All language subtitles for The Cheat 1931 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-EPSiLON-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,411 --> 00:02:44,538 And now, ladies and gentlemen, 2 00:02:44,622 --> 00:02:46,874 I'm sure we'd all like to welcome 3 00:02:46,957 --> 00:02:49,543 an old member back into our midst, 4 00:02:50,544 --> 00:02:52,880 a member who has, for the last three years, 5 00:02:52,963 --> 00:02:54,107 been traveling in the Orient. 6 00:02:54,131 --> 00:02:57,093 I refer, of course, to Mr. Hardy Livingstone... 7 00:03:00,846 --> 00:03:04,016 ...who comes back to us bearing several scars 8 00:03:04,684 --> 00:03:07,520 which he claims were inflicted by tigers, 9 00:03:08,145 --> 00:03:10,940 but he doesn't say whether they were male or female tigers. 10 00:03:11,982 --> 00:03:13,901 Bet I could tell you, Hardy. 11 00:03:13,984 --> 00:03:17,988 But those of us who know our Livingstone have our suspicions. 12 00:03:19,573 --> 00:03:22,618 But I shouldn't be picking on Hardy, 13 00:03:22,702 --> 00:03:25,037 because he's promised to do us a great favor. 14 00:03:25,121 --> 00:03:30,334 He's promised to lend us that magnificent house of his 15 00:03:30,418 --> 00:03:32,503 for the Milk Fund Ball. 16 00:03:36,465 --> 00:03:40,344 I'm sure we all appreciate this, and I'm also certain 17 00:03:40,428 --> 00:03:44,014 that we'd like to hear a few words from Mr. Livingstone. 18 00:03:49,979 --> 00:03:53,482 I daresay that when I tell you that I'm glad to be back, 19 00:03:53,566 --> 00:03:55,192 it sounds, to say the least, banal. 20 00:03:55,276 --> 00:03:57,862 Banal! Careful, Hardy, ladies present. 21 00:04:02,074 --> 00:04:03,993 But my delight at being here is so genuine 22 00:04:04,034 --> 00:04:06,996 that nothing I say can be banal. 23 00:04:07,288 --> 00:04:10,958 Hardy, leave the room. It's a good word. Stick to it. 24 00:04:11,000 --> 00:04:12,835 As for any possible generosity of mine 25 00:04:12,918 --> 00:04:15,129 in letting you have your Milk Fund Ball at my house, 26 00:04:15,212 --> 00:04:16,964 don't consider it as that. 27 00:04:17,006 --> 00:04:20,092 Think of it, rather, as a slight gesture on my part 28 00:04:20,176 --> 00:04:22,678 to bring you together under my roof, 29 00:04:22,803 --> 00:04:26,098 where I may feel that I am somewhat, if not entirely, your host. 30 00:04:30,394 --> 00:04:31,979 Hello, boys. Hello, Jeff. 31 00:04:32,062 --> 00:04:33,105 Hello, Leslie. 32 00:04:33,189 --> 00:04:35,775 Hello, Jeff! You're late, you lucky dog. 33 00:04:35,858 --> 00:04:36,901 What's going on? 34 00:04:36,984 --> 00:04:39,361 They're still out there making speeches. 35 00:04:39,445 --> 00:04:41,965 Big plans to raise money for the Milk Fund. 36 00:04:41,989 --> 00:04:44,968 I don't know what they're going to do with all the milk when they get it. 37 00:04:44,992 --> 00:04:47,870 I suppose somebody likes it. I don't know. 38 00:04:47,953 --> 00:04:50,539 Big welcome home to Hardy Livingstone. 39 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 Big offer of house for something else. 40 00:04:52,666 --> 00:04:53,959 I don't know. 41 00:04:54,001 --> 00:04:57,713 I make the one and only excuse and sneak out. 42 00:04:58,380 --> 00:05:00,007 Then I fool them and don't come back. 43 00:05:00,049 --> 00:05:01,967 Is my wife in there? 44 00:05:02,009 --> 00:05:03,886 Sure. She fools them, too. 45 00:05:03,969 --> 00:05:06,972 She matches coins all during the speeches and doesn't have to listen. 46 00:05:07,014 --> 00:05:08,849 Does she really? Oh, that's terrible. 47 00:05:08,933 --> 00:05:10,810 Don't be sanctimonious. 48 00:05:10,893 --> 00:05:14,188 Pretty easy for you to stay at the office tonight yourself, wasn't it? 49 00:05:14,271 --> 00:05:16,065 I stay every night. 50 00:05:16,148 --> 00:05:19,235 By golly, I believe you do, at that. Just came across me. 51 00:05:19,318 --> 00:05:21,737 I haven't see you play golf all summer. 52 00:05:21,821 --> 00:05:23,030 I can't get away. 53 00:05:23,113 --> 00:05:24,782 I've got a couple of deals on the fire 54 00:05:24,865 --> 00:05:26,283 and I can't leave them, that's all. 55 00:05:26,367 --> 00:05:29,870 That's a crazy way to live. You shouldn't work so hard. 56 00:05:29,954 --> 00:05:31,330 What's it going to get you? 57 00:05:31,413 --> 00:05:33,958 A million, I hope. Someday. 58 00:05:33,999 --> 00:05:35,960 Well, I wouldn't do it for any man. 59 00:05:36,001 --> 00:05:38,420 Neither would I, but for a certain woman. 60 00:05:38,587 --> 00:05:40,089 Well, she's pretty nice. 61 00:05:40,214 --> 00:05:43,717 I don't care much for them as a race, but she's pretty nice. 62 00:05:43,801 --> 00:05:45,845 She's wonderful, Leslie. 63 00:05:45,928 --> 00:05:48,305 I didn't begin to live until I met that girl, 64 00:05:48,430 --> 00:05:50,933 and there's nothing in the world I wouldn't do for her. 65 00:05:51,016 --> 00:05:52,953 You're going to have me crying in a minute. 66 00:05:52,977 --> 00:05:55,104 Come on, let's have a drink. 67 00:06:01,986 --> 00:06:04,321 Where's Jeffrey? Oh, he had to work, poor darling. 68 00:06:04,405 --> 00:06:06,615 Isn't it awful? I'm glad I'm not a man. 69 00:06:06,699 --> 00:06:07,968 You're not serious? 70 00:06:07,992 --> 00:06:11,328 Of course I am. I couldn't bear to have so much on my mind. 71 00:06:11,412 --> 00:06:13,873 I'm the helpless type, darling. Didn't you know? 72 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 I think I'll gamble. I feel lucky. 73 00:06:17,001 --> 00:06:19,003 Out of my way. 74 00:06:19,920 --> 00:06:21,088 We're not gambling, dear. 75 00:06:21,171 --> 00:06:23,007 She certainly cleaned me out tonight. 76 00:06:24,258 --> 00:06:25,467 Are you coming, darling? 77 00:07:14,141 --> 00:07:16,953 It's bad luck to talk, but I'm promoting something 78 00:07:16,977 --> 00:07:18,687 that may turn into gold any day. 79 00:07:18,771 --> 00:07:22,066 You know, I take a positively clinical interest in this man. 80 00:07:22,149 --> 00:07:24,961 What's the trouble? He's in love with his wife. 81 00:07:24,985 --> 00:07:27,613 I know. And after four years, too. 82 00:07:28,656 --> 00:07:30,366 Can't help it, boys, I'm sorry. 83 00:07:30,449 --> 00:07:33,494 Why don't you do something about it? It's disgraceful. 84 00:07:33,577 --> 00:07:35,371 It's worse than that, it's indecent. 85 00:07:35,454 --> 00:07:37,039 Here's to her. 86 00:07:38,499 --> 00:07:41,543 No, the Oriental woman isn't really a slave. 87 00:07:43,003 --> 00:07:45,047 She's simply been well trained, that's all. 88 00:07:45,130 --> 00:07:47,091 She knows her business. 89 00:07:47,633 --> 00:07:49,176 What about the tiger? 90 00:07:49,259 --> 00:07:53,681 It really was a tiger, but as a matter of fact, it brought me luck. 91 00:07:57,017 --> 00:07:58,227 Luck! 92 00:08:10,406 --> 00:08:11,740 Finished. 93 00:08:14,827 --> 00:08:16,763 I'll have to give you an IOU until tomorrow evening. 94 00:08:16,787 --> 00:08:18,330 Certainly, madam. 95 00:08:20,499 --> 00:08:22,751 I'll cut the cards with you. 96 00:08:24,378 --> 00:08:26,797 If I draw high, the debt's canceled. 97 00:08:26,880 --> 00:08:29,008 If not, I owe you $10,000, instead of five. 98 00:08:29,091 --> 00:08:30,926 Very well, madam. 99 00:08:38,892 --> 00:08:40,185 Aces high. 100 00:09:27,524 --> 00:09:28,960 Thank you, madam. Good night. 101 00:09:28,984 --> 00:09:30,360 Good night. 102 00:10:31,046 --> 00:10:32,673 I followed you out here. 103 00:10:32,756 --> 00:10:34,091 Do you mind? 104 00:10:34,424 --> 00:10:35,843 I should. 