Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,411 --> 00:02:44,538
And now, ladies and gentlemen,
2
00:02:44,622 --> 00:02:46,874
I'm sure we'd
all like to welcome
3
00:02:46,957 --> 00:02:49,543
an old member
back into our midst,
4
00:02:50,544 --> 00:02:52,880
a member who has,
for the last three years,
5
00:02:52,963 --> 00:02:54,107
been traveling in the Orient.
6
00:02:54,131 --> 00:02:57,093
I refer, of course,
to Mr. Hardy Livingstone...
7
00:03:00,846 --> 00:03:04,016
...who comes back to us
bearing several scars
8
00:03:04,684 --> 00:03:07,520
which he claims
were inflicted by tigers,
9
00:03:08,145 --> 00:03:10,940
but he doesn't say whether
they were male or female tigers.
10
00:03:11,982 --> 00:03:13,901
Bet I could tell you, Hardy.
11
00:03:13,984 --> 00:03:17,988
But those of us who know our
Livingstone have our suspicions.
12
00:03:19,573 --> 00:03:22,618
But I shouldn't be
picking on Hardy,
13
00:03:22,702 --> 00:03:25,037
because he's promised
to do us a great favor.
14
00:03:25,121 --> 00:03:30,334
He's promised to lend us
that magnificent house of his
15
00:03:30,418 --> 00:03:32,503
for the Milk Fund Ball.
16
00:03:36,465 --> 00:03:40,344
I'm sure we all appreciate this,
and I'm also certain
17
00:03:40,428 --> 00:03:44,014
that we'd like to hear a few
words from Mr. Livingstone.
18
00:03:49,979 --> 00:03:53,482
I daresay that when I tell
you that I'm glad to be back,
19
00:03:53,566 --> 00:03:55,192
it sounds, to say
the least, banal.
20
00:03:55,276 --> 00:03:57,862
Banal! Careful,
Hardy, ladies present.
21
00:04:02,074 --> 00:04:03,993
But my delight at
being here is so genuine
22
00:04:04,034 --> 00:04:06,996
that nothing I say can be banal.
23
00:04:07,288 --> 00:04:10,958
Hardy, leave the room.
It's a good word. Stick to it.
24
00:04:11,000 --> 00:04:12,835
As for any possible
generosity of mine
25
00:04:12,918 --> 00:04:15,129
in letting you have your
Milk Fund Ball at my house,
26
00:04:15,212 --> 00:04:16,964
don't consider it as that.
27
00:04:17,006 --> 00:04:20,092
Think of it, rather,
as a slight gesture on my part
28
00:04:20,176 --> 00:04:22,678
to bring you
together under my roof,
29
00:04:22,803 --> 00:04:26,098
where I may feel that I am somewhat,
if not entirely, your host.
30
00:04:30,394 --> 00:04:31,979
Hello, boys. Hello, Jeff.
31
00:04:32,062 --> 00:04:33,105
Hello, Leslie.
32
00:04:33,189 --> 00:04:35,775
Hello, Jeff! You're late,
you lucky dog.
33
00:04:35,858 --> 00:04:36,901
What's going on?
34
00:04:36,984 --> 00:04:39,361
They're still out there
making speeches.
35
00:04:39,445 --> 00:04:41,965
Big plans to raise
money for the Milk Fund.
36
00:04:41,989 --> 00:04:44,968
I don't know what they're going to
do with all the milk when they get it.
37
00:04:44,992 --> 00:04:47,870
I suppose somebody
likes it. I don't know.
38
00:04:47,953 --> 00:04:50,539
Big welcome home
to Hardy Livingstone.
39
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
Big offer of house
for something else.
40
00:04:52,666 --> 00:04:53,959
I don't know.
41
00:04:54,001 --> 00:04:57,713
I make the one and only
excuse and sneak out.
42
00:04:58,380 --> 00:05:00,007
Then I fool them
and don't come back.
43
00:05:00,049 --> 00:05:01,967
Is my wife in there?
44
00:05:02,009 --> 00:05:03,886
Sure. She fools them, too.
45
00:05:03,969 --> 00:05:06,972
She matches coins all during the
speeches and doesn't have to listen.
46
00:05:07,014 --> 00:05:08,849
Does she really?
Oh, that's terrible.
47
00:05:08,933 --> 00:05:10,810
Don't be sanctimonious.
48
00:05:10,893 --> 00:05:14,188
Pretty easy for you to stay at the
office tonight yourself, wasn't it?
49
00:05:14,271 --> 00:05:16,065
I stay every night.
50
00:05:16,148 --> 00:05:19,235
By golly, I believe you do,
at that. Just came across me.
51
00:05:19,318 --> 00:05:21,737
I haven't see you
play golf all summer.
52
00:05:21,821 --> 00:05:23,030
I can't get away.
53
00:05:23,113 --> 00:05:24,782
I've got a couple
of deals on the fire
54
00:05:24,865 --> 00:05:26,283
and I can't
leave them, that's all.
55
00:05:26,367 --> 00:05:29,870
That's a crazy way to live.
You shouldn't work so hard.
56
00:05:29,954 --> 00:05:31,330
What's it going to get you?
57
00:05:31,413 --> 00:05:33,958
A million, I hope. Someday.
58
00:05:33,999 --> 00:05:35,960
Well, I wouldn't
do it for any man.
59
00:05:36,001 --> 00:05:38,420
Neither would I,
but for a certain woman.
60
00:05:38,587 --> 00:05:40,089
Well, she's pretty nice.
61
00:05:40,214 --> 00:05:43,717
I don't care much for them as a race,
but she's pretty nice.
62
00:05:43,801 --> 00:05:45,845
She's wonderful, Leslie.
63
00:05:45,928 --> 00:05:48,305
I didn't begin to live
until I met that girl,
64
00:05:48,430 --> 00:05:50,933
and there's nothing in the
world I wouldn't do for her.
65
00:05:51,016 --> 00:05:52,953
You're going to have me
crying in a minute.
66
00:05:52,977 --> 00:05:55,104
Come on, let's have a drink.
67
00:06:01,986 --> 00:06:04,321
Where's Jeffrey? Oh,
he had to work, poor darling.
68
00:06:04,405 --> 00:06:06,615
Isn't it awful?
I'm glad I'm not a man.
69
00:06:06,699 --> 00:06:07,968
You're not serious?
70
00:06:07,992 --> 00:06:11,328
Of course I am. I couldn't bear
to have so much on my mind.
71
00:06:11,412 --> 00:06:13,873
I'm the helpless type,
darling. Didn't you know?
72
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
I think I'll gamble.
I feel lucky.
73
00:06:17,001 --> 00:06:19,003
Out of my way.
74
00:06:19,920 --> 00:06:21,088
We're not gambling, dear.
75
00:06:21,171 --> 00:06:23,007
She certainly
cleaned me out tonight.
76
00:06:24,258 --> 00:06:25,467
Are you coming, darling?
77
00:07:14,141 --> 00:07:16,953
It's bad luck to talk,
but I'm promoting something
78
00:07:16,977 --> 00:07:18,687
that may turn into gold any day.
79
00:07:18,771 --> 00:07:22,066
You know, I take a positively
clinical interest in this man.
80
00:07:22,149 --> 00:07:24,961
What's the trouble?
He's in love with his wife.
81
00:07:24,985 --> 00:07:27,613
I know. And after
four years, too.
82
00:07:28,656 --> 00:07:30,366
Can't help it, boys, I'm sorry.
83
00:07:30,449 --> 00:07:33,494
Why don't you do something
about it? It's disgraceful.
84
00:07:33,577 --> 00:07:35,371
It's worse than that,
it's indecent.
85
00:07:35,454 --> 00:07:37,039
Here's to her.
86
00:07:38,499 --> 00:07:41,543
No, the Oriental woman
isn't really a slave.
87
00:07:43,003 --> 00:07:45,047
She's simply been
well trained, that's all.
88
00:07:45,130 --> 00:07:47,091
She knows her business.
89
00:07:47,633 --> 00:07:49,176
What about the tiger?
90
00:07:49,259 --> 00:07:53,681
It really was a tiger, but as a
matter of fact, it brought me luck.
91
00:07:57,017 --> 00:07:58,227
Luck!
92
00:08:10,406 --> 00:08:11,740
Finished.
93
00:08:14,827 --> 00:08:16,763
I'll have to give you an IOU
until tomorrow evening.
94
00:08:16,787 --> 00:08:18,330
Certainly, madam.
95
00:08:20,499 --> 00:08:22,751
I'll cut the cards with you.
96
00:08:24,378 --> 00:08:26,797
If I draw high,
the debt's canceled.
97
00:08:26,880 --> 00:08:29,008
If not, I owe you
$10,000, instead of five.
98
00:08:29,091 --> 00:08:30,926
Very well, madam.
99
00:08:38,892 --> 00:08:40,185
Aces high.
100
00:09:27,524 --> 00:09:28,960
Thank you, madam. Good night.
101
00:09:28,984 --> 00:09:30,360
Good night.
102
00:10:31,046 --> 00:10:32,673
I followed you out here.
103
00:10:32,756 --> 00:10:34,091
Do you mind?
104
00:10:34,424 --> 00:10:35,843
I should.
105
00:10:36,009 --> 00:10:38,428
Indirectly, you
made me lose $10,000.
106
00:10:38,512 --> 00:10:39,721
Did I?
107
00:10:40,347 --> 00:10:43,183
You were talking behind me in
that very carrying voice of yours.
108
00:10:43,267 --> 00:10:44,726
I'm sorry.
109
00:10:45,018 --> 00:10:47,271
I heard you say the word "luck."
