All language subtitles for Veil.of.Shadows.S01E13.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.265-MrHulk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,120 --> 00:02:08,080
对 了 你 师 父 人 呢 吴 知 奇 又 来了 你 师
2
00:02:08,080 --> 00:02:14,960
父 说 只 要 吴 知 奇 能 打 赢 他 就 让 你 把 星 矢 给 他 是
真的 吗 该 不会
3
00:02:14,960 --> 00:02:21,720
吴 知 奇 手 里 的 星 矢 一 脚 就是 从 你 师 父 手 里 赢 过 去
的 吧 不好 说
4
00:02:32,810 --> 00:02:36,270
只是 有 些 看 不 清 了 还 没 瞎 呢
5
00:03:03,140 --> 00:03:07,040
好了 你 阿 娘 有 眼 疾 又 不是 你的 错 我
6
00:03:07,040 --> 00:03:13,540
娘 是 教 祖 的 偏
7
00:03:13,540 --> 00:03:20,440
执 常 年 拘 于 弟 弟 无 法 窥 见 天 光 直 到 与
8
00:03:20,440 --> 00:03:26,380
父 亲 相 爱 不 顾 亲 长 的 反 对 嫁 于 我 爹 才 来 到 地 上
生活
9
00:03:26,380 --> 00:03:29,920
我 娘 总 说
10
00:03:34,440 --> 00:03:39,280
爱 能 把 人 从 黑 暗 带 向 光 明
11
00:03:39,280 --> 00:03:46,280
只 不 过 我 娘 那 一 只 族 人 她 弟 弟
12
00:03:46,280 --> 00:03:51,780
生活 久 了 眼 睛 无 法 承 受 阳 光 的 灼 热 渐 渐 的
13
00:03:51,780 --> 00:03:55,320
娘 亲 也 看 不 见
14
00:04:02,890 --> 00:04:09,570
爱 也 能 把 人 从 光 明 带 向 黑 暗 不是 我
15
00:04:09,570 --> 00:04:16,410
娘
16
00:04:16,410 --> 00:04:23,350
曾 经 说 两 个 人 就 好 似 不同 的 河 要 回去 城 郊
17
00:04:23,350 --> 00:04:29,550
就 一定 会 改 变 彼 此 的 方 向 就 算 世界 一 片 漆 黑
18
00:04:32,840 --> 00:04:37,340
相 爱 的人 永 远 都 能 看 见 彼 此
19
00:05:04,010 --> 00:05:09,930
雪 亮 月 亮 为 我 画 红 窗 为 我的
20
00:05:09,930 --> 00:05:16,650
前 方 照 亮 要 走 遍 地 上 我 听 见
21
00:05:16,650 --> 00:05:23,410
你在 梦 中 轻 声 迷 路 眼 前 的
22
00:05:23,410 --> 00:05:27,410
瞬 间 是我 怕
23
00:05:43,690 --> 00:05:50,090
天 黑 了 准 备 回 家 吧 已经 天 黑 了
24
00:05:50,090 --> 00:05:57,090
我 说 呢 怎么 看 不 清楚
25
00:05:57,090 --> 00:06:06,210
我
26
00:06:06,210 --> 00:06:12,090
看 你 师 父 阅 历 本 领 都 非 比 寻 常 没 想 到 连 他 都
不知道 你的 来 历
27
00:06:14,280 --> 00:06:21,280
不 过 传 说 中 的 妖 僧 竟 然 会 留 下 来 参 加 护 院 管 点
小 孩子
28
00:06:21,280 --> 00:06:25,480
你 不好 奇 吗 好 奇 啊
29
00:06:25,480 --> 00:06:31,740
我 经 常 问 师 父 师 父 就 闭 口 不 答
30
00:06:31,740 --> 00:06:38,740
大概 是 有 他 自己 不能 说 的 苦 处 吧 小 时候 我 师 父 就 这样
极
31
00:06:38,740 --> 00:06:42,240
少 提 起 自己 日 日 教 授 我 本 领
32
00:06:43,110 --> 00:06:48,730
我就 总 问 他 我 学 这么 多 本 领 有 什么 用 啊 他 能 抓 更 多
的 鱼 吗
33
00:06:48,730 --> 00:06:54,450
那 师 父 怎么 说 他 说
34
00:06:54,450 --> 00:06:59,650
为 了 活 下去
35