105 00:10:36,009 --> 00:10:38,428 Indirectly, you made me lose $10,000. 106 00:10:38,512 --> 00:10:39,721 Did I? 107 00:10:40,347 --> 00:10:43,183 You were talking behind me in that very carrying voice of yours. 108 00:10:43,267 --> 00:10:44,726 I'm sorry. 109 00:10:45,018 --> 00:10:47,271 I heard you say the word "luck." 110 00:10:47,354 --> 00:10:48,730 I thought it was a hunch. 111 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 I should feel badly, but I'm flattered. 112 00:10:52,067 --> 00:10:53,777 Well, you needn't be. 113 00:10:53,861 --> 00:10:55,964 It wasn't your personality, Mr. Livingstone, 114 00:10:55,988 --> 00:10:58,574 just your very loud voice. 115 00:10:58,657 --> 00:11:01,618 Could I redeem myself by buying you a drink? 116 00:11:02,202 --> 00:11:03,745 Do you like Japanese wine? 117 00:11:03,829 --> 00:11:06,456 Oh, well, I never knew they had Japanese wine in the club. 118 00:11:06,540 --> 00:11:08,000 Not at the club, at my house. 119 00:11:08,083 --> 00:11:10,544 It will only take us a moment. My boat's alongside. 120 00:11:10,627 --> 00:11:11,753 Will you? 121 00:11:11,837 --> 00:11:14,131 As a climax to the evening's indiscretions? 122 00:11:14,214 --> 00:11:16,425 You're not afraid to take chances? 123 00:11:16,508 --> 00:11:18,385 Oh, no, I like to take chances. 124 00:11:18,468 --> 00:11:20,220 All right, come along. 125 00:11:22,097 --> 00:11:25,392 If I go, will you tell me all about the world, Mr. Traveler? 126 00:11:25,475 --> 00:11:27,019 That's simple. 127 00:11:27,144 --> 00:11:28,770 It's round, they say, 128 00:11:28,896 --> 00:11:32,316 but I've always found it quite flat, until now. 129 00:11:32,774 --> 00:11:34,276 How frightfully exciting. 130 00:11:34,359 --> 00:11:35,652 Which means... 131 00:11:36,737 --> 00:11:38,864 I'd like to see your house. 132 00:13:00,487 --> 00:13:02,281 This is my holy of holies. 133 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Mmm. 134 00:13:08,078 --> 00:13:09,913 Do you like it? 135 00:13:09,997 --> 00:13:12,165 Well, I don't know. It's strange. 136 00:13:13,000 --> 00:13:14,543 Not to me. 137 00:13:14,626 --> 00:13:16,503 I suppose you smoke opium here, 138 00:13:16,586 --> 00:13:18,964 and hold all sorts of exotic rituals? 139 00:13:19,006 --> 00:13:20,924 Opium has never agreed with me, 140 00:13:21,008 --> 00:13:25,012 but in the Orient, some of us use it as you would cigarettes. 141 00:13:38,942 --> 00:13:40,652 Oh, how dreadful! 142 00:13:41,486 --> 00:13:43,780 That depends upon your point of view. 143 00:13:43,864 --> 00:13:46,283 It's Yama, the god of destruction. 144 00:14:00,005 --> 00:14:01,798 What's in there? 145 00:14:02,007 --> 00:14:03,008 My past. 146 00:14:03,300 --> 00:14:04,801 Your... 147 00:14:05,010 --> 00:14:06,011 Oh. 148 00:14:06,219 --> 00:14:08,263 Would you dare open it? 149 00:14:08,347 --> 00:14:09,723 Would you dare look at it? 150 00:14:09,806 --> 00:14:11,808 Well, is it so frightful? 151 00:14:12,517 --> 00:14:14,978 I call it my gallery of ghosts. 152 00:14:22,361 --> 00:14:23,987 How charming. 153 00:14:24,988 --> 00:14:26,990 Why, they're lovely dolls! 154 00:14:27,616 --> 00:14:30,952 Once they were lovely women who were kind to me. 155 00:14:32,079 --> 00:14:33,997 Oh, Bluebeard's chamber. 156 00:14:35,457 --> 00:14:39,044 Well, I should say that your past had been rather international. 157 00:14:39,127 --> 00:14:42,297 Perhaps in knowing many women, one is able to appreciate 158 00:14:42,381 --> 00:14:45,008 the one woman when she comes along. 159 00:14:46,468 --> 00:14:48,970 How negligent. One shelf unused. 160 00:14:49,012 --> 00:14:50,847 I still have a few years to live. 161 00:14:50,972 --> 00:14:51,973 Mmm. 162 00:14:52,015 --> 00:14:54,476 I suppose this is her name, 163 00:14:54,559 --> 00:14:56,478 or have you forgotten their names? 164 00:14:56,561 --> 00:14:59,898 That's my crest. It's a Japanese character. 165 00:14:59,981 --> 00:15:01,959 I brand all my belongings with it. 166 00:15:01,983 --> 00:15:04,611 It means "I possess." 167 00:15:13,453 --> 00:15:15,622 What a strange man you are. 168 00:15:16,331 --> 00:15:19,709 How few people seeing you at the club realize you are like this. 169 00:15:19,793 --> 00:15:21,670 You're really two men. 170 00:15:22,003 --> 00:15:23,588 Which do you prefer? 171 00:15:23,672 --> 00:15:26,550 Well, I couldn't say. I don't know either. 172 00:15:26,633 --> 00:15:28,593 What's behind that door? 173 00:15:28,677 --> 00:15:31,555 Somebody's head strung up in a closet, I'm sure. 174 00:15:31,638 --> 00:15:33,181 Worse than that. Oh. 175 00:15:46,820 --> 00:15:50,991 Well, I must admit, you're very clever at planning your conquests. 176 00:16:17,726 --> 00:16:19,019 To success. 177 00:16:19,102 --> 00:16:20,896 Yours. Ours. 178 00:16:25,984 --> 00:16:26,985 Ah, 179 00:16:29,279 --> 00:16:31,823 It belonged to a Siamese princess. 180 00:16:31,907 --> 00:16:32,908 Oh! 181 00:16:33,992 --> 00:16:36,828 Oh, but it's marvelous! It's yours. 182 00:16:36,912 --> 00:16:38,705 I couldn't. 183 00:16:39,122 --> 00:16:43,210 I made you lose tonight. Won't you take it as some slight return? 184 00:16:43,960 --> 00:16:45,378 They're real, aren't they? 185 00:16:45,462 --> 00:16:47,297 Why, it must be worth a fortune. 186 00:16:47,422 --> 00:16:49,966 It would be worth twice as much on you. 187 00:16:50,050 --> 00:16:53,470 You'd look wonderful in it. You must wear it for me. 188 00:16:53,929 --> 00:16:55,680 Let me see you in it. 189 00:16:55,972 --> 00:16:57,265 I must go. 190 00:16:59,976 --> 00:17:01,770 You won't accept this? 191 00:17:01,811 --> 00:17:03,104 No, of course not. 192 00:17:05,440 --> 00:17:06,691 But why must you hurry? 193 00:17:06,775 --> 00:17:08,961 My husband will be looking for me. 194 00:17:08,985 --> 00:17:11,571 Are you in love with your husband? 195 00:17:12,364 --> 00:17:15,825 Yes. Isn't it too bad? 196 00:17:15,909 --> 00:17:17,494 Not necessarily. 197 00:17:18,119 --> 00:17:19,538 But I really am, you see. 198 00:17:19,621 --> 00:17:21,373 When shall I see you again? 199 00:17:21,456 --> 00:17:22,541 I'm awfully busy. 200 00:17:22,624 --> 00:17:23,976 You will be at the Bazaar on Wednesday. 201 00:17:24,000 --> 00:17:26,253 I'll see you there. 202 00:18:11,756 --> 00:18:12,966 Jeffrey. Hello, dear. 203 00:18:13,008 --> 00:18:14,384 This is Mr. Livingstone. 204 00:18:14,467 --> 00:18:17,154 He was nice enough to take me up the shore and show me his new house. 205 00:18:17,178 --> 00:18:19,306 It's really too beautiful. That was nice. 206 00:18:19,389 --> 00:18:22,225 It was a pleasure. If you'll excuse me? 207 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Good night. Thank you so much. 208 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 I shall hope to see you soon. 209 00:18:34,988 --> 00:18:37,782 Well? You don't like him. 210 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Livingstone? Mmm. 211 00:18:39,993 --> 00:18:41,911 He hasn't a very good reputation with women. 212 00:18:41,995 --> 00:18:45,999 Oh, Jeffrey, do you think I was born yesterday? 213 00:18:46,374 --> 00:18:49,919 Sometimes. Oh, now, don't be cross with me, please. 214 00:18:51,630 --> 00:18:54,090 Darling, you mustn't mind if I'm a little jealous. 215 00:18:54,215 --> 00:18:56,009 You know why it is. 216 00:18:56,718 --> 00:19:00,013 It's because I love you more and more every day. 217 00:19:02,015 --> 00:19:04,893 Oh, sweet! Go on making love to me. 218 00:19:04,976 --> 00:19:06,645 I'd like to, but somebody might see us. 219 00:19:06,770 --> 00:19:09,814 Oh, shocking! Young matron necking with husband. 