110
00:10:47,354 --> 00:10:48,730
I thought it was a hunch.
111
00:10:48,814 --> 00:10:51,525
I should feel badly,
but I'm flattered.
112
00:10:52,067 --> 00:10:53,777
Well, you needn't be.
113
00:10:53,861 --> 00:10:55,964
It wasn't your personality,
Mr. Livingstone,
114
00:10:55,988 --> 00:10:58,574
just your very loud voice.
115
00:10:58,657 --> 00:11:01,618
Could I redeem myself
by buying you a drink?
116
00:11:02,202 --> 00:11:03,745
Do you like Japanese wine?
117
00:11:03,829 --> 00:11:06,456
Oh, well, I never knew they
had Japanese wine in the club.
118
00:11:06,540 --> 00:11:08,000
Not at the club, at my house.
119
00:11:08,083 --> 00:11:10,544
It will only take us a moment.
My boat's alongside.
120
00:11:10,627 --> 00:11:11,753
Will you?
121
00:11:11,837 --> 00:11:14,131
As a climax to the
evening's indiscretions?
122
00:11:14,214 --> 00:11:16,425
You're not afraid
to take chances?
123
00:11:16,508 --> 00:11:18,385
Oh, no, I like to take chances.
124
00:11:18,468 --> 00:11:20,220
All right, come along.
125
00:11:22,097 --> 00:11:25,392
If I go, will you tell me all
about the world, Mr. Traveler?
126
00:11:25,475 --> 00:11:27,019
That's simple.
127
00:11:27,144 --> 00:11:28,770
It's round, they say,
128
00:11:28,896 --> 00:11:32,316
but I've always found it
quite flat, until now.
129
00:11:32,774 --> 00:11:34,276
How frightfully exciting.
130
00:11:34,359 --> 00:11:35,652
Which means...
131
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
I'd like to see your house.
132
00:13:00,487 --> 00:13:02,281
This is my holy of holies.
133
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Mmm.
134
00:13:08,078 --> 00:13:09,913
Do you like it?
135
00:13:09,997 --> 00:13:12,165
Well, I don't know.
It's strange.
136
00:13:13,000 --> 00:13:14,543
Not to me.
137
00:13:14,626 --> 00:13:16,503
I suppose you smoke opium here,
138
00:13:16,586 --> 00:13:18,964
and hold all sorts
of exotic rituals?
139
00:13:19,006 --> 00:13:20,924
Opium has never agreed with me,
140
00:13:21,008 --> 00:13:25,012
but in the Orient,
some of us use it as you would cigarettes.
141
00:13:38,942 --> 00:13:40,652
Oh, how dreadful!
142
00:13:41,486 --> 00:13:43,780
That depends upon
your point of view.
143
00:13:43,864 --> 00:13:46,283
It's Yama, the god
of destruction.
144
00:14:00,005 --> 00:14:01,798
What's in there?
145
00:14:02,007 --> 00:14:03,008
My past.
146
00:14:03,300 --> 00:14:04,801
Your...
147
00:14:05,010 --> 00:14:06,011
Oh.
148
00:14:06,219 --> 00:14:08,263
Would you dare open it?
149
00:14:08,347 --> 00:14:09,723
Would you dare look at it?
150
00:14:09,806 --> 00:14:11,808
Well, is it so frightful?
151
00:14:12,517 --> 00:14:14,978
I call it my gallery of ghosts.
152
00:14:22,361 --> 00:14:23,987
How charming.
153
00:14:24,988 --> 00:14:26,990
Why, they're lovely dolls!
154
00:14:27,616 --> 00:14:30,952
Once they were lovely
women who were kind to me.
155
00:14:32,079 --> 00:14:33,997
Oh, Bluebeard's chamber.
156
00:14:35,457 --> 00:14:39,044
Well, I should say that your
past had been rather international.
157
00:14:39,127 --> 00:14:42,297
Perhaps in knowing many women,
one is able to appreciate
158
00:14:42,381 --> 00:14:45,008
the one woman when
she comes along.
159
00:14:46,468 --> 00:14:48,970
How negligent. One shelf unused.
160
00:14:49,012 --> 00:14:50,847
I still have
a few years to live.
161
00:14:50,972 --> 00:14:51,973
Mmm.
162
00:14:52,015 --> 00:14:54,476
I suppose this is her name,
163
00:14:54,559 --> 00:14:56,478
or have you
forgotten their names?
164
00:14:56,561 --> 00:14:59,898
That's my crest.
It's a Japanese character.
165
00:14:59,981 --> 00:15:01,959
I brand all my
belongings with it.
166
00:15:01,983 --> 00:15:04,611
It means "I possess."
167
00:15:13,453 --> 00:15:15,622
What a strange man you are.
168
00:15:16,331 --> 00:15:19,709
How few people seeing you at
the club realize you are like this.
169
00:15:19,793 --> 00:15:21,670
You're really two men.
170
00:15:22,003 --> 00:15:23,588
Which do you prefer?
171
00:15:23,672 --> 00:15:26,550
Well, I couldn't say.
I don't know either.
172
00:15:26,633 --> 00:15:28,593
What's behind that door?
173
00:15:28,677 --> 00:15:31,555
Somebody's head strung up
in a closet, I'm sure.
174
00:15:31,638 --> 00:15:33,181
Worse than that. Oh.
175
00:15:46,820 --> 00:15:50,991
Well, I must admit, you're very
clever at planning your conquests.
176
00:16:17,726 --> 00:16:19,019
To success.
177
00:16:19,102 --> 00:16:20,896
Yours. Ours.
178
00:16:25,984 --> 00:16:26,985
Ah,
179
00:16:29,279 --> 00:16:31,823
It belonged
to a Siamese princess.
180
00:16:31,907 --> 00:16:32,908
Oh!
181
00:16:33,992 --> 00:16:36,828
Oh, but it's marvelous!
It's yours.
182
00:16:36,912 --> 00:16:38,705
I couldn't.
183
00:16:39,122 --> 00:16:43,210
I made you lose tonight. Won't
you take it as some slight return?
184
00:16:43,960 --> 00:16:45,378
They're real, aren't they?
185
00:16:45,462 --> 00:16:47,297
Why, it must be worth a fortune.
186
00:16:47,422 --> 00:16:49,966
It would be worth
twice as much on you.
187
00:16:50,050 --> 00:16:53,470
You'd look wonderful in it.
You must wear it for me.
188
00:16:53,929 --> 00:16:55,680
Let me see you in it.
189
00:16:55,972 --> 00:16:57,265
I must go.
190
00:16:59,976 --> 00:17:01,770
You won't accept this?
191
00:17:01,811 --> 00:17:03,104
No, of course not.
192
00:17:05,440 --> 00:17:06,691
But why must you hurry?
193
00:17:06,775 --> 00:17:08,961
My husband will be
looking for me.
194
00:17:08,985 --> 00:17:11,571
Are you in love
with your husband?
195
00:17:12,364 --> 00:17:15,825
Yes. Isn't it too bad?
196
00:17:15,909 --> 00:17:17,494
Not necessarily.
197
00:17:18,119 --> 00:17:19,538
But I really am, you see.
198
00:17:19,621 --> 00:17:21,373
When shall I see you again?
199
00:17:21,456 --> 00:17:22,541
I'm awfully busy.
200
00:17:22,624 --> 00:17:23,976
You will be at the
Bazaar on Wednesday.
201
00:17:24,000 --> 00:17:26,253
I'll see you there.
202
00:18:11,756 --> 00:18:12,966
Jeffrey. Hello, dear.
203
00:18:13,008 --> 00:18:14,384
This is Mr. Livingstone.
204
00:18:14,467 --> 00:18:17,154
He was nice enough to take me up
the shore and show me his new house.
205
00:18:17,178 --> 00:18:19,306
It's really too beautiful.
That was nice.
206
00:18:19,389 --> 00:18:22,225
It was a pleasure.
If you'll excuse me?
207
00:18:22,309 --> 00:18:23,602
Good night. Thank you so much.
208
00:18:23,685 --> 00:18:25,979
I shall hope to see you soon.
209
00:18:34,988 --> 00:18:37,782
Well? You don't like him.
210
00:18:38,033 --> 00:18:39,618
Livingstone? Mmm.
211
00:18:39,993 --> 00:18:41,911
He hasn't a very good
reputation with women.
212
00:18:41,995 --> 00:18:45,999
Oh, Jeffrey, do you think
I was born yesterday?
213
00:18:46,374 --> 00:18:49,919
Sometimes. Oh, now,
don't be cross with me, please.
214
00:18:51,630 --> 00:18:54,090
Darling, you mustn't mind
if I'm a little jealous.
215
00:18:54,215 --> 00:18:56,009
You know why it is.
216
00:18:56,718 --> 00:19:00,013
It's because I love you
more and more every day.
217
00:19:02,015 --> 00:19:04,893
Oh, sweet! Go on
making love to me.
218
00:19:04,976 --> 00:19:06,645
I'd like to, but
somebody might see us.
219
00:19:06,770 --> 00:19:09,814
Oh, shocking! Young
matron necking with husband.
220
00:19:10,023 --> 00:19:12,567
I'm not your husband. Gracious.
221
00:19:12,984 --> 00:19:14,736
I'm your lover.
222
00:19:17,989 --> 00:19:19,741
Always? Always.
223
00:19:20,158 --> 00:19:23,953
Even if... If at times,
I do things that don't please you?
224
00:19:23,995 --> 00:19:25,372
Mad things?
225
00:19:26,748 --> 00:19:29,334
Because you know,
Jeffrey, I am mad.
