All language subtitles for ZEPE-19 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,860 --> 00:00:32,160 You're trying to defeat me to make a name for yourself, aren't you? 2 00:00:32,160 --> 00:00:35,740 I wonder if there's any other way besides me defeating you? 3 00:00:44,970 --> 00:00:46,470 Leona! Sun Power! 4 00:00:49,210 --> 00:00:49,870 Damn it. 5 00:00:52,230 --> 00:00:53,050 Of course. 6 00:02:45,780 --> 00:02:48,440 Don't get carried away! 7 00:04:50,180 --> 00:04:53,370 Special Action. 8 00:04:53,370 --> 00:04:58,950 Leon Black. 9 00:05:14,400 --> 00:05:15,960 Finalist. 10 00:05:44,410 --> 00:05:48,690 Right. But it seems she is capable enough to have defeated Garute. 11 00:05:51,350 --> 00:05:56,150 It seems many have tried to defeat Leona so far, only to have the tables turned on them. 12 00:05:56,150 --> 00:06:00,510 We can't just ignore their regrets either. 13 00:06:03,990 --> 00:06:08,890 And whoever defeats Leona gets to claim this planet called Earth. 14 00:06:08,890 --> 00:06:11,950 It's quite a beautiful planet, it will be worth destroying. 15 00:06:12,830 --> 00:06:15,250 Well then, shall we go defeat her soon? 16 00:06:15,390 --> 00:06:16,970 Yeah! Yeah! 17 00:06:16,970 --> 00:06:17,650 Death! Death! 18 00:06:18,110 --> 00:06:19,370 Keep your eyes peeled and search. 19 00:06:36,720 --> 00:06:38,820 Isn't there money lying around somewhere? 20 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 Like a million yen. 21 00:06:46,700 --> 00:06:47,100 No. 22 00:06:48,660 --> 00:06:49,320 What the heck. 23 00:06:59,960 --> 00:07:13,600 Hey, you, so ugly it makes me want to cry. We're looking for Leona, do you know where we can meet her? 24 00:07:16,380 --> 00:07:18,880 What are you going to do when you find Leona? 25 00:07:19,220 --> 00:07:20,380 Fight her. 26 00:07:20,380 --> 00:07:24,640 If we defeat Leona, our fame will spread throughout the universe. 27 00:07:25,920 --> 00:07:26,320 And then... 28 00:07:26,320 --> 00:07:30,900 For the glory and authority of Universal Dark Pro-Wrestling! 29 00:07:30,900 --> 00:07:33,940 We will be able to do whatever we want with this planet. 30 00:07:35,340 --> 00:07:38,330 Leona! 31 00:07:38,630 --> 00:07:41,390 You guys can't defeat her. 32 00:07:42,230 --> 00:07:44,110 Don't say such sad things. 33 00:07:44,630 --> 00:07:47,690 In that case, call Leona here! 34 00:07:52,820 --> 00:07:54,680 Don't come!! 35 00:07:54,680 --> 00:07:59,600 Come on, call her. If you don't scream, you'll get hurt. 36 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Le... Lady Leona!? 37 00:08:07,000 --> 00:08:09,160 Help me~! 38 00:08:13,160 --> 00:08:15,080 Hey, Leona... 39 00:08:17,500 --> 00:08:18,820 Sanpei, are you hurt? 40 00:08:20,360 --> 00:08:21,740 Ah, I'm fine. 41 00:08:21,740 --> 00:08:24,120 Then it's dangerous, so run away from here quickly. 42 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Got it. 43 00:08:30,830 --> 00:08:32,670 Why can't you run? 44 00:08:32,670 --> 00:08:34,730 Uh... my legs gave out. 45 00:08:36,250 --> 00:08:37,850 It can't be helped. 46 00:08:40,940 --> 00:08:42,900 Are you Leona? 47 00:08:43,340 --> 00:08:44,440 Yeah, yeah. 48 00:08:44,940 --> 00:08:45,540 That's right. 49 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 Yeah, mhmm. 50 00:08:48,360 --> 00:08:50,680 She's pitifully delicate. 51 00:08:51,160 --> 00:08:54,420 Did you really defeat Garunde? 52 00:08:55,540 --> 00:08:57,400 I don't care if you don't believe me, but... 53 00:08:57,400 --> 00:09:00,480 Fighting someone like us won't give you bragging rights, will it? 54 00:09:00,480 --> 00:09:02,920 You should just go back to space right now. 55 00:09:04,020 --> 00:09:05,360 We can't do that anymore. 56 00:09:06,060 --> 00:09:07,640 I like this planet. 57 00:09:07,640 --> 00:09:09,720 You guys. 58 00:09:09,720 --> 00:09:11,320 From now on, she will... 59 00:09:11,320 --> 00:09:12,780 ...become our plaything. 60 00:09:19,480 --> 00:09:21,160 What incredible power! 61 00:09:41,620 --> 00:09:43,460 Sure, you might have power, but... 62 00:09:43,460 --> 00:09:45,000 I have the upper hand in speed! 63 00:10:03,530 --> 00:10:11,090 It's sad to be powerless. No matter how many hits I take, my built-in recovery negates the pain. 64 00:10:13,770 --> 00:10:16,770 Understood. 65 00:10:23,510 --> 00:10:24,490 However... 66 00:12:42,110 --> 00:12:44,230 Take this! 67 00:12:48,950 --> 00:12:56,930 Yeah, Leona. 68 00:12:57,310 --> 00:12:58,630 Hang in there! 69 00:12:58,630 --> 00:14:00,420 When Armor Level exceeds 4, speed and attack power may also increase. 70 00:14:00,420 --> 00:14:00,640 Like this Baton Tauna Lock, for example... 71 00:14:00,640 --> 00:14:00,820 To the enemies as a whole... 72 00:14:00,820 --> 00:14:01,500 We just need to deal damage, so... 73 00:14:01,880 --> 00:14:03,500 Oun! Oun!! 74 00:14:04,640 --> 00:14:05,800 Uwah... 75 00:14:05,800 --> 00:14:07,500 Whoa, seriously? 76 00:14:09,140 --> 00:14:10,460 If Leona loses... 77 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 This planet will become theirs? 