Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,878
Tu traverses un couloir
et arrives face à un coffre en bois.
2
00:00:09,366 --> 00:00:11,333
Maître de la Matière Grise,
que fais-tu ?
3
00:00:11,602 --> 00:00:14,779
Je le touche avec ma dague
pour voir s'il n'y a pas de pièges.
4
00:00:15,664 --> 00:00:16,963
Il n'y a pas de pièges.
5
00:00:17,286 --> 00:00:19,402
Bec de Feu, que fais-tu ?
6
00:00:20,402 --> 00:00:22,002
- Billy ?
- Quoi ?
7
00:00:22,356 --> 00:00:23,755
Tu es Bec de Feu.
8
00:00:26,779 --> 00:00:28,492
Alors, que fais-tu ?
9
00:00:30,378 --> 00:00:31,774
Je suis Bec de Feu.
10
00:00:32,554 --> 00:00:34,786
J'ai apporté de quoi grignoter.
11
00:00:35,283 --> 00:00:36,416
Merci, Maman.
12
00:00:36,451 --> 00:00:38,578
Vous jouez au jeu de l'échelle ?
13
00:00:38,614 --> 00:00:40,987
Tam nous apprends à jouer
à Donjons et Dragons.
14
00:00:42,559 --> 00:00:46,361
Nous sommes en quête pour trouver
la fourche du démon Baalzebul.
15
00:00:46,478 --> 00:00:47,740
Je suis Bec de Feu.
16
00:00:48,539 --> 00:00:50,205
C'est le démon ?
17
00:00:50,241 --> 00:00:52,642
Non, c'est juste un monstre
qui ne porte pas de pantalon.
18
00:00:52,688 --> 00:00:54,089
Je vois.
19
00:00:54,336 --> 00:00:56,836
Il se promène comme ça.
20
00:01:00,486 --> 00:01:02,442
Amusez-vous bien.
21
00:01:02,895 --> 00:01:05,278
Ma mère ne croit pas aux elfes,
22
00:01:05,313 --> 00:01:07,037
aux fées ou aux dragons.
23
00:01:08,142 --> 00:01:10,684
Mais elle croit au Diable.
24
00:01:10,719 --> 00:01:11,818
Et elle ne le voit pas
25
00:01:11,853 --> 00:01:14,421
comme un compagnon de jeu
approprié pour son fils.
26
00:01:31,679 --> 00:01:33,678
Synchro par emeline-whovian
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
27
00:01:37,724 --> 00:01:38,841
Je suis inquiète.
28
00:01:38,877 --> 00:01:42,287
Il y a des incantations dans ce livre
pour invoquer de réels démons.
29
00:01:42,646 --> 00:01:44,545
C'est comme ça qu'on s'est retrouvé
avec toi ?
30
00:01:45,341 --> 00:01:46,944
Elle est bonne celle-là.
Je te l'accorde.
31
00:01:46,980 --> 00:01:48,181
C'est pas une blague.
32
00:01:48,217 --> 00:01:49,984
Il fait parti des jeux
33
00:01:50,020 --> 00:01:51,286
pour lesquels on a été averti
par l'Église.
34
00:01:51,322 --> 00:01:53,136
Dis-lui d'arrêter d'y jouer.
35
00:01:53,172 --> 00:01:54,296
C'est pas facile.
36
00:01:54,332 --> 00:01:56,099
Il a enfin trouvé des amis.
37
00:01:56,135 --> 00:01:57,605
Je veux pas les effrayer.
38
00:01:57,706 --> 00:02:00,007
Quand tu seras prête à effrayer
les enfants,
39
00:02:00,043 --> 00:02:01,969
tu as ce visage chargé et prêt à tirer.
40
00:02:02,258 --> 00:02:03,909
La dernière était drôle,
41
00:02:03,945 --> 00:02:05,457
là tu es juste idiot.
42
00:02:07,129 --> 00:02:08,894
Je suis contente
que vous vous amusiez,
43
00:02:08,930 --> 00:02:11,357
mais l'âme de notre petit garçon
est peut-être en jeu.
44
00:02:12,403 --> 00:02:14,737
Quand j'étais petit,
on écoutait Black Sabbath,
45
00:02:14,773 --> 00:02:16,051
toute cette musique satanique.
46
00:02:16,240 --> 00:02:18,884
Ça ne m'a rien fait.
Satan n'a pas eu mon âme.
47
00:02:18,920 --> 00:02:21,788
Que lui est-il arrivé ?
Tu l'as échangée contre des donuts ?
48
00:02:23,072 --> 00:02:25,740
Tu l'as cherché.
49
00:02:35,801 --> 00:02:37,635
M. Sparks ?
50
00:02:37,670 --> 00:02:39,128
Vous avez un instant ?