226
00:19:30,710 --> 00:19:31,795
Mad about living.
227
00:19:31,878 --> 00:19:33,797
Things going round, I love them.
228
00:19:33,880 --> 00:19:37,258
Ferris wheels, train wheels,
roulette wheels.
229
00:19:41,846 --> 00:19:44,557
You think I'm crazy,
don't you, darling?
230
00:19:45,600 --> 00:19:48,395
But you'd never let me go,
would you, Jeffrey?
231
00:19:48,478 --> 00:19:50,689
I'll never lose you, will I?
232
00:19:51,189 --> 00:19:52,958
Well, I don't know.
233
00:19:52,982 --> 00:19:54,067
What do you mean?
234
00:19:55,151 --> 00:19:57,862
You will if you don't haul
in a little on your expenses.
235
00:19:57,946 --> 00:19:59,239
Oh... Money.
236
00:19:59,864 --> 00:20:01,008
Well, we have
to have it to live,
237
00:20:01,032 --> 00:20:02,992
and we have to talk
about it now and then.
238
00:20:03,076 --> 00:20:04,994
Are we broke again?
239
00:20:05,829 --> 00:20:08,123
Not exactly, but we'll
have to watch ourselves
240
00:20:08,206 --> 00:20:11,960
until this deal comes through,
because it will pretty soon,
241
00:20:12,001 --> 00:20:15,755
and when it does, we'll have
all the money we want.
242
00:20:15,839 --> 00:20:18,758
You're not angry because
I... Of course I'm not.
243
00:20:18,842 --> 00:20:21,761
You know, darling,
I'd give you anything in the world.
244
00:20:21,845 --> 00:20:23,179
Would you?
245
00:20:27,183 --> 00:20:29,519
Would you give me $10,000 now?
246
00:20:31,146 --> 00:20:34,357
$10,000! What for?
247
00:20:36,151 --> 00:20:38,987
Oh, Jeffrey. I was only joking.
248
00:20:39,696 --> 00:20:40,965
Come on, darling, I want to go.
249
00:20:40,989 --> 00:20:43,908
I want to go home,
and I'm going to drive.
250
00:20:43,992 --> 00:20:45,994
I want to drive fast!
251
00:21:09,017 --> 00:21:11,936
$14,612.
252
00:21:12,103 --> 00:21:14,856
My, what a lot of money. Oh,
hello!
253
00:21:14,939 --> 00:21:16,500
How do you do? Must
have been a great success.
254
00:21:16,524 --> 00:21:18,359
Yes, it was.
Well, it deserved to be.
255
00:21:18,443 --> 00:21:19,962
The girls have
all worked so hard.
256
00:21:19,986 --> 00:21:20,963
Oh, we loved it.
257
00:21:20,987 --> 00:21:23,114
I'm impressed.
Well, we want you to be.
258
00:21:23,198 --> 00:21:24,967
Otherwise, you might take
your house away from us.
259
00:21:24,991 --> 00:21:25,968
No. I wouldn't do that.
260
00:21:25,992 --> 00:21:27,202
Well, we wouldn't let you.
261
00:21:27,285 --> 00:21:29,996
It's too late now, anyway.
We've made all our plans.
262
00:21:30,038 --> 00:21:31,956
It's to be Oriental, you know.
263
00:21:31,998 --> 00:21:34,083
Last year we used
the American Indian motif,
264
00:21:34,167 --> 00:21:36,002
and by the most
peculiar coincidence,
265
00:21:36,085 --> 00:21:37,925
practically all the members
came as Pocahontas,
266
00:21:39,005 --> 00:21:40,215
which the Board objected to,
267
00:21:40,256 --> 00:21:41,800
because they said
there was some doubt
268
00:21:41,883 --> 00:21:44,969
as to whether she
really married John Smith.
269
00:21:45,011 --> 00:21:47,931
Shall we go? Yes,
as soon as I get the money.
270
00:21:48,014 --> 00:21:49,182
That's the important thing.
271
00:21:49,265 --> 00:21:51,434
Oh, Elsa. I wouldn't even
bother to put it in the bank,
272
00:21:51,518 --> 00:21:54,955
because we want to give it
to Mr. Durkin on Wednesday.
273
00:21:54,979 --> 00:21:56,564
I'll guard it with my life.
274
00:21:56,648 --> 00:21:58,959
As long as I can keep it away from
this man, everything will be easy.
275
00:21:58,983 --> 00:21:59,960
Goodbye, darling. Goodbye.
276
00:21:59,984 --> 00:22:02,111
Thanks so much. Goodbye.
277
00:22:02,195 --> 00:22:04,595
Did you notice how he never
took his eyes off her one minute?
278
00:22:04,656 --> 00:22:06,658
Now, now, girls, no gossip!
279
00:22:07,909 --> 00:22:10,245
How do you mean,
he never took his eyes off her?
280
00:22:10,328 --> 00:22:11,746
I'm going to drive by my house.
281
00:22:11,830 --> 00:22:12,997
No. I must go straight home.
282
00:22:13,081 --> 00:22:15,208
No. My place first.
283
00:22:15,291 --> 00:22:16,709
You see, I've decided
284
00:22:16,793 --> 00:22:18,979
that you should wear the
Siamese princess' robe to the ball.
285
00:22:19,003 --> 00:22:20,839
No, I couldn't.
Really, I couldn't.
286
00:22:20,922 --> 00:22:22,215
Your husband?
287
00:22:22,298 --> 00:22:23,466
He might object.
288
00:22:23,550 --> 00:22:24,968
Besides, I know
how valuable it is.
289
00:22:25,009 --> 00:22:26,570
I'd be frightened something
might happen to it.
290
00:22:26,594 --> 00:22:28,721
I'm determined
you shall wear it.
291
00:22:28,805 --> 00:22:30,723
Perhaps I'm just
as willful as you.
292
00:22:30,807 --> 00:22:33,810
Perhaps, but you'll compromise.
293
00:22:34,978 --> 00:22:36,229
Vanity. Oh.
294
00:22:51,911 --> 00:22:53,955
Take the package inside.
295
00:23:01,004 --> 00:23:02,964
You're very persuasive.
296
00:23:03,006 --> 00:23:04,299
You not only make me take it,
297
00:23:04,340 --> 00:23:06,718
but you make me feel
positively virtuous in doing so.
298
00:23:06,801 --> 00:23:09,762
Don't worry. My motives
are entirely selfish.
299
00:23:09,846 --> 00:23:11,180
I want to see you in it.
300
00:23:11,264 --> 00:23:13,975
Well, goodbye. Thank you.
301
00:23:26,988 --> 00:23:29,300
Oh, take that upstairs and give it to Rita,
will you, Jones?
302
00:23:29,324 --> 00:23:30,325
Yes, madam.
303
00:23:30,408 --> 00:23:32,535
There's a gentleman to
see you in the drawing room.
304
00:23:32,619 --> 00:23:34,871
Who is it?
Said his name is Brady,
305
00:23:34,954 --> 00:23:37,665
but he wouldn't
tell me his business.
306
00:23:38,750 --> 00:23:39,751
Oh.
307
00:23:48,551 --> 00:23:50,011
Good afternoon.
308
00:23:50,511 --> 00:23:51,512
I told you.
309
00:23:51,596 --> 00:23:53,890
Yes, Mrs. Carlyle,
I know, but...
310
00:23:53,973 --> 00:23:55,767
You didn't have to
come here to my home!
311
00:23:55,850 --> 00:23:58,102
Well, something happened today,
312
00:23:58,227 --> 00:24:01,272
something that makes it
necessary for me to collect at once.
313
00:24:01,356 --> 00:24:02,482
I'm sorry.
314
00:24:02,565 --> 00:24:03,775
I can't do it today.
315
00:24:03,858 --> 00:24:07,236
But Mr. Carlyle... Oh, no,
no. Give me two more days.
316
00:24:07,320 --> 00:24:09,697
Surely you can do that.
317
00:24:09,781 --> 00:24:11,991
Very well, but
I must have it then,
318
00:24:12,075 --> 00:24:15,954
or I shall be obliged to present
the IOU to your husband.
319
00:24:15,995 --> 00:24:17,830
Good day, madam.
320
00:24:44,148 --> 00:24:46,192
Anything else, Mrs. Carlyle?
321
00:24:46,275 --> 00:24:47,568
No. No.
322
00:25:35,742 --> 00:25:37,869
Hello, dear. Hello.
323
00:25:40,997 --> 00:25:42,331
Hard day?
324
00:25:42,415 --> 00:25:43,750
Sort of.
325
00:25:44,083 --> 00:25:46,127
You'd think,
from the way they talk downtown,
326
00:25:46,210 --> 00:25:48,147
that the whole country was
going to be put up for sale,
327
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
cheap, in six months.
328
00:25:49,672 --> 00:25:51,007
Is it? No.
329
00:25:52,216 --> 00:25:54,510
When everyone is blue,
it's the time to buy.
330
00:25:54,594 --> 00:25:56,679
When the crowd's buying,
it's the time to sell.
331
00:25:56,763 --> 00:25:58,806
I know that,
and everybody knows it.
332
00:25:58,890 --> 00:26:00,284
But it's terribly hard
to get people to put money
333
00:26:00,308 --> 00:26:01,851
into a deal, feeling as they do.
334
00:26:01,934 --> 00:26:04,937
I'm sorry you have
to work so hard, Jeffrey.
335
00:26:04,979 --> 00:26:07,982
Oh, I didn't mean to
talk about it. It's my job.
336
00:26:09,776 --> 00:26:12,987
I have a number of things
on my mind, that's all.