78 00:14:13,740 --> 00:14:15,260 Ugh, I don't want that! 79 00:14:16,000 --> 00:14:17,740 In the future, I'm... 80 00:14:17,740 --> 00:14:19,940 going to live in a golden house and play all day! 81 00:14:20,440 --> 00:14:21,080 That's right! 82 00:14:21,640 --> 00:14:22,240 Leona! 83 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 Please don't lose! 84 00:14:24,700 --> 00:14:25,340 My... 85 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 At least protect my dream! 86 00:14:27,780 --> 00:14:28,500 I beg you! 87 00:15:00,800 --> 00:15:02,000 Ugh... 88 00:15:10,890 --> 00:15:19,320 Haa... Is that... 89 00:15:19,320 --> 00:15:21,040 Leona? 90 00:15:36,500 --> 00:15:38,340 I feel somewhat good. 91 00:15:40,080 --> 00:15:43,600 You didn't tell me you'd transform like this! 92 00:15:43,600 --> 00:15:45,860 Hey! Hey!! 93 00:15:46,880 --> 00:15:48,900 So you're my opponent. 94 00:15:50,250 --> 00:15:52,990 Come on. I'll play with you. 95 00:15:53,690 --> 00:15:57,170 Don't mess with me, changing your appearance won't change the outcome! 96 00:15:57,170 --> 00:15:58,110 Ooh! 97 00:16:33,900 --> 00:16:34,340 That's why... 98 00:17:03,020 --> 00:17:05,540 Death, is this Leona? 99 00:17:06,220 --> 00:17:08,200 Her vibe is quite different. 100 00:17:08,200 --> 00:17:11,720 Watch out! She's entirely different! 101 00:17:14,260 --> 00:17:19,160 Who are you? 102 00:17:20,340 --> 00:17:22,000 Give me my body back! 103 00:17:24,490 --> 00:17:25,310 Good girl. 104 00:17:25,310 --> 00:17:29,270 You can't defeat these guys. 105 00:17:30,070 --> 00:17:31,950 I will defeat them. 106 00:17:32,610 --> 00:17:36,690 And this body will be mine. 107 00:17:38,930 --> 00:17:40,950 You've got some nerve showing up. 108 00:17:40,950 --> 00:17:43,390 But against me, Egion... 109 00:17:43,390 --> 00:17:45,690 Death! And me, Deathler! 110 00:17:46,170 --> 00:17:49,650 The Universal Dark Pro-Wrestling Tag Team Champions... 111 00:17:49,650 --> 00:17:51,530 The Buster Bliders! 112 00:17:54,270 --> 00:17:56,870 Together, we are invincible! 113 00:18:00,050 --> 00:18:02,210 It's the same even if there are two of you. 114 00:18:33,200 --> 00:18:33,520 Alright! 115 00:18:34,700 --> 00:18:37,000 Leona is acting weird, but... 116 00:18:37,580 --> 00:18:39,160 She's going to win against them! 117 00:18:39,800 --> 00:18:40,340 Well, whatever! 118 00:18:41,970 --> 00:18:42,990 This can't be... 119 00:18:43,510 --> 00:18:45,570 How can we two not win... 120 00:18:45,570 --> 00:18:46,550 Ugh, yeah. 121 00:18:47,130 --> 00:18:47,650 Death, death. 122 00:18:48,050 --> 00:18:49,470 From what we saw in the video... 123 00:18:49,470 --> 00:18:51,970 Our chance of winning is gone. 124 00:18:53,370 --> 00:18:54,730 Just like you guys. 125 00:18:54,730 --> 00:18:55,450 The ones sent from the secret army... 126 00:18:56,350 --> 00:18:56,970 Are only you guys. 127 00:19:00,310 --> 00:19:00,710 And... 128 00:19:02,070 --> 00:19:02,850 You've become fools. 129 00:19:05,830 --> 00:19:07,610 Let me educate you. 130 00:19:12,510 --> 00:19:17,550 At this rate, it'll be the same even if Leona wins! 131 00:19:20,520 --> 00:19:22,980 Now, playtime is over. 132 00:19:24,710 --> 00:19:28,390 Death, then we have no choice but to do that. Oon, oon. 133 00:19:28,910 --> 00:19:30,450 Death, death. You're right. 134 00:19:37,960 --> 00:19:39,640 Let's go, Deathler! 135 00:19:48,540 --> 00:19:50,800 I don't know what you're trying to do, but... 136 00:19:52,260 --> 00:19:53,050 It's useless. 137 00:19:56,470 --> 00:19:59,590 I won't let you use my body for that! 138 00:19:59,590 --> 00:20:00,410 Give it back! 139 00:20:01,310 --> 00:20:03,930 My body won't move! 140 00:20:03,930 --> 00:20:05,030 Stop it! 141 00:20:06,430 --> 00:20:08,930 Electric Sand Crush! 142 00:20:09,930 --> 00:20:11,210 Death Fried! 143 00:20:57,550 --> 00:21:07,030 It's too early to give up! 144 00:21:07,030 --> 00:21:08,910 Stop whining! 145 00:21:46,140 --> 00:21:49,410 Well then, ah... 146 00:22:00,240 --> 00:22:00,360 Nn, ah... 147 00:22:25,760 --> 00:22:26,240 Enough... 148 00:22:26,240 --> 00:22:31,070 Ugh, haa... 149 00:22:38,470 --> 00:22:39,310 Something like this... 150 00:22:44,880 --> 00:22:49,080 Death, it's useless. You cannot escape from the El Marionette. 151 00:22:51,080 --> 00:22:54,320 You'll continue to be tortured by us until you die! 152 00:22:54,320 --> 00:22:56,040 How sad. 153 00:23:53,920 --> 00:23:58,780 Death, death. Don't tell me you're already finished? 154 00:23:58,780 --> 00:24:01,980 This isn't the end, you piece of trash! 155 00:24:05,180 --> 00:24:17,210 Of course not, you fools. 156 00:24:17,210 --> 00:24:20,190 I won't let this end like this. 157 00:24:20,190 --> 00:24:23,130 Death, we can still have some fun. 158 00:24:23,130 --> 00:24:24,430 I'm glad. 159 00:25:22,380 --> 00:25:24,680 For me to be like this... 160 00:25:24,680 --> 00:25:25,800 By guys like these... 161 00:27:05,820 --> 00:27:09,480 You've lost. Admit your defeat! 162 00:27:11,200 --> 00:27:11,280 Death. 163 00:27:12,180 --> 00:27:15,820 If you beg for your life, we'll save you. 164 00:27:17,040 --> 00:27:19,860 Someone... 165 00:27:22,480 --> 00:27:24,110 Dammit... 