All language subtitles for Tenement (2024).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 One step, two steps... 2 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Can I play? 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,079 No you can't... 4 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Why can't I? 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,377 Mom! Mom! Mom! 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,134 {\an8}Cause you lost... 7 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 {\an8}When did I? 8 00:00:54,137 --> 00:00:55,180 {\an8}Mom! 9 00:00:55,180 --> 00:00:56,682 {\an8}Let me out! 10 00:00:59,560 --> 00:01:00,519 Mom! 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,579 Mom! 12 00:01:21,707 --> 00:01:22,749 Mom! 13 00:01:35,220 --> 00:01:36,138 Mom! 14 00:01:37,514 --> 00:01:38,557 Mom! 15 00:01:40,726 --> 00:01:42,769 At the new year... 16 00:01:43,145 --> 00:01:45,272 Zero... Five... 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,941 Termites eat all. 18 00:05:37,838 --> 00:05:39,631 I'm sorry I couldn't come back earlier. 19 00:05:41,425 --> 00:05:43,594 Don't be. It just happened too fast. 20 00:05:46,680 --> 00:05:48,432 Did your photo shoot go alright? 21 00:05:48,932 --> 00:05:49,766 Mm. 22 00:05:50,851 --> 00:05:51,977 It was good. 23 00:05:52,769 --> 00:05:55,063 The client is happy with what we've got so far. 24 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 That's great. 25 00:05:57,900 --> 00:05:58,984 Soriya? 26 00:05:58,984 --> 00:06:00,194 How about you? 27 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 How did your assistant work with the manga writer go? 28 00:06:04,114 --> 00:06:05,115 I finished it last week. 29 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 They said they will use me again next time. 30 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 That's great. 31 00:06:14,249 --> 00:06:17,002 An old cassette player! How nostalgic! 32 00:06:22,424 --> 00:06:26,011 Mom used to listen to music with this all the time... 33 00:06:33,435 --> 00:06:34,520 Hmm? 34 00:06:37,648 --> 00:06:41,527 I remember seeing this box back in Cambodia. 35 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 Hey, where was this? 36 00:07:06,176 --> 00:07:09,012 I don't know. But that's Mom. 37 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 What does that say? 38 00:07:26,655 --> 00:07:33,412 'With Sister Mao and Aunt Mom. Metta Building 1984' 39 00:07:34,037 --> 00:07:36,081 This was probably where she lived before I was born. 40 00:07:38,041 --> 00:07:40,878 I wonder if the building is still around. 41 00:07:42,004 --> 00:07:45,048 It would be amazing if it is. 42 00:07:46,216 --> 00:07:48,051 Have you met them? 43 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 Sister Mao and Aunt Mom... 44 00:07:58,729 --> 00:08:02,274 I don't know because Mom said her family all died 45 00:08:02,274 --> 00:08:04,651 during the Khmer Rouge [1975-1979]. 46 00:08:46,318 --> 00:08:47,319 Mom! 47 00:08:49,071 --> 00:08:50,155 Mom! 48 00:08:53,825 --> 00:08:54,785 Mom! 49 00:09:16,849 --> 00:09:20,686 You are not the only one with a manga to publish. 50 00:09:24,898 --> 00:09:26,024 Ok. 51 00:09:26,024 --> 00:09:28,694 Send it over by midnight! 52 00:09:33,615 --> 00:09:35,200 Have a seat. 53 00:09:37,077 --> 00:09:40,122 Good morning, Hiro-San. How are you? 54 00:09:40,372 --> 00:09:41,957 Hectic as usual! 