All language subtitles for ZOS Zone of Separation s01e06 Bred in the Bone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,580 --> 00:00:15,160 Previously on DOS. 2 00:00:20,280 --> 00:00:20,920 Come 3 00:00:20,920 --> 00:00:39,040 right 4 00:00:39,040 --> 00:00:41,740 on down, please. 5 00:00:43,310 --> 00:00:44,730 Slap that back! Hold on! 6 00:00:45,510 --> 00:00:52,330 So tomorrow there will be another number for the one who had an ape. 7 00:00:54,170 --> 00:00:57,530 Desert wind, an ape of a desire to win. 8 00:00:58,030 --> 00:01:00,570 History, Barry and Shay. 9 00:01:02,650 --> 00:01:09,470 All those feelings of celebration goes under and laughter, laughter and 10 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 remember. 11 00:01:14,270 --> 00:01:16,850 Good night. 12 00:01:20,010 --> 00:01:21,050 Good night. 13 00:01:57,040 --> 00:01:58,880 No, I cannot call you. Have him call me. 14 00:02:03,360 --> 00:02:06,420 I'm sorry, we don't know who we've found yet. 15 00:02:08,840 --> 00:02:09,818 You in command? 16 00:02:09,820 --> 00:02:13,340 The moon was quite busy with me, as if it was my fault that we found mass 17 00:02:13,340 --> 00:02:14,340 We chased, Happy. 18 00:02:14,740 --> 00:02:18,240 Not good. They can't get a team here for another six weeks. All the forensics 19 00:02:18,240 --> 00:02:19,480 boys are busy at other sites. 20 00:02:19,720 --> 00:02:21,940 Pee -wee, you told them that we can't wait that long. Of course I did. 21 00:02:22,380 --> 00:02:23,299 Where's Mick? 22 00:02:23,300 --> 00:02:24,300 No idea. 23 00:02:24,860 --> 00:02:25,900 The line is not here. 24 00:02:26,440 --> 00:02:27,520 He's fucking your dog now. 25 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 Zinger. 26 00:02:32,760 --> 00:02:35,880 As I told you, I've already got the informant under surveillance. What I 27 00:02:35,880 --> 00:02:39,380 from you is a court order faxed to me from the War Crimes Tribune. 28 00:02:41,460 --> 00:02:43,140 No, I'll get back to you within the hour. 29 00:02:49,260 --> 00:02:53,620 You can tell your Mrs. Shiroki she has her deal with conditions. 30 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 With conditions? 31 00:02:56,040 --> 00:02:57,340 What did the fucking lawyer say? 32 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 My conditions. 33 00:02:59,480 --> 00:03:03,040 You were asking me to apprehend a noted war criminal without any approval by my 34 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 superiors, Captain. 35 00:03:04,060 --> 00:03:06,920 It has to be a covert operation or it's not going to fucking work. Do you 36 00:03:06,920 --> 00:03:09,580 understand? If he gets wind of what we're up to, we've got to bolt. 37 00:03:10,400 --> 00:03:13,240 Your friends at the Hague told me you contacted Dragon McHale of some when you 38 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 first arrived here. 39 00:03:15,660 --> 00:03:17,260 Yeah, we made contact. 40 00:03:17,680 --> 00:03:19,820 We arranged to meet, but the little bastard didn't show. 41 00:03:20,100 --> 00:03:22,680 It's a kind of surprise I'd appreciate knowing when I have that dick in my 42 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 fucking neck out. 43 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 I have a wife and a kid. 44 00:03:27,760 --> 00:03:28,760 Well, don't follow. 45 00:03:39,800 --> 00:03:40,940 You got any other friends, Captain? 46 00:03:42,600 --> 00:03:43,860 You're a sniper in Kosovo? 47 00:03:45,820 --> 00:03:49,120 Intelligence in Basra, Iraq? What is that, sir? The euphemism for setting up 48 00:03:49,120 --> 00:03:50,120 targets? 49 00:03:51,720 --> 00:03:53,380 That's a hell of a long way from a military observer. 50 00:04:01,930 --> 00:04:03,110 We are here to keep the peace. 51 00:04:03,890 --> 00:04:04,930 We keep the lid on. 52 00:04:05,510 --> 00:04:07,710 We keep the lid on the pot and it tends to boil over. 53 00:04:10,250 --> 00:04:13,370 I've got a mass grave on a school site, Captain. I don't need some limey pricks 54 00:04:13,370 --> 00:04:16,589 coming in here to settle up with this Dragon Mikhailov. Some old score only 55 00:04:16,589 --> 00:04:17,589 understand. 56 00:04:19,310 --> 00:04:20,310 No friends. 57 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 No surprises. 58 00:04:34,530 --> 00:04:35,910 We gave the letters. 59 00:04:36,570 --> 00:04:37,750 How could we not know? 60 00:04:38,010 --> 00:04:39,610 We buried an awful lot of them. 61 00:04:40,130 --> 00:04:42,970 Did we kill them? 62 00:04:43,190 --> 00:04:44,410 In that place, no. 63 00:04:45,430 --> 00:04:49,410 But did we maybe dig them up from somewhere else and put them there later 64 00:04:49,410 --> 00:04:50,410 big maybe? 65 00:04:51,790 --> 00:04:54,230 Understand, please, it was so confusing back then. 66 00:04:55,390 --> 00:04:59,970 When NATO came in, we were shuffling and hiding bodies all the time. Your 67 00:04:59,970 --> 00:05:03,100 husband... He was a great one for hiding his card. 68 00:05:04,960 --> 00:05:06,700 And he still is, I think. 