All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - madchen_die_nach_munchen_kommen_1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,470 Munique hoje. 2 00:00:07,070 --> 00:00:11,290 Cidade da arte, da ciência, do Indústria. 3 00:00:12,450 --> 00:00:13,450 Cidade estudantil. 4 00:00:14,650 --> 00:00:15,650 Cidade olímpica. 5 00:00:21,290 --> 00:00:23,910 Cidade onde o futuro já começou tem. 6 00:00:24,330 --> 00:00:29,450 A aldeia de milhões, dizem alguns, Uma cidade cosmopolita com coração, as outras. 7 00:00:36,270 --> 00:00:39,190 A vida pulsa em Munique nenhuma outra cidade. 8 00:00:39,570 --> 00:00:42,850 Aqui a alegria de viver é o tema número um 1. 9 00:00:50,370 --> 00:00:52,310 A boa e velha Baviera. 10 00:00:53,130 --> 00:00:57,570 Ela olha para o dela há mais de 100 anos cidade abaixo. Com ela mundialmente famosa 11 00:00:57,570 --> 00:01:03,310 A Ópera, com os seus monumentos e edifícios, para os reis da Baviera 12 00:01:03,310 --> 00:01:04,298 saquearam. 13 00:01:04,300 --> 00:01:07,800 E por isso, graças a Deus, os militares negligenciado. 14 00:01:08,320 --> 00:01:10,460 Eles nunca quiseram se tornar lutadores Baviera. 15 00:01:11,880 --> 00:01:15,000 Com suas magníficas igrejas e seus Rafting. 16 00:01:21,700 --> 00:01:26,940 Você é uma linda garota de Munique. O que pensar em beijar, dançar, amar. 17 00:01:38,560 --> 00:01:44,980 Munique atrai pessoas como uma Ímã. Os artistas, os estudantes 18 00:01:44,980 --> 00:01:47,460 e meninas. 19 00:01:48,220 --> 00:01:54,960 Garota, garota, garota. Uma mais bonita e mais nítido que o outro. 20 00:01:56,650 --> 00:02:01,550 Eles fluem de todos os lados Munique. De avião ou de 21 00:02:01,930 --> 00:02:05,330 Foram mais de 15.000 só no ano passado atraído. 22 00:02:06,070 --> 00:02:09,110 Mas apenas 8.000 se entregaram à polícia logado. 23 00:02:09,470 --> 00:02:10,729 Onde estão os outros? 24 00:02:11,190 --> 00:02:12,190 O que você faz? 25 00:02:12,630 --> 00:02:13,690 Como eles vivem? 26 00:02:14,310 --> 00:02:17,370 Nós sabemos disso e diremos a você mostrar. 27 00:03:44,840 --> 00:03:48,720 Aqui tem o famoso jogo de futebol Alemanha-Rússia ocorreu. O 28 00:03:48,720 --> 00:03:51,180 Os alemães venceram por 4 a 1. Ah, de fato? 29 00:03:52,360 --> 00:03:53,640 Seguiremos a partir daí. 30 00:03:57,980 --> 00:04:04,860 Os telhados das tendas são os maiores telhados suspensos do mundo. 31 00:04:05,080 --> 00:04:08,180 Eles consistem em cabos de aço e Frasco de plástico. 32 00:04:09,400 --> 00:04:14,020 Aqui à nossa frente está o salão polivalente. A piscina fica bem ao lado. Então, 33 00:04:14,020 --> 00:04:15,580 agora você precisa ter os materiais da festa com você. 34 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Maravilhoso. 35 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Gigantesco. 36 00:04:21,040 --> 00:04:24,500 A Torre Olímpica tem 290 metros de altura. 37 00:04:24,720 --> 00:04:29,880 E o restaurante lá em cima pode ser em gire a três quartos da velocidade. Lá 38 00:04:29,880 --> 00:04:32,180 Eu gostaria de subir. Você tem que ter um tenha uma vista maravilhosa. 39 00:04:33,969 --> 00:04:35,350 Olá, senhoras e senhores. 40 00:04:35,570 --> 00:04:40,070 Meu nome é Cécile Baron e sou Francesa. Eles querem saber como eu estou 41 00:04:40,070 --> 00:04:44,090 Tornei-me guia turístico Munique. Oh, isso é muito estranho 42 00:04:44,090 --> 00:04:45,570 história. Você quer ouvir? 43 00:04:45,810 --> 00:04:50,690 Então. Na verdade eu vim para aprender a língua alemã 44 00:04:50,690 --> 00:04:55,110 A família Kasbauer, como meninas au pair. Au pair, isso significa comida grátis e 45 00:04:55,110 --> 00:05:00,710 apartamento. Você o ajuda, segura-o e ganha um pouco de dinheiro no bolso. Mas eu 46 00:05:00,710 --> 00:05:04,230 Melhor me dizer o que você quer, um de cada vez porque algo engraçado aconteceu. 47 00:05:04,790 --> 00:05:06,930 Bem, o que é isso? Você não tem nenhum Viu uma francesa? 48 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Beba primeiro. 49 00:05:13,370 --> 00:05:14,530 Saúde! Saúde! 50 00:05:21,410 --> 00:05:22,870 Isso bate na minha bunda. 51 00:05:26,370 --> 00:05:29,230 É o que dizem na Baviera para um votre santé. 52 00:05:29,470 --> 00:05:31,990 Eu realmente gosto do trabalho doméstico feito. 53 00:05:32,250 --> 00:05:37,350 Mas não havia muito o que fazer. Porque Pepi era filho da família Kasbauer 54 00:05:37,350 --> 00:05:39,470 sempre perto de mim. Ele lava. 55 00:05:39,910 --> 00:05:41,470 Ele lava. 56 00:05:41,690 --> 00:05:45,010 Nós lavamos. Você lava. 57 00:05:45,440 --> 00:05:46,440 Eles lavam. 58 00:05:46,640 --> 00:05:52,920 Eu passo, você passa, ele passa ferros, 59 00:05:53,060 --> 00:05:57,560 Nós passamos, ele passa, eles passam. 60 00:05:58,480 --> 00:06:00,600 Ah, mas Peppi! 61 00:06:11,760 --> 00:06:13,960 Então você deita e fica ao meu lado ligado. 62 00:06:14,510 --> 00:06:17,390 Ela tem uma buceta e tem sinos. 63 00:06:18,330 --> 00:06:20,070 E tudo aqui é o Eicherlaut. 64 00:06:20,870 --> 00:06:22,610 Você está fodendo com as letras longas hoje. 65 00:06:23,010 --> 00:06:24,030 Então isso irrompe. 66 00:06:24,270 --> 00:06:25,270 Aí começa. 67 00:06:25,590 --> 00:06:27,010 Serei uma contradição total. 68 00:06:33,050 --> 00:06:34,050 Senhorita Cecília! 69 00:06:34,470 --> 00:06:35,470 Senhorita Cecília! 70 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 Senhorita Cecília! 71 00:06:41,480 --> 00:06:44,900 Oh, Mademoiselle Cecil, eu queria você pergunte como essa palavra é chamada. 72 00:06:45,120 --> 00:06:47,440 Meu francês está fodido escorregou. 73 00:06:48,380 --> 00:06:51,920 Posso entrar? Não, não, Monsieur Kasbauer, eu não dou a mínima 74 00:06:51,920 --> 00:06:52,579 a noite. 75 00:06:52,580 --> 00:06:55,540 Amanhã, Monsieur Kasbauer, se Madame está lá. 76 00:06:58,140 --> 00:06:59,920 Ah, meus oídios. 77 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 Bem, olá. 78 00:07:02,280 --> 00:07:06,080 Você mesmo não acredita, em 24 Minutos... Bom dia. 79 00:07:07,580 --> 00:07:10,120 Então, eu gostaria de ir direto ao assunto Ascensão da Câmara. Eu já estou. 80 00:07:10,590 --> 00:07:11,590 E ela deixou você? 81 00:07:12,510 --> 00:07:13,510 Pergunta estúpida. 82 00:07:13,650 --> 00:07:16,170 Afinal, ela é francesa. E as mulheres francesas sempre deixe. 83 00:07:16,470 --> 00:07:18,330 Como você fez isso, que você deixar entrar? 84 00:07:19,050 --> 00:07:20,610 Eu disse a ela para me dar algo explicar. 85 00:07:20,950 --> 00:07:22,010 Algo francês. 86 00:07:22,370 --> 00:07:24,450 E então? Então ela me tem deixe entrar. 87 00:07:24,670 --> 00:07:25,429 E mais? 88 00:07:25,430 --> 00:07:26,850 Então ela me deixou pegar. 89 00:07:27,370 --> 00:07:28,390 Cara, como foi isso? 90 00:07:29,450 --> 00:07:30,590 O Natal não é nada comparado a isso. 91 00:07:31,250 --> 00:07:32,770 Diga-me, o que ela tem? feito? 92 00:07:33,570 --> 00:07:36,930 Cara, não faça uma pergunta tão estúpida. O Cavalier gosta e fica em silêncio. 93 00:07:37,210 --> 00:07:38,810 Experimente você mesmo e você saberá ela isso. 94 00:07:39,090 --> 00:07:40,090 Cara, essa é a ideia. 95 00:07:40,330 --> 00:07:42,810 E como você conseguiu isso? deixar você entrar? 96 00:07:43,310 --> 00:07:47,030 Droga, eu acabei de dizer que ela queria Por favor, explique algo para mim. 97 00:07:47,750 --> 00:07:48,930 Algo francês. 98 00:07:49,170 --> 00:07:51,790 E então? 99 00:07:53,050 --> 00:07:55,210 Então ela só me tem... O que ela tem você então? 100 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 Deixe entrar. 101 00:07:59,310 --> 00:08:01,250 Sim, você deita aí. 102 00:08:02,090 --> 00:08:05,390 E venda suas roupas de férias. E e a tecnologia? 103 00:08:06,130 --> 00:08:07,250 Os franceses? 104 00:08:08,970 --> 00:08:12,990 Mas vá em frente, experimente você mesmo seus idiotas, se vocês tiverem mais uma chance 105 00:08:12,990 --> 00:08:13,949 tem no cano. 106 00:08:13,950 --> 00:08:15,110 Ah, má ideia. 107 00:08:15,670 --> 00:08:18,770 Oh, eu sei, como os alemães pense em nós, mulheres francesas. 108 00:08:19,110 --> 00:08:24,470 Para ela, a francesa é uma mulher que dominou a arte do amor perfeitamente e 109 00:08:24,470 --> 00:08:29,330 faz tudo o que um homem sonha. E quando uma mulher é a parte mais orgulhosa do 110 00:08:29,330 --> 00:08:34,130 marido beija, então os alemães dizem, agora eles fazem isso em francês. 111 00:08:34,460 --> 00:08:38,780 Aí também ouvi dizer que... Coisas que os homens às vezes fazem 112 00:08:38,780 --> 00:08:42,440 Os alemães são chamados de parisienses. Isto é muito ameaçador. 113 00:09:03,880 --> 00:09:06,380 Cécile, por favor, abra a porta para mim. Por favor. 114 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Boa noite. 115 00:09:10,820 --> 00:09:13,180 Ah, senhor Charles, o que você quer? 116 00:09:13,480 --> 00:09:14,880 Eu só queria perguntar uma coisa. 117 00:09:15,120 --> 00:09:16,320 Algo francês. 118 00:09:16,560 --> 00:09:19,420 Mas por favor entre, senhor Carlos. 119 00:09:19,660 --> 00:09:21,340 É assim que é tão inconveniente. 120 00:09:23,380 --> 00:09:27,140 Então, você quer saber o que significa amor em francês? 121 00:09:27,680 --> 00:09:31,260 Alors, Charles, você deve primeiro tire a roupa, meu caro. 122 00:09:31,770 --> 00:09:35,630 Então eu não posso te dizer o que é amor significa em francês. 123 00:09:42,130 --> 00:09:47,390 Então, o que amor significa em francês? Não é bom explicar isso. 124 00:09:47,530 --> 00:09:48,750 Você tem que fazer isso. 125 00:09:49,670 --> 00:09:52,150 Você simplesmente precisa. Aquilo é suficiente. 126 00:09:53,450 --> 00:09:55,710 Venha comigo, iremos para um esconderijo. 127 00:09:55,950 --> 00:09:56,929 Por que não aqui? 128 00:09:56,930 --> 00:09:58,430 Não é seguro o suficiente aqui. 129 00:09:58,750 --> 00:10:01,270 O intestino espionando sempre atrás de mim aqui. 130 00:10:01,590 --> 00:10:06,930 Você entende? E para explicar o que é amor em francês significa que precisamos disso 131 00:10:06,930 --> 00:10:10,190 muito tempo e tem que estar completamente imperturbável ser. 132 00:10:10,450 --> 00:10:11,450 Eu entendo, está tudo bem. 133 00:10:14,530 --> 00:10:15,530 Rápido, olhe. 134 00:10:26,670 --> 00:10:28,510 Espere por mim aqui, estou indo mesmo. 