All language subtitles for The.Village.Barber.S01E04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,177 --> 00:00:19,445 THE VILLAGE BARBER 2 00:00:26,986 --> 00:00:28,954 THE VILLAGE BARBER 3 00:00:29,021 --> 00:00:31,891 Ji-ung, you can sit here. Can you lift your bum a bit? 4 00:00:31,957 --> 00:00:33,225 CURRENT TIME: 6:10 P.M. 5 00:00:33,292 --> 00:00:35,561 - Can you sit all the way back? - Yes. 6 00:00:35,628 --> 00:00:36,795 Let's lean back, then. 7 00:00:36,862 --> 00:00:37,863 No way. 8 00:00:37,930 --> 00:00:39,665 - Do you want to sit like this? - Yes. 9 00:00:41,100 --> 00:00:42,101 Ji-ung's first hairdresser 10 00:00:42,401 --> 00:00:45,271 is way too special. 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,805 Really? Am I the first one? 12 00:00:46,872 --> 00:00:48,541 - His first one ever? - I used to do his hair. 13 00:00:48,607 --> 00:00:50,476 - You said you cut his hair. - I did. 14 00:00:50,543 --> 00:00:51,777 HIS FIRST BARBERSHOP EXPERIENCE AT AGE 5 15 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 Does it tickle? 16 00:00:53,779 --> 00:00:55,047 It's cold! 17 00:00:55,114 --> 00:00:57,683 It's so cold! 18 00:00:58,350 --> 00:01:01,854 ILLEGIBLE GIBBERISH 19 00:01:01,921 --> 00:01:03,656 - Does that feel okay? - Yes. 20 00:01:03,722 --> 00:01:04,757 BOSS PARK CATERS TO THE YOUNG CUSTOMER 21 00:01:04,823 --> 00:01:05,824 You're a good boy. 22 00:01:07,026 --> 00:01:08,193 Wait here. 23 00:01:08,460 --> 00:01:09,895 Wait a little while. 24 00:01:09,962 --> 00:01:11,163 SEES THE HAIR CLIPPER 25 00:01:11,230 --> 00:01:14,733 WHAT IS THAT? 26 00:01:14,800 --> 00:01:15,801 I'll start cutting now. 27 00:01:16,068 --> 00:01:17,436 Look forward. 28 00:01:18,003 --> 00:01:20,539 WHIRR 29 00:01:21,006 --> 00:01:25,477 TENSING UP AT THE SOUND HE HAS NEVER HEARD BEFORE 30 00:01:26,478 --> 00:01:28,047 Wait a little while. 31 00:01:28,347 --> 00:01:31,183 JUST SLIGHTLY 32 00:01:31,250 --> 00:01:33,319 You have to sit still. 33 00:01:33,385 --> 00:01:37,356 CHOPPING OFF 34 00:01:37,423 --> 00:01:38,958 You're doing well. 35 00:01:39,024 --> 00:01:40,960 You're doing so well. 36 00:01:41,627 --> 00:01:42,861 SITS QUIETLY 37 00:01:42,928 --> 00:01:44,463 You're doing so well. 38 00:01:44,530 --> 00:01:45,831 It's not boring, is it? 39 00:01:46,198 --> 00:01:47,700 - No. - Can you see well? 40 00:01:47,766 --> 00:01:48,767 Yes. 41 00:01:49,001 --> 00:01:51,303 HE CONTINUES TO CHECK ON JI-UNG 42 00:01:51,370 --> 00:01:52,471 Yes! 43 00:01:52,538 --> 00:01:54,940 And you answer me so nicely, too! 44 00:01:55,007 --> 00:01:56,508 Will you look down just once more? 45 00:01:57,509 --> 00:01:58,978 - Does it tickle? - Yes. 46 00:02:01,814 --> 00:02:02,915 ANOTHER FLINCH 47 00:02:03,482 --> 00:02:04,516 Does it tickle? 48 00:02:04,583 --> 00:02:05,951 - Yes. - In that case... 49 00:02:06,018 --> 00:02:08,220 Would it help to show him something? 50 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 It's Tayo the Little Bus. 51 00:02:10,322 --> 00:02:11,323 HERE'S A CARTOON 52 00:02:11,390 --> 00:02:12,958 - It's not Tayo. - It's not? 53 00:02:13,125 --> 00:02:14,259 FOCUSED 54 00:02:14,326 --> 00:02:15,561 IMMEDIATELY WORKS LIKE A CHARM 55 00:02:15,628 --> 00:02:17,262 NOW'S THE TIME 56 00:02:17,596 --> 00:02:20,432 CUTTING PROMPTLY 57 00:02:20,733 --> 00:02:23,002 APPROACHING 58 00:02:23,769 --> 00:02:27,439 HOLDING HIS HEAD TO EASE THE PROCESS 59 00:02:27,506 --> 00:02:29,875 It's tough. It's tough to cut kids' hair. 60 00:02:31,910 --> 00:02:34,279 Does he need to lift his face? 61 00:02:34,346 --> 00:02:36,148 - He's looking too down, right? - Yes. 62 00:02:36,215 --> 00:02:37,316 Don't turn your head. 63 00:02:37,383 --> 00:02:38,717 Watch the cartoon again. 64 00:02:38,784 --> 00:02:39,785 Let's watch this. 65 00:02:40,352 --> 00:02:41,420 YAWN 66 00:02:41,820 --> 00:02:43,022 Are you sleepy? 67 00:02:43,756 --> 00:02:44,757 Watch this. 68 00:02:44,823 --> 00:02:45,824 GRINNING 69 00:02:46,392 --> 00:02:47,760 You're almost done. 70 00:02:48,861 --> 00:02:49,862 You're done. 71 00:02:49,928 --> 00:02:51,397 WRIGGLING 72 00:02:51,797 --> 00:02:53,532 - I'm scared. - Stay still. 73 00:02:55,267 --> 00:02:56,468 CAN YOU LIFT YOUR HEAD? 74 00:02:56,535 --> 00:02:58,070 WON'T BUDGE 75 00:02:59,171 --> 00:03:01,440 GRABS THE PHONE 76 00:03:01,507 --> 00:03:04,743 HIS EYES NATURALLY FOLLOW THE PHONE 77 00:03:04,910 --> 00:03:06,445 AMAZED AT HIS TRICK 78 00:03:07,046 --> 00:03:08,580 WHEN HIS HEAD WON'T BUDGE 79 00:03:08,647 --> 00:03:09,648 Lift your head a little. 80 00:03:10,349 --> 00:03:11,517 LIFTING THE PHONE 81 00:03:11,583 --> 00:03:13,852 Yes, that's it. Lift your head. 82 00:03:14,987 --> 00:03:17,056 THE HAIRCUT TURNS OUT OKAY 83 00:03:17,256 --> 00:03:19,825 DUSTING OFF QUICKLY 84 00:03:20,159 --> 00:03:21,727 - Please check. - I'm not sure if it went well. 85 00:03:24,630 --> 00:03:26,398 He's almost like a statue. 86 00:03:27,766 --> 00:03:28,901 He's so good at this. 87 00:03:29,501 --> 00:03:31,503 Yes, he is. It's amazing. 88 00:03:32,171 --> 00:03:33,939 - It must be tough. - It must be. 89 00:03:36,341 --> 00:03:39,411 NEXT IS SHAMPOOING A SPECIAL MOVING SERVICE FOR KIDS 90 00:03:39,845 --> 00:03:41,513 Can you help me with the cushion? 91 00:03:42,014 --> 00:03:46,552 QUICK DELIVERY 92 00:03:46,952 --> 00:03:49,088 RIGHT ON THE CHAIR 93 00:03:49,822 --> 00:03:53,225 - Let me blow-dry your hair. - Okay. 94 00:03:53,826 --> 00:03:57,496 HE BEGINS TO BLOW-DRY JI-UNG'S MOMMY'S HAIR 95 00:03:57,996 --> 00:04:00,733 HAGGARD 96 00:04:00,799 --> 00:04:02,701 Where are the towels? 97 00:04:02,768 --> 00:04:04,470 IN A RUSH 98 00:04:05,104 --> 00:04:06,905 FEET WRIGGLING IN AMAZEMENT 99 00:04:06,972 --> 00:04:08,607 - Isn't it fascinating? - Yes. 100 00:04:08,674 --> 00:04:09,742 SANG-YI BEGINS TO WASH HIS HAIR 101 00:04:11,110 --> 00:04:12,144 Gosh, my back. 102 00:04:14,613 --> 00:04:16,648 FIRST, CHECK THE WATER TEMPERATURE 103 00:04:16,715 --> 00:04:18,050 Close your eyes. 104 00:04:18,450 --> 00:04:22,020 FROWNING 105 00:04:22,087 --> 00:04:24,356 - How's the water? Is it warm? - Yes. 106 00:04:24,423 --> 00:04:26,391 - Is it not cold? - No. 107 00:04:26,759 --> 00:04:29,328 Did you have fun here at the barbershop? 108 00:04:29,394 --> 00:04:31,497 - It was fun. - What was the best part? 109 00:04:31,563 --> 00:04:33,565 It was fun to play with toys 110 00:04:33,999 --> 00:04:37,803 - Yes? - and it was fun to get a haircut. 111 00:04:37,870 --> 00:04:40,172 Was it fun to get a haircut and to play with toys? 112 00:04:40,239 --> 00:04:41,473 Yes. 113 00:04:42,141 --> 00:04:44,610 - Was the fish-shaped bun good? - No. 114 00:04:44,676 --> 00:04:46,345 - What? - No. 115 00:04:46,411 --> 00:04:47,746 The fish-shaped bun wasn't good? 116 00:04:48,313 --> 00:04:49,348 No. 117 00:04:50,449 --> 00:04:52,184 The bun... 118 00:04:52,251 --> 00:04:55,087 - Did the fish-shaped bun taste bad? - Yes. 119 00:04:56,455 --> 00:04:58,223 I guess it wasn't good. 120 00:04:58,991 --> 00:05:01,093 We'll try to make the bun delicious next time. 121 00:05:01,160 --> 00:05:02,227 Okay. 122 00:05:03,495 --> 00:05:06,999 But I had fun with the toys. 123 00:05:07,065 --> 00:05:10,202 DONE WASHING HAIR 124 00:05:10,269 --> 00:05:12,538 Look at your hair, Ji-ung. 125 00:05:15,440 --> 00:05:16,575 Ji-ung. 126 00:05:17,176 --> 00:05:20,546 CARRIES HIM BACK 127 00:05:24,183 --> 00:05:28,120 ADJUSTING THE BREEZE FOR THE LITTLE ONE 128 00:05:28,821 --> 00:05:32,424 DRYING HAIR WITH HIS HUGE 20-CM HANDS 129 00:05:32,491 --> 00:05:35,794 COME ON, UNCLE 130 00:05:36,128 --> 00:05:37,129 I'm wrapping up. 131 00:05:37,196 --> 00:05:38,497 THIS IS TOUGH 132 00:05:38,564 --> 00:05:39,631 Let's wrap up. 133 00:05:41,099 --> 00:05:42,234 Ji-ung. 134 00:05:43,101 --> 00:05:44,102 Look at that, Ji-ung. 135 00:05:44,169 --> 00:05:48,273 SANG-YI WANTS A PICTURE, BUT HIS EYES ARE STILL ON THE PHONE 136 00:05:48,340 --> 00:05:49,341 Ji-ung, look ahead. 137 00:05:49,942 --> 00:05:52,044 Can you look in the mirror? One, two, three. 138 00:05:52,344 --> 00:05:53,779 TONGUE OUT 139 00:05:53,846 --> 00:05:55,047 Say "cheese." One, two, three. 140 00:05:55,113 --> 00:05:56,148 HOW CUTE 141 00:05:56,215 --> 00:05:57,249 PLAYFUL 142 00:05:57,616 --> 00:06:00,419 HAD A FUN AND EXCITING TIME DURING HIS FIRST BARBERSHOP VISIT 143 00:06:00,485 --> 00:06:02,321 I want to watch something, too. 144 00:06:02,387 --> 00:06:05,257 - I want to watch it, too. - What? Watch what? The phone? 145 00:06:05,791 --> 00:06:08,961 I'll let you watch something. But it's getting late today. 146 00:06:09,528 --> 00:06:10,662 So let's come back another time. 147 00:06:11,096 --> 00:06:12,097 I'll show you something here. 148 00:06:12,164 --> 00:06:13,165 POUTING 149 00:06:13,232 --> 00:06:14,566 RA-YUN WILL GET HER HAIR DONE NEXT TIME 150 00:06:14,633 --> 00:06:16,001 It's all right. 151 00:06:16,702 --> 00:06:19,071 TIME TO GO HOME 152 00:06:20,772 --> 00:06:22,875 What about me? I made you the fish-shaped bun. 153 00:06:23,408 --> 00:06:25,210 - It wasn't good. - What? 154 00:06:26,311 --> 00:06:28,580 UNCLE DONG-YEON IS CRYING 155 00:06:29,014 --> 00:06:33,151 Oh, but the other bun was good. 156 00:06:33,218 --> 00:06:34,887 - The fish-shaped bun was okay. - Was it? 157 00:06:34,953 --> 00:06:36,288 What's wrong? 158 00:06:38,056 --> 00:06:42,194 RA-YUN BURSTS OUT CRYING BECAUSE SHE COULDN'T DO HER HAIR 159 00:06:42,261 --> 00:06:43,929 It's all right, Ra-yun. 160 00:06:43,996 --> 00:06:46,398 Is it because I wasn't able to do your hair? 161 00:06:47,699 --> 00:06:48,800 Have a seat, Ra-yun. 162 00:06:50,836 --> 00:06:52,704 - You'll do your hair now. - Have a seat, Ra-yun. 163 00:06:52,771 --> 00:06:54,072 You'll get your hair done, too. 164 00:06:54,139 --> 00:06:55,407 - It's your turn. - Ra-yun. 165 00:06:55,741 --> 00:06:57,075 EXTENDED HOURS CONTINUE WITH RA-YUN'S HAIR 166 00:06:57,142 --> 00:06:58,143 What do you think this is? 167 00:06:59,211 --> 00:07:00,646 Look at this. 168 00:07:02,481 --> 00:07:03,515 It's curly. 169 00:07:03,582 --> 00:07:04,950 It's all right. 170 00:07:05,017 --> 00:07:07,719 You'll grow a horn on your butt if you laugh while crying. 171 00:07:08,086 --> 00:07:09,688 TRYING NOT TO LAUGH 172 00:07:10,022 --> 00:07:11,089 THE UNCLES MADE HER FEEL BETTER 173 00:07:11,156 --> 00:07:12,491 You can't smile anymore, Ra-yun. 174 00:07:12,557 --> 00:07:14,793 - You have to hold it in. - You shouldn't smile. 175 00:07:14,860 --> 00:07:16,094 You're all set. 176 00:07:16,161 --> 00:07:18,797 FINISHED ALL 4 PEOPLE'S HAIR 177 00:07:18,864 --> 00:07:20,966 - Your hair is so curly now. - Oh, my. 178 00:07:21,033 --> 00:07:24,069 - Thank you. - Thank you for coming. 179 00:07:24,870 --> 00:07:26,571 Thank you. You should go home for dinner. 180 00:07:26,638 --> 00:07:28,807 - Thank you for your hard work. - Thank you. 181 00:07:29,641 --> 00:07:30,642 Thank you. 182 00:07:30,876 --> 00:07:32,945 - Thank you so much. - Have a safe trip home. 183 00:07:33,011 --> 00:07:34,112 We're sorry it took so long. 184 00:07:34,179 --> 00:07:35,781 - Don't say that. - Yes, it took too long. 185 00:07:35,847 --> 00:07:38,083 - Goodbye. - Bye. 186 00:07:38,150 --> 00:07:39,384 Thank you for coming. 187 00:07:39,451 --> 00:07:40,519 THE LAST CUSTOMERS HAVE LEFT 188 00:07:41,687 --> 00:07:43,522 GOODBYE 189 00:07:43,822 --> 00:07:48,527 END OF DAY 2 CURRENT TIME: 7:30 P.M. 190 00:07:50,329 --> 00:07:51,630 Gosh, my back. 191 00:07:53,332 --> 00:07:55,901 THE TRACES OF THEIR CUSTOMERS 192 00:07:55,968 --> 00:07:57,035 SIGH 193 00:07:58,937 --> 00:08:00,005 STARTS CLEANING UP 194 00:08:00,072 --> 00:08:01,073 I'll do it, Sang-yi. 195 00:08:01,406 --> 00:08:03,308 I'll just throw them in here. 196 00:08:06,044 --> 00:08:07,145 It was a rough day today. 197 00:08:07,980 --> 00:08:11,083 - My back is about to give out. - It's my feet. 198 00:08:11,149 --> 00:08:12,384 - Are you doing okay? - Yes. 199 00:08:12,951 --> 00:08:17,155 ANOTHER DAY OF LEARNING THE STRUGGLES OF A SMALL BUSINESS OWNER 200 00:08:17,689 --> 00:08:22,094 BOSS PARK ALSO CLEANS UP THE HAIR TOOLS WITHOUT A BREAK 201 00:08:22,694 --> 00:08:26,732 HE MAY BE EXHAUSTED, BUT HE KEEPS THINGS SPICK AND SPAN 202 00:08:27,199 --> 00:08:32,471 CLEANING UP EVERYTHING FOR TOMORROW'S CUSTOMERS 203 00:08:32,537 --> 00:08:35,574 - I love you all. Great job today. - Great job! 204 00:08:35,640 --> 00:08:37,743 - I'll turn the lights off. - Please do. 205 00:08:37,809 --> 00:08:39,011 THE TRIO LEAVES LONG AFTER CLOSING HOURS 206 00:08:39,277 --> 00:08:40,312 Great job today. 207 00:08:40,379 --> 00:08:41,680 - Great job. - Great work today. 208 00:08:41,747 --> 00:08:43,682 - You had to cook and run around. - It's not too cold. 209 00:08:43,749 --> 00:08:47,652 You're probably the one who moved the most. 210 00:08:47,719 --> 00:08:49,354 We need at least an hour once we begin. 211 00:08:49,421 --> 00:08:51,423 Yes, we don't move much to do our jobs. 212 00:08:53,158 --> 00:08:55,694 SPACING OUT 213 00:08:56,428 --> 00:08:58,163 FINALLY HOME 214 00:08:58,230 --> 00:08:59,364 We're home. 215 00:09:01,466 --> 00:09:04,970 FLOPPING FROM EXHAUSTION 216 00:09:05,637 --> 00:09:08,040 COLLAPSING RIGHT IN FRONT OF THEIR HOUSE 217 00:09:08,106 --> 00:09:09,608 Let's take a short break. 218 00:09:09,674 --> 00:09:12,110 DRAINED 219 00:09:12,177 --> 00:09:15,881 THE TRIO FINDS A MINUTE OF PEACE 220 00:09:15,947 --> 00:09:20,285 ONLY AFTER THEY GET OFF WORK 221 00:09:20,485 --> 00:09:21,553 You know 222 00:09:23,121 --> 00:09:27,259 doing people's hair or nails and cooking are all very difficult. 223 00:09:30,062 --> 00:09:31,063 SIGH 224 00:09:31,396 --> 00:09:32,864 I have no idea who I am anymore. 225 00:09:34,699 --> 00:09:36,101 Me neither. 226 00:09:36,501 --> 00:09:40,105 I wanted to do perms, but that would've been much harder. 227 00:09:40,172 --> 00:09:41,506 That's what I thought. 228 00:09:42,074 --> 00:09:44,376 That means they stayed for four hours. 229 00:09:44,976 --> 00:09:47,145 Wait, I didn't do much. Why did it take that long? 230 00:09:48,613 --> 00:09:49,714 Your haircuts. 231 00:09:52,784 --> 00:09:54,219 - Wait. - Your haircut. 232 00:09:54,286 --> 00:09:57,089 BUT I DID MY BEST 233 00:09:57,923 --> 00:10:00,859 IT WAS A ROUGH DAY, BUT THEY STILL HAD FUN TOGETHER 234 00:10:00,926 --> 00:10:04,763 THE NIGHT OF DAY 2 COMES TO AN END 235 00:10:06,298 --> 00:10:10,936 THE MORNING SUN SLOWLY RISES 236 00:10:11,336 --> 00:10:15,407 THE LIGHTS ARE STILL OFF AT THE VILLAGE 237 00:10:15,907 --> 00:10:19,211 Hello. 238 00:10:19,277 --> 00:10:20,979 THE LIGHTS TURN ON AT THE BARBERSHOP AT 7:30 A.M. 239 00:10:21,580 --> 00:10:27,652 WHY IS DONG-YEON HERE ALONE? 240 00:10:28,053 --> 00:10:35,127 HE PULLS OUT VARIOUS INGREDIENTS 241 00:10:36,094 --> 00:10:42,167 WHAT'S HE TRYING TO MAKE THIS EARLY? 242 00:10:47,572 --> 00:10:49,741 IS HE MAKING BREAKFAST? 243 00:10:49,808 --> 00:10:50,842 Let's go. 244 00:10:51,209 --> 00:10:52,310 It's 7:50 a.m. 245 00:10:52,377 --> 00:10:54,412 THE EXHAUSTED OLDER MEMBERS ARE ON THEIR WAY TO WORK, TOO 246 00:10:54,479 --> 00:10:55,780 It's kind of chilly. 247 00:10:57,983 --> 00:11:01,520 DAY 3 THE TRIO HAS ALL COME TO WORK 248 00:11:01,586 --> 00:11:03,455 - Hey. - You're here. 249 00:11:04,389 --> 00:11:05,957 Wasn't the road slippery? 250 00:11:06,024 --> 00:11:07,559 - A little. - Is that 251 00:11:07,959 --> 00:11:09,895 - the birthday cake? - Yes. 252 00:11:09,961 --> 00:11:11,630 - The birthday cake? - Yes. 253 00:11:11,696 --> 00:11:13,031 Awesome. 254 00:11:13,398 --> 00:11:16,801 I hope they like our celebration. 255 00:11:17,369 --> 00:11:20,705 CHEF KWAK HAD BEEN PREPARING A BIRTHDAY CAKE 256 00:11:20,772 --> 00:11:23,175 HE'S USING TOFU? 257 00:11:23,708 --> 00:11:25,076 Cream cheese. 258 00:11:27,445 --> 00:11:31,883 HE'S MIXING TOFU AND CREAM CHEESE? 259 00:11:31,950 --> 00:11:36,354 HE LEARNED TO MAKE TOFU CAKE, WHICH IS EASIER ON THE STOMACH 260 00:11:36,421 --> 00:11:41,026 MAKING IT SMOOTHER BY ADDING FRESH CREAM 261 00:11:41,092 --> 00:11:45,130 FOR WHOSE BIRTHDAY IS HE PUTTING IN THIS MUCH WORK? 262 00:11:45,497 --> 00:11:48,066 FOCUSED 263 00:11:48,433 --> 00:11:51,503 COOKIES TOO? 264 00:11:51,836 --> 00:11:54,673 MATCHA SYRUP 265 00:11:55,040 --> 00:11:58,443 WHAT KIND OF CAKE IS HE MAKING? 266 00:11:58,743 --> 00:12:02,814 MIXING EVERYTHING 267 00:12:03,148 --> 00:12:09,154 CRUSHING INTO SMALLER PIECES TO MAKE IT EASIER TO EAT 268 00:12:09,554 --> 00:12:12,290 A LAYER OF COOKIES 269 00:12:12,357 --> 00:12:16,494 A LAYER OF TOFU CREAM 270 00:12:16,861 --> 00:12:22,801 BUILDING MANY LAYERS TO MAKE THE CAKE SMOOTH 271 00:12:24,336 --> 00:12:27,072 AND ANOTHER KICK 272 00:12:27,472 --> 00:12:31,176 LOTS OF RED BEANS FOR THE BIRTHDAY PERSON 273 00:12:31,243 --> 00:12:35,547 AND SOME PINE NUTS TO MAKE IT HEALTHIER 274 00:12:35,614 --> 00:12:39,551 IT SEEMS LIKE HE'S PUTTING IN LOTS OF WORK TO MAKE IT HEALTHY 275 00:12:41,286 --> 00:12:42,320 - Sang-yi. - Yes? 276 00:12:42,387 --> 00:12:44,222 - I need your help. - What do you need me to do? 277 00:12:45,290 --> 00:12:49,494 Should I leave the whites out here or cover them up? 278 00:12:50,095 --> 00:12:53,398 HE SPRINKLED THE MATCHA POWDER IN THE MIDDLE ONLY 279 00:12:54,266 --> 00:12:55,834 - Cover it. - Let's do that. 280 00:12:56,935 --> 00:12:58,236 I thought this was pretty. 281 00:12:58,303 --> 00:12:59,871 UNSURE 282 00:12:59,938 --> 00:13:03,541 ADDING MORE POWDER AS THE TWO SUGGESTED 283 00:13:04,976 --> 00:13:08,346 It was much prettier before than covering everything. 284 00:13:09,047 --> 00:13:10,181 BLINK 285 00:13:10,248 --> 00:13:11,716 Technically speaking 286 00:13:11,783 --> 00:13:13,718 I was still contemplating when he answered. 287 00:13:13,785 --> 00:13:15,353 - BO GUM, it was you. - Covering it is better. 288 00:13:15,420 --> 00:13:17,422 - Dry your hair first. - It's much prettier when covered. 289 00:13:18,056 --> 00:13:19,257 GLANCING 290 00:13:19,324 --> 00:13:21,259 - It was prettier before. - No, that's better. 291 00:13:21,326 --> 00:13:22,460 WORKING HARD ON DECORATING 292 00:13:22,527 --> 00:13:24,362 What do you know about matcha tiramisu anyway? 293 00:13:24,829 --> 00:13:26,064 I know the song. 294 00:13:26,831 --> 00:13:29,167 - One, two... - The girl and boy talk 295 00:13:29,234 --> 00:13:34,572 - There's this girl, oh, you know - There's this girl, oh, you know 296 00:13:34,873 --> 00:13:38,777 LEMON FOCUSED ON FINISHING THE DECORATION 297 00:13:39,311 --> 00:13:41,880 WHOSE CAKE IS THIS? 298 00:13:41,946 --> 00:13:43,081 It's amazing. 299 00:13:43,915 --> 00:13:45,050 - BO GUM. - Yes? 300 00:13:45,116 --> 00:13:47,419 - Try this. - It's amazing. Try it. 301 00:13:47,485 --> 00:13:50,055 You know that I'm picky with desserts, right? 