All language subtitles for ZOS Zone of Separation s01e04 Waiting for the Imam.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:14,980 Previously on Zoss. 2 00:00:21,180 --> 00:00:22,240 We may 3 00:00:22,240 --> 00:00:37,920 have 4 00:00:37,920 --> 00:00:38,920 something. 5 00:00:48,680 --> 00:00:54,900 So tomorrow there will be another number for the one who had an A. 6 00:00:56,680 --> 00:01:00,220 Desert wind and a perverse desire to win. 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,060 Victory, very unsure. 8 00:01:19,790 --> 00:01:21,310 Last thing they remember 9 00:01:53,390 --> 00:01:57,290 This beauty would put hole in his head, not even my dick can feel. 10 00:02:00,190 --> 00:02:01,190 What's my name? 11 00:02:03,250 --> 00:02:04,290 What's my name? 12 00:02:06,470 --> 00:02:08,190 Hey, get off, get off, get off! 13 00:02:17,310 --> 00:02:20,350 He's a busy, busy beaver, his piousness is. 14 00:02:22,190 --> 00:02:23,350 Where the hell does he think he's come? 15 00:02:53,160 --> 00:02:54,240 Being awfully thorough, Captain. 16 00:02:54,780 --> 00:02:56,340 I understood you filed your report. 17 00:02:58,060 --> 00:02:59,320 You had no prior intelligence. 18 00:03:00,020 --> 00:03:01,020 You? 19 00:03:07,440 --> 00:03:10,960 As -salamu alaykum. 20 00:03:11,780 --> 00:03:13,000 How do you do, Major Hart? 21 00:03:13,680 --> 00:03:15,060 I am Imam Zaid Hamd. 22 00:03:15,860 --> 00:03:17,880 Captain Kovac, military observer. 23 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 Alaykum salam. 24 00:03:21,480 --> 00:03:22,860 My papers, Major Hartz. 25 00:03:23,160 --> 00:03:25,200 I trust you were informed that I was coming. 26 00:03:29,100 --> 00:03:30,280 Is it your first day, sir? 27 00:03:30,660 --> 00:03:31,660 Much to do. 28 00:03:32,600 --> 00:03:34,960 Would it be possible to meet with you this afternoon? 29 00:03:35,380 --> 00:03:36,380 I'll have to check my schedule. 30 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Till then, Major. 31 00:03:38,820 --> 00:03:40,860 If God and your daytime are permit. 32 00:03:47,400 --> 00:03:48,580 Someone's come a big spender? 33 00:03:49,200 --> 00:03:51,640 The Christian council summoned me to discuss that very fact. 34 00:03:52,980 --> 00:03:55,320 Perhaps you'd join me when I do meet with this gentleman, Captain? 35 00:03:58,020 --> 00:03:59,400 It's better. I appreciate your assessment. 36 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Let me know when. 37 00:04:10,960 --> 00:04:12,760 It'll be my pleasure to receive you. 38 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 You see me. 39 00:04:27,100 --> 00:04:28,360 You coming around here next? 40 00:04:31,600 --> 00:04:32,900 Tidy up the other girls, will you? 41 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 And make sure the booze is moved down to the basement. 42 00:04:38,920 --> 00:04:40,700 The gun's still in the mouth, George. 43 00:04:45,460 --> 00:04:46,780 That is to blame for that, eh? 44 00:04:49,280 --> 00:04:51,000 You keep praying, Creech. 45 00:04:52,030 --> 00:04:53,790 Praying to that Amman's God, eh? 46 00:04:55,590 --> 00:04:57,530 Ask for a merciful killing. 47 00:04:58,610 --> 00:05:00,070 See what kind it gives you. 48 00:05:05,310 --> 00:05:08,230 You know the name, or you'll learn it soon enough. 49 00:05:09,190 --> 00:05:10,390 George T -Tac. 50 00:05:13,190 --> 00:05:15,550 I apologize for neglecting your training. 51 00:05:15,850 --> 00:05:16,850 Neglecting you. 52 00:05:21,100 --> 00:05:24,860 As I stated, I believe the rule of law is the foundation for all civilized 53 00:05:24,860 --> 00:05:25,860 endeavor. 54 00:05:33,600 --> 00:05:35,720 And I expected police force. 55 00:05:36,300 --> 00:05:37,800 It's vital to that rule. 56 00:05:42,320 --> 00:05:43,880 I am talking about you, gentlemen. 57 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 You are your community's best hope. 58 00:05:49,640 --> 00:05:53,560 The recent tragedy in the square only proves the need, sir. Is there something 59 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 you wish to share, officer? 60 00:05:56,480 --> 00:06:00,160 I say, if I am so important, how come it is I cannot feed my daughters? 61 00:06:02,660 --> 00:06:04,180 You are missing your sidearm, officer. 62 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 It was stolen. 63 00:06:06,540 --> 00:06:07,800 Stolen or sold? 64 00:06:08,520 --> 00:06:12,900 Come back when you've recovered. 