69 00:05:09,500 --> 00:05:11,480 His love of Hirsi means to leave us. 70 00:05:13,880 --> 00:05:17,440 It is hard to stay loyal to a cause when so many others. 71 00:05:20,540 --> 00:05:22,960 It's hard maybe to sleep with the same woman. 72 00:05:27,180 --> 00:05:28,180 Can you? 73 00:05:44,590 --> 00:05:46,450 Your loyalty means so much to me. 74 00:05:48,150 --> 00:05:49,150 To us. 75 00:05:52,730 --> 00:05:56,390 The next time we visit, you must let me style your lovely hair. 76 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 Oh, you look at that. 77 00:06:28,190 --> 00:06:31,510 32 valve, 503 horsepower. 78 00:06:32,610 --> 00:06:33,610 That's crowd styling. 79 00:06:34,610 --> 00:06:36,670 I thought you wanted a Hummer. 80 00:06:36,950 --> 00:06:40,210 I could get them both. I didn't have to split the money three fucking ways. 81 00:06:40,410 --> 00:06:42,890 You could get your fucking Tim's franchise. 82 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 Knock it off. 83 00:06:46,010 --> 00:06:47,910 Maybe we should knock off the Summers. 84 00:06:51,590 --> 00:06:53,210 And we have more than enough money. 85 00:06:53,640 --> 00:06:56,300 Almost half a mil down that shit. Yeah, sure, sure. 86 00:06:57,100 --> 00:06:59,040 But you and me took the risk. 87 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Remind me again. 88 00:07:01,220 --> 00:07:02,220 What did Summers do? 89 00:07:43,430 --> 00:07:46,950 Compile the list for you, Captain. The dental records, birthmarks, watches, 90 00:07:47,150 --> 00:07:48,150 jewelry, and so on. 91 00:07:49,000 --> 00:07:51,880 I appreciate it, but without a forensic team, we can't even begin to search. 92 00:07:52,380 --> 00:07:54,460 Some of these people have been looking for years. 93 00:07:55,000 --> 00:07:58,340 How can you ask them to wait with this before their eyes? It is frustrating to 94 00:07:58,340 --> 00:07:59,880 me as well, but the protocol is very clear. 95 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 Do you hear them? 96 00:08:04,340 --> 00:08:07,440 Nothing so concentrates the minds as the imminence of death, Captain. 97 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 What's that supposed to mean? 98 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 Help me. 99 00:08:12,040 --> 00:08:14,140 Help set their minds and hearts at peace. 100 00:08:14,360 --> 00:08:15,760 Do something for them. 101 00:08:16,900 --> 00:08:18,280 Even if it is only a show. 102 00:08:42,760 --> 00:08:45,000 You want to give the order, Corporal? I think you've got the ear, Captain. 103 00:08:51,000 --> 00:08:54,460 Okay, we work by a string grid. Two to a square. One digs, the other sifts. 104 00:08:54,700 --> 00:08:57,340 No one moves anything without the Corporal or my say -so. 105 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Clear? 106 00:08:59,600 --> 00:09:00,680 Don't do this, Sean. 107 00:09:01,240 --> 00:09:03,420 You know another how to excavate with more than three bodies. 108 00:09:04,420 --> 00:09:05,480 Taffy, how many bodies we got? 109 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 Right answer. 110 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 All you'll do... 111 00:09:11,280 --> 00:09:13,360 is destroy any chance of future prosecution. 112 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 It's not my job to prosecute. 113 00:09:26,260 --> 00:09:27,260 This better. 114 00:09:32,300 --> 00:09:33,300 All right, lads. 115 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 Anything to report? 116 00:09:35,080 --> 00:09:37,460 No, but how long we got to sit, Captain? 117 00:09:38,060 --> 00:09:40,540 me one more lame ass story from this guy and i'm afraid 118 00:10:23,060 --> 00:10:26,120 Killers hiding in plain sight. There's no way of telling with 200 unfriendly 119 00:10:26,120 --> 00:10:28,860 witnesses. Look, they knew. 120 00:10:29,380 --> 00:10:30,580 Someone informed them. Someone. 121 00:10:30,920 --> 00:10:32,320 The fucker will go to ground now. 122 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Where are you going? 123 00:10:33,580 --> 00:10:35,020 Off to see a bitch about a dog. 124 00:10:35,940 --> 00:10:36,960 Mateo? Yes, sir? 125 00:10:37,200 --> 00:10:39,800 I arranged to bring Miss Vukovic to the base. I'd like to have a word with both 126 00:10:39,800 --> 00:10:40,679 of you. 127 00:10:40,680 --> 00:10:41,680 Yes, sir. 128 00:10:53,389 --> 00:10:57,270 Simon, I think we have found a female that belongs with your body. We will 129 00:10:57,270 --> 00:10:58,270 it over. 130 00:11:09,010 --> 00:11:10,010 Got something! 131 00:11:14,870 --> 00:11:15,870 What do you got? 132 00:11:16,650 --> 00:11:18,750 This one is more recent than the others. 133 00:11:25,020 --> 00:11:27,680 weeks as opposed to ten years or more. 134 00:11:28,940 --> 00:11:31,120 Be quick as you can without destroying any evidence. 