220 00:19:10,023 --> 00:19:12,567 I'm not your husband. Gracious. 221 00:19:12,984 --> 00:19:14,736 I'm your lover. 222 00:19:17,989 --> 00:19:19,741 Always? Always. 223 00:19:20,158 --> 00:19:23,953 Even if... If at times, I do things that don't please you? 224 00:19:23,995 --> 00:19:25,372 Mad things? 225 00:19:26,748 --> 00:19:29,334 Because you know, Jeffrey, I am mad. 226 00:19:30,710 --> 00:19:31,795 Mad about living. 227 00:19:31,878 --> 00:19:33,797 Things going round, I love them. 228 00:19:33,880 --> 00:19:37,258 Ferris wheels, train wheels, roulette wheels. 229 00:19:41,846 --> 00:19:44,557 You think I'm crazy, don't you, darling? 230 00:19:45,600 --> 00:19:48,395 But you'd never let me go, would you, Jeffrey? 231 00:19:48,478 --> 00:19:50,689 I'll never lose you, will I? 232 00:19:51,189 --> 00:19:52,958 Well, I don't know. 233 00:19:52,982 --> 00:19:54,067 What do you mean? 234 00:19:55,151 --> 00:19:57,862 You will if you don't haul in a little on your expenses. 235 00:19:57,946 --> 00:19:59,239 Oh... Money. 236 00:19:59,864 --> 00:20:01,008 Well, we have to have it to live, 237 00:20:01,032 --> 00:20:02,992 and we have to talk about it now and then. 238 00:20:03,076 --> 00:20:04,994 Are we broke again? 239 00:20:05,829 --> 00:20:08,123 Not exactly, but we'll have to watch ourselves 240 00:20:08,206 --> 00:20:11,960 until this deal comes through, because it will pretty soon, 241 00:20:12,001 --> 00:20:15,755 and when it does, we'll have all the money we want. 242 00:20:15,839 --> 00:20:18,758 You're not angry because I... Of course I'm not. 243 00:20:18,842 --> 00:20:21,761 You know, darling, I'd give you anything in the world. 244 00:20:21,845 --> 00:20:23,179 Would you? 245 00:20:27,183 --> 00:20:29,519 Would you give me $10,000 now? 246 00:20:31,146 --> 00:20:34,357 $10,000! What for? 247 00:20:36,151 --> 00:20:38,987 Oh, Jeffrey. I was only joking. 248 00:20:39,696 --> 00:20:40,965 Come on, darling, I want to go. 249 00:20:40,989 --> 00:20:43,908 I want to go home, and I'm going to drive. 250 00:20:43,992 --> 00:20:45,994 I want to drive fast! 251 00:21:09,017 --> 00:21:11,936 $14,612. 252 00:21:12,103 --> 00:21:14,856 My, what a lot of money. Oh, hello! 253 00:21:14,939 --> 00:21:16,500 How do you do? Must have been a great success. 254 00:21:16,524 --> 00:21:18,359 Yes, it was. Well, it deserved to be. 255 00:21:18,443 --> 00:21:19,962 The girls have all worked so hard. 256 00:21:19,986 --> 00:21:20,963 Oh, we loved it. 257 00:21:20,987 --> 00:21:23,114 I'm impressed. Well, we want you to be. 258 00:21:23,198 --> 00:21:24,967 Otherwise, you might take your house away from us. 259 00:21:24,991 --> 00:21:25,968 No. I wouldn't do that. 260 00:21:25,992 --> 00:21:27,202 Well, we wouldn't let you. 261 00:21:27,285 --> 00:21:29,996 It's too late now, anyway. We've made all our plans. 262 00:21:30,038 --> 00:21:31,956 It's to be Oriental, you know. 263 00:21:31,998 --> 00:21:34,083 Last year we used the American Indian motif, 264 00:21:34,167 --> 00:21:36,002 and by the most peculiar coincidence, 265 00:21:36,085 --> 00:21:37,925 practically all the members came as Pocahontas, 266 00:21:39,005 --> 00:21:40,215 which the Board objected to, 267 00:21:40,256 --> 00:21:41,800 because they said there was some doubt 268 00:21:41,883 --> 00:21:44,969 as to whether she really married John Smith. 269 00:21:45,011 --> 00:21:47,931 Shall we go? Yes, as soon as I get the money. 270 00:21:48,014 --> 00:21:49,182 That's the important thing. 271 00:21:49,265 --> 00:21:51,434 Oh, Elsa. I wouldn't even bother to put it in the bank, 272 00:21:51,518 --> 00:21:54,955 because we want to give it to Mr. Durkin on Wednesday. 273 00:21:54,979 --> 00:21:56,564 I'll guard it with my life. 274 00:21:56,648 --> 00:21:58,959 As long as I can keep it away from this man, everything will be easy. 275 00:21:58,983 --> 00:21:59,960 Goodbye, darling. Goodbye. 276 00:21:59,984 --> 00:22:02,111 Thanks so much. Goodbye. 277 00:22:02,195 --> 00:22:04,595 Did you notice how he never took his eyes off her one minute? 278 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 Now, now, girls, no gossip! 279 00:22:07,909 --> 00:22:10,245 How do you mean, he never took his eyes off her? 280 00:22:10,328 --> 00:22:11,746 I'm going to drive by my house. 281 00:22:11,830 --> 00:22:12,997 No. I must go straight home. 282 00:22:13,081 --> 00:22:15,208 No. My place first. 283 00:22:15,291 --> 00:22:16,709 You see, I've decided 284 00:22:16,793 --> 00:22:18,979 that you should wear the Siamese princess' robe to the ball. 285 00:22:19,003 --> 00:22:20,839 No, I couldn't. Really, I couldn't. 286 00:22:20,922 --> 00:22:22,215 Your husband? 287 00:22:22,298 --> 00:22:23,466 He might object. 288 00:22:23,550 --> 00:22:24,968 Besides, I know how valuable it is. 289 00:22:25,009 --> 00:22:26,570 I'd be frightened something might happen to it. 290 00:22:26,594 --> 00:22:28,721 I'm determined you shall wear it. 291 00:22:28,805 --> 00:22:30,723 Perhaps I'm just as willful as you. 292 00:22:30,807 --> 00:22:33,810 Perhaps, but you'll compromise. 293 00:22:34,978 --> 00:22:36,229 Vanity. Oh. 294 00:22:51,911 --> 00:22:53,955 Take the package inside. 295 00:23:01,004 --> 00:23:02,964 You're very persuasive. 296 00:23:03,006 --> 00:23:04,299 You not only make me take it, 297 00:23:04,340 --> 00:23:06,718 but you make me feel positively virtuous in doing so. 298 00:23:06,801 --> 00:23:09,762 Don't worry. My motives are entirely selfish. 299 00:23:09,846 --> 00:23:11,180 I want to see you in it. 300 00:23:11,264 --> 00:23:13,975 Well, goodbye. Thank you. 301 00:23:26,988 --> 00:23:29,300 Oh, take that upstairs and give it to Rita, will you, Jones? 302 00:23:29,324 --> 00:23:30,325 Yes, madam. 303 00:23:30,408 --> 00:23:32,535 There's a gentleman to see you in the drawing room. 304 00:23:32,619 --> 00:23:34,871 Who is it? Said his name is Brady, 305 00:23:34,954 --> 00:23:37,665 but he wouldn't tell me his business. 306 00:23:38,750 --> 00:23:39,751 Oh. 307 00:23:48,551 --> 00:23:50,011 Good afternoon. 308 00:23:50,511 --> 00:23:51,512 I told you. 309 00:23:51,596 --> 00:23:53,890 Yes, Mrs. Carlyle, I know, but... 310 00:23:53,973 --> 00:23:55,767 You didn't have to come here to my home! 311 00:23:55,850 --> 00:23:58,102 Well, something happened today, 312 00:23:58,227 --> 00:24:01,272 something that makes it necessary for me to collect at once. 313 00:24:01,356 --> 00:24:02,482 I'm sorry. 314 00:24:02,565 --> 00:24:03,775 I can't do it today. 315 00:24:03,858 --> 00:24:07,236 But Mr. Carlyle... Oh, no, no. Give me two more days. 316 00:24:07,320 --> 00:24:09,697 Surely you can do that. 317 00:24:09,781 --> 00:24:11,991 Very well, but I must have it then, 318 00:24:12,075 --> 00:24:15,954 or I shall be obliged to present the IOU to your husband. 319 00:24:15,995 --> 00:24:17,830 Good day, madam. 320 00:24:44,148 --> 00:24:46,192 Anything else, Mrs. Carlyle? 321 00:24:46,275 --> 00:24:47,568 No. No. 322 00:25:35,742 --> 00:25:37,869 Hello, dear. Hello. 323 00:25:40,997 --> 00:25:42,331 Hard day? 324 00:25:42,415 --> 00:25:43,750 Sort of. 325 00:25:44,083 --> 00:25:46,127 You'd think, from the way they talk downtown, 326 00:25:46,210 --> 00:25:48,147 that the whole country was going to be put up for sale, 327 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 cheap, in six months. 