302 00:13:50,121 --> 00:13:52,257 - Yes, so I'm kind of scared. - This is the real deal. 303 00:13:53,858 --> 00:13:55,026 Let me try it. 304 00:13:55,093 --> 00:13:57,896 WHAT WILL BO GUM THE DESSERT LOVER SAY ABOUT THIS CAKE? 305 00:13:57,962 --> 00:13:59,331 SAVORING 306 00:13:59,397 --> 00:14:00,565 Say it's delicious. 307 00:14:01,032 --> 00:14:03,368 Say it's delicious unless you want to go bald. 308 00:14:04,903 --> 00:14:06,538 - It's good. - Let me serve this. 309 00:14:07,339 --> 00:14:09,007 I need to go all the way down just as you said. 310 00:14:09,074 --> 00:14:10,542 You need to scoop everything. 311 00:14:10,608 --> 00:14:11,876 Show an exaggerated reaction. 312 00:14:11,943 --> 00:14:13,778 I'M WATCHING YOU 313 00:14:13,845 --> 00:14:14,979 Exaggerate. 314 00:14:15,313 --> 00:14:16,581 Imagine that you're shooting an ad. 315 00:14:17,315 --> 00:14:18,950 - Start acting. - Start acting! 316 00:14:19,684 --> 00:14:20,919 THIS IS HOW ACTORS HANG OUT 317 00:14:20,985 --> 00:14:22,253 Start acting! 318 00:14:23,154 --> 00:14:24,589 It's so good. 319 00:14:24,656 --> 00:14:26,858 Matcha tofu tiramisu. 320 00:14:26,925 --> 00:14:29,527 BLURRED TO PROTECT THE ACTOR FROM SHOWING MATCHA POWDER 321 00:14:29,594 --> 00:14:31,329 - You're so annoying. - It's good. 322 00:14:32,697 --> 00:14:35,734 WILL THE BIRTHDAY PERSON LOVE IT TOO? 323 00:14:35,800 --> 00:14:38,403 Let's close the place for a moment, celebrate, and then come back. 324 00:14:38,470 --> 00:14:39,471 READY TO GO OUT WITH THE CAKE 325 00:14:45,076 --> 00:14:48,646 SANG-YI WRITES A NOTE 326 00:14:48,713 --> 00:14:49,881 Shall we? 327 00:14:50,248 --> 00:14:51,282 "Away for a moment." 328 00:14:51,349 --> 00:14:53,051 GUMDONGYI PREPARED A SURPRISE BIRTHDAY PARTY 329 00:14:54,018 --> 00:14:55,887 - "Left for a birthday party." - "Left for a birthday party." 330 00:14:57,389 --> 00:14:58,623 This is so cute. 331 00:14:58,690 --> 00:15:01,059 THE CAKE IS FOR MS. RA OK-JA 332 00:15:01,493 --> 00:15:05,130 My son and daughter are visiting this evening for my birthday. 333 00:15:05,196 --> 00:15:06,998 I want to look nice. 334 00:15:08,133 --> 00:15:10,068 - Just make it look nice. - Do you want it dyed? 335 00:15:10,168 --> 00:15:11,302 Make it pretty. 336 00:15:11,369 --> 00:15:12,737 Good job with the cake, Dong-yeon. 337 00:15:13,104 --> 00:15:14,372 It's amazing. 338 00:15:14,439 --> 00:15:17,308 ON THEIR WAY TO MS. RA OK-JA'S PLACE WITH THE CAKE 339 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 Turn right. 340 00:15:19,544 --> 00:15:21,012 It'd be funny if she weren't home. 341 00:15:21,079 --> 00:15:22,280 SANG-YI ALREADY KNOWS THE WAY 342 00:15:22,347 --> 00:15:23,715 "She went to Seoul." 343 00:15:23,782 --> 00:15:25,383 "Why did you come today?" 344 00:15:26,217 --> 00:15:27,385 Should we sing right away? 345 00:15:27,719 --> 00:15:30,255 - "Happy birthday to you"? - Shall we? 346 00:15:30,555 --> 00:15:33,158 - Turn left here. - Should we take a video? 347 00:15:34,125 --> 00:15:35,126 We should. 348 00:15:35,193 --> 00:15:36,428 I think she's home. 349 00:15:36,494 --> 00:15:38,830 GOT HERE QUICKLY, THANKS TO SANG-YI 350 00:15:38,897 --> 00:15:39,964 One second. 351 00:15:40,031 --> 00:15:41,299 RUNNING UP 352 00:15:41,933 --> 00:15:43,201 Ms. Ra! 353 00:15:46,571 --> 00:15:48,640 She has trouble hearing when I call her from outside 354 00:15:49,407 --> 00:15:51,176 so I have to open this door first. 355 00:15:52,143 --> 00:15:53,545 KNOCKING 356 00:15:53,611 --> 00:15:55,280 - Ms. Ra! - Yes? 357 00:15:55,346 --> 00:15:56,381 What are you up to? 358 00:15:56,448 --> 00:15:57,882 I'm watching TV. 359 00:15:57,949 --> 00:16:00,919 - TV? Can you come out for a minute? - Okay. 360 00:16:01,686 --> 00:16:02,687 GET READY, GUYS 361 00:16:02,754 --> 00:16:04,422 - I'll head out. - Okay, it's time. 362 00:16:04,489 --> 00:16:06,324 A SURPRISE BIRTHDAY PARTY FOR MS. RA 363 00:16:06,391 --> 00:16:07,459 I'm coming. 364 00:16:07,625 --> 00:16:09,027 WALKING GENTLY 365 00:16:09,093 --> 00:16:10,628 - Come on out. - Okay. 366 00:16:11,763 --> 00:16:12,864 We... 367 00:16:14,232 --> 00:16:15,767 - It's your birthday today, right? - What? 368 00:16:15,834 --> 00:16:17,135 Isn't it your birthday? 369 00:16:17,202 --> 00:16:18,269 - It is. - Today, right? 370 00:16:18,336 --> 00:16:20,171 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 371 00:16:20,238 --> 00:16:23,174 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 372 00:16:23,241 --> 00:16:25,877 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 373 00:16:25,944 --> 00:16:29,347 - Happy birthday to you, dear Ms. Ra - Happy birthday to you, dear Ms. Ra 374 00:16:29,414 --> 00:16:31,249 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 375 00:16:31,316 --> 00:16:32,917 I ate breakfast alone. 376 00:16:33,451 --> 00:16:35,153 - Make a wish. - Make a wish. 377 00:16:35,353 --> 00:16:37,455 - A wish? - Close your eyes and make a wish. 378 00:16:37,522 --> 00:16:38,923 What should I wish for? 379 00:16:38,990 --> 00:16:43,194 My only wish is for my children to stay healthy. 380 00:16:43,528 --> 00:16:45,430 - Make it on the cake. - And blow the candle. 381 00:16:45,730 --> 00:16:47,265 ALL RIGHT 382 00:16:47,332 --> 00:16:49,234 I can die any day now. 383 00:16:50,768 --> 00:16:52,904 - I'm well over 90 now. - Don't say that. 384 00:16:53,505 --> 00:16:56,074 - Please live until 200. - Stop it. 385 00:16:56,140 --> 00:16:58,309 - I'm at a perfect age for death. - No way. 386 00:16:59,177 --> 00:17:02,247 When you first visited our shop 387 00:17:02,313 --> 00:17:04,449 our barber here heard about your birthday 388 00:17:04,516 --> 00:17:07,886 - so we decided to prepare this. - Yes, my goodness. 389 00:17:07,952 --> 00:17:09,287 You didn't have to. 390 00:17:09,354 --> 00:17:11,789 - Thank you so much. - It's matcha cake. 391 00:17:11,856 --> 00:17:14,559 - Like green tea. Green tea cake. - And tofu. 392 00:17:14,792 --> 00:17:17,295 I'm leaving at 10:30 a.m. to take a bath. 393 00:17:17,362 --> 00:17:18,796 Where? To take a bath? 394 00:17:18,863 --> 00:17:20,565 Yes, the ride comes at 10 or 10:30 a.m. 395 00:17:20,632 --> 00:17:22,433 - You're leaving at 10:30 a.m.? - The timing's perfect. 396 00:17:22,500 --> 00:17:24,536 - I have to take a bath. - Well, then. 397 00:17:24,602 --> 00:17:26,604 Happy birthday, and stay healthy. 398 00:17:26,671 --> 00:17:28,673 - You should share this with people. - Okay. 399 00:17:28,740 --> 00:17:31,042 - How about a photo? - Let's take a photo. 400 00:17:31,409 --> 00:17:33,311 One, two, three. 401 00:17:34,679 --> 00:17:36,247 Show us a smile, Ms. Ra. The peace sign! 402 00:17:36,848 --> 00:17:38,216 She can't do it. Oh, she did. 403 00:17:38,283 --> 00:17:40,251 MS. RA'S PEACE SIGN 404 00:17:41,219 --> 00:17:44,656 Thank you for this cake and the flowers, too. 405 00:17:44,722 --> 00:17:45,723 HAPPY 91ST BIRTHDAY 406 00:17:45,790 --> 00:17:48,293 Why don't you sit at the barbershop? I'll bring the car. 407 00:17:48,359 --> 00:17:49,561 - Okay. - Yes. 408 00:17:49,627 --> 00:17:50,662 SANG-YI WILL GIVE HER A RIDE 409 00:17:50,895 --> 00:17:53,831 MEANWHILE, BOSS PARK RETURNS TO THE SHOP 410 00:17:54,332 --> 00:18:01,339 AND PREPARES HIS HAIRDRESSING TOOLS 411 00:18:01,773 --> 00:18:06,578 STERILIZER 412 00:18:06,878 --> 00:18:09,814 SETTING THE TOOLS TO MAKE THEM EASIER TO USE 413 00:18:10,114 --> 00:18:13,618 KEEPING EVERYTHING CLEAN NO MATTER HOW TIRED HE IS 414 00:18:14,052 --> 00:18:17,989 BOSS PARK IS ALREADY BUSY IN THE MORNING 415 00:18:29,934 --> 00:18:34,973 SANG-YI SHOWS UP IN NO TIME 416 00:18:35,373 --> 00:18:36,541 Ms. Ra! 417 00:18:38,309 --> 00:18:39,477 Ms. Ra! 418 00:18:40,244 --> 00:18:42,647 GETTING UP 419 00:18:42,714 --> 00:18:43,781 Let's go. 420 00:18:43,848 --> 00:18:45,350 TIME TO GO TO THE BATHHOUSE 421 00:18:46,284 --> 00:18:47,418 I'll be back, BO GUM. 422 00:18:47,485 --> 00:18:49,253 - Okay. Drive safely. - I will. 423 00:18:50,121 --> 00:18:52,056 - You should get in the front. - Okay. 424 00:18:53,758 --> 00:18:56,628 - You can hold me. - I'm in. 425 00:18:56,694 --> 00:18:58,029 - Okay, buckle up. - Okay. 426 00:18:58,096 --> 00:18:59,964 - You have to put it on. - Yes, okay. 427 00:19:00,965 --> 00:19:03,067 - All right. Let's go. - Okay. 428 00:19:03,134 --> 00:19:05,470 TO THE BATHHOUSE 429 00:19:05,536 --> 00:19:07,505 Are you hungry? 430 00:19:07,572 --> 00:19:10,174 - Are you all right? - I ate too much, actually. 431 00:19:10,241 --> 00:19:13,878 - It's this way. - Do I turn right here? 432 00:19:13,945 --> 00:19:15,480 I don't know the way. You have to tell me. 433 00:19:15,546 --> 00:19:18,416 Yes, you can keep going this way. 434 00:19:18,483 --> 00:19:19,484 SHE KNOWS THE WAY WELL 435 00:19:20,251 --> 00:19:21,886 - Right turn? - Yes. 436 00:19:21,953 --> 00:19:23,621 GO TO THE RIGHT 437 00:19:24,789 --> 00:19:26,591 - You're right. There's the tunnel. - The tunnel. 438 00:19:26,658 --> 00:19:28,126 It's called Surijae Tunnel. 439 00:19:28,192 --> 00:19:29,527 Turn this way. 440 00:19:29,594 --> 00:19:30,828 - To the right? - This way. 441 00:19:30,895 --> 00:19:32,964 You have to drive for a while. 442 00:19:33,031 --> 00:19:35,033 The map is telling me to take a left. 443 00:19:35,099 --> 00:19:36,300 Take a right here. 444 00:19:36,367 --> 00:19:38,569 - Can I go this way? - Yes, it's faster. 445 00:19:38,636 --> 00:19:41,539 - And now? - You can go this way. 446 00:19:41,606 --> 00:19:42,740 You'll see a bridge. 447 00:19:43,174 --> 00:19:45,777 - That's it. That's the way. - I see. 448 00:19:46,678 --> 00:19:47,712 This must be it. 449 00:19:47,779 --> 00:19:49,080 THE BRIDGE IS A SHORTCUT TO THE BATHHOUSE 450 00:19:49,147 --> 00:19:50,682 Turn here. 451 00:19:50,748 --> 00:19:52,216 - This is it. - Yes, it's here. 452 00:19:52,283 --> 00:19:53,818 That was an easy trip. 453 00:19:53,885 --> 00:19:57,755 We could get here easily because I told you the way. 454 00:19:57,822 --> 00:20:00,124 - Is this it? - You can drop me off right here. 455 00:20:01,292 --> 00:20:03,027 The seatbelt. 456 00:20:03,428 --> 00:20:05,196 - How do I do this? - I took it off. 457 00:20:05,997 --> 00:20:08,132 - Do you have all your stuff? - Yes. 458 00:20:08,766 --> 00:20:10,234 - I'm good. - You should go. 459 00:20:10,768 --> 00:20:12,537 - Happy birthday. - Thanks. 460 00:20:12,603 --> 00:20:13,871 Have a good time. 461 00:20:15,206 --> 00:20:16,207 THANKS 462 00:20:16,274 --> 00:20:17,275 Bye. 463 00:20:18,242 --> 00:20:20,978 AT THE SAME HOUR, THE BARBERSHOP 464 00:20:21,546 --> 00:20:22,914 The Village Barber. 465 00:20:25,416 --> 00:20:29,721 A MAN WALKS IN WHILE MUTTERING UNDER HIS BREATH 466 00:20:29,787 --> 00:20:32,156 - Hello, sir. Welcome. - Hello. 467 00:20:32,724 --> 00:20:35,393 - May I get my hair done? - Are you here to do your hair? Sure. 468 00:20:35,460 --> 00:20:36,928 Are you here to do your hair, sir? 469 00:20:36,994 --> 00:20:39,263 Hi, let me take your jacket. 470 00:20:40,898 --> 00:20:44,402 BEING THE FIRST CUSTOMER, HE IS SEATED RIGHT AWAY 471 00:20:44,469 --> 00:20:46,070 Have a seat wherever you like. 472 00:20:48,272 --> 00:20:50,742 What should I do? I guess I'll dye my gray hair. 473 00:20:50,808 --> 00:20:52,643 Would you like to dye and cut your hair? 474 00:20:52,710 --> 00:20:53,945 Yes. 475 00:20:54,645 --> 00:20:58,483 He wants to dye his hair and cut it, too. 476 00:21:01,753 --> 00:21:04,622 Do you usually trim your hair short? 477 00:21:05,456 --> 00:21:08,493 - Like flat-top. In simple terms, - I see. 478 00:21:08,960 --> 00:21:10,294 like a military officer. 479 00:21:11,329 --> 00:21:12,830 - I understand. - Something like that. 480 00:21:12,897 --> 00:21:14,332 BOSS PARK'S BEST MOVE, THE MILITARY CUT 481 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 I'll do my best. 482 00:21:16,634 --> 00:21:21,305 WILL THE RESULT TURN OUT AS NICELY AS HIS CONFIDENCE? 483 00:21:21,372 --> 00:21:22,673 I'll do my best. 484 00:21:25,343 --> 00:21:28,746 GLANCES 485 00:21:29,147 --> 00:21:30,515 I should refrain from talking 486 00:21:30,581 --> 00:21:32,183 to make sure my hair turns out nicely, right? 487 00:21:32,250 --> 00:21:34,852 No, you can talk to me if you have any questions. 488 00:21:34,919 --> 00:21:37,188 - Is that so? - Yes, I'll do my best with the cut. 489 00:21:39,657 --> 00:21:45,129 THIS VILLAGER LOOKS ESPECIALLY NERVOUS 490 00:21:45,630 --> 00:21:49,867 HE BEGINS THE HAIRCUT 491 00:21:54,639 --> 00:21:59,443 TRIMMING THE BUSHY BACK HAIR FIRST 492 00:21:59,744 --> 00:22:00,845 I've been waiting for this. 493 00:22:02,046 --> 00:22:03,614 - Have you? - Yes. 494 00:22:03,681 --> 00:22:05,950 Really? Thank you for waiting. 495 00:22:06,017 --> 00:22:09,053 I watched that tangerine drama. 496 00:22:09,554 --> 00:22:10,855 The tangerine drama? 497 00:22:11,322 --> 00:22:13,191 - When Life Gives You Tangerines. - Yes. 498 00:22:13,925 --> 00:22:17,161 My wife is a huge fan of yours, BO GUM. 499 00:22:19,230 --> 00:22:20,665 I'm still learning. 500 00:22:23,000 --> 00:22:25,536 Would you like something to drink? 501 00:22:26,437 --> 00:22:28,339 - Water's fine. - Water? 502 00:22:28,406 --> 00:22:29,473 - Cold water? - Yes. 503 00:22:29,540 --> 00:22:30,675 Yes, sir. 504 00:22:31,642 --> 00:22:34,579 THINKING 505 00:22:34,645 --> 00:22:36,647 I keep forgetting 506 00:22:36,714 --> 00:22:39,417 - that young man's name. - Sorry? 507 00:22:39,483 --> 00:22:40,885 - I keep forgetting his name. - Dong-yeon. 508 00:22:40,952 --> 00:22:42,553 - My name is Dong-yeon, sir. - Dong-yeon. 509 00:22:42,620 --> 00:22:45,256 I keep thinking of this instead. 510 00:22:45,923 --> 00:22:47,258 The golden Buddha statue. 511 00:22:47,325 --> 00:22:48,659 The golden Buddha statue? 512 00:22:49,460 --> 00:22:50,828 The golden Buddha statue? 513 00:22:50,895 --> 00:22:53,464 - You starred in Queen of Tears. - You're right. 514 00:22:53,531 --> 00:22:54,966 Your wife in that drama came 515 00:22:55,032 --> 00:22:58,536 - to the outskirts with the statue. - Yes, right! 516 00:22:58,603 --> 00:23:00,371 Yes, you're right. 517 00:23:00,438 --> 00:23:03,107 - I enjoyed that drama, too. - Thank you. 518 00:23:03,474 --> 00:23:07,245 - I'm kind of into dramas for a man. - I see. 519 00:23:11,549 --> 00:23:12,950 Have you been eating all right? 520 00:23:13,351 --> 00:23:15,820 Yes, we're cooking and eating our meals well. 521 00:23:18,990 --> 00:23:21,325 - Before I moved here, - Yes. 522 00:23:22,360 --> 00:23:25,596 I've tried different things but ran a restaurant the longest. 523 00:23:25,663 --> 00:23:27,465 - Is that so? - Yes. 524 00:23:27,531 --> 00:23:31,068 What kind of food did you sell? 525 00:23:32,103 --> 00:23:33,170 Chinese food. 526 00:23:33,504 --> 00:23:35,006 - Really? - Yes. 527 00:23:35,706 --> 00:23:38,242 I made Chinese food 528 00:23:38,309 --> 00:23:41,779 to make a living and educate my children. 529 00:23:42,513 --> 00:23:43,881 I see. 530 00:23:44,348 --> 00:23:46,951 - Gosh, I wonder what it's like. - What do you mean? 531 00:23:47,018 --> 00:23:50,621 I wonder what your food is like. 532 00:23:50,688 --> 00:23:52,056 - Really? - Yes. 533 00:23:52,957 --> 00:23:56,027 Do you still make some these days? 534 00:23:56,093 --> 00:23:58,696 Yes, I sometimes make it for my wife and me. 535 00:23:59,530 --> 00:24:02,600 At times, we eat outside but I cook at home as well. 536 00:24:02,667 --> 00:24:04,502 I want to try some. 537 00:24:05,836 --> 00:24:09,907 - So do you make your own meals? - Yes, we've been making our meals. 538 00:24:10,741 --> 00:24:13,844 I SEE 539 00:24:14,378 --> 00:24:16,981 FOCUSED 540 00:24:17,982 --> 00:24:21,719 THE TRIMMING IS ALMOST DONE, AND HE'S MAKING FINAL TOUCHES 541 00:24:22,053 --> 00:24:23,521 Even though I'm not looking at you 542 00:24:23,888 --> 00:24:25,890 I can still feel how delicate your touches are. 543 00:24:26,290 --> 00:24:27,325 Thank you. 544 00:24:28,559 --> 00:24:32,129 If there's a side you want to cut some more, let me know. 545 00:24:33,164 --> 00:24:35,266 Even if it doesn't turn out well 546 00:24:35,967 --> 00:24:38,002 I hope my hair doesn't grow out and stay like this. 547 00:24:38,936 --> 00:24:39,937 IT'S YOU WHO DID MY HAIR, BO GUM 548 00:24:40,004 --> 00:24:41,739 Thank you for your warm regards. 549 00:24:42,974 --> 00:24:45,209 - I love it. - I'm glad to hear that. 550 00:24:45,276 --> 00:24:46,277 I DON'T WANT IT TO GROW EVEN 1 MM 551 00:24:46,777 --> 00:24:50,348 YANG GWAN-SIK AND HONG SU-CHEOL FROM HIS FAVORITE DRAMAS 552 00:24:51,082 --> 00:24:52,917 This is such a nice treat for me. 553 00:24:54,552 --> 00:24:56,087 A treat? Hardly. 554 00:24:56,153 --> 00:24:57,922 - I mean, it's so nice. - It's what we do. 555 00:24:59,090 --> 00:25:01,058 GETS HAIR DYE READY 556 00:25:01,592 --> 00:25:04,428 SOMETHING DOESN'T SEEM RIGHT ABOUT THE CUSTOMER 557 00:25:05,096 --> 00:25:06,764 WHAT'S THIS? 558 00:25:06,831 --> 00:25:07,932 Oh, right. He needs that. 559 00:25:08,766 --> 00:25:09,900 Oh, right. He needs that. 560 00:25:09,967 --> 00:25:11,102 BOSS PARK FORGOT THE COLORING CAPE 561 00:25:11,168 --> 00:25:13,637 I'm so out of it. 562 00:25:14,505 --> 00:25:17,008 BOSS PARK, A WORD, PLEASE 563 00:25:17,074 --> 00:25:18,075 Boss Park. 564 00:25:18,142 --> 00:25:20,177 - You can't say, "Oh, right." - Oh, right. 565 00:25:20,244 --> 00:25:23,014 - Did I do that again? - Stop saying, "Oh, right." 566 00:25:23,080 --> 00:25:24,682 - Can you... - You should get mad at me instead 567 00:25:24,749 --> 00:25:26,617 and say, "Why didn't you do this?" 568 00:25:26,684 --> 00:25:28,719 Then the customers may not notice. 569 00:25:28,786 --> 00:25:31,789 You should get mad at me instead and say, "Why didn't you do this?" 570 00:25:32,223 --> 00:25:34,258 Then the customers may not notice. 571 00:25:34,792 --> 00:25:36,293 You did everything so meticulously. 572 00:25:37,461 --> 00:25:39,830 BO GUM looks like the meticulous type. 573 00:25:39,897 --> 00:25:41,766 - You're right. - You can't find any weakness. 574 00:25:41,832 --> 00:25:44,402 Sir, you can either sit here or on the couch. 575 00:25:44,468 --> 00:25:46,337 - Where should I go? - You can come this way. 576 00:25:47,204 --> 00:25:49,373 It's kind of awkward to look at myself in the mirror. 577 00:25:49,740 --> 00:25:50,875 I understand. 578 00:25:50,941 --> 00:25:53,044 - That was why you closed your eyes. - Yes. 579 00:25:54,545 --> 00:25:57,081 We also feel awkward when staring at ourselves 580 00:25:57,915 --> 00:25:59,817 - at a hair salon. - Yes, it's awkward. 581 00:25:59,884 --> 00:26:01,986 - I'm like that, too. - It feels awkward. 