00:06:59,650 --> 00:07:05,830
你
36
00:07:05,830 --> 00:07:10,570
觉得 邪 灵 习
37
00:07:12,110 --> 00:07:16,350
会 知道 星 矢 的 下 落 吗 有 可能
38
00:07:16,350 --> 00:07:23,190
不 过 你好 像 很 久 没有 提 起 过 星 矢
39
00:07:23,190 --> 00:07:28,230
了 找 到 星 矢
40
00:07:28,230 --> 00:07:32,330
就 要 离 开 这里
41
00:07:32,330 --> 00:07:38,370
你 别 问 以前
42
00:07:38,370 --> 00:07:40,610
你 会 说
43
00:07:41,450 --> 00:07:44,890
找 到 星 矢 就可以 离 开 这里
44
00:07:44,890 --> 00:07:50,850
出去 以 后
45
00:07:50,850 --> 00:07:56,410
我们 还 会 像 现在 这样 吗
46
00:07:56,410 --> 00:07:58,910
当然 不会
47
00:07:58,910 --> 00:08:05,690
不 去 之 后
48
00:08:05,690 --> 00:08:10,710
你 会 变 得 更 加 美 艳 动 人 不会 有 这 些 白 发
49
00:08:12,330 --> 00:08:16,310
更 没有 你 这 双 看 不 见 星 星 的 眼 睛
50
00:08:16,310 --> 00:08:22,250
谁 说 我 看 不 见 星 星
51
00:08:22,250 --> 00:08:23,710
其实
52
00:08:23,710 --> 00:08:37,470
日
53
00:08:37,470 --> 00:08:39,210
子 久 了
54
00:08:40,780 --> 00:08:47,440
我也 没有 那么 想 出去 我 喜欢
55
00:08:47,440 --> 00:08:52,500
这里 所以 我 更 要 弄 清楚
56
00:08:52,500 --> 00:08:59,300
那 些 鬼 子 说 为 何 要 毁 掉 如此 美 好的 飞 燕
57
00:09:39,080 --> 00:09:46,060
多 谢 赤 文 大 人 送 的 永 生 花 本 座 愿 赌 服 输 只 不 过
我
58
00:09:46,060 --> 00:09:51,680
很好 奇 你 为什么 要 送 我 永 生 花 也是 季 灵 告诉 你的
59
00:09:51,680 --> 00:09:58,200
那 你说 的 对 我的 情
60
00:09:58,200 --> 00:10:04,980
就 像 这 永 生 花 一 样 不会 凋 谢 是 真的 吗 我 幸 好
61
00:10:04,980 --> 00:10:06,700
近 住 者 痴
62
00:10:08,430 --> 00:10:15,430
跟你 学 的 有 时候 戏 好 是 因为 情 真
63
00:10:15,430 --> 00:10:20,310
好 看 吗
64
00:10:20,310 --> 00:10:23,170
志
65
00:10:23,170 --> 00:10:31,270
文
66
00:10:31,270 --> 00:10:35,730
大 人 这 晶 石 呢 已经 是 囊 中 之 物 了
67
00:10:39,239 --> 00:10:44,880
你说 你要 不要 在 这 儿 顺 便 跟我 成 个 亲 啊 这 这
68
00:10:44,880 --> 00:10:51,720
能 是 随 便 的 事 吗 顺 便 是 顺 便 不要 随 意
69
00:10:51,720 --> 00:10:58,540
修 改 我的 发 音 真 凶 寒 未 找 到 那 妖 怪 随 时 都 可能
70
00:10:58,540 --> 00:11:04,820
附 身 于 你 夜 长 梦 多 我不 同 意 拿 到 星 石 立 刻 走 人
71
00:11:04,820 --> 00:11:06,440
你 担 心 我
72
00:11:10,670 --> 00:11:15,030
放心 吧 早 就 想 好 办 法 了
73
00:11:15,030 --> 00:11:35,470
闻
74
00:11:35,470 --> 00:11:36,470
到了
75
00:11:40,220 --> 00:11:46,720
熊 皇 不 愧 是 博 览 群 书 的 药 理 天 才 这 都 能 闻 出来
76
00:11:46,720 --> 00:11:50,040
我 可是 博 览 群 书 的 药 理 天 才
77
00:11:50,040 --> 00:12:02,740
果
78
00:12:02,740 --> 00:12:03,740