328 00:25:49,672 --> 00:25:51,007 Is it? No. 329 00:25:52,216 --> 00:25:54,510 When everyone is blue, it's the time to buy. 330 00:25:54,594 --> 00:25:56,679 When the crowd's buying, it's the time to sell. 331 00:25:56,763 --> 00:25:58,806 I know that, and everybody knows it. 332 00:25:58,890 --> 00:26:00,284 But it's terribly hard to get people to put money 333 00:26:00,308 --> 00:26:01,851 into a deal, feeling as they do. 334 00:26:01,934 --> 00:26:04,937 I'm sorry you have to work so hard, Jeffrey. 335 00:26:04,979 --> 00:26:07,982 Oh, I didn't mean to talk about it. It's my job. 336 00:26:09,776 --> 00:26:12,987 I have a number of things on my mind, that's all. 337 00:26:15,990 --> 00:26:18,534 Jones said you came in with someone? 338 00:26:19,118 --> 00:26:20,995 Yes, Hardy Livingstone. 339 00:26:23,372 --> 00:26:24,516 You know what I think of him. 340 00:26:24,540 --> 00:26:26,769 Yes, I know, darling, but he happened to drop by the Bazaar, 341 00:26:26,793 --> 00:26:28,252 and asked if he could drive me home. 342 00:26:28,336 --> 00:26:30,630 There's nothing wrong in that. 343 00:26:35,134 --> 00:26:37,261 These bills came in today. 344 00:26:38,763 --> 00:26:42,308 Darling, you must try to economize. Just a little longer. 345 00:26:42,391 --> 00:26:43,976 Any day now, this deal may come through, 346 00:26:44,018 --> 00:26:46,229 and then you can buy the whole city, if you like. 347 00:26:46,312 --> 00:26:48,981 I don't mean to be extravagant, Jeffrey. 348 00:26:50,858 --> 00:26:53,653 I know. You just don't think, that's all. 349 00:26:54,529 --> 00:26:57,782 Darling, nearly $1,000 there, just for clothes. 350 00:26:57,865 --> 00:26:59,468 Heaven knows, I want to see you look lovely, but... 351 00:26:59,492 --> 00:27:01,786 Oh, now don't be mad with me. 352 00:27:01,869 --> 00:27:02,995 I love you so. 353 00:27:03,079 --> 00:27:05,998 Yes, I know, but you can't ignore details. 354 00:27:08,000 --> 00:27:09,669 That's true. 355 00:27:10,837 --> 00:27:13,506 Yet they tell us love is everything. 356 00:27:15,591 --> 00:27:17,176 It isn't, is it? 357 00:27:18,010 --> 00:27:19,971 You sound so hopeless. 358 00:27:20,012 --> 00:27:21,973 Well, sometimes it seems that way. 359 00:27:22,473 --> 00:27:24,684 Darling, what's wrong? 360 00:27:24,767 --> 00:27:25,768 Money! 361 00:27:25,852 --> 00:27:26,978 Money? 362 00:27:27,145 --> 00:27:28,563 Oh, I didn't mean that. 363 00:27:28,646 --> 00:27:30,106 Don't worry, we'll have it soon. 364 00:27:30,189 --> 00:27:32,960 Well, let's not talk about it, darling. 365 00:27:32,984 --> 00:27:35,111 Isn't there something gay we could do tonight? 366 00:27:35,194 --> 00:27:37,488 Yes, let's go out for dinner. 367 00:27:37,572 --> 00:27:39,782 Will you have dinner with me, Mrs. Carlyle? 368 00:27:40,491 --> 00:27:43,953 Where shall we go? I know, Jeffrey. 369 00:27:43,995 --> 00:27:45,538 Let's go to that funny little speakeasy 370 00:27:45,621 --> 00:27:46,956 where you asked me to marry you. 371 00:27:46,998 --> 00:27:48,541 What a place! 372 00:27:49,000 --> 00:27:53,045 I'll see you in my dreams. 373 00:27:53,629 --> 00:27:57,592 Hold you in my dreams. 374 00:28:18,237 --> 00:28:21,199 Naughty, naughty. I caught you. Oh. 375 00:28:23,284 --> 00:28:24,911 Hello, Terrell. Sit down. 376 00:28:24,994 --> 00:28:26,245 That's what I'm trying to do. 377 00:28:26,329 --> 00:28:27,872 Hey, waiter. 378 00:28:28,164 --> 00:28:30,666 Always making love to his wife. 379 00:28:32,752 --> 00:28:35,004 Of course, I don't blame him. Oh. 380 00:28:36,005 --> 00:28:37,482 What's doing down at your end of the street? 381 00:28:37,506 --> 00:28:38,925 You should know. 382 00:28:39,008 --> 00:28:41,093 Well, I'll tell you why I came over here. 383 00:28:41,177 --> 00:28:43,888 Not to interrupt this love scene, 384 00:28:44,305 --> 00:28:47,600 but to let you in on something I just got a hold of that's hot. 385 00:28:47,683 --> 00:28:48,768 Yes? 386 00:28:48,851 --> 00:28:49,977 United Copper. 387 00:28:50,645 --> 00:28:51,687 You're crazy. 388 00:28:51,771 --> 00:28:53,981 I wouldn't tell you this if I didn't know. 389 00:28:54,023 --> 00:28:55,358 You think you know, but... 390 00:28:55,441 --> 00:28:59,278 In 24 hours, it's going to double in value. 391 00:28:59,362 --> 00:29:02,615 Now I know you're all tied up in another proposition, 392 00:29:02,698 --> 00:29:05,576 but take my tip, raise a little money on the side 393 00:29:05,660 --> 00:29:06,661 and get into this thing. 394 00:29:06,744 --> 00:29:07,787 Mmm-mmm. 395 00:29:07,870 --> 00:29:08,972 But, Jeffrey, if it's going to double... 396 00:29:08,996 --> 00:29:11,082 Now, darling, you don't understand these things. 397 00:29:11,165 --> 00:29:12,208 I've got a hunch. 398 00:29:12,291 --> 00:29:14,710 You're always having hunches, dear. 399 00:29:14,794 --> 00:29:18,881 That's the trouble with your husband, Elsa. He's too conservative. 400 00:29:18,965 --> 00:29:20,591 Jim Blake is a pal of mine, 401 00:29:20,675 --> 00:29:22,593 and his father-in-law runs the pool, 402 00:29:22,677 --> 00:29:27,390 and he tells me that inside of a week it will be up 100%. 403 00:29:27,473 --> 00:29:29,433 Now take it or leave it. 404 00:30:42,506 --> 00:30:45,885 If I do this, I don't want Jeffrey to know anything about it. 405 00:30:45,968 --> 00:30:48,429 Well, you see, it's money I won at bridge. 406 00:30:48,512 --> 00:30:50,431 In that case, I suppose... 407 00:30:50,514 --> 00:30:54,518 Well, there's no reason why you should have to tell him, is there? 408 00:30:54,602 --> 00:30:57,980 No, there really isn't. After all, it's your business. 409 00:30:58,856 --> 00:31:02,401 And you're absolutely certain that I can double my money? 410 00:31:03,611 --> 00:31:04,904 That's my opinion. 411 00:31:04,987 --> 00:31:06,989 I've put everything I own into it. 412 00:31:08,824 --> 00:31:11,994 All right, then. I want to invest $10,000. 413 00:31:12,995 --> 00:31:14,848 I just deposited the money in the bank this morning. 414 00:31:14,872 --> 00:31:17,958 I'll send you a check as soon as I get home. 415 00:31:33,682 --> 00:31:35,267 Aren't you ready? 416 00:31:35,351 --> 00:31:36,644 Almost. 417 00:31:40,356 --> 00:31:43,442 If you ask me, I think I look silly in this darn thing. 418 00:31:43,526 --> 00:31:45,986 Darling, I think you look divine. 419 00:31:46,070 --> 00:31:47,589 Why don't you tell me what you're going to wear? 420 00:31:47,613 --> 00:31:50,032 Because I want to surprise you. 421 00:31:50,574 --> 00:31:52,660 Now don't look. Close your eyes. 422 00:31:52,743 --> 00:31:53,994 Al right. 423 00:32:01,085 --> 00:32:02,628 Now! 424 00:32:06,382 --> 00:32:08,008 Why, Elsa. 425 00:32:09,718 --> 00:32:13,013 Why, those are real. That must have cost a... 426 00:32:14,890 --> 00:32:17,560 Where'd you get it? It was loaned to me. 427 00:32:17,643 --> 00:32:19,019 Livingstone? Mmm-hmm. 428 00:32:22,648 --> 00:32:24,358 You don't mind, Jeffrey? 429 00:32:24,442 --> 00:32:25,776 You know I do. 430 00:32:25,860 --> 00:32:28,863 Oh, darling. Don't you want me to wear it? 431 00:32:29,071 --> 00:32:31,365 Livingstone won't miss a chance like this. 432 00:32:31,449 --> 00:32:34,118 He'll tell everyone. Well, what of it? 433 00:32:34,201 --> 00:32:36,579 What'll they think? Ridiculous, Jeffrey. 434 00:32:36,662 --> 00:32:39,165 Quite! But the gossips won't think so. 435 00:32:39,999 --> 00:32:41,834 Don't you see how it makes me look? 436 00:32:41,917 --> 00:32:43,210 Like a fool! 437 00:32:44,336 --> 00:32:45,880 Al right. 