Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,980
Previously on Zoss.
2
00:00:21,180 --> 00:00:22,240
We may
3
00:00:22,240 --> 00:00:37,920
have
4
00:00:37,920 --> 00:00:38,920
something.
5
00:00:48,680 --> 00:00:54,900
So tomorrow there will be another number
for the one who had an A.
6
00:00:56,680 --> 00:01:00,220
Desert wind and a perverse desire to
win.
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,060
Victory, very unsure.
8
00:01:19,790 --> 00:01:21,310
Last thing they remember
9
00:01:53,390 --> 00:01:57,290
This beauty would put hole in his head,
not even my dick can feel.
10
00:02:00,190 --> 00:02:01,190
What's my name?
11
00:02:03,250 --> 00:02:04,290
What's my name?
12
00:02:06,470 --> 00:02:08,190
Hey, get off, get off, get off!
13
00:02:17,310 --> 00:02:20,350
He's a busy, busy beaver, his piousness
is.
14
00:02:22,190 --> 00:02:23,350
Where the hell does he think he's come?
15
00:02:53,160 --> 00:02:54,240
Being awfully thorough, Captain.
16
00:02:54,780 --> 00:02:56,340
I understood you filed your report.
17
00:02:58,060 --> 00:02:59,320
You had no prior intelligence.
18
00:03:00,020 --> 00:03:01,020
You?
19
00:03:07,440 --> 00:03:10,960
As -salamu alaykum.
20
00:03:11,780 --> 00:03:13,000
How do you do, Major Hart?
21
00:03:13,680 --> 00:03:15,060
I am Imam Zaid Hamd.
22
00:03:15,860 --> 00:03:17,880
Captain Kovac, military observer.
23
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Alaykum salam.
24
00:03:21,480 --> 00:03:22,860
My papers, Major Hartz.
25
00:03:23,160 --> 00:03:25,200
I trust you were informed that I was
coming.
26
00:03:29,100 --> 00:03:30,280
Is it your first day, sir?
27
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Much to do.
28
00:03:32,600 --> 00:03:34,960
Would it be possible to meet with you
this afternoon?
29
00:03:35,380 --> 00:03:36,380
I'll have to check my schedule.
30
00:03:37,040 --> 00:03:38,040
Till then, Major.
31
00:03:38,820 --> 00:03:40,860
If God and your daytime are permit.
32
00:03:47,400 --> 00:03:48,580
Someone's come a big spender?
33
00:03:49,200 --> 00:03:51,640
The Christian council summoned me to
discuss that very fact.
34
00:03:52,980 --> 00:03:55,320
Perhaps you'd join me when I do meet
with this gentleman, Captain?
35
00:03:58,020 --> 00:03:59,400
It's better. I appreciate your
assessment.
36
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
Let me know when.
37
00:04:10,960 --> 00:04:12,760
It'll be my pleasure to receive you.
38
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
You see me.
39
00:04:27,100 --> 00:04:28,360
You coming around here next?
40
00:04:31,600 --> 00:04:32,900
Tidy up the other girls, will you?
41
00:04:33,120 --> 00:04:35,560
And make sure the booze is moved down to
the basement.
42
00:04:38,920 --> 00:04:40,700
The gun's still in the mouth, George.
43
00:04:45,460 --> 00:04:46,780
That is to blame for that, eh?
44
00:04:49,280 --> 00:04:51,000
You keep praying, Creech.
45
00:04:52,030 --> 00:04:53,790
Praying to that Amman's God, eh?
46
00:04:55,590 --> 00:04:57,530
Ask for a merciful killing.
47
00:04:58,610 --> 00:05:00,070
See what kind it gives you.
48
00:05:05,310 --> 00:05:08,230
You know the name, or you'll learn it
soon enough.
49
00:05:09,190 --> 00:05:10,390
George T -Tac.
50
00:05:13,190 --> 00:05:15,550
I apologize for neglecting your
training.
51
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
Neglecting you.
52
00:05:21,100 --> 00:05:24,860
As I stated, I believe the rule of law
is the foundation for all civilized
53
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
endeavor.
54
00:05:33,600 --> 00:05:35,720
And I expected police force.
55
00:05:36,300 --> 00:05:37,800
It's vital to that rule.
56
00:05:42,320 --> 00:05:43,880
I am talking about you, gentlemen.
57
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
You are your community's best hope.
58
00:05:49,640 --> 00:05:53,560
The recent tragedy in the square only
proves the need, sir. Is there something
59
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
you wish to share, officer?
60
00:05:56,480 --> 00:06:00,160
I say, if I am so important, how come it
is I cannot feed my daughters?
61
00:06:02,660 --> 00:06:04,180
You are missing your sidearm, officer.
62
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
It was stolen.
63
00:06:06,540 --> 00:06:07,800
Stolen or sold?
64
00:06:08,520 --> 00:06:12,900
Come back when you've recovered.
65
00:06:13,540 --> 00:06:14,540
Find the raisin.
66
00:06:21,070 --> 00:06:23,050
We should single out Muslim officers,
too.