55 00:09:42,791 --> 00:09:44,501 Sorry, I know you're busy. 56 00:09:44,501 --> 00:09:46,003 Thank you for meeting me in such short notice. 57 00:09:46,003 --> 00:09:46,879 It's okay. 58 00:09:48,046 --> 00:09:49,590 Right... 59 00:09:53,677 --> 00:09:55,179 About the stuff you sent. 60 00:09:56,680 --> 00:09:58,515 Please help me, Hiro-San! 61 00:09:58,515 --> 00:10:01,560 It's my first chance to debut... 62 00:10:01,560 --> 00:10:04,354 I don't want to lose the opportunity. 63 00:10:11,028 --> 00:10:12,613 Have you lived through it? 64 00:10:13,780 --> 00:10:19,661 Or understand what the characters 65 00:10:19,661 --> 00:10:22,206 are going through in the story? 66 00:10:24,166 --> 00:10:26,502 You want to create something unique, right? 67 00:10:26,710 --> 00:10:27,711 Yes! 68 00:10:27,711 --> 00:10:32,591 If you want to make that break-through, 69 00:10:32,591 --> 00:10:34,051 you've got to dive deep. 70 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 Engage the readers and make your story stand out. 71 00:10:41,934 --> 00:10:47,231 Maybe the horror genre is too difficult, for someone so young. 72 00:10:48,982 --> 00:10:50,901 The story you submitted to the competition, 73 00:10:50,901 --> 00:10:53,028 it was raw and refreshing. 74 00:10:53,820 --> 00:10:56,448 That's why we gave you this chance to get published. 75 00:10:58,742 --> 00:10:59,826 Look... 76 00:11:01,662 --> 00:11:04,122 You have such an interesting background. Make use of it. 77 00:11:04,122 --> 00:11:06,375 Give your readers something worth reading. 78 00:11:08,210 --> 00:11:11,463 You want to give your best work to your readers, don't you? 79 00:11:11,713 --> 00:11:12,673 Yes! 80 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 Good luck, Soriya! 81 00:11:20,597 --> 00:11:22,724 Thank you. I'll do my best. 82 00:11:31,942 --> 00:11:37,030 But that means Hiro sees 83 00:11:37,030 --> 00:11:40,242 a lot of potential in you. 84 00:11:43,287 --> 00:11:45,455 By the way, Soriya. I looked it up. 85 00:11:45,455 --> 00:11:48,083 That Metta Building is still there in Phnom Penh! 86 00:11:48,917 --> 00:11:51,170 Wow, it's really old. 87 00:11:51,170 --> 00:11:52,754 People still live there? 88 00:11:52,754 --> 00:11:53,630 Yes. 89 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 We should go there 90 00:11:59,845 --> 00:12:04,266 Imagine this place as the setting for a horror manga... 91 00:12:04,266 --> 00:12:05,350 Raw and refreshing. 92 00:12:05,350 --> 00:12:07,311 I think the story would definitely stand out. 93 00:12:07,895 --> 00:12:11,023 If you go and experience the place yourself, 94 00:12:11,023 --> 00:12:14,526 you might create a manga that engages your audience 95 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 like Hiro wanted. 96 00:13:01,573 --> 00:13:02,699 Hey, Soriya. 97 00:13:05,827 --> 00:13:07,996 Let's go to Cambodia. 98 00:13:11,208 --> 00:13:14,002 I have an assignment that I want to do there. 99 00:13:19,258 --> 00:13:20,843 So, what do you think? 100 00:14:01,925 --> 00:14:04,469 Excuse me, are you Soriya? 101 00:14:04,678 --> 00:14:06,221 - Thep? - That's right! 102 00:14:17,566 --> 00:14:18,650 Thank you! 103 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 It's so hot! 104 00:14:31,538 --> 00:14:32,372 Allo? 105 00:14:33,957 --> 00:14:35,042 What? 106 00:14:35,792 --> 00:14:37,711 You told me about the flat tire an hour ago already! 107 00:14:38,795 --> 00:14:40,339 I have customers waiting! 108 00:14:52,935 --> 00:14:54,895 - Hello! - Hello! 