65 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 Find the raisin. 66 00:06:21,070 --> 00:06:23,050 We should single out Muslim officers, too. 67 00:06:25,890 --> 00:06:31,550 Major, I mean, no disrespect, but Officer Gratiot speaks true. 68 00:06:32,070 --> 00:06:34,090 We have no pay for months now. 69 00:06:34,750 --> 00:06:36,070 The Islamic Republic won't say? 70 00:06:37,450 --> 00:06:39,530 Well, neither Christian nor Muslim. 71 00:06:39,790 --> 00:06:42,250 Both councils were given ample grants by the UN. 72 00:06:42,530 --> 00:06:46,150 You know, our politicians like to talk as much as yours. 73 00:06:55,180 --> 00:06:57,780 Gentlemen, gentlemen, please, order. 74 00:06:58,880 --> 00:07:00,200 Gentlemen, gentlemen. 75 00:07:01,920 --> 00:07:07,100 As I said, the UN is not in the business of denying spiritual counsel to anyone. 76 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 No. 77 00:07:08,420 --> 00:07:13,120 Allow this man to desecrate our holy church. 78 00:07:13,870 --> 00:07:17,290 Well, I believe you're referring to a mosque, Mr. Novakovich, so... 79 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 from us. 80 00:07:19,150 --> 00:07:20,190 When? When was this? 81 00:07:21,610 --> 00:07:24,550 1389. At the martyrdom of St. 82 00:07:24,810 --> 00:07:25,810 Lazar. 83 00:07:29,050 --> 00:07:35,110 You can't possibly believe... For five centuries, we have been the defenders of 84 00:07:35,110 --> 00:07:36,110 Christianity. 85 00:07:36,990 --> 00:07:41,630 Don't expect us to bow down meekly to the view and Islamification, Major. 86 00:07:44,080 --> 00:07:48,580 We still honor our martyr's flag here, not wear it as underwear. 87 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 Good. 88 00:08:13,630 --> 00:08:14,630 No. 89 00:08:15,730 --> 00:08:18,090 We wait for Mrs. Mikhailov's word. 90 00:08:18,490 --> 00:08:19,790 And she called. 91 00:08:21,530 --> 00:08:23,290 Then the bull was back. 92 00:08:23,510 --> 00:08:29,470 The bull was back down. The bull was back. The bull was back down. 93 00:08:32,230 --> 00:08:34,909 Why would you even ask me that? 94 00:08:35,250 --> 00:08:36,789 It's a reasonable question. 95 00:08:37,450 --> 00:08:38,470 You're a soldier. 96 00:08:38,850 --> 00:08:42,289 A military observer in a foreign land who tells me she might be pregnant? 97 00:08:42,830 --> 00:08:44,910 I'd be remiss if I didn't ask about the circumstances. 98 00:08:45,550 --> 00:08:47,570 I'm happy to see another doctor. Hold it. 99 00:08:50,850 --> 00:08:54,050 I can test for HIV and STDs at the same time. 100 00:08:55,170 --> 00:08:57,430 Do you wish to accept the added expense? 101 00:09:01,010 --> 00:09:02,010 Yes. 102 00:09:05,890 --> 00:09:07,070 Roll up your seat, please. 103 00:09:18,060 --> 00:09:19,060 How's Anna? 104 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 She's much better. 105 00:09:21,980 --> 00:09:24,180 I cannot justify keeping her any longer. 106 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 Well, I thought her mother came in there. Her mother has a husband. 107 00:09:28,000 --> 00:09:30,980 There is an orphanage that will take her, despite the mix. 108 00:09:31,740 --> 00:09:32,780 Well, still, please. 109 00:09:37,140 --> 00:09:39,080 Which cocksucker advised him? 110 00:09:39,300 --> 00:09:41,760 Mirza? Mirza, but others too. 111 00:09:42,360 --> 00:09:44,300 Sakis has offered him his apartment. 112 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 Sakis. 113 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Suck of shit. 114 00:09:48,900 --> 00:09:50,620 Not the only time I ever saw him on his knees. 115 00:09:50,860 --> 00:09:51,860 Was in the room next door. 116 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 He's coming, George. 117 00:09:57,880 --> 00:09:59,580 We have to play this real smooth. 118 00:10:00,700 --> 00:10:02,300 You never can tell with the religious. 119 00:10:03,320 --> 00:10:06,120 Which one will break your balls and which ones will play with them. 120 00:10:07,100 --> 00:10:09,340 Even a prophet needs a gun in the other, George. 121 00:10:12,420 --> 00:10:15,560 This one will learn. He will deal or... What the hell? 122 00:10:16,000 --> 00:10:17,720 The fuck has gone over to the Christians? 123 00:10:22,520 --> 00:10:23,520 Yeah. 124 00:10:28,520 --> 00:10:29,700 There he is, brother. 125 00:10:55,500 --> 00:11:02,160 You know very well that what you call a mosque was one... Mr. Chairman, how does 126 00:11:02,160 --> 00:11:04,500 it help us to debate these ancient injustices? 