51
00:02:39,164 --> 00:02:40,318
Bien sûr, qu'y a-t-il ?
52
00:02:40,389 --> 00:02:44,442
Je suis juste inquiète par rapport
au jeu auquel jouent nos garçons
53
00:02:44,477 --> 00:02:46,538
et je me demandais si vous
et votre femme étiez au courant.
54
00:02:46,574 --> 00:02:47,572
Un jeu ?
55
00:02:47,647 --> 00:02:50,123
Oui, un jeu vraiment inquiétant.
56
00:02:50,159 --> 00:02:51,605
De quoi vous parlez ?
57
00:02:51,641 --> 00:02:53,375
Vous avez surpris les garçons
en train de jouer à tâte-moi le cul ?
58
00:02:53,411 --> 00:02:57,488
Non, Donjons et Dragons.
59
00:02:57,524 --> 00:02:59,257
Donc tout le monde
avait son pantalon ?
60
00:02:59,292 --> 00:03:01,182
Quel est le problème ?
61
00:03:01,627 --> 00:03:03,495
Le jeu contient de la démonologie,
62
00:03:03,530 --> 00:03:06,093
ce qui va à l'encontre
des enseignements de l'Église.
63
00:03:06,129 --> 00:03:08,068
Mais personne ne touche à rien ?
64
00:03:09,406 --> 00:03:11,206
Alors je ne comprend pas
ce qui vous inquiète.
65
00:03:11,242 --> 00:03:12,575
- Vraiment ?
- Non.
66
00:03:12,611 --> 00:03:14,105
Je suis juste reconnaissant que
Billy ait trouvé des amis
67
00:03:14,140 --> 00:03:16,575
et qu'il ne passe plus son temps
à manger de la terre et de l'herbe.
68
00:03:17,210 --> 00:03:19,511
Il y avait pris goût.
69
00:03:20,661 --> 00:03:22,539
Ça n'a rien à voir mais,
70
00:03:22,575 --> 00:03:24,075
vous avez fait quelque chose
de nouveau à vos cheveux ?
71
00:03:24,111 --> 00:03:26,078
C'est très joli.
72
00:03:27,187 --> 00:03:28,820
Non, mais merci.
73
00:03:29,355 --> 00:03:31,222
Je vous laisse vous en charger.
74
00:03:31,257 --> 00:03:33,440
- Vous sentez bon aussi.
- Au revoir.
75
00:03:33,476 --> 00:03:34,926
Vous voulez du poulet pour le dîner ?
76
00:03:34,961 --> 00:03:36,828
Je peux vous en abattre un gros.
77
00:03:36,863 --> 00:03:37,922
Non, c'est bon.
78
00:03:37,958 --> 00:03:40,126
Je vais en tuer un
au cas où vous changeriez d'avis.
79
00:03:41,983 --> 00:03:44,518
Laquelle d'entre vous
en a marre de la vie ?
80
00:03:46,139 --> 00:03:47,213
Toi.
81
00:03:54,848 --> 00:03:56,614
Excusez-moi, M. Nguyen ?
82
00:03:57,590 --> 00:03:59,890
Vous ne me connaissez pas.
Je suis la mère de Sheldon.
83
00:03:59,919 --> 00:04:01,252
Le garçon intelligent.
84
00:04:01,287 --> 00:04:03,100
Oui, le garçon intelligent.
85
00:04:03,136 --> 00:04:04,432
Vous avez de la chance.
86
00:04:04,468 --> 00:04:06,702
C'est une grande joie
d'avoir un garçon intelligent.
87
00:04:07,660 --> 00:04:09,127
Je n'ai pas cette joie.
88
00:04:09,443 --> 00:04:11,931
Je suis sûr que c'est faux.
89
00:04:12,371 --> 00:04:14,399
Vous savez que Tam et Sheldon
90
00:04:14,434 --> 00:04:16,694
jouent à Donjons et Dragons ?
91
00:04:16,730 --> 00:04:18,163
Donjons et Dragons ?
92
00:04:18,199 --> 00:04:21,906
Oui, et le livre est rempli
d'images démoniaques et sataniques.
93
00:04:21,941 --> 00:04:25,109
Parle avec la femme blanche.
Je suis très occupé.
94
00:04:25,579 --> 00:04:27,567
Mais je suis avec des clients.
95
00:04:27,603 --> 00:04:29,508
S'il te plait, je ne te demande
pas grand chose.
96
00:04:29,723 --> 00:04:31,597
Et toi tu ne me donnes rien.
97
00:04:32,246 --> 00:04:34,596
Quel est le problème avec ce jeu ?
98
00:04:34,632 --> 00:04:37,822
Ce jeu va à l'encontre
des enseignements de l'Église.
99
00:04:38,825 --> 00:04:40,267
Écoutez-moi.