67
00:06:25,890 --> 00:06:31,550
Major, I mean, no disrespect, but
Officer Gratiot speaks true.
68
00:06:32,070 --> 00:06:34,090
We have no pay for months now.
69
00:06:34,750 --> 00:06:36,070
The Islamic Republic won't say?
70
00:06:37,450 --> 00:06:39,530
Well, neither Christian nor Muslim.
71
00:06:39,790 --> 00:06:42,250
Both councils were given ample grants by
the UN.
72
00:06:42,530 --> 00:06:46,150
You know, our politicians like to talk
as much as yours.
73
00:06:55,180 --> 00:06:57,780
Gentlemen, gentlemen, please, order.
74
00:06:58,880 --> 00:07:00,200
Gentlemen, gentlemen.
75
00:07:01,920 --> 00:07:07,100
As I said, the UN is not in the business
of denying spiritual counsel to anyone.
76
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
No.
77
00:07:08,420 --> 00:07:13,120
Allow this man to desecrate our holy
church.
78
00:07:13,870 --> 00:07:17,290
Well, I believe you're referring to a
mosque, Mr. Novakovich, so...
79
00:07:17,290 --> 00:07:18,290
from us.
80
00:07:19,150 --> 00:07:20,190
When? When was this?
81
00:07:21,610 --> 00:07:24,550
1389. At the martyrdom of St.
82
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
Lazar.
83
00:07:29,050 --> 00:07:35,110
You can't possibly believe... For five
centuries, we have been the defenders of
84
00:07:35,110 --> 00:07:36,110
Christianity.
85
00:07:36,990 --> 00:07:41,630
Don't expect us to bow down meekly to
the view and Islamification, Major.
86
00:07:44,080 --> 00:07:48,580
We still honor our martyr's flag here,
not wear it as underwear.
87
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Good.
88
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
No.
89
00:08:15,730 --> 00:08:18,090
We wait for Mrs. Mikhailov's word.
90
00:08:18,490 --> 00:08:19,790
And she called.
91
00:08:21,530 --> 00:08:23,290
Then the bull was back.
92
00:08:23,510 --> 00:08:29,470
The bull was back down. The bull was
back. The bull was back down.
93
00:08:32,230 --> 00:08:34,909
Why would you even ask me that?
94
00:08:35,250 --> 00:08:36,789
It's a reasonable question.
95
00:08:37,450 --> 00:08:38,470
You're a soldier.
96
00:08:38,850 --> 00:08:42,289
A military observer in a foreign land
who tells me she might be pregnant?
97
00:08:42,830 --> 00:08:44,910
I'd be remiss if I didn't ask about the
circumstances.
98
00:08:45,550 --> 00:08:47,570
I'm happy to see another doctor. Hold
it.
99
00:08:50,850 --> 00:08:54,050
I can test for HIV and STDs at the same
time.
100
00:08:55,170 --> 00:08:57,430
Do you wish to accept the added expense?
101
00:09:01,010 --> 00:09:02,010
Yes.
102
00:09:05,890 --> 00:09:07,070
Roll up your seat, please.
103
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
How's Anna?
104
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
She's much better.
105
00:09:21,980 --> 00:09:24,180
I cannot justify keeping her any longer.
106
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
Well, I thought her mother came in
there. Her mother has a husband.
107
00:09:28,000 --> 00:09:30,980
There is an orphanage that will take
her, despite the mix.
108
00:09:31,740 --> 00:09:32,780
Well, still, please.
109
00:09:37,140 --> 00:09:39,080
Which cocksucker advised him?
110
00:09:39,300 --> 00:09:41,760
Mirza? Mirza, but others too.
111
00:09:42,360 --> 00:09:44,300
Sakis has offered him his apartment.
112
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
Sakis.
113
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Suck of shit.
114
00:09:48,900 --> 00:09:50,620
Not the only time I ever saw him on his
knees.
115
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
Was in the room next door.
116
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
He's coming, George.
117
00:09:57,880 --> 00:09:59,580
We have to play this real smooth.
118
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
You never can tell with the religious.
119
00:10:03,320 --> 00:10:06,120
Which one will break your balls and
which ones will play with them.
120
00:10:07,100 --> 00:10:09,340
Even a prophet needs a gun in the other,
George.
121
00:10:12,420 --> 00:10:15,560
This one will learn. He will deal or...
What the hell?
122
00:10:16,000 --> 00:10:17,720
The fuck has gone over to the
Christians?
123
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
Yeah.
124
00:10:28,520 --> 00:10:29,700
There he is, brother.
125
00:10:55,500 --> 00:11:02,160
You know very well that what you call a
mosque was one... Mr. Chairman, how does
126
00:11:02,160 --> 00:11:04,500
it help us to debate these ancient
injustices?
127
00:11:04,920 --> 00:11:08,380
You come to profit our workers. And you
call this ancient?
128
00:11:08,640 --> 00:11:13,560
I believe I said, by God's mercy, we
have ample funds and so are willing to
129
00:11:13,560 --> 00:11:16,920
your own unemployed in the rebuilding of
our house of worship.