127 00:11:04,920 --> 00:11:08,380 You come to profit our workers. And you call this ancient? 128 00:11:08,640 --> 00:11:13,560 I believe I said, by God's mercy, we have ample funds and so are willing to 129 00:11:13,560 --> 00:11:16,920 your own unemployed in the rebuilding of our house of worship. 130 00:11:17,380 --> 00:11:19,500 We want no blood money. Good day. 131 00:11:20,350 --> 00:11:23,870 You must excuse the intrusion, Mr. Chairman. I must address the council on 132 00:11:23,870 --> 00:11:24,849 matter of importance. 133 00:11:24,850 --> 00:11:26,330 The grants to your police force. 134 00:11:26,570 --> 00:11:29,930 The agenda's full, Major. Make an appointment and come back another time. 135 00:11:30,030 --> 00:11:33,890 Please. The fact your police officers aren't being paid isn't a priority? 136 00:11:35,410 --> 00:11:36,570 This is not your concern. 137 00:11:36,830 --> 00:11:39,930 The UN funds your police force's equipment and training. 138 00:11:40,610 --> 00:11:42,950 Will they still do so after I make my report? 139 00:11:43,470 --> 00:11:44,830 What are you implying, Major? 140 00:11:45,110 --> 00:11:49,090 The law cannot be enforced if its officers are held in contempt, Mr. 141 00:11:49,610 --> 00:11:52,150 Your language is offensive to us, Major. 142 00:11:52,370 --> 00:11:54,830 I suggest you take your accusations across the square. 143 00:11:55,130 --> 00:11:58,250 If the Muslim Council has been delinquent, it will be rectified. 144 00:11:58,830 --> 00:12:02,870 If you are unable to pay for your own officers, we would be willing to 145 00:12:02,870 --> 00:12:05,310 the interim financing of the entire police force. 146 00:12:05,970 --> 00:12:08,750 This matter is tabled for further discussion. 147 00:12:10,510 --> 00:12:14,170 Oil money. 148 00:12:18,910 --> 00:12:19,910 American money? 149 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 Looks so, sir. 150 00:12:22,030 --> 00:12:24,810 He's here under the auspices of an Islamic charity based in the States. 151 00:12:25,110 --> 00:12:27,530 So, there are links to similar Saudi foundations. 152 00:12:27,810 --> 00:12:29,190 Any red flags? Any GI talk? 153 00:12:29,670 --> 00:12:32,530 Not yet, sir. So, what are we talking here? Is he traditionalist? 154 00:12:32,790 --> 00:12:35,110 Fundamentalist? Is he Muhammad Ali -ist? 155 00:12:36,010 --> 00:12:37,010 Not sure. 156 00:12:37,470 --> 00:12:39,650 I could ask Ms. Vukovic to translate his speeches. 157 00:12:41,490 --> 00:12:42,670 We'll send them out for translation. 158 00:12:43,430 --> 00:12:45,630 You'll have to excuse me. I've got a webcam conference right now. 159 00:12:45,970 --> 00:12:46,970 Yes, sir. 160 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 Lieutenant? Sir? 161 00:12:51,940 --> 00:12:54,080 When I'm done here, I want you to dig a whole lot deeper. 162 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Yes, sir. 163 00:13:08,820 --> 00:13:09,820 Hello? 164 00:13:11,700 --> 00:13:12,700 Major Hart. 165 00:13:13,500 --> 00:13:14,419 Who are you? 166 00:13:14,420 --> 00:13:15,420 I'm Maggie. 167 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 You're babysitting? 168 00:13:17,040 --> 00:13:19,100 Do you want my wife on, please, Maggie? She's expecting my call. 169 00:13:23,740 --> 00:13:25,140 6 a .m. on a Saturday morning. 170 00:13:25,400 --> 00:13:28,000 I think she said something about a prayer breakfast. 171 00:13:31,580 --> 00:13:32,580 Is my daughter awake? 172 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Uh -huh. 173 00:13:36,640 --> 00:13:37,920 Could you put her on, please? 174 00:13:38,540 --> 00:13:39,540 Maggie. 175 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Hey, you princess. 176 00:13:57,940 --> 00:13:59,040 Does that smile for me? 177 00:14:02,020 --> 00:14:03,640 Are you being a good girl for your mom? 178 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Roe? 179 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Roe? 180 00:14:14,480 --> 00:14:15,480 House bells, woman. 181 00:14:19,240 --> 00:14:20,800 It's only my invoice, Major. 182 00:14:25,660 --> 00:14:28,120 Do you want me to start giving them to someone else? No, that's fine. 183 00:14:30,340 --> 00:14:32,000 It's always nice to see you, Mrs. Vukovic. 184 00:14:35,540 --> 00:14:36,680 Um, the Virginia. 185 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Major. 186 00:14:40,220 --> 00:14:41,220 Senator? 