100
00:04:40,303 --> 00:04:43,682
Un problème c'est mourir de faim
dans un camp de rééducation communiste.
101
00:04:43,718 --> 00:04:45,344
Un problème c'est
ne pas pouvoir voir sa famille
102
00:04:45,380 --> 00:04:46,998
pendant des années alors
que tu retires des mines terrestres
103
00:04:47,033 --> 00:04:48,605
sur la piste Hô Chi Minh.
104
00:04:48,968 --> 00:04:51,636
Un jeu pour les garçons
avec des démons imaginaires,
105
00:04:51,671 --> 00:04:52,842
n'est pas un problème.
106
00:04:54,535 --> 00:04:57,442
Je pense qu'ils peuvent être
tous des problèmes.
107
00:04:58,411 --> 00:05:00,426
Sois d'accord avec elle,
elle s'en ira !
108
00:05:00,980 --> 00:05:03,172
Je suis désolé,
je suis d'accord avec vous.
109
00:05:03,208 --> 00:05:04,374
J'en parlerai à Tam.
110
00:05:04,410 --> 00:05:06,700
Merci.
111
00:05:06,736 --> 00:05:09,537
Ravie de vous avoir rencontré.
112
00:05:11,591 --> 00:05:13,133
Cinq dollars.
113
00:05:22,535 --> 00:05:24,305
Pasteur...
114
00:05:25,652 --> 00:05:27,119
Comment ça se passe à l'église ?
115
00:05:27,290 --> 00:05:29,118
S'il vous plait, appelez-moi Jeff.
116
00:05:29,196 --> 00:05:32,844
Tout se passe bien,
j'ai le plus cool des patrons.
117
00:05:33,402 --> 00:05:36,470
Je suis désolée,
mais j'ai un peu du mal
118
00:05:37,147 --> 00:05:39,817
à imaginer le Saint-Esprit
vous appeler Jeff.
119
00:05:39,852 --> 00:05:42,035
Je vais rester sur Pasteur.
120
00:05:42,221 --> 00:05:43,356
Pas de problème.
121
00:05:43,794 --> 00:05:45,419
Merci, Pasteur.
122
00:05:46,161 --> 00:05:47,827
Je me sens mieux.
123
00:05:48,110 --> 00:05:51,502
C'est si gentil à vous d'être venu,
Pasteur Jeff.
124
00:05:51,538 --> 00:05:52,980
Il préfère qu'on l'appelle Jeff.
125
00:05:53,299 --> 00:05:54,866
Je préfère rester sur Pasteur.
126
00:05:54,901 --> 00:05:58,120
J'ai changé d'avis.
Je préfère PJ.
127
00:05:58,510 --> 00:06:01,580
Ça me fait penser à pyjama,
mais ça me va aussi.
128
00:06:02,057 --> 00:06:05,243
Je suis désolée
de vous mêler à ça,
129
00:06:05,278 --> 00:06:07,777
mais il s'agit de démons,
c'est à votre portée.
130
00:06:07,813 --> 00:06:08,846
Ça l'est en effet.
131
00:06:08,881 --> 00:06:10,949
Lors d'une récente conférence
de jeunes chefs baptistes,
132
00:06:10,984 --> 00:06:14,241
j'ai assisté à un séminaire
sur les activités de loisirs sataniques.
133
00:06:14,277 --> 00:06:15,353
Et ?
134
00:06:15,388 --> 00:06:17,021
La chose à retenir c'est,
135
00:06:17,056 --> 00:06:19,657
plutôt que ce soit un parent
ou une figure d'autorité
136
00:06:19,692 --> 00:06:21,559
qui confisque le jeu choquant,
137
00:06:21,594 --> 00:06:24,611
laissons Dieu le retirer,
jusqu'à la racine.
138
00:06:24,647 --> 00:06:28,767
Question, PJ.
Comment le patron fait-il ?
139
00:06:28,970 --> 00:06:31,703
C'est simple, Sheldon doit aller
à l'école le dimanche.
140
00:06:31,738 --> 00:06:34,367
S'il aime les livres
avec des démons et des diables,
141
00:06:34,437 --> 00:06:37,041
j'en ai un qui va l'épater.
142
00:06:37,552 --> 00:06:38,925
Quel livre ?
143
00:06:38,961 --> 00:06:40,360
La Bible.
144
00:06:40,396 --> 00:06:41,629
Bien sûr.
145
00:06:42,115 --> 00:06:44,282
Je pense que c'est une bonne idée.
146
00:06:44,318 --> 00:06:45,882
Bien que j'ai peur
147
00:06:45,918 --> 00:06:48,558
que Sheldon s'y oppose un peu.
148
00:06:49,269 --> 00:06:50,521
Un peu ?