109 00:15:01,652 --> 00:15:03,862 Hey, we don't need you, we have a car already. 110 00:15:07,574 --> 00:15:09,409 Traffic jam? It's been 2 hours already! 111 00:15:11,411 --> 00:15:12,663 You've got to be kidding... 112 00:15:12,663 --> 00:15:13,914 Hurry up here! 113 00:15:58,333 --> 00:16:01,378 Uh... My name is Daichi. 114 00:16:20,480 --> 00:16:22,566 My name is Soriya. 115 00:16:22,816 --> 00:16:23,984 You can speak Khmer? 116 00:16:24,193 --> 00:16:26,945 I am Khmer yes, but I live in Japan. 117 00:16:29,448 --> 00:16:31,658 I thought you were a foreigner! 118 00:16:32,284 --> 00:16:34,161 Soriya is a great name! 119 00:16:34,161 --> 00:16:35,537 Thank you! 120 00:16:40,834 --> 00:16:42,711 Please turn right at the next street. 121 00:16:44,338 --> 00:16:46,590 Why don't you just tell me where we are going? 122 00:16:46,882 --> 00:16:48,509 I know the streets of Phnom Penh like the back of my hand. 123 00:16:48,509 --> 00:16:49,593 Don't worry! 124 00:16:49,927 --> 00:16:52,054 Just follow the directions I give you. 125 00:16:53,013 --> 00:16:53,764 Ok... 126 00:16:54,765 --> 00:16:57,893 We're going to Metta Building. 127 00:17:04,983 --> 00:17:06,777 What brings you to visit that place? 128 00:17:08,153 --> 00:17:10,571 I'm planning to do some work there. 129 00:17:10,821 --> 00:17:12,950 But I'm also visiting my relatives. 130 00:17:13,784 --> 00:17:15,368 You have relatives living there? 131 00:17:15,661 --> 00:17:17,246 Yes, my aunt. 132 00:17:19,122 --> 00:17:21,375 Have you heard about... 133 00:17:23,335 --> 00:17:26,296 the stories of what happened there years ago? 134 00:17:26,296 --> 00:17:28,966 Pay attention to the car in front! 135 00:17:28,966 --> 00:17:30,884 Don't worry I saw it, it's fine. 136 00:18:26,398 --> 00:18:28,442 - Oh, thank you! - Thank you! 137 00:18:34,907 --> 00:18:37,242 - Thank you, goodbye! - Thank you, goodbye! 138 00:18:38,535 --> 00:18:39,703 Goodbye. 139 00:20:20,512 --> 00:20:22,347 Is that a traditional dance? 140 00:20:22,639 --> 00:20:23,682 Mm. 141 00:20:47,456 --> 00:20:48,999 That was scary! 142 00:22:14,543 --> 00:22:16,670 You're lucky, you know. 143 00:22:17,004 --> 00:22:20,716 When you contacted me this apartment was just made vacant! 144 00:22:22,885 --> 00:22:26,263 You know, this building is very well located! 145 00:22:26,680 --> 00:22:28,140 And famous! 146 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 Don't even get me started on the budget, this was a bargain! 147 00:22:34,229 --> 00:22:37,983 I was so happy when you got back to me so fast. 148 00:22:38,734 --> 00:22:41,695 And when you offered to help find my aunt. 149 00:22:42,404 --> 00:22:43,822 It was an easy search. 150 00:22:44,114 --> 00:22:46,950 People in this building all know each other. 151 00:22:47,534 --> 00:22:51,288 Plus, Aunt Mao really wants to meet you... 152 00:23:04,635 --> 00:23:06,803 Are you my niece? 153 00:23:07,513 --> 00:23:10,057 I'm so happy to finally meet you! 154 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 I'm Aunt Mao! 155 00:23:14,436 --> 00:23:15,854 Good afternoon, Aunty. 156 00:23:22,027 --> 00:23:25,822 I can't believe, I never got to meet you... 157 00:23:26,073 --> 00:23:27,241 And now... 158 00:23:28,992 --> 00:23:31,370 You're all grown up already! 159 00:23:38,627 --> 00:23:43,549 You have your mother's eyes. 160 00:23:47,678 --> 00:23:50,931 And who's this handsome young man? 161 00:23:51,181 --> 00:23:52,808 Is he your husband? 