130
00:11:17,380 --> 00:11:19,500
We want no blood money. Good day.
131
00:11:20,350 --> 00:11:23,870
You must excuse the intrusion, Mr.
Chairman. I must address the council on
132
00:11:23,870 --> 00:11:24,849
matter of importance.
133
00:11:24,850 --> 00:11:26,330
The grants to your police force.
134
00:11:26,570 --> 00:11:29,930
The agenda's full, Major. Make an
appointment and come back another time.
135
00:11:30,030 --> 00:11:33,890
Please. The fact your police officers
aren't being paid isn't a priority?
136
00:11:35,410 --> 00:11:36,570
This is not your concern.
137
00:11:36,830 --> 00:11:39,930
The UN funds your police force's
equipment and training.
138
00:11:40,610 --> 00:11:42,950
Will they still do so after I make my
report?
139
00:11:43,470 --> 00:11:44,830
What are you implying, Major?
140
00:11:45,110 --> 00:11:49,090
The law cannot be enforced if its
officers are held in contempt, Mr.
141
00:11:49,610 --> 00:11:52,150
Your language is offensive to us, Major.
142
00:11:52,370 --> 00:11:54,830
I suggest you take your accusations
across the square.
143
00:11:55,130 --> 00:11:58,250
If the Muslim Council has been
delinquent, it will be rectified.
144
00:11:58,830 --> 00:12:02,870
If you are unable to pay for your own
officers, we would be willing to
145
00:12:02,870 --> 00:12:05,310
the interim financing of the entire
police force.
146
00:12:05,970 --> 00:12:08,750
This matter is tabled for further
discussion.
147
00:12:10,510 --> 00:12:14,170
Oil money.
148
00:12:18,910 --> 00:12:19,910
American money?
149
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
Looks so, sir.
150
00:12:22,030 --> 00:12:24,810
He's here under the auspices of an
Islamic charity based in the States.
151
00:12:25,110 --> 00:12:27,530
So, there are links to similar Saudi
foundations.
152
00:12:27,810 --> 00:12:29,190
Any red flags? Any GI talk?
153
00:12:29,670 --> 00:12:32,530
Not yet, sir. So, what are we talking
here? Is he traditionalist?
154
00:12:32,790 --> 00:12:35,110
Fundamentalist? Is he Muhammad Ali -ist?
155
00:12:36,010 --> 00:12:37,010
Not sure.
156
00:12:37,470 --> 00:12:39,650
I could ask Ms. Vukovic to translate his
speeches.
157
00:12:41,490 --> 00:12:42,670
We'll send them out for translation.
158
00:12:43,430 --> 00:12:45,630
You'll have to excuse me. I've got a
webcam conference right now.
159
00:12:45,970 --> 00:12:46,970
Yes, sir.
160
00:12:50,740 --> 00:12:51,740
Lieutenant? Sir?
161
00:12:51,940 --> 00:12:54,080
When I'm done here, I want you to dig a
whole lot deeper.
162
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Yes, sir.
163
00:13:08,820 --> 00:13:09,820
Hello?
164
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Major Hart.
165
00:13:13,500 --> 00:13:14,419
Who are you?
166
00:13:14,420 --> 00:13:15,420
I'm Maggie.
167
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
You're babysitting?
168
00:13:17,040 --> 00:13:19,100
Do you want my wife on, please, Maggie?
She's expecting my call.
169
00:13:23,740 --> 00:13:25,140
6 a .m. on a Saturday morning.
170
00:13:25,400 --> 00:13:28,000
I think she said something about a
prayer breakfast.
171
00:13:31,580 --> 00:13:32,580
Is my daughter awake?
172
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Uh -huh.
173
00:13:36,640 --> 00:13:37,920
Could you put her on, please?
174
00:13:38,540 --> 00:13:39,540
Maggie.
175
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Hey, you princess.
176
00:13:57,940 --> 00:13:59,040
Does that smile for me?
177
00:14:02,020 --> 00:14:03,640
Are you being a good girl for your mom?
178
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Roe?
179
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Roe?
180
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
House bells, woman.
181
00:14:19,240 --> 00:14:20,800
It's only my invoice, Major.
182
00:14:25,660 --> 00:14:28,120
Do you want me to start giving them to
someone else? No, that's fine.
183
00:14:30,340 --> 00:14:32,000
It's always nice to see you, Mrs.
Vukovic.
184
00:14:35,540 --> 00:14:36,680
Um, the Virginia.
185
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Major.
186
00:14:40,220 --> 00:14:41,220
Senator?
187
00:15:03,660 --> 00:15:07,240
Sorry, my husband suffered too much. And
she's not.
188
00:15:07,720 --> 00:15:09,720
It's only going to get worse for her,
Mrs. Message.
189
00:15:10,080 --> 00:15:13,100
Talk to him. Make him see what he's
doing. You don't know.
190
00:15:13,660 --> 00:15:19,440
He... My son, his... His son is dead.
191
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Listen to me.
192
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
You are not to blame for being raped.