187 00:15:03,660 --> 00:15:07,240 Sorry, my husband suffered too much. And she's not. 188 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 It's only going to get worse for her, Mrs. Message. 189 00:15:10,080 --> 00:15:13,100 Talk to him. Make him see what he's doing. You don't know. 190 00:15:13,660 --> 00:15:19,440 He... My son, his... His son is dead. 191 00:15:20,780 --> 00:15:21,780 Listen to me. 192 00:15:22,400 --> 00:15:24,400 You are not to blame for being raped. 193 00:15:24,720 --> 00:15:28,500 And God knows Anna's not. Oh, please, don't you judge me. 194 00:15:28,760 --> 00:15:29,920 You don't understand. 195 00:15:30,440 --> 00:15:33,080 Anna is not his daughter. 196 00:15:33,880 --> 00:15:36,720 I tell you, I can't. 197 00:15:40,580 --> 00:15:44,180 I'll take Anna to your farmhouse, and you can tell her that yourself. 198 00:15:52,420 --> 00:15:56,820 Happy families. 199 00:16:07,040 --> 00:16:08,560 That's the 200 00:16:46,090 --> 00:16:50,350 What the fuck was that? Pea keeping? 201 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 Did I miss something? 202 00:17:59,880 --> 00:18:04,680 That's a scene what you do I do I'm David Bowie not fucking Elton John 203 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 Come. 204 00:18:11,820 --> 00:18:13,140 Marin, don't be this way! 205 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Marin! 206 00:18:46,570 --> 00:18:47,850 What can I do for you, Captain? 207 00:18:48,310 --> 00:18:51,330 We both were speaking with this newer man. I had a bit of time to kill. 208 00:18:52,350 --> 00:18:53,470 Looks like I'm out of luck. 209 00:18:54,470 --> 00:18:55,790 Unless, of course, you want to have a go. 210 00:18:57,730 --> 00:18:58,730 You want a haircut? 211 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 Gross. 212 00:19:00,830 --> 00:19:04,210 You think you can squeeze me to shame a big dipper? 213 00:19:06,790 --> 00:19:07,790 Come this way. 214 00:19:09,070 --> 00:19:10,070 Good day. 215 00:19:17,100 --> 00:19:18,360 Well, that's nice, Captain. 216 00:19:18,760 --> 00:19:19,940 Well, the UN's paying. 217 00:19:20,140 --> 00:19:21,140 Don't chop away. 218 00:19:23,420 --> 00:19:24,700 Is this your wedding album? 219 00:19:26,520 --> 00:19:27,780 A book of remembrance. 220 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Do you mind? 221 00:19:34,960 --> 00:19:36,340 Is that your husband's hair? 222 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 It's a thing. 223 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Does that mean to offend? 224 00:19:51,640 --> 00:19:53,040 Must be hard for you here, I think. 225 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 Do you? 226 00:19:55,520 --> 00:19:57,440 Everyone looking to you is some sort of paragon. 227 00:19:58,120 --> 00:19:59,740 No fault for what you might want for yourself. 228 00:20:03,420 --> 00:20:06,780 You know, some people around here say your husband and your son ain't dead, 229 00:20:06,780 --> 00:20:07,820 Mikhailov. Ow. 230 00:20:12,660 --> 00:20:15,020 I don't suppose you'd give that sort of rumour much credit. 231 00:20:37,230 --> 00:20:40,470 I come from the former Yugoslavia major. I know its need. 232 00:20:41,150 --> 00:20:43,690 That's why I've come back from America to serve you. 233 00:20:44,090 --> 00:20:46,070 The focus of my work will be practical. 234 00:20:46,390 --> 00:20:49,570 The Islamic community has been without leadership for too long. 235 00:20:49,830 --> 00:20:55,290 They need jobs, law and order, schools, drug rehabilitation, modern medical 236 00:20:55,290 --> 00:20:56,970 services. Excuse me, Imam. 237 00:20:57,570 --> 00:20:59,790 How exactly do you intend to fund all this? 238 00:21:00,870 --> 00:21:04,890 I'm here with the support of Muslims in both America and Canada. 239 00:21:05,660 --> 00:21:07,740 Is that a problem, Major? I hope not. 240 00:21:09,600 --> 00:21:15,400 Must reconstruction money come from the Red Cross or perhaps Halliburton to meet 241 00:21:15,400 --> 00:21:16,319 with your approval? 242 00:21:16,320 --> 00:21:17,580 That's an interesting leap, sir. 243 00:21:19,220 --> 00:21:24,100 As a Muslim living in America after 9 -11, I've learned to read the signs 244 00:21:24,100 --> 00:21:26,980 Is it wariness, Major? 245 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 Caution. 246 00:21:29,120 --> 00:21:32,200 Based on... My service experience in Afghanistan, for one. 247 00:21:34,920 --> 00:21:36,360 Well, I can't speak to Afghanistan. 