438 00:32:47,173 --> 00:32:51,010 I'm sorry, Jeffrey. I only wanted you to be proud of me. 439 00:32:56,390 --> 00:33:00,144 Oh, go on. Wear it. I'm sorry I mentioned it. 440 00:33:00,227 --> 00:33:02,980 Oh, darling. You're so sweet. 441 00:33:03,647 --> 00:33:05,691 And you will be proud of me when you see me in it. 442 00:33:05,774 --> 00:33:07,985 You wait. It's so beautiful. 443 00:33:53,322 --> 00:33:55,115 Mr. Livingstone. Yes? 444 00:33:55,199 --> 00:33:56,283 Mrs. Carlyle? 445 00:33:56,367 --> 00:33:57,409 Who wants her? 446 00:33:57,493 --> 00:33:59,036 Telephone, sir. 447 00:33:59,745 --> 00:34:01,038 There she is. 448 00:34:01,121 --> 00:34:02,581 Thank you, sir. 449 00:34:07,002 --> 00:34:09,630 Mrs. Carlyle, you are wanted on the telephone. 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,007 Phone? Yes, madam. 451 00:34:27,982 --> 00:34:29,108 Thank you. 452 00:34:30,985 --> 00:34:33,320 Yes. Hello. 453 00:34:34,238 --> 00:34:37,032 Mrs. Carlyle? I tried to get you at the house, 454 00:34:37,116 --> 00:34:38,826 they said you went to the Ball. 455 00:34:39,743 --> 00:34:41,412 Mrs. Carlyle, listen, I... 456 00:34:42,871 --> 00:34:43,998 What? 457 00:34:45,541 --> 00:34:47,209 What's that you're saying? 458 00:34:48,043 --> 00:34:50,129 Oh. But you're joking. 459 00:34:52,006 --> 00:34:55,634 But you said there wasn't a chance to lose. You... 460 00:34:56,468 --> 00:34:57,553 Oh. 461 00:34:58,721 --> 00:35:01,015 You don't know what this means to me. 462 00:35:05,644 --> 00:35:09,023 Hello? Hello? Hello? 463 00:35:10,482 --> 00:35:12,151 You cut me off, Central... 464 00:35:21,285 --> 00:35:23,495 Is it so terrible? 465 00:35:25,331 --> 00:35:28,083 I don't know what to do. What'll happen to me? 466 00:35:30,002 --> 00:35:31,462 I've got to have it. 467 00:35:32,004 --> 00:35:33,881 What? Money? 468 00:35:34,882 --> 00:35:36,508 I've got to have $10,000. 469 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 Can't your husband give it to you? 470 00:35:42,848 --> 00:35:44,725 He hasn't got it, 471 00:35:45,976 --> 00:35:47,895 and he mustn't know, ever! 472 00:35:48,937 --> 00:35:50,022 Oh, this is awful. 473 00:35:54,026 --> 00:35:56,987 It wasn't mine. It was the club's. 474 00:35:58,989 --> 00:36:01,075 I can't stand the disgrace. I can't. 475 00:36:03,243 --> 00:36:04,995 I've got to get it somehow. 476 00:36:05,996 --> 00:36:07,998 I can let you have it. 477 00:36:09,249 --> 00:36:10,417 You? 478 00:36:12,378 --> 00:36:13,629 No. No. 479 00:36:13,962 --> 00:36:16,131 Why not? I have the money, 480 00:36:16,215 --> 00:36:19,635 and naturally, it upsets me to see you like this. 481 00:36:19,718 --> 00:36:23,263 Why, it's so simple. I can let you have the money tonight. 482 00:36:23,347 --> 00:36:25,140 Now, there's nothing to worry about. 483 00:36:25,265 --> 00:36:26,725 Nobody will know. 484 00:36:27,059 --> 00:36:28,811 It will be our secret. 485 00:36:29,978 --> 00:36:31,956 I don't ask much in return, 486 00:36:31,980 --> 00:36:34,441 only that you be a little nicer to me. 487 00:36:35,234 --> 00:36:36,610 And maybe... 488 00:36:37,778 --> 00:36:41,949 Maybe some evening soon, you'll come to see me. 489 00:36:47,996 --> 00:36:50,833 I'll be in the shoji room in half an hour. 490 00:37:30,497 --> 00:37:34,960 Elsa, darling, I'm simply exhausted, so I'm leaving now. 491 00:37:35,002 --> 00:37:38,005 But hasn't it really been a marvelous success? 492 00:37:38,046 --> 00:37:42,968 My dear, we made $3,000 over our estimate. I couldn't be more excited. 493 00:37:43,010 --> 00:37:45,053 Oh, Elsa, you needn't bother about the money. 494 00:37:45,137 --> 00:37:46,597 Oh. Needn't I? 495 00:37:46,680 --> 00:37:48,992 No, because Mr. Durkin is going to take care of everything. 496 00:37:49,016 --> 00:37:51,393 Now, let me see. How will we get it to him? 497 00:37:51,518 --> 00:37:53,455 Oh, I'll tell you. I'll see you tomorrow at bridge, 498 00:37:53,479 --> 00:37:56,607 and then you can turn the funds over to me and I'll see that he gets it. 499 00:37:56,690 --> 00:37:57,941 Oh, that will be fine, Louisa. 500 00:37:57,983 --> 00:37:59,961 Well, I'll see you at 4:00, then. 501 00:37:59,985 --> 00:38:01,254 Yes. All right. Good night, darling. 502 00:38:01,278 --> 00:38:02,654 Good night. 503 00:38:22,007 --> 00:38:24,051 You've been with Livingstone all this time? 504 00:38:24,134 --> 00:38:26,970 I was in there, Jeffrey. I don't feel very well. 505 00:38:27,012 --> 00:38:28,847 This is so heavy. 506 00:38:35,187 --> 00:38:36,956 Shall we go? 507 00:38:36,980 --> 00:38:37,981 Yes. 508 00:38:38,816 --> 00:38:40,442 I'll get my things. 509 00:39:44,006 --> 00:39:46,008 Tomorrow evening. 510 00:39:53,640 --> 00:39:55,350 I think you'll find this all right, Louisa. 511 00:39:55,434 --> 00:39:56,852 Yes, that agrees with my figures. 512 00:39:56,935 --> 00:39:58,162 I went over it again last night. 513 00:39:58,186 --> 00:39:59,938 Oh, thank you, darling, that's fine. 514 00:39:59,980 --> 00:40:01,291 I'll turn it right over to Mr. Durkin, 515 00:40:01,315 --> 00:40:03,442 and the whole thing will be off our hands. 516 00:40:03,525 --> 00:40:05,378 But I do think we've done splendidly, don't you? 517 00:40:05,402 --> 00:40:07,571 I certainly do. Best year we've ever had. 518 00:40:07,654 --> 00:40:09,031 Ooh! Room full of beautiful women. 519 00:40:09,114 --> 00:40:11,325 Hello, Jeffrey. How do you do, Mrs. Albright? 520 00:40:11,408 --> 00:40:12,743 Hello, Jeffrey. Hello, Audrey. 521 00:40:12,826 --> 00:40:14,679 Oh, here's my favorite man. Mrs. Byron, how are you? 522 00:40:14,703 --> 00:40:16,038 Tea, darling? No thanks, dear. 523 00:40:16,121 --> 00:40:17,873 Well, now that we've finished our business 524 00:40:17,956 --> 00:40:19,642 and caught a glimpse of the charming Mr. Carlyle, 525 00:40:19,666 --> 00:40:20,959 we really must go. 526 00:40:21,001 --> 00:40:22,294 Don't hurry. No, please, don't. 527 00:40:22,377 --> 00:40:24,129 Oh, we must. It's been lovely, Elsa. 528 00:40:24,212 --> 00:40:26,006 And I'll see you Friday at Audrey's. Right. 529 00:40:26,089 --> 00:40:27,257 Goodbye. Goodbye, Jeffrey. 530 00:40:27,341 --> 00:40:28,985 Goodbye, Elsa. Bye-bye. I'll be seeing you on Friday. 531 00:40:29,009 --> 00:40:30,135 Goodbye. 532 00:40:31,637 --> 00:40:33,013 Goodbye, all, then. 533 00:40:41,313 --> 00:40:42,439 Elsa. 534 00:40:44,358 --> 00:40:45,484 Elsa. 535 00:40:46,985 --> 00:40:48,445 Jeffrey, what's the matter? 536 00:40:49,947 --> 00:40:51,990 Jeffrey, darling, what're you doing? 537 00:40:52,491 --> 00:40:55,953 What is it? Darling, we're rich. 538 00:40:57,829 --> 00:40:58,956 Rich? 539 00:40:58,997 --> 00:41:01,959 I put it over. The papers are signed. 540 00:41:02,000 --> 00:41:03,085 We're rich! 541 00:41:04,002 --> 00:41:06,421 This morning I had practically nothing. 542 00:41:07,005 --> 00:41:08,840 And now we're worth a million. 543 00:41:08,924 --> 00:41:10,968 You understand, darling? A million! 544 00:41:11,009 --> 00:41:12,260 We're rich! 545 00:41:13,929 --> 00:41:16,890 Oh, Jeffrey, are we really? 546 00:41:16,974 --> 00:41:19,518 It's true. Isn't it wonderful? 547 00:41:19,601 --> 00:41:20,978 Oh, it's marvelous. 548 00:41:22,980 --> 00:41:25,959 Now we'll take a trip this summer. Anywhere you want to go. 549 00:41:25,983 --> 00:41:26,960 Just to travel? 550 00:41:26,984 --> 00:41:28,944 And not think about money. 551 00:41:28,986 --> 00:41:32,072 We'll go to Europe, to France, the Italian Riviera. 552 00:41:32,155 --> 00:41:33,907 Darling, just think of it! 553 00:41:33,991 --> 00:41:35,969 New sights. New people. 