582 00:26:03,287 --> 00:26:04,555 - Really? - Yes. 583 00:26:06,123 --> 00:26:07,725 I keep staring at myself 584 00:26:08,259 --> 00:26:09,994 wondering if the cut is going well. 585 00:26:10,161 --> 00:26:13,998 Really? I should've kept looking at you, too. 586 00:26:14,065 --> 00:26:16,333 When would I get another chance to meet you? 587 00:26:16,400 --> 00:26:18,903 We can meet again. We'll be around for a while. 588 00:26:18,969 --> 00:26:20,271 I'LL ENGRAVE YOU IN MY EYES RIGHT NOW 589 00:26:20,337 --> 00:26:23,441 LET ME SEE THE OTHERS, TOO 590 00:26:23,507 --> 00:26:24,642 Lee Sang-yi. 591 00:26:24,708 --> 00:26:27,078 - You know my name. - He knows everyone. 592 00:26:27,144 --> 00:26:29,246 - How can I not know? - Thank you. 593 00:26:29,313 --> 00:26:31,882 I love dramas, and I watch lots of them. 594 00:26:32,083 --> 00:26:35,553 Sir, you look like you have long hair with the hair cap tied in the back. 595 00:26:35,820 --> 00:26:37,121 Really? Thanks. 596 00:26:37,188 --> 00:26:38,923 HE SUDDENLY GETS A NEW STYLE 597 00:26:38,989 --> 00:26:40,291 But he looks cool. 598 00:26:40,357 --> 00:26:42,893 You were popular when you were younger, weren't you? 599 00:26:44,562 --> 00:26:46,197 I wasn't! 600 00:26:46,263 --> 00:26:47,965 Wait, right now, he... 601 00:26:48,032 --> 00:26:51,068 - His breath was... - Yes, that breath was suspicious. 602 00:26:51,135 --> 00:26:52,269 You look so cool, though. 603 00:26:52,336 --> 00:26:54,305 - People just say that. - It's the way you talk. 604 00:26:54,371 --> 00:26:56,774 You probably stole many ladies' hearts. 605 00:26:57,241 --> 00:27:00,945 You never say you're popular, so I don't do that, either. 606 00:27:01,145 --> 00:27:02,813 I've stolen many. 607 00:27:05,483 --> 00:27:06,617 - I'm joking. - That's true. 608 00:27:06,684 --> 00:27:09,854 Were you popular before your debut? 609 00:27:09,920 --> 00:27:12,022 - Back in school. - Back in school? 610 00:27:12,089 --> 00:27:15,659 I did get a few presents on Pepero Day and Valentine's Day. 611 00:27:15,726 --> 00:27:19,063 - Be honest. What do you mean, a few? - How much is a few? 612 00:27:19,130 --> 00:27:21,332 Do you remember the stick snacks made into a heart shape? 613 00:27:21,398 --> 00:27:23,968 - The boxes were taped up. - Yes, with the boxes? 614 00:27:24,034 --> 00:27:25,669 - The boxes, right? - Yes. 615 00:27:25,736 --> 00:27:27,638 I've received that huge heart. 616 00:27:28,839 --> 00:27:30,574 - That's not a bit. - That's a lot. 617 00:27:30,641 --> 00:27:33,811 Girls from other schools would come by to see me 618 00:27:34,512 --> 00:27:36,547 - and wait by the gate. - Really? 619 00:27:37,882 --> 00:27:40,684 Basically, everyone knew my name. 620 00:27:41,118 --> 00:27:42,586 You're getting worse by the minute. 621 00:27:42,653 --> 00:27:44,054 You're getting worse by the minute. 622 00:27:44,855 --> 00:27:47,391 Isn't he way too humble? Don't you agree? 623 00:27:47,958 --> 00:27:49,093 You think so? 624 00:27:49,793 --> 00:27:51,328 Back then, you said... 625 00:27:51,395 --> 00:27:52,530 - Wait. - He's too humble. 626 00:27:52,596 --> 00:27:54,999 You were just a high school kid. What do you mean, everyone knew you? 627 00:27:55,065 --> 00:27:57,568 - Everyone knew my name. - I didn't know you. 628 00:27:57,801 --> 00:27:59,069 I meant my neighborhood. 629 00:27:59,637 --> 00:28:02,473 Take it a step further. Let's see how far you can take this. 630 00:28:02,540 --> 00:28:04,975 - You were a local celebrity? - Yes, I was. 631 00:28:05,042 --> 00:28:06,410 Everyone knew me by my name. 632 00:28:06,477 --> 00:28:07,611 LISTEN TO THIS GUY 633 00:28:07,678 --> 00:28:09,446 I took the bus to my school sometimes. 634 00:28:10,347 --> 00:28:11,715 Girls would follow me in. 635 00:28:11,782 --> 00:28:13,784 Buses are meant to be ridden with other people. 636 00:28:13,851 --> 00:28:16,086 Did you want to take the bus alone? 637 00:28:16,153 --> 00:28:17,421 They must've gotten on intentionally. 638 00:28:18,055 --> 00:28:19,123 - He's right. - Intentionally. 639 00:28:19,190 --> 00:28:21,692 All the kids around the area had to be at school around the same time. 640 00:28:22,059 --> 00:28:23,227 Hey, the kids are here. 641 00:28:24,662 --> 00:28:25,829 Hey, the kids are here. 642 00:28:28,866 --> 00:28:31,035 - Hey, the kids are here. - Hello. 643 00:28:31,101 --> 00:28:32,469 SEON-HUI AND DA-IN ARE RIDING BY 644 00:28:32,536 --> 00:28:33,804 NOTICES THE GIRLS 645 00:28:33,871 --> 00:28:35,105 Oh, look. 646 00:28:36,140 --> 00:28:37,942 Look, someone's coming on a bicycle. 647 00:28:39,210 --> 00:28:42,413 WHAT'S GOING ON? 648 00:28:43,881 --> 00:28:45,649 Look, someone's coming on a bicycle. 649 00:28:46,884 --> 00:28:48,385 I can catch up to them. 650 00:28:48,452 --> 00:28:49,787 We can't shift the gears. 651 00:28:51,655 --> 00:28:53,490 It's fine as long as we can go uphill. 652 00:28:55,993 --> 00:28:58,162 MORE CUSTOMERS ARE HEADED THIS WAY 653 00:28:58,229 --> 00:28:59,496 I have bad knees. 654 00:28:59,964 --> 00:29:02,032 I hear there's a good barbershop around here. 655 00:29:02,099 --> 00:29:03,667 Yes, apparently so. 656 00:29:03,734 --> 00:29:05,869 It must've been a while since you've gone to a barbershop. 657 00:29:05,936 --> 00:29:07,905 A barbershop? It's been a while. 658 00:29:10,207 --> 00:29:12,076 I'm feeling somewhat nervous. 659 00:29:12,142 --> 00:29:13,410 WHO ARE THEY? 660 00:29:13,477 --> 00:29:14,912 What is this? 661 00:29:15,579 --> 00:29:16,747 Oh, my. What? 662 00:29:21,986 --> 00:29:23,120 Park it. 663 00:29:23,454 --> 00:29:25,456 - Park it backward. - Do they offer valet? 664 00:29:26,323 --> 00:29:27,725 Slam on the brakes. 665 00:29:27,791 --> 00:29:30,027 - Hey, wait. - Guys! 666 00:29:31,161 --> 00:29:33,697 - Slam on the brakes. - Guys! 667 00:29:34,398 --> 00:29:35,666 - Hey. - Hey! 668 00:29:35,733 --> 00:29:37,835 PARK HAE-JUN AND CHOI DAE-HOON FROM WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 669 00:29:37,901 --> 00:29:40,037 What brings you here? 670 00:29:40,304 --> 00:29:42,873 - Hello. - Hey, there. 671 00:29:42,940 --> 00:29:45,509 - Hey, there. - Hey. 672 00:29:45,576 --> 00:29:47,011 - Do you offer valet parking? - Valet? 673 00:29:47,077 --> 00:29:48,579 - We don't have it. - You can't? 674 00:29:48,646 --> 00:29:51,282 - Let me do that for you. - My gosh. 675 00:29:51,348 --> 00:29:52,616 WHY ARE THESE SENIOR ACTORS HERE? 676 00:29:52,683 --> 00:29:53,951 Yes, all right. 677 00:29:54,018 --> 00:29:55,319 Hello. 678 00:29:55,386 --> 00:29:56,587 RESPECTFUL 679 00:29:56,654 --> 00:29:58,989 - Can you park it over there? - Sure. 680 00:30:00,057 --> 00:30:02,926 - What brings you here? - Hello. 681 00:30:02,993 --> 00:30:04,828 Let's go inside. 682 00:30:05,062 --> 00:30:07,064 We heard you opened a barbershop. 683 00:30:07,331 --> 00:30:09,333 RUNNING OUT 684 00:30:10,901 --> 00:30:14,004 PARKING THE PART-TIMERS' RIDE 685 00:30:14,872 --> 00:30:16,307 THE PART-TIMERS ARE PRETTY HIGH-MAINTENANCE 686 00:30:16,373 --> 00:30:17,374 That must be fake. 687 00:30:20,744 --> 00:30:22,713 - It looks nice. - Oh, my. 688 00:30:22,780 --> 00:30:25,482 - Hello. - I'm a customer. 689 00:30:25,549 --> 00:30:28,585 - Hair dye? - Yes, he's here to dye his hair. 690 00:30:28,652 --> 00:30:31,689 - Hair dye? - Yes, he's here to dye his hair. 691 00:30:32,523 --> 00:30:33,757 Let's see. 692 00:30:35,159 --> 00:30:36,293 "How dare you?" 693 00:30:37,261 --> 00:30:38,262 "How dare you?" 694 00:30:38,329 --> 00:30:39,697 INSTANTLY RECOGNIZES CHOI DAE-HOON AND HIS LINE 695 00:30:39,763 --> 00:30:40,864 - "How dare you?" - Hello. 696 00:30:41,532 --> 00:30:43,167 - The "How dare you?" guy. - My hands are cold. 697 00:30:43,233 --> 00:30:45,669 And you're from the same drama. 698 00:30:45,736 --> 00:30:47,204 - He's Gwan-sik. - Gwan-sik. 699 00:30:47,271 --> 00:30:48,472 - They were both Gwan-sik. - Yes. 700 00:30:48,706 --> 00:30:50,874 THE OLDER YANG GWAN-SIK, PARK HAE-JUN 701 00:30:50,941 --> 00:30:53,844 Nice to meet you. I'm in for such a treat. 702 00:30:53,911 --> 00:30:54,978 I CAN'T BELIEVE THIS IS REAL 703 00:30:55,679 --> 00:30:59,516 Please give me your jackets. Let me hang them for you. 704 00:31:01,452 --> 00:31:02,519 Is this it? 705 00:31:03,354 --> 00:31:05,489 - Is this real? - You were really certified? 706 00:31:05,556 --> 00:31:06,924 - You're licensed? - Yes. 707 00:31:06,990 --> 00:31:10,761 Sang-yi also got licensed as a nail technician. 708 00:31:10,828 --> 00:31:13,263 They even registered the business. 709 00:31:13,997 --> 00:31:16,367 - Did you actually get licensed? - I did. 710 00:31:18,235 --> 00:31:21,205 - We can get our nails done, right? - Do you want to? 711 00:31:22,539 --> 00:31:24,641 - Maybe after some nail work. - So you're doing your nails? 712 00:31:25,109 --> 00:31:26,610 He means he needs to do some nailing. 713 00:31:26,677 --> 00:31:28,379 Some nailing? Okay. 714 00:31:28,712 --> 00:31:29,947 So he's not doing it today. 715 00:31:31,482 --> 00:31:33,083 How did you get here? 716 00:31:33,550 --> 00:31:34,918 By car. 717 00:31:35,753 --> 00:31:37,121 I mean, it's such a long drive. 718 00:31:37,187 --> 00:31:39,656 I heard this was a nice barbershop. 719 00:31:41,191 --> 00:31:43,927 - I was in shock. - I'm really surprised. 720 00:31:43,994 --> 00:31:45,362 Really? 721 00:31:45,929 --> 00:31:48,699 I'm sorry, guys. The customer is our priority. 722 00:31:48,766 --> 00:31:50,334 - Of course. - It's okay. 723 00:31:50,401 --> 00:31:53,971 We aren't customers. We're here as part-timers. 724 00:31:54,037 --> 00:31:56,440 This is the last time we'll be treated as guests. 725 00:31:56,507 --> 00:31:58,575 Treat us as guests for just half an hour. 726 00:31:58,642 --> 00:32:00,244 Then we'll give you aprons. 727 00:32:00,310 --> 00:32:02,146 - Let us be guests for 30 minutes. - Have a drink. 728 00:32:02,746 --> 00:32:04,081 Yes, have some. 729 00:32:04,148 --> 00:32:05,382 What would you like? 730 00:32:05,449 --> 00:32:06,550 A WELCOME DRINK ONLY FOR CUSTOMERS 731 00:32:06,617 --> 00:32:08,786 Give me that. Let's see. 732 00:32:09,353 --> 00:32:11,789 - Something warm. - Is that okay? 733 00:32:12,389 --> 00:32:14,358 For the ade drinks, Dong-yeon had prepared 734 00:32:14,825 --> 00:32:16,627 the concentrates himself a few months ago. 735 00:32:16,693 --> 00:32:18,495 You must be a good cook. 736 00:32:18,562 --> 00:32:19,596 - Not really. - It has red beans? 737 00:32:19,663 --> 00:32:20,697 Yes, it has red beans. 738 00:32:22,199 --> 00:32:24,067 - Date tea. - Date tea. 739 00:32:24,134 --> 00:32:25,269 I'll take the same thing. 740 00:32:25,335 --> 00:32:27,438 - Two cups of date tea. - Date tea. 741 00:32:27,504 --> 00:32:29,206 He must've wanted to show off his ade drinks 742 00:32:29,273 --> 00:32:31,175 but we chose to have date tea. 743 00:32:31,675 --> 00:32:33,977 - I'll make the tea. - Okay. 744 00:32:34,645 --> 00:32:36,313 You must have a lot to do here. 745 00:32:36,380 --> 00:32:38,148 Yes, we get more customers than we expected. 746 00:32:40,551 --> 00:32:43,687 WHISPERING 747 00:32:44,188 --> 00:32:46,824 How am I going to ask them to make fish-shaped buns? 748 00:32:48,158 --> 00:32:49,660 Why not? You can. 749 00:32:50,127 --> 00:32:51,462 - We're more experienced. - But he's older. 750 00:32:51,528 --> 00:32:53,630 - And he's a senior actor. - I will... 751 00:32:53,697 --> 00:32:54,731 PLOTTING A SCHEME 752 00:32:54,798 --> 00:32:56,433 I'll say this as I put the apron on him. 753 00:32:58,001 --> 00:32:59,570 "We're done treating you like a customer." 754 00:33:00,170 --> 00:33:02,139 "You're now a part-timer." 755 00:33:02,940 --> 00:33:04,208 I'll talk to him. 756 00:33:04,675 --> 00:33:06,677 - Will you do that? - I'll tell him to make the buns. 757 00:33:07,077 --> 00:33:09,079 I'll talk to Hae-jun. 758 00:33:10,380 --> 00:33:12,249 - Anything I can help with? - Not at all. 759 00:33:13,016 --> 00:33:15,052 - Anything I can help with? - Not at all. 760 00:33:15,686 --> 00:33:17,287 - You can have a snack. - Yes. 761 00:33:17,354 --> 00:33:18,355 VERY RESPECTFUL 762 00:33:18,422 --> 00:33:21,191 - Do you like snacks? - I do. 763 00:33:21,258 --> 00:33:22,559 - Give him some snacks. - Snacks? 764 00:33:22,626 --> 00:33:25,529 THEY SNAP INTO ACTION AT ONE WORD FROM THE SENIOR 765 00:33:26,730 --> 00:33:28,866 What time do customers normally start coming in? 766 00:33:29,833 --> 00:33:31,735 It was usually busiest around 10 a.m. 767 00:33:33,403 --> 00:33:36,173 - Is that a fish-shaped bun machine? - Yes. 768 00:33:36,406 --> 00:33:37,641 You make fish-shaped buns, too? 769 00:33:38,842 --> 00:33:40,844 Dong-yeon does. 770 00:33:40,911 --> 00:33:43,413 - It's obviously... - Do you want 771 00:33:43,480 --> 00:33:45,048 - Should I make them? - to make them? 772 00:33:45,382 --> 00:33:48,285 Some people even came yesterday 773 00:33:48,352 --> 00:33:50,387 - to get fish-shaped buns. - Really? 774 00:33:50,454 --> 00:33:52,422 - Just to get those buns. - Just for the buns. 775 00:33:52,489 --> 00:33:55,225 Then, I'll make them. 776 00:33:55,959 --> 00:33:58,662 - I'll get you an apron soon. - Good. 777 00:33:59,730 --> 00:34:01,298 - I'll do my best. - I'll help you. 778 00:34:01,365 --> 00:34:02,399 PARK HAE-JUN ON FISH-SHAPED BUN DUTY 779 00:34:02,466 --> 00:34:06,203 Should I teach one of them how to wash hair? 780 00:34:06,270 --> 00:34:08,839 One of you can wash their hair and do the laundry. 781 00:34:09,873 --> 00:34:11,375 I love washing hair. 782 00:34:12,676 --> 00:34:16,647 - Have you done it before? - No, I've done it for my daughter. 783 00:34:17,848 --> 00:34:19,149 Shampoo? 784 00:34:20,150 --> 00:34:22,452 I also like blow-drying long hair. 785 00:34:24,354 --> 00:34:25,789 - Do you want me to teach you? - Yes. 786 00:34:25,856 --> 00:34:28,225 I'm a good assistant. 787 00:34:28,292 --> 00:34:29,293 CHOI DAE-HOON ON HAIR ASSISTANT DUTY 788 00:34:29,993 --> 00:34:31,929 All right, let's get to work! 789 00:34:31,995 --> 00:34:33,864 All right, let's get to work! 790 00:34:35,065 --> 00:34:36,366 Let's get to work. 791 00:34:37,200 --> 00:34:42,139 - I guess it isn't ready yet. - I've just turned on the machine. 792 00:34:42,205 --> 00:34:43,540 WELCOME 793 00:34:43,907 --> 00:34:46,143 I've always wanted to try making fish-shaped buns. 794 00:34:47,144 --> 00:34:50,447 HE OBTAINS A PAIR OF SCISSORS 795 00:34:50,914 --> 00:34:54,484 SHOULD I HAVE VOLUNTEERED TO BE AN ASSISTANT FOR THE BARBER? 796 00:34:55,252 --> 00:34:56,987 Then, I put my arms in these. 797 00:34:57,621 --> 00:34:59,957 Yes, let's at least look like we're working. 798 00:35:00,023 --> 00:35:01,925 THE PART-TIMERS ARE READY TO WORK 799 00:35:01,992 --> 00:35:03,093 If there are no customers 800 00:35:03,393 --> 00:35:06,296 I'll probably sit and space out. 801 00:35:07,664 --> 00:35:11,401 MOSEYING AROUND 802 00:35:12,202 --> 00:35:15,772 AS IF HE'S TAKING A CASUAL STROLL THROUGH THE NEIGHBORHOOD 803 00:35:16,239 --> 00:35:20,043 HANDS IN HIS POCKETS 804 00:35:21,678 --> 00:35:23,046 GLANCE 805 00:35:24,181 --> 00:35:28,585 You know, if customers say they're bored, we've got that bike. 806 00:35:29,319 --> 00:35:31,855 Right? We can give them a lap around the neighborhood 807 00:35:32,956 --> 00:35:34,992 and charge 1,000 won each. 808 00:35:35,058 --> 00:35:38,395 - He wants to... - We could take them around town 809 00:35:38,462 --> 00:35:41,598 - for 500 won or 1,000 won. - While they wait. 810 00:35:41,665 --> 00:35:44,067 - If they're bored. - It could be a free service. 811 00:35:44,334 --> 00:35:46,903 - You're free to do that. - We'll give them a free ride. 812 00:35:47,204 --> 00:35:49,906 I'll drive the elders and go, "How's it going?" 813 00:35:49,973 --> 00:35:51,341 THE WORLD'S MOST LAID-BACK PART-TIMER 814 00:35:51,408 --> 00:35:53,710 BUT IN A MOMENT 815 00:35:54,277 --> 00:35:56,780 - Okay, give me a second. - What's going on? 816 00:35:56,847 --> 00:35:58,148 A HUGE CROWD OF CUSTOMERS 817 00:35:58,215 --> 00:35:59,416 I got you. 818 00:35:59,483 --> 00:36:00,784 - You should hurry. - Coming right up. 819 00:36:00,851 --> 00:36:02,152 Tell me if it's too hot. 820 00:36:02,219 --> 00:36:03,487 THE HAIR ASSISTANT ALSO STRUGGLES 821 00:36:04,521 --> 00:36:05,522 I'm going home now. 822 00:36:06,156 --> 00:36:07,391 I quit. 823 00:36:08,792 --> 00:36:11,762 - Then... - For dyeing shampoo, do we need 824 00:36:12,362 --> 00:36:14,031 to use a specific product? 825 00:36:14,097 --> 00:36:16,633 Yes, there's shampoo and a hair pack. 826 00:36:16,700 --> 00:36:19,503 - I can do it for you. - While he waits 827 00:36:19,569 --> 00:36:22,172 - you can teach him. - Shampoo? 828 00:36:22,239 --> 00:36:24,041 How should I teach him? 829 00:36:24,107 --> 00:36:26,677 - Just teach me well, that's all. - First... 830 00:36:26,743 --> 00:36:30,147 - This must be the product we use. - That's right. 831 00:36:30,213 --> 00:36:35,352 The tricky part is that everyone has a different height. 832 00:36:35,419 --> 00:36:37,587 - When they sit... - Can't it slide? 833 00:36:37,654 --> 00:36:40,123 You support their heads first. 834 00:36:41,725 --> 00:36:42,893 First. 835 00:36:43,860 --> 00:36:46,396 - You look really nervous. - If... 836 00:36:46,463 --> 00:36:48,665 You looked like you were at the dentist. 837 00:36:48,732 --> 00:36:50,767 - We've got towels here. - Okay. 838 00:36:52,002 --> 00:36:54,738 You're right, if they're shorter, it might not reach. 839 00:36:54,805 --> 00:36:56,540 - That's right. - What do you do, then? 840 00:36:56,606 --> 00:36:58,075 You ask them to slide up a bit. 841 00:36:58,508 --> 00:36:59,810 - Right? - You guide them. 842 00:37:00,444 --> 00:37:01,978 Use this elastic band. 843 00:37:02,045 --> 00:37:03,480 That's a good idea. 844 00:37:04,981 --> 00:37:06,883 So they cover the eyes, too. 845 00:37:06,950 --> 00:37:11,354 A MAN MOSEYS INTO THE SHAMPOO ROOM 846 00:37:12,489 --> 00:37:15,225 Do you want to practice on my head? 847 00:37:15,859 --> 00:37:18,929 - Do you want to style your hair? - No, in case you needed practice. 848 00:37:18,995 --> 00:37:20,731 - I'm letting you practice. - Hold on. 849 00:37:20,797 --> 00:37:22,766 - No, I'm good. - Are you? 850 00:37:22,833 --> 00:37:24,267 - I think you'll do well. - The nerve. 851 00:37:24,334 --> 00:37:26,503 You check the temperature on your wrist. 852 00:37:26,870 --> 00:37:30,440 Don't let the water hit the forehead. 853 00:37:31,341 --> 00:37:33,210 THE SHAMPOO LECTURE IS DONE 854 00:37:33,276 --> 00:37:35,345 - Okay, I got it. - Like this. 855 00:37:35,412 --> 00:37:36,646 I'll give it a go. 856 00:37:36,713 --> 00:37:38,281 - Are you sure? - Of course. 857 00:37:40,283 --> 00:37:43,186 IMMEDIATELY REVIEWING WHAT HE LEARNED 858 00:37:43,653 --> 00:37:45,822 HE SETS THE TEMPERATURE IN ADVANCE 859 00:37:46,590 --> 00:37:49,826 PREPARING TOWELS AS WELL 860 00:37:50,193 --> 00:37:52,295 EVEN HIS PREPARATION IS THOROUGH 861 00:37:52,362 --> 00:37:54,197 Are you working already? 