248 00:21:37,380 --> 00:21:42,520 But I once had an unfortunate experience with a drunken lout of a Canadian 249 00:21:42,520 --> 00:21:45,980 working as a Santa Claus in a Chicago department store. 250 00:21:47,520 --> 00:21:49,480 And yet my wife still shopped there. 251 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 All right. 252 00:21:54,700 --> 00:21:56,380 You say a school. What kind? 253 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 A good one. 254 00:22:00,340 --> 00:22:03,940 If there is no future for our children, there is no future. 255 00:22:05,389 --> 00:22:09,710 Indeed, I would like you to consider lending your soldiers engineering 256 00:22:09,710 --> 00:22:11,030 to help in the construction. 257 00:22:14,050 --> 00:22:16,690 I will give any proposal you send me my close attention. 258 00:22:17,050 --> 00:22:18,050 Good. 259 00:22:18,610 --> 00:22:21,050 I'll have one for you as soon as I can, God willing. 260 00:22:21,690 --> 00:22:23,330 Thank you for making time, Major. 261 00:22:23,830 --> 00:22:25,030 You as well, Miss Kovacs. 262 00:22:26,750 --> 00:22:31,010 My wife and I are hosting a reception tonight. We would be honored if you and 263 00:22:31,010 --> 00:22:32,010 your colleagues would attend. 264 00:22:33,399 --> 00:22:34,840 Well, I'll have to get back to you on that. 265 00:22:35,500 --> 00:22:36,540 It's a question of protocol. 266 00:22:37,120 --> 00:22:38,260 We all have a higher power. 267 00:22:45,960 --> 00:22:47,360 Not usually so quiet, Captain. 268 00:22:49,140 --> 00:22:51,380 May I ask what this silence speaks of the man? 269 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 He's Jesus. 270 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 For God's sake. 271 00:22:58,600 --> 00:23:01,440 I think it's clear that he hopes to do good here. That's what makes him 272 00:23:01,440 --> 00:23:02,440 dangerous. 273 00:23:05,740 --> 00:23:06,740 What do you advise? 274 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 We watch him. 275 00:23:08,280 --> 00:23:09,800 That's what everybody else is going to be doing. 276 00:23:10,420 --> 00:23:13,960 Mikhailov, bad boys in the hills, especially our friend T -Dak. 277 00:23:14,160 --> 00:23:17,060 Wilmer came to open conflict the other night. I do not want to repeat the 278 00:23:17,060 --> 00:23:18,060 experience. 279 00:23:18,340 --> 00:23:19,340 He shows up. 280 00:23:20,340 --> 00:23:21,340 Stop. 281 00:23:23,240 --> 00:23:27,060 Do you see some kind of higher power working here? 282 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 Do you? 283 00:23:34,190 --> 00:23:35,950 So you find faith in a loving God amusing? 284 00:23:40,570 --> 00:23:41,730 I didn't mean to offend. 285 00:23:42,430 --> 00:23:46,250 The devil just seems a more reasonable proposition to me. 286 00:23:46,510 --> 00:23:53,310 I do better at hating him than... I almost 287 00:23:53,310 --> 00:23:56,550 got myself killed powwowing with a so -called imam in Afghanistan. 288 00:23:58,910 --> 00:23:59,910 Taliban fraud. 289 00:24:00,550 --> 00:24:03,050 All my instincts are telling me to keep away, but... 290 00:24:04,279 --> 00:24:11,220 If, as you say, this guy... And I recognize 291 00:24:11,220 --> 00:24:13,360 that my situation is not without irony. 292 00:24:17,980 --> 00:24:19,420 You're the church -going man, Major. 293 00:24:22,400 --> 00:24:23,940 Look at that. Think of him as Jesus. 294 00:24:24,720 --> 00:24:25,920 And how well that turned out. 295 00:24:52,910 --> 00:24:54,030 You know, 296 00:24:55,790 --> 00:24:57,850 you will go today to my house. 297 00:24:58,190 --> 00:25:03,610 My wife will make some cassoulet for my French friend. And we are going to get 298 00:25:03,610 --> 00:25:05,390 drunk. Perhaps another time. 299 00:25:05,870 --> 00:25:08,810 Happy if they would call you and represent you well. 300 00:25:10,860 --> 00:25:14,040 We're going to get drunk with you. I will get drunk with you. 301 00:25:14,280 --> 00:25:20,120 In the name of God, the compassionate and the merciful, good deeds and evil 302 00:25:20,120 --> 00:25:21,700 deeds are not equal. 303 00:25:24,180 --> 00:25:30,020 The pay evil with good, and he who is your enemy will become your dearest 304 00:25:30,020 --> 00:25:31,020 friend. 305 00:25:36,500 --> 00:25:37,600 You're clean, Captain. 306 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 No disease. 307 00:25:39,980 --> 00:25:40,980 And you're pregnant. 308 00:25:44,840 --> 00:25:45,840 Six weeks. 309 00:25:46,980 --> 00:25:48,400 Now, I can do the procedure. 