135 00:11:33,580 --> 00:11:34,700 Evidence for what, Sean? 136 00:11:41,340 --> 00:11:42,340 Son, 137 00:11:48,480 --> 00:11:49,369 check him. 138 00:11:49,370 --> 00:11:53,250 Hey, before you'd like to know, your husband had his mistress thrown off a 139 00:11:53,250 --> 00:11:54,370 fucking high -rise today. 140 00:11:54,590 --> 00:11:55,870 He fucking hands off me. 141 00:11:57,350 --> 00:12:02,930 My husband, God rest his soul, is, as I've told you, martyred. And her 15 142 00:12:02,930 --> 00:12:04,970 -old daughter, his daughter too, I believe. 143 00:12:06,270 --> 00:12:07,270 The child. 144 00:12:11,830 --> 00:12:12,830 Who? 145 00:12:13,350 --> 00:12:14,350 You. 146 00:12:14,990 --> 00:12:15,990 And yours. 147 00:12:21,480 --> 00:12:25,060 The UN comes in my place for business, accusing me of crime with no pretense 148 00:12:25,060 --> 00:12:26,680 of... Make a complaint! 149 00:12:27,300 --> 00:12:28,300 Watch your back. 150 00:12:29,240 --> 00:12:30,660 Abiy's killing his own now. 151 00:12:36,160 --> 00:12:37,600 Is everything all right, ma 'am? 152 00:12:42,000 --> 00:12:42,500 I'm going 153 00:12:42,500 --> 00:12:49,440 home. 154 00:12:57,770 --> 00:13:00,550 How can you accuse me? Answer the question. 155 00:13:01,190 --> 00:13:05,510 Someone tipped off Dragon Mikhailov's people, or even the dead man himself. 156 00:13:05,870 --> 00:13:07,210 I work for you. 157 00:13:08,550 --> 00:13:09,730 And what do I get? 158 00:13:10,190 --> 00:13:14,170 People call me a whore, a traitor, because I helped the UN. 159 00:13:16,730 --> 00:13:18,950 What life have I had? 160 00:13:19,870 --> 00:13:22,910 Because of that man, his war, his promises. 161 00:13:23,230 --> 00:13:25,070 If you think he was alive... 162 00:13:25,610 --> 00:13:30,390 I wouldn't... How can you accuse me? 163 00:13:31,010 --> 00:13:33,010 Calm down and answer the question. 164 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 No. 165 00:13:35,830 --> 00:13:37,130 I didn't know. 166 00:13:37,490 --> 00:13:43,410 I didn't... You don't know how people hate me for what I do for you. 167 00:13:46,810 --> 00:13:48,870 You come here and you go. 168 00:13:49,430 --> 00:13:50,430 I stay. 169 00:13:52,230 --> 00:13:53,870 This is all I have, Major. 170 00:13:55,080 --> 00:13:57,880 This four -euro -an -hour piece -of -shit job. 171 00:14:01,120 --> 00:14:04,520 You can't... You can't fire me. 172 00:14:07,940 --> 00:14:08,940 Please. 173 00:14:12,440 --> 00:14:14,540 You can't throw me away. 174 00:14:16,580 --> 00:14:19,720 You... Sir, I think that... 175 00:14:44,390 --> 00:14:47,030 Hey. You're tired, Simon. Go home. No, I'm fine. I'm fine. 176 00:14:49,490 --> 00:14:51,990 The dirt on these bones, it's not right. 177 00:14:54,350 --> 00:14:56,930 These people were moved to this grave long after they were dead. 178 00:14:58,310 --> 00:14:59,310 Same time as our friend? 179 00:15:01,090 --> 00:15:02,090 It's possible. 180 00:15:02,570 --> 00:15:03,570 It's a big operation. 181 00:15:04,230 --> 00:15:07,750 Someone to dry the trucks, someone to work the back hole, others to... 182 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Bury the past. 183 00:15:10,280 --> 00:15:11,840 They used wire. There. 184 00:15:12,980 --> 00:15:14,420 Wire to bind the hands. 185 00:15:14,940 --> 00:15:16,980 What is it to all the crime to find any justice? 186 00:15:18,020 --> 00:15:19,420 But peace? 187 00:15:20,800 --> 00:15:22,700 Closure? Who can say? 188 00:15:31,580 --> 00:15:33,240 Ah, Officer Culkin. 189 00:15:34,420 --> 00:15:36,740 Major Desjardins, could I have a word with you? 190 00:15:37,040 --> 00:15:37,959 Ah, yes, yes. 191 00:15:37,960 --> 00:15:39,100 Absolutely. Come. 192 00:15:47,820 --> 00:15:49,220 Ah, shit! 193 00:15:51,920 --> 00:15:58,300 No eyes, no teeth, no fingers, 194 00:15:58,520 --> 00:16:00,020 no record. 195 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 Not disappointing. 196 00:16:09,420 --> 00:16:13,280 You and I know very well this Niko is barely a suspect, let alone a murderer. 197 00:16:13,460 --> 00:16:15,180 What can I do? My chief wanted it finished. 198 00:16:15,600 --> 00:16:19,720 I mean, this Niko, what a gun. He left Yadats suddenly, and most of all for my 199 00:16:19,720 --> 00:16:20,760 chief, he's a Roma. 200 00:16:25,260 --> 00:16:26,260 You have a theory. 201 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 A suspect? 202 00:16:29,580 --> 00:16:30,580 It's hard, though. 203 00:16:31,420 --> 00:16:33,960 I mean, someone who I admire. 204 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Someone who... 205 00:16:36,170 --> 00:16:40,830 Perhaps it wouldn't justify it. No, no, no. Cookie, no one is justified in 206 00:16:40,830 --> 00:16:41,830 Marlowe. 207 00:16:42,550 --> 00:16:43,550 No one. 208 00:16:44,970 --> 00:16:45,970 Or everyone. 209 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Okay. 210 00:16:57,890 --> 00:16:58,930 There's something here. 211 00:17:00,050 --> 00:17:01,050 A tattoo? 212 00:17:08,390 --> 00:17:12,670 Captain Cox, I would like you to come with me, please. 213 00:17:13,089 --> 00:17:14,450 What? What for? 214 00:17:15,050 --> 00:17:17,730 Well, I think it would be better if we went to a police station. 