166 00:27:43,790 --> 00:27:50,970 You're stubborn. Deathler, let's do that. Ongoon. Death, sounds good. 167 00:27:50,970 --> 00:27:57,150 Electric Sand Crush! 168 00:27:57,150 --> 00:28:04,460 Thank you for waiting! 169 00:28:40,100 --> 00:28:42,560 You're still alive after taking that? 170 00:28:43,740 --> 00:28:47,060 I got her. She will become my wife. 171 00:28:49,020 --> 00:28:51,020 Death, please wait a minute. 172 00:28:51,580 --> 00:28:53,880 I was thinking the same thing. 173 00:28:54,460 --> 00:28:57,880 What!? Then we'll fight for her with brute force. 174 00:28:57,880 --> 00:28:58,320 Shall we? 175 00:28:59,580 --> 00:29:01,520 Death, death. Please wait a minute. 176 00:29:01,860 --> 00:29:05,740 First, we need to make Leona completely submit. 177 00:29:05,740 --> 00:29:07,300 That's true too. 178 00:29:07,300 --> 00:29:07,920 Indeed. 179 00:29:08,640 --> 00:29:10,560 First, we make Leona admit defeat, 180 00:29:10,560 --> 00:29:12,100 and after we take over this planet, 181 00:29:12,100 --> 00:29:14,280 let's decide whose property she becomes. 182 00:30:25,910 --> 00:30:28,130 Could you take this off me? 183 00:30:28,950 --> 00:30:29,030 Death. 184 00:30:30,570 --> 00:30:32,930 We can take it off. 185 00:30:32,930 --> 00:30:36,630 If you admit defeat to us, 186 00:30:36,630 --> 00:30:37,930 and swear loyalty... 187 00:30:37,930 --> 00:30:38,710 Don't kid yourself. 188 00:30:40,210 --> 00:30:41,570 To guys like you... 189 00:30:41,570 --> 00:30:43,070 I would never swear loyalty! 190 00:30:44,130 --> 00:30:45,630 Well, that's sad. 191 00:30:45,630 --> 00:30:50,010 We have no choice but to torture you, Honnon. 192 00:30:50,630 --> 00:30:53,990 Death, death. That's right, Egion. 193 00:30:53,990 --> 00:31:00,670 How about we take turns attacking, and she becomes the wife of whoever makes her submit first? 194 00:31:01,830 --> 00:31:05,750 That sounds good... I'll go first, alright? 195 00:31:05,750 --> 00:31:06,770 Honnon... 196 00:31:06,770 --> 00:31:09,850 Yeah, death death. Well, that's fine. 197 00:31:10,480 --> 00:31:13,710 If we torture her too much and she faints, 198 00:31:13,710 --> 00:31:14,990 let's switch turns. 199 00:31:15,810 --> 00:31:19,790 It pains me to hurt my future wife, but... It pains me to torture my future wife, but... 200 00:31:19,790 --> 00:31:20,870 It can't be helped. 201 00:31:21,460 --> 00:31:23,030 Let's begin. 202 00:31:26,550 --> 00:31:27,050 Wife? 203 00:31:27,750 --> 00:31:28,670 What are you talking about? 204 00:31:28,670 --> 00:31:30,010 Don't fuck with me! 205 00:32:20,020 --> 00:32:25,920 If you're going to make me submit anyway, you should just do it quickly. 206 00:33:14,910 --> 00:33:16,410 Too easy. 207 00:33:19,010 --> 00:33:21,270 How about this? 208 00:33:36,410 --> 00:33:38,410 Ugh! 209 00:33:42,630 --> 00:33:46,310 This guy's power is abnormally high... 210 00:34:58,780 --> 00:35:05,980 Ah, if I keep this up, you'll break. You want to be mine, don't you? 211 00:35:07,780 --> 00:35:11,820 Nn, isn't that right! 212 00:35:33,390 --> 00:35:36,030 Don't make me sad. 213 00:36:04,070 --> 00:36:07,250 Desu. She fainted, didn't she? 214 00:36:07,250 --> 00:36:08,650 It's my turn. 215 00:36:09,350 --> 00:36:10,270 Damn it. 216 00:36:10,270 --> 00:36:12,130 Did that work? 217 00:36:12,470 --> 00:36:13,450 Oun, hon! 218 00:36:19,680 --> 00:36:20,940 Death, death. 219 00:36:20,940 --> 00:36:24,540 I will use this. 220 00:36:39,760 --> 00:36:49,140 Desu, are you awake, princess? Have you decided to obey me? 221 00:36:50,500 --> 00:36:55,260 I will never obey someone like you... 222 00:37:53,700 --> 00:38:01,610 Nngh, my body is going numb! 223 00:38:06,300 --> 00:38:10,200 See? 224 00:38:30,560 --> 00:38:32,180 What will you do? 225 00:38:33,980 --> 00:38:35,640 I would never listen to you! 226 00:39:31,670 --> 00:39:34,150 I've got you. 227 00:39:37,320 --> 00:39:39,080 Desu! 228 00:39:41,140 --> 00:39:43,720 Good, desu! 229 00:39:47,880 --> 00:39:56,250 You think I'd submit to someone who speaks as weirdly as you?! 230 00:40:30,200 --> 00:40:32,440 This is bad. At this rate... 231 00:40:52,620 --> 00:40:57,880 Bold of you. But aren't you cute. 232 00:40:57,880 --> 00:41:02,140 Mmm, desu desu. That goes for Egion too... 233 00:41:02,920 --> 00:41:07,160 Bah! I'll make it so you can't talk like that anymore! 234 00:41:07,160 --> 00:41:09,700 Let's get this party started. 235 00:41:10,440 --> 00:41:14,820 Desu desu, that sounds good. We will do it together. 236 00:41:15,820 --> 00:41:19,380 Before that, I'll ask you one more time. 237 00:41:20,460 --> 00:41:21,900 Heave-ho. 238 00:41:31,900 --> 00:41:33,660 That whatever you do is useless... 239 00:41:34,200 --> 00:41:35,400 Have you finally realized? 240 00:41:36,280 --> 00:41:36,360 Desu. 241 00:41:37,800 --> 00:41:39,040 Talk like that... 242 00:41:39,040 --> 00:41:42,480 You can say that after you endure this! 243 00:41:44,860 --> 00:41:46,140 Master Hand... 244 00:41:46,740 --> 00:41:47,620 ...Power! 245 00:41:48,620 --> 00:41:49,960 Master Hand... 246 00:41:50,500 --> 00:41:51,380 ...King! 247 00:43:04,220 --> 00:43:12,480 Ah! Ahhaa! 