162 00:23:53,267 --> 00:23:55,853 This is Daichi, my boyfriend. 163 00:23:55,853 --> 00:23:57,521 This is the aunt we were looking for. 164 00:23:59,189 --> 00:24:00,607 Good afternoon! 165 00:24:01,483 --> 00:24:03,485 Yes, good afternoon. 166 00:24:11,743 --> 00:24:14,997 We have so much to talk about. 167 00:24:17,207 --> 00:24:19,793 It seems impossible to believe, 168 00:24:20,169 --> 00:24:24,673 but fate has brought you back to me... 169 00:24:36,518 --> 00:24:37,895 It's heavy! 170 00:24:50,282 --> 00:24:51,742 Is that a house shrine? 171 00:24:53,702 --> 00:24:55,037 Is it something religious? 172 00:24:55,787 --> 00:24:57,164 I'm not sure... 173 00:25:03,128 --> 00:25:05,297 Is it normal to put kid figures here? 174 00:25:05,297 --> 00:25:08,175 Maybe it's some sort of beliefs? 175 00:25:14,223 --> 00:25:15,140 Let's go. 176 00:25:42,125 --> 00:25:43,502 Dinner, everyone! 177 00:25:45,212 --> 00:25:45,963 “Itadakimasu” 178 00:25:46,964 --> 00:25:47,923 “Itadakimasu” 179 00:25:48,799 --> 00:25:50,175 Cute. 180 00:26:01,603 --> 00:26:03,814 Is the food alright? 181 00:26:04,189 --> 00:26:05,232 It's delicious! 182 00:26:08,193 --> 00:26:09,319 Delicious. 183 00:26:09,319 --> 00:26:11,113 If it's good then have some more! 184 00:26:11,113 --> 00:26:12,322 Here! 185 00:26:12,322 --> 00:26:13,699 Eat more. 186 00:26:16,869 --> 00:26:18,245 So... 187 00:26:18,245 --> 00:26:20,289 how long do you plan to stay here? 188 00:26:23,375 --> 00:26:26,628 I'm not sure yet, It depends on when I finish my work. 189 00:26:35,053 --> 00:26:37,347 Mom, can I go coloring now? 190 00:26:46,523 --> 00:26:47,316 Aunty! 191 00:26:47,316 --> 00:26:49,276 Do you want to go coloring with me? 192 00:26:49,526 --> 00:26:50,611 Sure! 193 00:26:52,404 --> 00:26:53,947 Me too? 194 00:26:56,408 --> 00:26:58,827 Coloring pictures. 195 00:27:02,039 --> 00:27:03,749 What color should I use? 196 00:27:03,749 --> 00:27:04,958 Is green ok? 197 00:27:19,765 --> 00:27:21,141 Soriya. 198 00:27:21,350 --> 00:27:22,559 Follow me. 199 00:27:22,851 --> 00:27:25,145 Let me introduce you to someone. 200 00:27:26,772 --> 00:27:29,399 She wants us to meet someone. 201 00:29:09,833 --> 00:29:11,335 Sit down. 202 00:29:16,882 --> 00:29:18,759 This is Soriya. 203 00:29:19,843 --> 00:29:21,386 My niece. 204 00:29:48,580 --> 00:29:50,707 And... this is... 205 00:29:52,251 --> 00:29:55,838 Daichi, her boyfriend from Japan. 206 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 Good evening. 207 00:30:05,889 --> 00:30:09,268 They came to present themselves to you, 208 00:30:09,268 --> 00:30:11,436 and to offer food to you. 209 00:30:20,946 --> 00:30:23,657 Let me take care of your meals. 210 00:30:23,657 --> 00:30:26,493 You just focus on your work. 211 00:30:26,493 --> 00:30:27,703 Thank you. 212 00:30:27,703 --> 00:30:29,329 Take this flashlight. 213 00:30:29,580 --> 00:30:32,124 Watch your steps, alright? 214 00:30:32,124 --> 00:30:33,041 We will. 215 00:30:33,333 --> 00:30:34,626 Good night. 216 00:30:34,960 --> 00:30:36,336 Bye! We're going now! 217 00:30:36,753 --> 00:30:37,880 Goodbye. 218 00:30:41,592 --> 00:30:45,179 What was that red room about? I didn't expect that. 219 00:30:45,179 --> 00:30:46,805 I was freaked out, too. 220 00:30:51,685 --> 00:30:53,270 And then suddenly... 221 00:30:53,979 --> 00:30:56,773 Her boyfriend turns into a werewolf! 222 00:30:58,025 --> 00:30:59,234 No, no, wait. 223 00:30:59,818 --> 00:31:00,986 Her boyfriend... 