215 00:17:19,089 --> 00:17:20,089 Fuck that. What do you want? 216 00:17:21,250 --> 00:17:25,230 Well, you had an altercation with Biryuk Vilko on the day he died. 217 00:17:25,569 --> 00:17:29,090 Yeah. I kicked him in the balls and then I put my cigarette out in his face. 218 00:17:29,590 --> 00:17:30,610 Why? Is he pressing charges? 219 00:17:31,090 --> 00:17:33,410 Well, that's what I'm saying. I want to discuss this with you somewhere. 220 00:17:35,370 --> 00:17:36,370 I got work to do. 221 00:17:40,220 --> 00:17:45,760 Okay. Where were you on the 9th of 14th when Vilka was murdered? 222 00:17:46,740 --> 00:17:48,660 I was dining with the man, Hamza. 223 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 Thank you. 224 00:18:16,440 --> 00:18:18,040 Sean, what's going on? 225 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 It's a cross. 226 00:18:24,240 --> 00:18:27,000 What's a Christian doing buried in a Muslim mass grave? 227 00:18:49,669 --> 00:18:50,870 There's no welcome. 228 00:18:52,490 --> 00:18:53,490 Wife. 229 00:18:57,410 --> 00:18:58,690 You're a fool to come. 230 00:18:59,570 --> 00:19:00,710 They know you're here. 231 00:19:01,050 --> 00:19:04,730 Well, I wouldn't have had to come here if my wife had done what I'd asked her 232 00:19:04,730 --> 00:19:05,730 do. 233 00:19:05,930 --> 00:19:08,910 If she had obtained the money I need. 234 00:19:10,230 --> 00:19:12,050 Weeks pass and I hear nothing. 235 00:19:12,330 --> 00:19:17,130 But I go on as best as I can, always wondering what would Dragan do. 236 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 And I do it. 237 00:19:19,000 --> 00:19:20,500 Even when it makes me sick. 238 00:19:20,980 --> 00:19:23,560 I believe we were discussing money. 239 00:19:23,820 --> 00:19:25,920 The people of money. Our trust. 240 00:19:27,940 --> 00:19:30,240 It was a simple task I gave you. 241 00:19:30,500 --> 00:19:33,800 Now I'm told you lost the drugs to the Turks. 242 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 And the money? 243 00:19:35,440 --> 00:19:37,760 Over two million dollars, American. 244 00:19:39,040 --> 00:19:40,340 What about the money? 245 00:19:42,640 --> 00:19:45,940 I'll buy it in return from Brindisi with the lovely cash. 246 00:19:47,060 --> 00:19:48,060 So where is it? 247 00:19:52,170 --> 00:19:53,610 I did Gregor ask for more. 248 00:19:54,170 --> 00:19:55,670 With the usual amount ready. 249 00:19:55,910 --> 00:19:59,010 More than enough to keep you in hiding from the war crimes fanatic. 250 00:20:01,550 --> 00:20:02,550 Answer me. 251 00:20:04,290 --> 00:20:07,370 Your men shoot and kill your own. 252 00:20:08,830 --> 00:20:14,250 Your men kill your whore, her daughter, your child, Drakan. 253 00:20:15,910 --> 00:20:16,910 What changed? 254 00:20:18,510 --> 00:20:19,510 Are you fleeing? 255 00:20:21,480 --> 00:20:22,780 Are you abandoning our struggle? 256 00:20:24,460 --> 00:20:26,840 Are you giving up on what we believed in? 257 00:20:28,940 --> 00:20:31,120 Our dream of a cryptic homeland. 258 00:20:36,440 --> 00:20:38,300 Bravo for the performance. 259 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 You're always a good talker. 260 00:20:41,680 --> 00:20:46,400 But I have slept in your bed long enough to know when you are hiding something. 261 00:20:47,680 --> 00:20:50,880 So, what are you hiding? 262 00:21:09,040 --> 00:21:10,620 Your hands aren't shaking so much. 263 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Only a little. 264 00:21:11,960 --> 00:21:14,820 I like to garden. My sister and I used to do all of it for my mother. 265 00:21:15,180 --> 00:21:16,180 God rest her soul. 266 00:21:17,860 --> 00:21:20,040 You were raised a Christian? In Moldavia. 267 00:21:27,160 --> 00:21:28,400 Creta's working so hard. 268 00:21:28,860 --> 00:21:33,240 His eyes bore down into the Quran like he's seeing... He used to look like that 269 00:21:33,240 --> 00:21:34,320 when he was cooking his heroin. 270 00:21:34,560 --> 00:21:35,560 Like he's seeing truth. 271 00:21:41,139 --> 00:21:42,139 You like him? 272 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 Grisha. 273 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Grisha can be sweet. 274 00:21:47,760 --> 00:21:48,880 You've been with a lot of men? 275 00:21:49,520 --> 00:21:56,520 Go about 276 00:21:56,520 --> 00:21:57,680 your business, Grisha. 277 00:21:57,900 --> 00:21:59,340 We're not talking about you. 278 00:22:00,780 --> 00:22:01,960 I'm sorry, yes, I have. 279 00:22:02,840 --> 00:22:04,620 But after a while, they're all the same man. 280 00:22:05,460 --> 00:22:06,460 And you? 281 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 Only your husband? 282 00:22:14,670 --> 00:22:15,990 So glad you're here, Nadia. 283 00:22:47,150 --> 00:22:48,150 How did you get in here? 284 00:22:50,370 --> 00:22:52,810 We're going to need a refrigerator truck for these bodies. I'll let the Major 285 00:22:52,810 --> 00:22:54,050 know and get a hold of requisitions. 