248 00:43:21,540 --> 00:43:22,480 Ahh! 249 00:44:03,380 --> 00:44:05,000 Someone like me... 250 00:44:06,360 --> 00:44:08,420 Someone like me! 251 00:45:16,340 --> 00:45:22,330 Haa... Don't hold back... 252 00:46:33,180 --> 00:46:34,620 She's amazing. 253 00:46:34,620 --> 00:46:37,200 At this rate, she'll break. 254 00:46:38,560 --> 00:46:38,640 Desu. 255 00:46:40,200 --> 00:46:41,520 What are you doing? 256 00:46:41,520 --> 00:46:43,900 Won't she die? 257 00:46:43,900 --> 00:46:45,200 That's fine. 258 00:46:45,200 --> 00:46:48,060 If we broadcast her dead body... 259 00:46:48,060 --> 00:46:50,800 We can do whatever we want with this planet. 260 00:46:50,800 --> 00:46:51,700 That's good enough. 261 00:46:51,700 --> 00:46:52,740 Hmph. 262 00:46:54,180 --> 00:46:54,960 Desu. 263 00:46:55,580 --> 00:46:57,380 In that case, what to do with Leona... 264 00:46:57,860 --> 00:46:59,360 Leave her to me. 265 00:46:59,360 --> 00:47:03,500 And I will make Leona my wife. 266 00:47:03,500 --> 00:47:08,840 Don't fuck with me! If she can't be my wife, I'll kill Leona! 267 00:47:13,040 --> 00:47:15,560 Desu desu. You're ruthless, aren't you? 268 00:47:26,610 --> 00:47:27,570 Are you okay? 269 00:47:29,550 --> 00:47:30,670 You're... 270 00:47:31,850 --> 00:47:33,270 I'm Sanpei. 271 00:47:34,890 --> 00:47:36,990 Um, it's fine that I followed you, but... 272 00:47:38,090 --> 00:47:39,910 I didn't know how to save you... 273 00:47:40,430 --> 00:47:42,110 So I was just watching from hiding, but... 274 00:47:43,030 --> 00:47:45,690 They started arguing among themselves, so... 275 00:47:46,330 --> 00:47:47,210 I'll save you now. 276 00:48:21,260 --> 00:48:21,980 Are you okay? 277 00:48:23,120 --> 00:48:23,700 Wounds like these... 278 00:48:24,180 --> 00:48:26,300 Will heal if I sleep for a day. 279 00:48:27,550 --> 00:48:29,010 As expected of Lady Leona! 280 00:48:29,650 --> 00:48:32,130 I don't want to be ruled by those monsters! 281 00:48:32,770 --> 00:48:36,370 But, even you, Leona, who can defeat those monsters... 282 00:48:36,370 --> 00:48:38,350 Have said you'd rule over us too. 283 00:48:40,250 --> 00:48:42,070 So there's only one thing for me to do. 284 00:48:42,730 --> 00:48:44,510 Curry favor with you with all my might! 285 00:48:47,170 --> 00:48:48,110 Lady Leona! 286 00:48:51,790 --> 00:48:53,910 Please make me your subordinate! 287 00:48:54,410 --> 00:48:55,310 I'll do anything! 288 00:49:01,260 --> 00:49:01,880 Fine. 289 00:49:03,470 --> 00:49:05,010 I can't stand just being beaten. 290 00:49:07,480 --> 00:49:08,600 I'll get my revenge. 291 00:49:08,600 --> 00:49:12,460 Sanpei, go to their place tomorrow... 292 00:49:13,120 --> 00:49:15,760 Tell them I'm waiting and bring them here. 293 00:49:18,020 --> 00:49:18,780 I... 294 00:49:19,720 --> 00:49:21,620 I-I can't! 295 00:49:24,630 --> 00:49:27,510 If you say you can't, I'll beat you up. 296 00:49:28,730 --> 00:49:31,090 Even if you run, I'll find you and beat you up. 297 00:49:31,990 --> 00:49:33,010 What will it be? 298 00:49:34,990 --> 00:49:35,950 I-I'll go! 299 00:49:37,570 --> 00:49:38,910 Good boy. 300 00:49:42,100 --> 00:49:43,680 Buster Brothers. 301 00:49:44,540 --> 00:49:46,920 I will definitely crush you. 302 00:50:10,950 --> 00:50:11,750 They're here. 303 00:50:13,840 --> 00:50:16,600 Please, give me my body back! 304 00:50:18,200 --> 00:50:19,080 You again? 305 00:50:20,540 --> 00:50:22,380 Disappear from inside me! 306 00:50:26,540 --> 00:50:27,660 Please! 307 00:50:27,660 --> 00:50:31,980 This body is already mine... 308 00:50:32,900 --> 00:50:34,720 You be the one to disappear! 309 00:50:54,800 --> 00:50:56,940 With this, you won't be able to interfere with the fight anymore, right? 310 00:50:58,040 --> 00:51:02,300 After I defeat them, I'll take my time erasing you. 311 00:51:09,530 --> 00:51:10,250 Hey! 312 00:51:11,590 --> 00:51:12,330 You were here, right? 313 00:51:13,090 --> 00:51:14,570 What I was told was true, right? 314 00:51:16,850 --> 00:51:16,930 Desu. 315 00:51:17,610 --> 00:51:19,370 She really is here. 316 00:51:20,190 --> 00:51:23,490 To come here to die of your own accord, you're a fool. 317 00:51:27,810 --> 00:51:30,090 Desu, I also give up on her. 318 00:51:30,090 --> 00:51:34,210 Let's kill her together. 319 00:51:37,020 --> 00:51:39,480 Today won't go like last time. 320 00:51:39,480 --> 00:51:43,780 I'll pay you back many times over for the torture you put me through. 321 00:51:49,660 --> 00:51:49,780 Ehehe. 322 00:51:54,840 --> 00:51:55,040 I'll do it. 323 00:52:02,060 --> 00:52:17,440 Nn, resting for just a day... 324 00:52:18,060 --> 00:52:21,480 I guess I'm not fully recovered yet. Hah! 325 00:52:21,480 --> 00:52:27,800 You were thoroughly beaten by us, so of course you'd be sluggish! 326 00:52:27,800 --> 00:52:29,260 Oh, oh, oh! 327 00:52:29,260 --> 00:52:34,220 We'll kill you after thoroughly making you suffer! 328 00:52:54,310 --> 00:52:55,710 My arm... 329 00:53:11,740 --> 00:53:15,700 I can hear the satisfying sound of your flesh and bones tearing. 