310 00:25:49,520 --> 00:25:51,480 Or I can arrange for it to be done in Tuzla. 311 00:25:51,800 --> 00:25:53,000 That would be more discreet. 312 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 Please. 313 00:26:06,220 --> 00:26:07,440 Are you all right? 314 00:26:40,300 --> 00:26:44,400 God, I've got a girl in a girl act. It'll be romantic, too. All set against 315 00:26:44,400 --> 00:26:46,980 real -time backdrop of explosion in square air. 316 00:26:48,800 --> 00:26:49,900 Welcome to Yannets. 317 00:26:50,160 --> 00:26:52,220 This is Sanza. George C. Tuck. 318 00:26:52,920 --> 00:26:54,900 I'd like a word with your husband, if convenient. 319 00:26:58,340 --> 00:27:00,420 He... He knows the name. 320 00:27:10,640 --> 00:27:11,940 No sale. 321 00:27:19,520 --> 00:27:20,820 The 322 00:27:20,820 --> 00:27:32,560 devil 323 00:27:32,560 --> 00:27:36,740 is this. 324 00:27:39,050 --> 00:27:40,110 What's she doing here? 325 00:27:48,650 --> 00:27:52,590 Our new friends are hosting a reception inviting Nya that is notable. 326 00:27:53,030 --> 00:27:54,290 What impudence. 327 00:27:55,190 --> 00:27:59,050 Fanatics like this are reviving Islam in all our towns using jihad's money. 328 00:27:59,310 --> 00:28:03,130 This is our future we're looking at if we don't nip this in the fucking... 329 00:28:08,270 --> 00:28:09,270 You look beautiful. 330 00:28:10,910 --> 00:28:12,070 You want me to. 331 00:28:12,530 --> 00:28:13,930 That's why you bought it for me. 332 00:29:18,830 --> 00:29:20,390 Did you see his face? 333 00:29:50,570 --> 00:29:52,050 Do you believe in original things? 334 00:29:56,510 --> 00:29:57,530 They don't. 335 00:29:58,370 --> 00:29:59,370 The Turks. 336 00:30:00,550 --> 00:30:03,730 They think a boy is pure and innocent until 13. 337 00:30:04,230 --> 00:30:07,590 Then he decides to love God or the devil. 338 00:30:09,770 --> 00:30:12,030 Have you ever heard such a fucking fairy tale? 339 00:30:14,410 --> 00:30:15,410 I know. 340 00:30:15,590 --> 00:30:16,590 I know. 341 00:30:17,320 --> 00:30:21,700 We are born in sin and violence, and that violence will out. 342 00:30:25,360 --> 00:30:27,100 Done. We do again. 343 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 Fuck. 344 00:30:32,940 --> 00:30:33,940 I'm coming. 345 00:30:37,300 --> 00:30:38,980 Boy! Boy! 346 00:30:39,940 --> 00:30:41,700 Oh! Sarah! 347 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 Sarah! 348 00:30:44,720 --> 00:30:45,940 Stop at the door! 349 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 That was it. 350 00:30:47,660 --> 00:30:49,360 I missed my fucking shot. 351 00:30:49,680 --> 00:30:51,740 I missed my fucking shot. 352 00:30:55,040 --> 00:30:56,040 Where are you going? 353 00:30:56,180 --> 00:30:57,180 We're doing games. 354 00:31:15,400 --> 00:31:16,400 Of course we have. 355 00:31:17,300 --> 00:31:19,120 But weapons can kill us even more. 356 00:31:19,960 --> 00:31:21,700 We are Muslims, but we are not. 357 00:31:44,590 --> 00:31:45,590 You revolted him. 358 00:31:51,030 --> 00:31:52,530 Violence involves nothing, Sean. 359 00:31:53,670 --> 00:31:54,670 Didn't feel that way. 360 00:31:57,310 --> 00:31:58,310 Stop chatting. 361 00:32:02,410 --> 00:32:04,430 I took the test, Simon. I'm pregnant. 362 00:32:20,590 --> 00:32:21,590 What do we do? 363 00:32:22,310 --> 00:32:23,310 Don't make this yours. 364 00:32:24,010 --> 00:32:25,110 But it could be mine. 365 00:32:25,490 --> 00:32:26,490 For God's sake. 366 00:32:37,190 --> 00:32:38,190 You know what they say. 367 00:32:39,010 --> 00:32:40,010 Shut up. 368 00:32:40,050 --> 00:32:43,970 Apparently, it's impossible for a man to get an erection or to cum. 369 00:32:49,870 --> 00:32:50,870 unless he's aroused. 370 00:33:17,470 --> 00:33:18,790 Thank you for this, Mount Hunter. 371 00:33:19,180 --> 00:33:21,780 menu down not at all major thank you 372 00:33:21,780 --> 00:33:35,080 perhaps 373 00:33:35,080 --> 00:33:41,200 you will give me your opinion on it tonight if you are free to attend of 374 00:33:41,200 --> 00:33:46,820 currying favor and successfully so 375 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 This reception. 376 00:33:49,150 --> 00:33:52,290 The editor of Yad Vatrugna tells me he will attend. 377 00:33:52,630 --> 00:33:54,650 And Father Theodosius as well. 378 00:33:54,930 --> 00:33:56,010 I'll speak to the priest. 379 00:33:56,350 --> 00:33:59,330 One of us needs to accompany them to protect our interests. 380 00:34:00,430 --> 00:34:01,910 You know what needs doing. 