224 00:31:01,278 --> 00:31:02,905 turns into a little puppy! 225 00:31:17,002 --> 00:31:18,337 Feeling any better? 226 00:31:18,337 --> 00:31:19,505 Not yet. 227 00:31:23,008 --> 00:31:25,636 Just had some painkillers. 228 00:31:26,845 --> 00:31:28,430 Are you sure it's the food? 229 00:31:28,430 --> 00:31:30,098 I think so. 230 00:31:30,098 --> 00:31:32,059 I started feeling weird after dinner. 231 00:31:32,809 --> 00:31:34,645 You feel okay? 232 00:31:35,771 --> 00:31:40,025 My tummy feels a bit funny, but not as bad as you. 233 00:31:44,530 --> 00:31:45,489 Hey. 234 00:31:46,114 --> 00:31:49,201 Are you really going to let your aunt take care of our meals? 235 00:31:49,910 --> 00:31:51,870 She's so keen on doing it. 236 00:31:52,246 --> 00:31:53,664 Also I like the food. 237 00:31:53,664 --> 00:31:56,083 It reminds me of my mom's cooking. 238 00:31:58,043 --> 00:32:00,295 Reminds me of Mom's cooking. 239 00:32:08,262 --> 00:32:10,389 Whoa. 240 00:32:32,286 --> 00:32:33,579 You mind if... 241 00:32:34,538 --> 00:32:36,498 I don't eat the food? 242 00:32:37,791 --> 00:32:38,959 That's fine. 243 00:32:39,835 --> 00:32:41,753 I understand you're not used to the food. 244 00:32:42,462 --> 00:32:43,463 Sorry. 245 00:34:09,925 --> 00:34:11,342 There's a rooftop over there. 246 00:34:12,302 --> 00:34:13,971 Are they planting something? 247 00:34:14,179 --> 00:34:15,764 They are planting flowers on it. 248 00:34:23,397 --> 00:34:25,399 Over there is a laundry shop. 249 00:35:08,567 --> 00:35:10,402 What are you looking at, Auntie? 250 00:35:14,448 --> 00:35:15,532 It's nothing. 251 00:35:15,532 --> 00:35:17,034 Are you alright? 252 00:35:17,034 --> 00:35:18,911 Oh. Nothing. 253 00:35:20,454 --> 00:35:23,916 I thought I heard something behind this door. 254 00:35:25,167 --> 00:35:27,169 Looks like a storage room. 255 00:35:28,212 --> 00:35:29,671 Maybe some rats inside. 256 00:35:30,422 --> 00:35:31,256 Let's go. 257 00:36:01,245 --> 00:36:02,913 Nobody lives here? 258 00:36:02,913 --> 00:36:04,748 Not on this floor. 259 00:36:44,663 --> 00:36:45,664 Soriya? 260 00:36:51,170 --> 00:36:53,172 What room is that for? 261 00:36:55,465 --> 00:36:56,717 A punishment room? 262 00:36:57,050 --> 00:36:58,218 A punishment room? 263 00:36:59,303 --> 00:37:01,263 I don't want to be punished in that room. 264 00:37:02,806 --> 00:37:05,017 I know someone is claustrophobic. 265 00:37:05,684 --> 00:37:06,602 Shut up! 266 00:37:16,987 --> 00:37:18,906 Ni--? Where did Nimol go? 267 00:37:20,908 --> 00:37:22,284 She was just here. 268 00:37:23,493 --> 00:37:24,578 Nimol? 269 00:37:30,501 --> 00:37:31,919 Nimol? 270 00:37:35,339 --> 00:37:36,590 Nimol! 271 00:37:37,257 --> 00:37:38,717 Where are you? 272 00:37:38,717 --> 00:37:39,885 Nimol? 273 00:37:40,719 --> 00:37:41,845 Nimol? 274 00:37:44,306 --> 00:37:45,349 Nimol? 275 00:37:58,237 --> 00:37:59,321 Nimol? 276 00:38:00,197 --> 00:38:02,574 Nimol, where are you? 277 00:38:06,203 --> 00:38:06,954 Nimol? 278 00:38:10,207 --> 00:38:10,958 Nimol? 279 00:38:13,460 --> 00:38:15,838 Nimol, where are you? 280 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Nimol? 281 00:38:20,592 --> 00:38:22,261 Nimol? 282 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 Nimol! 283 00:38:25,639 --> 00:38:26,932 Nimol, where are you? 284 00:38:33,772 --> 00:38:35,107 Nimol! 285 00:38:44,116 --> 00:38:45,158 What a relief. 286 00:39:02,092 --> 00:39:04,094 Did you get any good shots? 