135 00:10:28,750 --> 00:10:31,790 Para onde você quer ir? eu tenho para mim mas prepare-se para a multidão do amor. 136 00:10:32,150 --> 00:10:33,850 Ah, pílulas e outras coisas, entendo. Sim. 137 00:12:06,700 --> 00:12:09,720 Olá, Cecília. Cecília, o que você quer? porque aqui? 138 00:12:10,880 --> 00:12:12,100 Eu vi tudo. 139 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 E agora? 140 00:12:13,520 --> 00:12:15,280 Bem, eu acho ótimo, como você fiz. 141 00:12:15,540 --> 00:12:16,680 E o que deve acontecer a seguir? 142 00:12:16,940 --> 00:12:19,520 Ah, eu não sei. Talvez, como disse um em alemão? 143 00:12:19,720 --> 00:12:21,360 Vamos deixar assar aqui por uma noite? 144 00:12:22,620 --> 00:12:24,800 Tenha cuidado, algo assim era melhor. 145 00:12:32,980 --> 00:12:35,920 Ele está lá, o assassino. eu tenho a porta trancada para que ele não pudesse sair 146 00:12:35,920 --> 00:12:37,200 pode. Quão grande ele é? 147 00:12:38,240 --> 00:12:41,780 Pelo menos. Então ele é üttes ou vomitar descontroladamente. Não importa. 148 00:12:41,780 --> 00:12:42,880 pegue-o. Eu vou pegá-lo. 149 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Não, 150 00:12:54,180 --> 00:12:57,360 você terá pelo menos cinco anos, se apenas mais farinha de pássaros for suficiente. 151 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Mas homem miserável. 152 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Não atire. 153 00:13:13,500 --> 00:13:14,960 Estamos completamente em paz. 154 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Sim, o que é isso? 155 00:13:17,600 --> 00:13:19,240 O que? Esse é meu filho. 156 00:13:19,500 --> 00:13:22,520 Não, você também é muito bonita. O que? Vou te dar um francês. 157 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Sim, 158 00:13:26,540 --> 00:13:33,340 de onde é isso? Você realmente o tem beber algo assim. Ei, o que você está fazendo? 159 00:13:33,440 --> 00:13:34,920 Sim, mas diz a tempestade sagrada. 160 00:13:40,360 --> 00:13:41,600 Pippi, o que você quer? 161 00:13:42,460 --> 00:13:45,220 Observando pela janela o que eles estão fazendo Idiotas estão fazendo isso. 162 00:13:46,100 --> 00:13:46,500 Isto 163 00:13:46,500 --> 00:14:00,460 foi 164 00:14:00,460 --> 00:14:02,280 mas não assim. Isso era apenas dele Aposte. 165 00:14:02,760 --> 00:14:05,200 E você, cabra velha, a queria raspar. 166 00:14:06,180 --> 00:14:08,200 O que isso significa, Ramellen? 167 00:14:08,700 --> 00:14:11,860 Ramellen, sim, isso é... vou agora vá até lá. 168 00:14:12,160 --> 00:14:14,800 Mas eu quero saber o que são Ramellen? 169 00:14:15,080 --> 00:14:19,400 Ramellen, isso é... Isso tem vários Significados. 170 00:14:20,780 --> 00:14:23,580 O alemão é uma língua difícil. É assim mesmo? 171 00:14:41,260 --> 00:14:43,240 Você me aquece, meu querido. 172 00:14:43,760 --> 00:14:46,260 Espero que você seja um residente forte de Munique Cara. 173 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 Eu não sei disso. 174 00:15:03,080 --> 00:15:04,700 Witt, sagacidade, tire as calças. 175 00:15:13,450 --> 00:15:16,050 E que tipo de coisa é isso em alemão? 176 00:15:16,810 --> 00:15:20,890 O? Esse é o meu canto. Dicas dizem nós por isso. 177 00:15:21,470 --> 00:15:24,030 Então, isso se chama Zipfel. 178 00:15:29,030 --> 00:15:32,250 Zipfel, esse é um nome engraçado para uma coisa tão doce. 179 00:15:32,850 --> 00:15:34,950 E o que é isso em bávaro? 180 00:15:35,210 --> 00:15:39,350 Esta é a fábrica de leite. E isso é em Paris, o gatinho. 181 00:15:40,620 --> 00:15:43,700 O que é esse gatinho? estou lambendo Caramba, isso vai acontecer conosco também. 182 00:15:44,040 --> 00:15:45,380 Eu sei, um votre santé. 183 00:15:45,720 --> 00:15:49,040 E agora você tem que ir até o gatinho seja muito legal. 184 00:15:49,380 --> 00:15:50,500 Ah, esse é Ramell. 185 00:15:50,740 --> 00:15:52,540 Bem, você pode dizer isso. 186 00:15:53,160 --> 00:15:56,800 Mon dieu, isso é estranho, muito estranho. E eu sempre pensei, isso é 187 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 foda-se em alemão. 188 00:15:58,240 --> 00:15:59,600 Ah, você é um amor. 189 00:16:07,960 --> 00:16:09,120 Ah, eu adoro pessoas. 190 00:16:09,680 --> 00:16:11,720 Ah, eu amo Munique. Ah, eu amo Munique. 191 00:16:12,680 --> 00:16:14,120 Então Cecil ataca. 192 00:16:14,520 --> 00:16:16,340 Você pode experimentar isso em Munique. 193 00:16:17,820 --> 00:16:21,420 Voilá. Foi por isso que fiquei preso em Munique. 194 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 Bom dia. 195 00:16:23,520 --> 00:16:28,280 No final do nosso passeio iremos agora vá para a Torre Olímpica. 196 00:16:37,160 --> 00:16:40,680 Meu nome é Ina Tauchmann. estou à frente cerca de dois anos e meio para Munique 197 00:16:40,680 --> 00:16:44,500 veio. Eu tinha apenas 17 anos na época tornar-se. Eu finalmente queria sair 198 00:16:44,500 --> 00:16:48,920 Região do Ruhr. E além disso, o meu tinha Desde então, minha mãe se casou novamente. E 199 00:16:48,920 --> 00:16:51,920 com meu padrasto, eu não estou lá bem claro. Bem, você 200 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 já entendi. 201 00:16:53,760 --> 00:16:57,040 É fácil para toda garota entrar Encontre trabalho em Munique. Se ao menos 202 00:16:57,040 --> 00:16:59,260 quer trabalhar. eu sou aprendido enfermeira. 203 00:16:59,700 --> 00:17:03,020 Tudo que você precisa fazer é olhar o jornal você pode conseguir o local de trabalho 204 00:17:04,220 --> 00:17:06,079 Eu também tenho isso em arquivo selecionado. 205 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 Ou seja, era nisso que eu acreditava na época. 206 00:17:08,200 --> 00:17:12,339 Família de três pessoas, extremamente rica Pessoas que se comportaram comigo 207 00:17:12,339 --> 00:17:14,040 se faço parte da família há muito tempo faria. 208 00:17:14,440 --> 00:17:17,900 Eles eram realmente incomuns amigável, Sr. e Sra. Brückemann 209 00:17:17,900 --> 00:17:21,520 Bogenhausen. E a pequena Sylvie. Nós Nós dois nos apaixonamos imediatamente 210 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 fechado. 211 00:17:28,060 --> 00:17:31,280 Mas agora acabou, Sylvie. Tia Ina também precisa relaxar um pouco 212 00:17:31,280 --> 00:17:34,520 descanse. Ah, estamos jogando agora tão lindo. 213 00:17:35,070 --> 00:17:38,150 Não, agora você joga por si mesmo. Quero mostrar uma coisa à tia Ina. 214 00:17:38,630 --> 00:17:39,930 Ina, por favor, venha. 215 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Sim? 216 00:17:43,150 --> 00:17:44,610 O que você acha disso, Ina? 217 00:17:45,290 --> 00:17:47,070 É um biquíni bonito ou não? 218 00:17:49,950 --> 00:17:53,090 Realmente muito bonito. Deveria ser seu mas fique excelente. 219 00:17:53,330 --> 00:17:54,850 Você tem a figura certa para isso. 220 00:17:56,510 --> 00:17:59,790 Definitivamente, isso é incrivelmente caro. E Quando chegarei lá? 221 00:17:59,790 --> 00:18:02,090 Praia? Você também pode fazer isso aqui carregue no jardim. 222 00:18:02,540 --> 00:18:05,460 Você provavelmente não quer tudo Correr com seu traje tradicional durante todo o verão. 223 00:18:05,800 --> 00:18:08,920 Não sei, Sra. Brückemann. Isso é Tenho certeza que seu marido não gosta disso. 224 00:18:09,640 --> 00:18:10,640 Bobagem. 225 00:18:11,980 --> 00:18:13,480 Ele realmente gosta de ver coisas assim. 226 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 Bem, isso é o suficiente para mim por hoje. 227 00:18:35,570 --> 00:18:38,430 Além disso, eu jogo muito mal Você. Vamos, vamos conversar 228 00:18:38,430 --> 00:18:39,430 um pouco fora. 229 00:18:44,870 --> 00:18:47,890 Uma invenção terrível. eu sinto eu como se estivesse untado. 230 00:19:00,090 --> 00:19:02,250 Bem, o que é isso? Você não quer também deitar? 231 00:19:06,350 --> 00:19:08,290 E fique à vontade para adquirir o seu também Tirando o biquíni. 232 00:19:08,890 --> 00:19:12,750 Ninguém nos vê. Eu odeio isso estrias terríveis de banhos de sol. 233 00:19:13,830 --> 00:19:16,170 Vamos, vamos. Nós somos entre nós, mulheres. 234 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 Se você pensa assim. 235 00:19:19,890 --> 00:19:23,750 Isso é verdade. Eu também tenho algo contra essas listras brancas. E 236 00:19:23,750 --> 00:19:25,090 Eu realmente gosto de estar ao sol. 237 00:19:25,370 --> 00:19:29,430 Mas de alguma forma isso me pareceu estranho antes. Os olhares estranhos da Sra. 238 00:19:29,430 --> 00:19:33,730 Brückemann, seu enorme Disponibilidade para ajudar e principalmente dela 239 00:19:33,730 --> 00:19:34,850 me deixou desconfiado. 240 00:19:40,590 --> 00:19:42,510 eu mesma teria um biquíni pode sair. 241 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 Vir. 242 00:19:44,250 --> 00:19:45,610 Eu me diverti. 243 00:19:48,530 --> 00:19:49,830 Eles são muito amigáveis. 244 00:19:50,170 --> 00:19:52,390 Agora vamos esquecer que você está em são empregados por nós. 245 00:19:52,630 --> 00:19:55,410 Seja você mesmo comporte-se quando estiver com suas amigas 246 00:19:55,410 --> 00:19:56,410 estão juntos. 247 00:20:01,130 --> 00:20:02,470 Eu gosto de você, Ina. 248 00:20:02,770 --> 00:20:03,930 Você é muito gentil. 249 00:20:05,470 --> 00:20:07,330 Você tem um corpo doce, Ina. 250 00:20:14,090 --> 00:20:15,170 Ela foi um pouco doce comigo. 251 00:20:15,550 --> 00:20:16,950 No começo eu estava congelado. 252 00:20:17,270 --> 00:20:20,390 Esta mulher só tem sido tão legal comigo até agora foi porque eles me seduziram 253 00:20:20,390 --> 00:20:24,130 queria? Por que ela era lésbica? Gosto isso seria possível? 254 00:20:24,350 --> 00:20:27,690 Afinal, ela tinha um marido. Sim, ela tinha um homem excepcionalmente bom. 255 00:20:27,930 --> 00:20:29,030 E ela teve um filho. 256 00:20:29,330 --> 00:20:31,630 Todos os tipos de pensamentos vieram à mente pela sua cabeça. 257 00:20:32,090 --> 00:20:35,150 Mas então a Sra. Brückemanns me ligou toques nojentos no 258 00:20:35,150 --> 00:20:36,150 A realidade de volta. 259 00:20:36,390 --> 00:20:37,390 Pare imediatamente! 260 00:20:37,650 --> 00:20:40,870 Estou com você como enfermeira empregado e não como um coelhinho de cama. 261 00:20:41,810 --> 00:20:43,150 Por favor, nunca tente isso novamente. 262 00:20:43,550 --> 00:20:44,550 Então eu tenho que desistir. 263 00:20:46,970 --> 00:20:47,970 Acordado. 264 00:20:49,350 --> 00:20:51,470 Boa noite. 265 00:20:51,990 --> 00:20:52,990 Estamos brincando, Sylvie. 