然 有
79
00:12:26,830 --> 00:12:32,350
别 动 来 你 先 吃 饭
80
00:12:32,350 --> 00:12:34,590
我 来 去
81
00:13:13,040 --> 00:13:19,560
拿 个 杯 子 也 要 别 人 帮 忙 是不是 很 生 气 啊
82
00:13:19,560 --> 00:13:26,260
曾 经 叱 咤 几 百 年的 九 尾 大 妖 如 今 却 被 困 在 这个
83
00:13:26,260 --> 00:13:31,960
法 术 地 下 还 看 不 见 天 地 的 身 体 里 换 作 是我
84
00:13:31,960 --> 00:13:34,960
我也 气 死 了
85
00:13:43,020 --> 00:13:49,120
等 我們 出 去了 我要 把 你的 眼 睛 蒙 住
86
00:13:49,120 --> 00:13:52,880
然後 丟 到 大 街 上 去
87
00:13:52,880 --> 00:13:59,740
好 答 應
88
00:13:59,740 --> 00:14:05,680
你 來 先 把 飯 吃 了
89
00:14:05,680 --> 00:14:07,780
這 兒
90
00:14:25,770 --> 00:14:31,530
只 剩 你 我 一次 小 天 地
91
00:14:34,640 --> 00:14:40,500
一 座 一 艘 小 船 我 愿 坐 着 回 赶
92
00:14:40,500 --> 00:14:47,480
你是 一 幅 画 不 上 色 也 很好 看
93
00:14:47,480 --> 00:14:54,160
我 真的 留 恋 你 倾 诉 的 眉
94
00:14:54,160 --> 00:14:59,700
间 就 别 说 再见 在 落 日 之前
95
00:15:11,970 --> 00:15:18,170
给 你 做 了 根 拐 杖 试 试 看 喜 不 喜欢
96
00:15:18,170 --> 00:15:25,530
姑
97
00:15:25,530 --> 00:15:30,510
娘 先 试 试
98
00:16:32,940 --> 00:16:39,900
你 个 死 老 头 我 看 起 来 就 像 个 年 轻 人 你 也 知道 是 看
起 来 啊 你 等 着
99
00:16:39,900 --> 00:16:42,880
等 我 练 好了 再 来 找 你
100
00:16:42,880 --> 00:16:51,280
这么
101
00:16:51,280 --> 00:16:56,420
多 年 了 无 知 其 还是 一次 都 没 赢 过 你 师 父 呢
102
00:17:03,440 --> 00:17:09,940
虽 然 无 知 其 每 个 月 都 来 找 师 父 您 挑 衅 但 师 父 您
看 着 并 不 讨 厌 他
103
00:17:09,940 --> 00:17:16,119
道 相 识 故 友 相 识 不 像 他 定 我
104
00:17:16,119 --> 00:17:22,859
一个 堕 落 之 人
105
00:17:22,859 --> 00:17:29,860
天 地 间 孤 独 来 去 哪 有 什么 故 友 无
106
00:17:29,860 --> 00:17:32,960
聊 太 久 有 些 趣 事 来 扰
107
00:17:34,000 --> 00:17:40,040
也 算 调 剂 可 无 知 且 对 心 事 执 念 颇 深
108
00:17:40,040 --> 00:17:45,760
万 一 恼 羞 成 怒 走 火 入 魔 之 你在 担 心 什么
109
00:17:45,760 --> 00:17:51,480
要 是 杀 人 硬 抢 之 类 的
110
00:18:23,470 --> 00:18:30,150
地 珠 阿 富 快
111
00:18:30,150 --> 00:18:33,130
回去 吧 好好 睡 一 觉
112
00:18:54,379 --> 00:19:01,260
我是 怕 你的 炎 灵 术 又 突 然 失 灵 了 星 矢 应 该 就 在
113
00:19:01,260 --> 00:19:02,480
里 面 走吧
114
00:19:02,480 --> 00:19:09,300
小心
115
00:19:09,300 --> 00:19:16,240
还 摸
116
00:19:16,240 --> 00:19:18,740
上 什么 呢 快 进 来 来了 来了
117
00:20:08,620 --> 00:20:15,240
我 本 以 为 你 又 要 和 我 比 试 为 何 要 带 我 来 这里 进 去
就 知道 了
118
00:21:38,830 --> 00:21:41,190
还是 我 来 吧 万 一 有 危 险