330 00:53:16,460 --> 00:53:21,460 Come on, struggle with more strength! Oumon!! 331 00:54:13,300 --> 00:54:17,640 Nn, I will fight! 332 00:54:17,640 --> 00:54:27,440 I won't take orders from you! 333 00:54:45,640 --> 00:54:47,660 I will heal it. 334 00:58:16,630 --> 00:58:19,650 If Leona dies here... 335 00:58:20,370 --> 00:58:22,330 When she becomes Queen Leona... 336 00:58:22,330 --> 00:58:24,670 My position will also be gone! 337 00:58:25,750 --> 00:58:29,850 My rosy future is... 338 00:58:31,550 --> 00:58:32,190 Leona... 339 00:58:34,050 --> 00:58:36,630 Please don't lose! 340 00:58:42,380 --> 00:58:44,700 Wh-What!? 341 00:58:44,700 --> 00:58:48,000 What is this light! 342 00:58:50,040 --> 00:58:52,200 Aaaargh! 343 00:58:54,080 --> 00:58:54,880 What the... 344 00:58:59,960 --> 00:59:11,410 Power is filling me... 345 00:59:13,140 --> 00:59:16,120 Don't think you'll get away with this! 346 01:00:16,820 --> 01:00:18,920 I get stronger the more I'm hurt! 347 01:00:18,920 --> 01:00:20,380 Buster Brothers. 348 01:00:21,380 --> 01:00:22,070 I won't lose! 349 01:00:36,540 --> 01:00:37,360 Final blow! 350 01:01:00,580 --> 01:01:02,140 Are we losing? 351 01:01:04,340 --> 01:01:06,020 Desu! We are also... 352 01:01:06,420 --> 01:01:10,020 Defeated!! 353 01:01:16,770 --> 01:01:17,410 Lady Leona! 354 01:01:18,010 --> 01:01:20,590 As expected! I believed you would definitely win! 355 01:01:21,170 --> 01:01:21,910 Now then... 356 01:01:21,910 --> 01:01:22,730 Next, 357 01:01:22,730 --> 01:01:23,570 Japan... 358 01:01:23,570 --> 01:01:23,870 No, 359 01:01:23,870 --> 01:01:24,570 The world! 360 01:01:24,570 --> 01:01:26,150 Let's go and conquer it! 361 01:01:27,090 --> 01:01:29,070 The world is driven by selfish desires... 362 01:01:29,070 --> 01:01:30,310 Those foolish humans. 363 01:01:30,750 --> 01:01:31,470 Lady Leona's 364 01:01:31,470 --> 01:01:32,090 Greatness... 365 01:01:32,090 --> 01:01:33,230 We will teach them! 366 01:01:34,470 --> 01:01:35,350 That's right. 367 01:01:36,150 --> 01:01:37,890 I won't let you do that! 368 01:01:43,060 --> 01:01:46,220 Lady Leona, what's wrong? 369 01:01:46,660 --> 01:01:47,940 Disappear already! 370 01:01:48,620 --> 01:01:51,860 This body is mine now! 371 01:01:53,160 --> 01:01:54,220 Disappear! 372 01:01:56,620 --> 01:01:59,120 This body is mine! 373 01:02:00,140 --> 01:02:02,460 I won't hand it over to you! 374 01:02:03,500 --> 01:02:07,320 I won't let you use this body to conquer the world! 375 01:02:10,800 --> 01:02:12,200 From us... 376 01:02:15,090 --> 01:02:16,050 Everyone... 377 01:02:18,990 --> 01:02:20,150 Somehow... 378 01:03:07,140 --> 01:03:09,440 What's going on?! 379 01:03:16,260 --> 01:03:19,080 It looks like explanations will have to wait. 380 01:03:19,080 --> 01:03:20,600 Sanpei, stay back. 381 01:03:21,980 --> 01:03:22,620 Why? 382 01:03:23,380 --> 01:03:25,020 Just do it, quickly! 383 01:03:25,540 --> 01:03:26,180 Y-Yes! 384 01:03:31,510 --> 01:03:33,330 Desu, desu. 385 01:03:37,370 --> 01:03:38,790 You survived, I see. 386 01:03:39,490 --> 01:03:40,530 Desu, desu. 387 01:03:40,530 --> 01:03:43,610 Egion acted as a shield for me. 388 01:03:44,130 --> 01:03:47,410 Even so, I took quite a bit of damage... 389 01:03:48,310 --> 01:03:51,410 I will absolutely not forgive you! 390 01:03:51,410 --> 01:03:57,790 Ah, I wasn't the one who did that. 391 01:03:57,790 --> 01:04:00,770 Desu, desu. I'll kill you! 392 01:04:03,250 --> 01:04:06,770 It seems we have no choice but to fight... Since my body is exposed... 393 01:04:07,370 --> 01:04:11,210 Looks like you took quite a bit of damage. Let's settle this quickly. 394 01:04:13,880 --> 01:04:14,000 Ehehe. 395 01:04:39,220 --> 01:04:41,860 Desu, desu. I've caught you! 396 01:05:15,190 --> 01:05:19,270 You should be heavily damaged, how do you have such strength... 397 01:05:38,350 --> 01:05:39,730 No... 398 01:05:39,730 --> 01:05:40,890 At this rate... 399 01:05:41,290 --> 01:05:42,130 My body...! 400 01:05:44,200 --> 01:05:44,900 -su! 401 01:05:48,380 --> 01:05:50,580 Taking damage... 402 01:05:51,400 --> 01:05:53,500 It's not like my attacks aren't working. 403 01:05:55,100 --> 01:05:57,760 Thanks to the light, I don't feel any pain or fatigue. 404 01:06:00,180 --> 01:06:01,220 I won't give up! 405 01:06:01,740 --> 01:06:02,800 Uwaaah!! 406 01:06:03,620 --> 01:06:04,300 Nnngh... 407 01:06:04,300 --> 01:06:05,060 You guys... 408 01:06:25,460 --> 01:06:29,440 Will my stamina run out first, or will their bodies be destroyed? 409 01:06:38,440 --> 01:06:39,180 Eh. Take this! 410 01:06:39,440 --> 01:06:41,820 Ugh... 411 01:06:42,460 --> 01:06:45,980 De, desu... 412 01:06:48,140 --> 01:06:50,700 I'll finish this now. 413 01:06:51,270 --> 01:06:54,160 Leonaaa!! 414 01:07:02,960 --> 01:07:03,520 I'm sorry... 415 01:07:03,520 --> 01:07:06,560 Avenge Egion... 416 01:07:06,560 --> 01:07:08,300 I'm sorry, desu... 417 01:07:08,300 --> 01:07:11,200 I did it. 418 01:07:20,540 --> 01:07:22,840 Huh? Um... 419 01:07:22,840 --> 01:07:24,900 Lady Leona. 420 01:07:25,900 --> 01:07:29,740 Sanpei, since when did you start calling me "Lady Leona"? 421 01:07:32,260 --> 01:07:33,400 You're back to Kazune! 