149
00:06:50,987 --> 00:06:52,311
Je n'irai pas.
150
00:06:52,347 --> 00:06:54,035
Je ne crois pas en Dieu.
151
00:06:54,280 --> 00:06:57,281
Ce en quoi tu crois
n'est pas la question.
152
00:06:57,317 --> 00:06:59,196
Si je peux me permettre...
153
00:06:59,232 --> 00:07:02,140
Je comprends que tu veuilles
devenir un scientifique un jour.
154
00:07:02,176 --> 00:07:03,267
Oui, monsieur.
155
00:07:03,442 --> 00:07:04,675
Laisse-moi te poser une question.
156
00:07:04,772 --> 00:07:06,239
Je sais que tu ne crois pas en Dieu,
157
00:07:06,275 --> 00:07:08,172
mais quel genre de scientifique
conclut
158
00:07:08,207 --> 00:07:10,113
sans d'abord faire de recherches ?
159
00:07:11,073 --> 00:07:12,598
Un mauvais scientifique.
160
00:07:12,634 --> 00:07:13,594
C'est exact.
161
00:07:13,630 --> 00:07:15,779
Je te vois donc dimanche matin
à 8 heures.
162
00:07:16,341 --> 00:07:17,574
Non.
163
00:07:17,610 --> 00:07:21,112
Je lance un puissant sort
d'invisibilité sur moi.
164
00:07:24,821 --> 00:07:27,289
Ce jeu ne le rend pas plus intelligent.
165
00:07:41,270 --> 00:07:43,345
Pourquoi tu ne dors pas ?
166
00:07:43,767 --> 00:07:46,142
J'étudie pour dimanche.
167
00:07:46,177 --> 00:07:47,977
Tu lis la Bible ?
168
00:07:48,012 --> 00:07:49,793
C'est merveilleux.
169
00:07:50,215 --> 00:07:51,548
J'ai une question.
170
00:07:51,583 --> 00:07:53,083
Oui ?
171
00:07:53,118 --> 00:07:56,252
Il y a quelqu'un
de la Tribu Amalek dans la ville ?
172
00:07:56,613 --> 00:07:58,058
Je ne sais pas, pourquoi ?
173
00:07:58,316 --> 00:08:02,492
Sinon, on doit les tuer eux
et leurs vaches.
174
00:08:02,758 --> 00:08:05,323
Non, il n'y a pas d'Amaleks.
175
00:08:05,764 --> 00:08:07,042
Je te l'avais dit.
176
00:08:11,169 --> 00:08:13,336
Et ne nous soumets pas
177
00:08:13,371 --> 00:08:15,305
à la tentation,
178
00:08:15,340 --> 00:08:18,141
mais délivre-nous du mal.
179
00:08:18,176 --> 00:08:20,546
C'est à toi qu'appartiennent
le règne,
180
00:08:20,582 --> 00:08:23,096
la puissance et la gloire
181
00:08:23,132 --> 00:08:24,948
pour toujours.
182
00:08:24,983 --> 00:08:26,227
Et à jamais. Amen.
183
00:08:26,263 --> 00:08:28,427
- Amen !
- Très bien.
184
00:08:28,538 --> 00:08:30,320
Avant de commencer,
185
00:08:30,355 --> 00:08:32,756
accueillons deux nouveaux élèves,
186
00:08:32,791 --> 00:08:34,324
Sheldon et Missy Cooper.
187
00:08:34,359 --> 00:08:35,759
Accueillons-les chaleureusement.
188
00:08:41,353 --> 00:08:42,495
Je les connais.
189
00:08:43,454 --> 00:08:44,496
Merci Billy.
190
00:08:44,532 --> 00:08:46,311
Avec plaisir, Pasteur Jeff.
191
00:08:47,238 --> 00:08:49,339
La semaine dernière,
192
00:08:49,374 --> 00:08:52,208
on a parlé de l'Évangile de John.
193
00:08:52,243 --> 00:08:54,010
Quelqu'un a une idée
194
00:08:54,045 --> 00:08:56,585
de ce que Dieu obtient dans ce passage ?
195
00:08:58,550 --> 00:09:00,483
Chapitre 1, premier verset :
196
00:09:00,518 --> 00:09:02,152
"Au commencement était la Parole,
197
00:09:02,187 --> 00:09:05,231
et la Parole était avec Dieu,
et la Parole était Dieu."
198
00:09:06,510 --> 00:09:07,727
Bravo.
199
00:09:07,763 --> 00:09:10,226
Merci.
J'ai lu les évangiles hier soir.
200
00:09:10,261 --> 00:09:11,296
Fayot.
201
00:09:11,658 --> 00:09:13,874
Vous saviez que
quand la Bible dit "la Parole",
202
00:09:13,910 --> 00:09:16,298
elle traduit
l'expression Grecque "logos",
203
00:09:16,334 --> 00:09:18,001
et logos signifie le savoir.