286 00:22:54,330 --> 00:22:55,910 What are you doing here? You shouldn't be here. 287 00:22:56,130 --> 00:22:57,510 Why? I'm not afraid of them. 288 00:23:00,870 --> 00:23:02,510 You should have asked for me at the gate. 289 00:23:03,510 --> 00:23:04,610 Do your parents know you're here? 290 00:23:06,290 --> 00:23:07,290 Come on, let's go. 291 00:23:07,450 --> 00:23:08,650 But I just got here. 292 00:23:09,090 --> 00:23:10,090 Now we're leaving. Let's go. 293 00:23:12,450 --> 00:23:14,930 You think I could have a word with you sometime about a little problem? 294 00:23:15,640 --> 00:23:17,160 I know it's not the proper chain of command. 295 00:23:18,140 --> 00:23:19,680 Off the record, woman to woman. 296 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Sure. 297 00:23:37,720 --> 00:23:39,160 I don't need help. 298 00:23:41,840 --> 00:23:43,140 What happened? What is that? 299 00:23:43,680 --> 00:23:44,940 Nothing. Hey, let me see. 300 00:23:46,060 --> 00:23:47,060 Let me see. 301 00:23:47,840 --> 00:23:53,340 Let... You want to tell me about it? 302 00:23:54,160 --> 00:23:55,160 Why? 303 00:23:57,080 --> 00:23:58,100 Did he do this to you? 304 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 Anna? 305 00:24:04,760 --> 00:24:07,920 Sometimes, Papa says you saved the wrong child. 306 00:24:14,330 --> 00:24:17,130 Anna, your brother was already dead. There was nothing that I could have 307 00:24:17,130 --> 00:24:18,130 know! 308 00:24:22,190 --> 00:24:23,370 Kate, you're coming home with me. 309 00:24:23,970 --> 00:24:27,710 For one night, okay? Just until I can talk to your mom and sort things out, 310 00:24:27,810 --> 00:24:28,810 alright? 311 00:24:29,730 --> 00:24:30,730 One night. 312 00:24:36,510 --> 00:24:37,510 You're working nights now? 313 00:24:39,290 --> 00:24:40,290 What's the job? 314 00:24:41,170 --> 00:24:42,170 No hello. 315 00:24:42,320 --> 00:24:44,220 Sorry, Captain. Wouldn't believe the fucking traffic. 316 00:24:44,420 --> 00:24:45,640 What's the job, Sean? 317 00:24:47,100 --> 00:24:48,660 Release Simon. Bagged. 318 00:24:54,180 --> 00:24:55,180 Yep. 319 00:24:59,320 --> 00:25:03,980 I want you to know I'm not happy about this, Mirza. 320 00:25:04,520 --> 00:25:06,040 Not my cup of tea. 321 00:25:06,380 --> 00:25:08,000 And that's God's own truth. 322 00:25:09,120 --> 00:25:10,520 We're both victims here. 323 00:25:13,870 --> 00:25:15,130 I tried to get along. 324 00:25:16,470 --> 00:25:20,090 I stood by while he destroyed the weapons our people need. 325 00:25:21,230 --> 00:25:26,150 I watched and said nothing while he turned me best soldier into a holy 326 00:25:29,390 --> 00:25:32,230 Oh, but he's a man of peace, George, you said. 327 00:25:33,430 --> 00:25:35,870 That's the problem, is it? 328 00:25:37,390 --> 00:25:38,390 Yes. 329 00:25:39,910 --> 00:25:41,410 He doesn't know where he is. 330 00:25:44,060 --> 00:25:45,060 Peace. Peace! 331 00:25:46,480 --> 00:25:48,240 There is no peace here. 332 00:25:49,800 --> 00:25:51,480 There's not gonna be. Not this way. 333 00:25:53,240 --> 00:25:54,240 Not here. 334 00:26:00,780 --> 00:26:03,020 You remember that Chetnick's given me this, don't you? 335 00:26:05,600 --> 00:26:08,180 Yeah, you and the same fucking prison camp, weren't you? 336 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 Now, how is it? 337 00:26:13,000 --> 00:26:14,560 that you got away scot -free. 338 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 I'll tell you how. 339 00:26:18,760 --> 00:26:24,440 Because it was me, not only fucking Mirza, who spat in their faces. 340 00:26:27,140 --> 00:26:28,140 Never mind. 341 00:26:30,940 --> 00:26:32,240 Why me, you ask? 342 00:26:33,620 --> 00:26:38,420 To tell you the truth, I did think about Creech, the old fool. 343 00:26:39,340 --> 00:26:41,020 But then I thought, no, no. 344 00:26:43,180 --> 00:26:48,600 To get this a man to think reasonably, to get his people to think twice about 345 00:26:48,600 --> 00:26:54,760 their earthly destiny, that requires the sacrifice of a true believer. 346 00:26:58,160 --> 00:27:01,460 You showed courage and conviction bringing him into my house. 347 00:27:05,400 --> 00:27:11,840 And since you have such a strong belief in paradise, I figure I'm... 348 00:27:12,490 --> 00:27:14,330 I'm just helping you on your journey home. 349 00:27:23,210 --> 00:27:28,110 Hold him. 350 00:27:33,510 --> 00:27:40,390 Oh, Gordon 351 00:27:40,390 --> 00:27:41,390 there. 352 00:27:41,680 --> 00:27:43,420 As good as I can remember. 353 00:27:44,420 --> 00:27:48,380 You still testify one of my passions, wife. 354 00:27:49,040 --> 00:27:50,040 Only one? 355 00:27:51,320 --> 00:27:54,180 Who has a wife like this, huh? 356 00:27:54,960 --> 00:27:57,040 The Greeks, they have saying. 357 00:27:57,300 --> 00:27:59,420 Best thing in life, not to be born. 358 00:27:59,780 --> 00:28:01,680 Next best, to die young. 