422 01:07:34,540 --> 01:07:37,640 Ah, Sanpei. Weren't you supposed to be my subordinate? 423 01:07:38,880 --> 01:07:42,640 Eh!? No, um, that's... I didn't say that! 424 01:07:43,500 --> 01:07:45,480 I heard you loud and clear. 425 01:07:48,760 --> 01:07:50,980 Then what time and where should I go? 426 01:07:51,280 --> 01:07:54,580 What month, what day, what hour? Down to the exact minute and second!? 427 01:07:56,620 --> 01:07:58,280 Sanpei, you're just that kind of person, aren't you. 428 01:07:58,900 --> 01:07:59,840 Never mind. 429 01:07:59,840 --> 01:08:02,960 Wait a minute! What do you mean "that kind of person"?! 430 01:08:03,820 --> 01:08:05,460 Ask your own heart. 431 01:08:08,100 --> 01:08:09,680 I don't hear anything! 432 01:08:11,120 --> 01:08:14,240 I'm tired right now, so I'm going home to sleep. 433 01:08:14,960 --> 01:08:18,620 Eh? Wait a minute! Leona!! 434 01:08:18,620 --> 01:08:20,180 See you later~ 435 01:08:20,180 --> 01:08:25,280 I wanted to be wrapped up in it... 436 01:08:29,220 --> 01:08:38,230 That voice and that smile... 437 01:08:38,870 --> 01:08:42,810 Became my only harsh sustenance. 438 01:08:44,430 --> 01:08:50,210 No matter how lovingly I continue to watch over you, 439 01:08:50,620 --> 01:08:54,970 You are not mine. 440 01:08:55,670 --> 01:08:58,820 If I got so sick of it, 441 01:08:58,820 --> 01:09:01,320 If I wanted to throw it all away, 442 01:09:01,320 --> 01:09:04,660 I could have done so. 443 01:09:04,660 --> 01:09:06,460 Don't underestimate it. 444 01:09:06,460 --> 01:09:09,060 I won't let you escape. 445 01:09:10,480 --> 01:09:14,260 All of this pain, and all of these bonds, 446 01:09:14,260 --> 01:09:15,680 I swallowed them all down. 447 01:09:15,680 --> 01:09:17,640 I'm accepting them. 448 01:09:17,640 --> 01:09:23,160 If that's the price, it's cheap, you monster. 449 01:09:23,160 --> 01:09:24,540 All of the pain, 450 01:09:24,540 --> 01:09:25,900 With all of these bonds, 451 01:09:27,180 --> 01:09:29,860 I'm actually scared, but... 452 01:09:29,860 --> 01:09:30,880 I won't run away. 453 01:09:30,880 --> 01:09:32,280 I can't run away. 454 01:09:32,280 --> 01:09:35,180 From these days of fighting. 455 01:09:38,570 --> 01:09:41,770 As long as I'm here, I won't let you do as you please! 456 01:09:42,090 --> 01:09:44,110 Don't hand over your soul to him! 457 01:09:44,110 --> 01:09:45,550 Being an idiot is just like you. 458 01:09:45,550 --> 01:09:46,850 Go ahead, call me an idiot. 459 01:09:46,850 --> 01:09:48,870 Don't get carried away! 460 01:09:56,160 --> 01:09:57,200 I will crush you! 461 01:10:34,240 --> 01:10:38,640 There were nights I didn't want to drag anyone into this. 462 01:10:39,280 --> 01:10:43,280 Don't change, you're precious to me. 463 01:10:44,710 --> 01:10:48,510 Painful betrayals, and even losses... 464 01:10:48,510 --> 01:10:51,710 I had no choice but to keep my eyes down and move forward. 465 01:10:51,710 --> 01:10:55,090 Since when have I not looked back? 466 01:10:55,090 --> 01:10:57,390 The emotion of running down this path. 467 01:10:57,390 --> 01:11:00,670 Betrayals, and losses... 468 01:11:01,550 --> 01:11:03,850 I'm actually scared, but... 469 01:11:03,850 --> 01:11:05,050 I won't run away. 470 01:11:05,050 --> 01:11:07,070 I can't run away. 471 01:11:07,070 --> 01:11:09,450 From these days of battle. 472 01:11:14,330 --> 01:11:27,490 We don't have time. 473 01:11:49,090 --> 01:11:50,170 During this time... 474 01:11:54,240 --> 01:11:56,320 I will live in this world. 475 01:12:38,700 --> 01:12:39,660 Yes, OK. 476 01:12:43,590 --> 01:12:44,790 Yeah, yeah, that's good! 477 01:12:44,790 --> 01:12:46,370 Whoa. 478 01:12:46,370 --> 01:12:49,010 - Fuhahaha... Eh? 479 01:12:55,010 --> 01:12:56,790 Yes, OK! 480 01:13:05,990 --> 01:13:19,080 All riiight, OK! 481 01:13:37,000 --> 01:13:44,010 Sorry, I'm kind of an idiot. 482 01:13:51,170 --> 01:13:51,710 Ugh... 483 01:13:54,290 --> 01:13:55,290 Yes, OK! 484 01:13:56,110 --> 01:13:57,010 Go ahead. 485 01:14:01,650 --> 01:14:02,350 Yes, OK. 486 01:14:02,350 --> 01:14:06,540 Ready, action! 487 01:14:15,250 --> 01:14:15,810 Thank you. 488 01:14:18,690 --> 01:14:19,810 I'm fine. 489 01:14:26,790 --> 01:14:28,950 A lot of dirt really got in there. 490 01:14:28,950 --> 01:14:30,310 My foot got stuck in there. 491 01:14:30,450 --> 01:14:31,750 Ah, I see. Are you okay? 492 01:14:32,450 --> 01:14:40,890 Yes, well then, let's get going! 493 01:14:42,430 --> 01:14:42,910 Go ahead. 494 01:15:11,490 --> 01:15:13,650 Moving on. Ready, action! 495 01:15:25,610 --> 01:15:44,340 Good morning. 496 01:15:44,340 --> 01:15:45,920 Thank you very much. 497 01:15:47,540 --> 01:15:49,160 Please introduce yourself. 498 01:15:49,160 --> 01:15:51,520 I'm Narumi Okawa, playing the role of Leona. 499 01:15:51,520 --> 01:15:53,060 It's been a while. 500 01:15:54,540 --> 01:15:55,580 Well, yeah, I guess. 501 01:15:56,120 --> 01:15:59,600 Usually, it's been at a pace of once every half a year, but... 502 01:15:59,600 --> 01:16:02,780 This time it's only been about a 3-month gap. 503 01:16:03,380 --> 01:16:03,700 That's right. 