554 00:41:35,993 --> 00:41:37,536 It'll be wonderful. 555 00:41:37,619 --> 00:41:39,246 Let's celebrate tonight, shall we? Yes. 556 00:41:39,329 --> 00:41:41,123 Where shall we go? No, wait. 557 00:41:43,125 --> 00:41:44,126 What? 558 00:41:44,209 --> 00:41:45,961 You're going to wear these. 559 00:41:46,003 --> 00:41:48,088 Oh, Jeffrey! 560 00:41:48,755 --> 00:41:49,965 Darling. 561 00:41:51,008 --> 00:41:53,719 But they're the most lovely ones I've ever seen. 562 00:41:54,011 --> 00:41:55,012 Oh. 563 00:41:56,013 --> 00:41:57,222 Put them on me. 564 00:42:02,853 --> 00:42:03,979 My pearls. 565 00:42:04,271 --> 00:42:05,480 Ah, 566 00:42:08,650 --> 00:42:09,985 Oh. 567 00:42:13,989 --> 00:42:14,990 I'll go. 568 00:42:17,576 --> 00:42:21,788 Hello? Yes. This is Mrs. Carlyle speaking. 569 00:42:22,706 --> 00:42:24,750 I'm expecting you tonight. 570 00:42:28,086 --> 00:42:31,173 Tonight? Oh, but I can't. It's quite impossible. 571 00:42:33,008 --> 00:42:35,469 Do you want me to come to your house after you 572 00:42:36,219 --> 00:42:39,014 and ask your husband's permission? 573 00:42:40,474 --> 00:42:44,352 No. No. All right, I'll be there. I'll be there. 574 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 Yes. Yes, that's all right. Goodbye. 575 00:42:51,068 --> 00:42:52,444 Who was that? 576 00:42:52,652 --> 00:42:53,904 Uh... 577 00:42:53,987 --> 00:42:56,281 Oh, that was Mrs. Albright's secretary. 578 00:42:56,990 --> 00:42:58,450 What did she want? 579 00:42:58,533 --> 00:43:00,118 There's to be a meeting this evening. 580 00:43:00,827 --> 00:43:02,370 You have to go to it? 581 00:43:02,454 --> 00:43:03,747 I'm afraid so. 582 00:43:05,707 --> 00:43:08,352 Funny, Mrs. Albright didn't say anything about it when she was here. 583 00:43:08,376 --> 00:43:11,004 Yes. Well, it came up quite unexpectedly. 584 00:43:12,255 --> 00:43:14,091 I'm awfully sorry. 585 00:43:14,174 --> 00:43:15,967 But it's frightfully important. 586 00:43:17,177 --> 00:43:20,514 Jeffrey, if I wanted some money, 587 00:43:21,014 --> 00:43:24,017 a lot of it, right now, 588 00:43:25,352 --> 00:43:26,353 could I have it? 589 00:43:26,436 --> 00:43:27,979 Of course. 590 00:43:29,981 --> 00:43:32,943 Well, I need $10,000. 591 00:43:33,193 --> 00:43:34,361 What for? 592 00:43:35,487 --> 00:43:37,989 A gambling debt. At the club? 593 00:43:38,990 --> 00:43:40,742 How did you know? 594 00:43:40,826 --> 00:43:42,953 A man came to me with your IOU today. 595 00:43:43,370 --> 00:43:44,621 I paid him. 596 00:43:44,996 --> 00:43:45,997 Oh. 597 00:43:46,998 --> 00:43:49,000 That was sweet of you, darling. 598 00:44:01,096 --> 00:44:02,556 That isn't all. 599 00:44:03,473 --> 00:44:05,016 I owe $10,000 more. 600 00:44:05,100 --> 00:44:06,476 $10,000 more? 601 00:44:06,560 --> 00:44:08,520 I've got to have it right away. 602 00:44:14,359 --> 00:44:16,486 All right. I'll give you a check. 603 00:44:19,781 --> 00:44:20,949 Oh, Jeffrey... 604 00:44:26,246 --> 00:44:28,165 Please don't be angry with me. 605 00:44:28,415 --> 00:44:30,876 I know I was foolish. I made a mistake. 606 00:44:31,334 --> 00:44:34,212 I'm awfully sorry. It won't happen again I promise you. 607 00:44:34,296 --> 00:44:35,505 Jeffrey? 608 00:45:22,344 --> 00:45:24,012 Put it there. Yes, sir. 609 00:45:25,138 --> 00:45:26,306 Ah, 610 00:45:28,808 --> 00:45:31,478 I'm through with you for the evening. Yes, sir. 611 00:45:31,519 --> 00:45:33,813 I don't want to be disturbed. Understand? 612 00:45:33,897 --> 00:45:34,981 Yes, sir. 613 00:46:44,009 --> 00:46:45,093 Oh. 614 00:46:48,138 --> 00:46:49,973 I didn't expect you to come that way. 615 00:46:50,015 --> 00:46:51,850 I didn't want to be seen. 616 00:46:54,019 --> 00:46:55,979 Oh, you'll be here often. 617 00:47:00,734 --> 00:47:02,527 No, no, no. I can't stay. 618 00:47:08,992 --> 00:47:10,452 Here's your money. 619 00:47:11,995 --> 00:47:13,163 My money? 620 00:47:14,998 --> 00:47:17,500 It's yours. I owe it to you. 621 00:47:18,084 --> 00:47:21,421 You misunderstood me. I didn't lend you that money. 622 00:47:22,005 --> 00:47:23,173 I gave it to you. 623 00:47:23,256 --> 00:47:25,258 Yes, as part of a bargain. 624 00:47:26,801 --> 00:47:28,386 This check cancels it. 625 00:47:28,470 --> 00:47:30,138 Come now, Elsa. 626 00:47:30,221 --> 00:47:32,974 We didn't make that kind of a bargain. Oh, please, don't. 627 00:47:33,016 --> 00:47:35,518 Can't you see that I don't want to stay? 628 00:47:38,980 --> 00:47:41,691 You've changed since yesterday. 629 00:47:42,067 --> 00:47:43,193 Oh, you don't understand. 630 00:47:43,276 --> 00:47:45,320 I do understand you, Elsa. 631 00:47:45,403 --> 00:47:46,529 Perfectly. 632 00:47:46,613 --> 00:47:48,865 Better than you understand yourself. 633 00:47:48,990 --> 00:47:52,243 You have money now, and I'm of no further use to you. 634 00:47:53,370 --> 00:47:58,875 But if you're trying to appeal to my better nature, it's hopeless! 635 00:47:59,167 --> 00:48:00,627 For I haven't any. 636 00:48:02,003 --> 00:48:04,589 You're going to stay here. 637 00:48:05,423 --> 00:48:09,094 You made a promise, and you're going to keep it. 638 00:48:16,267 --> 00:48:18,019 I'd rather kill myself. 639 00:48:19,104 --> 00:48:20,313 Kill yourself? 640 00:48:34,035 --> 00:48:35,870 All right. Do it. 641 00:48:37,205 --> 00:48:40,166 Go ahead. We're alone. 642 00:48:42,001 --> 00:48:43,795 I've dismissed the servants. 643 00:48:43,878 --> 00:48:46,256 We're back a mile from the road. Nobody will hear you. 644 00:48:49,008 --> 00:48:50,218 Well? 645 00:48:53,179 --> 00:48:56,558 Really, this is too absurd. 646 00:48:56,641 --> 00:48:59,978 Why, we're both behaving outrageously. 647 00:49:00,520 --> 00:49:01,688 You're not the kind of man... 648 00:49:01,771 --> 00:49:04,482 You don't know what kind of man I am. 649 00:49:05,442 --> 00:49:06,985 But I'll show you. 650 00:49:13,992 --> 00:49:15,118 See this? 651 00:49:15,994 --> 00:49:19,330 You recognize this? You know what this means? 652 00:49:20,123 --> 00:49:22,417 It means that because you made a promise, 653 00:49:22,500 --> 00:49:25,003 I was fool enough to think you were mine. 654 00:49:25,211 --> 00:49:27,547 I even marked it as mine. 655 00:49:36,389 --> 00:49:40,310 You want to go? All right. You can. 656 00:49:41,102 --> 00:49:42,979 I'll let you go, 657 00:49:43,980 --> 00:49:46,858 but you'll carry my mark on you. 658 00:49:53,990 --> 00:49:56,534 No, no, not yet. Not yet. 659 00:50:08,963 --> 00:50:11,174 No! No! 660 00:50:12,175 --> 00:50:13,843 No! 661 00:50:23,144 --> 00:50:24,979 You cheat! 662 00:50:25,980 --> 00:50:28,191 Now, show that to your husband. 663 00:51:27,625 --> 00:51:29,002 The check... 664 00:51:40,805 --> 00:51:41,806 Your... 665 00:51:43,516 --> 00:51:45,018 Your wife... 666 00:52:19,594 --> 00:52:21,596 Who did it? I shot him. 667 00:53:16,442 --> 00:53:18,986 Rhinelander 40154, please. 668 00:53:21,447 --> 00:53:23,991 Hello! Racquet Club? 669 00:53:25,952 --> 00:53:27,745 Has Mr. Carlyle come in yet? 670 00:53:29,122 --> 00:53:30,248 No? 671 00:53:31,999 --> 00:53:33,292 Are you sure? 672 00:53:35,670 --> 00:53:37,004 Thank you. 673 00:54:06,951 --> 00:54:08,953 Good morning, Mrs. Carlyle. 674 00:54:08,995 --> 00:54:10,204 Good morning, Rita. 675 00:54:15,209 --> 00:54:19,172 I heard you moving about so I brought your breakfast to you. 676 00:54:19,213 --> 00:54:20,923 Thank you, Rita. 677 00:54:23,009 --> 00:54:24,552 Has Mr. Carlyle come in yet? 678 00:54:24,635 --> 00:54:25,762 No, ma'am. 679 00:54:25,845 --> 00:54:26,971 Oh. 680 00:54:27,013 --> 00:54:29,098 Mrs. Carlyle? Yes. 681 00:54:30,016 --> 00:54:31,225 The paper. 