193
00:15:24,720 --> 00:15:28,500
And God knows Anna's not. Oh, please,
don't you judge me.
194
00:15:28,760 --> 00:15:29,920
You don't understand.
195
00:15:30,440 --> 00:15:33,080
Anna is not his daughter.
196
00:15:33,880 --> 00:15:36,720
I tell you, I can't.
197
00:15:40,580 --> 00:15:44,180
I'll take Anna to your farmhouse, and
you can tell her that yourself.
198
00:15:52,420 --> 00:15:56,820
Happy families.
199
00:16:07,040 --> 00:16:08,560
That's the
200
00:16:46,090 --> 00:16:50,350
What the fuck was that? Pea keeping?
201
00:17:05,230 --> 00:17:06,230
Did I miss something?
202
00:17:59,880 --> 00:18:04,680
That's a scene what you do I do I'm
David Bowie not fucking Elton John
203
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Come.
204
00:18:11,820 --> 00:18:13,140
Marin, don't be this way!
205
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Marin!
206
00:18:46,570 --> 00:18:47,850
What can I do for you, Captain?
207
00:18:48,310 --> 00:18:51,330
We both were speaking with this newer
man. I had a bit of time to kill.
208
00:18:52,350 --> 00:18:53,470
Looks like I'm out of luck.
209
00:18:54,470 --> 00:18:55,790
Unless, of course, you want to have a
go.
210
00:18:57,730 --> 00:18:58,730
You want a haircut?
211
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
Gross.
212
00:19:00,830 --> 00:19:04,210
You think you can squeeze me to shame a
big dipper?
213
00:19:06,790 --> 00:19:07,790
Come this way.
214
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
Good day.
215
00:19:17,100 --> 00:19:18,360
Well, that's nice, Captain.
216
00:19:18,760 --> 00:19:19,940
Well, the UN's paying.
217
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
Don't chop away.
218
00:19:23,420 --> 00:19:24,700
Is this your wedding album?
219
00:19:26,520 --> 00:19:27,780
A book of remembrance.
220
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Do you mind?
221
00:19:34,960 --> 00:19:36,340
Is that your husband's hair?
222
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
It's a thing.
223
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Does that mean to offend?
224
00:19:51,640 --> 00:19:53,040
Must be hard for you here, I think.
225
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
Do you?
226
00:19:55,520 --> 00:19:57,440
Everyone looking to you is some sort of
paragon.
227
00:19:58,120 --> 00:19:59,740
No fault for what you might want for
yourself.
228
00:20:03,420 --> 00:20:06,780
You know, some people around here say
your husband and your son ain't dead,
229
00:20:06,780 --> 00:20:07,820
Mikhailov. Ow.
230
00:20:12,660 --> 00:20:15,020
I don't suppose you'd give that sort of
rumour much credit.
231
00:20:37,230 --> 00:20:40,470
I come from the former Yugoslavia major.
I know its need.
232
00:20:41,150 --> 00:20:43,690
That's why I've come back from America
to serve you.
233
00:20:44,090 --> 00:20:46,070
The focus of my work will be practical.
234
00:20:46,390 --> 00:20:49,570
The Islamic community has been without
leadership for too long.
235
00:20:49,830 --> 00:20:55,290
They need jobs, law and order, schools,
drug rehabilitation, modern medical
236
00:20:55,290 --> 00:20:56,970
services. Excuse me, Imam.
237
00:20:57,570 --> 00:20:59,790
How exactly do you intend to fund all
this?
238
00:21:00,870 --> 00:21:04,890
I'm here with the support of Muslims in
both America and Canada.
239
00:21:05,660 --> 00:21:07,740
Is that a problem, Major? I hope not.
240
00:21:09,600 --> 00:21:15,400
Must reconstruction money come from the
Red Cross or perhaps Halliburton to meet
241
00:21:15,400 --> 00:21:16,319
with your approval?
242
00:21:16,320 --> 00:21:17,580
That's an interesting leap, sir.
243
00:21:19,220 --> 00:21:24,100
As a Muslim living in America after 9
-11, I've learned to read the signs
244
00:21:24,100 --> 00:21:26,980
Is it wariness, Major?
245
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Caution.
246
00:21:29,120 --> 00:21:32,200
Based on... My service experience in
Afghanistan, for one.
247
00:21:34,920 --> 00:21:36,360
Well, I can't speak to Afghanistan.
248
00:21:37,380 --> 00:21:42,520
But I once had an unfortunate experience
with a drunken lout of a Canadian
249
00:21:42,520 --> 00:21:45,980
working as a Santa Claus in a Chicago
department store.
250
00:21:47,520 --> 00:21:49,480
And yet my wife still shopped there.
251
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
All right.
252
00:21:54,700 --> 00:21:56,380
You say a school. What kind?
253
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
A good one.
254
00:22:00,340 --> 00:22:03,940
If there is no future for our children,
there is no future.
255
00:22:05,389 --> 00:22:09,710
Indeed, I would like you to consider
lending your soldiers engineering
256
00:22:09,710 --> 00:22:11,030
to help in the construction.