337
00:26:15,990 --> 00:26:18,534
Jones said you
came in with someone?
338
00:26:19,118 --> 00:26:20,995
Yes, Hardy Livingstone.
339
00:26:23,372 --> 00:26:24,516
You know what I think of him.
340
00:26:24,540 --> 00:26:26,769
Yes, I know, darling,
but he happened to drop by the Bazaar,
341
00:26:26,793 --> 00:26:28,252
and asked if he could
drive me home.
342
00:26:28,336 --> 00:26:30,630
There's nothing wrong in that.
343
00:26:35,134 --> 00:26:37,261
These bills came in today.
344
00:26:38,763 --> 00:26:42,308
Darling, you must try to
economize. Just a little longer.
345
00:26:42,391 --> 00:26:43,976
Any day now, this deal
may come through,
346
00:26:44,018 --> 00:26:46,229
and then you can buy
the whole city, if you like.
347
00:26:46,312 --> 00:26:48,981
I don't mean to be
extravagant, Jeffrey.
348
00:26:50,858 --> 00:26:53,653
I know. You just
don't think, that's all.
349
00:26:54,529 --> 00:26:57,782
Darling, nearly $1,000 there,
just for clothes.
350
00:26:57,865 --> 00:26:59,468
Heaven knows,
I want to see you look lovely, but...
351
00:26:59,492 --> 00:27:01,786
Oh, now don't be mad with me.
352
00:27:01,869 --> 00:27:02,995
I love you so.
353
00:27:03,079 --> 00:27:05,998
Yes, I know, but you
can't ignore details.
354
00:27:08,000 --> 00:27:09,669
That's true.
355
00:27:10,837 --> 00:27:13,506
Yet they tell us
love is everything.
356
00:27:15,591 --> 00:27:17,176
It isn't, is it?
357
00:27:18,010 --> 00:27:19,971
You sound so hopeless.
358
00:27:20,012 --> 00:27:21,973
Well, sometimes
it seems that way.
359
00:27:22,473 --> 00:27:24,684
Darling, what's wrong?
360
00:27:24,767 --> 00:27:25,768
Money!
361
00:27:25,852 --> 00:27:26,978
Money?
362
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
Oh, I didn't mean that.
363
00:27:28,646 --> 00:27:30,106
Don't worry, we'll have it soon.
364
00:27:30,189 --> 00:27:32,960
Well, let's not
talk about it, darling.
365
00:27:32,984 --> 00:27:35,111
Isn't there something gay
we could do tonight?
366
00:27:35,194 --> 00:27:37,488
Yes, let's go out for dinner.
367
00:27:37,572 --> 00:27:39,782
Will you have dinner
with me, Mrs. Carlyle?
368
00:27:40,491 --> 00:27:43,953
Where shall we go?
I know, Jeffrey.
369
00:27:43,995 --> 00:27:45,538
Let's go to that
funny little speakeasy
370
00:27:45,621 --> 00:27:46,956
where you asked me to marry you.
371
00:27:46,998 --> 00:27:48,541
What a place!
372
00:27:49,000 --> 00:27:53,045
I'll see you in my dreams.
373
00:27:53,629 --> 00:27:57,592
Hold you in my dreams.
374
00:28:18,237 --> 00:28:21,199
Naughty,
naughty. I caught you. Oh.
375
00:28:23,284 --> 00:28:24,911
Hello, Terrell. Sit down.
376
00:28:24,994 --> 00:28:26,245
That's what I'm trying to do.
377
00:28:26,329 --> 00:28:27,872
Hey, waiter.
378
00:28:28,164 --> 00:28:30,666
Always making love to his wife.
379
00:28:32,752 --> 00:28:35,004
Of course,
I don't blame him. Oh.
380
00:28:36,005 --> 00:28:37,482
What's doing down
at your end of the street?
381
00:28:37,506 --> 00:28:38,925
You should know.
382
00:28:39,008 --> 00:28:41,093
Well, I'll tell you
why I came over here.
383
00:28:41,177 --> 00:28:43,888
Not to interrupt
this love scene,
384
00:28:44,305 --> 00:28:47,600
but to let you in on something
I just got a hold of that's hot.
385
00:28:47,683 --> 00:28:48,768
Yes?
386
00:28:48,851 --> 00:28:49,977
United Copper.
387
00:28:50,645 --> 00:28:51,687
You're crazy.
388
00:28:51,771 --> 00:28:53,981
I wouldn't tell you this
if I didn't know.
389
00:28:54,023 --> 00:28:55,358
You think you know, but...
390
00:28:55,441 --> 00:28:59,278
In 24 hours, it's going
to double in value.
391
00:28:59,362 --> 00:29:02,615
Now I know you're all tied
up in another proposition,
392
00:29:02,698 --> 00:29:05,576
but take my tip,
raise a little money on the side
393
00:29:05,660 --> 00:29:06,661
and get into this thing.
394
00:29:06,744 --> 00:29:07,787
Mmm-mmm.
395
00:29:07,870 --> 00:29:08,972
But, Jeffrey, if it's
going to double...
396
00:29:08,996 --> 00:29:11,082
Now, darling, you don't
understand these things.
397
00:29:11,165 --> 00:29:12,208
I've got a hunch.
398
00:29:12,291 --> 00:29:14,710
You're always
having hunches, dear.
399
00:29:14,794 --> 00:29:18,881
That's the trouble with your husband,
Elsa. He's too conservative.
400
00:29:18,965 --> 00:29:20,591
Jim Blake is a pal of mine,
401
00:29:20,675 --> 00:29:22,593
and his father-in-law
runs the pool,
402
00:29:22,677 --> 00:29:27,390
and he tells me that inside
of a week it will be up 100%.
403
00:29:27,473 --> 00:29:29,433
Now take it or leave it.
404
00:30:42,506 --> 00:30:45,885
If I do this, I don't want Jeffrey
to know anything about it.
405
00:30:45,968 --> 00:30:48,429
Well, you see, it's
money I won at bridge.
406
00:30:48,512 --> 00:30:50,431
In that case, I suppose...
407
00:30:50,514 --> 00:30:54,518
Well, there's no reason why you
should have to tell him, is there?
408
00:30:54,602 --> 00:30:57,980
No, there really isn't.
After all, it's your business.
409
00:30:58,856 --> 00:31:02,401
And you're absolutely certain
that I can double my money?
410
00:31:03,611 --> 00:31:04,904
That's my opinion.
411
00:31:04,987 --> 00:31:06,989
I've put everything
I own into it.
412
00:31:08,824 --> 00:31:11,994
All right, then.
I want to invest $10,000.
413
00:31:12,995 --> 00:31:14,848
I just deposited the money
in the bank this morning.
414
00:31:14,872 --> 00:31:17,958
I'll send you a check
as soon as I get home.
415
00:31:33,682 --> 00:31:35,267
Aren't you ready?
416
00:31:35,351 --> 00:31:36,644
Almost.
417
00:31:40,356 --> 00:31:43,442
If you ask me,
I think I look silly in this darn thing.
418
00:31:43,526 --> 00:31:45,986
Darling, I think
you look divine.
419
00:31:46,070 --> 00:31:47,589
Why don't you tell me
what you're going to wear?
420
00:31:47,613 --> 00:31:50,032
Because I want to surprise you.
421
00:31:50,574 --> 00:31:52,660
Now don't look. Close your eyes.
422
00:31:52,743 --> 00:31:53,994
Al right.
423
00:32:01,085 --> 00:32:02,628
Now!
424
00:32:06,382 --> 00:32:08,008
Why, Elsa.
425
00:32:09,718 --> 00:32:13,013
Why, those are real.
That must have cost a...
426
00:32:14,890 --> 00:32:17,560
Where'd you get it?
It was loaned to me.
427
00:32:17,643 --> 00:32:19,019
Livingstone? Mmm-hmm.
428
00:32:22,648 --> 00:32:24,358
You don't mind, Jeffrey?
429
00:32:24,442 --> 00:32:25,776
You know I do.
430
00:32:25,860 --> 00:32:28,863
Oh, darling. Don't you
want me to wear it?
431
00:32:29,071 --> 00:32:31,365
Livingstone won't miss
a chance like this.
432
00:32:31,449 --> 00:32:34,118
He'll tell everyone.
Well, what of it?
433
00:32:34,201 --> 00:32:36,579
What'll they think?
Ridiculous, Jeffrey.
434
00:32:36,662 --> 00:32:39,165
Quite! But the gossips
won't think so.
435
00:32:39,999 --> 00:32:41,834
Don't you see
how it makes me look?
436
00:32:41,917 --> 00:32:43,210
Like a fool!
437
00:32:44,336 --> 00:32:45,880
Al right.
438
00:32:47,173 --> 00:32:51,010
I'm sorry, Jeffrey. I only
wanted you to be proud of me.
439
00:32:56,390 --> 00:33:00,144
Oh, go on. Wear it.
I'm sorry I mentioned it.
440
00:33:00,227 --> 00:33:02,980
Oh, darling. You're so sweet.
441
00:33:03,647 --> 00:33:05,691
And you will be proud of me
when you see me in it.
442
00:33:05,774 --> 00:33:07,985
You wait. It's so beautiful.
443
00:33:53,322 --> 00:33:55,115
Mr. Livingstone. Yes?
444
00:33:55,199 --> 00:33:56,283
Mrs. Carlyle?
445
00:33:56,367 --> 00:33:57,409
Who wants her?
446
00:33:57,493 --> 00:33:59,036
Telephone, sir.
447
00:33:59,745 --> 00:34:01,038
There she is.