381 00:34:02,570 --> 00:34:06,810 My husband likes to say the enemy of my enemy is my friend. 382 00:34:07,750 --> 00:34:09,850 No doubt. 383 00:34:17,639 --> 00:34:19,780 Are Chetniks going to destroy their mortars? 384 00:34:20,239 --> 00:34:22,480 What will he do when they attack? 385 00:34:22,860 --> 00:34:27,659 Pray? I'll kill the holy fucker, might tell George. 386 00:34:28,040 --> 00:34:30,139 Where are my mother's eyes? 387 00:34:32,500 --> 00:34:33,520 They're mortars. 388 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Leave us. 389 00:34:41,120 --> 00:34:42,500 Leave us, fatos. 390 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 It would be a model. 391 00:35:16,480 --> 00:35:17,760 Christian and Muslim. 392 00:35:18,200 --> 00:35:20,820 Separate classrooms, but not in the playground. 393 00:35:21,580 --> 00:35:23,680 And where would this model school be? 394 00:35:23,980 --> 00:35:25,800 On Christian or Muslim? 395 00:35:26,520 --> 00:35:30,060 I would welcome your suggestion, Mrs. Mikhailov. And the curriculum? 396 00:35:30,660 --> 00:35:32,640 Each council determines its own. 397 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 Religious education? 398 00:35:34,640 --> 00:35:36,240 If the councils decide so, yes. 399 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 Does religion frighten you, Captain? 400 00:35:42,000 --> 00:35:45,660 Well, Monk May just confuses me, but if it teaches intolerance, then yes. 401 00:35:46,200 --> 00:35:47,200 Intolerance? 402 00:35:47,460 --> 00:35:49,060 You voiced a secular paradox. 403 00:35:49,600 --> 00:35:51,380 So tolerant. Tolerant of anything. 404 00:35:52,120 --> 00:35:54,260 Except a believer's needs to live faithfully. 405 00:35:55,180 --> 00:35:57,520 Major Arts, what do you think? 406 00:35:58,140 --> 00:36:01,820 I think it's a proposal that merits... Merhaba. 407 00:36:02,620 --> 00:36:03,700 Welcome to our home. 408 00:36:03,960 --> 00:36:05,140 Thank you all for coming. 409 00:36:05,460 --> 00:36:08,200 Your wife is very beautiful. 410 00:36:08,740 --> 00:36:09,740 She is American? 411 00:36:10,480 --> 00:36:11,520 Yes, we met in Chicago. 412 00:36:11,760 --> 00:36:13,820 Her family emigrated from Tehran. 413 00:36:15,280 --> 00:36:18,560 Were you living in America when the World Trade Center was attacked? 414 00:36:20,300 --> 00:36:21,300 Yes. 415 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 Tell us, Imam. 416 00:36:23,240 --> 00:36:27,560 I know there are crazy theories, but who do you think committed this crime 417 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 against humanity? 418 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 The Muslims? 419 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 Christians? 420 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 Or the Jews? 421 00:36:35,240 --> 00:36:36,240 Satan. 422 00:36:37,400 --> 00:36:38,740 Would you excuse me, please? 423 00:36:46,089 --> 00:36:47,490 You're still very silent, Captain. 424 00:36:48,230 --> 00:36:51,090 Reservations? Look, I admit that his proposal sounds good. 425 00:36:52,390 --> 00:36:54,330 Maybe he can even do what he says and bridge the divide. 426 00:36:55,010 --> 00:36:56,010 I want it to work. 427 00:36:56,670 --> 00:36:57,670 It's too soon to know. 428 00:37:03,210 --> 00:37:04,650 500 euro pairs. 429 00:37:21,130 --> 00:37:22,210 George fucking Cinderella. 430 00:37:23,470 --> 00:37:24,550 That should be my name. 431 00:37:26,050 --> 00:37:29,230 Always on the outside looking in at the ball. 432 00:37:31,290 --> 00:37:34,910 When I was a kid in Manchester, we were the only Muslims on the block. 433 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 Dagos. 434 00:37:38,250 --> 00:37:41,990 Of course, we weren't really Dagos, but that's all the obs needed to call us. 435 00:37:45,570 --> 00:37:48,150 They used to kick the shit out of me. 436 00:37:52,360 --> 00:37:53,620 We looked just like them. 437 00:37:55,380 --> 00:37:56,380 But we weren't. 438 00:37:57,020 --> 00:37:58,020 We couldn't be. 439 00:37:59,540 --> 00:38:03,960 Oh, no, not with Mum and Dad taking us to a mosque instead of a chapel, eh? 440 00:38:06,180 --> 00:38:07,260 There was this one kid. 441 00:38:08,460 --> 00:38:10,400 A real darky. From Jamaica. 442 00:38:11,200 --> 00:38:12,340 He used to hang around with. 443 00:38:13,620 --> 00:38:15,540 He used to beat the shit out of him, too. 444 00:38:17,220 --> 00:38:19,540 Do you think his mum ever invited me over for roti? 445 00:38:19,860 --> 00:38:20,920 No, no, no. 446 00:38:22,090 --> 00:38:23,690 She were too worried about the yobbos. 