119
00:21:41,190 --> 00:21:58,050
你们
120
00:21:58,050 --> 00:22:05,610
是
121
00:22:05,610 --> 00:22:07,630
谁 为 何 来 此
122
00:22:09,160 --> 00:22:15,880
你 又 是 谁 我 叫 天 地 天 地 好
123
00:22:15,880 --> 00:22:21,500
狂 妄 的 名 字 你 为 何 在 此 我 一直 在 此
124
00:22:21,500 --> 00:22:26,800
没有 为 何 但 我 还 从 未 见 过 生 日
125
00:22:37,200 --> 00:22:43,580
既 然 你 待 在 这里 这么 久 告诉 我 心 事 在 哪 儿
126
00:24:40,460 --> 00:24:44,480
小 蜘 蛛 你 今天 要 爬 到 哪 里 去 啊
127
00:24:44,480 --> 00:25:01,000
好吃
128
00:25:01,000 --> 00:25:07,960
这是 什么 刚 刚 下 过 雨 长 了 些 菌 子 我 特 意
129
00:25:07,960 --> 00:25:08,960
去 山 上 采 的
130
00:25:10,730 --> 00:25:17,330
什么 是 下 雨 谢谢 你
131
00:25:17,330 --> 00:25:23,790
你 教 会 我 说 话 识 字 告诉 我要 控 制 自己 的 力 量
132
00:25:23,790 --> 00:25:30,590
不能 害 人 还 给我 做 这么 多 好吃 的 那 我 回 赠 给 你 一个 法
133
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
术 吧
134
00:25:42,200 --> 00:25:49,200
这是 一 道 石 化 之 术 可以 把 天 地 万 物 都 变 成 石 头 可以
在 遇
135
00:25:49,200 --> 00:25:55,760
到 危 险 的时候 保 护 你 一次 但 我 希望 你 永 远 不要 用 到 永
136
00:25:55,760 --> 00:26:02,640
远 不要 有 危 险 你 为 何 要 送 我 因为 你是 一个
137
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
好 人
138
00:26:24,620 --> 00:26:25,900
手 套 应 该 在 左 手。
139
00:26:28,640 --> 00:26:32,900
族 长, 我 能 看看 这个 泥 人 吗?
140
00:26:35,320 --> 00:26:36,320
这是 假 的。
141
00:26:37,640 --> 00:26:43,560
万 物 始 于 混 沌, 归 于 天 地, 这是 我 名 字 的 由 来。
142
00:26:45,220 --> 00:26:51,480
几 百 年前, 我 只是 一 块 天 外 万 石, 偶 然 坠 落 于 傲 灯
大 地。
143
00:26:52,300 --> 00:26:59,200
因 时 身 上 有 星 月 之 灰 而 被 你们 换 作 星 石 后 来 化
144
00:26:59,200 --> 00:27:06,080
出 了 人 形 我 因 缘 际 会 遇 到了 无 知 己 之 后 我 便 一直
145
00:27:06,080 --> 00:27:12,900
留 在 这里 你们 是 谁 为 何 来 此
146
00:27:12,900 --> 00:27:17,840
我们 是 十 灵 宗 的人 来 救 你 出去
147
00:27:17,840 --> 00:27:20,980
救
148
00:27:23,150 --> 00:27:29,990
你 被 吴 志 祺 五 花 大 帮 锁 在 这里 这么 久 不 想 被 救 出去
吗 他 没有 囚 禁 我
149
00:27:29,990 --> 00:27:36,870
他是 在 保 护 我 吴 志 祺 他是 个 好 人 他 说
150
00:27:36,870 --> 00:27:42,090
我是 个 一 旦 失 控 就 会 引 发 天 地 浩 劫 的 武 器
151
00:27:42,090 --> 00:27:48,930
所以 我不 能 出去 当 年 我
152
00:27:48,930 --> 00:27:52,370
偷 来 心 事 原 以 为 可以 治 愈 疾 病
153
00:27:53,580 --> 00:28:00,500
起 死 回 生 却 不 想 她 是 这
154
00:28:00,500 --> 00:28:05,040
世 间 最 可 怕 的 武 器 所以 你 囚 禁 了 她
155