504 01:16:03,700 --> 01:16:06,780 The filming itself had about a 3-month gap, 505 01:16:07,200 --> 01:16:09,860 And this short of a span feels like a first, so... 506 01:16:09,860 --> 01:16:11,500 I'm quite surprised! 507 01:16:11,500 --> 01:16:13,540 Usually it's when it's super cold, 508 01:16:13,540 --> 01:16:16,540 Or really hot when we shoot, but... 509 01:16:17,180 --> 01:16:20,360 It's April right now, but it's getting fairly warm. 510 01:16:20,360 --> 01:16:23,880 But it's a climate that makes it easy to exercise and do action scenes. 511 01:16:23,880 --> 01:16:28,600 So I'm working hard at it. Yes. By the way, where are we today? 512 01:16:28,600 --> 01:16:31,940 A certain place in Saitama Prefecture... 513 01:16:53,880 --> 01:16:56,140 I'm really looking forward to seeing how the finished product turns out. 514 01:16:56,500 --> 01:16:56,780 I see. 515 01:16:57,420 --> 01:16:58,860 Please do your best with the action scenes. 516 01:16:58,860 --> 01:17:00,580 Yes, I'll do my best! 517 01:17:00,920 --> 01:17:01,200 Please do. 518 01:17:07,090 --> 01:17:07,970 Yes! Then let's go. 519 01:17:09,090 --> 01:17:09,850 Yoo~ 520 01:17:25,030 --> 01:17:25,590 Are you okay? 521 01:17:25,610 --> 01:17:26,170 I'm fine. 522 01:17:26,510 --> 01:17:27,870 Thank you very much. 523 01:17:27,970 --> 01:17:29,010 One image dropped. 524 01:17:29,010 --> 01:17:29,810 *Swish* 525 01:17:29,810 --> 01:17:32,650 Yees. 526 01:17:32,650 --> 01:17:33,190 That's amazing. 527 01:17:33,190 --> 01:17:34,570 Wasn't your back hot? 528 01:17:34,570 --> 01:17:35,730 Your back was hot, wasn't it? 529 01:17:35,730 --> 01:17:36,150 Yeah, it really was. 530 01:17:36,150 --> 01:17:36,690 It was burning. 531 01:17:37,990 --> 01:17:38,490 The hard one. 532 01:17:38,490 --> 01:17:38,950 It burns. 533 01:17:39,590 --> 01:17:40,790 Sorry about that, thank you. 534 01:17:40,950 --> 01:17:43,510 Are you okay? The back of your hair seems to be a mess too. 535 01:18:22,350 --> 01:18:23,690 Yes! Let's go one more time. 536 01:18:36,960 --> 01:18:37,760 Good, OK. 537 01:18:40,960 --> 01:18:42,480 Look, your hands are backward. 538 01:18:46,160 --> 01:18:48,200 I don't know what you're trying to do... 539 01:18:49,980 --> 01:18:51,480 It's useless. 540 01:18:52,500 --> 01:18:53,220 That form... 541 01:19:03,750 --> 01:19:06,670 Cut! 542 01:19:07,950 --> 01:19:09,170 Don't move! 543 01:19:11,040 --> 01:19:12,180 Because I'm approaching. 544 01:19:13,880 --> 01:19:14,720 Action! 545 01:19:43,800 --> 01:19:58,680 Ready, yes, okay! 546 01:19:59,770 --> 01:20:00,770 Tamura-san, perfect! 547 01:20:00,770 --> 01:20:02,370 That was amazing. 548 01:20:03,550 --> 01:20:05,090 Good work. 549 01:20:10,600 --> 01:20:35,360 Yes, okay. 550 01:21:05,970 --> 01:21:07,570 Then, this is the real take~ 551 01:21:14,160 --> 01:21:14,620 Here we go. 552 01:21:14,620 --> 01:21:18,520 Here we go! Ready, action!! 553 01:21:23,420 --> 01:21:25,380 The wind is a bit bad, so I'll put it out. 554 01:21:26,080 --> 01:21:48,180 Even if there isn't any at all, well then, the finished product... 555 01:21:48,180 --> 01:21:49,660 Would you buy it for me? 556 01:21:49,760 --> 01:21:50,640 I'll watch it. 557 01:21:51,120 --> 01:21:53,920 Finally, the Osaka quarry shoot is finished. 558 01:21:53,920 --> 01:21:56,240 We're moving locations once more~ 559 01:21:56,240 --> 01:21:57,860 A bright red protector? 560 01:21:58,700 --> 01:21:59,580 That's true. 561 01:21:59,580 --> 01:22:00,860 It doesn't hurt. 562 01:22:01,460 --> 01:22:03,380 Since I rolled around quite a bit. 563 01:22:03,380 --> 01:22:05,240 I even got a sunburn. 564 01:22:05,240 --> 01:22:08,400 The sun is so strong, it doesn't feel like April. 565 01:22:08,600 --> 01:22:10,140 And cut! 566 01:22:11,480 --> 01:22:12,740 No matter what, I'll do my best. 567 01:22:13,080 --> 01:22:15,060 Good work today! 568 01:22:33,300 --> 01:22:34,600 Now... 569 01:22:34,600 --> 01:22:36,820 If you're going to make me submit anyway, 570 01:22:37,580 --> 01:22:40,980 Wouldn't it be better to do it quickly? 571 01:22:45,180 --> 01:22:47,040 You can't do things like that. 572 01:22:52,880 --> 01:22:55,040 I'd never back down! 573 01:23:43,750 --> 01:23:48,100 What is this light?! 574 01:23:50,340 --> 01:23:52,700 It went "boom" and everyone went outside. 575 01:23:53,120 --> 01:23:54,480 It's bad for the eyes. 576 01:23:56,420 --> 01:23:57,460 Then, quickly is fine! 577 01:24:02,760 --> 01:24:04,460 Yes, let's get started. 578 01:24:11,960 --> 01:24:14,520 With this, it's goodbye to Dark Leona. 579 01:24:14,940 --> 01:24:15,300 That's right. 580 01:24:17,280 --> 01:24:19,460 I wonder how long she was around? 581 01:24:19,500 --> 01:24:21,020 It's been a really long time since I came here, but... 582 01:24:23,280 --> 01:24:25,820 It's my first time playing Black Leona. 583 01:24:30,460 --> 01:24:32,320 She has a bit of a sexy vibe, doesn't she? 584 01:24:32,720 --> 01:24:36,120 Yes, well, her character is completely different from Leona's, so... 585 01:24:37,000 --> 01:24:39,160 It's fun to play her, and... 586 01:24:39,160 --> 01:24:43,640 I guess she's a villain? I wonder... 