862 00:37:54,264 --> 00:37:56,833 - You're working. - I am. 863 00:37:58,001 --> 00:38:01,271 - I find shampooing and drying fun. - Really? 864 00:38:01,705 --> 00:38:03,039 I think you'll do great. 865 00:38:04,374 --> 00:38:05,375 Oh, right. 866 00:38:05,709 --> 00:38:08,879 POLITE 867 00:38:09,279 --> 00:38:10,447 Goodness. 868 00:38:10,514 --> 00:38:11,615 WAITING WITH DISCIPLINE 869 00:38:11,681 --> 00:38:14,651 BO GUM, when did you learn all these? 870 00:38:14,718 --> 00:38:18,121 You're seriously so diligent. 871 00:38:19,322 --> 00:38:21,825 - There's nothing he can't do. - Exactly. 872 00:38:22,125 --> 00:38:23,293 Not only does Boss PARK... 873 00:38:25,595 --> 00:38:28,098 sing well but plays the piano well... 874 00:38:28,165 --> 00:38:30,300 You're flattering him to get promoted faster. 875 00:38:33,570 --> 00:38:34,638 I mean it, though. 876 00:38:36,506 --> 00:38:37,941 You can rinse it now. 877 00:38:38,608 --> 00:38:40,777 This way, sir. 878 00:38:40,844 --> 00:38:42,646 ACTIVATING THE CUSTOMER SERVICE VOICE 879 00:38:43,180 --> 00:38:44,848 DAE-HOON'S FIRST TASK AS THE ASSISTANT 880 00:38:44,915 --> 00:38:47,717 I'll support you here. 881 00:38:48,218 --> 00:38:51,388 CAN HE DO IT RIGHT, JUST LIKE HE LEARNED? 882 00:38:52,656 --> 00:38:53,957 Please sit. 883 00:38:55,926 --> 00:38:58,461 I'll support you here. 884 00:38:59,062 --> 00:39:01,164 HIS HEAD IS SET ON THE BASIN WITHOUT A PROBLEM 885 00:39:01,231 --> 00:39:04,201 Do you mind sliding down just a bit more? 886 00:39:04,568 --> 00:39:06,469 Go ahead and lie back. 887 00:39:07,170 --> 00:39:09,372 I'll continue if you feel comfortable. 888 00:39:09,439 --> 00:39:13,343 - Do I just continue if it's here? - Yes. 889 00:39:13,410 --> 00:39:15,278 I already set the water temperature. 890 00:39:15,345 --> 00:39:17,113 Is the back of your head touching? 891 00:39:17,514 --> 00:39:19,082 - Just a second. - Is it touching? 892 00:39:19,149 --> 00:39:20,450 As long as you're comfortable. 893 00:39:20,517 --> 00:39:23,820 - Does anything feel uncomfortable? - No, I'm fine. 894 00:39:23,887 --> 00:39:25,322 Are we all crowding in here too much? 895 00:39:26,122 --> 00:39:27,791 Wait. 896 00:39:27,858 --> 00:39:29,826 - Is it okay if I do this? - Yes, it is. 897 00:39:29,893 --> 00:39:31,394 - This is... - However you want. 898 00:39:31,461 --> 00:39:32,462 Like this. 899 00:39:32,863 --> 00:39:34,798 I'll make a little breathing space. 900 00:39:34,865 --> 00:39:36,366 It doesn't feel stuffy, does it? 901 00:39:37,067 --> 00:39:38,468 NOT BAD 902 00:39:38,902 --> 00:39:41,838 I may not be that fast since it's my first day. 903 00:39:41,905 --> 00:39:44,941 - Do you have any plans today? - No, take your time. 904 00:39:45,008 --> 00:39:47,444 - Take all the time you need. - Yes, sir. 905 00:39:47,510 --> 00:39:50,647 Then, I'll shampoo, blow-dry, and shampoo you again. 906 00:39:51,481 --> 00:39:53,783 BOSS PARK IS SATISFIED 907 00:39:54,084 --> 00:39:55,385 THE CUSTOMER IS ALL SMILES 908 00:39:55,919 --> 00:39:58,188 THOROUGHLY WASHING THE SPOTS THAT ARE HARD TO REACH 909 00:39:58,788 --> 00:40:01,691 Please tell me if the water is too hot or too cold. 910 00:40:01,758 --> 00:40:03,960 He's so good. 911 00:40:04,294 --> 00:40:06,696 You can just use whatever water comes out 912 00:40:07,030 --> 00:40:09,132 whether it's cool and warm. 913 00:40:10,734 --> 00:40:11,902 He's really good. 914 00:40:11,968 --> 00:40:13,670 I'm going to trust him and let him handle it. 915 00:40:15,338 --> 00:40:16,706 How does it feel? 916 00:40:16,773 --> 00:40:20,310 - You're so kind, it's a problem. - Thank you, sir. 917 00:40:21,278 --> 00:40:23,613 WATER RUSHING INTO HIS EARS 918 00:40:24,147 --> 00:40:25,415 Do you swim? 919 00:40:26,549 --> 00:40:27,951 I sink like a beer bottle. 920 00:40:28,952 --> 00:40:30,654 You'd have to rescue me. 921 00:40:30,720 --> 00:40:32,255 I'll be gentle. 922 00:40:36,092 --> 00:40:38,728 - Will you trim my hair? - Oh, my. 923 00:40:38,795 --> 00:40:40,864 FLUSTERED 924 00:40:41,731 --> 00:40:42,933 - Oh, dear. - Hello. 925 00:40:42,999 --> 00:40:44,935 ANOTHER CUSTOMER ARRIVES WITH NO TIME FOR A BREATHER 926 00:40:46,236 --> 00:40:48,571 - Have a seat for a moment. - Please sit here. 927 00:40:48,638 --> 00:40:50,006 You haven't eaten yet. 928 00:40:50,073 --> 00:40:51,141 - Right. - We were about to cook. 929 00:40:51,207 --> 00:40:52,776 - Eat first. - Have you eaten? 930 00:40:52,842 --> 00:40:54,711 I already ate at the community center. 931 00:40:54,778 --> 00:40:57,948 - Do you want to dye your hair? - No, just a trim. 932 00:40:58,014 --> 00:40:59,316 - A haircut? - Yes. 933 00:40:59,382 --> 00:41:00,650 A SIMPLE TRIM 934 00:41:03,420 --> 00:41:04,654 I'll show you to your seat. 935 00:41:04,721 --> 00:41:07,424 Yes, you can head over there. I'll clean up. 936 00:41:07,490 --> 00:41:10,193 - Did water get in the back? - I'm fine. 937 00:41:10,260 --> 00:41:11,461 CAREFULLY CHECKING UNTIL THE END 938 00:41:11,828 --> 00:41:13,530 - Thank you for coming. - Thank you. 939 00:41:13,596 --> 00:41:15,098 HIS FIRST ASSISTANT TASK IS DONE 940 00:41:15,932 --> 00:41:17,901 THOROUGHLY CLEANING UP 941 00:41:18,868 --> 00:41:20,303 Wait, did you dye your hair? 942 00:41:20,370 --> 00:41:21,738 - Yes, I did. How is it? - It looks good. 943 00:41:21,805 --> 00:41:23,039 - Right? - Yes. 944 00:41:23,106 --> 00:41:25,308 You look all handsome. 945 00:41:25,375 --> 00:41:27,844 - Do I look better? - Yes, because you dyed it. 946 00:41:28,645 --> 00:41:29,713 Ma'am. 947 00:41:30,013 --> 00:41:32,649 BO GUM is really handsome and pretty, isn't he? 948 00:41:32,983 --> 00:41:34,384 YOU BET 949 00:41:35,018 --> 00:41:37,454 Thank you for saying that. 950 00:41:37,754 --> 00:41:40,724 No, I mean it. I never joke. 951 00:41:41,157 --> 00:41:43,760 You've got everything. You're pretty and handsome. 952 00:41:45,628 --> 00:41:48,631 As a fellow man, there's a lot I want to steal from you. 953 00:41:51,835 --> 00:41:55,338 I WISH I COULD LIVE WITH THAT FACE JUST ONCE 954 00:41:57,040 --> 00:41:58,441 Even the machine sounds pretty. 955 00:41:59,809 --> 00:42:02,145 YOU'RE OVERDOING IT 956 00:42:06,483 --> 00:42:09,085 HE SPOTS ANOTHER CUSTOMER WAITING 957 00:42:09,152 --> 00:42:11,154 Ma'am, what are you here for today? 958 00:42:11,454 --> 00:42:13,823 - To get my hair trimmed. - A haircut? 959 00:42:13,890 --> 00:42:17,160 - Yes, to get it cut. - To get it cut. 960 00:42:17,861 --> 00:42:20,363 - Is there a salon you go to often? - I do. 961 00:42:20,864 --> 00:42:23,166 Won't they get mad that you went somewhere else? 962 00:42:23,533 --> 00:42:25,869 It's just a haircut. I can get a perm over there. 963 00:42:25,935 --> 00:42:28,805 - But you must be a regular there. - It's fine. 964 00:42:29,439 --> 00:42:31,841 Does everyone in the neighborhood know that a new barbershop opened? 965 00:42:32,042 --> 00:42:34,544 Everyone at the community center knows. 966 00:42:34,611 --> 00:42:35,979 I see. 967 00:42:36,046 --> 00:42:38,448 They all say that you're good and make people look nice. 968 00:42:38,515 --> 00:42:40,884 - That we're good? - That he gives a good trim. 969 00:42:41,484 --> 00:42:42,719 And he dyes nicely. 970 00:42:42,786 --> 00:42:43,887 BOSS PARK FEELS PROUD 971 00:42:44,454 --> 00:42:47,957 DAE-HOON GETS MISCHIEVOUS 972 00:42:49,426 --> 00:42:51,127 - Can you lift your feet, ma'am? - Sure. 973 00:42:51,194 --> 00:42:52,295 LIFTING 974 00:42:52,862 --> 00:42:53,997 CHUCKLING 975 00:42:54,064 --> 00:42:55,532 But you're a customer. All done, ma'am. 976 00:42:57,667 --> 00:42:58,902 Wait. 977 00:42:59,302 --> 00:43:01,805 You haven't been cleaning thoroughly. 978 00:43:02,972 --> 00:43:05,975 THE TOP-TIER PART-TIMER WORKS WITHOUT BEING TOLD 979 00:43:06,676 --> 00:43:09,479 I'll blow-dry it now. Would you like a product to make it look sharp? 980 00:43:09,546 --> 00:43:10,613 TIME TO STYLE THE HAIR 981 00:43:11,214 --> 00:43:12,449 WAITING 982 00:43:12,515 --> 00:43:16,286 Do you part your hair this way or this way? 983 00:43:16,352 --> 00:43:21,024 My hair is stiff, so it disappears soon, even if I part it. 984 00:43:21,091 --> 00:43:22,625 - Really? - Yes. 985 00:43:23,493 --> 00:43:24,994 I think you part it this way. 986 00:43:28,965 --> 00:43:35,071 STARTING THE MILITARY OFFICER STYLE HE ASKED FOR 987 00:43:39,476 --> 00:43:40,810 BRUSHING 988 00:43:40,877 --> 00:43:42,145 LEAVING 989 00:43:45,548 --> 00:43:49,719 HE ADDS A DIGNIFIED LOOK WITH A CLEAN PART 990 00:43:50,653 --> 00:43:54,791 HE WON'T ALLOW A SINGLE STRAY HAIR 991 00:43:55,325 --> 00:43:57,060 He looks way better now. 992 00:43:57,627 --> 00:43:58,862 - Does he? - Yes. 993 00:44:00,864 --> 00:44:02,165 Should we take a picture, sir? 994 00:44:02,232 --> 00:44:04,067 This is a new look for me. 995 00:44:07,103 --> 00:44:09,172 Like a military officer. 996 00:44:09,239 --> 00:44:10,940 - I understand. - Something like that. 997 00:44:12,509 --> 00:44:13,576 I'll do my best. 998 00:44:17,080 --> 00:44:21,251 HE'S PROMOTED TO A GENERAL-LEVEL OFFICER 999 00:44:21,317 --> 00:44:23,086 You look neat. 1000 00:44:23,520 --> 00:44:25,054 - It turned out so good. - Did it? 1001 00:44:25,555 --> 00:44:28,691 - You look great. - You'll look pretty once it's done. 1002 00:44:28,758 --> 00:44:30,260 Everyone will say you look good. 1003 00:44:30,326 --> 00:44:31,628 The Village Barbershop. 1004 00:44:33,163 --> 00:44:34,397 Do you like it, sir? 1005 00:44:34,464 --> 00:44:35,832 - Yes. - Just in case... 1006 00:44:35,899 --> 00:44:37,467 Because of the dye... 1007 00:44:37,534 --> 00:44:38,668 CAREFULLY CHECKING TO THE VERY END 1008 00:44:38,735 --> 00:44:40,136 - I'll come back for aftercare. - Please do. 1009 00:44:40,203 --> 00:44:41,571 I TOLD YOU NOT TO WORRY 1010 00:44:42,238 --> 00:44:43,973 Ma'am, get a good haircut. 1011 00:44:44,040 --> 00:44:45,708 - I will. Hurry and go. - Okay. 1012 00:44:45,775 --> 00:44:48,011 - Take care, sir. - Let me shake your hand. 1013 00:44:48,077 --> 00:44:50,780 - Thank you for washing my hair. - Don't mention it. 1014 00:44:50,947 --> 00:44:52,248 Take care. 1015 00:44:52,315 --> 00:44:54,384 A VERY SATISFIED CUSTOMER HEADS OUT 1016 00:44:54,784 --> 00:44:57,754 EVEN WON SOME BARBERSHOP MERCH 1017 00:44:59,155 --> 00:45:02,525 HE GETS STRAIGHT TO THE NEXT CUSTOMER 1018 00:45:02,592 --> 00:45:03,893 Do you feel all right, ma'am? 1019 00:45:03,960 --> 00:45:07,430 THE PART-TIMER WAITS 1020 00:45:08,865 --> 00:45:11,467 HE READS THE ROOM LIKE A PRO 1021 00:45:11,534 --> 00:45:13,836 - Wipe your hands here. - Thank you. 1022 00:45:16,706 --> 00:45:18,174 Thank you very much. 1023 00:45:18,241 --> 00:45:20,710 HE CLOSELY WATCHES THE BOSS'S MOVEMENT 1024 00:45:21,511 --> 00:45:23,146 You have a thick volume of hair. 1025 00:45:23,213 --> 00:45:25,815 WATCHES QUIETLY 1026 00:45:27,750 --> 00:45:30,320 - You have a lot of hair. - I do. 1027 00:45:32,288 --> 00:45:35,925 A PERFECT ASSISTANT 1028 00:45:38,661 --> 00:45:41,030 Hold it, and rest your hands on top. 1029 00:45:41,097 --> 00:45:42,532 SUPPORTING THE BOSS 1030 00:45:44,434 --> 00:45:47,370 CLEANING 1031 00:45:48,471 --> 00:45:50,173 ANSWERING CALLS 1032 00:45:50,240 --> 00:45:51,507 - Can you get the phone? - What was it? 1033 00:45:51,941 --> 00:45:53,443 - The Village Barber? - The Village Barber. 1034 00:45:54,077 --> 00:45:56,479 Hello, this is the Village Barber. 1035 00:45:58,014 --> 00:45:59,782 You're asking if we're a terminal snack shop? 1036 00:46:01,884 --> 00:46:02,885 This is 1037 00:46:03,253 --> 00:46:05,521 a barbershop. 1038 00:46:05,588 --> 00:46:07,056 SOMETIMES, IT GETS AWKWARD 1039 00:46:08,992 --> 00:46:10,393 Hae-jun, when do you want to... 1040 00:46:10,460 --> 00:46:12,929 The buns? But if you make them ahead of time... 1041 00:46:12,996 --> 00:46:14,297 Because they get cold? 1042 00:46:14,364 --> 00:46:15,531 - We'll start later. - I mean... 1043 00:46:15,598 --> 00:46:17,467 - Let me just show you once. - Okay. 1044 00:46:17,533 --> 00:46:18,935 I'll go and learn. 1045 00:46:19,402 --> 00:46:21,571 - I'm supposed to work hard, right? - Yes. 1046 00:46:22,605 --> 00:46:24,507 Nothing's really set. 1047 00:46:25,141 --> 00:46:28,111 - At first, we were... - If nothing's set, just stay still. 1048 00:46:29,646 --> 00:46:30,913 Don't even open the door. 1049 00:46:31,314 --> 00:46:33,216 Don't try to attract customers. 1050 00:46:33,283 --> 00:46:34,884 Just stay still. 1051 00:46:37,086 --> 00:46:38,354 I've always wanted to try it 1052 00:46:38,421 --> 00:46:40,823 but I had no talent, no matter what I did. 1053 00:46:40,890 --> 00:46:42,425 Fish-shaped buns are simple. 1054 00:46:42,492 --> 00:46:43,526 Then 1055 00:46:44,394 --> 00:46:46,429 - maybe I'll try just one row. - Yes, just a row. 1056 00:46:46,496 --> 00:46:48,364 - Let's see. - This is... 1057 00:46:50,233 --> 00:46:52,435 Once you see it, you'll realize it's not that hard. 1058 00:46:52,502 --> 00:46:54,337 THE FISH-SHAPED BUN COURSE BEGINS 1059 00:46:56,739 --> 00:47:00,443 You pour it slowly like this if you don't want it too thick. 1060 00:47:00,510 --> 00:47:01,878 START BY FILLING THE BATTER ALONG THE OUTER EDGE 1061 00:47:01,944 --> 00:47:04,113 That's how you get a thin, tasty fish-shaped bun. 1062 00:47:04,547 --> 00:47:05,882 - Thin. - Yes. 1063 00:47:05,948 --> 00:47:07,016 DONG-YEON'S SECRET TO THIN BATTER 1064 00:47:07,483 --> 00:47:10,586 It doesn't taste as good if the batter is too thick. 1065 00:47:12,488 --> 00:47:14,557 I actually like thick batter. 1066 00:47:14,624 --> 00:47:16,726 - You do? Then, go thicker. - More than the filling. 1067 00:47:17,727 --> 00:47:19,128 - Why don't you try it? - Okay. 1068 00:47:19,195 --> 00:47:20,596 IT'S HAE-JUN'S TURN NOW 1069 00:47:20,663 --> 00:47:22,065 Your back might start to hurt. 1070 00:47:23,466 --> 00:47:25,435 The sides? 1071 00:47:26,569 --> 00:47:28,237 I'm a little... 1072 00:47:28,304 --> 00:47:29,772 HAE-JUN POURS THICK BATTER INTO THE MOLD 1073 00:47:30,340 --> 00:47:33,142 HAE-JUN'S THICK BATTER AND DONG-YEON'S THIN BATTER 1074 00:47:33,209 --> 00:47:35,878 - Do you like fish-shaped buns? - I love them. 1075 00:47:37,146 --> 00:47:38,181 You're really good at this. 1076 00:47:38,247 --> 00:47:39,415 - Am I? - Yes. 1077 00:47:39,482 --> 00:47:41,217 HE'S THE TYPE TO WORK HARD WHEN TOLD 1078 00:47:41,284 --> 00:47:42,752 I'm pretty decent at cooking. 1079 00:47:43,453 --> 00:47:44,854 - I can use the knife. - Really? 1080 00:47:44,921 --> 00:47:47,557 - I do some knife work. - Wait. 1081 00:47:47,623 --> 00:47:48,825 - That's great. - Yes. 1082 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 Come on. 1083 00:47:50,626 --> 00:47:53,529 I can make most stews. 1084 00:47:53,930 --> 00:47:55,765 - Tell me what you want to eat. - Thank you. 1085 00:47:56,466 --> 00:47:57,700 - What's next? - Next. 1086 00:47:58,234 --> 00:47:59,936 Let's give it a try after. 1087 00:48:00,269 --> 00:48:01,838 We need one more. 1088 00:48:02,238 --> 00:48:03,239 Let's do the red beans first. 1089 00:48:03,873 --> 00:48:07,043 You can actually put in more than you think. It's fine. 1090 00:48:07,110 --> 00:48:12,248 STEP 2 FILL THE INSIDE GENEROUSLY 1091 00:48:12,315 --> 00:48:13,983 You stuff it in. 1092 00:48:14,283 --> 00:48:18,020 The shape comes out prettier if you press it down a bit. 1093 00:48:19,489 --> 00:48:20,690 TIME TO FILL IT WITH CUSTARD CREAM 1094 00:48:20,757 --> 00:48:22,458 Should I give it a try? 1095 00:48:22,525 --> 00:48:23,760 I'll try it with this. 1096 00:48:24,193 --> 00:48:25,461 All of this? 1097 00:48:26,028 --> 00:48:28,898 - So, you can put this much in. - That's fine. 1098 00:48:28,965 --> 00:48:31,134 LOADED WITH FILLING 1099 00:48:31,200 --> 00:48:33,936 It seems that you've got a knack for this. 1100 00:48:34,003 --> 00:48:36,205 LAUGHING 1101 00:48:36,272 --> 00:48:37,340 Thank you. 1102 00:48:39,075 --> 00:48:40,443 - Is this good enough? - Yes. 1103 00:48:40,510 --> 00:48:41,978 I don't have to completely cover it? 1104 00:48:42,044 --> 00:48:43,179 - No. - I see. 1105 00:48:44,981 --> 00:48:46,115 HE COVERS IT BACK UP WITH BATTER 1106 00:48:46,182 --> 00:48:47,650 - This is good enough? - Yes. 1107 00:48:49,252 --> 00:48:50,420 This is fun. 1108 00:48:50,486 --> 00:48:52,488 You close the lid 1109 00:48:52,555 --> 00:48:53,656 and you'll hear a sound in three minutes. 1110 00:48:53,723 --> 00:48:55,358 FLIP AND COOK UNTIL THE TIMER GOES OFF 1111 00:48:55,425 --> 00:48:56,626 - Flip it first. - Yes. 1112 00:48:57,193 --> 00:48:58,861 I wonder how good it'll taste. 1113 00:49:02,331 --> 00:49:06,002 Making fish-shaped buns and cooking at the same time 1114 00:49:06,068 --> 00:49:07,437 must be exhausting. 1115 00:49:08,004 --> 00:49:09,639 The timer went off. 1116 00:49:12,375 --> 00:49:15,178 Taking them out isn't that hard. 1117 00:49:15,244 --> 00:49:16,846 READY TO TAKE CUSTOMERS NOW 1118 00:49:17,246 --> 00:49:18,948 IMPRESSED 1119 00:49:19,715 --> 00:49:22,218 - The mixed red beans. - Half and half. 1120 00:49:22,685 --> 00:49:23,719 I should give that a try. 1121 00:49:24,420 --> 00:49:26,222 SANG-YI IS COOKING BY HIMSELF 1122 00:49:26,289 --> 00:49:27,957 Have you begun? 1123 00:49:28,024 --> 00:49:30,359 I was practicing because everyone looked busy. 1124 00:49:32,195 --> 00:49:33,296 What are you doing? 1125 00:49:33,696 --> 00:49:34,897 This is our lunch. 1126 00:49:36,332 --> 00:49:37,333 Steamed eggs? 1127 00:49:38,334 --> 00:49:39,936 NO, THAT'S NOT IT 1128 00:49:40,269 --> 00:49:42,138 - Rice cake soup. - Oh, it's rice cake soup? 1129 00:49:42,205 --> 00:49:43,873 TODAY, THEY'RE EATING RICE CAKE SOUP FOR LUNCH 1130 00:49:44,574 --> 00:49:47,577 - He says he's a great cook. - Well, not that great. 1131 00:49:47,643 --> 00:49:49,078 I was struggling because it was my first time. 1132 00:49:49,145 --> 00:49:50,480 - Making rice cake soup? - Yes. 1133 00:49:51,414 --> 00:49:52,915 Just make the broth. 1134 00:49:53,749 --> 00:49:56,719 And you throw in some soy sauce. 1135 00:49:56,786 --> 00:49:58,254 - Please help. - That's all. 1136 00:49:58,321 --> 00:49:59,422 - Here. - Yes? 1137 00:49:59,489 --> 00:50:01,757 BO GUM brought beef-bone soup. 1138 00:50:01,824 --> 00:50:03,159 - Beef-bone soup? - It's a single-serve pack. 1139 00:50:03,226 --> 00:50:04,894 - If we have beef-bone soup - We can just 1140 00:50:04,961 --> 00:50:06,128 - add the rice cakes after. - Already seasoned. 1141 00:50:08,064 --> 00:50:12,935 - Rice cake soup is easy to make. - I'll make egg strips next to you. 1142 00:50:13,769 --> 00:50:15,137 SANG-YI PREPS EGG STRIPS 1143 00:50:15,204 --> 00:50:18,074 I feel like we need more eggs for the strips, right? 1144 00:50:18,140 --> 00:50:20,009 You need a lot of eggs to make egg strips, right? 