359 00:28:02,360 --> 00:28:06,820 Philosophy from the inventors of buggery, I don't need. Who has a wife 360 00:28:06,820 --> 00:28:07,820 this, huh? You? 361 00:28:08,020 --> 00:28:09,420 You? I know you don't. 362 00:28:19,500 --> 00:28:21,220 Marco? If he will. 363 00:28:21,940 --> 00:28:23,940 Marco is very well. 364 00:28:24,180 --> 00:28:26,480 He is in Germany this month. 365 00:28:27,080 --> 00:28:30,760 No doubt wasting my money on bony supermodels. 366 00:28:32,020 --> 00:28:33,120 He's a good boy. 367 00:28:34,540 --> 00:28:35,720 I'll get him to write. 368 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 So. 369 00:28:46,600 --> 00:28:47,880 What an arrangement. 370 00:28:50,190 --> 00:28:51,230 I'll call when it's ready. 371 00:28:51,430 --> 00:28:52,550 Tell you where to find it. 372 00:28:53,650 --> 00:28:54,650 Why not here? 373 00:28:55,250 --> 00:28:56,250 Now? 374 00:28:56,650 --> 00:28:58,810 He thinks my bedroom is a bank. 375 00:29:03,790 --> 00:29:04,790 How much? 376 00:29:06,030 --> 00:29:07,410 Let's not quarrel again. 377 00:29:08,130 --> 00:29:09,390 As much as I can. 378 00:29:09,690 --> 00:29:10,690 More than enough. 379 00:29:17,090 --> 00:29:18,090 Good. 380 00:29:18,330 --> 00:29:21,730 Done. Gregor, take home. 381 00:29:39,590 --> 00:29:41,890 How are you, Mama? 382 00:29:42,650 --> 00:29:43,650 Are you well? 383 00:29:44,610 --> 00:29:46,430 Where's Dragan? Where's my son? 384 00:29:47,010 --> 00:29:48,390 Mama, it's Dragan. 385 00:29:51,360 --> 00:29:55,080 Dragon. My son is dead. 386 00:29:55,940 --> 00:29:57,160 No, Mama. 387 00:29:57,680 --> 00:29:59,000 Mama, dragon. 388 00:29:59,480 --> 00:30:01,760 Dragon, dragon, dragon. 389 00:30:02,740 --> 00:30:03,740 Dragon. 390 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 He's lying. 391 00:30:41,000 --> 00:30:44,960 Miss, can you hold his head for a second? I think I see something in his 392 00:30:46,500 --> 00:30:46,860 What 393 00:30:46,860 --> 00:31:00,080 is 394 00:31:00,080 --> 00:31:02,220 that? Let me see that for a second. 395 00:31:05,420 --> 00:31:06,460 Some kind of court? 396 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 It's an acronym. 397 00:31:09,500 --> 00:31:10,700 I -C -T -Y. 398 00:31:12,100 --> 00:31:15,700 International Criminal Tribunal for War Crimes in the former Yugoslavia. 399 00:31:17,660 --> 00:31:18,800 It's a case file number. 400 00:31:34,110 --> 00:31:35,350 We're at the summit, Major. 401 00:31:42,190 --> 00:31:46,570 Are you sure? 402 00:31:47,610 --> 00:31:49,010 And you think we can leverage this? 403 00:31:50,630 --> 00:31:51,630 What's happened? 404 00:31:51,950 --> 00:31:54,450 Nick identified the Christian in the Muslim grave. 405 00:31:56,130 --> 00:31:57,490 Go on, I'm all ears. 406 00:31:58,090 --> 00:32:01,010 It's Marko Mikhailov, Dragon Emila's son. 407 00:32:06,960 --> 00:32:11,860 Sir, I think she's lying to you. You're using the week when I was. 408 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 Never. You were a pillar. You don't want to remember. 409 00:32:15,600 --> 00:32:19,900 I was just like Nadia, but I was in love with you. 410 00:32:20,860 --> 00:32:22,380 I wanted to be pure again. 411 00:32:23,420 --> 00:32:27,500 Are you sure you should be spending so much time with her? Saeed, please. 412 00:32:56,080 --> 00:32:57,079 Thank you. 413 00:32:57,080 --> 00:32:57,620 What 414 00:32:57,620 --> 00:33:09,360 is 415 00:33:09,360 --> 00:33:10,119 it, Saeed? 416 00:33:10,120 --> 00:33:11,120 It's a box. 417 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 Open it. 418 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 Don't feed me that crap. 419 00:33:33,720 --> 00:33:35,780 You've been planning this stunt since the day that you arrived. 420 00:33:36,120 --> 00:33:38,840 I saw the chance to capture a war criminal, and I took it. 421 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 Dragon McKay and office killed hundreds of people. Shut up. 422 00:33:42,180 --> 00:33:45,620 This has nothing to do with him. The job is to observe and report. 423 00:33:45,840 --> 00:33:48,400 You compromised all of us with your involvement in this bullshit. 424 00:33:49,060 --> 00:33:52,700 Hang it on me. I will, and I want it all in writing. Everything that you've done 425 00:33:52,700 --> 00:33:53,359 and said. 426 00:33:53,360 --> 00:33:54,360 Fine. 427 00:33:56,420 --> 00:33:58,080 Two people are dead because of you. 428 00:33:58,360 --> 00:34:01,360 And one of them was a young girl. Why? Because you wanted a trophy. Because you 429 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 got involved. 430 00:34:03,980 --> 00:34:05,520 Is any of this registering with you? 431 00:34:06,720 --> 00:34:07,920 That's why I'm going to finish it. 432 00:34:09,139 --> 00:34:10,139 Because it's about him. 433 00:34:10,739 --> 00:34:12,400 You want to be a U .N. military observer? 434 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 Be one. 435 00:34:14,080 --> 00:34:18,080 You want to play spy versus spy? Pack your bags and get the fuck out. 436 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 Captain Graham? 