204
00:09:18,036 --> 00:09:21,311
On dirait que quelqu'un a une tête
pleine de "logos".
205
00:09:22,826 --> 00:09:24,336
Ils vivent dans mon quartier.
206
00:09:25,264 --> 00:09:26,327
Formidable.
207
00:09:27,839 --> 00:09:29,579
... alors qu'Ellis fait un dégagement.
208
00:09:30,277 --> 00:09:32,678
Cinq tirs, à 30 mètres
209
00:09:33,074 --> 00:09:34,651
Je n'arrive pas à croire
qu'il lise la Bible.
210
00:09:34,686 --> 00:09:36,252
Je sais.
211
00:09:36,287 --> 00:09:38,655
Je remercie ce jeu Donjons et Dragons.
212
00:09:38,690 --> 00:09:40,957
Ça l'a guidé vers Dieu.
213
00:09:41,926 --> 00:09:44,126
C'est mort pour l'Odskay.
214
00:09:47,432 --> 00:09:48,431
J'ai fini.
215
00:09:48,927 --> 00:09:50,337
Tu l'as fini ?
216
00:09:50,641 --> 00:09:53,570
J'ai tout lu. Demande-moi
quels oiseaux sont casher.
217
00:09:54,052 --> 00:09:56,005
Je me lance.
Quels oiseaux sont casher ?
218
00:09:56,320 --> 00:09:59,075
Les poulets. Les cailles aussi.
219
00:09:59,110 --> 00:10:00,942
Les hiboux, étonnamment non.
220
00:10:01,810 --> 00:10:03,726
Il n'y a pas beaucoup de viande
sur eux, de toute façon.
221
00:10:04,765 --> 00:10:07,450
Je suis tellement contente
que tu t'intéresse à la religion.
222
00:10:07,485 --> 00:10:08,651
Oui.
223
00:10:08,686 --> 00:10:11,821
Et j'ai décidé d'étudier
d'autres religions, aussi.
224
00:10:12,271 --> 00:10:13,545
C'est quoi ?
225
00:10:13,858 --> 00:10:15,191
Pasteur Jeff m'a encouragé
226
00:10:15,226 --> 00:10:17,060
à aborder la religion scientifiquement,
227
00:10:17,095 --> 00:10:19,985
c'est donc logique
d'élargir ma base de données.
228
00:10:20,021 --> 00:10:21,231
Non, ta base de données
229
00:10:21,266 --> 00:10:23,772
c'est baptiste.
C'est tout ce dont tu as besoin.
230
00:10:23,808 --> 00:10:25,025
Donnée baptiste.
231
00:10:26,070 --> 00:10:27,871
Tu étudies quelles autres religions ?
232
00:10:28,626 --> 00:10:29,672
Bouddhiste, Juive,
233
00:10:29,707 --> 00:10:31,861
Hindoue, Catholique, toutes.
234
00:10:32,983 --> 00:10:34,126
C'est hors de question.
235
00:10:34,429 --> 00:10:38,065
Pourquoi ? Étant américain,
je n'ai pas la liberté de culte ?
236
00:10:41,152 --> 00:10:42,986
Ces donjons et dragons
ne sont pas si mal
237
00:10:43,021 --> 00:10:44,687
pour le moment, n'est-ce-pas ?
238
00:10:45,090 --> 00:10:47,054
J'étudie aussi le vaudou.
239
00:10:53,044 --> 00:10:54,977
Tam, tu es Catholique, c'est ça ?
240
00:10:55,900 --> 00:10:57,433
Explique-moi.
241
00:10:58,523 --> 00:10:59,535
T'expliquer quoi ?
242
00:10:59,570 --> 00:11:01,337
Pour commencer, tu pries qui ?
243
00:11:02,198 --> 00:11:05,108
Jésus, Dieu et Marie.
244
00:11:05,827 --> 00:11:07,210
Jésus n'est pas Dieu ?
245
00:11:07,245 --> 00:11:08,833
Non, c'est son fils.
246
00:11:09,036 --> 00:11:11,091
Mais tu manges sa chair,
et bois son sang.
247
00:11:11,771 --> 00:11:13,758
Il y a aussi un fantôme,
248
00:11:13,794 --> 00:11:15,184
mais pas du genre effrayant.
249
00:11:15,219 --> 00:11:16,886
Comme Casper ?
250
00:11:16,921 --> 00:11:18,002
Exactement.
251
00:11:19,057 --> 00:11:20,523
Et comment travaille le pape ?
252
00:11:21,726 --> 00:11:23,252
Le pape vie en Italie.
253
00:11:23,288 --> 00:11:26,456
Il a une voiture spéciale,
et un grand chapeau pointu.