266 00:20:53,030 --> 00:20:55,610 Mas você vem cedo esta manhã. eu tenho o meu Pensei, com o tempo bom, faça 267 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 terminar um pouco mais cedo. 268 00:20:57,030 --> 00:20:58,590 Você está brincando comigo? Não, estou cansado. 269 00:20:58,830 --> 00:21:00,210 Ina! Sim, senhora? 270 00:21:02,890 --> 00:21:04,090 Você quer que eu toque para sua esposa? 271 00:21:07,230 --> 00:21:08,370 Vamos ver quem é melhor. 272 00:21:10,810 --> 00:21:11,810 Completo? Completo. 273 00:21:12,160 --> 00:21:15,900 E esse é o Sr. Brückemann. Ele viu brilhante. Ele nunca me sentiu 274 00:21:15,900 --> 00:21:18,480 que ele era rico. Ele era um verdadeiro garotão. 275 00:21:19,180 --> 00:21:21,020 Romântico e sempre divertido desligou. 276 00:21:26,140 --> 00:21:29,380 Quando nossas mãos se tocaram, eu estava como eletrificado. Eu me tive afinal 277 00:21:29,380 --> 00:21:33,040 não estou apaixonada por ele. Bem, é isso O jogo já acabou? 278 00:21:37,160 --> 00:21:40,540 Isso está me sobrecarregando demais hoje. Você Você está sem prática, é isso. 279 00:21:41,240 --> 00:21:44,000 Você sabe o que eu gostaria de fazer agora? Estamos indo para a cidade para uma pausa rápida 280 00:21:44,000 --> 00:21:45,140 e se misturar com o povo. 281 00:21:45,380 --> 00:21:46,380 Bem, que tal isso? 282 00:21:46,760 --> 00:21:48,300 Oh não, estou muito quebrado. 283 00:21:49,040 --> 00:21:52,400 Mas se você sentir vontade, então aceite Ina com. Ela definitivamente ficará feliz se 284 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 ela sai. 285 00:21:54,820 --> 00:21:55,820 Não é, Ina? 286 00:21:56,660 --> 00:21:58,840 Sra. Brückemann foi assim comigo de novo amigável como antes. 287 00:21:59,140 --> 00:22:00,360 Ou isso foi apenas um fingimento? 288 00:22:14,860 --> 00:22:17,600 Eu me senti tão bem naquela noite senti como nunca antes. 289 00:22:17,880 --> 00:22:19,380 Sim, fiquei muito feliz. 290 00:22:19,980 --> 00:22:23,980 O Sr. Brückemann comportou-se como se estivesse apaixonado por mim. E eu, eu tenho isso 291 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 Joguei o jogo. 292 00:22:25,680 --> 00:22:29,860 Eu nem percebi que era dele e eu já estava falando sério há muito tempo. 293 00:22:31,820 --> 00:22:35,340 Sim, eu estava em um homem casado apaixonado pelo homem 294 00:22:35,340 --> 00:22:39,940 chefe. Eu tentei ele também esquecido, mas eu o via todos os dias 295 00:22:39,940 --> 00:22:43,340 todos os dias ele me fazia sentir que ele queria mais de mim do que 296 00:22:43,340 --> 00:22:44,340 seu beijo. 297 00:22:44,490 --> 00:22:47,830 E então chegou quinta-feira, quando a Sra. Brückemann teve sua noite na cama. 298 00:22:48,310 --> 00:22:49,850 Eu tinha ido cedo para o meu quarto. 299 00:22:50,330 --> 00:22:52,170 O Sr. Brückemann me seguiu. 300 00:22:52,430 --> 00:22:54,050 Ele foi muito carinhoso comigo. 301 00:22:54,770 --> 00:22:57,270 E então me tornei sua amante. 302 00:23:08,230 --> 00:23:10,510 Eu estava com a consciência muito pesada certamente. 303 00:23:10,950 --> 00:23:13,030 Mas eu também o tenho de todo o coração adorei. 304 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 mas sabia. 305 00:24:01,300 --> 00:24:04,080 Assim que você vira as costas, você cai o marido se concentra nisso 306 00:24:04,080 --> 00:24:08,080 Pessoal de serviço. E este A lâmpada da inocência também é imediatamente perceptível 307 00:24:08,180 --> 00:24:09,180 Por favor, Katja, aqui não. 308 00:24:09,260 --> 00:24:11,960 Não se preocupe, não vou discutir você, garota estúpida, mas nós 309 00:24:11,960 --> 00:24:13,740 ainda fale conosco. Katja, deixe pra lá explicar. 310 00:24:14,120 --> 00:24:15,380 O que mais há para explicar? 311 00:24:16,080 --> 00:24:18,460 Mas vou investigar isso no futuro Eu juro para você. 312 00:24:19,540 --> 00:24:21,060 Como eu fui estúpido. 313 00:24:21,400 --> 00:24:23,900 Eu deveria saber que era para ele foi apenas uma aventura. 314 00:24:24,260 --> 00:24:26,200 Ele não tinha mais uma palavra para mim. 315 00:24:26,810 --> 00:24:28,750 E eu realmente acreditei que ele me ama. 316 00:24:35,030 --> 00:24:37,690 Na manhã seguinte eu esperei até ele sair de casa. 317 00:24:37,930 --> 00:24:41,370 E todos vieram atrás da Sra. Brückemann Sexta-feira o cabeleireiro. E então eu poderia 318 00:24:41,370 --> 00:24:42,550 fugir despercebido. 319 00:24:46,830 --> 00:24:49,910 Tia Ina, você quer ir? Mas você pode Não me deixe sozinho. 320 00:24:50,830 --> 00:24:52,150 Tem que ser, Sylvie. 321 00:24:52,410 --> 00:24:55,590 E você definitivamente não ficará sozinho. Você Em breve você terá uma nova enfermeira 322 00:24:55,590 --> 00:24:57,430 receber. E além disso, você tem o seu Mãe. 323 00:24:57,770 --> 00:25:01,470 Ah, ela não tem tempo para mim. Além disso, ela disse que eu deveria 324 00:25:01,470 --> 00:25:03,950 sair. Ela tem que ir ao cabeleireiro fale sozinho. 325 00:25:05,330 --> 00:25:08,710 Faça-me de novo. 326 00:25:09,450 --> 00:25:10,450 Mais ou menos. 327 00:25:35,210 --> 00:25:38,150 Esse é meu marido, eu cuido disso gerenciado. Você pode fazer isso todos os dias agora 328 00:25:38,150 --> 00:25:39,150 venha se quiser. 329 00:25:40,290 --> 00:25:41,290 Me acorde. 330 00:25:43,170 --> 00:25:46,790 Foi bom que a pequena Sylvie me tivesse tinha parado. De repente me ocorreu 331 00:25:46,790 --> 00:25:49,310 sete partes. A Sra. Brückemann tinha sim, ainda meus papéis. 332 00:26:05,420 --> 00:26:06,620 Você me deixa com tanto tesão. 333 00:26:13,000 --> 00:26:15,820 O que você está se permitindo, seu impertinente coisa? Você não pode bater? 334 00:26:17,260 --> 00:26:20,060 Eu bati, Sra. Brückemann, mas você estava muito ocupado. eu 335 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 queria meus papéis. 336 00:26:21,280 --> 00:26:22,219 Espere lá fora. 337 00:26:22,220 --> 00:26:23,220 Já vou para lá. 338 00:26:24,180 --> 00:26:25,900 Esta vaca estúpida, agora de todos os tempos. 339 00:26:31,530 --> 00:26:34,690 Mas como você chega a isso? desistir, Ina? Estamos com você afinal 340 00:26:34,690 --> 00:26:35,690 satisfeito. 341 00:26:36,410 --> 00:26:38,970 Você sabe, Ina, nosso casamento está indo bem nada mais de qualquer maneira. 342 00:26:39,230 --> 00:26:42,890 E eu não me importo nem um pouco que você durma com meu marido. Lá 343 00:26:42,890 --> 00:26:46,430 Pelo menos eu sei onde estou. E Quanto a mim, eu aceito 344 00:26:46,430 --> 00:26:49,770 meu direito. Isso seria o melhor Regulamento para todos os envolvidos. 345 00:26:51,350 --> 00:26:55,630 Além disso, vivemos num mundo moderno Mundo em que você parece estar indo muito bem 346 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 se encaixar. 347 00:26:58,150 --> 00:26:59,150 Quem sabe? 348 00:26:59,280 --> 00:27:01,900 Talvez façamos amor em breve também dentro de casa. Se você soubesse o quão ruim 349 00:27:01,900 --> 00:27:04,920 Você é, eu preferiria você cuspir. Eu só me sinto mal pela pequena Silvi 350 00:27:04,920 --> 00:27:05,920 desculpe. Bom dia. 351 00:27:09,140 --> 00:27:10,200 Você sabe o que você é? 352 00:27:10,440 --> 00:27:12,700 Você é um ganso atrevido e estúpido. 353 00:27:12,940 --> 00:27:15,900 Se você acredita que pode, então continue então você nunca chegará lá 354 00:27:15,900 --> 00:27:18,480 trazer. Eu ainda tenho isso para alguma coisa trouxe. 355 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 Você pode ver isso? 356 00:27:23,080 --> 00:27:25,220 Estou muito feliz agora casado. 357 00:27:25,520 --> 00:27:26,780 Meu marido está com a cidade. 358 00:27:27,180 --> 00:27:29,040 Ele está atualmente fazendo o exame de inspetor. 359 00:27:29,640 --> 00:27:31,960 Estou muito feliz por ter ido para Munique Eu vim. 360 00:27:32,580 --> 00:27:36,420 Mas por favor me desculpe. Lá Meu marido está vindo para lá. O grande 361 00:27:36,760 --> 00:27:37,760 Adeus. 362 00:27:39,740 --> 00:27:42,200 Olá, Ina. Bem, você está esperando por mim há muito tempo esperou? 363 00:27:51,500 --> 00:27:52,760 Obrigado. Obrigado, Russel. 364 00:27:52,980 --> 00:27:55,340 Agora você me traz outro rádio e alguns pretzels. 365 00:27:55,540 --> 00:27:58,360 Se você esperar um pouco, senhor Gretl, então vou trazer um para você. É 366 00:27:58,360 --> 00:28:00,920 não. Ah, ela parece tão bem. O irá embora em breve. 367 00:28:04,260 --> 00:28:07,200 Você pode confiar em si mesmo. Vir um pouco mais perto. 368 00:28:07,620 --> 00:28:11,520 Aqui você pode ler o que há em um respeitável jornal de Munique, tudo 369 00:28:11,520 --> 00:28:12,520 está dentro. 370 00:28:14,220 --> 00:28:20,440 Freizeitgirl, Massage bei Carla, Dominique em Paris, Suvon, Jet-Set 371 00:28:21,020 --> 00:28:25,540 Sim, que coisa, as mulheres também querem vida. O que é uma casa de massagens, isso 372 00:28:25,540 --> 00:28:29,220 Você sim. Sim, do jeito que você fala. eu estava também uma vez em um salão como este. Não. 373 00:28:29,400 --> 00:28:32,860 Não é o que você pensa. Isso foi rigoroso oficial. Ou seja, eu sou 374 00:28:32,860 --> 00:28:38,080 oficial de justiça. Sim, vamos lá muito perto. Sim. 375 00:28:43,260 --> 00:28:45,400 Vou te contar uma coisa. 376 00:28:46,139 --> 00:28:49,860 Olha, este é o Palácio da Justiça, onde as grandes coisas são negociadas 377 00:28:49,860 --> 00:28:52,180 tornar-se. Assassinato, homicídio culposo e isso Crimes de Estado. 378 00:28:52,820 --> 00:28:54,240 Afinal, tem que haver justiça. 379 00:28:54,800 --> 00:28:58,200 Eu trabalho algumas portas abaixo gabinete do oficial de justiça. 380 00:28:58,700 --> 00:29:02,520 Uma vez eu consegui um, esse foi um Prussiano. 381 00:29:03,080 --> 00:29:05,760 Então, quantas vezes eu tenho que te dizer que não sou prussiano? eu sou 382 00:29:05,760 --> 00:29:08,780 Hambúrguer, Sr. Gröndl e Hamburgo definitivamente nunca pertenceu à Prússia 383 00:29:08,780 --> 00:29:12,640 ouvi. Está tudo bem, Sra. Nelly Nós, bávaros, também somos livres 384 00:29:12,640 --> 00:29:16,910 Estado Livre. Quero dizer, tudo o Danúbio é de cima, são apenas 385 00:29:16,910 --> 00:29:19,870 Preços. Então é isso que você quer dizer simplesmente errado, Sr. Gründl. 386 00:29:20,070 --> 00:29:23,130 E somos espertos com os preços. E você sabe por que estamos com os preços 387 00:29:23,130 --> 00:29:23,809 são inteligentes? 388 00:29:23,810 --> 00:29:26,470 Este deve ser o seu caso também. Pedro, senhor Gründl, Peter, tenho que fazer o meu agora 389 00:29:26,470 --> 00:29:29,150 Faça o trabalho, senão ele vai me estourar O Inspetor Chefe ainda está junto, certo? 