448
00:34:01,121 --> 00:34:02,581
Thank you, sir.
449
00:34:07,002 --> 00:34:09,630
Mrs. Carlyle,
you are wanted on the telephone.
450
00:34:10,506 --> 00:34:12,007
Phone? Yes, madam.
451
00:34:27,982 --> 00:34:29,108
Thank you.
452
00:34:30,985 --> 00:34:33,320
Yes. Hello.
453
00:34:34,238 --> 00:34:37,032
Mrs. Carlyle? I tried
to get you at the house,
454
00:34:37,116 --> 00:34:38,826
they said you went to the Ball.
455
00:34:39,743 --> 00:34:41,412
Mrs. Carlyle, listen, I...
456
00:34:42,871 --> 00:34:43,998
What?
457
00:34:45,541 --> 00:34:47,209
What's that you're saying?
458
00:34:48,043 --> 00:34:50,129
Oh. But you're joking.
459
00:34:52,006 --> 00:34:55,634
But you said there wasn't
a chance to lose. You...
460
00:34:56,468 --> 00:34:57,553
Oh.
461
00:34:58,721 --> 00:35:01,015
You don't know
what this means to me.
462
00:35:05,644 --> 00:35:09,023
Hello? Hello? Hello?
463
00:35:10,482 --> 00:35:12,151
You cut me off, Central...
464
00:35:21,285 --> 00:35:23,495
Is it so terrible?
465
00:35:25,331 --> 00:35:28,083
I don't know what to do.
What'll happen to me?
466
00:35:30,002 --> 00:35:31,462
I've got to have it.
467
00:35:32,004 --> 00:35:33,881
What? Money?
468
00:35:34,882 --> 00:35:36,508
I've got to have $10,000.
469
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
Can't your husband
give it to you?
470
00:35:42,848 --> 00:35:44,725
He hasn't got it,
471
00:35:45,976 --> 00:35:47,895
and he mustn't know, ever!
472
00:35:48,937 --> 00:35:50,022
Oh, this is awful.
473
00:35:54,026 --> 00:35:56,987
It wasn't mine.
It was the club's.
474
00:35:58,989 --> 00:36:01,075
I can't stand
the disgrace. I can't.
475
00:36:03,243 --> 00:36:04,995
I've got to get it somehow.
476
00:36:05,996 --> 00:36:07,998
I can let you have it.
477
00:36:09,249 --> 00:36:10,417
You?
478
00:36:12,378 --> 00:36:13,629
No. No.
479
00:36:13,962 --> 00:36:16,131
Why not? I have the money,
480
00:36:16,215 --> 00:36:19,635
and naturally, it upsets me
to see you like this.
481
00:36:19,718 --> 00:36:23,263
Why, it's so simple. I can let
you have the money tonight.
482
00:36:23,347 --> 00:36:25,140
Now, there's nothing
to worry about.
483
00:36:25,265 --> 00:36:26,725
Nobody will know.
484
00:36:27,059 --> 00:36:28,811
It will be our secret.
485
00:36:29,978 --> 00:36:31,956
I don't ask much in return,
486
00:36:31,980 --> 00:36:34,441
only that you be
a little nicer to me.
487
00:36:35,234 --> 00:36:36,610
And maybe...
488
00:36:37,778 --> 00:36:41,949
Maybe some evening soon,
you'll come to see me.
489
00:36:47,996 --> 00:36:50,833
I'll be in the shoji room
in half an hour.
490
00:37:30,497 --> 00:37:34,960
Elsa, darling, I'm simply exhausted,
so I'm leaving now.
491
00:37:35,002 --> 00:37:38,005
But hasn't it really
been a marvelous success?
492
00:37:38,046 --> 00:37:42,968
My dear, we made $3,000 over our
estimate. I couldn't be more excited.
493
00:37:43,010 --> 00:37:45,053
Oh, Elsa, you needn't
bother about the money.
494
00:37:45,137 --> 00:37:46,597
Oh. Needn't I?
495
00:37:46,680 --> 00:37:48,992
No, because Mr. Durkin is
going to take care of everything.
496
00:37:49,016 --> 00:37:51,393
Now, let me see.
How will we get it to him?
497
00:37:51,518 --> 00:37:53,455
Oh, I'll tell you. I'll see
you tomorrow at bridge,
498
00:37:53,479 --> 00:37:56,607
and then you can turn the funds
over to me and I'll see that he gets it.
499
00:37:56,690 --> 00:37:57,941
Oh, that will be fine, Louisa.
500
00:37:57,983 --> 00:37:59,961
Well, I'll see you
at 4:00, then.
501
00:37:59,985 --> 00:38:01,254
Yes. All right.
Good night, darling.
502
00:38:01,278 --> 00:38:02,654
Good night.
503
00:38:22,007 --> 00:38:24,051
You've been with
Livingstone all this time?
504
00:38:24,134 --> 00:38:26,970
I was in there, Jeffrey.
I don't feel very well.
505
00:38:27,012 --> 00:38:28,847
This is so heavy.
506
00:38:35,187 --> 00:38:36,956
Shall we go?
507
00:38:36,980 --> 00:38:37,981
Yes.
508
00:38:38,816 --> 00:38:40,442
I'll get my things.
509
00:39:44,006 --> 00:39:46,008
Tomorrow evening.
510
00:39:53,640 --> 00:39:55,350
I think you'll find this
all right, Louisa.
511
00:39:55,434 --> 00:39:56,852
Yes, that agrees
with my figures.
512
00:39:56,935 --> 00:39:58,162
I went over it again last night.
513
00:39:58,186 --> 00:39:59,938
Oh, thank you,
darling, that's fine.
514
00:39:59,980 --> 00:40:01,291
I'll turn it right over
to Mr. Durkin,
515
00:40:01,315 --> 00:40:03,442
and the whole thing
will be off our hands.
516
00:40:03,525 --> 00:40:05,378
But I do think we've done
splendidly, don't you?
517
00:40:05,402 --> 00:40:07,571
I certainly do. Best
year we've ever had.
518
00:40:07,654 --> 00:40:09,031
Ooh! Room full
of beautiful women.
519
00:40:09,114 --> 00:40:11,325
Hello, Jeffrey. How do you do,
Mrs. Albright?
520
00:40:11,408 --> 00:40:12,743
Hello, Jeffrey. Hello, Audrey.
521
00:40:12,826 --> 00:40:14,679
Oh, here's my favorite man.
Mrs. Byron, how are you?
522
00:40:14,703 --> 00:40:16,038
Tea, darling? No thanks, dear.
523
00:40:16,121 --> 00:40:17,873
Well,
now that we've finished our business
524
00:40:17,956 --> 00:40:19,642
and caught a glimpse
of the charming Mr. Carlyle,
525
00:40:19,666 --> 00:40:20,959
we really must go.
526
00:40:21,001 --> 00:40:22,294
Don't hurry. No, please, don't.
527
00:40:22,377 --> 00:40:24,129
Oh, we must.
It's been lovely, Elsa.
528
00:40:24,212 --> 00:40:26,006
And I'll see you Friday
at Audrey's. Right.
529
00:40:26,089 --> 00:40:27,257
Goodbye. Goodbye, Jeffrey.
530
00:40:27,341 --> 00:40:28,985
Goodbye, Elsa. Bye-bye.
I'll be seeing you on Friday.
531
00:40:29,009 --> 00:40:30,135
Goodbye.
532
00:40:31,637 --> 00:40:33,013
Goodbye, all, then.
533
00:40:41,313 --> 00:40:42,439
Elsa.
534
00:40:44,358 --> 00:40:45,484
Elsa.
535
00:40:46,985 --> 00:40:48,445
Jeffrey, what's the matter?
536
00:40:49,947 --> 00:40:51,990
Jeffrey, darling,
what're you doing?
537
00:40:52,491 --> 00:40:55,953
What is it? Darling, we're rich.
538
00:40:57,829 --> 00:40:58,956
Rich?
539
00:40:58,997 --> 00:41:01,959
I put it over.
The papers are signed.
540
00:41:02,000 --> 00:41:03,085
We're rich!
541
00:41:04,002 --> 00:41:06,421
This morning I had
practically nothing.
542
00:41:07,005 --> 00:41:08,840
And now we're worth a million.
543
00:41:08,924 --> 00:41:10,968
You understand, darling?
A million!
544
00:41:11,009 --> 00:41:12,260
We're rich!
545
00:41:13,929 --> 00:41:16,890
Oh, Jeffrey, are we really?
546
00:41:16,974 --> 00:41:19,518
It's true. Isn't it wonderful?
547
00:41:19,601 --> 00:41:20,978
Oh, it's marvelous.
548
00:41:22,980 --> 00:41:25,959
Now we'll take a trip this
summer. Anywhere you want to go.
549
00:41:25,983 --> 00:41:26,960
Just to travel?
550
00:41:26,984 --> 00:41:28,944
And not think about money.
551
00:41:28,986 --> 00:41:32,072
We'll go to Europe,
to France, the Italian Riviera.
552
00:41:32,155 --> 00:41:33,907
Darling, just think of it!
553
00:41:33,991 --> 00:41:35,969
New sights. New people.
554
00:41:35,993 --> 00:41:37,536
It'll be wonderful.
555
00:41:37,619 --> 00:41:39,246
Let's celebrate tonight,
shall we? Yes.
556
00:41:39,329 --> 00:41:41,123
Where shall we go? No, wait.
557
00:41:43,125 --> 00:41:44,126
What?
558
00:41:44,209 --> 00:41:45,961
You're going to wear these.
559
00:41:46,003 --> 00:41:48,088
Oh, Jeffrey!