287 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 Hm. 288 00:39:23,906 --> 00:39:25,616 Who's that? 289 00:39:27,034 --> 00:39:27,910 Hmm. 290 00:39:42,674 --> 00:39:44,176 Power cut? 291 00:39:44,468 --> 00:39:46,637 I'll find the flashlight. 292 00:41:53,305 --> 00:41:54,348 Hiro-san, 293 00:41:54,640 --> 00:41:56,016 I understand. 294 00:41:56,433 --> 00:41:57,309 Yes. 295 00:41:58,018 --> 00:41:59,520 I'll do my best. 296 00:42:00,270 --> 00:42:01,104 Ok. 297 00:42:13,116 --> 00:42:14,034 Daichi? 298 00:42:17,371 --> 00:42:19,456 I can't go to Angkor Wat with you. 299 00:42:19,831 --> 00:42:21,166 I want to stay and work. 300 00:42:21,750 --> 00:42:24,169 I have to send him something by this week. 301 00:42:29,508 --> 00:42:31,176 Work is more important. 302 00:42:32,094 --> 00:42:34,304 I'll need to cancel the hotel booking. 303 00:42:34,304 --> 00:42:36,390 I'll tell Jam we are not going. 304 00:42:36,640 --> 00:42:39,226 I want to... work alone here. 305 00:42:39,685 --> 00:42:41,770 But you go! 306 00:42:53,532 --> 00:42:55,450 Would you be okay on your own? 307 00:42:56,034 --> 00:42:57,995 I'll be fine, I've got everyone here. 308 00:43:04,251 --> 00:43:06,461 If you see anything interesting, send me photos. 309 00:43:11,508 --> 00:43:13,177 Contact me if anything happens. 310 00:43:13,177 --> 00:43:14,011 Sure. 311 00:43:15,762 --> 00:43:17,389 You're sweating. 312 00:44:10,609 --> 00:44:13,529 Your grand-aunt is gone... 313 00:44:15,239 --> 00:44:16,406 Mom? 314 00:44:16,990 --> 00:44:21,245 It's going to start looking for the next host... 315 00:44:22,913 --> 00:44:25,582 I'm scared my child... 316 00:44:27,709 --> 00:44:32,714 But I cannot let that happen to us... 317 00:44:33,924 --> 00:44:37,928 Especially to you... My dear Soriya... 318 00:44:39,930 --> 00:44:44,268 I won't let this place ruin your life. 319 00:44:45,394 --> 00:44:47,187 No matter what... 320 00:44:47,771 --> 00:44:49,273 You and I... 321 00:44:50,315 --> 00:44:53,235 We'll make it out of this place, at any cost... 322 00:51:52,863 --> 00:51:55,157 One step, two steps... 323 00:52:37,741 --> 00:52:40,160 Can I play? 324 00:52:43,622 --> 00:52:46,375 One step, two steps... 325 00:53:08,438 --> 00:53:09,565 It's all because of your mother! 326 00:53:09,565 --> 00:53:10,983 Because of your mother for sure! 327 00:53:10,983 --> 00:53:12,442 Your mother did this to us! 328 00:53:12,442 --> 00:53:14,403 Because she lied to me! 329 00:53:14,403 --> 00:53:16,822 She lured me to live in this building! 330 00:53:16,822 --> 00:53:18,240 I'm miserable because of her! 331 00:53:18,240 --> 00:53:19,575 It's all her fault! 332 00:53:19,575 --> 00:53:21,743 It's because of her mother that all this is happening! 333 00:53:22,494 --> 00:53:24,288 Take your mother back home! 334 00:53:25,622 --> 00:53:27,374 It's because of her! 335 00:53:32,713 --> 00:53:36,133 Stay here! Don't come out till I return. 336 00:53:36,133 --> 00:53:37,134 But, Aunt! 337 00:54:29,520 --> 00:54:32,147 One step, two steps... 338 00:54:37,736 --> 00:54:39,988 Can I play? 339 00:54:40,614 --> 00:54:42,658 No you can't. 340 00:54:43,075 --> 00:54:44,952 Why can't I? 341 00:54:45,827 --> 00:54:47,704 Cause you lost... 342 00:55:35,460 --> 00:55:38,255 When did I? At the new year... 343 00:55:38,255 --> 00:55:42,217 Zero to five... The termites ate all! 344 00:56:00,485 --> 00:56:01,653 Soriya! 345 00:56:02,070 --> 00:56:03,113 Are you okay? 346 00:56:03,405 --> 00:56:04,406 Daichi. 