390 00:29:29,570 --> 00:29:31,970 Uma garota limpa, mas um preço. 391 00:29:34,890 --> 00:29:39,190 Estes são os protocolos de juramento de divulgação. Steiner e Hintersdösel. E aqueles 392 00:29:39,190 --> 00:29:41,090 Pagamento antecipado obrigatório, Sr. Leitner. 393 00:29:43,149 --> 00:29:44,370 Obrigado, Senhora Deputada Legrönewold. 394 00:29:47,210 --> 00:29:48,210 Limpo como sempre. 395 00:29:48,830 --> 00:29:51,990 Mas ainda havia tempo. O que em é concluído durante o horário de trabalho 396 00:29:51,990 --> 00:29:53,270 Horas extras, Inspetor Chefe. 397 00:29:54,730 --> 00:29:57,550 Apenas pare de ser estúpido Inspetora Chefe, Sra. Elinor. 398 00:29:58,690 --> 00:30:04,450 Diga-me, você é realmente assim? loira distante e legal do alto 399 00:30:04,450 --> 00:30:06,350 Norte? Ou você está apenas fingindo? 400 00:30:06,610 --> 00:30:07,830 Isso é o que você gostaria de saber. 401 00:30:08,070 --> 00:30:09,070 Francamente, sim. 402 00:30:09,330 --> 00:30:12,610 Diga-me, o que você está realmente fazendo? sempre assim depois do trabalho? 403 00:30:12,880 --> 00:30:14,180 Também não estou perguntando isso a você. 404 00:30:15,440 --> 00:30:18,980 Talvez você nem queira ir comigo acabar? O que sua esposa diz? 405 00:30:18,980 --> 00:30:19,980 para isso? 406 00:30:20,060 --> 00:30:22,020 Nada. Ela se foi há alguns dias. 407 00:30:22,300 --> 00:30:23,640 Para Mittenwald para ver a sobrinha. 408 00:30:23,880 --> 00:30:27,540 Mas Inspetor Chefe... Deixe isso pra lá mas vamos dar uma olhada nos fatos. eu já tenho 409 00:30:27,540 --> 00:30:30,500 anseio por você também. ...o sexual A emergência estourou. E se assim for, 410 00:30:30,540 --> 00:30:32,980 Querido. Sim, como a marcha ri. 411 00:30:33,620 --> 00:30:37,720 Mas Inspetor Chefe, esse é um meio estupro. Não, você pode ver 412 00:30:37,720 --> 00:30:39,100 apenas minha exuberância. A carne é vá. 413 00:30:39,440 --> 00:30:42,160 Como devemos fazer uma massagem? São Você está relaxado? Meu filho, quando eu te vejo 414 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 represente, preciso de frutas. 415 00:30:44,500 --> 00:30:45,840 Sr. 416 00:30:46,620 --> 00:30:50,060 Nesse sentido nos tornamos um caso forçado esticar, sim? 417 00:30:50,800 --> 00:30:51,559 É o quê? 418 00:30:51,560 --> 00:30:54,840 Não há nada disponível, Sr. Obenspeck. O que você quer dizer com isso, Grundl? eu 419 00:30:54,840 --> 00:30:57,680 meu hoje, tem um pobre cachorro aqui, Niedermayer Josef, com quem você 420 00:30:57,680 --> 00:31:01,160 deveria estar aqui hoje. Sim, realmente é nada para conseguir. Por favor, por favor, nem 421 00:31:01,160 --> 00:31:02,480 digerido antes do escritório, ela para. 422 00:31:04,000 --> 00:31:08,180 Sim, meu Deus, o Mauerl, o Preissin, aquele Eleanor, não tem nada dela 423 00:31:08,180 --> 00:31:09,079 quero brincar. 424 00:31:09,080 --> 00:31:10,320 Do Sr. Ovenspektor. 425 00:31:11,020 --> 00:31:14,660 Eleanor está sempre na hora O serviço desapareceu e também na hora do almoço 426 00:31:14,660 --> 00:31:15,780 ela se foi durante o intervalo. 427 00:31:16,000 --> 00:31:20,020 Ninguém sabia para onde estavam indo é e se é um bávaro ou um 428 00:31:20,020 --> 00:31:21,980 tinha relações prussianas. 429 00:31:22,860 --> 00:31:27,600 Mas uma vez é o inspetor do forno veio exatamente na hora do almoço 430 00:31:27,600 --> 00:31:28,980 que Eleanor queria ir embora. 431 00:31:31,560 --> 00:31:32,459 Estou te incomodando? 432 00:31:32,460 --> 00:31:33,760 Não, senhor Ovenspektor. 433 00:31:34,060 --> 00:31:37,720 Estamos almoçando agora, é assim mesmo já passaram cinco minutos. Estavam comigo 434 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 apenas três. 435 00:31:39,050 --> 00:31:40,170 Bem, então irei jantar. 436 00:31:41,110 --> 00:31:46,690 Ah, ainda há algo surgindo. Não, mulher Elinor, não há nada acontecendo. 437 00:31:47,050 --> 00:31:50,590 Bem, então, por favor, não mais tarde. Bom Apetite e venha justificado 438 00:31:54,830 --> 00:32:00,610 Sr. Gründl, você sempre os tem Jornal noturno. Sim, Sra. 439 00:32:00,870 --> 00:32:06,170 Talvez eu pudesse ter apenas um Espere... Mas Sra. Ehrlich... 440 00:32:07,850 --> 00:32:09,310 Aqui. Obrigado, obrigado. 441 00:32:14,210 --> 00:32:15,490 Você está procurando algo específico? 442 00:32:16,110 --> 00:32:21,130 Não, não, eu só queria... Ah, Você poderia não me dar o jornal 443 00:32:21,210 --> 00:32:22,890 Grundel? Ficarei feliz em pagar a você. 444 00:32:23,270 --> 00:32:26,030 Não, não, isso não é necessário. eu Eu já li que preciso disso 445 00:32:26,030 --> 00:32:27,030 mais. Obrigado, sim. 446 00:32:28,570 --> 00:32:30,470 Obrigado, Grundel. 447 00:32:32,590 --> 00:32:34,930 O rabanete e os pretzels, Sr. Grundel. 448 00:32:36,459 --> 00:32:37,700 Aproveite por um momento. 449 00:32:37,900 --> 00:32:40,960 Hoje é tarde, então é o Senhor O inspetor foi embora. eu tenho isso 450 00:32:40,960 --> 00:32:43,920 notei, por acaso, porque o vi Eu queria perguntar algo sobre alguém 451 00:32:43,920 --> 00:32:46,880 leilão. estou no quarto dele puro. 452 00:32:47,660 --> 00:32:51,680 Não é meu estilo, gente Certamente não espionando. Mas 453 00:32:51,680 --> 00:32:55,820 não, de alguma forma isso me conquistou pressionado. Então fui para o quarto dele, 454 00:32:55,820 --> 00:32:59,700 o jornal que eu dei a ele ainda estava lá, aberto e 455 00:32:59,700 --> 00:33:01,320 algo foi pintado de vermelho. 456 00:33:02,550 --> 00:33:06,290 Experimente cuidar do corpo no rato. 457 00:33:07,850 --> 00:33:08,850 Massagem desejada. 458 00:33:18,850 --> 00:33:19,850 Sim. 459 00:33:33,139 --> 00:33:36,980 Permita-me, meu nome é Huber. eu me recebeu por telefone... Por telefone? 460 00:33:39,920 --> 00:33:42,720 Você é o... o rato? 461 00:33:43,200 --> 00:33:46,960 Se você é o Sr. Huber, então eu sou Eu sou o rato para você, senhor 462 00:33:46,960 --> 00:33:48,140 Inspetor Chefe. 463 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 Entre. 464 00:33:53,780 --> 00:33:54,780 Sob sua responsabilidade. 465 00:34:00,780 --> 00:34:03,620 Oh, você sabe, nomes são barulho de qualquer maneira e fumaça. Como devo dizer? 466 00:34:03,820 --> 00:34:05,340 Eu tenho algo no meu há dias disco intervertebral. 467 00:34:05,660 --> 00:34:06,660 Você sabe. 468 00:34:06,780 --> 00:34:08,560 Sim, sua esposa tem isso em Mittenwald agora, não? 469 00:34:09,219 --> 00:34:14,300 E então pensei, uma massagem ou também várias massagens. 470 00:34:16,360 --> 00:34:17,699 Massagens de relaxamento. Muito bem. 471 00:34:18,620 --> 00:34:20,500 Então não há como eles fazerem nada dano. 472 00:34:21,679 --> 00:34:27,300 Mas diga-me, Sra. Eleanor, como Você ao menos vem aqui? 473 00:34:27,820 --> 00:34:28,820 Bem. 474 00:34:28,969 --> 00:34:30,770 Você tem que ter sorte, certo? 475 00:34:30,989 --> 00:34:33,250 Bem, entre, senhor Inspetor Chefe. 476 00:34:34,469 --> 00:34:37,790 Deixe o inspetor-chefe em paz finalmente se foi, Sra. Elendor. 477 00:34:38,949 --> 00:34:40,830 Mausi. Ah sim, Rato. 478 00:34:41,770 --> 00:34:43,449 Fique à vontade, Sr. Huber. 479 00:34:44,370 --> 00:34:46,750 Você provavelmente conhece nossos preços Instituto. 480 00:34:46,969 --> 00:34:52,350 Sim, 60 marcos se eu atender o telefone corretamente entendido. 481 00:34:52,570 --> 00:34:54,850 Para a nossa simples massagem de relaxamento. 482 00:34:55,719 --> 00:35:00,540 E 100 para a execução do nosso Massagem especial. Como eu sempre 483 00:35:00,540 --> 00:35:01,540 desejado. 484 00:35:01,800 --> 00:35:04,200 Mas e agora, garçom, senhor? Huber? 485 00:35:04,640 --> 00:35:06,700 Agora eu tenho minha carteira esquecido. 486 00:35:07,020 --> 00:35:08,260 Mas isso não é tão ruim. 487 00:35:08,800 --> 00:35:13,980 Você pode me enviar o dinheiro mais tarde Dê-me um escritório, Inspetor Chefe. Sim, 488 00:35:13,980 --> 00:35:14,980 Ex-Mirmosch. 489 00:35:17,300 --> 00:35:19,180 Então, vamos começar. 490 00:35:21,080 --> 00:35:24,580 Então, honestamente, Sra. Nellenor, isso sempre foi meu maior desejo. 491 00:35:25,870 --> 00:35:29,550 Meu ponto mais baixo, você puxa de todo lado apenas os palitos. 492 00:35:29,810 --> 00:35:31,530 Algo se agita em mim. 493 00:35:32,190 --> 00:35:37,550 E se você tocar nisso... Bem Bem, então fomos. 494 00:35:39,630 --> 00:35:41,090 Estou com muito calor. 495 00:35:43,230 --> 00:35:46,430 Como eu disse, não sinto muito espionar. 496 00:35:46,670 --> 00:35:49,570 Mas naquele dia, eu simplesmente tem que. 497 00:35:51,210 --> 00:35:56,000 Ah bem. Estou muito feliz se você também descobre que um inspetor Ovi 498 00:35:56,000 --> 00:35:58,940 às vezes tem traços muito humanos. 499 00:35:59,620 --> 00:36:01,040 Então vamos ao bacon. 500 00:36:02,400 --> 00:36:08,040 Por favor, deite-se de bruços Cama de massagem. 501 00:36:08,620 --> 00:36:09,620 EU? Com seu estômago? 502 00:36:10,480 --> 00:36:12,080 Assim. Com seu estômago. 503 00:36:12,960 --> 00:36:14,180 O que isso deveria ser? 504 00:36:19,000 --> 00:36:21,740 Então a calça tem que descer, senão pode Eu não influencio você. 505 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 O que quer que você diga, Rato. 506 00:36:35,980 --> 00:36:40,120 Você é uma pessoa violenta. 507 00:36:40,400 --> 00:36:41,520 Foi apenas um movimento de rotina. 508 00:36:43,140 --> 00:36:45,400 Bem, eu realmente não tenho nenhuma objeção a alças nada. 509 00:36:45,820 --> 00:36:50,080 Mas um beliscão no ombro, onde tem algum relaxamento aí? 510 00:36:52,080 --> 00:36:54,000 Onde está o benefício nisso? 511 00:36:55,180 --> 00:36:57,380 Você terá o benefício imediatamente. 512 00:36:57,620 --> 00:36:58,880 Apenas não se vire. 513 00:36:59,200 --> 00:37:00,660 Mas não consigo ver bem atrás. 514 00:37:01,620 --> 00:37:03,220 O que isso vai acontecer agora? 515 00:37:06,980 --> 00:37:12,640 Não tenho nada contra escalar, mas... 516 00:37:12,640 --> 00:37:15,440 Completamente relaxado. 517 00:37:16,840 --> 00:37:18,520 Completamente relaxado. 518 00:37:24,799 --> 00:37:28,200 Eles estão chutando minha bunda. Isso é comovente Nada acontece comigo 519 00:37:28,200 --> 00:37:31,920 mais. Então só temos que ir Ignore a operação manual. Mas isso custa 520 00:37:31,920 --> 00:37:33,180 mais. Experimente, Ratinho. 521 00:37:34,000 --> 00:37:37,300 Bem, então deite-se sobre ele Volte e pense em algo maravilhoso. 