560
00:41:48,755 --> 00:41:49,965
Darling.
561
00:41:51,008 --> 00:41:53,719
But they're the most
lovely ones I've ever seen.
562
00:41:54,011 --> 00:41:55,012
Oh.
563
00:41:56,013 --> 00:41:57,222
Put them on me.
564
00:42:02,853 --> 00:42:03,979
My pearls.
565
00:42:04,271 --> 00:42:05,480
Ah,
566
00:42:08,650 --> 00:42:09,985
Oh.
567
00:42:13,989 --> 00:42:14,990
I'll go.
568
00:42:17,576 --> 00:42:21,788
Hello? Yes. This is
Mrs. Carlyle speaking.
569
00:42:22,706 --> 00:42:24,750
I'm expecting you tonight.
570
00:42:28,086 --> 00:42:31,173
Tonight? Oh, but I can't.
It's quite impossible.
571
00:42:33,008 --> 00:42:35,469
Do you want me to come
to your house after you
572
00:42:36,219 --> 00:42:39,014
and ask your
husband's permission?
573
00:42:40,474 --> 00:42:44,352
No. No. All right,
I'll be there. I'll be there.
574
00:42:45,187 --> 00:42:49,024
Yes. Yes, that's
all right. Goodbye.
575
00:42:51,068 --> 00:42:52,444
Who was that?
576
00:42:52,652 --> 00:42:53,904
Uh...
577
00:42:53,987 --> 00:42:56,281
Oh, that was
Mrs. Albright's secretary.
578
00:42:56,990 --> 00:42:58,450
What did she want?
579
00:42:58,533 --> 00:43:00,118
There's to be
a meeting this evening.
580
00:43:00,827 --> 00:43:02,370
You have to go to it?
581
00:43:02,454 --> 00:43:03,747
I'm afraid so.
582
00:43:05,707 --> 00:43:08,352
Funny, Mrs. Albright didn't say
anything about it when she was here.
583
00:43:08,376 --> 00:43:11,004
Yes. Well, it came up
quite unexpectedly.
584
00:43:12,255 --> 00:43:14,091
I'm awfully sorry.
585
00:43:14,174 --> 00:43:15,967
But it's frightfully important.
586
00:43:17,177 --> 00:43:20,514
Jeffrey, if I wanted some money,
587
00:43:21,014 --> 00:43:24,017
a lot of it, right now,
588
00:43:25,352 --> 00:43:26,353
could I have it?
589
00:43:26,436 --> 00:43:27,979
Of course.
590
00:43:29,981 --> 00:43:32,943
Well, I need $10,000.
591
00:43:33,193 --> 00:43:34,361
What for?
592
00:43:35,487 --> 00:43:37,989
A gambling debt. At the club?
593
00:43:38,990 --> 00:43:40,742
How did you know?
594
00:43:40,826 --> 00:43:42,953
A man came to me
with your IOU today.
595
00:43:43,370 --> 00:43:44,621
I paid him.
596
00:43:44,996 --> 00:43:45,997
Oh.
597
00:43:46,998 --> 00:43:49,000
That was sweet of you, darling.
598
00:44:01,096 --> 00:44:02,556
That isn't all.
599
00:44:03,473 --> 00:44:05,016
I owe $10,000 more.
600
00:44:05,100 --> 00:44:06,476
$10,000 more?
601
00:44:06,560 --> 00:44:08,520
I've got to have it right away.
602
00:44:14,359 --> 00:44:16,486
All right.
I'll give you a check.
603
00:44:19,781 --> 00:44:20,949
Oh, Jeffrey...
604
00:44:26,246 --> 00:44:28,165
Please don't be angry with me.
605
00:44:28,415 --> 00:44:30,876
I know I was foolish.
I made a mistake.
606
00:44:31,334 --> 00:44:34,212
I'm awfully sorry. It won't
happen again I promise you.
607
00:44:34,296 --> 00:44:35,505
Jeffrey?
608
00:45:22,344 --> 00:45:24,012
Put it there. Yes, sir.
609
00:45:25,138 --> 00:45:26,306
Ah,
610
00:45:28,808 --> 00:45:31,478
I'm through with you for the evening. Yes,
sir.
611
00:45:31,519 --> 00:45:33,813
I don't want to be
disturbed. Understand?
612
00:45:33,897 --> 00:45:34,981
Yes, sir.
613
00:46:44,009 --> 00:46:45,093
Oh.
614
00:46:48,138 --> 00:46:49,973
I didn't expect you
to come that way.
615
00:46:50,015 --> 00:46:51,850
I didn't want to be seen.
616
00:46:54,019 --> 00:46:55,979
Oh, you'll be here often.
617
00:47:00,734 --> 00:47:02,527
No, no, no. I can't stay.
618
00:47:08,992 --> 00:47:10,452
Here's your money.
619
00:47:11,995 --> 00:47:13,163
My money?
620
00:47:14,998 --> 00:47:17,500
It's yours. I owe it to you.
621
00:47:18,084 --> 00:47:21,421
You misunderstood me.
I didn't lend you that money.
622
00:47:22,005 --> 00:47:23,173
I gave it to you.
623
00:47:23,256 --> 00:47:25,258
Yes, as part of a bargain.
624
00:47:26,801 --> 00:47:28,386
This check cancels it.
625
00:47:28,470 --> 00:47:30,138
Come now, Elsa.
626
00:47:30,221 --> 00:47:32,974
We didn't make that kind of a bargain. Oh,
please, don't.
627
00:47:33,016 --> 00:47:35,518
Can't you see that
I don't want to stay?
628
00:47:38,980 --> 00:47:41,691
You've changed since yesterday.
629
00:47:42,067 --> 00:47:43,193
Oh, you don't understand.
630
00:47:43,276 --> 00:47:45,320
I do understand you, Elsa.
631
00:47:45,403 --> 00:47:46,529
Perfectly.
632
00:47:46,613 --> 00:47:48,865
Better than you
understand yourself.
633
00:47:48,990 --> 00:47:52,243
You have money now, and
I'm of no further use to you.
634
00:47:53,370 --> 00:47:58,875
But if you're trying to appeal to
my better nature, it's hopeless!
635
00:47:59,167 --> 00:48:00,627
For I haven't any.
636
00:48:02,003 --> 00:48:04,589
You're going to stay here.
637
00:48:05,423 --> 00:48:09,094
You made a promise,
and you're going to keep it.
638
00:48:16,267 --> 00:48:18,019
I'd rather kill myself.
639
00:48:19,104 --> 00:48:20,313
Kill yourself?
640
00:48:34,035 --> 00:48:35,870
All right. Do it.
641
00:48:37,205 --> 00:48:40,166
Go ahead. We're alone.
642
00:48:42,001 --> 00:48:43,795
I've dismissed the servants.
643
00:48:43,878 --> 00:48:46,256
We're back a mile from the
road. Nobody will hear you.
644
00:48:49,008 --> 00:48:50,218
Well?
645
00:48:53,179 --> 00:48:56,558
Really, this is too absurd.
646
00:48:56,641 --> 00:48:59,978
Why, we're both
behaving outrageously.
647
00:49:00,520 --> 00:49:01,688
You're not the kind of man...
648
00:49:01,771 --> 00:49:04,482
You don't know
what kind of man I am.
649
00:49:05,442 --> 00:49:06,985
But I'll show you.
650
00:49:13,992 --> 00:49:15,118
See this?
651
00:49:15,994 --> 00:49:19,330
You recognize this?
You know what this means?
652
00:49:20,123 --> 00:49:22,417
It means that because
you made a promise,
653
00:49:22,500 --> 00:49:25,003
I was fool enough
to think you were mine.
654
00:49:25,211 --> 00:49:27,547
I even marked it as mine.
655
00:49:36,389 --> 00:49:40,310
You want to go?
All right. You can.
656
00:49:41,102 --> 00:49:42,979
I'll let you go,
657
00:49:43,980 --> 00:49:46,858
but you'll carry my mark on you.
658
00:49:53,990 --> 00:49:56,534
No, no, not yet. Not yet.
659
00:50:08,963 --> 00:50:11,174
No! No!
660
00:50:12,175 --> 00:50:13,843
No!
661
00:50:23,144 --> 00:50:24,979
You cheat!
662
00:50:25,980 --> 00:50:28,191
Now, show that to your husband.
663
00:51:27,625 --> 00:51:29,002
The check...
664
00:51:40,805 --> 00:51:41,806
Your...
665
00:51:43,516 --> 00:51:45,018
Your wife...
666
00:52:19,594 --> 00:52:21,596
Who did it? I shot him.
667
00:53:16,442 --> 00:53:18,986
Rhinelander 40154, please.
668
00:53:21,447 --> 00:53:23,991
Hello! Racquet Club?
669
00:53:25,952 --> 00:53:27,745
Has Mr. Carlyle come in yet?
670
00:53:29,122 --> 00:53:30,248
No?
671
00:53:31,999 --> 00:53:33,292
Are you sure?
672
00:53:35,670 --> 00:53:37,004
Thank you.
673
00:54:06,951 --> 00:54:08,953
Good morning, Mrs. Carlyle.
674
00:54:08,995 --> 00:54:10,204
Good morning, Rita.
675
00:54:15,209 --> 00:54:19,172
I heard you moving about so I
brought your breakfast to you.
676
00:54:19,213 --> 00:54:20,923
Thank you, Rita.
677
00:54:23,009 --> 00:54:24,552
Has Mr. Carlyle come in yet?
678
00:54:24,635 --> 00:54:25,762
No, ma'am.