682 00:54:32,560 --> 00:54:33,811 Paper? 683 00:54:49,285 --> 00:54:52,997 Rita, take this away. Take it away! 684 00:54:58,628 --> 00:55:01,923 Rita, get me something to wear. Anything. Hurry up! 685 00:55:03,883 --> 00:55:05,009 Oh, no. 686 00:55:36,791 --> 00:55:37,959 Hello, Jeffrey. 687 00:55:38,000 --> 00:55:39,001 Hello, Elsa. 688 00:55:39,043 --> 00:55:41,420 My dear, why did you let them do this? 689 00:55:42,046 --> 00:55:45,508 There's so much for you to tell me, Elsa, so much. 690 00:55:53,808 --> 00:55:54,976 Easy. 691 00:56:00,106 --> 00:56:01,983 There, that's all right. 692 00:56:05,278 --> 00:56:08,489 I don't think it'll be necessary for you to have a nurse. 693 00:56:10,741 --> 00:56:13,744 I'll drop in again this afternoon. Thank you, Doctor. 694 00:56:13,828 --> 00:56:15,079 Goodbye. Goodbye. 695 00:56:17,498 --> 00:56:20,751 Then I heard a shot, almost as if someone else had fired, 696 00:56:21,419 --> 00:56:23,754 and he staggered and fell against the wall. 697 00:56:23,838 --> 00:56:25,006 I ran away. 698 00:56:25,548 --> 00:56:28,134 I came home and waited. Waited all night. 699 00:56:29,927 --> 00:56:33,014 In the morning, I saw the papers. I knew what had happened. 700 00:56:33,180 --> 00:56:34,900 And now I'm going to the police and confess. 701 00:56:34,932 --> 00:56:35,993 No, no, you mustn't confess. 702 00:56:36,017 --> 00:56:37,202 How else am I going to get you out of this? 703 00:56:37,226 --> 00:56:39,478 You're not going to get... But I am. 704 00:56:39,604 --> 00:56:41,724 You didn't do anything. You don't think I'd let you... 705 00:56:41,772 --> 00:56:43,900 Elsa, be quiet. I won't. I can't. 706 00:56:44,817 --> 00:56:45,985 Oh, Jeffrey, 707 00:56:46,986 --> 00:56:50,031 I've been thinking all night about myself, 708 00:56:50,990 --> 00:56:53,993 how wicked and selfish and spoiled I am. 709 00:56:54,994 --> 00:56:56,954 And how good you are, 710 00:56:56,996 --> 00:56:58,915 and how little I deserve you. 711 00:56:59,832 --> 00:57:02,126 I've got to tell the truth. That's the least I can do. 712 00:57:02,209 --> 00:57:04,378 Darling... You mustn't call me darling. 713 00:57:04,462 --> 00:57:06,505 Yes, I must. You are my darling. 714 00:57:07,006 --> 00:57:08,191 I've brought you nothing but trouble. 715 00:57:08,215 --> 00:57:09,467 No, dear. 716 00:57:09,550 --> 00:57:10,968 Some trouble, but much happiness. 717 00:57:11,010 --> 00:57:13,763 I'm a silly woman. Stupid and vain. 718 00:57:13,846 --> 00:57:15,097 I love you. 719 00:57:15,181 --> 00:57:18,017 I didn't marry you because I thought you could spell or add, 720 00:57:18,100 --> 00:57:19,727 but because you're what you are. 721 00:57:19,810 --> 00:57:21,955 I still love you, and want to protect you. 722 00:57:21,979 --> 00:57:23,481 Jeffrey! Please don't. 723 00:57:23,564 --> 00:57:26,567 Why don't you hate me? I could stand that better. 724 00:57:26,984 --> 00:57:28,319 Don't cry. 725 00:57:29,987 --> 00:57:32,698 Well, what do you want me to do? 726 00:57:33,032 --> 00:57:34,992 Don't say anything to anybody. 727 00:57:35,952 --> 00:57:36,970 Don't even talk about the case. 728 00:57:36,994 --> 00:57:38,180 Just leave it to me and to the lawyer. 729 00:57:38,204 --> 00:57:40,414 But Jeffrey... It'll be all right. 730 00:57:40,831 --> 00:57:43,417 Livingstone isn't dead, and he isn't going to die. 731 00:57:43,501 --> 00:57:46,879 He wants revenge. He wants to drag us into court and make a scandal, 732 00:57:46,963 --> 00:57:48,339 but he can't do anything. 733 00:57:48,422 --> 00:57:50,299 We have money now, and we can fight him. 734 00:57:50,383 --> 00:57:51,968 I'll get off. Suppose you don't. 735 00:57:52,009 --> 00:57:53,427 But I will. 736 00:57:53,636 --> 00:57:55,888 Suppose he should tell at the trial? 737 00:57:56,055 --> 00:57:58,099 That wouldn't put him in a very good light. 738 00:57:58,182 --> 00:57:59,517 He won't tell. 739 00:58:00,977 --> 00:58:03,229 Promise me before I go. Promise me you won't talk. 740 00:58:03,312 --> 00:58:04,605 But Jeffrey... Promise me. 741 00:58:04,689 --> 00:58:06,440 You're sure it's all right? Absolutely. 742 00:58:06,524 --> 00:58:08,651 Because I believe in you like God. 743 00:58:08,734 --> 00:58:10,963 You wouldn't deceive me, now, would you? No. 744 00:58:10,987 --> 00:58:13,447 Time's up. And Jeffrey, listen, 745 00:58:13,531 --> 00:58:16,409 from now on I'm going to be different. I am, truly. 746 00:58:17,201 --> 00:58:18,869 I'm going to be good, 747 00:58:19,245 --> 00:58:22,415 I'm going to try and be worthy of you with all my heart. 748 00:58:22,581 --> 00:58:25,251 I'll never deceive you again as long as I live. 749 00:58:25,835 --> 00:58:29,964 I may do silly things, I suppose I will, but I'll always tell you. 750 00:58:31,674 --> 00:58:33,217 Oh, I love you so. 751 00:58:35,261 --> 00:58:36,429 Time's up. 752 00:58:55,364 --> 00:58:58,969 Is Jeffrey safe? Is he all right? I hope so. 753 00:58:58,993 --> 00:59:01,495 I want you to tell me the truth. I must know. 754 00:59:01,579 --> 00:59:02,955 It's impossible to know. 755 00:59:02,997 --> 00:59:04,749 I can only tell you what I think. 756 00:59:04,832 --> 00:59:05,916 Well? 757 00:59:06,000 --> 00:59:08,961 I think we'll get your husband off without any trouble, 758 00:59:09,003 --> 00:59:10,963 but Livingstone's a tricky person. 759 00:59:11,005 --> 00:59:14,008 It's not easy to anticipate just what move he'll make. 760 00:59:14,091 --> 00:59:17,011 I'm sure he'll try to get back at you if he can. 761 00:59:17,386 --> 00:59:19,513 Then there might be even prison. 762 00:59:19,638 --> 00:59:22,308 Yes, there might, but I don't think so. 763 00:59:23,017 --> 00:59:25,936 I wouldn't worry about it if I were you, Mrs. Carlyle. 764 00:59:25,978 --> 00:59:26,979 Thanks. 765 00:59:48,918 --> 00:59:50,753 You are in the employ of Mr. Livingstone? 766 00:59:50,836 --> 00:59:51,962 Yes, sir. 767 00:59:52,004 --> 00:59:55,091 I came to this country with Mr. Livingstone two years ago. 768 00:59:55,966 --> 00:59:59,011 On the night Mr. Livingstone was shot, where were you? 769 00:59:59,261 --> 01:00:02,014 I was in my room with the other two servants. 770 01:00:03,015 --> 01:00:05,101 What did you do when you heard the shot? 771 01:00:05,184 --> 01:00:08,062 Well, first I didn't know what to do, 772 01:00:08,104 --> 01:00:11,565 because Mr. Livingstone said he did not wish to be disturbed. 773 01:00:12,024 --> 01:00:14,693 So, you see, I was afraid to go down. 774 01:00:15,528 --> 01:00:18,864 Then we made up our minds to find out what had happened, 775 01:00:19,031 --> 01:00:20,241 and ran downstairs. 776 01:00:20,324 --> 01:00:21,992 What did you find there? 777 01:00:22,409 --> 01:00:25,121 I saw Mr. Livingstone lying wounded on the floor, 778 01:00:25,913 --> 01:00:29,041 and Mr. Carlyle was standing there with a gun in his hand. 779 01:00:29,125 --> 01:00:31,043 You mean the defendant there? 780 01:00:33,295 --> 01:00:36,257 Yes, sir. What did you say to Mr. Carlyle? 781 01:00:36,340 --> 01:00:38,968 I said to Mr. Carlyle, "Who did it?" 782 01:00:39,009 --> 01:00:40,427 And how did he answer you? 783 01:00:40,511 --> 01:00:42,680 He said, "I shot him." 784 01:00:46,267 --> 01:00:48,954 Mr. Livingstone, tell the court in your own way 785 01:00:48,978 --> 01:00:51,438 what happened on the night you were shot. 786 01:00:52,189 --> 01:00:55,776 Well, I'm afraid I'll have to go back a few days before that, 787 01:00:56,235 --> 01:00:58,445 to the occasion of a gambling debt. 788 01:00:58,988 --> 01:01:01,407 A little game with Mr. Carlyle. 