522 00:37:37,300 --> 00:37:39,300 Você acredita no que eu penso quando eu te olhar assim? 523 00:37:47,760 --> 00:37:49,660 Uau, o que é chocante para mim? 524 00:37:50,460 --> 00:37:51,460 Foco. 525 00:37:56,180 --> 00:37:57,440 Ah, querido, Ratinho. 526 00:37:58,140 --> 00:38:00,120 Nunca estive tão focado. 527 00:38:02,300 --> 00:38:04,500 Isso é 528 00:38:04,500 --> 00:38:10,000 uma visão. 529 00:38:10,980 --> 00:38:13,680 Poundy. Ah, Ratinho, Ratinho. 530 00:38:14,220 --> 00:38:15,900 Ratinho. Rato, você. 531 00:38:16,120 --> 00:38:17,160 Ah, Ratinho. 532 00:38:19,100 --> 00:38:20,800 Isso move você. 533 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 Isso move você. 534 00:38:22,360 --> 00:38:24,920 Só não pare, Maudie. Não pare. 535 00:38:26,480 --> 00:38:28,460 Você pode sentir alguma coisa, senhor? Inspetor Chefe? 536 00:38:28,740 --> 00:38:31,700 Tenha cuidado. Sobre uma toalha dessas Eu sou o Presidente do Governo. 537 00:38:32,140 --> 00:38:33,580 Vá em frente, Maudie. 538 00:38:34,440 --> 00:38:35,440 Lento. 539 00:38:35,880 --> 00:38:37,180 Ainda mais lento. 540 00:38:38,460 --> 00:38:40,140 Agora, isso não é totalmente enorme. 541 00:38:40,760 --> 00:38:42,700 Eu sinto algo. 542 00:38:42,960 --> 00:38:44,860 Eu sinto algo. 543 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 Eu sinto algo. 544 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 Eu sinto algo. 545 00:38:50,480 --> 00:38:53,280 Devagar, senão vai acontecer, Ratinho. Ah, isso aconteceu! 546 00:38:54,040 --> 00:38:55,760 Ratinho! Já aconteceu. 547 00:38:56,420 --> 00:38:57,660 Você vê, ele já está lá. 548 00:38:58,120 --> 00:38:59,420 Ele está completamente quebrado. 549 00:39:02,660 --> 00:39:04,780 Agora ele é o pequenino de novo Inspetor Chefe. 550 00:39:08,900 --> 00:39:11,660 Não o queremos de volta? Fazer um presidente de governo? 551 00:39:12,680 --> 00:39:15,520 Sim, com prazer. Mas isso custa 50 marcos a mais. 552 00:39:15,800 --> 00:39:16,900 Eu não ligo. 553 00:39:18,620 --> 00:39:20,220 O que tem que ser, tem que ser, Mausi. 554 00:39:21,540 --> 00:39:22,860 Rato, você é incrível. 555 00:39:26,480 --> 00:39:29,540 Vamos esperar o melhor? O A pausa para o almoço está quase acabando. 556 00:39:30,040 --> 00:39:33,740 Ah, bobagem, vou te dar férias. Bem OK, vamos usar outra arma 557 00:39:35,660 --> 00:39:36,880 Sim, louco. 558 00:39:37,200 --> 00:39:38,620 Hoje estou desperdiçando meu salário. 559 00:39:41,520 --> 00:39:43,100 Eles são realmente selvagens. 560 00:39:43,840 --> 00:39:45,100 Selvagem não é uma expressão. 561 00:39:45,320 --> 00:39:47,100 Eu sou o selvagem de Oberammergau. 562 00:39:49,040 --> 00:39:50,480 Isso é um idiota. 563 00:39:51,960 --> 00:39:55,820 Isto é um lanche. Você tem que morda direto nele. 564 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 Está começando de novo. 565 00:40:00,240 --> 00:40:01,240 Aqui vamos nós outra vez. 566 00:40:01,540 --> 00:40:02,900 Ele rompe novamente. 567 00:40:05,720 --> 00:40:10,280 Querida pátria, por favor, tenha calma, Enquanto a Baviera tiver homens assim. 568 00:40:11,680 --> 00:40:13,400 Sinta-se arrependido. Faça isso. 569 00:40:15,320 --> 00:40:16,320 Sim. 570 00:40:19,459 --> 00:40:20,840 Então agora você o matou. 571 00:40:21,960 --> 00:40:24,280 Agora está plano como uma panqueca. Agora isso é tudo que me resta 572 00:40:24,280 --> 00:40:25,420 Massagens de relaxamento. Sim, de fato. 573 00:40:25,660 --> 00:40:27,340 O que são massagens? São os melhores? 574 00:40:27,860 --> 00:40:30,700 Sr. Nobenspektor, eu já tenho isso todos suspeitavam que ele era 575 00:40:30,700 --> 00:40:31,700 florestas é. 576 00:40:32,120 --> 00:40:36,580 Sim, tem aquela mulher também Elinor do escritório... Sim, os preços, 577 00:40:36,580 --> 00:40:37,660 Boca, eles têm 70. 578 00:40:38,240 --> 00:40:40,840 Nos veremos novamente. Sim, até breve Escritório, certo? Tchau. 579 00:40:43,190 --> 00:40:46,190 Os Marl, os prussianos de Hamburgo, uma renda extra bem legal 580 00:40:46,190 --> 00:40:50,010 feito. Eu terei isso em breve também encerrado. E agora ela está 581 00:40:50,010 --> 00:40:51,010 enorme. 582 00:40:52,390 --> 00:40:55,030 O número de telefone está lá. 583 00:40:56,630 --> 00:40:59,650 Ah, olhe para o Sr. O-Inspetor e Senhora esposa. 584 00:41:01,910 --> 00:41:03,530 O fundador está sentado ali. 585 00:41:03,970 --> 00:41:07,150 Para onde você está olhando, sua cabra com tesão? As margas espumadas estão de pé 586 00:41:07,150 --> 00:41:10,610 hoje em dia apenas com o círculo traseiro. Você está certo, Marl. A imoralidade 587 00:41:10,610 --> 00:41:11,610 hoje em dia. 588 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 Então, Pepperti. 589 00:41:13,300 --> 00:41:16,400 Muito bem, Grundl. Bom, Sr. Inspetor, muito gentil. 590 00:41:16,900 --> 00:41:21,540 Sim, que coisa, com o dragão que ele tem O inspetor precisa de uma massagem. 591 00:41:22,080 --> 00:41:26,400 Sim, sim, as meninas já estão em Munique perigoso. Mas sim. 592 00:41:31,500 --> 00:41:36,620 Sim, olhe, senhorita, é ele Picos. O local de trânsito 593 00:41:36,620 --> 00:41:38,720 Os pedestres têm que entrar lá através. 594 00:41:39,360 --> 00:41:40,500 De acordo com os carros. 595 00:41:41,310 --> 00:41:44,650 O Bayerischer Hof, o hotel para eles muito rico. 596 00:41:45,210 --> 00:41:47,510 Os grandes touros, como dizemos Munique. 597 00:41:48,010 --> 00:41:51,430 Aqui temos o Sissertor, lá temos temos o Museu Karl Palatinado dentro. 598 00:41:53,630 --> 00:41:55,450 E aqui temos os arranha-céus. 599 00:41:55,830 --> 00:41:58,310 Nossa América na língua de Munique. 600 00:42:00,830 --> 00:42:01,830 Meu nome é Anja. 601 00:42:02,230 --> 00:42:03,930 O sobrenome não importa. 602 00:42:04,710 --> 00:42:07,910 Estou em Munique há nove meses, mas o que já experimentei aqui, 603 00:42:07,930 --> 00:42:09,290 Eu poderia escrever livros sobre isso. 604 00:42:10,160 --> 00:42:12,100 Eu venho de uma cidade pequena Hanôver. 605 00:42:12,400 --> 00:42:15,020 Vim para Munique por causa de um anúncio. 606 00:42:15,280 --> 00:42:18,140 Uma agência imobiliária estava procurando Estenógrafos. 607 00:42:35,600 --> 00:42:38,720 Eles não precisam de aço há muito tempo, você não é mais isso. Eles vivem agora 608 00:42:38,720 --> 00:42:41,600 em Stadelheim e respirar um ar filtrado ar. 609 00:42:42,920 --> 00:42:47,380 Somente em rios íngremes, a 200 pés -Tase escassez, cortar as casas e 610 00:42:47,380 --> 00:42:48,960 já são alimentados pelo estado pai. 611 00:42:53,460 --> 00:42:56,760 Olha, Sra. Leyen, é disso que você precisa não se desespere imediatamente. 612 00:42:57,200 --> 00:43:01,120 Que garota, uma pessoa tão limpa mas há trabalho em todos os lugares. 613 00:43:01,920 --> 00:43:03,320 Olha, algo me ocorre. 614 00:43:03,840 --> 00:43:08,320 Saudável em nossa casa, no terceiro Estoque. Existe uma coisa tão nova 615 00:43:08,320 --> 00:43:12,100 -Instituto aberto. Quem sabe talvez eles possam usá-lo. 616 00:43:12,360 --> 00:43:15,400 Eles têm vários lindos e azedos Garotas gostam de você. eu vou 617 00:43:15,600 --> 00:43:16,519 Sim, por favor. 618 00:43:16,520 --> 00:43:18,280 Sim, isso é realmente uma verdadeira coincidência. 619 00:43:19,140 --> 00:43:23,420 Então, dona Lanania, estou pronto para conhecê-la inicialmente em caráter experimental por um mês 620 00:43:23,420 --> 00:43:25,220 nossa agência de anfitriãs. 621 00:43:25,900 --> 00:43:30,120 Muito obrigado, Sr. Weigert, mas quero Não se preocupe com meus certificados primeiro 622 00:43:30,120 --> 00:43:31,680 vê? Mas qual é o sentido disso? Papelada? 623 00:43:32,000 --> 00:43:33,460 Sou um conhecedor de pessoas. 624 00:43:33,800 --> 00:43:35,200 Eu vejo através de você. 625 00:43:36,020 --> 00:43:37,800 É assim que vejo onde estou com você. 626 00:43:38,700 --> 00:43:42,520 Sim, mas o meu, por exemplo Habilidades linguísticas. Ah, isso é o suficiente 627 00:43:42,900 --> 00:43:44,800 O principal é que você não tem nada contra Francês. 628 00:43:47,860 --> 00:43:49,820 Sim, estou brincando. Por favor? 629 00:43:50,800 --> 00:43:52,040 Então, sua assinatura. 630 00:43:52,900 --> 00:43:54,460 Este é o nosso contrato normal. 631 00:43:55,440 --> 00:43:57,360 Posso perguntar-lhe outra coisa, senhor Weigand? 632 00:43:58,800 --> 00:44:01,680 Aceito com minha assinatura nem mesmo quaisquer de má reputação 633 00:44:01,680 --> 00:44:05,170 Compromissos? Mas eu pergunto a você, nós é uma empresa respeitável. 634 00:44:05,910 --> 00:44:10,350 Você acompanha o cliente por Munique e mostre a ele sua visão. 635 00:44:10,350 --> 00:44:11,790 Quero dizer, os pontos turísticos. 636 00:44:12,410 --> 00:44:16,730 Em seguida, conduza o convidado até o barras apropriadas, monte-o 637 00:44:16,730 --> 00:44:19,090 com uma taça de vinho, champanhe, uísque. 638 00:44:19,590 --> 00:44:22,270 E todo o resto está no nosso Nada no contrato. 639 00:44:27,270 --> 00:44:30,390 Então, para cada pedido que você receber 40 marcos. 640 00:44:31,120 --> 00:44:34,580 São três horas de serviço entendido. Para cada adicional aberto um 641 00:44:34,580 --> 00:44:37,500 Pagamos mais 20 marcos por hora -Esquema. Isso não é verdade? 642 00:44:37,860 --> 00:44:39,620 Uma velha leva muito tempo para fazer isso tricotar. 643 00:44:41,120 --> 00:44:44,200 Isso seria apenas uma brincadeira da minha parte. 644 00:44:44,400 --> 00:44:45,660 Então, presumo que você tenha um precisa de antecedência. 645 00:44:46,680 --> 00:44:49,300 Bem, você tem que conseguir um um pouco de roupa para o seu novo 646 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 Sim. 647 00:44:52,440 --> 00:44:53,700 Aqui você inicialmente tem 1.000 marcos. 648 00:44:55,760 --> 00:44:57,140 Se você quiser me reconhecer, por favor. 649 00:45:00,620 --> 00:45:04,280 Meu primeiro cliente foi um certo cavalheiro Brettschneider de Berlim. Ele queria 650 00:45:04,280 --> 00:45:07,260 Não deixe de ver a cleptoteca. Ele sabe Droga, o que ele pensa dos antigos 651 00:45:07,260 --> 00:45:08,460 tinha comido imagens estáticas. 652 00:45:09,700 --> 00:45:12,480 Você gostaria de algum lugar agora? sair para comer? Não, porque eu preciso disso agora 653 00:45:12,480 --> 00:45:13,459 um mol. 654 00:45:13,460 --> 00:45:16,060 Que tal um preço agrícola? Sim, isso ele não deveria fazer isso. 655 00:45:16,300 --> 00:45:20,200 Você sabe, as bundas antigas de lá Parados ali, eles são realmente bonitos. 