257
00:22:14,050 --> 00:22:16,690
I will give any proposal you send me my
close attention.
258
00:22:17,050 --> 00:22:18,050
Good.
259
00:22:18,610 --> 00:22:21,050
I'll have one for you as soon as I can,
God willing.
260
00:22:21,690 --> 00:22:23,330
Thank you for making time, Major.
261
00:22:23,830 --> 00:22:25,030
You as well, Miss Kovacs.
262
00:22:26,750 --> 00:22:31,010
My wife and I are hosting a reception
tonight. We would be honored if you and
263
00:22:31,010 --> 00:22:32,010
your colleagues would attend.
264
00:22:33,399 --> 00:22:34,840
Well, I'll have to get back to you on
that.
265
00:22:35,500 --> 00:22:36,540
It's a question of protocol.
266
00:22:37,120 --> 00:22:38,260
We all have a higher power.
267
00:22:45,960 --> 00:22:47,360
Not usually so quiet, Captain.
268
00:22:49,140 --> 00:22:51,380
May I ask what this silence speaks of
the man?
269
00:22:53,900 --> 00:22:54,900
He's Jesus.
270
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
For God's sake.
271
00:22:58,600 --> 00:23:01,440
I think it's clear that he hopes to do
good here. That's what makes him
272
00:23:01,440 --> 00:23:02,440
dangerous.
273
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
What do you advise?
274
00:23:06,880 --> 00:23:07,880
We watch him.
275
00:23:08,280 --> 00:23:09,800
That's what everybody else is going to
be doing.
276
00:23:10,420 --> 00:23:13,960
Mikhailov, bad boys in the hills,
especially our friend T -Dak.
277
00:23:14,160 --> 00:23:17,060
Wilmer came to open conflict the other
night. I do not want to repeat the
278
00:23:17,060 --> 00:23:18,060
experience.
279
00:23:18,340 --> 00:23:19,340
He shows up.
280
00:23:20,340 --> 00:23:21,340
Stop.
281
00:23:23,240 --> 00:23:27,060
Do you see some kind of higher power
working here?
282
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Do you?
283
00:23:34,190 --> 00:23:35,950
So you find faith in a loving God
amusing?
284
00:23:40,570 --> 00:23:41,730
I didn't mean to offend.
285
00:23:42,430 --> 00:23:46,250
The devil just seems a more reasonable
proposition to me.
286
00:23:46,510 --> 00:23:53,310
I do better at hating him than... I
almost
287
00:23:53,310 --> 00:23:56,550
got myself killed powwowing with a so
-called imam in Afghanistan.
288
00:23:58,910 --> 00:23:59,910
Taliban fraud.
289
00:24:00,550 --> 00:24:03,050
All my instincts are telling me to keep
away, but...
290
00:24:04,279 --> 00:24:11,220
If, as you say, this guy... And I
recognize
291
00:24:11,220 --> 00:24:13,360
that my situation is not without irony.
292
00:24:17,980 --> 00:24:19,420
You're the church -going man, Major.
293
00:24:22,400 --> 00:24:23,940
Look at that. Think of him as Jesus.
294
00:24:24,720 --> 00:24:25,920
And how well that turned out.
295
00:24:52,910 --> 00:24:54,030
You know,
296
00:24:55,790 --> 00:24:57,850
you will go today to my house.
297
00:24:58,190 --> 00:25:03,610
My wife will make some cassoulet for my
French friend. And we are going to get
298
00:25:03,610 --> 00:25:05,390
drunk. Perhaps another time.
299
00:25:05,870 --> 00:25:08,810
Happy if they would call you and
represent you well.
300
00:25:10,860 --> 00:25:14,040
We're going to get drunk with you. I
will get drunk with you.
301
00:25:14,280 --> 00:25:20,120
In the name of God, the compassionate
and the merciful, good deeds and evil
302
00:25:20,120 --> 00:25:21,700
deeds are not equal.
303
00:25:24,180 --> 00:25:30,020
The pay evil with good, and he who is
your enemy will become your dearest
304
00:25:30,020 --> 00:25:31,020
friend.
305
00:25:36,500 --> 00:25:37,600
You're clean, Captain.
306
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
No disease.
307
00:25:39,980 --> 00:25:40,980
And you're pregnant.
308
00:25:44,840 --> 00:25:45,840
Six weeks.
309
00:25:46,980 --> 00:25:48,400
Now, I can do the procedure.
310
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
Or I can arrange for it to be done in
Tuzla.
311
00:25:51,800 --> 00:25:53,000
That would be more discreet.
312
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
Please.
313
00:26:06,220 --> 00:26:07,440
Are you all right?
314
00:26:40,300 --> 00:26:44,400
God, I've got a girl in a girl act.
It'll be romantic, too. All set against
315
00:26:44,400 --> 00:26:46,980
real -time backdrop of explosion in
square air.
316
00:26:48,800 --> 00:26:49,900
Welcome to Yannets.
317
00:26:50,160 --> 00:26:52,220
This is Sanza. George C. Tuck.
318
00:26:52,920 --> 00:26:54,900
I'd like a word with your husband, if
convenient.