679
00:54:25,845 --> 00:54:26,971
Oh.
680
00:54:27,013 --> 00:54:29,098
Mrs. Carlyle? Yes.
681
00:54:30,016 --> 00:54:31,225
The paper.
682
00:54:32,560 --> 00:54:33,811
Paper?
683
00:54:49,285 --> 00:54:52,997
Rita, take this away.
Take it away!
684
00:54:58,628 --> 00:55:01,923
Rita, get me something
to wear. Anything. Hurry up!
685
00:55:03,883 --> 00:55:05,009
Oh, no.
686
00:55:36,791 --> 00:55:37,959
Hello, Jeffrey.
687
00:55:38,000 --> 00:55:39,001
Hello, Elsa.
688
00:55:39,043 --> 00:55:41,420
My dear, why did you
let them do this?
689
00:55:42,046 --> 00:55:45,508
There's so much for you
to tell me, Elsa, so much.
690
00:55:53,808 --> 00:55:54,976
Easy.
691
00:56:00,106 --> 00:56:01,983
There, that's all right.
692
00:56:05,278 --> 00:56:08,489
I don't think it'll be necessary
for you to have a nurse.
693
00:56:10,741 --> 00:56:13,744
I'll drop in again this
afternoon. Thank you, Doctor.
694
00:56:13,828 --> 00:56:15,079
Goodbye. Goodbye.
695
00:56:17,498 --> 00:56:20,751
Then I heard a shot,
almost as if someone else had fired,
696
00:56:21,419 --> 00:56:23,754
and he staggered
and fell against the wall.
697
00:56:23,838 --> 00:56:25,006
I ran away.
698
00:56:25,548 --> 00:56:28,134
I came home and waited.
Waited all night.
699
00:56:29,927 --> 00:56:33,014
In the morning,
I saw the papers. I knew what had happened.
700
00:56:33,180 --> 00:56:34,900
And now I'm going
to the police and confess.
701
00:56:34,932 --> 00:56:35,993
No, no, you mustn't confess.
702
00:56:36,017 --> 00:56:37,202
How else am I going
to get you out of this?
703
00:56:37,226 --> 00:56:39,478
You're not going to get...
But I am.
704
00:56:39,604 --> 00:56:41,724
You didn't do anything.
You don't think I'd let you...
705
00:56:41,772 --> 00:56:43,900
Elsa, be quiet.
I won't. I can't.
706
00:56:44,817 --> 00:56:45,985
Oh, Jeffrey,
707
00:56:46,986 --> 00:56:50,031
I've been thinking
all night about myself,
708
00:56:50,990 --> 00:56:53,993
how wicked and selfish
and spoiled I am.
709
00:56:54,994 --> 00:56:56,954
And how good you are,
710
00:56:56,996 --> 00:56:58,915
and how little I deserve you.
711
00:56:59,832 --> 00:57:02,126
I've got to tell the truth.
That's the least I can do.
712
00:57:02,209 --> 00:57:04,378
Darling... You
mustn't call me darling.
713
00:57:04,462 --> 00:57:06,505
Yes, I must. You are my darling.
714
00:57:07,006 --> 00:57:08,191
I've brought you
nothing but trouble.
715
00:57:08,215 --> 00:57:09,467
No, dear.
716
00:57:09,550 --> 00:57:10,968
Some trouble,
but much happiness.
717
00:57:11,010 --> 00:57:13,763
I'm a silly woman.
Stupid and vain.
718
00:57:13,846 --> 00:57:15,097
I love you.
719
00:57:15,181 --> 00:57:18,017
I didn't marry you because I
thought you could spell or add,
720
00:57:18,100 --> 00:57:19,727
but because you're what you are.
721
00:57:19,810 --> 00:57:21,955
I still love you,
and want to protect you.
722
00:57:21,979 --> 00:57:23,481
Jeffrey! Please don't.
723
00:57:23,564 --> 00:57:26,567
Why don't you hate me?
I could stand that better.
724
00:57:26,984 --> 00:57:28,319
Don't cry.
725
00:57:29,987 --> 00:57:32,698
Well, what do you want me to do?
726
00:57:33,032 --> 00:57:34,992
Don't say anything to anybody.
727
00:57:35,952 --> 00:57:36,970
Don't even talk about the case.
728
00:57:36,994 --> 00:57:38,180
Just leave it to me
and to the lawyer.
729
00:57:38,204 --> 00:57:40,414
But Jeffrey...
It'll be all right.
730
00:57:40,831 --> 00:57:43,417
Livingstone isn't dead,
and he isn't going to die.
731
00:57:43,501 --> 00:57:46,879
He wants revenge. He wants to
drag us into court and make a scandal,
732
00:57:46,963 --> 00:57:48,339
but he can't do anything.
733
00:57:48,422 --> 00:57:50,299
We have money now,
and we can fight him.
734
00:57:50,383 --> 00:57:51,968
I'll get off. Suppose you don't.
735
00:57:52,009 --> 00:57:53,427
But I will.
736
00:57:53,636 --> 00:57:55,888
Suppose he should
tell at the trial?
737
00:57:56,055 --> 00:57:58,099
That wouldn't put him
in a very good light.
738
00:57:58,182 --> 00:57:59,517
He won't tell.
739
00:58:00,977 --> 00:58:03,229
Promise me before I go.
Promise me you won't talk.
740
00:58:03,312 --> 00:58:04,605
But Jeffrey... Promise me.
741
00:58:04,689 --> 00:58:06,440
You're sure it's all
right? Absolutely.
742
00:58:06,524 --> 00:58:08,651
Because I believe
in you like God.
743
00:58:08,734 --> 00:58:10,963
You wouldn't deceive me,
now, would you? No.
744
00:58:10,987 --> 00:58:13,447
Time's up. And Jeffrey, listen,
745
00:58:13,531 --> 00:58:16,409
from now on I'm going
to be different. I am, truly.
746
00:58:17,201 --> 00:58:18,869
I'm going to be good,
747
00:58:19,245 --> 00:58:22,415
I'm going to try and be
worthy of you with all my heart.
748
00:58:22,581 --> 00:58:25,251
I'll never deceive you
again as long as I live.
749
00:58:25,835 --> 00:58:29,964
I may do silly things, I suppose I will,
but I'll always tell you.
750
00:58:31,674 --> 00:58:33,217
Oh, I love you so.
751
00:58:35,261 --> 00:58:36,429
Time's up.
752
00:58:55,364 --> 00:58:58,969
Is Jeffrey safe? Is
he all right? I hope so.
753
00:58:58,993 --> 00:59:01,495
I want you to tell me
the truth. I must know.
754
00:59:01,579 --> 00:59:02,955
It's impossible to know.
755
00:59:02,997 --> 00:59:04,749
I can only tell you
what I think.
756
00:59:04,832 --> 00:59:05,916
Well?
757
00:59:06,000 --> 00:59:08,961
I think we'll get your husband
off without any trouble,
758
00:59:09,003 --> 00:59:10,963
but Livingstone's
a tricky person.
759
00:59:11,005 --> 00:59:14,008
It's not easy to anticipate
just what move he'll make.
760
00:59:14,091 --> 00:59:17,011
I'm sure he'll try
to get back at you if he can.
761
00:59:17,386 --> 00:59:19,513
Then there might be even prison.
762
00:59:19,638 --> 00:59:22,308
Yes, there might,
but I don't think so.
763
00:59:23,017 --> 00:59:25,936
I wouldn't worry about it
if I were you, Mrs. Carlyle.
764
00:59:25,978 --> 00:59:26,979
Thanks.
765
00:59:48,918 --> 00:59:50,753
You are in the employ
of Mr. Livingstone?
766
00:59:50,836 --> 00:59:51,962
Yes, sir.
767
00:59:52,004 --> 00:59:55,091
I came to this country with
Mr. Livingstone two years ago.
768
00:59:55,966 --> 00:59:59,011
On the night Mr. Livingstone was shot,
where were you?
769
00:59:59,261 --> 01:00:02,014
I was in my room with
the other two servants.
770
01:00:03,015 --> 01:00:05,101
What did you do when
you heard the shot?
771
01:00:05,184 --> 01:00:08,062
Well, first I didn't
know what to do,
772
01:00:08,104 --> 01:00:11,565
because Mr. Livingstone said
he did not wish to be disturbed.
773
01:00:12,024 --> 01:00:14,693
So, you see,
I was afraid to go down.
774
01:00:15,528 --> 01:00:18,864
Then we made up our minds
to find out what had happened,
775
01:00:19,031 --> 01:00:20,241
and ran downstairs.
776
01:00:20,324 --> 01:00:21,992
What did you find there?
777
01:00:22,409 --> 01:00:25,121
I saw Mr. Livingstone
lying wounded on the floor,
778
01:00:25,913 --> 01:00:29,041
and Mr. Carlyle was standing
there with a gun in his hand.
779
01:00:29,125 --> 01:00:31,043
You mean the defendant there?
780
01:00:33,295 --> 01:00:36,257
Yes,
sir. What did you say to Mr. Carlyle?
781
01:00:36,340 --> 01:00:38,968
I said to Mr. Carlyle,
"Who did it?"
782
01:00:39,009 --> 01:00:40,427
And how did he answer you?
783
01:00:40,511 --> 01:00:42,680
He said, "I shot him."
784
01:00:46,267 --> 01:00:48,954
Mr. Livingstone,
tell the court in your own way
785
01:00:48,978 --> 01:00:51,438
what happened
on the night you were shot.
786
01:00:52,189 --> 01:00:55,776
Well, I'm afraid I'll have to
go back a few days before that,
787
01:00:56,235 --> 01:00:58,445
to the occasion
of a gambling debt.