1145 00:50:20,076 --> 00:50:21,677 - Tell me. - Just use whatever you've got. 1146 00:50:21,744 --> 00:50:23,479 So, do you want to shape it in a certain way? 1147 00:50:23,546 --> 00:50:25,147 I want to make it look nice like a garnish. 1148 00:50:25,214 --> 00:50:27,149 - That's... - Or just scramble it. 1149 00:50:27,216 --> 00:50:28,751 - Really? - Cook it. 1150 00:50:29,952 --> 00:50:31,754 - Do you want me to cook it? - The eggs? 1151 00:50:32,088 --> 00:50:33,456 Would you? 1152 00:50:34,123 --> 00:50:35,124 WAIT, I'M DOING ALL THE WORK 1153 00:50:35,191 --> 00:50:37,894 - Yes, sir. - I'm sorry. It's just... 1154 00:50:39,061 --> 00:50:40,429 - I apologize. - No need. 1155 00:50:40,496 --> 00:50:41,898 - Guys. - I'll treat you as my older brother. 1156 00:50:41,964 --> 00:50:45,134 Guys, what should I use to wipe the water? 1157 00:50:45,201 --> 00:50:46,469 Did you see that? 1158 00:50:46,536 --> 00:50:48,671 Man, there's a lot of work here. 1159 00:50:48,738 --> 00:50:50,172 - There's a ton of stuff to do. - Gosh. 1160 00:50:50,239 --> 00:50:51,741 There's a ton. 1161 00:50:51,807 --> 00:50:52,842 SANG-YI LEAVES TO GRAB THE INGREDIENTS 1162 00:50:52,909 --> 00:50:54,310 I thought I'd just be hanging out. 1163 00:50:56,846 --> 00:51:00,049 HE'S LEFT ALL ALONE IN THE KITCHEN 1164 00:51:00,950 --> 00:51:02,018 GUESS I'LL JUST DO IT MYSELF 1165 00:51:02,084 --> 00:51:03,686 The egg strips. 1166 00:51:04,687 --> 00:51:06,155 Strips? 1167 00:51:06,222 --> 00:51:08,558 How should I make it delicious? 1168 00:51:08,624 --> 00:51:09,625 JUST COOK THE EGG STRIPS 1169 00:51:10,259 --> 00:51:11,527 For the rice cake soup 1170 00:51:12,128 --> 00:51:13,229 you just need to toss them in. 1171 00:51:14,897 --> 00:51:17,166 THERE'S NOTHING HARD ABOUT IT 1172 00:51:18,034 --> 00:51:20,836 JUST ADD STORE-BOUGHT DUMPLINGS 1173 00:51:22,038 --> 00:51:24,307 This can't taste bad. It even has dumplings in it. 1174 00:51:25,241 --> 00:51:26,676 As soon as you got here 1175 00:51:27,243 --> 00:51:29,912 you had to make fish-shaped buns and rice cake soup. 1176 00:51:30,479 --> 00:51:33,449 THIS MASTER COOK CAN EASILY COOK ANYTHING 1177 00:51:33,883 --> 00:51:36,419 It's nothing special. Just do it. 1178 00:51:37,219 --> 00:51:38,287 Gosh. 1179 00:51:40,389 --> 00:51:41,757 You cook a lot at home, don't you? 1180 00:51:41,824 --> 00:51:43,092 KNIFE SKILLS AS BOLD AS HIS CONFIDENCE 1181 00:51:44,060 --> 00:51:46,395 IT'S BOILING OVER 1182 00:51:47,363 --> 00:51:49,265 I'll start scooping now. 1183 00:51:49,332 --> 00:51:51,334 HE FINISHED THE RICE CAKE SOUP IN NO TIME 1184 00:51:51,934 --> 00:51:55,171 HAE-JUN FINISHES WHAT SANG-YI STARTED 1185 00:51:56,572 --> 00:51:57,907 The portions are all different. 1186 00:52:01,310 --> 00:52:03,579 HE TOPS IT WITH A GENEROUS AMOUNT OF EGG STRIPS 1187 00:52:03,980 --> 00:52:05,114 Here. 1188 00:52:06,983 --> 00:52:09,719 IT ACTUALLY LOOKS GOOD WITH THE GARNISH 1189 00:52:09,785 --> 00:52:10,786 Green onions. 1190 00:52:11,354 --> 00:52:12,555 Add green onions. 1191 00:52:13,556 --> 00:52:16,792 TAKING PHOTOS 1192 00:52:18,761 --> 00:52:21,030 RICE CAKE SOUP IS EASY THANKS FOR THE LESSON 1193 00:52:21,497 --> 00:52:22,865 HAE-JUN ENDED UP MAKING THE SOUP 1194 00:52:22,932 --> 00:52:24,266 It smells delicious. 1195 00:52:25,001 --> 00:52:26,235 I'm worried it might... 1196 00:52:26,302 --> 00:52:29,005 WANDERING AROUND 1197 00:52:29,705 --> 00:52:31,841 THEY CIRCLE BOSS PARK 1198 00:52:31,907 --> 00:52:33,309 Do you like meat, ma'am? 1199 00:52:35,044 --> 00:52:37,413 EXCUSE ME? 1200 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 What should we do? 1201 00:52:39,181 --> 00:52:40,182 THE RICE CAKE SOUP IS READY 1202 00:52:40,249 --> 00:52:43,619 - Rice cake soup finishes fast. - I think you should eat first. 1203 00:52:44,253 --> 00:52:47,023 Those who can eat now will eat fast. 1204 00:52:48,557 --> 00:52:50,693 Let's eat while we still can. 1205 00:52:51,794 --> 00:52:53,062 Are we eating standing up? 1206 00:52:53,429 --> 00:52:55,264 - You can use that chair. - Oh, no. 1207 00:52:55,431 --> 00:52:56,766 I can eat standing up. 1208 00:52:57,500 --> 00:52:59,068 - Nice vibe. - Enjoy your meal. 1209 00:52:59,135 --> 00:53:00,469 - Thanks for the meal. - Thanks for the meal. 1210 00:53:00,536 --> 00:53:02,238 - Thank you. - BO GUM. 1211 00:53:02,304 --> 00:53:04,674 - We'll eat first. - Yes, eat comfortably. 1212 00:53:05,541 --> 00:53:08,544 - Just eat with them. - No, I'm okay, ma'am. 1213 00:53:09,211 --> 00:53:11,947 - You should eat when they eat. - I'm fine. 1214 00:53:13,849 --> 00:53:17,420 - I can wait. - I can't do that. It's fine. 1215 00:53:17,486 --> 00:53:18,921 I'm not that hungry. 1216 00:53:18,988 --> 00:53:20,322 I had some snacks. 1217 00:53:21,390 --> 00:53:26,629 THEY CAN'T EVEN SIT DOWN TO EAT 1218 00:53:28,330 --> 00:53:29,699 Try this. 1219 00:53:29,765 --> 00:53:30,766 UNAVOIDABLE STRUGGLES OF A BUSINESS OWNER 1220 00:53:33,669 --> 00:53:35,371 THEY EAT FAST SINCE THERE'S A CUSTOMER 1221 00:53:35,438 --> 00:53:39,475 Wait, I guess we'll take turns eating since we have a customer. 1222 00:53:41,010 --> 00:53:43,813 THE WORKERS WERE HUNGRY AFTER A MORNING OF LABOR 1223 00:53:43,879 --> 00:53:45,347 Everyone was hungry. 1224 00:53:45,848 --> 00:53:47,616 BO GUM eats really well. 1225 00:53:47,683 --> 00:53:49,452 He eats more than you expect. 1226 00:53:51,587 --> 00:53:53,589 - He eats a lot. - He eats so well. 1227 00:53:55,191 --> 00:53:56,292 What should we do with his bowl? 1228 00:53:56,959 --> 00:53:58,060 It's going to get soggy. 1229 00:53:58,127 --> 00:53:59,862 THE ONE WHO EATS WELL IS STILL WORKING 1230 00:54:01,931 --> 00:54:05,468 - I'm worried to death. - Why are you worried, ma'am? 1231 00:54:05,534 --> 00:54:09,839 - Because you won't eat. - No, it's okay. 1232 00:54:09,905 --> 00:54:13,242 I'll still do my best and make your hair look nice. 1233 00:54:13,309 --> 00:54:14,677 Then, I can eat. 1234 00:54:15,244 --> 00:54:17,747 You should eat when others eat. I came too early. 1235 00:54:17,813 --> 00:54:19,715 That's fine. 1236 00:54:20,783 --> 00:54:22,251 Don't worry too much. 1237 00:54:23,753 --> 00:54:27,223 BOSS PARK'S RICE CAKE SOUP IS GOING SOGGY 1238 00:54:27,723 --> 00:54:29,592 - I'm worried to death - Fine. 1239 00:54:29,658 --> 00:54:31,127 because you're not eating. 1240 00:54:31,193 --> 00:54:32,695 - Go ahead and eat. - I will. 1241 00:54:32,762 --> 00:54:34,096 FOOD MATTERS MOST 1242 00:54:35,164 --> 00:54:37,666 THE CUSTOMER MATTERS MORE TO BOSS PARK 1243 00:54:39,602 --> 00:54:41,470 THE SOUND OF A MOTORCYCLE 1244 00:54:41,537 --> 00:54:43,873 ECHOES THROUGH THE QUIET VILLAGE 1245 00:54:45,875 --> 00:54:49,612 IS THAT THE DRAMA SUPERFAN FROM EARLIER? 1246 00:54:51,380 --> 00:54:54,550 HE REAPPEARED ON A MOTORCYCLE 1247 00:55:00,956 --> 00:55:03,425 RUSHING IN 1248 00:55:04,393 --> 00:55:05,427 BO GUM! 1249 00:55:06,328 --> 00:55:07,496 BO GUM! 1250 00:55:10,432 --> 00:55:11,534 BO GUM! 1251 00:55:12,034 --> 00:55:13,836 I came, so I wouldn't lose to that rice cake soup. 1252 00:55:13,903 --> 00:55:15,171 One moment. 1253 00:55:15,237 --> 00:55:17,206 - Come on in. - What's happening? 1254 00:55:18,607 --> 00:55:20,509 He made jjajangmyeon for us, ma'am. 1255 00:55:20,576 --> 00:55:21,844 - Jjajangmyeon? - Yes. 1256 00:55:21,911 --> 00:55:23,646 - That was really fast. - What is happening? 1257 00:55:23,712 --> 00:55:25,080 - Just a second. - What do we do? 1258 00:55:25,147 --> 00:55:27,249 - One moment. - I wanted to beat the soup. 1259 00:55:27,316 --> 00:55:28,684 You can set it down here. 1260 00:55:28,751 --> 00:55:30,052 WE'LL PUSH THE SOUP AWAY 1261 00:55:30,119 --> 00:55:31,520 - Sir. - What is it? 1262 00:55:31,587 --> 00:55:33,789 BO GUM is blessed with food. 1263 00:55:36,358 --> 00:55:37,993 - BO GUM. - You can eat first. 1264 00:55:38,060 --> 00:55:40,029 WHEN HE WAS CUTTING HAIR EARLIER 1265 00:55:40,095 --> 00:55:43,165 It'll take a while to do her hair as well, right? 1266 00:55:43,232 --> 00:55:45,067 - Yes. - Okay. 1267 00:55:45,134 --> 00:55:47,436 HE WAS WORRIED ABOUT BO GUM WHO COULDN'T EAT 1268 00:55:49,205 --> 00:55:50,906 We had just made rice cake soup. 1269 00:55:50,973 --> 00:55:53,409 - It's real jjajangmyeon. - This is chili powder. 1270 00:55:53,475 --> 00:55:54,743 Green onion kimchi. 1271 00:55:55,244 --> 00:55:57,546 - Regular kimchi and pickled radish. - That looks good. 1272 00:55:57,613 --> 00:56:00,816 I'd appreciate it if you could mix BO GUM's portion in advance. 1273 00:56:00,883 --> 00:56:02,251 Does stirring prevent it from getting soggy? 1274 00:56:02,318 --> 00:56:03,953 He did my hair so well. 1275 00:56:04,587 --> 00:56:08,090 I put my heart into it, so please eat. 1276 00:56:08,157 --> 00:56:09,558 - We sincerely thank you. - Put these here. 1277 00:56:09,625 --> 00:56:11,460 - I'll leave it right outside. - Okay. 1278 00:56:11,527 --> 00:56:13,028 - Go ahead and eat. - I'm almost done. 1279 00:56:13,095 --> 00:56:15,030 - Hurry up and eat. - Yes, ma'am. 1280 00:56:15,698 --> 00:56:18,801 - He wants to thank you for the hair. - BO GUM. 1281 00:56:18,868 --> 00:56:20,636 Thank you so much. I'm starting to feel bad. 1282 00:56:20,703 --> 00:56:21,804 Hurry and eat. 1283 00:56:21,871 --> 00:56:24,773 - Thank you for the food, sir. - Truly, thank you. 1284 00:56:24,840 --> 00:56:28,310 - Make her look pretty, too. - I will. 1285 00:56:28,711 --> 00:56:30,312 - I'm going. - Thank you. Have a great day. 1286 00:56:30,379 --> 00:56:31,814 - Goodbye, sir. - Enjoy your food. 1287 00:56:31,881 --> 00:56:33,682 - Thank you! - Enjoy your meal. 1288 00:56:34,149 --> 00:56:35,818 We'll put the empty plates here. 1289 00:56:36,218 --> 00:56:37,620 Thank you, sir. 1290 00:56:39,788 --> 00:56:43,292 HE HEADS HOME, FEELING PROUD 1291 00:56:46,729 --> 00:56:49,031 BUT WAIT 1292 00:56:49,098 --> 00:56:50,866 WHY IS HE STILL WORKING? 1293 00:56:50,933 --> 00:56:52,434 TURNS THE MACHINE OFF 1294 00:56:53,202 --> 00:56:54,403 All done? Can I get up? 1295 00:56:54,937 --> 00:56:56,705 I'll just shampoo you quickly. 1296 00:56:57,339 --> 00:57:00,743 SHAMPOO? 1297 00:57:01,543 --> 00:57:03,012 THAT JJAJANGMYEON WILL GET SOGGY 1298 00:57:03,879 --> 00:57:05,581 No, I don't need shampoo. 1299 00:57:05,648 --> 00:57:06,782 No, you got your hair cut. 1300 00:57:06,849 --> 00:57:08,951 - You need a shampoo. Otherwise... - You need it. 1301 00:57:09,018 --> 00:57:11,153 The hairs get on your clothes, and it'll sting. 1302 00:57:11,220 --> 00:57:13,055 I'll wash her hair. You should go and eat. 1303 00:57:13,122 --> 00:57:14,723 I'll show you to the shampoo room. 1304 00:57:15,324 --> 00:57:16,425 I'll finish quickly. 1305 00:57:16,492 --> 00:57:18,661 - Sure. - No rush, I can wait. 1306 00:57:18,727 --> 00:57:19,762 I'm the one who already ate. 1307 00:57:19,828 --> 00:57:21,330 - You ate? - Yes, so I can wash your hair. 1308 00:57:21,397 --> 00:57:22,531 I was so worried. 1309 00:57:22,598 --> 00:57:24,366 I'm so worried about coming at lunchtime. 1310 00:57:24,433 --> 00:57:26,001 No, don't worry. 1311 00:57:26,068 --> 00:57:29,238 - Salons are supposed to be busy. - I know. 1312 00:57:29,305 --> 00:57:32,174 I feel so bad for showing up when it's time to eat. 1313 00:57:32,241 --> 00:57:33,776 You have to eat when it's time. 1314 00:57:33,842 --> 00:57:35,511 Lean back, ma'am. 1315 00:57:36,578 --> 00:57:38,013 RELIEVED THAT HE'S EATING NOW 1316 00:57:38,080 --> 00:57:40,316 You have to mix it fast so it doesn't clump up. 1317 00:57:44,186 --> 00:57:45,287 Am I eating by myself? 1318 00:57:45,354 --> 00:57:46,588 Yes. No, we will 1319 00:57:46,655 --> 00:57:48,824 - Have you eaten? - eat the jjajangmyeon together. 1320 00:57:48,891 --> 00:57:51,293 - I need a bowl of rice cake soup. - Yes, have a bowl. 1321 00:57:51,360 --> 00:57:52,861 I bet it was also good. 1322 00:57:53,262 --> 00:57:54,997 - Is there none left? - There is. 1323 00:57:55,064 --> 00:57:56,198 THEY OBVIOUSLY SAVED SOME FOR HIM 1324 00:57:56,265 --> 00:57:58,167 Let's warm up the broth. 1325 00:57:58,233 --> 00:58:00,035 - I'll do it for you. - Okay. 1326 00:58:00,102 --> 00:58:01,203 Thanks. 1327 00:58:01,270 --> 00:58:02,504 I'VE GOT TO FEED HIM WARM FOOD 1328 00:58:02,571 --> 00:58:03,572 I have to reheat it. 1329 00:58:03,639 --> 00:58:06,542 If I eat the noodles first... 1330 00:58:06,608 --> 00:58:08,243 - Right. - Should we eat them together? 1331 00:58:08,310 --> 00:58:10,679 Sure, let's eat the noodles and the soup. 1332 00:58:11,680 --> 00:58:12,915 Thanks, guys. 1333 00:58:14,650 --> 00:58:15,918 You just got here. 1334 00:58:16,885 --> 00:58:19,188 - You must have been so surprised. - It's fine. 1335 00:58:19,588 --> 00:58:22,591 - I got it. - No, I'll finish this up. 1336 00:58:22,658 --> 00:58:24,126 TO GET BOSS PARK FED 1337 00:58:25,194 --> 00:58:27,529 Relax your neck and stay comfortable. 1338 00:58:27,596 --> 00:58:28,797 You can relax. 1339 00:58:29,898 --> 00:58:31,166 There. 1340 00:58:31,600 --> 00:58:34,303 THE RICE CAKE SOUP IS A LITTLE SOGGY 1341 00:58:34,370 --> 00:58:35,637 Yes. 1342 00:58:35,704 --> 00:58:37,306 BUT HE TAKES A TASTY BITE 1343 00:58:37,373 --> 00:58:38,707 There. 1344 00:58:40,242 --> 00:58:41,443 Here's the kimchi. 1345 00:58:41,510 --> 00:58:46,015 A FULL TABLE 1346 00:58:48,484 --> 00:58:50,352 They look scrumptious. 1347 00:58:53,222 --> 00:58:56,759 THE RICE CAKE SOUP AS HIS APPETIZER 1348 00:59:00,062 --> 00:59:03,298 TASTING THE CARE THAT HAE-JUN PUT INTO IT 1349 00:59:03,832 --> 00:59:04,933 How's the soup? 1350 00:59:05,000 --> 00:59:06,235 - It's good. - Good. 1351 00:59:06,301 --> 00:59:07,403 It's really good. 1352 00:59:11,373 --> 00:59:12,908 It's old-school jjajang. 1353 00:59:13,909 --> 00:59:15,511 It's unreal. 1354 00:59:19,214 --> 00:59:22,084 - Thank you. - Does he still run the restaurant? 1355 00:59:22,151 --> 00:59:23,819 - No. - He doesn't anymore? 1356 00:59:25,988 --> 00:59:29,358 MADE ESPECIALLY FOR BOSS PARK 1357 00:59:29,425 --> 00:59:31,860 - I'll take a bite. - Go ahead. 1358 00:59:35,964 --> 00:59:38,233 EXCLAIMING 1359 00:59:40,135 --> 00:59:42,171 - Do you like it? - It's so good. 1360 00:59:43,839 --> 00:59:47,042 HE GETS ANGRY WHEN THE FOOD IS TOO DELICIOUS 1361 00:59:53,082 --> 00:59:55,951 HE CAN'T STOP EATING IT 1362 00:59:56,618 --> 00:59:58,420 CHEEKS PUFFED OUT 1363 00:59:59,388 --> 01:00:01,090 BO GUM, does she need any hair product? 1364 01:00:01,156 --> 01:00:02,357 Like a hair essence? 1365 01:00:02,424 --> 01:00:04,593 - It's better to apply it. - Which one? Just tell me. 1366 01:00:04,660 --> 01:00:05,928 Use a hairspray. 1367 01:00:05,994 --> 01:00:07,996 - Hairspray? After I dry it? - Yes. 1368 01:00:08,497 --> 01:00:10,599 It's this one, right? Okay. 1369 01:00:10,666 --> 01:00:13,535 Now, this is for glossy hair. 1370 01:00:13,602 --> 01:00:15,404 - That's a lot. - For gloss. 1371 01:00:16,638 --> 01:00:18,707 PROTECTIVE HANDS 1372 01:00:18,774 --> 01:00:20,442 Let me dry this part a bit more. 1373 01:00:20,509 --> 01:00:21,643 The back is still a little wet. 1374 01:00:22,744 --> 01:00:25,013 If it stays wet, you can catch a cold. 1375 01:00:25,080 --> 01:00:29,051 SANG-YI BLOW-DRIES SO BOSS PARK CAN EAT COMFORTABLY 1376 01:00:29,518 --> 01:00:30,752 Why, thank you. 1377 01:00:30,819 --> 01:00:32,387 I enjoyed the fish-shaped buns, too. 1378 01:00:32,454 --> 01:00:34,957 - You didn't even charge me. - Thank you, ma'am. 1379 01:00:35,023 --> 01:00:36,925 - Thanks for coming. - Thank you. 1380 01:00:38,293 --> 01:00:40,395 I'll touch up the split part. 1381 01:00:40,462 --> 01:00:42,831 BRUSHING 1382 01:00:43,398 --> 01:00:46,969 You don't have to. Why are you fixing up an old lady? 1383 01:00:48,237 --> 01:00:50,038 - So you'll look pretty. - I don't even have a husband. 1384 01:00:50,205 --> 01:00:51,340 MY GOODNESS 1385 01:00:51,406 --> 01:00:52,641 - Thank you, ma'am! - Thank you. 1386 01:00:52,708 --> 01:00:54,543 - Take care, ma'am. - Get home safely, ma'am. 1387 01:00:54,610 --> 01:00:56,011 Okay. 1388 01:00:56,078 --> 01:00:59,014 - Get home safely. - Yes, go inside and eat. 1389 01:01:00,115 --> 01:01:02,184 I shouldn't have made so much rice cake soup. 1390 01:01:03,018 --> 01:01:04,153 I made a whole pot. 1391 01:01:05,354 --> 01:01:06,421 But you enjoyed it, right? 1392 01:01:06,488 --> 01:01:08,056 - Yes, it was good. - That's all that matters. 1393 01:01:08,123 --> 01:01:09,424 It was really good. 1394 01:01:10,092 --> 01:01:13,962 PART-TIMER 1 IS EXHAUSTED FROM HARD WORK 1395 01:01:14,830 --> 01:01:18,367 AS WELL AS PART-TIMER 2 1396 01:01:19,268 --> 01:01:21,103 PEEKING 1397 01:01:21,937 --> 01:01:23,138 What are you doing now? 1398 01:01:23,438 --> 01:01:25,007 We have to work on the fishcakes. 1399 01:01:25,073 --> 01:01:27,042 - Okay. - If you have time... 1400 01:01:27,109 --> 01:01:28,110 WE'VE GOT WORK TO DO 1401 01:01:28,510 --> 01:01:29,778 CHEF KWAK WRINGS EVERY BIT OUT OF THE PART-TIMER 1402 01:01:29,845 --> 01:01:32,181 No, it's okay. I'll do it. 1403 01:01:32,748 --> 01:01:34,216 We should do it. 1404 01:01:34,283 --> 01:01:35,617 ASSIGNING THE FISHCAKE-SKEWER TASK 1405 01:01:35,684 --> 01:01:37,219 You can do it there. 1406 01:01:37,286 --> 01:01:38,620 - Oh, I do it here? - Yes. 1407 01:01:39,688 --> 01:01:40,789 Sure thing. 1408 01:01:42,357 --> 01:01:44,092 It's pretty busy here. 1409 01:01:44,159 --> 01:01:45,594 At first, I thought 1410 01:01:45,894 --> 01:01:49,898 I could just show up and maybe check out the neighborhood. 1411 01:01:49,965 --> 01:01:52,100 - We haven't even done a lap yet. - Really? 1412 01:01:52,167 --> 01:01:53,402 Have we? 1413 01:01:53,468 --> 01:01:55,304 - Maybe like half a lap. - Half a lap. 1414 01:01:55,370 --> 01:01:57,339 THE BRUTAL WORLD OF SMALL BUSINESS OWNERS 1415 01:01:58,240 --> 01:02:01,376 FIRST, HE WASHES HIS HANDS CLEANLY 1416 01:02:01,944 --> 01:02:05,280 WIGGLING 1417 01:02:06,081 --> 01:02:09,117 HE SOMEHOW ENDED UP IN THE KITCHEN ALL DAY 1418 01:02:09,184 --> 01:02:11,920 I just realized that my main task is in the kitchen. 1419 01:02:11,987 --> 01:02:13,622 I THOUGHT THIS WAS A BARBERSHOP 1420 01:02:13,689 --> 01:02:15,324 I think it's because it's Monday. 1421 01:02:15,390 --> 01:02:19,328 On weekends, we had tons of haircut and nail customers. 1422 01:02:20,629 --> 01:02:22,497 Maybe they all went to work. 1423 01:02:23,999 --> 01:02:26,735 THE MOMENT HE SAYS THAT 1424 01:02:27,269 --> 01:02:28,604 TABOO PHRASE: IT'S SLOW TODAY 1425 01:02:28,670 --> 01:02:29,771 Hello. 1426 01:02:30,072 --> 01:02:31,607 - Oh, hello. - Oh, my. 1427 01:02:31,673 --> 01:02:33,909 - Welcome. - Hello. 1428 01:02:33,976 --> 01:02:35,978 - Welcome, sir. - I'm here for a haircut. 1429 01:02:36,511 --> 01:02:38,313 - A haircut? Hello. - Hello. 