319
00:26:58,340 --> 00:27:00,420
He... He knows the name.
320
00:27:10,640 --> 00:27:11,940
No sale.
321
00:27:19,520 --> 00:27:20,820
The
322
00:27:20,820 --> 00:27:32,560
devil
323
00:27:32,560 --> 00:27:36,740
is this.
324
00:27:39,050 --> 00:27:40,110
What's she doing here?
325
00:27:48,650 --> 00:27:52,590
Our new friends are hosting a reception
inviting Nya that is notable.
326
00:27:53,030 --> 00:27:54,290
What impudence.
327
00:27:55,190 --> 00:27:59,050
Fanatics like this are reviving Islam in
all our towns using jihad's money.
328
00:27:59,310 --> 00:28:03,130
This is our future we're looking at if
we don't nip this in the fucking...
329
00:28:08,270 --> 00:28:09,270
You look beautiful.
330
00:28:10,910 --> 00:28:12,070
You want me to.
331
00:28:12,530 --> 00:28:13,930
That's why you bought it for me.
332
00:29:18,830 --> 00:29:20,390
Did you see his face?
333
00:29:50,570 --> 00:29:52,050
Do you believe in original things?
334
00:29:56,510 --> 00:29:57,530
They don't.
335
00:29:58,370 --> 00:29:59,370
The Turks.
336
00:30:00,550 --> 00:30:03,730
They think a boy is pure and innocent
until 13.
337
00:30:04,230 --> 00:30:07,590
Then he decides to love God or the
devil.
338
00:30:09,770 --> 00:30:12,030
Have you ever heard such a fucking fairy
tale?
339
00:30:14,410 --> 00:30:15,410
I know.
340
00:30:15,590 --> 00:30:16,590
I know.
341
00:30:17,320 --> 00:30:21,700
We are born in sin and violence, and
that violence will out.
342
00:30:25,360 --> 00:30:27,100
Done. We do again.
343
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
Fuck.
344
00:30:32,940 --> 00:30:33,940
I'm coming.
345
00:30:37,300 --> 00:30:38,980
Boy! Boy!
346
00:30:39,940 --> 00:30:41,700
Oh! Sarah!
347
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Sarah!
348
00:30:44,720 --> 00:30:45,940
Stop at the door!
349
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
That was it.
350
00:30:47,660 --> 00:30:49,360
I missed my fucking shot.
351
00:30:49,680 --> 00:30:51,740
I missed my fucking shot.
352
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
Where are you going?
353
00:30:56,180 --> 00:30:57,180
We're doing games.
354
00:31:15,400 --> 00:31:16,400
Of course we have.
355
00:31:17,300 --> 00:31:19,120
But weapons can kill us even more.
356
00:31:19,960 --> 00:31:21,700
We are Muslims, but we are not.
357
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
You revolted him.
358
00:31:51,030 --> 00:31:52,530
Violence involves nothing, Sean.
359
00:31:53,670 --> 00:31:54,670
Didn't feel that way.
360
00:31:57,310 --> 00:31:58,310
Stop chatting.
361
00:32:02,410 --> 00:32:04,430
I took the test, Simon. I'm pregnant.
362
00:32:20,590 --> 00:32:21,590
What do we do?
363
00:32:22,310 --> 00:32:23,310
Don't make this yours.
364
00:32:24,010 --> 00:32:25,110
But it could be mine.
365
00:32:25,490 --> 00:32:26,490
For God's sake.
366
00:32:37,190 --> 00:32:38,190
You know what they say.
367
00:32:39,010 --> 00:32:40,010
Shut up.
368
00:32:40,050 --> 00:32:43,970
Apparently, it's impossible for a man to
get an erection or to cum.
369
00:32:49,870 --> 00:32:50,870
unless he's aroused.
370
00:33:17,470 --> 00:33:18,790
Thank you for this, Mount Hunter.
371
00:33:19,180 --> 00:33:21,780
menu down not at all major thank you
372
00:33:21,780 --> 00:33:35,080
perhaps
373
00:33:35,080 --> 00:33:41,200
you will give me your opinion on it
tonight if you are free to attend of
374
00:33:41,200 --> 00:33:46,820
currying favor and successfully so
375
00:33:47,530 --> 00:33:48,530
This reception.
376
00:33:49,150 --> 00:33:52,290
The editor of Yad Vatrugna tells me he
will attend.
377
00:33:52,630 --> 00:33:54,650
And Father Theodosius as well.
378
00:33:54,930 --> 00:33:56,010
I'll speak to the priest.
379
00:33:56,350 --> 00:33:59,330
One of us needs to accompany them to
protect our interests.
380
00:34:00,430 --> 00:34:01,910
You know what needs doing.
381
00:34:02,570 --> 00:34:06,810
My husband likes to say the enemy of my
enemy is my friend.
382
00:34:07,750 --> 00:34:09,850
No doubt.
383
00:34:17,639 --> 00:34:19,780
Are Chetniks going to destroy their
mortars?
384
00:34:20,239 --> 00:34:22,480
What will he do when they attack?