656 00:45:20,200 --> 00:45:23,200 Agora eu quero alguns decentes ver mulheres nuas. 657 00:45:23,500 --> 00:45:26,640 Fui com você até o bar abrir Minha querida desgraça para o Sr. Brettschneider 658 00:45:26,960 --> 00:45:29,060 Ele só tinha um assunto de conversa, mulheres. 659 00:45:29,500 --> 00:45:31,300 Eu tive que ir com ele de restaurante em restaurante outros. 660 00:45:31,580 --> 00:45:34,580 Quando finalmente chegamos ao bar, ele já estava bastante bêbado. 661 00:45:36,500 --> 00:45:37,720 Vamos, boneca. 662 00:45:39,220 --> 00:45:40,380 Sim, o que está acontecendo agora? 663 00:45:41,380 --> 00:45:43,060 Todos os piolhos quebraram nele. 664 00:45:43,700 --> 00:45:44,740 Sim, venha aqui. 665 00:45:47,700 --> 00:45:48,700 Venha aqui. 666 00:45:52,920 --> 00:45:54,320 Não tivemos isso possível. 667 00:45:54,820 --> 00:45:56,940 Achei nojento o jeito que ele se comportou comportado. 668 00:45:57,759 --> 00:45:59,700 Típica cabra velha e com tesão, eu tenho Eu pensei. 669 00:46:02,620 --> 00:46:03,700 Livre-se do desastre. 670 00:46:04,360 --> 00:46:05,800 Eu quero ver sua buceta. 671 00:46:08,880 --> 00:46:12,100 Voltarei mais algumas vezes sido um cavalheiro misterioso. 672 00:46:12,700 --> 00:46:15,480 Outro dia ele me disse que estava vendeu uma casa em Munique e que 673 00:46:15,480 --> 00:46:16,760 ele foi para Holstein. 674 00:46:17,240 --> 00:46:18,600 E agora eles estão se mostrando com firmeza. 675 00:46:18,980 --> 00:46:21,100 Ele realmente quer se casar comigo. 676 00:46:21,340 --> 00:46:25,560 Eu fui a mulher que deu isso a ele na vida trouxe mais sorte, ele tem 677 00:46:26,640 --> 00:46:30,420 Esta manhã ele me deu isso de Hamburgo Bilhete enviado. O que você acha? 678 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 o que eu faço com isso? 679 00:46:31,700 --> 00:46:35,420 Eles desejam? Por favor, eu quero isso Devolva o bilhete. Posso fazer isso? 680 00:46:35,420 --> 00:46:36,420 recuperou? 681 00:46:36,900 --> 00:46:37,900 Isso é possível? 682 00:46:40,780 --> 00:46:41,820 Por que eu deveria ir para lá? 683 00:46:42,360 --> 00:46:44,080 Sinto-me muito confortável em Munique. 684 00:47:07,069 --> 00:47:08,890 Como cheguei a Munique? 685 00:47:10,590 --> 00:47:13,110 Sim, isso é realmente uma piada. eu Eu só queria algumas horas 686 00:47:13,110 --> 00:47:14,110 fique aqui. 687 00:47:15,210 --> 00:47:16,210 Eu sou de Hesse. 688 00:47:16,730 --> 00:47:18,070 Eu trabalhei no escritório. 689 00:47:18,630 --> 00:47:20,550 Eu sempre quis ir para as montanhas quero dirigir. 690 00:47:21,410 --> 00:47:23,430 Zugspitze, maciço de Wetterstein e assim por diante mais. 691 00:47:23,910 --> 00:47:25,170 Na área de Garmisch. 692 00:47:25,800 --> 00:47:27,660 Então, quando eu tirei férias, eu saia imediatamente. 693 00:47:28,160 --> 00:47:31,160 Eu acho que na minha roupa eu tenho Eu gosto de um verdadeiro Sunday Oriole 694 00:47:31,160 --> 00:47:32,160 olhou. 695 00:47:32,620 --> 00:47:34,160 Tive que trocar de trem em Munique. 696 00:47:34,660 --> 00:47:37,680 E um velho morava em Munique Minha amiga de escola, Annette. 697 00:47:38,260 --> 00:47:41,540 Tenho que estar no hotel às 22h. ou então Eles alugam o quarto. 698 00:47:42,220 --> 00:47:45,200 Se eu pegar o horário das 20h04. treinar, isso seria suficiente. 699 00:47:46,040 --> 00:47:48,500 Então, por que eu não deveria rapidamente visitar? 700 00:47:50,060 --> 00:47:52,580 Eu estava realmente ansioso por isso, Veja Annette novamente. 701 00:47:53,130 --> 00:47:55,470 Nós dois estávamos na escola sido inseparável. 702 00:47:55,990 --> 00:47:57,410 Éramos fundamentalmente diferentes. 703 00:47:58,030 --> 00:48:00,850 Ela era muito romântica, muito brincalhona. 704 00:48:01,690 --> 00:48:03,670 Só um pouquinho, vai ficar tudo bem. 705 00:48:04,170 --> 00:48:05,170 E eu? 706 00:48:05,470 --> 00:48:08,490 Bem, eu sou sempre um sobre um monte de coisas estava um pouco correto demais. 707 00:48:09,490 --> 00:48:11,630 Ela se torna Annette em Munique progrediram. 708 00:48:23,089 --> 00:48:24,890 Ah, meu querido, de onde você é? aqui? 709 00:48:25,190 --> 00:48:26,250 Bem, isso é uma coisa. 710 00:48:26,550 --> 00:48:27,850 Vamos, entre. 711 00:48:28,270 --> 00:48:29,270 Olá. 712 00:48:31,050 --> 00:48:32,950 Fabuloso. Ele realmente te mandou amo a Deus. 713 00:48:33,190 --> 00:48:36,890 Mas por que? Não pergunte tanto me bombeie suas roupas. Você bombeia? 714 00:48:36,890 --> 00:48:37,448 brevemente? 715 00:48:37,450 --> 00:48:38,710 Meu traje de escalada? 716 00:48:38,950 --> 00:48:41,130 Exatamente, mas me faça um favor e apresse-se um pouco. 717 00:48:41,350 --> 00:48:42,410 Caso contrário, meu vaporizador desapareceu. 718 00:48:43,610 --> 00:48:45,190 Mudo? Eu não entendo uma palavra. 719 00:48:45,430 --> 00:48:46,430 Explicarei isso para você mais tarde. 720 00:48:47,390 --> 00:48:49,770 Ok, agora estou embalando. Você pode entrar deite minha cama se quiser. 721 00:48:50,170 --> 00:48:52,370 Em geral, tudo que está morto e vivo O estoque aqui é seu. 722 00:48:52,570 --> 00:48:55,770 Fique confortável. Tchau. eu tenho que para Garmisch se eu não chegar até as 10h 723 00:48:55,770 --> 00:48:57,190 Até lá voltarei mil vezes. Tomar cuidado. 724 00:49:21,260 --> 00:49:22,260 O que você está fazendo aqui? 725 00:49:34,320 --> 00:49:36,040 Magia. Realmente limpo. 726 00:49:37,080 --> 00:49:37,979 Me desculpe, o que? 727 00:49:37,980 --> 00:49:38,980 Bem, eu disse muito limpo. 728 00:49:39,580 --> 00:49:40,620 Você já posou? 729 00:49:42,160 --> 00:49:44,500 Bem, apenas diga que você estava lá Exército de Salvação na Escola Dominical. 730 00:49:44,840 --> 00:49:45,860 Você já sentou? 731 00:49:47,380 --> 00:49:49,360 Sentado? Não, definitivamente não. 732 00:49:50,160 --> 00:49:51,360 Que pena, que pena, que pena. 733 00:49:53,040 --> 00:49:54,040 Bem, 734 00:49:55,760 --> 00:49:56,760 vamos tentar. 735 00:49:57,920 --> 00:49:58,920 Bem, vamos lá. 736 00:50:01,540 --> 00:50:04,740 Não! O que vem à mente? eu tenho nada. 737 00:50:05,000 --> 00:50:09,860 E além disso... O que isso quer dizer? Você deixe ir! 738 00:50:10,140 --> 00:50:14,780 Você está louco? Do que você quer eu? Deixe-me ir! eu escrevo 739 00:50:14,780 --> 00:50:15,780 Socorro! 740 00:50:15,960 --> 00:50:17,300 Criminal! Vira-latas! 741 00:50:17,840 --> 00:50:20,300 Se você não me largar agora! Você nem sei que tipo de pessoa você é 742 00:50:20,300 --> 00:50:21,300 fedorento... socorro! 743 00:50:21,680 --> 00:50:22,940 Você não consegue nem fechar a torneira? 744 00:50:23,540 --> 00:50:24,540 Eu não quero fazer nada. 745 00:50:29,260 --> 00:50:30,260 Não? Não. 746 00:50:31,200 --> 00:50:31,979 Realmente não? 747 00:50:31,980 --> 00:50:32,980 Realmente não. 748 00:50:35,340 --> 00:50:36,700 Então o que você quer de mim? 749 00:50:37,320 --> 00:50:38,320 Eu quero pintar você. 750 00:50:38,800 --> 00:50:41,120 Eu preciso do mesmo para minha colagem uma prímula como você. 751 00:50:42,460 --> 00:50:43,720 Sensualidade acirrada, sabe? 752 00:50:47,240 --> 00:50:48,240 Tenso o quê? 753 00:50:48,660 --> 00:50:49,660 Sensualidade. 754 00:50:57,400 --> 00:50:58,400 Ok, 755 00:51:00,760 --> 00:51:03,080 assim. Vá um pouco para a esquerda. 756 00:51:04,020 --> 00:51:05,020 Bom. 757 00:51:06,340 --> 00:51:09,260 Você vai ficar sentado? Ou deveria Eu peguei meu irmão? Esse é o único 758 00:51:09,260 --> 00:51:10,260 Touro da Floresta Negra. 759 00:51:12,520 --> 00:51:14,260 Ajuda! O louco! 760 00:51:18,190 --> 00:51:20,970 Queridos, agora é hora de comemorar. Olhar vamos ver o que eu rasguei. 761 00:51:21,770 --> 00:51:22,770 O que isso quer dizer? 762 00:51:23,070 --> 00:51:25,170 Você não vai finalmente me dizer o que... Sim, sim, eu tenho isso para você com dois 763 00:51:25,170 --> 00:51:26,170 palavras explicadas. 764 00:51:26,570 --> 00:51:29,730 Eu tenho uma dica. Nós preciso de extras para televisão, 765 00:51:30,210 --> 00:51:33,230 17 dias para um filme com turistas em as montanhas. Foi único 766 00:51:33,230 --> 00:51:34,590 oportunidade. O que? 767 00:51:34,850 --> 00:51:38,270 E você terá isso em algumas horas merecido? Você não tem ideia. Hoje 768 00:51:38,270 --> 00:51:39,270 nós apenas fomos selecionados. 769 00:51:39,410 --> 00:51:40,410 As filmagens só começarão a partir do dia 7. 770 00:51:41,150 --> 00:51:45,410 Depois de amanhã. E o que... do que você tirou comprou isso? 771 00:51:45,890 --> 00:51:46,890 Então preste atenção. 772 00:51:47,470 --> 00:51:48,870 Mas você tem que manter a calma, ok? 773 00:51:49,510 --> 00:51:53,130 Então, lá no anoraque, eu chego nele e o que eu encontro? 300 marcos. 774 00:51:53,690 --> 00:51:55,510 Bem, e então pensei, isso Temos que comemorar, certo? 775 00:51:56,570 --> 00:51:57,570 Meu Deus. 776 00:51:59,170 --> 00:52:00,470 Esse foi todo o meu dinheiro. 777 00:53:26,649 --> 00:53:27,990 Socorro, vou contar para você. 778 00:53:29,410 --> 00:53:31,790 Agora me escute com atenção, meu ratinho. Preciso te contar uma coisa muito importante. 779 00:53:33,190 --> 00:53:34,190 O que? 780 00:53:34,490 --> 00:53:37,130 Você sabe, você é na verdade um todo cara moreno. 781 00:53:38,270 --> 00:53:41,870 Entre todos esses semi-intelectuais Você é o único para mim 782 00:53:41,870 --> 00:53:42,870 Caráter, honestamente. 783 00:53:44,570 --> 00:53:46,390 Por que sou o único personagem? 784 00:53:47,050 --> 00:53:49,990 Por exemplo, vocês ainda se veem individualmente. Todos nós vemos o mesmo 785 00:53:49,990 --> 00:53:51,230 podre. Mas você? 786 00:53:51,870 --> 00:53:54,550 Você até corre o risco de alguém bater em você riu. Você vê? 787 00:53:55,360 --> 00:53:56,700 E isso é personagem. 788 00:53:57,380 --> 00:53:58,880 Eu não quero salvar. 789 00:54:10,740 --> 00:54:12,240 Diga-me, eles realmente fazem isso? 790 00:54:12,680 --> 00:54:14,000 Do jeito que parece. 791 00:54:14,440 --> 00:54:16,680 Mas é por isso que você não precisa de um para ficar ruivo. 792 00:54:50,960 --> 00:54:53,260 Manhã. Então o que está acontecendo? Existe hoje sem café? 793 00:54:53,500 --> 00:54:56,440 Ei, você é um cara muito mau quebrado Heini. 794 00:54:56,940 --> 00:54:58,420 Leve seu show para outro lugar. 795 00:54:58,840 --> 00:55:00,840 Brincando de pau aqui, né? Você é louco provavelmente. 796 00:55:01,180 --> 00:55:03,260 Happy Mott fica com seios flácidos, é sim, está tudo bem. 797 00:55:05,500 --> 00:55:07,000 Venha comigo, tenho um estudo para fazer fazer. 