347 00:56:04,406 --> 00:56:05,908 You're back. 348 00:56:06,325 --> 00:56:08,827 I saw your missed call but couldn't get back to you. 349 00:56:10,412 --> 00:56:12,080 Did I call you? 350 00:56:13,123 --> 00:56:14,333 You did, right? 351 00:56:14,875 --> 00:56:16,335 What happened? 352 00:56:16,668 --> 00:56:18,086 I don't know. 353 00:56:19,505 --> 00:56:21,048 All I remember was that... 354 00:56:21,840 --> 00:56:24,092 I was working at my desk... 355 00:56:25,511 --> 00:56:26,678 then... 356 00:56:27,638 --> 00:56:29,973 this little girl appeared. 357 00:56:35,479 --> 00:56:39,024 Where is she? Is she okay? 358 00:56:39,441 --> 00:56:41,068 Little girl? Nimol? 359 00:56:41,860 --> 00:56:43,987 No... Another one... 360 00:56:50,452 --> 00:56:53,038 Soriya! You're up! 361 00:56:56,542 --> 00:56:59,127 Did you have a good sleep? 362 00:57:01,171 --> 00:57:02,714 No... Aunty. 363 00:57:02,714 --> 00:57:04,007 I had a weird dream. 364 00:57:04,508 --> 00:57:05,676 Oh? Really? 365 00:57:06,927 --> 00:57:08,428 What did you dream of? 366 00:57:10,764 --> 00:57:12,724 This little girl... 367 00:57:16,603 --> 00:57:18,188 Her name was Metta... 368 00:57:21,358 --> 00:57:22,568 You know her? 369 00:57:26,446 --> 00:57:27,406 No. 370 00:57:27,865 --> 00:57:29,950 No such name here. 371 00:57:32,452 --> 00:57:33,996 Don't over think it. 372 00:57:33,996 --> 00:57:35,831 It was just a dream. 373 00:57:42,171 --> 00:57:44,923 Here. Drink this. 374 00:57:45,757 --> 00:57:48,218 It will make you feel better. 375 00:57:49,094 --> 00:57:51,096 No, Aunt. I'll drink it later. 376 00:57:53,056 --> 00:57:55,601 You must drink lots of it. 377 00:57:55,601 --> 00:57:58,020 Drink it, niece. 378 00:57:58,020 --> 00:57:58,937 No! 379 00:58:01,732 --> 00:58:02,983 Daichi! 380 00:58:21,376 --> 00:58:23,212 Soriya! Let's go. 381 00:58:24,463 --> 00:58:25,839 What was that? 382 00:58:27,049 --> 00:58:28,675 She was forcing you too much! 383 00:58:29,301 --> 00:58:30,344 Daichi! 384 00:58:30,761 --> 00:58:32,554 This is not like you. 385 00:58:34,014 --> 00:58:36,308 Soriya, I'm just concerned about you. 386 00:58:36,600 --> 00:58:39,102 I just feel a bit weak, that's all. 387 00:58:39,102 --> 00:58:41,980 And she was looking after me. 388 00:58:44,775 --> 00:58:47,528 It could even be her food that made you sick. 389 00:58:48,070 --> 00:58:49,905 You're talking about my aunt here. 390 00:58:52,574 --> 00:58:54,993 But you barely know them. 391 00:58:55,202 --> 00:58:58,372 You just met them about a week ago, Soriya! 392 00:59:00,290 --> 00:59:01,500 They are... 393 00:59:02,417 --> 00:59:05,170 the only family I have left. 394 00:59:11,218 --> 00:59:13,220 Jam told me many things about this place. 395 00:59:13,637 --> 00:59:15,472 I don't think your family is taking good care of you here. 396 00:59:15,472 --> 00:59:17,850 Soriya. Have a look at yourself! 397 00:59:20,853 --> 00:59:23,230 We shouldn't stay here anymore. 398 00:59:24,690 --> 00:59:26,358 We need to get you to a hospital. 399 01:00:20,204 --> 01:00:21,455 Daichi! 400 01:01:40,325 --> 01:01:41,785 My dear. 401 01:01:42,786 --> 01:01:44,371 Don't fight it. 402 01:01:46,957 --> 01:01:49,084 We would never hurt you. 403 01:01:50,836 --> 01:01:52,379 After this is over, 404 01:01:53,380 --> 01:01:56,967 we'll be a real family. 405 01:01:57,634 --> 01:01:59,052 Forever. 406 01:02:02,764 --> 01:02:04,057 I'm sorry... 407 01:02:04,850 --> 01:02:07,978 that you have to pay for your mother's sin. 408 01:02:12,232 --> 01:02:14,401 Metta chose you to be her host, 409 01:02:15,485 --> 01:02:17,529 so we must obey. 410 01:02:21,950 --> 01:02:25,704 We just want to live in this building in peace. 