385
00:34:22,860 --> 00:34:27,659
Pray? I'll kill the holy fucker, might
tell George.
386
00:34:28,040 --> 00:34:30,139
Where are my mother's eyes?
387
00:34:32,500 --> 00:34:33,520
They're mortars.
388
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
Leave us.
389
00:34:41,120 --> 00:34:42,500
Leave us, fatos.
390
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
It would be a model.
391
00:35:16,480 --> 00:35:17,760
Christian and Muslim.
392
00:35:18,200 --> 00:35:20,820
Separate classrooms, but not in the
playground.
393
00:35:21,580 --> 00:35:23,680
And where would this model school be?
394
00:35:23,980 --> 00:35:25,800
On Christian or Muslim?
395
00:35:26,520 --> 00:35:30,060
I would welcome your suggestion, Mrs.
Mikhailov. And the curriculum?
396
00:35:30,660 --> 00:35:32,640
Each council determines its own.
397
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
Religious education?
398
00:35:34,640 --> 00:35:36,240
If the councils decide so, yes.
399
00:35:36,720 --> 00:35:38,680
Does religion frighten you, Captain?
400
00:35:42,000 --> 00:35:45,660
Well, Monk May just confuses me, but if
it teaches intolerance, then yes.
401
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
Intolerance?
402
00:35:47,460 --> 00:35:49,060
You voiced a secular paradox.
403
00:35:49,600 --> 00:35:51,380
So tolerant. Tolerant of anything.
404
00:35:52,120 --> 00:35:54,260
Except a believer's needs to live
faithfully.
405
00:35:55,180 --> 00:35:57,520
Major Arts, what do you think?
406
00:35:58,140 --> 00:36:01,820
I think it's a proposal that merits...
Merhaba.
407
00:36:02,620 --> 00:36:03,700
Welcome to our home.
408
00:36:03,960 --> 00:36:05,140
Thank you all for coming.
409
00:36:05,460 --> 00:36:08,200
Your wife is very beautiful.
410
00:36:08,740 --> 00:36:09,740
She is American?
411
00:36:10,480 --> 00:36:11,520
Yes, we met in Chicago.
412
00:36:11,760 --> 00:36:13,820
Her family emigrated from Tehran.
413
00:36:15,280 --> 00:36:18,560
Were you living in America when the
World Trade Center was attacked?
414
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
Yes.
415
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
Tell us, Imam.
416
00:36:23,240 --> 00:36:27,560
I know there are crazy theories, but who
do you think committed this crime
417
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
against humanity?
418
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
The Muslims?
419
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
Christians?
420
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
Or the Jews?
421
00:36:35,240 --> 00:36:36,240
Satan.
422
00:36:37,400 --> 00:36:38,740
Would you excuse me, please?
423
00:36:46,089 --> 00:36:47,490
You're still very silent, Captain.
424
00:36:48,230 --> 00:36:51,090
Reservations? Look, I admit that his
proposal sounds good.
425
00:36:52,390 --> 00:36:54,330
Maybe he can even do what he says and
bridge the divide.
426
00:36:55,010 --> 00:36:56,010
I want it to work.
427
00:36:56,670 --> 00:36:57,670
It's too soon to know.
428
00:37:03,210 --> 00:37:04,650
500 euro pairs.
429
00:37:21,130 --> 00:37:22,210
George fucking Cinderella.
430
00:37:23,470 --> 00:37:24,550
That should be my name.
431
00:37:26,050 --> 00:37:29,230
Always on the outside looking in at the
ball.
432
00:37:31,290 --> 00:37:34,910
When I was a kid in Manchester, we were
the only Muslims on the block.
433
00:37:36,710 --> 00:37:37,710
Dagos.
434
00:37:38,250 --> 00:37:41,990
Of course, we weren't really Dagos, but
that's all the obs needed to call us.
435
00:37:45,570 --> 00:37:48,150
They used to kick the shit out of me.
436
00:37:52,360 --> 00:37:53,620
We looked just like them.
437
00:37:55,380 --> 00:37:56,380
But we weren't.
438
00:37:57,020 --> 00:37:58,020
We couldn't be.
439
00:37:59,540 --> 00:38:03,960
Oh, no, not with Mum and Dad taking us
to a mosque instead of a chapel, eh?
440
00:38:06,180 --> 00:38:07,260
There was this one kid.
441
00:38:08,460 --> 00:38:10,400
A real darky. From Jamaica.
442
00:38:11,200 --> 00:38:12,340
He used to hang around with.
443
00:38:13,620 --> 00:38:15,540
He used to beat the shit out of him,
too.
444
00:38:17,220 --> 00:38:19,540
Do you think his mum ever invited me
over for roti?
445
00:38:19,860 --> 00:38:20,920
No, no, no.
446
00:38:22,090 --> 00:38:23,690
She were too worried about the yobbos.
447
00:38:26,910 --> 00:38:30,130
Ah, yes, fucking Cinderella, that's me.
448
00:38:42,210 --> 00:38:46,230
Phil, that slippery cunt's all right
with the prince, isn't she?