00:28:05,040 --> 00:28:09,080
是
156
00:28:09,080 --> 00:28:16,000
所以 我 只 能 骗 她 将 她 一直 管 在
157
00:28:16,000 --> 00:28:18,500
这里 无 知 其 骗 了 你
158
00:28:34,350 --> 00:28:37,150
我不 相信
159
00:28:57,800 --> 00:28:58,800
他 不会 骗 我。
160
00:29:01,120 --> 00:29:02,540
五 十 年 过 去了,
161
00:29:03,700 --> 00:29:09,920
星 石 云 暴, 势 力 耗 尽, 人 族 无 一 幸 免,
162
00:29:10,460 --> 00:29:12,960
清 源 一 族 虽 有 妖 力 护 身,
163
00:29:14,300 --> 00:29:20,700
侥 幸 保 住 了 性 命, 却 在 云 暴 的 强 光 照 射 后, 换 了
尸 首,
164
00:29:20,920 --> 00:29:25,280
族 人 日 渐 虚 弱 消 瘦, 如 同 苦 衣 败 尸。
165
00:29:26,090 --> 00:29:31,270
失 去 人 我 顾 不 开 你 我 治 不好 他们
166
00:29:31,270 --> 00:29:37,670
却 又 不 忍 心 看到 他们 如此 痛 苦 于
167
00:29:37,670 --> 00:29:44,670
是 对 他们 使 用 了 石 化 之 术 可 后
168
00:29:44,670 --> 00:29:51,030
来 我 才 知道 是我 错 了 我 并 没有 停 止 他们 的 痛 苦
169
00:29:51,030 --> 00:29:55,110
反 倒 给 他们 带 来了 无 穷 无 尽 的 折 磨
170
00:30:17,240 --> 00:30:18,420
你 被 骗 了
171
00:30:23,820 --> 00:30:30,780
他们 肉 身 虽 已 湿 化 但 神 识 却 依 然 清 醒 他们 本 该 在
病 痛 的
172
00:30:30,780 --> 00:30:37,540
折 磨 下 很 快 淋 湿 脱 离 苦 海 但 却 叫 他们 困 在 此
173
00:30:37,540 --> 00:30:43,740
处 永 生 永 世 受 尽 折 磨 这 不 可能
174
00:30:43,740 --> 00:30:50,620
这 不 可能 我们 生
175
00:30:50,620 --> 00:30:55,980
来 就 比 别 人 多 一 只 眼 睛 所以 我们 叫 六 目 蝶
176
00:30:55,980 --> 00:31:02,980
而且 我们 可以 听 见 别 人 无 法 听 见 的 声 音 你想 要 听 听
177
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
看 吗
178
00:31:59,790 --> 00:32:06,730
五 十 年 了 我的 族 人 只 能 待
179
00:32:06,730 --> 00:32:12,910
在 这里 受 尽 煎 熬 暗 无 天 日
180
00:32:12,910 --> 00:32:19,770
身 上 爬 满 了 苔 藓 天 地 给 了
181
00:32:19,770 --> 00:32:25,270
我 石 化 之 术 却 未 曾 告诉 我 破 解 之 法
182
00:32:48,270 --> 00:32:49,870
在 了 那 场 寻 宝 之 中
183
00:32:49,870 --> 00:32:56,670
我 用 天 心 宿
184
00:32:56,670 --> 00:33:03,470
自 求 于 黑 水 河 中 祈 求 河 水 能 够 洗 刷 我的 罪
185
00:33:03,470 --> 00:33:06,530
孽 这 只是 命 中 计
186
00:33:32,170 --> 00:33:38,350
吃 饭 大 人 找 到了 我 星 石 还 存 在 于 世 你就 还有 希望
187
00:33:38,350 --> 00:33:44,390
找 到 星 石 解 开 石 化 弥 补 你 三 下 的 过 渡
188
00:33:44,390 --> 00:33:51,270
方 才 跟你 喝
189
00:33:51,270 --> 00:33:58,050
酒 时 有 那么 一 刻 我 真的 感 觉 和 你是 无 话 不 谈 的 朋友
190
00:34:03,980 --> 00:34:07,520
是 为 了 族 人 抱 歉 了
191
00:34:39,949 --> 00:34:41,310
你们 竟 然 敢 骗 我
192
00:35:12,430 --> 00:35:13,810
他们 说 的是 真的 吗?