788
01:00:58,988 --> 01:01:01,407
A little game with Mr. Carlyle.
789
01:01:03,742 --> 01:01:04,994
Jeffrey? Shh.
790
01:01:05,995 --> 01:01:09,039
Mr. Carlyle had lost to me
considerably at cards,
791
01:01:09,123 --> 01:01:11,792
to be exact, $10,000.
792
01:01:11,876 --> 01:01:14,378
He explained he was
in financial difficulties
793
01:01:14,461 --> 01:01:17,381
and asked if I'd take
his IOU, which I did.
794
01:01:18,132 --> 01:01:20,384
A few days later,
I needed money,
795
01:01:20,467 --> 01:01:23,262
and I telephoned Mr. Carlyle
and reminded him of his IOU.
796
01:01:24,555 --> 01:01:27,141
He promised to bring
the money that evening.
797
01:01:28,017 --> 01:01:30,311
When he came,
I noticed that he'd been drinking.
798
01:01:30,352 --> 01:01:32,521
He seemed in
a rather reckless mood.
799
01:01:32,605 --> 01:01:34,958
He handed me the check
for the amount.
800
01:01:34,982 --> 01:01:36,650
Exhibit 32-A, please.
801
01:01:38,986 --> 01:01:40,696
Is that the check,
Mr. Livingstone?
802
01:01:40,779 --> 01:01:41,906
Yes.
803
01:01:42,865 --> 01:01:45,367
Then he suggested that we
play a game for the check.
804
01:01:45,451 --> 01:01:48,996
If he lost, he owed me double.
If he won, he kept the check.
805
01:01:49,872 --> 01:01:50,956
I agreed.
806
01:01:52,249 --> 01:01:54,668
As I went to a table drawer
to get some cards,
807
01:01:54,793 --> 01:01:56,479
Oh... it happens that I keep
a pistol in the same drawer...
808
01:01:56,503 --> 01:01:58,839
Jeffrey,
I can't stand this. Remember your promise.
809
01:01:58,923 --> 01:02:00,317
...Mr. Carlyle
caught sight of the gun.
810
01:02:00,341 --> 01:02:03,093
We started playing. Well...
811
01:02:04,011 --> 01:02:05,554
Go on, Mr. Livingstone.
812
01:02:06,222 --> 01:02:10,017
Well, to put it
bluntly, he cheated.
813
01:02:10,309 --> 01:02:11,977
- No.
- Cheated!
814
01:02:14,146 --> 01:02:16,232
Order! I won't let him
say that about you!
815
01:02:16,315 --> 01:02:17,691
Elsa! Quiet, quiet!
816
01:02:17,775 --> 01:02:19,818
Please, Mrs. Carlyle, please...
817
01:02:20,277 --> 01:02:22,488
Continue, Mr. Livingstone.
818
01:02:23,030 --> 01:02:26,909
Naturally, I was angry. I...
I threatened to expose him,
819
01:02:26,992 --> 01:02:28,994
have him put out of the club.
820
01:02:29,536 --> 01:02:33,457
Before I knew it, he rushed to
the table drawer and opened it.
821
01:02:33,999 --> 01:02:37,002
I made a lunge for the pistol,
but he got there first
822
01:02:37,586 --> 01:02:38,671
and he fired.
823
01:02:38,712 --> 01:02:40,005
Your witness.
824
01:02:43,634 --> 01:02:45,261
May it please the Court,
825
01:02:46,262 --> 01:02:47,489
I should like
to reserve the right
826
01:02:47,513 --> 01:02:50,307
to cross-examine
this witness later on,
827
01:02:50,683 --> 01:02:53,310
if the prosecutor has no
objection. No objection.
828
01:02:53,394 --> 01:02:55,813
Granted. The State rests,
Your Honor.
829
01:02:57,189 --> 01:02:59,942
Your Honor,
gentlemen of the jury,
830
01:03:00,943 --> 01:03:03,946
I'm going to reverse the
general order of things a bit,
831
01:03:03,988 --> 01:03:07,032
and first ask the defendant
to tell you his story
832
01:03:07,116 --> 01:03:09,576
in a simple and
straightforward manner.
833
01:03:09,827 --> 01:03:11,996
Mr. Carlyle. Mr. Carlyle.
834
01:03:12,079 --> 01:03:14,581
Jeffrey,
you've got to let me tell them the truth.
835
01:03:14,665 --> 01:03:16,917
It'll be all right. Jeffrey!
836
01:03:25,509 --> 01:03:27,011
Raise your right hand.
837
01:03:27,428 --> 01:03:28,971
Do you solemnly
swear the testimony
838
01:03:29,013 --> 01:03:30,240
you're about to give
will be the truth,
839
01:03:30,264 --> 01:03:32,891
the whole truth and nothing but the truth,
so help you, God?
840
01:03:32,975 --> 01:03:34,018
I do.
841
01:03:38,188 --> 01:03:42,943
Now, Mr. Carlyle,
will you please tell the jury your story?
842
01:03:42,985 --> 01:03:44,153
I have nothing to say.
843
01:03:49,658 --> 01:03:52,661
But, Mr. Carlyle, you...
I corroborate absolutely
844
01:03:52,745 --> 01:03:54,538
Mr. Livingstone's testimony.
845
01:03:55,998 --> 01:03:58,667
- No! No! He's innocent.
- Elsa!
846
01:03:58,751 --> 01:03:59,960
He didn't do it, I did it.
847
01:04:00,002 --> 01:04:01,712
Don't listen to her.
You must listen to me.
848
01:04:01,795 --> 01:04:04,631
I object. You've got to hear me,
all of you.
849
01:04:05,174 --> 01:04:06,425
I shot him!
850
01:04:07,217 --> 01:04:08,969
I shot him!
851
01:04:09,386 --> 01:04:11,430
My husband took
the blame to save me.
852
01:04:11,513 --> 01:04:14,391
He wouldn't let me tell the
truth because of the scandal.
853
01:04:14,475 --> 01:04:16,602
But I can't
go through with this.
854
01:04:16,769 --> 01:04:18,354
He's innocent. I did it.
855
01:04:19,521 --> 01:04:21,690
I gambled money
that wasn't mine and lost.
856
01:04:21,774 --> 01:04:24,151
I didn't know what to do,
I was desperate.
857
01:04:24,360 --> 01:04:27,154
I was so ashamed.
I couldn't tell my husband.
858
01:04:29,782 --> 01:04:32,576
Then he...
He offered me the money.
859
01:04:32,993 --> 01:04:35,662
I knew what he wanted. I'm not
trying to make excuses for myself.
860
01:04:35,746 --> 01:04:37,998
There aren't any.
But I was crazy.
861
01:04:38,248 --> 01:04:40,834
I was so frightened
that I'd be found out.
862
01:04:41,001 --> 01:04:43,003
Then my husband gave me a check
863
01:04:43,212 --> 01:04:44,852
and I went to Livingstone
to pay him back,
864
01:04:44,922 --> 01:04:45,982
but he wouldn't take the money.
865
01:04:46,006 --> 01:04:47,758
He wanted me, he was insane.
866
01:04:47,841 --> 01:04:50,719
He tried to force me to stay
with him. And when I wouldn't...
867
01:04:50,803 --> 01:04:53,722
And when I wouldn't,
he did this to me.
868
01:04:54,181 --> 01:04:56,266
He did this to me!
He branded me!
869
01:04:57,017 --> 01:04:59,353
He branded me and I shot him!
870
01:04:59,395 --> 01:05:01,105
I shot him and I'm glad.
871
01:05:02,981 --> 01:05:04,149
I'm glad!
872
01:05:04,233 --> 01:05:05,984
Get Livingstone! I'm glad...
873
01:05:27,089 --> 01:05:28,173
Order!
874
01:05:35,013 --> 01:05:37,015
Gentlemen, take your places.
875
01:05:43,564 --> 01:05:44,982
Your Honor,
876
01:05:45,232 --> 01:05:47,734
I move the indictment
be dismissed.
877
01:05:47,985 --> 01:05:49,987
The indictment is dismissed.
878
01:05:54,575 --> 01:05:56,034
Stand up, Mr. Carlyle.
879
01:05:59,455 --> 01:06:00,998
You are a free man.
880
01:06:10,841 --> 01:06:12,926
Darling, it's over.
881
01:06:13,844 --> 01:06:14,970
Yes.
882
01:06:15,012 --> 01:06:18,932
You must think of it as a
bad dream. Now you're awake.
883
01:06:19,766 --> 01:06:21,018
Yes, that's it.
884
01:06:22,019 --> 01:06:25,230
Well, now that we're beginning again,
Mrs. Carlyle,
885
01:06:25,314 --> 01:06:27,941
don't you think I ought
to propose to you?
886
01:06:28,984 --> 01:06:30,402
Oh, Jeffrey!
887
01:06:31,570 --> 01:06:34,031
Well, how about it? Darling,
888
01:06:35,574 --> 01:06:38,327
this is a dream,
a beautiful one.
889
01:06:38,410 --> 01:06:40,078
No, this time it's real.
890
01:06:42,247 --> 01:06:43,624
More real than before?
891
01:06:43,707 --> 01:06:44,934
You bet.
892
01:06:44,958 --> 01:06:46,168
No betting.
893
01:06:46,251 --> 01:06:47,961
Sure? Sure.
894
01:06:49,755 --> 01:06:51,882
Nothing but double solitaire.
895
01:06:52,132 --> 01:06:53,425
Us.
896
01:06:53,675 --> 01:06:55,677
Always.
64702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.