798 00:55:07,700 --> 00:55:11,500 Mas não arranque ou você cairá do telhado. Seu ciúme atrai isso 799 00:55:11,500 --> 00:55:12,900 o último Neandertal colocou a caneta nele. 800 00:55:13,140 --> 00:55:14,420 Então dê uma olhada mais de perto. 801 00:55:15,120 --> 00:55:16,120 Vamos. 802 00:55:16,960 --> 00:55:18,600 E me traga a xícara de volta. 803 00:55:19,080 --> 00:55:20,960 Não, não, não, não será assim. 804 00:55:22,440 --> 00:55:24,500 Não recebemos nenhum calor assim nisso. 805 00:55:25,320 --> 00:55:27,300 Essa não é a garota que você quer pode amar. 806 00:55:27,920 --> 00:55:29,600 Eu nunca mais quis vê-la. 807 00:55:30,420 --> 00:55:33,440 Eu quis dizer isso honestamente. Eu também não sou um desses tipos 808 00:55:33,440 --> 00:55:34,440 ontem à noite. 809 00:55:34,780 --> 00:55:36,520 Em algum lugar eu sou como você. 810 00:55:37,400 --> 00:55:38,420 Eu realmente quero dizer isso. 811 00:55:40,000 --> 00:55:41,640 Acho que deveria ser pintado. 812 00:55:41,880 --> 00:55:44,780 Claro, mas eu quero um pintura de garota feliz. 813 00:55:45,680 --> 00:55:46,680 Feliz? 814 00:55:47,480 --> 00:55:50,280 Mas estou feliz. Não é assim fale muito. 815 00:56:02,850 --> 00:56:05,730 Vou pintar você e escrever o meu embaixo grande amor. 816 00:56:07,290 --> 00:56:08,290 Grande amor. 817 00:56:09,370 --> 00:56:10,610 Vaca estúpida das províncias. 818 00:56:10,850 --> 00:56:11,850 Pequeno estúpido. 819 00:56:15,410 --> 00:56:17,550 Eu já acreditei em algo como você nem existe mais. 820 00:56:22,170 --> 00:56:23,630 Você sabe, eu gostaria que ficássemos juntos entender. 821 00:56:29,190 --> 00:56:30,790 Que nos tornemos mais que bons amigos. 822 00:56:32,480 --> 00:56:33,500 Você não pode ficar em Munique? 823 00:56:35,380 --> 00:56:36,980 Eu tenho que ir para as montanhas. 824 00:56:37,400 --> 00:56:39,200 Ainda podemos ir para as montanhas dirigir. 825 00:56:40,120 --> 00:56:42,380 Eles só estão concorrendo para nós em 30 milhões anos disso. 826 00:57:10,570 --> 00:57:12,470 Depois de me conhecer, você terá Eu definitivamente pensei que era um estranho. 827 00:57:13,170 --> 00:57:14,750 Essa foi uma estratégia tão estúpida minha. 828 00:57:15,710 --> 00:57:17,870 Eu sou incrivelmente estúpido às vezes Provérbios na paleta. 829 00:57:44,590 --> 00:57:47,830 Foi assim que acabei em Munique ficou, como tantos antes de mim. 830 00:57:48,110 --> 00:57:51,070 E quem vem já é meu marido há muito tempo. 831 00:57:54,890 --> 00:57:57,510 Veja, e eu só queria alguns Fique em Munique por horas. 832 00:57:59,430 --> 00:58:00,450 Para o Sr. Hartwig, por favor. 833 00:58:01,010 --> 00:58:02,970 Sala 102, primeiro andar à esquerda. Obrigado. 834 00:58:04,690 --> 00:58:06,950 Klinik Verlag, boa tarde. Um momento, por favor. 835 00:58:09,150 --> 00:58:12,250 Por que vim para Munique? Meu Deus, não tenho muito o que fazer 836 00:58:12,330 --> 00:58:13,370 Foi tudo muito simples. 837 00:58:13,740 --> 00:58:15,880 Mas minha amiga Betty estava lá essa outra coisa. 838 00:58:16,220 --> 00:58:18,600 Você sabe, Betty é ex- Colega meu. 839 00:58:19,060 --> 00:58:22,020 Um dia ela apareceu aqui tipo um raio vindo do nada. 840 00:58:25,800 --> 00:58:28,940 Ilse, querida, você parece bem. Como vai sempre? 841 00:58:29,380 --> 00:58:32,960 Você saiu? Sim, você tem um ótimo trabalho aqui. Sempre alguma coisa 842 00:58:32,980 --> 00:58:34,460 Então, realmente um trabalho dos sonhos. 843 00:58:34,800 --> 00:58:38,300 E em Munique também. Então é por isso meio que invejo você Steinbach. Ah, 844 00:58:38,440 --> 00:58:41,880 Eu deveria cumprimentá-lo também. Você acredita não de quem tudo. Por Maria Gerdes, 845 00:58:41,880 --> 00:58:44,980 Luise Hausmann. Aliás, já é divorciado novamente. Oh, meu obrigado, 846 00:58:44,980 --> 00:58:47,080 Betty. Mas não podemos fazer isso mais tarde? Porque ainda estou de plantão. 847 00:58:47,280 --> 00:58:49,260 Por quê? Você não tem permissão para ter uma palavra privada mudar? 848 00:58:49,700 --> 00:58:50,700 Klinsch Verlag, boa tarde. 849 00:58:50,980 --> 00:58:51,980 Momento local, por favor. 850 00:58:53,980 --> 00:58:56,560 Diga-me, isso é algo emocionante? acontecendo hoje? Algum assassinato ou 851 00:58:56,560 --> 00:58:59,860 Assalto a banco? Você experimenta algo assim sempre primeiro. Senhor Deputado Birnbacher, 852 00:58:59,860 --> 00:59:02,360 por favor. Espere um minuto, continuarei me exibindo a equipe editorial do filme. 853 00:59:03,580 --> 00:59:04,488 Diga-me, Betty. 854 00:59:04,490 --> 00:59:06,950 O que trouxe você aqui? Dirigido por Munique? Posso fazer algo por você? 855 00:59:06,950 --> 00:59:09,410 fazer? Muitas, Ilse, querida, mas Falaremos sobre isso mais tarde. 856 00:59:09,690 --> 00:59:12,650 Você pode primeiro me dar 10 marcos? Meu táxi está esperando lá fora, você sabe 857 00:59:12,650 --> 00:59:14,510 você? Claro que você chegará aqui novamente Uma questão de honra. 858 00:59:15,750 --> 00:59:17,630 Você, Ilse, quem é aquele homem aí? 859 00:59:18,550 --> 00:59:20,470 Este é Knut Bergedorf, um Repórter fotográfico. 860 00:59:20,770 --> 00:59:22,350 Cara, isso é meu, obrigado. 861 00:59:24,210 --> 00:59:25,850 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, 862 00:59:25,850 --> 00:59:26,850 ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, 863 00:59:34,190 --> 00:59:36,790 Não se distancie. eu sou mas já está lá. Por favor, ajude-se. 864 00:59:37,070 --> 00:59:40,210 Vamos, querido, pare de enviar fax. Não há necessidade hoje. Entendido? O que há de errado, Grande? 865 00:59:40,210 --> 00:59:42,710 Chefe? Você não tem olhos na cabeça? Vamos, não seja um sapo. Tão pequeno 866 00:59:42,710 --> 00:59:45,470 Você sempre pode comer um aperitivo mova suas colunas. eu também quero 867 00:59:45,470 --> 00:59:47,390 Pague por isso se você for tão mesquinho são. 868 00:59:48,970 --> 00:59:49,888 Aqui, dê uma olhada. 869 00:59:49,890 --> 00:59:51,710 Isso não seria um instantâneo para eles Edição de domingo? 870 00:59:52,030 --> 00:59:54,230 Olhe lá, senhorita. Vou pegar mais seis Marque de você. 871 00:59:58,570 --> 00:59:59,830 Então, suas seis marcas aqui. 872 01:00:00,190 --> 01:00:02,390 Ah, fique quieto. Faça um passeio para o verde. Ciao. 873 01:00:07,580 --> 01:00:08,980 Qual é a pressa, Big Boss? 874 01:00:09,200 --> 01:00:10,260 Está apenas começando. 875 01:00:10,840 --> 01:00:13,400 Ouça, querido, isso é o suficiente. fim o poste de escalada. 876 01:00:13,620 --> 01:00:14,940 Afaste-se antes que eu seja rude. 877 01:00:15,360 --> 01:00:17,880 Até agora ainda não consegui multado. Por que você está realmente? 878 01:00:17,880 --> 01:00:19,200 nervoso? Vá em frente. 879 01:00:19,520 --> 01:00:22,200 Se você me colocar na frente das lentes, seu Felicidade. Se não, você é você mesmo 880 01:00:22,200 --> 01:00:23,200 culpa. 881 01:00:25,000 --> 01:00:26,420 Então, cuspa já. O que você quer? 882 01:00:27,280 --> 01:00:28,540 Dinheiro? Novo desastre? 883 01:00:28,860 --> 01:00:30,320 Ou um convite para qualquer um Festa? 884 01:00:31,980 --> 01:00:33,160 Eu quero papelão. Não mais. 885 01:00:33,460 --> 01:00:36,080 Caso contrário, um bonito funciona todos os dias Uma pequena foto minha na sua folha de queijo. 886 01:00:36,380 --> 01:00:37,380 isso tem que ser feito. 887 01:00:37,540 --> 01:00:39,780 Se eu sugerir isso ao nosso chefe, ele acha que estou mentalmente doente. 888 01:00:40,160 --> 01:00:41,160 Lentamente, lentamente. 889 01:00:41,220 --> 01:00:42,240 Já tenho algo para filmar. 890 01:00:42,460 --> 01:00:44,760 Não duvido nada disso. Mas eu não faça sexo. vou atirar em um 891 01:00:44,760 --> 01:00:47,300 Série sobre poluição ambiental. Isso é mas maravilhoso. Você os fotografa 892 01:00:47,300 --> 01:00:50,000 latas podres e eu jogue meu corpo de ar solto 893 01:00:50,000 --> 01:00:51,680 no meio. Claro? Você é uma marca. 894 01:00:52,900 --> 01:00:54,680 Então, agora vire a cabeça para a esquerda. Esquerda Ombros para cima. 895 01:00:54,900 --> 01:00:55,900 Faça um focinho de carpa. 896 01:00:56,220 --> 01:00:57,220 Ombro esquerdo para trás. 897 01:00:57,700 --> 01:00:59,040 Agora pese-se um pouco. 898 01:01:00,320 --> 01:01:01,660 Pense que seu amante está vindo por trás. 899 01:01:03,640 --> 01:01:05,340 Sim, e agora mude o peso. 900 01:01:09,259 --> 01:01:10,259 Sim. Ufa. 901 01:01:11,620 --> 01:01:12,680 Isso foi um dia. 902 01:01:13,920 --> 01:01:15,860 Mas acho que começamos com sucesso. 903 01:01:16,120 --> 01:01:17,120 O que você está realmente dizendo? 904 01:01:17,280 --> 01:01:18,620 O que você quer com todo esse drama? 905 01:01:18,920 --> 01:01:20,480 Mas querido, está tudo bem fácil. 906 01:01:20,800 --> 01:01:22,260 Não sou adequado para o escritório. 907 01:01:22,540 --> 01:01:25,700 Eu adoro dinheiro, principalmente os maiores Contas. Eu não gosto de sair na rua 908 01:01:25,700 --> 01:01:26,900 vá, então o que resta para mim? 909 01:01:27,400 --> 01:01:28,640 Bem, o que? O filme, claro. 910 01:01:29,080 --> 01:01:31,280 E acima de tudo, você tem que ter uma coisa. Talento. 911 01:01:32,080 --> 01:01:35,660 Bobagem. Você tem que ser conhecido. Famoso. Um termo para todas as pessoas, você vê 912 01:01:35,660 --> 01:01:36,660 você? 913 01:01:36,910 --> 01:01:38,070 as ofertas por si só. 914 01:01:38,290 --> 01:01:40,930 E você também tem o Bergedorf entendi. E o que ele ganha com isso? 915 01:01:41,270 --> 01:01:44,170 Ele pode ser o último a reclamar. Por quê? Você dormiu com ele? 916 01:01:44,890 --> 01:01:48,170 Bobagem. Se você quer algo dos homens, você só tem permissão para ir com eles por último 917 01:01:48,170 --> 01:01:49,730 vá dormir. Você percebe isso por enquanto? Vida? 918 01:01:50,010 --> 01:01:52,790 Depois o forno está com eles fora de. Então ele ainda não 919 01:01:52,790 --> 01:01:53,790 nada de você. 920 01:01:54,490 --> 01:01:58,090 Comigo ou com meus seios ou algo assim Eu tenho mais alguma coisa a oferecer, ele tem 921 01:01:58,090 --> 01:01:59,410 agora um negócio de bombas. 922 01:01:59,830 --> 01:02:01,290 Ele entendeu isso, o doce. 923 01:02:02,630 --> 01:02:04,770 Agora algo especial. Sim, bom. 924 01:02:08,680 --> 01:02:11,440 Agora vire um pouco e coloque incline-se um pouco. Bom. Um pouco 925 01:02:12,080 --> 01:02:13,800 Mostre a ele seu amor. Sim. 926 01:02:15,260 --> 01:02:18,000 Então, agora coloque um pouco o seu peito Gire o dispositivo. 