1430 01:02:38,380 --> 01:02:41,183 - Hello. - Please have a seat. 1431 01:02:42,784 --> 01:02:44,052 Welcome. 1432 01:02:44,119 --> 01:02:46,188 How would you like your cut? 1433 01:02:46,655 --> 01:02:48,457 Just a regular cut. 1434 01:02:48,523 --> 01:02:52,127 HAIRCUT 1435 01:02:53,028 --> 01:02:57,633 Ji-ung said your fish-shaped buns were really good. 1436 01:02:57,699 --> 01:02:58,834 Oh, you must be Ji-ung's 1437 01:02:59,268 --> 01:03:01,403 - grandparents. - Yes. 1438 01:03:01,470 --> 01:03:05,140 - Really? Ji-ung and Ji-ho's? - Yes, we're their grandparents. 1439 01:03:05,607 --> 01:03:08,010 Ji-ung told them our fish-shaped buns were good. 1440 01:03:08,744 --> 01:03:10,545 But he said he didn't like it. 1441 01:03:10,612 --> 01:03:12,414 - He said, "It's so tasty!" - Really? 1442 01:03:12,481 --> 01:03:13,649 Why, that kid. 1443 01:03:13,715 --> 01:03:16,652 I KNEW YOU LIKED THEM 1444 01:03:23,358 --> 01:03:26,795 DONG-YEON STARTS PREPARING THE STOCK 1445 01:03:29,798 --> 01:03:31,033 - Hae-jun. - Yes. 1446 01:03:31,099 --> 01:03:34,803 I think it's about time we fire up the bun factory. 1447 01:03:34,870 --> 01:03:36,505 THE FISH-SHAPED BUN FACTORY? 1448 01:03:38,206 --> 01:03:40,208 - Try one batch - Okay. 1449 01:03:40,275 --> 01:03:43,512 and if you get the hang of it, I'll broadcast it around town. 1450 01:03:43,578 --> 01:03:44,579 Okay. 1451 01:03:44,646 --> 01:03:45,747 BROADCAST IT? 1452 01:03:45,814 --> 01:03:49,351 - For now, just watch me do a batch. - Sure. 1453 01:03:50,052 --> 01:03:52,154 HE BAKES THE FISH-SHAPED BUNS CLUELESSLY 1454 01:03:53,355 --> 01:03:54,489 This is my first... 1455 01:03:56,792 --> 01:03:57,926 Oh, like this. 1456 01:03:57,993 --> 01:04:02,531 HE BAKES FOR THE AFTERNOON RUSH, JUST LIKE HE WAS TAUGHT 1457 01:04:04,599 --> 01:04:05,701 Hold on. 1458 01:04:05,767 --> 01:04:07,235 A LITTLE LATER 1459 01:04:07,636 --> 01:04:09,037 - The big reveal. - Go ahead. 1460 01:04:09,671 --> 01:04:11,340 EXCLAIMING 1461 01:04:12,407 --> 01:04:13,408 LOOKING GLORIOUS 1462 01:04:13,475 --> 01:04:14,476 Good, isn't it? 1463 01:04:14,843 --> 01:04:16,778 GOLDEN-BROWN 1464 01:04:16,845 --> 01:04:19,081 - Hae-jun, I'll make the call. - Yes? 1465 01:04:19,715 --> 01:04:22,851 - We'll start welcoming customers. - Sure. Customers. 1466 01:04:24,786 --> 01:04:28,423 HE'S LOCKED ONTO THE BUNS EVEN AFTER DONG-YEON LEAVES 1467 01:04:33,095 --> 01:04:34,296 He's really good at it. 1468 01:04:35,430 --> 01:04:36,865 He must have a knack for it. 1469 01:04:38,567 --> 01:04:41,570 DONG-YEON LOOKS FOR SOMETHING 1470 01:04:41,636 --> 01:04:44,673 Sang-yi, didn't we write down the village chief's number somewhere? 1471 01:04:44,740 --> 01:04:48,577 We didn't exactly get his number. 1472 01:04:49,144 --> 01:04:50,946 - The village chief's number? - Do you know it? 1473 01:04:51,012 --> 01:04:52,180 - Ask him. - Really? 1474 01:04:52,247 --> 01:04:54,449 She says her husband might know. 1475 01:04:54,983 --> 01:04:58,086 Sir, I want to call the village chief. 1476 01:04:58,754 --> 01:05:00,255 - It's in my phone. - Is it? 1477 01:05:00,322 --> 01:05:01,323 Yes. 1478 01:05:02,023 --> 01:05:03,725 - Let me borrow it for a call. - Sure. 1479 01:05:03,792 --> 01:05:07,963 HE BORROWS A VILLAGER'S PHONE TO MAKE THE CALL 1480 01:05:12,067 --> 01:05:13,201 This is the village chief. 1481 01:05:13,268 --> 01:05:14,669 Hello, sir. 1482 01:05:15,337 --> 01:05:17,806 - Oh, yes. - I'm calling from the barbershop. 1483 01:05:17,873 --> 01:05:20,742 - Okay. - I have a favor to ask, sir. 1484 01:05:20,809 --> 01:05:22,010 Sure. 1485 01:05:22,077 --> 01:05:25,480 VILLAGE CHIEF? A FAVOR? 1486 01:05:25,547 --> 01:05:28,016 Could you come by, then? 1487 01:05:28,083 --> 01:05:30,452 - Sure. - Thank you, sir. 1488 01:05:30,519 --> 01:05:31,653 - See you soon. - Okay. 1489 01:05:31,720 --> 01:05:32,721 SUMMONING THE VILLAGE CHIEF 1490 01:05:34,222 --> 01:05:35,791 - Thank you for the phone, sir. - Sure. 1491 01:05:36,792 --> 01:05:38,827 Hae-jun is so good at making fish-shaped buns. 1492 01:05:39,094 --> 01:05:40,862 - You just left him there in charge. - I did. 1493 01:05:43,565 --> 01:05:47,102 A FAMILIAR SILHOUETTE APPROACHES THE SHOP AFTER A WHILE 1494 01:05:47,502 --> 01:05:48,670 - Hello, sir. - Hello. 1495 01:05:48,737 --> 01:05:50,472 Hello, sir. It's good to see you. 1496 01:05:50,539 --> 01:05:51,940 - Dong-yeon! - Sir. 1497 01:05:52,007 --> 01:05:53,408 - Hi. - Hello. 1498 01:05:53,475 --> 01:05:56,378 I heard your fish-shaped buns are the talk of the village. 1499 01:05:56,445 --> 01:06:00,182 Yes, it seemed like some folks wanted to try it. 1500 01:06:00,248 --> 01:06:02,584 I thought I'd let people know to come by and eat. 1501 01:06:02,651 --> 01:06:06,221 I think it'll help if we make an announcement over the broadcast. 1502 01:06:06,588 --> 01:06:11,059 FISH-SHAPED BUNS? A BROADCAST? 1503 01:06:12,828 --> 01:06:16,465 Actually, over the past few days 1504 01:06:16,531 --> 01:06:19,301 quite a few people said they wanted fish-shaped buns. 1505 01:06:20,469 --> 01:06:22,971 - Are you making fish-shaped buns? - Yes, fish-shaped buns. 1506 01:06:23,038 --> 01:06:24,739 Do you have fish-shaped buns? 1507 01:06:24,806 --> 01:06:26,675 I want fish-shaped buns. 1508 01:06:27,142 --> 01:06:30,712 - Give me a fish-shaped bun, then. - Okay. 1509 01:06:31,546 --> 01:06:34,282 BUT THEY WERE SWAMPED AND COULDN'T MAKE ENOUGH 1510 01:06:34,349 --> 01:06:37,652 It feels so different to cut the hair for the elderly... 1511 01:06:37,719 --> 01:06:39,855 I'll make you some. Sit there and wait. 1512 01:06:45,160 --> 01:06:46,495 Do they offer valet? 1513 01:06:46,561 --> 01:06:47,796 ONE-DAY PART-TIMERS HAVE COME TO SAVE THE DAY 1514 01:06:47,863 --> 01:06:49,831 Thanks to the help of the two actors 1515 01:06:50,232 --> 01:06:52,567 we now have the space and time to breathe. 1516 01:06:52,834 --> 01:06:55,837 I decided it was time to go all out and treat the villagers. 1517 01:06:55,904 --> 01:06:57,806 That was the idea. 1518 01:06:57,873 --> 01:06:59,374 FISH-SHAPED BUN DAY TO PROMOTE THE BARBERSHOP 1519 01:07:00,742 --> 01:07:02,110 I think it would be nice 1520 01:07:02,177 --> 01:07:04,246 - if we could do a broadcast. - I see. 1521 01:07:04,312 --> 01:07:06,915 - You do the broadcast, Dong-yeon. - Yes, you do it. 1522 01:07:07,549 --> 01:07:09,084 - Can I do that? - Would you like to? 1523 01:07:09,150 --> 01:07:11,186 - Shall we do that now, then? - Yes. 1524 01:07:11,253 --> 01:07:12,787 - Right now. - You can have a go. 1525 01:07:13,288 --> 01:07:15,423 LOOKING FORWARD TO IT 1526 01:07:19,828 --> 01:07:21,096 MIC TEST 1527 01:07:24,332 --> 01:07:26,535 Hello, fellow residents. 1528 01:07:27,802 --> 01:07:29,838 Hello, fellow residents. 1529 01:07:30,405 --> 01:07:31,439 That's fascinating. 1530 01:07:32,774 --> 01:07:33,775 CHUCKLING 1531 01:07:33,842 --> 01:07:35,844 Who's talking? 1532 01:07:35,911 --> 01:07:37,979 Hello, fellow residents. 1533 01:07:38,246 --> 01:07:40,949 We're the guys visiting from Seoul to run the barbershop 1534 01:07:41,416 --> 01:07:43,151 called The Village Barber. 1535 01:07:44,586 --> 01:07:46,555 THE VILLAGE HALL 1536 01:07:46,988 --> 01:07:49,891 - The barbershop. - That's not the village chief. 1537 01:07:49,958 --> 01:07:52,360 I hope you're all warm despite the winter cold. 1538 01:07:53,295 --> 01:07:54,462 Today's a special day. 1539 01:07:54,863 --> 01:07:57,599 We wish to treat all of you to fish-shaped buns and fish cakes 1540 01:07:57,899 --> 01:08:00,835 even if you're not a customer of our barbershop. 1541 01:08:00,902 --> 01:08:03,772 That is what this broadcast is about. 1542 01:08:03,838 --> 01:08:05,574 Those who are hungry 1543 01:08:05,640 --> 01:08:07,008 and those who are bored. 1544 01:08:07,609 --> 01:08:09,678 You can all come to the barbershop 1545 01:08:09,744 --> 01:08:12,781 It would be nice if you could come by the barbershop 1546 01:08:12,847 --> 01:08:15,216 for some fish-shaped buns and fish cakes. 1547 01:08:15,283 --> 01:08:17,419 I love you all. 1548 01:08:18,019 --> 01:08:19,321 I love you. 1549 01:08:19,721 --> 01:08:20,956 I love you. 1550 01:08:23,625 --> 01:08:25,126 How are you so eloquent? 1551 01:08:25,493 --> 01:08:26,695 You could be a village chief. 1552 01:08:28,797 --> 01:08:29,831 Thank you, sir. 1553 01:08:29,898 --> 01:08:31,032 - I'll get going now. - Okay. 1554 01:08:31,099 --> 01:08:33,234 - Thank you, sir. - Would you like one before you go? 1555 01:08:35,804 --> 01:08:36,938 He speaks so well. 1556 01:08:37,005 --> 01:08:38,239 That was perfect. 1557 01:08:39,140 --> 01:08:41,643 THE ALLEY AFTER THE BROADCAST 1558 01:08:41,710 --> 01:08:42,777 What was that about? 1559 01:08:43,044 --> 01:08:44,312 Free fish-shaped buns. 1560 01:08:45,180 --> 01:08:46,915 THE COMMUNITY CENTER 1561 01:08:46,982 --> 01:08:48,550 They want us to come now. 1562 01:08:48,617 --> 01:08:49,784 You go ahead. 1563 01:08:49,851 --> 01:08:51,853 Go and get one for free. 1564 01:08:53,088 --> 01:08:55,090 Why don't we all go and watch? 1565 01:08:55,857 --> 01:08:57,659 We'll be the first to get there! 1566 01:08:57,726 --> 01:08:59,127 SEON-HUI AND DA-IN WANT TO BE FIRST 1567 01:09:00,629 --> 01:09:04,032 THE OTHER ALLEYS ARE STILL QUIET 1568 01:09:04,466 --> 01:09:05,700 - Two of each? - Yes, two. 1569 01:09:05,767 --> 01:09:11,172 SEON-HUI AND DA-IN ARE THE FIRST TO ARRIVE AFTER THE BROADCAST 1570 01:09:11,740 --> 01:09:12,941 - Here you go, sir. - Thank you. 1571 01:09:13,008 --> 01:09:14,342 Thanks for your help. 1572 01:09:14,409 --> 01:09:17,078 - Don't I have to pay you? - Gosh, no. 1573 01:09:17,145 --> 01:09:18,580 - Thanks a lot. - It's free. 1574 01:09:18,647 --> 01:09:19,914 Hi, girls. 1575 01:09:19,981 --> 01:09:21,583 - Are you here for buns? - Yes. 1576 01:09:22,217 --> 01:09:23,351 - Are you here for buns? - Yes. 1577 01:09:23,418 --> 01:09:25,320 - Are you cold? Then go inside. - Yes. 1578 01:09:25,387 --> 01:09:27,555 What kind of bun would you like? 1579 01:09:27,622 --> 01:09:29,624 - Which filling? - Custard cream. 1580 01:09:29,691 --> 01:09:30,825 - Custard cream? - Custard cream. 1581 01:09:30,892 --> 01:09:32,627 - Custard cream? Both of you? - Yes. 1582 01:09:36,264 --> 01:09:38,099 HERE'S YOUR FISH-SHAPED BUN 1583 01:09:39,000 --> 01:09:40,035 EXCUSE ME? 1584 01:09:40,101 --> 01:09:42,570 Isn't this how they're served? 1585 01:09:43,605 --> 01:09:45,073 - In a paper bag? - We use this. 1586 01:09:45,140 --> 01:09:46,141 Do you want a bag? 1587 01:09:46,207 --> 01:09:47,609 No, we just... 1588 01:09:47,676 --> 01:09:49,678 - How about this? This would work. - Yes. 1589 01:09:50,378 --> 01:09:52,313 - How about this? This would work. - Yes. 1590 01:09:52,614 --> 01:09:54,182 - Here. - Thank you. 1591 01:09:54,849 --> 01:09:56,751 - I was taken aback. - Were you? 1592 01:09:56,818 --> 01:09:59,387 How could I be such a mess, right? 1593 01:09:59,454 --> 01:10:00,488 - Do you know him? - Yes. 1594 01:10:00,555 --> 01:10:02,424 - When Life Gives You Tangerines. - Yes. 1595 01:10:02,490 --> 01:10:04,626 - She saw you on TV. - Yes. 1596 01:10:04,893 --> 01:10:05,994 I see. 1597 01:10:06,261 --> 01:10:07,662 He's here to help us. 1598 01:10:08,963 --> 01:10:10,765 - Do you want one more? - It's hot. 1599 01:10:11,299 --> 01:10:12,767 It's too hot to eat right away. 1600 01:10:13,401 --> 01:10:14,436 You'll burn your tongue. 1601 01:10:14,969 --> 01:10:16,871 THIS ISN'T HARD AT ALL 1602 01:10:16,938 --> 01:10:18,673 THE ONE-DAY PART-TIMER IS PRETTY RELAXED 1603 01:10:19,641 --> 01:10:22,410 HERE'S ANOTHER PART-TIMER WORKING WITH THE SAME POSTURE 1604 01:10:23,278 --> 01:10:25,080 This has to be a few days old. 1605 01:10:27,115 --> 01:10:29,184 SCRUBBING HARD 1606 01:10:31,252 --> 01:10:32,287 I'm back. 1607 01:10:32,353 --> 01:10:34,055 - Those large bowls. - The large bowls. 1608 01:10:34,589 --> 01:10:35,757 Where do they go? 1609 01:10:37,192 --> 01:10:39,127 SEON-HUI AND DA-IN 1610 01:10:40,128 --> 01:10:44,399 A PEACEFUL AFTERNOON AT THE BARBERSHOP 1611 01:10:44,866 --> 01:10:47,001 THE YARD IS EMPTY EVEN AFTER THE BROADCAST 1612 01:10:47,068 --> 01:10:48,269 The frying pan... 1613 01:10:49,871 --> 01:10:51,706 PEOPLE ARE COMING 1614 01:10:51,773 --> 01:10:53,575 I didn't touch that. 1615 01:10:54,976 --> 01:10:56,277 Grandma! 1616 01:10:57,278 --> 01:10:59,047 SEON-HUI'S GRANDMOTHER 1617 01:11:04,486 --> 01:11:07,422 THE LOCALS APPROACH THE BARBERSHOP 1618 01:11:10,558 --> 01:11:11,559 Oh, no. 1619 01:11:12,827 --> 01:11:13,862 What's going on? 1620 01:11:14,129 --> 01:11:15,163 Dong-yeon. 1621 01:11:15,497 --> 01:11:16,865 People are swarming in. 1622 01:11:18,800 --> 01:11:19,868 Oh, my. 1623 01:11:22,170 --> 01:11:23,471 Hello. 1624 01:11:23,538 --> 01:11:24,839 - How are you? - Good. 1625 01:11:26,741 --> 01:11:29,577 CAN'T BELIEVE HIS EYES 1626 01:11:29,944 --> 01:11:30,945 We're in trouble. 1627 01:11:33,081 --> 01:11:36,417 BUN CUSTOMERS ARE COMING FROM ALL DIRECTIONS 1628 01:11:39,754 --> 01:11:42,357 THEY'RE GETTING CLOSER 1629 01:11:42,423 --> 01:11:43,958 Yes, just a moment, please. 1630 01:11:45,660 --> 01:11:46,761 Dong-yeon! 1631 01:11:47,529 --> 01:11:48,696 We're in trouble. 1632 01:11:51,733 --> 01:11:53,735 HE HURRIES TO THE STALL 1633 01:11:53,802 --> 01:11:56,571 - Hello. Hi, everyone. - Hello. 1634 01:11:57,272 --> 01:11:58,506 - Hello. - Hi. 1635 01:11:58,573 --> 01:12:01,276 - You're here. - Hi, you made it. 1636 01:12:01,342 --> 01:12:03,044 Yes. You're hard at work. 1637 01:12:03,111 --> 01:12:04,846 - Wait just a minute. - Sure. 1638 01:12:06,114 --> 01:12:07,649 Gosh. There are lots of customers. 1639 01:12:07,715 --> 01:12:09,617 - We wanted to see you. - We have a lot of customers. 1640 01:12:11,286 --> 01:12:12,954 CURIOUS 1641 01:12:13,721 --> 01:12:14,823 Everyone's here. 1642 01:12:15,557 --> 01:12:17,292 How are there so many people? 1643 01:12:18,960 --> 01:12:21,563 - From the village hall. - They were all there. 1644 01:12:22,864 --> 01:12:24,833 All the residents are here. 1645 01:12:25,200 --> 01:12:27,502 You're missing half the village still. 1646 01:12:27,802 --> 01:12:28,803 My gosh. I didn't... 1647 01:12:29,404 --> 01:12:30,772 I never thought they'd come together. 1648 01:12:32,640 --> 01:12:34,776 - We have quite a crowd. - Right? 1649 01:12:34,843 --> 01:12:35,977 SURPRISED AT THE EFFECT OF THE BROADCAST 1650 01:12:36,044 --> 01:12:37,745 I think we should give them 1651 01:12:37,812 --> 01:12:40,048 - one each in a paper cup. - Yes. 1652 01:12:40,582 --> 01:12:42,851 Ma'am. How many do you want? 1653 01:12:42,917 --> 01:12:44,352 - Just two each? - Two each? 1654 01:12:44,419 --> 01:12:46,354 - Two for her and two for me. - Two each. 1655 01:12:46,421 --> 01:12:48,590 - We old folks don't eat much. - Oh, dear. It's raining. 1656 01:12:48,656 --> 01:12:49,657 PITTER-PATTER 1657 01:12:49,724 --> 01:12:52,794 - We old folks don't eat much. - Oh, dear. It's raining. 1658 01:12:52,861 --> 01:12:54,462 IT SUDDENLY STARTS TO POUR 1659 01:12:55,296 --> 01:12:56,397 This is bad. 1660 01:12:57,699 --> 01:12:59,601 Why don't you all go inside? 1661 01:13:00,235 --> 01:13:01,469 This is so bad. 1662 01:13:04,272 --> 01:13:05,640 Ma'am, here you go. 1663 01:13:06,641 --> 01:13:08,243 - You can take them with you. - Can I? 1664 01:13:08,676 --> 01:13:11,779 THEY'VE SERVED ONLY ONE OUT OF A LONG LINE 1665 01:13:11,846 --> 01:13:13,214 I'll give them out like this. 1666 01:13:13,748 --> 01:13:17,485 STOCK REPORT: RED BEAN 8, CUSTARD CREAM 0, FISHCAKES UNCOOKED 1667 01:13:17,552 --> 01:13:19,687 When do you think the broth will be ready? 1668 01:13:19,754 --> 01:13:21,022 The broth is almost done. 1669 01:13:23,057 --> 01:13:24,425 - Two? - Yes. They're good. 1670 01:13:24,492 --> 01:13:25,627 They're tasty. 1671 01:13:26,628 --> 01:13:28,096 - Here you go. - They are tasty. 1672 01:13:28,162 --> 01:13:29,664 Come back in about two hours. 1673 01:13:29,731 --> 01:13:31,499 - Okay. Thank you. - Bye. 1674 01:13:31,566 --> 01:13:32,934 - Enjoy the buns. - I will. 1675 01:13:33,001 --> 01:13:34,202 SERVING CUSTOMERS ONE AFTER THE OTHER 1676 01:13:34,269 --> 01:13:35,270 I'll come again. 1677 01:13:35,336 --> 01:13:37,105 - How many do you want? Two. - Give me two. 1678 01:13:37,171 --> 01:13:39,140 - I like fish-shaped buns. - That's good to hear. 1679 01:13:39,407 --> 01:13:41,843 - Give me two. - Two? We have just two left. 1680 01:13:41,910 --> 01:13:43,378 - I'll take two. - Okay. 1681 01:13:43,444 --> 01:13:46,080 THEY GAVE OUT GENEROUSLY 1682 01:13:46,881 --> 01:13:50,585 THEY'RE OUT OF FISH-SHAPED BUNS 1683 01:13:50,652 --> 01:13:52,620 Please wait. We're really sorry. 1684 01:13:53,254 --> 01:13:54,989 - Thank you. - Enjoy the snack. 1685 01:13:55,056 --> 01:13:57,859 I didn't know you loved fish-shaped buns this much. 1686 01:13:57,926 --> 01:13:59,861 - Word spread that they're tasty. - We can't get them 1687 01:13:59,928 --> 01:14:01,829 - anywhere nearby. - Oh, really? 1688 01:14:01,896 --> 01:14:04,465 - They're hard to find these days. - What is happening here? 1689 01:14:04,532 --> 01:14:08,002 THE ONE-DAY PART-TIMER STRUGGLES ON HIS OWN 1690 01:14:08,569 --> 01:14:11,806 HE CAREFULLY FILLS THE MOLD 1691 01:14:12,340 --> 01:14:13,675 This must be the way, I guess. 1692 01:14:13,741 --> 01:14:15,009 - Where? - Here. 1693 01:14:15,076 --> 01:14:18,546 CUSTOMERS LINE UP ONE BY ONE 1694 01:14:19,414 --> 01:14:23,117 I'D LIKE TO HAVE IT SOON 1695 01:14:23,584 --> 01:14:26,354 FOCUSED 1696 01:14:26,421 --> 01:14:30,925 - The fish-shaped bun maker is... - Yes. 1697 01:14:31,459 --> 01:14:32,460 Really? 1698 01:14:32,527 --> 01:14:34,662 This is my first time making them. 1699 01:14:36,464 --> 01:14:37,665 - You should hurry. - Coming right up. 1700 01:14:37,732 --> 01:14:39,133 Oh, well... 1701 01:14:41,135 --> 01:14:43,638 THE ONE-DAY PART-TIMER IS QUITE SLOW 1702 01:14:44,205 --> 01:14:46,007 FEELING DISCOURAGED 1703 01:14:47,342 --> 01:14:48,343 TRIES TO SPEED UP FOR THOSE WAITING IN LINE 1704 01:14:48,409 --> 01:14:51,379 I didn't expect it to start raining. 1705 01:14:53,581 --> 01:14:55,316 There was no news of rain. 1706 01:14:55,383 --> 01:14:57,118 - We're out of red bean. - No filling? 1707 01:14:57,652 --> 01:14:58,653 We're out of red bean. 1708 01:14:58,720 --> 01:14:59,988 HE NEEDS MORE FILLING 1709 01:15:00,054 --> 01:15:01,456 - We're out of filling. - No filling? 1710 01:15:02,490 --> 01:15:04,492 DONG-YEON QUICKLY GETS HIM A SUPPLY 1711 01:15:08,129 --> 01:15:09,230 What is going on? 1712 01:15:10,665 --> 01:15:12,066 I've never seen this many people here. 1713 01:15:12,133 --> 01:15:14,836 THE ALARM GOES OFF TO ALERT THEM THE BUNS ARE READY 1714 01:15:14,902 --> 01:15:16,337 Oh, dear. 1715 01:15:16,871 --> 01:15:18,840 We should close the barbershop and sell this instead. 