254
00:11:27,027 --> 00:11:28,620
C'est un merveilleux chapeau.
255
00:11:28,904 --> 00:11:30,971
Il y a quelque chose d'autre
que je devrais savoir ?
256
00:11:31,218 --> 00:11:32,318
De temps à autre,
257
00:11:32,354 --> 00:11:34,190
tu dois confesser tes pêchés
à un prêtre.
258
00:11:34,226 --> 00:11:36,239
Pas moi, je n'ai pas de pêchés.
259
00:11:36,274 --> 00:11:37,940
Alors tu as le pêché d'orgueil.
260
00:11:39,519 --> 00:11:41,811
Ta religion me fait me sentir mal.
261
00:11:42,066 --> 00:11:43,650
C'est comme ça
que tu sais que ça fonctionne.
262
00:11:45,950 --> 00:11:47,717
Mme Hutchins, quelle est votre religion ?
263
00:11:47,995 --> 00:11:49,485
Je suis Mormon, pourquoi ?
264
00:11:49,520 --> 00:11:51,721
Je mène un projet de recherche.
265
00:11:51,756 --> 00:11:53,756
Pouvez-vous me dire ce que c'est
d'être Mormon ?
266
00:11:54,499 --> 00:11:56,559
Tout a commencé à New York,
267
00:11:56,595 --> 00:11:59,656
quand un homme a trouvé
des plaques d'or enterrées dans le sol.
268
00:11:59,742 --> 00:12:00,962
Les plaques disaient que,
269
00:12:00,998 --> 00:12:03,599
quand on meurt, on va
sur notre propre planète.
270
00:12:03,951 --> 00:12:05,518
Sauf si on est une femme,
271
00:12:05,554 --> 00:12:07,681
on va sur celle de notre mari.
272
00:12:07,717 --> 00:12:10,506
Ce ne sera pas un problème pour moi.
273
00:12:10,686 --> 00:12:12,286
Je n'ai pas de mari.
274
00:12:12,322 --> 00:12:14,356
Tout ce que j'ai c'est un chat.
275
00:12:14,392 --> 00:12:16,593
Un gros chat méchant.
276
00:12:17,582 --> 00:12:19,882
J'irai peut-être sur sa planète.
277
00:12:21,989 --> 00:12:24,621
L'isolée Cheryl
sur la Planète des Chats.
278
00:12:26,338 --> 00:12:28,110
Je l'aime bien.
Elle est drôle.
279
00:12:31,029 --> 00:12:32,195
Tu vas adorer Ira.
280
00:12:32,230 --> 00:12:33,596
C'est un type bien.
281
00:12:33,631 --> 00:12:35,250
C'est votre petit-ami ?
282
00:12:35,286 --> 00:12:37,734
C'est l'un d'entre eux,
donc ne parlons pas de ça.
283
00:12:39,003 --> 00:12:41,680
On ne te dérange pas ?
284
00:12:41,716 --> 00:12:43,632
Absolument pas.
Entrez.
285
00:12:43,796 --> 00:12:45,608
Ira, voici mon petit-fils Sheldon.
286
00:12:45,643 --> 00:12:48,082
Sheldon, voici mon ami Ira.
287
00:12:48,118 --> 00:12:49,612
Bonjour.
288
00:12:50,123 --> 00:12:52,424
Mamie m'a dit que vous étiez Juif.
289
00:12:53,188 --> 00:12:54,596
Droit au but.
290
00:12:54,784 --> 00:12:57,153
Allons-y.
Asseyez-vous.
291
00:12:57,188 --> 00:12:59,201
Merci beaucoup de ton aide.
292
00:12:59,237 --> 00:13:01,291
Je ferais n'importe quoi pour toi.
293
00:13:03,132 --> 00:13:04,232
Tu as faim ?
294
00:13:04,268 --> 00:13:05,428
Tu veux une bouffe ?
295
00:13:05,713 --> 00:13:07,780
Je ne sais pas,
j'en ai jamais mangé.
296
00:13:07,965 --> 00:13:09,932
Non, une bouffe n'est pas un aliment,
297
00:13:09,967 --> 00:13:11,034
c'est... peu importe.
298
00:13:11,069 --> 00:13:13,770
Veux-tu des bonbons ?
299
00:13:14,306 --> 00:13:15,762
Ils sont casher ?
300
00:13:15,798 --> 00:13:17,006
Qui es-tu, ma mère ?
301
00:13:18,042 --> 00:13:19,776
Que puis-je faire pour toi ?
302
00:13:20,849 --> 00:13:22,829
Ça fait quoi d'être Juif ?
303
00:13:22,865 --> 00:13:24,881
C'est terrible.
Je te le déconseille.
304
00:13:25,142 --> 00:13:26,777
- Pourquoi ?