789 01:01:03,742 --> 01:01:04,994 Jeffrey? Shh. 790 01:01:05,995 --> 01:01:09,039 Mr. Carlyle had lost to me considerably at cards, 791 01:01:09,123 --> 01:01:11,792 to be exact, $10,000. 792 01:01:11,876 --> 01:01:14,378 He explained he was in financial difficulties 793 01:01:14,461 --> 01:01:17,381 and asked if I'd take his IOU, which I did. 794 01:01:18,132 --> 01:01:20,384 A few days later, I needed money, 795 01:01:20,467 --> 01:01:23,262 and I telephoned Mr. Carlyle and reminded him of his IOU. 796 01:01:24,555 --> 01:01:27,141 He promised to bring the money that evening. 797 01:01:28,017 --> 01:01:30,311 When he came, I noticed that he'd been drinking. 798 01:01:30,352 --> 01:01:32,521 He seemed in a rather reckless mood. 799 01:01:32,605 --> 01:01:34,958 He handed me the check for the amount. 800 01:01:34,982 --> 01:01:36,650 Exhibit 32-A, please. 801 01:01:38,986 --> 01:01:40,696 Is that the check, Mr. Livingstone? 802 01:01:40,779 --> 01:01:41,906 Yes. 803 01:01:42,865 --> 01:01:45,367 Then he suggested that we play a game for the check. 804 01:01:45,451 --> 01:01:48,996 If he lost, he owed me double. If he won, he kept the check. 805 01:01:49,872 --> 01:01:50,956 I agreed. 806 01:01:52,249 --> 01:01:54,668 As I went to a table drawer to get some cards, 807 01:01:54,793 --> 01:01:56,479 Oh... it happens that I keep a pistol in the same drawer... 808 01:01:56,503 --> 01:01:58,839 Jeffrey, I can't stand this. Remember your promise. 809 01:01:58,923 --> 01:02:00,317 ...Mr. Carlyle caught sight of the gun. 810 01:02:00,341 --> 01:02:03,093 We started playing. Well... 811 01:02:04,011 --> 01:02:05,554 Go on, Mr. Livingstone. 812 01:02:06,222 --> 01:02:10,017 Well, to put it bluntly, he cheated. 813 01:02:10,309 --> 01:02:11,977 - No. - Cheated! 814 01:02:14,146 --> 01:02:16,232 Order! I won't let him say that about you! 815 01:02:16,315 --> 01:02:17,691 Elsa! Quiet, quiet! 816 01:02:17,775 --> 01:02:19,818 Please, Mrs. Carlyle, please... 817 01:02:20,277 --> 01:02:22,488 Continue, Mr. Livingstone. 818 01:02:23,030 --> 01:02:26,909 Naturally, I was angry. I... I threatened to expose him, 819 01:02:26,992 --> 01:02:28,994 have him put out of the club. 820 01:02:29,536 --> 01:02:33,457 Before I knew it, he rushed to the table drawer and opened it. 821 01:02:33,999 --> 01:02:37,002 I made a lunge for the pistol, but he got there first 822 01:02:37,586 --> 01:02:38,671 and he fired. 823 01:02:38,712 --> 01:02:40,005 Your witness. 824 01:02:43,634 --> 01:02:45,261 May it please the Court, 825 01:02:46,262 --> 01:02:47,489 I should like to reserve the right 826 01:02:47,513 --> 01:02:50,307 to cross-examine this witness later on, 827 01:02:50,683 --> 01:02:53,310 if the prosecutor has no objection. No objection. 828 01:02:53,394 --> 01:02:55,813 Granted. The State rests, Your Honor. 829 01:02:57,189 --> 01:02:59,942 Your Honor, gentlemen of the jury, 830 01:03:00,943 --> 01:03:03,946 I'm going to reverse the general order of things a bit, 831 01:03:03,988 --> 01:03:07,032 and first ask the defendant to tell you his story 832 01:03:07,116 --> 01:03:09,576 in a simple and straightforward manner. 833 01:03:09,827 --> 01:03:11,996 Mr. Carlyle. Mr. Carlyle. 834 01:03:12,079 --> 01:03:14,581 Jeffrey, you've got to let me tell them the truth. 835 01:03:14,665 --> 01:03:16,917 It'll be all right. Jeffrey! 836 01:03:25,509 --> 01:03:27,011 Raise your right hand. 837 01:03:27,428 --> 01:03:28,971 Do you solemnly swear the testimony 838 01:03:29,013 --> 01:03:30,240 you're about to give will be the truth, 839 01:03:30,264 --> 01:03:32,891 the whole truth and nothing but the truth, so help you, God? 840 01:03:32,975 --> 01:03:34,018 I do. 841 01:03:38,188 --> 01:03:42,943 Now, Mr. Carlyle, will you please tell the jury your story? 842 01:03:42,985 --> 01:03:44,153 I have nothing to say. 843 01:03:49,658 --> 01:03:52,661 But, Mr. Carlyle, you... I corroborate absolutely 844 01:03:52,745 --> 01:03:54,538 Mr. Livingstone's testimony. 845 01:03:55,998 --> 01:03:58,667 - No! No! He's innocent. - Elsa! 846 01:03:58,751 --> 01:03:59,960 He didn't do it, I did it. 847 01:04:00,002 --> 01:04:01,712 Don't listen to her. You must listen to me. 848 01:04:01,795 --> 01:04:04,631 I object. You've got to hear me, all of you. 849 01:04:05,174 --> 01:04:06,425 I shot him! 850 01:04:07,217 --> 01:04:08,969 I shot him! 851 01:04:09,386 --> 01:04:11,430 My husband took the blame to save me. 852 01:04:11,513 --> 01:04:14,391 He wouldn't let me tell the truth because of the scandal. 853 01:04:14,475 --> 01:04:16,602 But I can't go through with this. 854 01:04:16,769 --> 01:04:18,354 He's innocent. I did it. 855 01:04:19,521 --> 01:04:21,690 I gambled money that wasn't mine and lost. 856 01:04:21,774 --> 01:04:24,151 I didn't know what to do, I was desperate. 857 01:04:24,360 --> 01:04:27,154 I was so ashamed. I couldn't tell my husband. 858 01:04:29,782 --> 01:04:32,576 Then he... He offered me the money. 859 01:04:32,993 --> 01:04:35,662 I knew what he wanted. I'm not trying to make excuses for myself. 860 01:04:35,746 --> 01:04:37,998 There aren't any. But I was crazy. 861 01:04:38,248 --> 01:04:40,834 I was so frightened that I'd be found out. 862 01:04:41,001 --> 01:04:43,003 Then my husband gave me a check 863 01:04:43,212 --> 01:04:44,852 and I went to Livingstone to pay him back, 864 01:04:44,922 --> 01:04:45,982 but he wouldn't take the money. 865 01:04:46,006 --> 01:04:47,758 He wanted me, he was insane. 866 01:04:47,841 --> 01:04:50,719 He tried to force me to stay with him. And when I wouldn't... 867 01:04:50,803 --> 01:04:53,722 And when I wouldn't, he did this to me. 868 01:04:54,181 --> 01:04:56,266 He did this to me! He branded me! 869 01:04:57,017 --> 01:04:59,353 He branded me and I shot him! 870 01:04:59,395 --> 01:05:01,105 I shot him and I'm glad. 871 01:05:02,981 --> 01:05:04,149 I'm glad! 872 01:05:04,233 --> 01:05:05,984 Get Livingstone! I'm glad... 873 01:05:27,089 --> 01:05:28,173 Order! 874 01:05:35,013 --> 01:05:37,015 Gentlemen, take your places. 875 01:05:43,564 --> 01:05:44,982 Your Honor, 876 01:05:45,232 --> 01:05:47,734 I move the indictment be dismissed. 877 01:05:47,985 --> 01:05:49,987 The indictment is dismissed. 878 01:05:54,575 --> 01:05:56,034 Stand up, Mr. Carlyle. 879 01:05:59,455 --> 01:06:00,998 You are a free man. 880 01:06:10,841 --> 01:06:12,926 Darling, it's over. 881 01:06:13,844 --> 01:06:14,970 Yes. 882 01:06:15,012 --> 01:06:18,932 You must think of it as a bad dream. Now you're awake. 883 01:06:19,766 --> 01:06:21,018 Yes, that's it. 884 01:06:22,019 --> 01:06:25,230 Well, now that we're beginning again, Mrs. Carlyle, 885 01:06:25,314 --> 01:06:27,941 don't you think I ought to propose to you? 886 01:06:28,984 --> 01:06:30,402 Oh, Jeffrey! 887 01:06:31,570 --> 01:06:34,031 Well, how about it? Darling, 888 01:06:35,574 --> 01:06:38,327 this is a dream, a beautiful one. 889 01:06:38,410 --> 01:06:40,078 No, this time it's real. 890 01:06:42,247 --> 01:06:43,624 More real than before? 891 01:06:43,707 --> 01:06:44,934 You bet. 892 01:06:44,958 --> 01:06:46,168 No betting. 893 01:06:46,251 --> 01:06:47,961 Sure? Sure. 894 01:06:49,755 --> 01:06:51,882 Nothing but double solitaire. 895 01:06:52,132 --> 01:06:53,425 Us. 896 01:06:53,675 --> 01:06:55,677 Always. 64702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.