1716 01:15:18,906 --> 01:15:20,341 HE CRACKS A JOKE TO ALLEVIATE THE PRESSURE 1717 01:15:22,276 --> 01:15:24,712 THE CUSTARD CREAM BUNS ARE DONE 1718 01:15:24,779 --> 01:15:25,780 Custard cream. 1719 01:15:26,180 --> 01:15:27,248 Who wants a custard cream bun? 1720 01:15:27,315 --> 01:15:29,150 - Hello. - Hello. 1721 01:15:29,217 --> 01:15:30,318 Custard cream. 1722 01:15:30,385 --> 01:15:31,519 - Who wants a custard cream bun? - Hello. 1723 01:15:31,586 --> 01:15:32,620 EYES SHIFT TO DAE-HOON 1724 01:15:32,687 --> 01:15:34,822 - Hello. - Hello. 1725 01:15:36,124 --> 01:15:39,460 HE FAILED TO PITCH HIS CUSTARD CREAM BUNS 1726 01:15:39,961 --> 01:15:41,462 Who else wants some broth? 1727 01:15:41,929 --> 01:15:44,098 Here you go. Do you want a fishcake, too? 1728 01:15:44,799 --> 01:15:46,434 - No? - I want a bun. 1729 01:15:46,501 --> 01:15:47,568 - A fish-shaped bun? - Yes. 1730 01:15:48,002 --> 01:15:49,103 This has custard cream filling. 1731 01:15:50,538 --> 01:15:52,140 You like red bean buns. 1732 01:15:52,206 --> 01:15:53,474 I only eat red bean filling. 1733 01:15:54,842 --> 01:15:58,980 THE CUSTOMERS WANT RED BEAN FISH-SHAPED BUNS 1734 01:16:00,148 --> 01:16:02,884 IN THAT CASE... 1735 01:16:02,950 --> 01:16:04,385 I'll cook red bean buns here, too. 1736 01:16:04,452 --> 01:16:05,520 - Red bean? - Yes. 1737 01:16:06,454 --> 01:16:07,688 You want red bean buns? 1738 01:16:10,792 --> 01:16:12,193 - You all want red bean? - Yes. 1739 01:16:12,693 --> 01:16:14,295 No one likes custard cream? 1740 01:16:14,362 --> 01:16:15,897 THE PART-TIMER IS STILL SLOW 1741 01:16:16,230 --> 01:16:17,765 - Please wait a bit. - Okay. 1742 01:16:17,832 --> 01:16:19,734 AND THE CUSTOMERS WANT RED BEAN BUNS 1743 01:16:20,802 --> 01:16:22,136 Here you go. 1744 01:16:22,670 --> 01:16:23,738 - Two? - I'll keep cooking. 1745 01:16:23,805 --> 01:16:24,806 HOW WILL THEY OVERCOME THIS? 1746 01:16:24,872 --> 01:16:25,907 Is this short enough? 1747 01:16:26,541 --> 01:16:28,643 - Shall I cut a bit more? - A little more. 1748 01:16:28,709 --> 01:16:30,711 WHILE THE DUO STRUGGLE OUTSIDE 1749 01:16:32,346 --> 01:16:36,617 THE STAFF INSIDE ARE SERVING THEIR CLIENTS 1750 01:16:37,919 --> 01:16:43,124 THAT'S WHEN SOMEONE WALKS STRAIGHT INTO THE BARBERSHOP 1751 01:16:44,225 --> 01:16:45,893 - Hello, sir. - Hi. 1752 01:16:47,028 --> 01:16:49,397 Have you eaten? Did you have lunch? 1753 01:16:49,464 --> 01:16:52,033 THE EX-BARBER CAME BY AFTER HEARING THE BROADCAST 1754 01:16:57,972 --> 01:16:59,507 I cut his hair for him. 1755 01:17:00,174 --> 01:17:01,342 What do you think, sir? 1756 01:17:02,477 --> 01:17:04,245 - Did I do well? - You did well. 1757 01:17:04,312 --> 01:17:05,480 - Did I? - Yes. 1758 01:17:05,546 --> 01:17:07,381 - I didn't recognize you. - I see. 1759 01:17:08,716 --> 01:17:10,885 RIGHT HERE 1760 01:17:11,018 --> 01:17:13,054 - Shall I trim that area? - Yes. 1761 01:17:13,121 --> 01:17:14,188 I'll do that. 1762 01:17:16,991 --> 01:17:19,260 JUST THEN 1763 01:17:21,796 --> 01:17:24,665 CHANGING DIRECTION 1764 01:17:25,700 --> 01:17:27,635 Dear BO GOOM. 1765 01:17:27,935 --> 01:17:30,404 Hello, ma'am. 1766 01:17:30,471 --> 01:17:34,175 - It must be tough cutting hair. - Not at all. 1767 01:17:35,710 --> 01:17:39,680 THE BUN PEOPLE ENTER THE BARBERSHOP TO ESCAPE THE RAIN 1768 01:17:39,747 --> 01:17:41,482 NEXT-DOOR NEIGHBOR, JEONG-JA 1769 01:17:41,549 --> 01:17:43,951 My word, it's Mr. Kwon. 1770 01:17:48,823 --> 01:17:50,491 - Hello. - Hi. 1771 01:17:50,558 --> 01:17:51,893 How are you? 1772 01:17:51,959 --> 01:17:53,961 THE BARBERSHOP GETS CROWDED IN NO TIME 1773 01:17:54,028 --> 01:17:56,731 - Are you a part-timer? - Yes, I'm a part-timer. 1774 01:17:56,797 --> 01:17:58,900 I don't know him at all. 1775 01:17:58,966 --> 01:18:00,301 I don't know you either. 1776 01:18:00,501 --> 01:18:02,370 LAUGHING 1777 01:18:03,037 --> 01:18:06,507 MS. JEONG-JA AND DAE-HOON EXCHANGE BANTER AT THEIR FIRST MEET 1778 01:18:06,574 --> 01:18:09,143 Ma'am, you can sit over here. 1779 01:18:09,644 --> 01:18:10,678 Okay. 1780 01:18:10,745 --> 01:18:12,180 SHE HEADS INTO THE RECEPTION ROOM 1781 01:18:12,246 --> 01:18:14,782 My nail here broke off. 1782 01:18:14,849 --> 01:18:17,385 SHE TAKES THE CHANCE TO DEMAND A REPAIR 1783 01:18:17,451 --> 01:18:19,387 I'll fix that for you after I'm done with this lady. 1784 01:18:19,453 --> 01:18:21,589 You can relax and have fun over here. 1785 01:18:22,056 --> 01:18:24,425 - You can play Go-Stop. - I don't play cards. 1786 01:18:25,259 --> 01:18:27,028 Your hands look pretty with the pretty nails. 1787 01:18:27,662 --> 01:18:28,930 SANG-YI'S SKILL DRAWS ATTENTION 1788 01:18:28,996 --> 01:18:31,065 I wonder if it'll get cold again. 1789 01:18:33,134 --> 01:18:34,869 Come over here. Sit with me. 1790 01:18:35,636 --> 01:18:37,038 Here. Over here. 1791 01:18:37,638 --> 01:18:39,440 - Come here. - Oh, hello. 1792 01:18:39,507 --> 01:18:41,242 She lives in the house behind mine. Come here. 1793 01:18:41,309 --> 01:18:42,510 I'm getting my nails done. 1794 01:18:43,978 --> 01:18:45,413 Come over here. 1795 01:18:46,547 --> 01:18:48,282 Stop walking about and sit here. 1796 01:18:48,349 --> 01:18:50,618 MS. JEONG-JA INVITES EVERYONE SHE MEETS EYES WITH 1797 01:18:50,685 --> 01:18:52,720 - I saw you all leave. - Sit over here. 1798 01:18:52,787 --> 01:18:54,622 - You had them done? - It's my first visit. 1799 01:18:54,989 --> 01:18:56,057 It's your first time? 1800 01:18:56,123 --> 01:18:57,959 - Do you have acetone? - Nail polish remover? 1801 01:18:58,025 --> 01:18:59,860 - Take it off. - I'll take it off for you. 1802 01:18:59,927 --> 01:19:02,563 - I wanted to help you out. - I'll do it for you later. 1803 01:19:03,664 --> 01:19:05,099 I'll quickly finish your other hand. 1804 01:19:06,434 --> 01:19:09,237 SANG-YI SPEEDS UP TO HANDLE THE LONG LINE 1805 01:19:09,604 --> 01:19:11,205 HE STANDS 1806 01:19:11,272 --> 01:19:13,007 HE SITS 1807 01:19:13,074 --> 01:19:15,509 HE HUNCHES OVER 1808 01:19:15,576 --> 01:19:18,079 HE PAINTS EACH NAIL WITH CARE 1809 01:19:18,846 --> 01:19:21,215 WORKING THOROUGHLY 1810 01:19:21,616 --> 01:19:23,751 Just one more layer of coating after this, then we're done. 1811 01:19:24,218 --> 01:19:25,553 We'll be done in five minutes. 1812 01:19:26,520 --> 01:19:28,122 HE SITS UP A BIT DURING HIS SHORT BREAK 1813 01:19:30,424 --> 01:19:32,827 My back hurts. Let's sit in the corner room. 1814 01:19:32,893 --> 01:19:34,228 Oh, hello. 1815 01:19:34,795 --> 01:19:36,731 Where's the room? 1816 01:19:37,698 --> 01:19:38,933 Oh, hello. 1817 01:19:39,767 --> 01:19:41,502 THE LADIES HEAD TO THE RECEPTION ROOM TO SIT 1818 01:19:41,569 --> 01:19:42,937 Let's sit over here. 1819 01:19:43,571 --> 01:19:44,972 Oh, dear. My poor legs. 1820 01:19:45,506 --> 01:19:48,809 FLUSTERED BY THE SUDDEN CROWD 1821 01:19:48,876 --> 01:19:49,977 This place is... 1822 01:19:50,044 --> 01:19:52,013 It's the barbershop reception room. 1823 01:19:52,079 --> 01:19:53,648 WELCOME TO THE RECEPTION ROOM! 1824 01:19:53,714 --> 01:19:57,118 THE LADIES GET SEATED 1825 01:19:57,918 --> 01:19:59,854 Get over here quick. Let's play. 1826 01:19:59,920 --> 01:20:01,822 THE PLAYING CARDS COME OUT 1827 01:20:01,889 --> 01:20:04,692 This is a playground. A playground open to anyone. 1828 01:20:05,926 --> 01:20:07,862 Let's collect five birds and end the game. 1829 01:20:07,928 --> 01:20:09,263 Oh, darn it. 1830 01:20:10,131 --> 01:20:12,133 No, looks like I screwed up again. 1831 01:20:12,199 --> 01:20:14,535 I did someone else a favor. 1832 01:20:14,602 --> 01:20:16,404 I screwed up again. 1833 01:20:16,470 --> 01:20:18,139 Ms. Jeong-ja, you're next. 1834 01:20:18,205 --> 01:20:21,475 AFTER A LONG WAIT, IT'S MS. JEONG-JA'S TURN 1835 01:20:23,377 --> 01:20:25,313 This is nice on the back. 1836 01:20:25,379 --> 01:20:27,281 Oh, is it? I should get two more. 1837 01:20:28,516 --> 01:20:29,984 Isn't it nice to have back support? 1838 01:20:30,051 --> 01:20:31,285 - It is. - Right. 1839 01:20:32,420 --> 01:20:35,323 SANG-YI'S DUTY INCLUDES LOOKING AFTER THOSE WAITING 1840 01:20:35,389 --> 01:20:36,590 Try this out. 1841 01:20:36,657 --> 01:20:38,359 - My back's sore. - We don't have too many. 1842 01:20:38,859 --> 01:20:40,161 My back and legs ache. 1843 01:20:41,329 --> 01:20:43,764 It's even more uncomfortable. 1844 01:20:43,831 --> 01:20:45,466 If you sit properly... Forget it, then. 1845 01:20:45,533 --> 01:20:47,101 - Leave it if it's uncomfortable. - I don't want it. 1846 01:20:47,168 --> 01:20:48,369 BLUNT FEEDBACK 1847 01:20:48,436 --> 01:20:49,704 No, leave it. 1848 01:20:50,705 --> 01:20:53,174 - Sit on this while you wait. - Come over here. 1849 01:20:53,874 --> 01:20:55,676 What bun is it? Is it red bean? 1850 01:20:56,010 --> 01:20:58,045 HE GLANCES AT THE RECEPTION ROOM 1851 01:20:59,980 --> 01:21:02,016 - Here. - This is crazy. Oh, thanks. 1852 01:21:02,083 --> 01:21:03,984 - Oh, for her? - Maybe something else. 1853 01:21:04,051 --> 01:21:05,152 For your back. 1854 01:21:05,219 --> 01:21:07,154 - I'll put it under my leg. - Your leg? 1855 01:21:07,221 --> 01:21:08,389 Thank you. 1856 01:21:08,723 --> 01:21:13,928 THERE ARE CUSTOMERS TO CARE FOR EVERYWHERE 1857 01:21:14,795 --> 01:21:15,830 It's hot. 1858 01:21:16,163 --> 01:21:18,099 - Enjoy the snack. - It's hot. 1859 01:21:18,165 --> 01:21:19,500 That's it. 1860 01:21:20,568 --> 01:21:24,271 SEON-HUI AND DA-IN HAVE BEEN WATCHING 1861 01:21:25,373 --> 01:21:26,741 THINKING HARD 1862 01:21:26,807 --> 01:21:27,808 - I want three. - Three it is. 1863 01:21:27,875 --> 01:21:28,876 RUNNING OFF 1864 01:21:28,943 --> 01:21:31,145 Is there anyone waiting for fish-shaped buns? 1865 01:21:31,212 --> 01:21:33,614 SUDDENLY CHECKING THE DEMAND FOR BUNS 1866 01:21:33,681 --> 01:21:35,483 She's waiting for one. 1867 01:21:35,549 --> 01:21:37,218 Did you want red bean or cream? 1868 01:21:37,585 --> 01:21:38,853 - Is it red bean? - Red bean. 1869 01:21:38,919 --> 01:21:40,521 SHE CONFIRMS THE ORDER AND DASHES OFF 1870 01:21:40,588 --> 01:21:41,889 Someone wants a red bean bun. 1871 01:21:41,956 --> 01:21:42,957 - One? - Yes. 1872 01:21:43,023 --> 01:21:44,725 - She wants red bean? - Yes. 1873 01:21:44,792 --> 01:21:45,860 Let's go home. 1874 01:21:46,560 --> 01:21:48,562 SEON-HUI TAKES THE ORDER TO HELP THE BUSY UNCLES 1875 01:21:48,629 --> 01:21:50,598 - It's hot. - This is what I meant, Grandma. 1876 01:21:50,664 --> 01:21:51,665 DASHING 1877 01:21:52,299 --> 01:21:54,201 THE VOLUNTARY ONE-DAY BUN HELPER 1878 01:21:54,502 --> 01:21:55,503 Come along. 1879 01:21:56,170 --> 01:21:57,505 Okay, I'm coming. 1880 01:21:57,571 --> 01:21:59,006 - I'll deliver it. Give it to me. - Okay. 1881 01:21:59,640 --> 01:22:01,809 This is for the lady sitting over there eating a fish cake. 1882 01:22:01,876 --> 01:22:04,412 - There's one more person inside. - Okay, in the barbershop. 1883 01:22:04,478 --> 01:22:06,580 PERFECT TEAMWORK 1884 01:22:06,647 --> 01:22:08,849 Hey, tell me if you want to switch shifts. 1885 01:22:08,916 --> 01:22:09,917 Thanks. 1886 01:22:09,984 --> 01:22:11,685 THEY EVEN SET UP THEIR OWN SHIFTS 1887 01:22:12,052 --> 01:22:13,154 We're one-day part-timers. 1888 01:22:13,220 --> 01:22:14,422 I want a lot. 1889 01:22:16,957 --> 01:22:18,793 HE HANDS A BUN TO HER 1890 01:22:18,859 --> 01:22:20,127 It's hot. 1891 01:22:20,194 --> 01:22:23,164 BUN DELIVERY ON THE WAY 1892 01:22:23,864 --> 01:22:25,666 Who ordered the red bean bun? 1893 01:22:25,733 --> 01:22:28,335 - My word. You're a good girl. - You're very helpful. 1894 01:22:28,402 --> 01:22:31,705 - We all want a fish-shaped bun. - Here? How many of you are there? 1895 01:22:32,106 --> 01:22:34,308 - Five. - Here's one for starters. 1896 01:22:34,742 --> 01:22:36,744 You're our part-timer. 1897 01:22:36,811 --> 01:22:38,145 Yes, you're doing great. 1898 01:22:39,780 --> 01:22:41,515 - How many red beans? - Four! 1899 01:22:41,582 --> 01:22:43,451 - Four more red bean buns! - Four more red bean buns! 1900 01:22:43,517 --> 01:22:45,920 Okay. We need four more, Hae-jun. 1901 01:22:45,986 --> 01:22:48,022 These four are for the ladies playing cards. 1902 01:22:48,088 --> 01:22:50,257 - Okay. Are they playing cards? - Yes. 1903 01:22:50,324 --> 01:22:51,792 It's getting crazy. 1904 01:22:53,394 --> 01:22:55,429 Deliver these for us, please. 1905 01:22:56,530 --> 01:22:58,699 I'll give you a bag of four right away. 1906 01:22:58,766 --> 01:23:00,601 QUICK DELIVERY 1907 01:23:01,569 --> 01:23:02,903 Look at those two. 1908 01:23:02,970 --> 01:23:05,072 SEON-HUI AND DA-IN ARE A HUGE HELP 1909 01:23:05,473 --> 01:23:07,808 3:30 P.M. 1910 01:23:07,875 --> 01:23:10,911 HAE-JUN HAS BEEN MAKING BUNS FOR 90 MINUTES 1911 01:23:11,512 --> 01:23:12,546 You can wait in there. 1912 01:23:12,613 --> 01:23:13,614 HUNCHING OVER DUE TO HIS HEIGHT 1913 01:23:15,249 --> 01:23:16,517 Here are the colors. 1914 01:23:18,552 --> 01:23:23,691 HE MADE HUNDREDS OF FISH-SHAPED BUNS 1915 01:23:23,757 --> 01:23:26,627 LOOKING GAUNT 1916 01:23:26,694 --> 01:23:28,395 - Four more red bean buns! - Over here. 1917 01:23:28,462 --> 01:23:30,564 - Four red bean buns. - Okay. We need four more, Hae-jun. 1918 01:23:30,631 --> 01:23:31,699 No one's eating cream buns. 1919 01:23:32,700 --> 01:23:33,834 HE HAS BEEN COOKING LIKE CRAZY 1920 01:23:33,901 --> 01:23:35,503 Delivering the buns is tough. 1921 01:23:37,204 --> 01:23:39,106 - Is it on the way? - It's on the way. 1922 01:23:39,173 --> 01:23:40,708 - We're out of filling. - We're out? 1923 01:23:41,709 --> 01:23:43,477 RUSHING 1924 01:23:44,612 --> 01:23:46,347 THE BUN BOSS QUICKLY SUPPLIES THE INGREDIENTS 1925 01:23:46,413 --> 01:23:47,548 You're getting younger. 1926 01:23:48,816 --> 01:23:51,585 HE CLEANS UP, TOO 1927 01:23:53,320 --> 01:23:54,321 My gosh. 1928 01:23:54,955 --> 01:23:55,990 Excuse me. 1929 01:23:56,056 --> 01:23:57,258 HE COVERED MORE GROUND THAN ANYONE 1930 01:23:57,324 --> 01:23:58,626 - Hello. - Hi. 1931 01:23:58,692 --> 01:24:00,561 Would you like some hot broth? 1932 01:24:01,262 --> 01:24:03,330 It's hot, so blow to cool it down. 1933 01:24:03,397 --> 01:24:05,199 Enjoy the snack. 1934 01:24:05,266 --> 01:24:06,634 - That's a relief. - Yes. 1935 01:24:07,668 --> 01:24:09,970 - Let me give hers first. - Yes, sure. 1936 01:24:10,037 --> 01:24:11,705 - Give it to me, and I'll deliver it. - Here. 1937 01:24:11,772 --> 01:24:14,441 Mr. Gwan-sik, four more red bean buns. 1938 01:24:14,508 --> 01:24:15,676 - Four red beans? - Yes. 1939 01:24:15,743 --> 01:24:17,745 No one wants custard cream? 1940 01:24:17,811 --> 01:24:18,846 - One red bean bun. - The orders now 1941 01:24:18,913 --> 01:24:21,248 - are coming from the elderly. - Okay. 1942 01:24:21,882 --> 01:24:22,983 We'll eat the leftovers. 1943 01:24:23,050 --> 01:24:24,685 I'll make just two custard creams, then. 1944 01:24:24,752 --> 01:24:25,920 One red bean bun. 1945 01:24:25,986 --> 01:24:27,087 THE ELDERLY PREFER RED BEAN 1946 01:24:28,422 --> 01:24:31,191 Red bean is nice, but custard cream is nice, too. 1947 01:24:31,258 --> 01:24:32,893 CUSTARD CREAM IS NICE? 1948 01:24:32,960 --> 01:24:35,362 I'm holding my hand up, young lady. 1949 01:24:35,429 --> 01:24:37,164 - Yes? - I haven't had one yet. 1950 01:24:37,231 --> 01:24:39,233 - What? - Get me a cream bun. 1951 01:24:39,300 --> 01:24:40,467 - A cream bun? - Yes. 1952 01:24:40,534 --> 01:24:41,569 Okay. 1953 01:24:41,635 --> 01:24:43,003 LAUGHING 1954 01:24:43,070 --> 01:24:44,605 Who's that? Isn't she your grandkid? 1955 01:24:44,672 --> 01:24:46,640 - The pastor's daughter. - The pastor's daughter. 1956 01:24:46,707 --> 01:24:48,909 - She's the pastor's daughter? - She's a clever kid. 1957 01:24:49,677 --> 01:24:51,545 One custard cream bun. 1958 01:24:51,612 --> 01:24:52,746 One red bean, two custard creams. 1959 01:24:52,813 --> 01:24:54,415 No, we have three creams and one red bean. 1960 01:24:55,683 --> 01:24:57,851 - This is the workplace chair. - Excuse me. 1961 01:24:57,918 --> 01:25:00,754 - How am I to get in, Uncle? - Oh, sorry, Da-in. 1962 01:25:00,821 --> 01:25:03,991 Gosh. Da-in's working hard today. 1963 01:25:04,058 --> 01:25:05,059 CREAM BUN DELIVERY COMPLETE 1964 01:25:05,125 --> 01:25:07,361 - My gosh. - Thank you, young lady. 1965 01:25:07,428 --> 01:25:08,429 Excuse me, young lady. 1966 01:25:09,029 --> 01:25:11,832 THE CUSTARD CREAM BUN IS GOOD 1967 01:25:11,899 --> 01:25:13,167 - Mister. - Yes? 1968 01:25:13,233 --> 01:25:14,602 Make five for these five here. 1969 01:25:14,668 --> 01:25:16,604 - Five. Custard creams? - Yes, this one. 1970 01:25:16,670 --> 01:25:17,972 - Five? - Yes. 1971 01:25:18,038 --> 01:25:19,473 - Wait just a bit. - Okay. 1972 01:25:20,574 --> 01:25:22,209 - We got an order for five creams. - Coming! 1973 01:25:22,276 --> 01:25:23,277 - Custard creams? - Really? 1974 01:25:23,344 --> 01:25:25,779 - This one's red bean. - I'll make some more. 1975 01:25:25,846 --> 01:25:27,514 - I'll make some cream ones. - Custard cream. 1976 01:25:27,915 --> 01:25:29,450 Custard cream. 1977 01:25:31,251 --> 01:25:32,720 I'll dance as I wait. 1978 01:25:32,786 --> 01:25:34,088 DANCE OF JOY AT HER SUCCESSFUL SALE 1979 01:25:35,089 --> 01:25:36,357 That was exhausting. 1980 01:25:36,423 --> 01:25:37,591 How long will it take? 1981 01:25:37,658 --> 01:25:40,027 - About five minutes. - Five minutes? 1982 01:25:40,094 --> 01:25:42,229 - Will you please wait a little? - Okay. 1983 01:25:42,296 --> 01:25:44,398 TAKE YOUR TIME 1984 01:25:45,733 --> 01:25:46,734 How many 1985 01:25:47,167 --> 01:25:48,235 do you think we made today? 1986 01:25:48,302 --> 01:25:50,237 - At least 200, I think. - About 200, right? 1987 01:25:50,304 --> 01:25:51,305 ONE MOLD OF CUSTARD CREAM 1988 01:25:52,806 --> 01:25:54,875 Who ordered a custard cream bun? 1989 01:25:54,942 --> 01:25:56,110 Over here! 1990 01:25:56,176 --> 01:25:57,845 - Over here. - You're doing a good job. 1991 01:25:57,911 --> 01:25:59,346 It's nicer than the red bean. 1992 01:25:59,413 --> 01:26:02,249 THEIR CUSTARD CREAM FISH-SHAPED BUN IS GOOD 1993 01:26:03,117 --> 01:26:05,019 SHE'S ENJOYING HER RED BEAN 1994 01:26:07,454 --> 01:26:08,756 It's well-cooked. It's nice. 1995 01:26:09,556 --> 01:26:10,791 - Do you like it? - Yes. 1996 01:26:10,858 --> 01:26:13,460 - I've never had something this nice. - Is that true? 1997 01:26:13,894 --> 01:26:15,663 It's nice because it has a lot of filling. 1998 01:26:16,063 --> 01:26:18,032 It's nice because it has a lot of filling. 1999 01:26:18,365 --> 01:26:19,700 It's nice because it has a lot of filling? 2000 01:26:20,401 --> 01:26:22,703 - She never had such a nice one. - It's a first. 2001 01:26:23,704 --> 01:26:26,440 - It's crazy good. - You don't have to exaggerate. 