- Pour commencer,
305
00:13:26,813 --> 00:13:30,055
tu es prisonnier d'anciennes
règles inutiles.
306
00:13:30,091 --> 00:13:32,455
Il y a beaucoup de cris et,
307
00:13:32,490 --> 00:13:35,191
tu n'entreras probablement pas
dans un bon country club.
308
00:13:36,026 --> 00:13:37,257
Et au sujet de Dieu ?
309
00:13:37,293 --> 00:13:38,259
À propos de lui ?
310
00:13:38,545 --> 00:13:40,545
Joue-t-il un rôle dans votre vie ?
311
00:13:40,693 --> 00:13:43,878
Historiquement, il a pris plaisir
à nous punir.
312
00:13:44,385 --> 00:13:46,052
Et à propos de Jésus ?
313
00:13:46,087 --> 00:13:47,486
Il était Juif.
314
00:13:47,521 --> 00:13:49,055
On a beaucoup de célébrités.
315
00:13:49,090 --> 00:13:51,991
On a William Shatner,
316
00:13:52,026 --> 00:13:53,426
et Leonard Nimoy...
317
00:13:53,461 --> 00:13:55,461
Kirk et Spock ?
318
00:13:55,496 --> 00:13:57,163
Je veux être Juif.
319
00:13:57,198 --> 00:13:58,831
Attends une seconde.
320
00:13:58,866 --> 00:14:00,600
J'ai une question pour toi.
321
00:14:00,830 --> 00:14:03,897
Quand tu seras grand,
tu comptes vivre au Texas ?
322
00:14:04,705 --> 00:14:05,972
Probablement.
323
00:14:06,007 --> 00:14:08,674
Alors je te conseille fortement
de rester baptiste.
324
00:14:09,038 --> 00:14:10,965
Et peut-être même
de porter une croix.
325
00:14:11,612 --> 00:14:13,679
Pourquoi vous avez déménagé
au Texas ?
326
00:14:13,714 --> 00:14:14,914
C'est simple.
327
00:14:14,949 --> 00:14:18,017
Il n'y avait aucun Juifs à Medford,
alors il y avait un poste pour moi.
328
00:14:18,740 --> 00:14:20,974
Et vous l'avez eu ?
Tant mieux pour vous.
329
00:14:22,023 --> 00:14:23,940
J'adore cet enfant.
330
00:14:23,976 --> 00:14:25,464
Moi aussi.
331
00:14:37,004 --> 00:14:38,404
Tout va bien ?
332
00:14:38,439 --> 00:14:42,541
Oui. Tu savais que Zoroaster
croyait en deux dieux ?
333
00:14:42,576 --> 00:14:43,882
Non.
334
00:14:44,062 --> 00:14:46,045
Et les Taoïstes
ne croient pas du tout en Dieu.
335
00:14:46,080 --> 00:14:48,047
Ils croient
au principe de l'harmonie.
336
00:14:48,083 --> 00:14:49,448
C'est très bien pour eux.
337
00:14:49,483 --> 00:14:51,751
J'ai compris que tu aimais
faire des recherches.
338
00:14:51,786 --> 00:14:53,019
J'adore ça.
339
00:14:53,756 --> 00:14:55,755
Mais c'est important
de garder à l'esprit
340
00:14:55,790 --> 00:14:58,224
qu'il n'y a qu'un seul vrai Dieu.
341
00:14:58,259 --> 00:15:00,226
Ça s'appelle le monothéisme.
342
00:15:00,261 --> 00:15:03,096
J'ai un livre sur ça
si ça t’intéresse.
343
00:15:03,931 --> 00:15:07,200
C'est bon, j'ai le livre sur ça.
344
00:15:08,935 --> 00:15:12,381
Tu serais en colère contre moi
si je ne choisissais pas ta religion ?
345
00:15:13,941 --> 00:15:16,108
Je ne pourrai jamais
être en colère contre toi.
346
00:15:17,311 --> 00:15:20,214
Tu es un chercheur de ta propre vérité.
347
00:15:22,249 --> 00:15:23,783
Merci, Maman.
348
00:15:27,554 --> 00:15:29,487
Et si la vérité s'avère être Satan,
349
00:15:29,523 --> 00:15:31,824
je me battrai contre lui.
350
00:15:53,498 --> 00:15:55,225
Bienvenue.
351
00:15:56,550 --> 00:15:58,718
Nous t'attendions.
352
00:15:58,753 --> 00:16:01,320
Êtes-vous les Dix Commandements ?
353
00:16:02,523 --> 00:16:03,823
Nous sommes un.
354
00:16:03,858 --> 00:16:05,591
Et zéro.
355
00:16:05,626 --> 00:16:07,393
Nous sommes le code binaire
356
00:16:07,428 --> 00:16:09,475
qui souligne l'univers.