411 01:02:28,373 --> 01:02:29,541 Just let it go. 412 01:02:30,000 --> 01:02:32,211 You don't have to fight anymore. 413 01:02:34,796 --> 01:02:36,632 We will take good care of you. 414 01:04:56,813 --> 01:04:57,814 Mom! 415 01:05:49,366 --> 01:05:50,367 Mom! 416 01:06:08,218 --> 01:06:09,261 Mom! 417 01:06:27,654 --> 01:06:28,530 Mom! 418 01:07:00,896 --> 01:07:02,147 Mom! 419 01:07:03,315 --> 01:07:04,316 Mom! 420 01:07:05,817 --> 01:07:06,944 Mom! 421 01:07:08,320 --> 01:07:09,446 Mom! 422 01:07:10,614 --> 01:07:11,532 Mom! 423 01:07:13,116 --> 01:07:14,159 Mom! 424 01:07:16,286 --> 01:07:17,120 Mom! 425 01:07:18,997 --> 01:07:20,582 Mom! 426 01:07:22,876 --> 01:07:25,045 Mom! 427 01:07:25,379 --> 01:07:27,381 Mom, wake up! 428 01:07:27,381 --> 01:07:29,174 Mom! 429 01:07:36,306 --> 01:07:37,766 Help me! 430 01:07:39,101 --> 01:07:42,354 Help me! Can anyone hear me? 431 01:07:49,570 --> 01:07:50,988 - Help me! - Daichi! 432 01:07:54,449 --> 01:07:55,993 Help me! 433 01:08:42,581 --> 01:08:43,582 Mom? 434 01:09:54,236 --> 01:09:55,404 Soriya! 435 01:09:57,531 --> 01:09:59,283 Soriya! Can you walk? 436 01:10:05,664 --> 01:10:07,040 It's gone. 437 01:10:13,380 --> 01:10:14,590 How is this possible? 438 01:10:15,757 --> 01:10:17,301 We're still on the same floor! 439 01:10:42,284 --> 01:10:44,661 We keep coming back! What's going on? 440 01:10:47,915 --> 01:10:49,041 Soriya? 441 01:10:49,041 --> 01:10:50,667 There's no need to run away. 442 01:10:50,667 --> 01:10:52,211 Come back my niece! 443 01:11:11,897 --> 01:11:13,190 Soriya! 444 01:11:13,899 --> 01:11:15,275 Don't run away. 445 01:11:16,443 --> 01:11:18,403 Come back to us, dear. 446 01:11:20,197 --> 01:11:21,490 - Give me that. - Soriya! 447 01:11:27,371 --> 01:11:29,456 One step, two steps... 448 01:11:30,374 --> 01:11:32,543 Can I play? 449 01:11:43,554 --> 01:11:45,722 No you can't. 450 01:11:46,890 --> 01:11:48,475 Why can't I? 451 01:12:16,962 --> 01:12:18,088 No... 452 01:12:23,802 --> 01:12:25,554 Nimol... 453 01:12:25,971 --> 01:12:27,055 No... 454 01:12:31,810 --> 01:12:33,187 No! 455 01:13:02,341 --> 01:13:04,301 Soriya! Daichi! It's me Jam! 456 01:13:08,472 --> 01:13:09,848 - Jam. - Let's go! 457 01:13:18,982 --> 01:13:20,067 Soriya. 458 01:13:21,693 --> 01:13:22,653 Soriya. 459 01:13:39,169 --> 01:13:40,087 You see? 460 01:13:40,087 --> 01:13:42,548 I told you this place was messed up! 461 01:13:43,465 --> 01:13:45,259 You didn't believe me! You're lucky I was here! 462 01:13:45,259 --> 01:13:47,219 If not you would have been fucked. 463 01:13:47,219 --> 01:13:50,556 I'm taking you to the hospital. Just hang in there! 464 01:15:29,196 --> 01:15:35,035 WELL DONE! CONGRATULATIONS! FROM HIRO. 465 01:17:25,562 --> 01:17:26,605 Help me! 466 01:17:28,273 --> 01:17:29,441 Help me! 467 01:17:31,151 --> 01:17:32,653 Anyone out there? 468 01:17:32,986 --> 01:17:33,987 Help me! 469 01:17:41,453 --> 01:17:42,371 Help me! 470 01:17:46,291 --> 01:17:47,501 Somebody! 471 01:17:50,712 --> 01:17:52,130 Somebody! 472 01:17:52,339 --> 01:17:53,674 Help me! 473 01:17:54,174 --> 01:17:55,425 Help me! 474 01:17:56,260 --> 01:17:57,302 Help me! 475 01:17:57,761 --> 01:17:58,887 Help me! 476 01:18:01,098 --> 01:18:03,684 Help me! Help me! 477 01:18:04,518 --> 01:18:07,521 Help me! Help me! 28175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.