2002 01:26:26,740 --> 01:26:28,709 - It's crazy good. - My gosh. 2003 01:26:28,776 --> 01:26:30,010 It's crazy good? 2004 01:26:30,944 --> 01:26:33,847 I should go somewhere and start selling them. 2005 01:26:34,114 --> 01:26:36,150 - You can sell them here. - Here? 2006 01:26:36,216 --> 01:26:37,918 - He could do that here. - Yes. 2007 01:26:38,786 --> 01:26:41,388 Someone bring them a custard cream fish-shaped bun. 2008 01:26:41,455 --> 01:26:43,257 THEY HAVE LESS STOCK THANKS TO THE CUSTARD CREAM CRAZE 2009 01:26:43,323 --> 01:26:44,591 Gosh, it's so tasty. 2010 01:26:44,658 --> 01:26:46,026 Business is booming. 2011 01:26:47,428 --> 01:26:48,696 Should we eat next door? 2012 01:26:48,762 --> 01:26:52,032 DID THEY SUCCESSFULLY PROMOTE THE BARBERSHOP? 2013 01:26:52,900 --> 01:26:55,269 HOWEVER 2014 01:26:56,403 --> 01:26:59,873 BO GUM'S TOO BUSY CUTTING HAIR TO TAKE A LOOK AROUND 2015 01:27:03,577 --> 01:27:05,212 Do we have more chairs? 2016 01:27:07,781 --> 01:27:10,184 HERE 2017 01:27:10,250 --> 01:27:12,619 AND THERE 2018 01:27:12,686 --> 01:27:15,823 THERE ARE PEOPLE EVERYWHERE 2019 01:27:15,889 --> 01:27:19,493 VERY CROWDED 2020 01:27:20,761 --> 01:27:22,329 You can sit here. 2021 01:27:23,030 --> 01:27:25,499 SHE MANAGED TO SIT DOWN 2022 01:27:26,500 --> 01:27:29,136 EVEN OUTSIDE 2023 01:27:29,203 --> 01:27:32,339 SWARMING WITH PEOPLE 2024 01:27:33,974 --> 01:27:35,976 WHEREVER YOU LOOK 2025 01:27:36,043 --> 01:27:39,913 THERE'S A CROWD 2026 01:27:40,314 --> 01:27:42,349 - Can you wash his hair? - Yes. 2027 01:27:42,850 --> 01:27:43,884 Of course, I can. 2028 01:27:44,518 --> 01:27:45,953 Come this way. 2029 01:27:47,855 --> 01:27:50,424 NOTICED THE SITUATION A BIT LATE 2030 01:27:50,491 --> 01:27:53,393 STRUGGLING TO REGAIN SOME ORDER 2031 01:27:54,461 --> 01:27:55,896 SOMEONE COMES IN 2032 01:27:55,963 --> 01:27:58,365 - Hello. - Hello. 2033 01:27:58,432 --> 01:27:59,466 I came to get a haircut. 2034 01:27:59,533 --> 01:28:00,834 - Did you really? - Yes. 2035 01:28:00,901 --> 01:28:02,836 - I'll take your jacket. - Okay. 2036 01:28:02,903 --> 01:28:04,037 Please put on the robe. 2037 01:28:04,104 --> 01:28:05,906 HE QUICKLY ACCEPTS THE CLIENT 2038 01:28:07,007 --> 01:28:08,609 You permed your hair. 2039 01:28:08,675 --> 01:28:10,010 JUST THEN 2040 01:28:11,745 --> 01:28:14,815 I can't stand it when my gray hair shows even a bit. 2041 01:28:15,616 --> 01:28:17,684 Gray hair grows in no time. 2042 01:28:17,751 --> 01:28:19,219 I want to talk to BO GUM. 2043 01:28:19,286 --> 01:28:24,057 - Tell him later when he has time. - I want him to cut my hair. 2044 01:28:24,825 --> 01:28:26,460 He must be busy right now. 2045 01:28:27,995 --> 01:28:31,932 I thought you were just actors. Who knew you did such good deeds? 2046 01:28:31,999 --> 01:28:35,269 THEY CAME TO EAT FISH-SHAPED BUNS 2047 01:28:35,335 --> 01:28:38,338 AND NOW THEY WANT THEIR HAIR DONE 2048 01:28:41,275 --> 01:28:44,611 CAN I GET MY HAIR DONE? 2049 01:28:47,080 --> 01:28:48,348 MAKING EYE CONTACT 2050 01:28:51,218 --> 01:28:55,189 CLIENTS ARE MAKING BOOKINGS WITH THEIR GAZE 2051 01:28:57,891 --> 01:29:01,895 BUT BO GUM IS SERIOUS ABOUT EACH AND EVERY CLIENT 2052 01:29:01,962 --> 01:29:05,799 AND HE TAKES HIS SWEET TIME 2053 01:29:07,301 --> 01:29:09,736 A FOCUSED FROWN 2054 01:29:10,537 --> 01:29:14,541 THEY KEEP TALKING ABOUT HAIR BEHIND HIM 2055 01:29:15,309 --> 01:29:18,111 WARY GLANCING 2056 01:29:18,645 --> 01:29:20,314 GLANCING 2057 01:29:28,989 --> 01:29:30,457 I'll wash your hair now. 2058 01:29:32,025 --> 01:29:34,094 Please take a seat. 2059 01:29:34,795 --> 01:29:37,097 JUST THEN 2060 01:29:40,734 --> 01:29:43,337 IS THE HAIRCUT DONE? 2061 01:29:43,804 --> 01:29:47,140 ONE LADY LEAVES THE RECEPTION ROOM 2062 01:29:47,207 --> 01:29:49,243 Have you lived here a long time? 2063 01:29:49,877 --> 01:29:52,346 - I used to live in Daejeon. - Before? 2064 01:29:52,412 --> 01:29:54,214 I moved here when I got married. 2065 01:29:54,281 --> 01:29:55,983 NODDING 2066 01:29:56,049 --> 01:29:57,551 I married a churchgoer. 2067 01:29:57,618 --> 01:29:59,519 EVEN THOUGH HE FEELS RUSHED 2068 01:29:59,586 --> 01:30:02,256 HE PERFECTS HIS SERVICE TO THE END 2069 01:30:02,322 --> 01:30:04,057 - Back when I used to farm. - Yes. 2070 01:30:08,195 --> 01:30:10,497 GLANCING 2071 01:30:11,164 --> 01:30:13,700 DAE-HOON TRIES TO DO SOME CLEANING 2072 01:30:14,101 --> 01:30:15,235 Stay as you are. 2073 01:30:18,105 --> 01:30:19,706 I suppose you weren't going to move anyway. 2074 01:30:20,641 --> 01:30:22,809 ZERO INTENTION OF MOVING 2075 01:30:23,877 --> 01:30:25,913 - Shall I make you look nice? - Yes. 2076 01:30:26,346 --> 01:30:27,414 Okay. 2077 01:30:27,481 --> 01:30:29,316 IT'S BLOW-DRY TIME 2078 01:30:29,383 --> 01:30:30,851 Do you want your hair done? 2079 01:30:31,418 --> 01:30:32,719 I want it colored. 2080 01:30:33,387 --> 01:30:34,388 A dye? 2081 01:30:35,122 --> 01:30:36,523 You want your hair dyed? 2082 01:30:36,857 --> 01:30:40,360 The roots? Just part of your hair? 2083 01:30:42,529 --> 01:30:44,698 IS HE DYEING HAIR NOW? 2084 01:30:46,233 --> 01:30:50,804 CLIENTS FLOCK OVER AT THE NEWS 2085 01:30:50,871 --> 01:30:52,039 Ask him. 2086 01:30:52,105 --> 01:30:53,373 LOOKING ANXIOUSLY 2087 01:30:56,043 --> 01:30:57,844 Shall I color just the roots? 2088 01:30:57,911 --> 01:30:59,079 Okay, please take a seat. 2089 01:30:59,146 --> 01:31:01,615 - What about her? - Your roots need coloring, too? 2090 01:31:01,949 --> 01:31:03,650 - A dye job? Just the roots? - Yes. 2091 01:31:04,952 --> 01:31:05,953 Just the roots. 2092 01:31:07,187 --> 01:31:09,222 I should manage it within the day. I'll give it a go. 2093 01:31:09,289 --> 01:31:11,124 I'd like to color my hair, too. 2094 01:31:11,425 --> 01:31:12,426 Today? 2095 01:31:12,492 --> 01:31:14,995 Three of you want to color your hair. 2096 01:31:15,062 --> 01:31:17,130 - Do I sit down? - I'll get you a robe. 2097 01:31:17,197 --> 01:31:18,198 HE GETS A ROBE 2098 01:31:21,668 --> 01:31:22,936 MEETS EYES WITH ANOTHER CLIENT 2099 01:31:23,003 --> 01:31:24,438 Can you wait a little bit? 2100 01:31:25,105 --> 01:31:26,139 To dye my hair? 2101 01:31:26,206 --> 01:31:28,642 I'LL NIBBLE ON MY BUN AS I WAIT 2102 01:31:28,709 --> 01:31:30,477 HAIR COLOR HERE AND THERE 2103 01:31:30,544 --> 01:31:34,314 THE BUN CRAZE CREATED A LONG LINE OF CLIENTS 2104 01:31:34,982 --> 01:31:36,483 I need to blow-dry her hair first. 2105 01:31:37,484 --> 01:31:38,685 I'll dry her hair. 2106 01:31:39,019 --> 01:31:41,455 - Would you do that? - I don't need a license, do I? 2107 01:31:42,255 --> 01:31:44,224 - Do I need a license? - You need one. 2108 01:31:45,359 --> 01:31:46,493 Let's do this, then. 2109 01:31:46,560 --> 01:31:48,996 He's the boss with the license. 2110 01:31:49,062 --> 01:31:51,932 I'll blow-dry your hair, and he'll finish up. 2111 01:31:51,999 --> 01:31:53,800 - Yes, do that. - Okay, good. 2112 01:31:54,101 --> 01:31:56,036 Hair dye? Just the roots? 2113 01:31:56,636 --> 01:32:00,340 HE GETS RIGHT TO WORK ON THE DYE JOB 2114 01:32:00,974 --> 01:32:02,776 This is a scalp protector. 2115 01:32:04,778 --> 01:32:05,812 GLANCING 2116 01:32:09,016 --> 01:32:12,652 HE CAN'T HELP BUT BE WARY OF THOSE WATCHING 2117 01:32:20,961 --> 01:32:23,430 I think I did my best to work fast 2118 01:32:23,497 --> 01:32:26,033 so I wouldn't make the others wait too long. 2119 01:32:32,005 --> 01:32:35,809 DYING HAIR TAKES LONGER THAN A HAIRCUT 2120 01:32:38,278 --> 01:32:39,279 I'll be with you soon. 2121 01:32:40,080 --> 01:32:41,415 I'll work as fast as I can. 2122 01:32:41,481 --> 01:32:42,716 It's so much work for you. 2123 01:32:44,084 --> 01:32:46,386 IT'S OKAY 2124 01:32:46,453 --> 01:32:48,388 There's such a long line. 2125 01:32:48,889 --> 01:32:51,358 HE DOES HIS BEST AS HE FEELS BAD 2126 01:32:51,425 --> 01:32:53,293 BUT IT'S A LONG WAIT 2127 01:32:53,360 --> 01:32:54,928 He blow-dries their hair, too. 2128 01:32:56,063 --> 01:32:59,399 PEEKING 2129 01:33:00,867 --> 01:33:02,836 SWEATING 2130 01:33:02,903 --> 01:33:04,004 You're leaving? 2131 01:33:06,440 --> 01:33:07,607 Leave that here. 2132 01:33:07,674 --> 01:33:10,010 THE LADIES GET READY TO GO HOME 2133 01:33:14,448 --> 01:33:17,451 MS. JEONG-JA WATCHES BO GUM 2134 01:33:22,622 --> 01:33:25,525 Come back tomorrow. They're open tomorrow, too. 2135 01:33:25,592 --> 01:33:27,160 Let them be the last today. 2136 01:33:29,963 --> 01:33:32,132 - Get home safe. - They'll do yours tomorrow. 2137 01:33:32,199 --> 01:33:33,667 - I won't do my hair today. - Take care. 2138 01:33:37,938 --> 01:33:40,407 Ma'am. I'm sorry I couldn't do your hair. 2139 01:33:41,074 --> 01:33:42,142 Take care. 2140 01:33:43,210 --> 01:33:44,778 Thank you. I'm sorry. 2141 01:33:44,845 --> 01:33:46,113 DESPITE THEIR INSANE POPULARITY 2142 01:33:46,179 --> 01:33:48,615 THE PLACE IS BOOMING, BUT THEY ONLY HAVE 1 LICENSED BARBER 2143 01:33:50,584 --> 01:33:53,053 HE COLORS HER HAIR THOROUGHLY 2144 01:33:53,120 --> 01:33:56,356 - I'll leave it for about 35 minutes. - Okay. 2145 01:33:57,124 --> 01:34:01,995 HE GOES BACK TO THE BLOW-DRY WITHOUT TIME TO REST 2146 01:34:04,097 --> 01:34:05,532 - Does it hurt? - No. 2147 01:34:06,233 --> 01:34:07,234 It's fine. 2148 01:34:08,702 --> 01:34:11,171 Your touch feels different from the other guy's. 2149 01:34:12,572 --> 01:34:15,108 - Not really. - You move differently. 2150 01:34:15,175 --> 01:34:17,144 LEAVE THE BLOW-DRYING TO BOSS PARK 2151 01:34:17,210 --> 01:34:18,545 I love it. 2152 01:34:19,446 --> 01:34:21,414 - Do you like it? - You did a great job. 2153 01:34:21,982 --> 01:34:24,751 HE EVEN GIVES HER BLOW-DRY TIPS 2154 01:34:26,386 --> 01:34:28,822 I haven't had my hair straight in a long time. 2155 01:34:28,889 --> 01:34:30,657 CHUCKLING 2156 01:34:32,025 --> 01:34:34,060 - Good job with the wait. - Oh, thank you. 2157 01:34:35,662 --> 01:34:36,863 I like it very much. 2158 01:34:36,930 --> 01:34:38,865 A VOLUMINOUS STYLE 2159 01:34:40,066 --> 01:34:42,869 Give me some buns or fish cakes to take with me. 2160 01:34:42,936 --> 01:34:45,872 Five people couldn't come, and I want to bring it to them. 2161 01:34:46,406 --> 01:34:49,576 You only ordered red bean because you said you only liked that. 2162 01:34:49,643 --> 01:34:53,380 - Wasn't custard cream nice, too? - I had one, and it was good, too. 2163 01:34:53,446 --> 01:34:55,015 We have three custard creams there. 2164 01:34:55,415 --> 01:34:57,150 THE CUSTARD CREAM FACTORY ON FULL BLAST 2165 01:34:57,217 --> 01:34:58,818 You top it with batter as well. 2166 01:34:58,885 --> 01:35:00,620 - Custard cream? - Custard cream. 2167 01:35:04,257 --> 01:35:06,927 I wondered where the music was from, and it came from that. 2168 01:35:06,993 --> 01:35:08,028 It means it's done. 2169 01:35:08,094 --> 01:35:10,997 The alarm sounds like a reversing truck. 2170 01:35:11,765 --> 01:35:13,633 A RANDOM DAD JOKE 2171 01:35:13,700 --> 01:35:16,002 - Don't you have to work? - On this? 2172 01:35:20,340 --> 01:35:21,575 Gosh, my poor legs. 2173 01:35:22,576 --> 01:35:23,877 Gosh, my poor legs. 2174 01:35:25,212 --> 01:35:28,648 IT MAKES HER DANCE ON HER SORE LEGS 2175 01:35:28,715 --> 01:35:29,916 It's cooked. 2176 01:35:30,250 --> 01:35:31,418 Serve the old lady. 2177 01:35:32,419 --> 01:35:33,453 Oh, dear. 2178 01:35:33,520 --> 01:35:35,589 Oh, dear. Back in my day 2179 01:35:35,655 --> 01:35:38,258 I could dance fine, but I can barely stand now. 2180 01:35:38,325 --> 01:35:39,926 Here are your fish-shaped buns. 2181 01:35:41,962 --> 01:35:43,096 - We're out of red bean. - Thanks. 2182 01:35:43,163 --> 01:35:45,232 I'm bringing the old folks some. 2183 01:35:45,298 --> 01:35:47,567 SHE TAKES THE BUNS FOR THOSE WHO COULDN'T COME 2184 01:35:48,201 --> 01:35:51,605 AND RETURNS TO THE VILLAGE HALL 2185 01:35:54,841 --> 01:35:55,942 Cream buns. 2186 01:35:58,612 --> 01:36:00,013 - You're totally... - Yes. 2187 01:36:00,413 --> 01:36:02,015 You got so good at this. 2188 01:36:02,482 --> 01:36:05,018 I don't know. I was out of my mind. 2189 01:36:06,753 --> 01:36:08,221 They swarmed in on us. 2190 01:36:10,390 --> 01:36:12,926 SQUEEZING THE BATTER 2191 01:36:13,560 --> 01:36:15,095 My goodness. 2192 01:36:15,161 --> 01:36:16,296 Look at this. 2193 01:36:19,799 --> 01:36:23,203 THEY'RE OUT OF BATTER 2194 01:36:23,270 --> 01:36:24,271 No more? 2195 01:36:24,337 --> 01:36:27,073 Using that many bags in one day... 2196 01:36:27,741 --> 01:36:30,310 Aren't you hot? We need more custard creams. 2197 01:36:30,377 --> 01:36:32,345 - We're out. The ingredients... - Did you run out? 2198 01:36:32,412 --> 01:36:34,214 We're out of ingredients. 2199 01:36:35,982 --> 01:36:37,917 - Three creams, four red beans. - Three and four. 2200 01:36:38,485 --> 01:36:40,954 You get just two. They're out of ingredients. 2201 01:36:41,021 --> 01:36:42,656 You got your buns. You can go now. 2202 01:36:42,722 --> 01:36:44,791 - Goodbye. - The rest. 2203 01:36:44,858 --> 01:36:47,294 THEY SEE OFF THE LAST CUSTOMER 2204 01:36:47,360 --> 01:36:48,762 BUN DAY WAS A SUCCESS 2205 01:36:48,828 --> 01:36:49,863 That was just... 2206 01:36:51,665 --> 01:36:53,633 I might dream about fish-shaped buns. 2207 01:36:56,870 --> 01:36:58,271 Great work. I mean it. 2208 01:36:58,338 --> 01:37:01,274 THE RAIN FALLS AGAIN JUST AS BUN DAY ENDS 2209 01:37:02,175 --> 01:37:04,611 THE PART-TIME BUN MAKER CLEANS UP 2210 01:37:05,045 --> 01:37:06,946 SIGH 2211 01:37:08,848 --> 01:37:09,883 All done. 2212 01:37:17,524 --> 01:37:18,758 It's good. 2213 01:37:18,825 --> 01:37:21,061 SNIFFLING 2214 01:37:21,828 --> 01:37:23,630 - Good job, Hae-jun. - Thanks. 2215 01:37:23,697 --> 01:37:24,931 This fish-shaped bun. 2216 01:37:26,299 --> 01:37:27,534 It's my first time eating it today. 2217 01:37:28,868 --> 01:37:30,704 A warm fish-shaped bun. 2218 01:37:31,204 --> 01:37:32,205 Freshly made. 2219 01:37:32,272 --> 01:37:34,474 SNIFFLING 2220 01:37:34,674 --> 01:37:36,810 Oh, gosh. And it's raining, too. 2221 01:37:41,881 --> 01:37:43,183 Go on inside and sit down. 2222 01:37:43,616 --> 01:37:44,617 Take a break. 2223 01:37:46,219 --> 01:37:49,422 HE HASN'T BEEN INSIDE IN THREE HOURS 2224 01:37:50,490 --> 01:37:51,624 Oh, dear. 2225 01:37:52,392 --> 01:37:53,993 SPOTS HAE-JUN 2226 01:37:55,195 --> 01:37:58,598 I think each station has its own vibe. 2227 01:37:59,065 --> 01:38:00,967 - Were you outside all along? - Yes. 2228 01:38:01,701 --> 01:38:03,536 LOOKING HAGGARD 2229 01:38:04,504 --> 01:38:05,538 PITIFUL LAUGHTER 2230 01:38:05,605 --> 01:38:07,140 - You must've been standing all day. - I should count... 2231 01:38:07,207 --> 01:38:09,075 I should count how many buns I made. 2232 01:38:11,878 --> 01:38:14,681 THE ORIGINAL BUN MAKER FILLS HIS HUNGER AS WELL 2233 01:38:15,215 --> 01:38:16,249 BLOWING 2234 01:38:17,283 --> 01:38:19,652 POURING RAINWATER 2235 01:38:19,719 --> 01:38:21,087 LAUGHING INCREDULOUSLY 2236 01:38:22,489 --> 01:38:26,326 HE CAN'T HELP BUT LAUGH AT HIS CIRCUMSTANCES 2237 01:38:28,828 --> 01:38:30,029 Are you eating now, too? 2238 01:38:31,064 --> 01:38:33,433 CAMARADERIE OF FISH-SHAPED BUNS 2239 01:38:34,234 --> 01:38:36,436 6:45 P.M. 2240 01:38:37,537 --> 01:38:39,406 HE FINISHES WITH THE LAST CLIENT WAY AFTER CLOSING TIME 2241 01:38:39,472 --> 01:38:40,473 Comb it over. 2242 01:38:41,274 --> 01:38:42,742 It's not easy to change one's style. 2243 01:38:42,809 --> 01:38:44,844 - Get home safe. - Get back safely, ma'am. 2244 01:38:45,812 --> 01:38:50,884 - This is not an easy job. - Take a break. 2245 01:38:50,950 --> 01:38:53,253 - Take a break now. - Take a breather, Dae-hoon. 2246 01:38:53,319 --> 01:38:55,088 All the hair-washing must be hard on your back. 2247 01:38:55,155 --> 01:38:56,723 No, I got to sit down. 2248 01:38:57,624 --> 01:38:59,459 The bun broadcast brought everyone out, and they did 2249 01:38:59,526 --> 01:39:01,928 - their hair and nails here. - Since they were here. 2250 01:39:03,329 --> 01:39:04,631 I guess so. 2251 01:39:04,697 --> 01:39:05,832 YAWNING 2252 01:39:08,902 --> 01:39:09,903 Lie down. 2253 01:39:09,969 --> 01:39:11,438 FLOPPING DOWN 2254 01:39:11,771 --> 01:39:13,573 - I'll lie down for a bit. - Yes. 2255 01:39:24,217 --> 01:39:29,589 OUR UNBEATABLE BOSS PARK IS DOWN? 2256 01:39:29,656 --> 01:39:31,458 - I'll lie down for a bit. - Yes. 2257 01:39:32,091 --> 01:39:34,661 CONCERNED 2258 01:39:34,727 --> 01:39:36,362 WHAT'S GOING ON? 2259 01:39:39,032 --> 01:39:43,036 BO GUM HAS RUN OUT OF ENERGY 2260 01:39:43,102 --> 01:39:44,237 WILL IT AFFECT THEIR BUSINESS? 2261 01:39:44,304 --> 01:39:46,806 I feel quite tired today. 2262 01:39:50,610 --> 01:39:52,512 My boy is here to get a haircut. 2263 01:39:52,579 --> 01:39:53,880 - I want to look cool. - Look cool? 2264 01:39:53,947 --> 01:39:55,482 SMILING 2265 01:39:55,548 --> 01:39:57,183 I want to stop. 2266 01:39:57,383 --> 01:40:00,553 - Why are you so slow? - Because I'm a novice barber. 2267 01:40:00,620 --> 01:40:02,822 A novice barber. You're too slow. 2268 01:40:02,889 --> 01:40:04,390 - Am I too slow? - Yes. 2269 01:40:04,624 --> 01:40:07,060 - I want to stop. - Sure, we'll stop now. 2270 01:40:07,494 --> 01:40:09,496 TO CHEER UP THE LITTLE ONE 2271 01:40:10,196 --> 01:40:12,665 THE UNCLES PULL TRICKS AND STUNTS 2272 01:40:12,732 --> 01:40:14,167 Shall we start cutting again? 2273 01:40:14,234 --> 01:40:15,502 Not really. 2274 01:40:15,568 --> 01:40:17,170 Wow, it snowed a lot. 2275 01:40:17,237 --> 01:40:18,705 We should shovel the snow. 2276 01:40:19,639 --> 01:40:21,741 We must clean our own yard. 2277 01:40:21,975 --> 01:40:24,143 TAKING A BREAK THANKS TO THE SNOW 2278 01:40:24,210 --> 01:40:26,112 Do you all agree to closing early at 4? 2279 01:40:26,179 --> 01:40:28,114 Yes, I agree, but... 2280 01:40:28,181 --> 01:40:29,315 Hey, let's call it a day. 2281 01:40:29,382 --> 01:40:30,984 Close it down. 2282 01:40:31,050 --> 01:40:33,386 RAISE IT BACK UP 2283 01:40:33,453 --> 01:40:34,587 - Six people are coming this way. - Are you out for a stroll? 2284 01:40:34,654 --> 01:40:35,922 Do you think they're headed here? 2285 01:40:35,989 --> 01:40:38,157 Make sure we look pretty. 2286 01:40:38,424 --> 01:40:39,559 WILL WE GET TO GO HOME? 2287 01:40:39,626 --> 01:40:41,861 - Are you here to do your hair? - Yes, I want to dye my hair. 2288 01:40:42,428 --> 01:40:45,265 Toilet paper, paper cups, bean sprouts, and a block of tofu. 2289 01:40:45,331 --> 01:40:46,933 Get some boiled pork, too. 2290 01:40:47,467 --> 01:40:48,635 ANOTHER CUSTOMER? 2291 01:40:48,701 --> 01:40:50,169 - Don't make eye contact. - Right? 2292 01:40:50,970 --> 01:40:52,839 NOT EASY TO CLOSE EARLY 2293 01:40:57,076 --> 01:40:58,344 THE VILLAGE BARBER 2294 01:41:05,852 --> 01:41:07,854 THE VILLAGE BARBER 2295 01:41:09,856 --> 01:41:11,858 Subtitles by Eunsook Youn, Hoyoung Yun, and Jennifer Lim 163320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.