449
00:39:04,570 --> 00:39:06,050
Come on, Creech.
450
00:39:08,510 --> 00:39:09,510
Have a drink.
451
00:39:41,110 --> 00:39:46,410
What are you talking about?
452
00:40:03,210 --> 00:40:04,210
You remember.
453
00:40:04,790 --> 00:40:05,850
So do I.
454
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
Go away.
455
00:40:10,920 --> 00:40:11,920
Go away!
456
00:40:14,100 --> 00:40:15,100
What?
457
00:40:15,240 --> 00:40:16,440
You want to kill me, huh?
458
00:40:17,000 --> 00:40:19,280
Prophet, you want to kill me, right?
459
00:40:44,170 --> 00:40:45,170
It's got to be.
460
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
Sex and death.
461
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
If they don't rhyme, they should.
462
00:41:43,960 --> 00:41:47,800
My theory, well, it is not just mine, is
that they have the same root.
463
00:41:48,500 --> 00:41:52,540
We want to have sex because we don't
want to die.
464
00:41:53,880 --> 00:41:58,200
It's animal, not moral at all. Some
people can have sex once or twice a
465
00:41:58,200 --> 00:42:03,760
and they're fine. The others need much
more sexual relief to express their
466
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
feelings.
467
00:42:05,100 --> 00:42:06,320
What do you make of that, Lieutenant?
468
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Come again?
469
00:42:11,300 --> 00:42:12,480
No worries, mate.
470
00:42:13,960 --> 00:42:15,940
Are you married, Captain Kovacs?
471
00:42:18,060 --> 00:42:20,160
It's not as easy an answer as yes or no.
472
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
Do you have children?
473
00:42:26,520 --> 00:42:27,520
Nor I.
474
00:42:28,140 --> 00:42:29,720
Soon, I hope.
475
00:42:30,700 --> 00:42:31,700
Such a blessing.
476
00:42:32,780 --> 00:42:34,260
And you, Mrs. Mikhailov?
477
00:42:35,860 --> 00:42:37,560
Yes, I have a son.
478
00:42:38,670 --> 00:42:39,670
He was murdered.
479
00:42:41,090 --> 00:42:42,630
I'm sorry for your loss.
480
00:43:12,640 --> 00:43:13,720
Don't be naive.
481
00:43:14,140 --> 00:43:15,560
One fool is enough.
482
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Gentlemen,
483
00:43:26,200 --> 00:43:28,320
friends, our meal awaits, please.
484
00:43:30,180 --> 00:43:31,680
Please, come.
485
00:43:43,430 --> 00:43:45,050
Major, I apologize.
486
00:43:45,810 --> 00:43:46,930
I'm not feeling well.
487
00:43:47,450 --> 00:43:51,170
Could one of your soldiers take me home
to my mother's house, please?
488
00:43:53,570 --> 00:43:54,970
I'm sorry to ask.
489
00:43:55,570 --> 00:43:58,230
You see, Miss, we'll get back as quick
as you can, Lieutenant.
490
00:43:58,550 --> 00:43:59,550
Yes, sir.
491
00:44:02,410 --> 00:44:03,410
My name is...
492
00:44:15,630 --> 00:44:17,930
of this meddlesome priest.
493
00:44:19,390 --> 00:44:21,510
He's an imam, George.
494
00:44:25,430 --> 00:44:26,430
Amy.
495
00:44:28,370 --> 00:44:29,790
You smell of piss.
496
00:44:31,490 --> 00:44:33,050
Go and clean yourself up.
497
00:44:45,300 --> 00:44:47,440
Send Nadia up to my room, will you?
498
00:44:57,260 --> 00:45:00,060
I'd like to read some words in honor of
our Christian guest.
499
00:45:00,380 --> 00:45:04,320
The words of the prophet Jesus, son of
Mary, beloved of God.
500
00:45:07,460 --> 00:45:11,520
Blessed are those that hunger and thirst
for righteousness, for they shall be
501
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
satisfied.
502
00:45:14,830 --> 00:45:19,510
Blessed are the gentle, for they shall
inherit the earth.
503
00:45:22,610 --> 00:45:27,910
Blessed are those that mourn, for they
shall be comforted.
504
00:45:30,450 --> 00:45:35,350
Blessed are the poor, for theirs is the
kingdom of heaven.
505
00:45:36,870 --> 00:45:41,230
Blessed are the merciful, for they shall
receive mercy.
506
00:45:44,400 --> 00:45:46,280
Blessed are the peacemakers.
507
00:45:48,000 --> 00:45:52,220
For they shall be called sons of God.
508
00:45:52,860 --> 00:45:53,860
Amen.
509
00:46:15,920 --> 00:46:22,100
So tomorrow there will be another number
for the one who had an A.
510
00:46:24,040 --> 00:46:27,400
Desert wind, an A prefers to fire to
wind.
511
00:46:27,900 --> 00:46:30,200
History, very unsure.
512
00:46:47,370 --> 00:46:48,370
Lastly, there was
513
00:46:48,420 --> 00:46:52,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.