437 00:34:20,620 --> 00:34:21,620 She's on her way. 438 00:34:22,580 --> 00:34:23,580 The Major wants to see you. 439 00:34:33,130 --> 00:34:35,090 Did you check the magazine for fingerprints as well? 440 00:34:35,330 --> 00:34:36,330 Yes. 441 00:34:37,610 --> 00:34:40,090 What about the bullet in the action, the one that jammed? 442 00:34:41,389 --> 00:34:42,929 How did you know there was a bullet? 443 00:34:43,409 --> 00:34:45,130 Ah, may I have your file? 444 00:34:54,050 --> 00:34:55,790 Five bullets were found in the body, yes? 445 00:34:56,150 --> 00:34:58,110 Right. It's a crime of pattern. 446 00:34:58,710 --> 00:35:02,230 Why would our killer drop five shots? 447 00:35:02,640 --> 00:35:06,960 Great. A gun like this holds 15 rounds. 448 00:35:07,420 --> 00:35:11,180 You see, you have to think like a killer. 449 00:35:11,500 --> 00:35:17,300 A man who wanted to murder, he would check 450 00:35:17,300 --> 00:35:20,540 and reload his magazine. 451 00:35:22,300 --> 00:35:29,040 But man plans and God laughs. 452 00:35:35,850 --> 00:35:39,990 Check the bullet. Now, let's talk about motive. 453 00:35:40,490 --> 00:35:42,430 Why choose to question Captain Kovacs? 454 00:35:44,650 --> 00:35:51,190 Well, I think our victim Vilko might have been involved in a 455 00:35:51,190 --> 00:35:53,770 sexual assault on a UN officer. 456 00:35:55,330 --> 00:35:56,330 I see. 457 00:35:58,010 --> 00:36:01,830 Till I asked you, I focused only on Captain Kovacs. There are at least a 458 00:36:01,830 --> 00:36:02,830 dozen other UN officers. 459 00:36:03,370 --> 00:36:07,390 Well... She's the only female, so I just assume... Ah, ah, ah, ah. 460 00:36:08,430 --> 00:36:09,890 Never, never do this again. 461 00:36:10,930 --> 00:36:13,310 You must think like them. 462 00:36:13,610 --> 00:36:15,830 Any crime, any horror is possible. 463 00:36:16,970 --> 00:36:17,970 I'm sorry, Major. 464 00:36:18,230 --> 00:36:19,950 I lived through our war. 465 00:36:20,190 --> 00:36:21,210 I fought in it. 466 00:36:22,550 --> 00:36:23,690 Of course, I apologize. 467 00:36:31,050 --> 00:36:33,070 But tell me, have you ever heard a story like this? 468 00:36:35,020 --> 00:36:39,740 This man I knew, he loved this woman. 469 00:36:41,380 --> 00:36:42,780 A secret fashion? 470 00:36:45,240 --> 00:36:50,700 Both he and this woman were assaulted, violated by Brigand. 471 00:36:52,440 --> 00:36:53,980 And what did this man do? 472 00:36:55,300 --> 00:36:56,700 He takes advantage. 473 00:36:59,420 --> 00:37:01,080 Gun points at his head. 474 00:37:06,190 --> 00:37:09,230 Now, can any man climb up and hit a woman if he doesn't want to? 475 00:37:10,050 --> 00:37:11,670 This bastard did. 476 00:37:13,130 --> 00:37:14,130 He did. 477 00:37:22,970 --> 00:37:26,790 This happened in Lebanon. 478 00:37:27,230 --> 00:37:28,230 You understand? 479 00:37:29,870 --> 00:37:32,910 And only they to tell you, don't assume. 480 00:37:33,150 --> 00:37:34,150 You are a policeman. 481 00:37:34,630 --> 00:37:35,630 Find the truth. 482 00:37:38,120 --> 00:37:39,960 Only check on you. More and more each. 483 00:37:40,660 --> 00:37:41,660 Ah, voila. 484 00:37:46,540 --> 00:37:47,540 Truth. 485 00:37:47,780 --> 00:37:49,820 It's not that much in Gordia, Major. 486 00:37:53,840 --> 00:37:55,460 Go, go, Culkin, go, go. 487 00:37:57,560 --> 00:37:58,960 Like that mad Spaniard. 488 00:38:00,200 --> 00:38:04,180 But remember, windmills may look harmless, but some of them are monsters. 489 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 Thank you, Major. 490 00:38:15,390 --> 00:38:15,710 You 491 00:38:15,710 --> 00:38:30,750 think 492 00:38:30,750 --> 00:38:35,190 he's looking for his phone? 493 00:38:43,210 --> 00:38:44,330 Say please, George. 494 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Please, George. 495 00:38:52,070 --> 00:38:55,570 Do you 496 00:38:55,570 --> 00:39:01,450 like it? 497 00:39:02,990 --> 00:39:04,790 Do you like it when you're killed? 498 00:39:06,530 --> 00:39:07,870 I'm not the addict, are you? 499 00:40:06,870 --> 00:40:08,070 What did they get? 500 00:40:12,249 --> 00:40:13,950 Thank you for coming, Mrs. McAuliffe. 501 00:40:14,730 --> 00:40:16,110 Would you care to have a translator present? 502 00:40:18,150 --> 00:40:21,290 When we talked on the phone, you led me to believe this would be a personal 503 00:40:21,290 --> 00:40:22,470 conversation, Major. 504 00:40:22,850 --> 00:40:23,850 We'll get to that. 505 00:40:24,470 --> 00:40:25,470 This way, please. 506 00:40:27,070 --> 00:40:28,070 Please. 507 00:40:33,910 --> 00:40:36,510 I trust you have no objection to my being present, Major? 508 00:40:37,050 --> 00:40:38,050 As an observer? 509 00:40:38,320 --> 00:40:39,320 Not at all. 510 00:40:43,440 --> 00:40:45,940 Thank you. 511 00:40:47,940 --> 00:40:49,560 You spoke to him about me, didn't you? 512 00:40:50,960 --> 00:40:52,140 Sorry he had to upset you. 513 00:41:13,320 --> 00:41:15,000 See these bodies here? 514 00:41:15,740 --> 00:41:18,680 They were moved and hidden recently, but they were killed over ten years ago. 515 00:41:19,420 --> 00:41:21,220 No doubt victims of the Kish Massacre. 