447 00:38:26,910 --> 00:38:30,130 Ah, yes, fucking Cinderella, that's me. 448 00:38:42,210 --> 00:38:46,230 Phil, that slippery cunt's all right with the prince, isn't she? 449 00:39:04,570 --> 00:39:06,050 Come on, Creech. 450 00:39:08,510 --> 00:39:09,510 Have a drink. 451 00:39:41,110 --> 00:39:46,410 What are you talking about? 452 00:40:03,210 --> 00:40:04,210 You remember. 453 00:40:04,790 --> 00:40:05,850 So do I. 454 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Go away. 455 00:40:10,920 --> 00:40:11,920 Go away! 456 00:40:14,100 --> 00:40:15,100 What? 457 00:40:15,240 --> 00:40:16,440 You want to kill me, huh? 458 00:40:17,000 --> 00:40:19,280 Prophet, you want to kill me, right? 459 00:40:44,170 --> 00:40:45,170 It's got to be. 460 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 Sex and death. 461 00:41:41,760 --> 00:41:43,480 If they don't rhyme, they should. 462 00:41:43,960 --> 00:41:47,800 My theory, well, it is not just mine, is that they have the same root. 463 00:41:48,500 --> 00:41:52,540 We want to have sex because we don't want to die. 464 00:41:53,880 --> 00:41:58,200 It's animal, not moral at all. Some people can have sex once or twice a 465 00:41:58,200 --> 00:42:03,760 and they're fine. The others need much more sexual relief to express their 466 00:42:03,760 --> 00:42:04,760 feelings. 467 00:42:05,100 --> 00:42:06,320 What do you make of that, Lieutenant? 468 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Come again? 469 00:42:11,300 --> 00:42:12,480 No worries, mate. 470 00:42:13,960 --> 00:42:15,940 Are you married, Captain Kovacs? 471 00:42:18,060 --> 00:42:20,160 It's not as easy an answer as yes or no. 472 00:42:22,160 --> 00:42:23,160 Do you have children? 473 00:42:26,520 --> 00:42:27,520 Nor I. 474 00:42:28,140 --> 00:42:29,720 Soon, I hope. 475 00:42:30,700 --> 00:42:31,700 Such a blessing. 476 00:42:32,780 --> 00:42:34,260 And you, Mrs. Mikhailov? 477 00:42:35,860 --> 00:42:37,560 Yes, I have a son. 478 00:42:38,670 --> 00:42:39,670 He was murdered. 479 00:42:41,090 --> 00:42:42,630 I'm sorry for your loss. 480 00:43:12,640 --> 00:43:13,720 Don't be naive. 481 00:43:14,140 --> 00:43:15,560 One fool is enough. 482 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Gentlemen, 483 00:43:26,200 --> 00:43:28,320 friends, our meal awaits, please. 484 00:43:30,180 --> 00:43:31,680 Please, come. 485 00:43:43,430 --> 00:43:45,050 Major, I apologize. 486 00:43:45,810 --> 00:43:46,930 I'm not feeling well. 487 00:43:47,450 --> 00:43:51,170 Could one of your soldiers take me home to my mother's house, please? 488 00:43:53,570 --> 00:43:54,970 I'm sorry to ask. 489 00:43:55,570 --> 00:43:58,230 You see, Miss, we'll get back as quick as you can, Lieutenant. 490 00:43:58,550 --> 00:43:59,550 Yes, sir. 491 00:44:02,410 --> 00:44:03,410 My name is... 492 00:44:15,630 --> 00:44:17,930 of this meddlesome priest. 493 00:44:19,390 --> 00:44:21,510 He's an imam, George. 494 00:44:25,430 --> 00:44:26,430 Amy. 495 00:44:28,370 --> 00:44:29,790 You smell of piss. 496 00:44:31,490 --> 00:44:33,050 Go and clean yourself up. 497 00:44:45,300 --> 00:44:47,440 Send Nadia up to my room, will you? 498 00:44:57,260 --> 00:45:00,060 I'd like to read some words in honor of our Christian guest. 499 00:45:00,380 --> 00:45:04,320 The words of the prophet Jesus, son of Mary, beloved of God. 500 00:45:07,460 --> 00:45:11,520 Blessed are those that hunger and thirst for righteousness, for they shall be 501 00:45:11,520 --> 00:45:12,520 satisfied. 502 00:45:14,830 --> 00:45:19,510 Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. 503 00:45:22,610 --> 00:45:27,910 Blessed are those that mourn, for they shall be comforted. 504 00:45:30,450 --> 00:45:35,350 Blessed are the poor, for theirs is the kingdom of heaven. 505 00:45:36,870 --> 00:45:41,230 Blessed are the merciful, for they shall receive mercy. 506 00:45:44,400 --> 00:45:46,280 Blessed are the peacemakers. 507 00:45:48,000 --> 00:45:52,220 For they shall be called sons of God. 508 00:45:52,860 --> 00:45:53,860 Amen. 509 00:46:15,920 --> 00:46:22,100 So tomorrow there will be another number for the one who had an A. 510 00:46:24,040 --> 00:46:27,400 Desert wind, an A prefers to fire to wind. 511 00:46:27,900 --> 00:46:30,200 History, very unsure. 512 00:46:47,370 --> 00:46:48,370 Lastly, there was 513 00:46:48,420 --> 00:46:52,970 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.