587 01:24:43,640 --> 01:24:46,220 I think everyone will have their own way of interpreting it, but... 588 01:24:46,220 --> 01:24:51,760 I tried to give her a completely different personality from Leona. 589 01:24:52,180 --> 01:24:52,480 I see. 590 01:24:53,400 --> 01:24:56,300 Will you be playing Leona again after this? 591 01:24:56,580 --> 01:25:01,000 Yes! I still have scenes as Leona, so I'll do my best!! 592 01:25:01,000 --> 01:25:01,880 We're counting on you~ 593 01:25:01,880 --> 01:25:02,400 Thank you. 594 01:25:07,290 --> 01:25:09,870 Then, let's have the three of you go throw. 595 01:25:37,500 --> 01:25:38,660 When raising your hips, try not to put strain on your leg muscles. 596 01:25:38,660 --> 01:25:40,930 By moving your waist as well, it reduces the weight load. 597 01:25:41,030 --> 01:25:42,570 You're stepping out of the script line nicely! 598 01:25:42,570 --> 01:25:49,240 You should just go towards the arm side. 599 01:26:03,130 --> 01:26:03,930 Yeees! 600 01:26:04,070 --> 01:26:04,590 Yeees. 601 01:26:13,810 --> 01:26:22,030 Yes, I'm tied up. 602 01:26:33,060 --> 01:26:34,520 I will fight! 603 01:26:35,620 --> 01:26:37,240 Take my place. 604 01:26:40,740 --> 01:26:45,280 Alright, we are all finished. Good work, everyone! 605 01:26:46,200 --> 01:26:46,560 Thank you very much. 606 01:26:47,540 --> 01:26:49,100 Which installment of Leona is this for you? 607 01:26:49,140 --> 01:26:50,480 Eh!? I don't even know anymore. 608 01:26:50,480 --> 01:26:52,460 10... I haven't been counting. 609 01:26:53,580 --> 01:26:55,460 I stopped counting around 13 or 14, so... 610 01:26:55,460 --> 01:26:56,300 I've probably done about that many. 611 01:26:57,460 --> 01:26:57,820 That's right. 612 01:26:59,280 --> 01:27:00,360 This is the second time this year. 613 01:27:00,360 --> 01:27:02,020 That's right! Second time this year. 614 01:27:02,020 --> 01:27:05,840 We've never had such a short gap between filming before. 615 01:27:05,840 --> 01:27:07,800 It was usually about a half-year gap, but... 616 01:27:07,800 --> 01:27:09,260 This is a first. 617 01:27:09,260 --> 01:27:11,320 Was it about a 2-month gap? 618 01:27:12,140 --> 01:27:16,660 It's April now, so it's been about 3 months. 619 01:27:19,140 --> 01:27:21,840 You were dressed exactly like Leona, but... 620 01:27:21,840 --> 01:27:25,100 This time, your main character was Dark Leona. 621 01:27:25,700 --> 01:27:26,100 That's right. 622 01:27:27,740 --> 01:27:30,580 It's been a while, but... 623 01:27:30,580 --> 01:27:33,020 I feel quite a strong attachment to her. 624 01:27:33,020 --> 01:27:40,080 Character-wise, her personality is different from Leona's, but it's like you can't hate her... 625 01:27:40,080 --> 01:27:41,780 I really like her, but... 626 01:27:41,780 --> 01:27:47,620 Wearing this costume for the first time in a while brought back that usual feeling, so it was really fun. 627 01:27:48,460 --> 01:27:51,640 And the most notable thing this time was the big explosions. 628 01:27:54,060 --> 01:27:56,360 Yes. I've done them in other jobs before. 629 01:27:57,300 --> 01:28:00,840 But I think this is the first time I've had explosions in this Leona series. 630 01:28:00,840 --> 01:28:06,320 But in reality, I'm standing right here and they explode all around me, right? 631 01:28:06,320 --> 01:28:10,760 Even though I screamed "Uwaaah," I couldn't see half of it, so... 632 01:28:10,760 --> 01:28:15,920 I was wondering what it actually looked like, so I watched the video we shot... 633 01:28:15,920 --> 01:28:19,280 But in reality, you can't really look at it directly... 634 01:28:19,280 --> 01:28:19,980 though. 635 01:28:19,980 --> 01:28:24,760 The moment it flared up, it was quite hot and the sound was loud, so I was surprised. 636 01:28:24,760 --> 01:28:26,340 I was careful not to move and things like that, so... 637 01:28:26,340 --> 01:28:28,940 There were a lot of things going on. 638 01:28:29,860 --> 01:28:31,680 Getting it in one take is important, so... 639 01:28:31,680 --> 01:28:33,300 Even though I couldn't move, I did my best. 640 01:28:33,300 --> 01:28:35,340 Yes, well then, for those of you watching, 641 01:28:35,340 --> 01:28:38,040 Be sure to check out Okawa-san's YouTube channel too. 642 01:28:38,040 --> 01:28:40,040 That's right! Thank you very much! 643 01:28:40,040 --> 01:28:41,040 On YouTube, 644 01:28:42,380 --> 01:28:45,220 People from all over the world watch it, 645 01:28:45,220 --> 01:28:47,560 Which makes me very happy. 646 01:28:47,560 --> 01:28:48,900 I hope it spreads throughout the world. 647 01:28:48,900 --> 01:28:50,520 And that's how we've been able to do it consistently. 648 01:28:51,400 --> 01:28:52,180 Without realizing it... 649 01:28:52,760 --> 01:28:56,820 It's because everyone supports me that we can do this regularly, so... 650 01:28:56,820 --> 01:28:59,060 Everyone, please continue to support me! 651 01:28:59,060 --> 01:29:01,780 Yes! Well then, thank you very much for today in this heat. 652 01:29:03,040 --> 01:29:04,600 Please enjoy it. 43840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.