193
00:35:15,570 --> 00:35:16,930
我 曾 经 对 你说,
194
00:35:42,990 --> 00:35:48,570
换 真 心 是 唯 有 以 利 人 换 利 人
195
00:35:48,570 --> 00:35:54,250
亦 可 唯 有 以 利 人 换 利 人
196
00:35:54,250 --> 00:35:56,550
亦 可 唯 有
197
00:35:56,550 --> 00:36:02,410
那 我们 是 哪 一 种
198
00:36:02,410 --> 00:36:09,210
我 和 你 是 后 者
199
00:36:42,890 --> 00:36:49,850
猴 子 你 以 为 他 现在 还是 满 满 吗 他
200
00:36:49,850 --> 00:36:56,850
早 已 被 腐 蚀 他的 目 标 也是 行 尸 你 被 利 用 了 你 今天
201
00:36:56,850 --> 00:37:02,230
怎么 话 这么 少 一 副 老 气 很 求 的 样 子 满 满
202
00:37:02,230 --> 00:37:06,350
我的 阿 弟 叫 什么 名 字
203
00:37:06,350 --> 00:37:10,630
看 吧
204
00:37:13,260 --> 00:37:20,140
阿 渊 你的 阿 弟 叫 做 阿 渊 百 年前 人 妖 大
205
00:37:20,140 --> 00:37:27,060
战 的 开 端 正 是 渊 泥 之 变 而 这 渊 则 取 自 清
206
00:37:27,060 --> 00:37:32,140
源 大 妖 无 知 其 弟 弟 的 名 字 他 叫 做 阿 渊
207
00:37:32,140 --> 00:37:38,220
竟 然 还 想 挑 拨 历 届
208
00:37:38,220 --> 00:37:43,750
满 满 你 我 合 力 速 风 击 沉
209
00:37:43,750 --> 00:37:50,670
你 竟 然 不知道 速 风 击 沉 你
210
00:37:50,670 --> 00:37:51,690
果 真 不是 曼 安
211
00:39:07,920 --> 00:39:11,220
不知道 再 换 几 次 会 是 怎 样
212
00:39:11,220 --> 00:39:17,180
外 面 的 我
213
00:39:17,180 --> 00:39:23,440
也 会 死 吗 用 什么 话
214
00:39:38,190 --> 00:39:39,130
也 留 不 住
215
00:39:39,130 --> 00:39:51,650
人
216
00:39:51,650 --> 00:39:55,910
们 都 说
217
00:39:55,910 --> 00:40:01,090
无 人 大 人 不 惜 不 悲
218
00:40:01,090 --> 00:40:07,170
心 若 灵 胎 下 人 不 忍
219
00:40:11,310 --> 00:40:15,670
你 这个 表 情 我 还是 第一 次 见 的
220
00:40:15,670 --> 00:40:20,110
你
221
00:40:20,110 --> 00:40:26,930
还是 在 意 我的 对 不对
222
00:40:26,930 --> 00:40:32,230
我 还 有一 句 话 想 说
223
00:40:46,430 --> 00:40:51,090
陆 毅 陆 毅 我
224
00:40:51,090 --> 00:40:57,990
对 金 珠 的 爱 就
225
00:40:57,990 --> 00:41:01,470
像 这 璀 璨 的 永 生 花 永 不 凋 谢
226
00:41:10,940 --> 00:41:13,120
在 落 日 之 间
227
00:41:13,120 --> 00:41:21,720
想
228
00:41:21,720 --> 00:41:27,820
要 吃 我的 一 句 实 话 你 究 竟
229
00:42:03,049 --> 00:42:07,050
所以 别 说 再见
230
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
啊
231
00:43:01,020 --> 00:43:07,860
请 不 吝 点
232
00:43:07,860 --> 00:43:11,960
赞 订 阅 转 发 打 赏 支持 明 镜
233
00:43:11,960 --> 00:43:16,400
与 点 点 栏
234
00:43:16,400 --> 00:43:19,220
目
235
00:44:28,880 --> 00:44:35,460
请 不 吝 点 赞 订 阅 转 发 打 赏 支持 明 镜 与
236
00:44:35,460 --> 00:44:40,600
点 点 栏 目
18175