927 01:02:18,600 --> 01:02:19,800 Sim, excelente. 928 01:02:20,200 --> 01:02:21,480 Então agora vem o outro lado. 929 01:02:22,100 --> 01:02:25,160 Bem, não cubra isso completamente. Venha, venha, venha, venha. As pessoas devem suspeitar de algo 930 01:02:25,160 --> 01:02:26,160 já. 931 01:02:26,200 --> 01:02:27,700 Sim, isso é ótimo. 932 01:02:28,500 --> 01:02:30,780 Então, se você nadar, a coisa toda por trás. Então? 933 01:02:31,440 --> 01:02:33,260 Sim, de fato. Agora vire-se novamente. 934 01:02:35,340 --> 01:02:36,340 Vamos, já temos espaço. 935 01:02:36,600 --> 01:02:39,600 Cara, garota, você está bem A voz das pessoas aumenta. Obrigado. 936 01:02:40,560 --> 01:02:43,280 Junte as coxas. 937 01:02:44,280 --> 01:02:45,320 Derrube-o. 938 01:02:46,280 --> 01:02:48,120 Sim, e isso está sob sua fórmula. 939 01:02:48,960 --> 01:02:50,120 Cara, isso é apertado. 940 01:02:50,940 --> 01:02:54,060 Completo? Ombros, calças, de frente um pouco mais alto. 941 01:02:54,840 --> 01:02:56,900 Sim, único. 942 01:02:58,880 --> 01:03:01,340 Exclusivo. No meio de Munique, é isso um furo. 943 01:03:01,860 --> 01:03:03,260 Sinta-se à vontade para abrir as pernas. 944 01:03:05,580 --> 01:03:06,580 Isso provavelmente não funcionará. 945 01:03:07,180 --> 01:03:09,480 Eu entendo isso com o estômago vazio imediatamente uma onda de sangue. 946 01:03:10,380 --> 01:03:13,440 Você não se parece conosco? dar a volta. Sim, o que é isso? 947 01:03:14,320 --> 01:03:17,600 O que é aquilo? 948 01:03:18,120 --> 01:03:24,660 Uma imagem tão branca e desbotada. 949 01:03:25,140 --> 01:03:26,380 Espere um minuto, vou te derrubar. 950 01:03:26,600 --> 01:03:27,620 Sim, o que é isso? 951 01:03:28,400 --> 01:03:29,420 Bem, pegue. 952 01:03:34,860 --> 01:03:37,260 Mas eu tenho tudo agora. Se você ainda Se você encontrar alguma coisa minha, você pode me dar 953 01:03:37,260 --> 01:03:38,600 Envie ou apenas guarde. 954 01:03:38,880 --> 01:03:40,300 Eu não tenho nada valioso de qualquer maneira tinha. 955 01:03:40,760 --> 01:03:41,760 Faça bem. 956 01:03:42,340 --> 01:03:43,340 Você é muito caloroso. 957 01:03:43,800 --> 01:03:45,980 Você tem meu endereço. Visite-me mas no meu novo apartamento. 958 01:03:46,620 --> 01:03:47,680 Só estou incomodando você. 959 01:03:48,320 --> 01:03:50,840 Bem, talvez iremos juntos algum dia passear quando surgir a oportunidade. Tchau. 960 01:03:51,040 --> 01:03:53,200 Tchau. Agora estamos indo para a natureza vida. 961 01:03:54,980 --> 01:03:55,980 Aí está você finalmente. 962 01:03:56,720 --> 01:03:59,440 Quando vocês, mulheres, começam a conversar, então o homem mais forte se destaca abertamente. 963 01:04:05,680 --> 01:04:07,900 Eu tenho algo legal para você também trouxe junto. Um título milagroso. 964 01:04:09,940 --> 01:04:12,580 Ah, você é um querido. Muito lindo Multidão, o quê? 965 01:04:13,920 --> 01:04:15,240 E onde estão minhas porcentagens? 966 01:04:15,440 --> 01:04:17,840 Você não pode mais me segurar Coloque alimentos leves. vou pegar um então 967 01:04:17,840 --> 01:04:20,300 Koller. E quando eu surtar, você tem na minha consciência. Você pode fazer isso? 968 01:04:20,300 --> 01:04:21,300 responsável? 969 01:04:23,320 --> 01:04:24,420 Para onde queremos ir? Para você. 970 01:04:38,890 --> 01:04:39,890 Você está com vontade? 971 01:04:43,650 --> 01:04:45,810 Você vê, estou balançando lentamente puro. 972 01:04:51,130 --> 01:04:53,550 Bem, ouça, com Lips, aqui vou eu nem um pouco sobre o motivo. 973 01:04:58,290 --> 01:04:59,710 Que tipo de lente você tem? 974 01:04:59,990 --> 01:05:02,450 Um alcance curto ou longo Tubo? 975 01:05:05,640 --> 01:05:08,480 Mesmo com o tripé estava embaçado definitivamente nada. 976 01:05:08,860 --> 01:05:12,220 Você é um ótimo macarrão. A clareira verdade. 977 01:05:12,560 --> 01:05:13,920 E agora o tempero. 978 01:05:14,160 --> 01:05:18,840 A profundidade de campo. O muito profundo profundidade de campo. 979 01:05:49,810 --> 01:05:50,810 Mercado especial. 980 01:05:52,950 --> 01:05:53,950 Obturador com fenda. 981 01:05:57,990 --> 01:05:59,810 Quando você pressiona o desoldador? 982 01:06:00,150 --> 01:06:01,990 Calma, eles estão apenas começando a ficar excitantes. 983 01:06:03,330 --> 01:06:05,490 Ok, agora está bem cheio. 984 01:06:15,850 --> 01:06:18,810 Onde está o passarinho? Onde está e o passarinho? 985 01:06:20,130 --> 01:06:24,570 Eu ouvi os fotógrafos de aço pode fazer isso particularmente bem. Eles comem tudo 986 01:06:24,570 --> 01:06:26,030 tudo o que vem diante de seus olhos. 987 01:06:26,390 --> 01:06:27,390 Sim. 988 01:06:28,050 --> 01:06:30,170 Eu logo estaria em apuros correr. 989 01:06:30,610 --> 01:06:34,310 Então, agora segure seus pés Bico. Agora vem minha lente telefoto. 990 01:06:35,050 --> 01:06:36,050 Morreu, afiado. 991 01:06:36,710 --> 01:06:37,950 Então, agora vou pressioná-lo. 992 01:06:40,050 --> 01:06:41,050 Olá? 993 01:06:42,890 --> 01:06:44,830 Você, Knut? Eu acho que você está vindo para Comida. 994 01:06:47,390 --> 01:06:48,390 Agora? 995 01:06:48,610 --> 01:06:49,610 E urgente? 996 01:06:50,730 --> 01:06:51,730 Muito ruim. 997 01:06:53,050 --> 01:06:54,250 Bem, não há nada que você possa fazer sobre isso. 998 01:06:55,690 --> 01:06:56,830 Claro que vejo isso. 999 01:06:57,570 --> 01:06:58,570 Tchau. 1000 01:07:16,940 --> 01:07:17,940 O que há de errado com você, Knut? 1001 01:07:18,060 --> 01:07:21,280 Por que você não tira mais fotos dela? meu? Desde que dormimos juntos 1002 01:07:21,300 --> 01:07:22,700 acabou. Eu farei isso todos os dias mais bonito. 1003 01:07:23,060 --> 01:07:25,640 Ok, querido, eu quero te contar. Nós exagerei com você. Nós temos 1004 01:07:25,640 --> 01:07:26,640 trouxe muito de você. 1005 01:07:26,740 --> 01:07:28,420 As pessoas estão cansadas de você. Você está de pé aqueles até aqui. 1006 01:07:28,760 --> 01:07:30,040 Você simplesmente não está mais à venda. 1007 01:07:30,260 --> 01:07:31,260 Bem, existe. 1008 01:07:31,860 --> 01:07:33,840 Você precisa fazer uma pausa por um tempo. Isso é tudo. 1009 01:07:34,160 --> 01:07:35,900 Mas você não pode só eu despejar assim. 1010 01:07:36,420 --> 01:07:38,540 Agora não pare com uma marcha fúnebre, garota. Isso vem de forma diferente novamente. 1011 01:07:38,860 --> 01:07:41,080 Vá para outro fotógrafo. Talvez você se encaixe no estilo. 1012 01:07:42,760 --> 01:07:44,180 Cachorro errado, mas eu também consigo sem você. 1013 01:07:45,020 --> 01:07:46,040 Isto é o que você experimentará. 1014 01:07:56,029 --> 01:07:57,030 Eu vim de qualquer maneira. 1015 01:07:58,610 --> 01:08:00,610 Você ainda se lembra da dica? Eu te devolvi então? 1016 01:08:01,050 --> 01:08:03,770 Que você pode estar com homens de quem você conhece alguma coisa não quer dormir muito cedo? 1017 01:08:03,990 --> 01:08:07,190 Exatamente. E eu, vaca estúpida, tenho a mim mesmo não cumpriu. 1018 01:08:08,410 --> 01:08:09,750 E agora estou parado ali. 1019 01:08:10,910 --> 01:08:12,050 Não, você está mentindo. 1020 01:08:12,310 --> 01:08:13,590 O que você quer fazer agora? 1021 01:08:14,730 --> 01:08:16,750 Ainda tenho um ferro no fogo. 1022 01:08:17,109 --> 01:08:18,109 Sim e? 1023 01:08:18,490 --> 01:08:22,010 Por exemplo, eu poderia me casar. 1024 01:08:43,689 --> 01:08:46,510 Sim, mas Betty, você está se sentindo bem? aqui no estábulo? 1025 01:08:46,870 --> 01:08:50,930 Você sabe do que se trata esse estábulo? Pilhas de esterco e todos os enfeites valem a pena 1026 01:08:51,029 --> 01:08:52,029 Não faço ideia. 1027 01:08:52,050 --> 01:08:53,050 Sim, sim. 1028 01:08:53,470 --> 01:08:56,930 Acredite em mim, um pequeno milhão está chegando já juntos. Do ideal até ele 1029 01:08:56,930 --> 01:08:58,090 silencioso. Tempestade. 1030 01:08:58,649 --> 01:09:02,090 A propósito, eu deveria te contar sobre o seu Saudações aos ex-fotógrafos. Você 1031 01:09:02,090 --> 01:09:03,270 deixe-me ouvir algo de você. 1032 01:09:03,930 --> 01:09:07,729 Knut. Meu Deus, Knut Bergedorf. Você sabe você, para que servem ele e todo o seu jornal 1033 01:09:07,729 --> 01:09:08,379 eu? 1034 01:09:08,380 --> 01:09:10,840 Se você está aí, eu já tenho você visto em todos os lugares. 1035 01:09:11,319 --> 01:09:14,479 Schnucki, que bom que você veio. Mostre-me Ilse vai rapidamente para o quarto dela antes de nós 1036 01:09:14,479 --> 01:09:15,479 dirija até a cidade. 1037 01:09:15,520 --> 01:09:17,700 Eu tenho que misturar. Até mais. 1038 01:09:18,160 --> 01:09:20,340 Por favor. Então eu vou te mostrar seu quarto mostrar. 1039 01:09:23,880 --> 01:09:26,560 E com minha Betty aí eu tenho uma experiência absolutamente maravilhosa. 1040 01:09:27,620 --> 01:09:30,439 Eu nem sei o que você quer dizer com isso Pedra de resfriamento encontrada. Lá vai 1041 01:09:30,439 --> 01:09:31,439 não está mais fora. 1042 01:09:33,160 --> 01:09:34,300 Vamos fazer isso. 1043 01:09:41,970 --> 01:09:44,149 Bem, então queremos o campo novamente ordem. 1044 01:09:44,890 --> 01:09:48,850 Sim, porque este campo precisa de um vôo poderoso. 1045 01:09:53,149 --> 01:09:56,250 Sim, eu sempre digo isso ao meu marido também disse, mas com ele ele sempre para. 1046 01:10:01,330 --> 01:10:02,890 Isso não pode acontecer comigo. 1047 01:10:03,270 --> 01:10:06,650 O meu quer passar por todas as Oktoberfest. O os últimos bávaros que cozinharam lá estão mentindo 1048 01:10:06,650 --> 01:10:07,650 casa no hospital. 1049 01:10:08,360 --> 01:10:09,400 Você, seu joelho se foi. 1050 01:10:09,820 --> 01:10:11,060 Eu nunca fiz isso, é ele. 1051 01:10:16,720 --> 01:10:19,780 Você, você, ele não para de jeito nenhum. 1052 01:10:20,180 --> 01:10:21,180 Provavelmente será mais longo. 1053 01:10:21,460 --> 01:10:22,860 O grosso ainda estaria lá. 1054 01:10:25,080 --> 01:10:26,220 Você vê, é ele. 1055 01:10:27,920 --> 01:10:29,600 Cinco anos de agricultura, tchau. 1056 01:10:30,800 --> 01:10:31,800 Você sente isso? 1057 01:10:32,520 --> 01:10:34,820 Então agora estamos subindo a colina. 1058 01:10:36,360 --> 01:10:37,360 Mei. 1059 01:10:38,860 --> 01:10:39,860 Este Wulche. 1060 01:10:46,740 --> 01:10:48,360 Apresse-me, apresse-me. 1061 01:10:54,580 --> 01:10:57,200 Tudo bem, vocês turcos, agora é Manuel A palha entrou. 1062 01:11:15,720 --> 01:11:20,080 Sim, sim, as meninas e Munique, elas pertencem juntos. 1063 01:11:20,560 --> 01:11:25,600 Ambos são bonitos, divertidos e simples adorável. 84389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.