357
00:16:09,511 --> 00:16:12,546
Les dix choses sont une erreur commune.
358
00:16:13,077 --> 00:16:15,434
Je veux comprendre Dieu.
359
00:16:15,469 --> 00:16:16,836
Vous pouvez m'aider ?
360
00:16:16,871 --> 00:16:18,838
Tu as entendu ce qu'on vient de dire ?
361
00:16:18,873 --> 00:16:21,474
C'est un univers binaire.
362
00:16:21,509 --> 00:16:22,908
Dieu est oui ou non.
363
00:16:22,943 --> 00:16:24,343
Gauche ou droite.
364
00:16:24,378 --> 00:16:25,611
Marche ou arrêt.
365
00:16:25,646 --> 00:16:27,079
Quelque chose ou rien.
366
00:16:27,114 --> 00:16:28,452
Positif ou négatif.
367
00:16:28,488 --> 00:16:30,116
Mâle ou femelle.
368
00:16:30,151 --> 00:16:31,417
Lumineux ou sombre.
369
00:16:31,452 --> 00:16:34,156
Mais pourquoi le mal et la souffrance existent ?
370
00:16:34,192 --> 00:16:36,255
En fait, sans le mal et la souffrance,
371
00:16:36,290 --> 00:16:38,124
il n'y a pas de bien et de joie.
372
00:16:38,159 --> 00:16:40,504
Bien sûr. Binaire.
373
00:16:41,031 --> 00:16:44,130
Devons-nous lui donner
le dernier élément d'information
374
00:16:44,165 --> 00:16:46,772
qui ouvre le secret de l'univers ?
375
00:16:47,327 --> 00:16:48,502
Pourquoi pas ?
376
00:16:48,538 --> 00:16:51,133
Au moins un être humain devrait
connaître l'origine de tout.
377
00:16:53,784 --> 00:16:56,276
Avant que l'univers commence...
378
00:16:58,040 --> 00:16:59,239
Idiot.
379
00:16:59,275 --> 00:17:01,309
Tu baves sur tes livres.
380
00:17:03,984 --> 00:17:06,986
Zéro allait me dire le secret
et t'as tout gâché.
381
00:17:08,389 --> 00:17:11,306
Je n'ai plus jamais entendu parlé
de Un et Zéro.
382
00:17:11,486 --> 00:17:15,227
Toutefois, j'ai eu la visite de Neuf
quand j'ai eu la varicelle.
383
00:17:15,262 --> 00:17:18,646
Il était beaucoup moins drôle
qu'il ne le pensait.
384
00:17:20,183 --> 00:17:24,003
"Ce que Dieu signifie pour moi."
385
00:17:24,343 --> 00:17:25,943
Qui veut commencer ?
386
00:17:27,102 --> 00:17:28,635
J'aimerais être troisième.
387
00:17:31,045 --> 00:17:32,411
Qui se sent courageux ?
388
00:17:34,152 --> 00:17:35,418
J'irai en deuxième.
389
00:17:35,691 --> 00:17:38,417
Super.
Quelqu'un veut commencer ?
390
00:17:38,452 --> 00:17:39,452
J'y vais.
391
00:17:39,487 --> 00:17:42,405
Viens là.
Nous t'écoutons.
392
00:17:44,742 --> 00:17:48,060
J'ai passé la semaine dernière
à étudier les croyances des gens.
393
00:17:48,095 --> 00:17:49,762
Et j'en suis venu à une conclusion.
394
00:17:49,797 --> 00:17:51,163
Laquelle ?
395
00:17:51,361 --> 00:17:53,845
- Je commence ma propre religion.
- Désolé, quoi ?
396
00:17:54,101 --> 00:17:56,035
Je l'appelle Mathologie.
397
00:17:56,070 --> 00:17:58,537
C'est basé sur un système binaire
universel.
398
00:17:58,572 --> 00:18:01,540
C'est génial mais
c'est une école baptiste du dimanche.
399
00:18:01,575 --> 00:18:04,076
Je sais, je suis là pour convertir
tout le monde.
400
00:18:04,111 --> 00:18:05,796
Des intéressés ?
401
00:18:05,832 --> 00:18:07,490
Ayons une discussion avec ta mère.
402
00:18:07,748 --> 00:18:10,699
Le seul péché en Mathologie
c'est d'être stupide.
403
00:18:17,879 --> 00:18:20,378
Bienvenue à l'église de Mathologie.
404
00:18:20,800 --> 00:18:24,247
Je vais parler des nombres premiers
et pourquoi ils nous réjouissent.
405
00:18:24,402 --> 00:18:26,169
Alléluia !
406
00:18:29,614 --> 00:18:33,614
Synchro par emeline-whovian
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
29443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.