516 00:41:22,760 --> 00:41:24,640 An alleged massacre, Major. 517 00:41:25,440 --> 00:41:28,580 There was a warrant issued for your husband because of it, Mrs. McAuliffe. 518 00:41:30,300 --> 00:41:33,680 I'm not interested in the musings of a corrupt court. 519 00:41:34,020 --> 00:41:37,080 If this is why you brought me here tonight, good night. 520 00:41:37,420 --> 00:41:39,260 There was a young Christian found buried here as well. 521 00:42:30,990 --> 00:42:31,990 I'm sorry. 522 00:42:37,290 --> 00:42:37,730 The 523 00:42:37,730 --> 00:42:55,790 man 524 00:42:55,790 --> 00:42:58,670 who did this had another child thrown off a high -rise earlier today. 525 00:43:09,360 --> 00:43:10,680 Your son was a brave man. 526 00:43:11,440 --> 00:43:17,100 He contacted the Hague because he wanted to testify against his father for his 527 00:43:17,100 --> 00:43:18,100 crimes. 528 00:43:21,680 --> 00:43:22,680 No! 529 00:43:23,240 --> 00:43:24,240 Mila. No! 530 00:43:25,180 --> 00:43:26,180 Mila. No! 531 00:43:26,540 --> 00:43:27,540 Look at this. 532 00:43:28,060 --> 00:43:29,300 That's all that's left of it. 533 00:43:30,320 --> 00:43:31,740 A war crime's war. 534 00:43:31,980 --> 00:43:33,220 One Dragon McHale. 535 00:43:35,140 --> 00:43:36,220 Eighty -three pages. 536 00:43:38,280 --> 00:43:39,560 Eighty -three pages. 537 00:43:40,060 --> 00:43:44,720 And your husband made your only begotten. Eat every last fucking page! 538 00:43:45,140 --> 00:43:46,240 Jesus Christ. 539 00:44:15,790 --> 00:44:16,970 Help your son find justice. 540 00:45:14,760 --> 00:45:18,800 Dragon Mikhailov, I arrest you on behalf of the International Criminal Tribunal 541 00:45:18,800 --> 00:45:19,840 for the former Yugoslavia. 542 00:45:25,860 --> 00:45:29,740 My wife is an excellent cook. 543 00:46:10,630 --> 00:46:13,350 You'll be taken to the UN military compound. 544 00:46:14,310 --> 00:46:16,930 They will decide the next step. 545 00:46:18,290 --> 00:46:20,050 I'm sorry. No, no, no. 546 00:46:20,330 --> 00:46:21,330 Don't be sorry. 547 00:46:22,570 --> 00:46:24,070 You are the police officer. 548 00:46:24,870 --> 00:46:25,990 This is your guy. 549 00:46:28,150 --> 00:46:29,150 You're not right. 550 00:46:30,060 --> 00:46:31,060 Do not worry. 551 00:47:02,960 --> 00:47:03,960 What's going on? 552 00:47:04,400 --> 00:47:08,520 Relieve him. I can't. He's arrested for the murder of Piriak Vilko. I notified 553 00:47:08,520 --> 00:47:10,340 Major Hart. Based on what evidence? 554 00:47:10,620 --> 00:47:14,240 A fingerprint, or it should not be. Let him do his job, Sean. Shut up, Simon. 555 00:47:14,380 --> 00:47:15,380 It's all right, Sean. 556 00:47:16,440 --> 00:47:17,440 Your dinner is waiting. 557 00:47:22,180 --> 00:47:24,960 Simon, what the hell is going on? You did very well, Falk. 558 00:47:25,400 --> 00:47:26,400 I'm pleased. 559 00:47:45,130 --> 00:47:46,130 I can't even raise it, sir. 560 00:47:46,610 --> 00:47:48,750 I don't think the chopper's coming. Fuck. Not tonight. 561 00:47:49,050 --> 00:47:50,790 Fucking brass. Fucking incompetent. 562 00:47:59,050 --> 00:48:00,050 It's over. 563 00:48:00,170 --> 00:48:01,710 He'll be on his way by chopper now. 564 00:48:03,910 --> 00:48:04,910 Are you all right? 565 00:48:06,770 --> 00:48:07,810 A few per question. 566 00:48:21,680 --> 00:48:23,760 I am sorry for your loss, Miss McAuliffe. 567 00:48:33,760 --> 00:48:35,920 You should look happier, Captain. 568 00:48:39,660 --> 00:48:43,400 This is what you wanted from the day we met. 569 00:48:44,960 --> 00:48:45,960 Yes? 570 00:48:47,600 --> 00:48:48,700 Comes with a cost. 571 00:48:52,430 --> 00:48:53,570 Can you pay it? 572 00:48:59,410 --> 00:49:06,290 You had such nice manners that day. 573 00:49:12,690 --> 00:49:14,010 I love you. 574 00:49:18,590 --> 00:49:19,890 But now he's you. 575 00:49:26,480 --> 00:49:27,480 I should go. 576 00:49:34,040 --> 00:49:35,520 Finish the job. 577 00:49:41,160 --> 00:49:43,780 You've already fucked two Michalos. 578 00:49:45,740 --> 00:49:47,220 Finish what you started. 579 00:50:00,040 --> 00:50:01,040 Cut you in two. 580 00:50:02,960 --> 00:50:08,120 And push your balls back into that asshole till you scream. 581 00:50:13,540 --> 00:50:15,520 That's quite a mouth he's got on you, Mrs. 582 00:50:18,380 --> 00:50:19,380 Angie. 583 00:50:22,980 --> 00:50:24,020 I'll have one for the road. 584 00:50:49,710 --> 00:50:50,710 Help me! 585 00:51:50,090 --> 00:51:52,790 Turn out the lights, Canadian girl. 586 00:51:54,350 --> 00:51:55,590 You never know. 587 00:51:56,410 --> 00:51:58,730 There might be monsters in here. 588 00:52:02,630 --> 00:52:09,530 So tomorrow there will be another number for the one who had a name. 589 00:52:11,590 --> 00:52:14,750 Dethered wind and a perverted fire to win. 590 00:52:15,170 --> 00:52:17,770 History buried in shame. 591 00:52:35,060 --> 00:52:37,060 Good night. 592 00:52:37,280 --> 00:52:38,780 Good night. Good night. 593 00:52:38,830 --> 00:52:43,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.