All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - madchen_die_nach_munchen_kommen_1972
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:06,470
Munique hoje.
2
00:00:07,070 --> 00:00:11,290
Cidade da arte, da ciência, do
Indústria.
3
00:00:12,450 --> 00:00:13,450
Cidade estudantil.
4
00:00:14,650 --> 00:00:15,650
Cidade olímpica.
5
00:00:21,290 --> 00:00:23,910
Cidade onde o futuro já começou
tem.
6
00:00:24,330 --> 00:00:29,450
A aldeia de milhões, dizem alguns,
Uma cidade cosmopolita com coração, as outras.
7
00:00:36,270 --> 00:00:39,190
A vida pulsa em Munique
nenhuma outra cidade.
8
00:00:39,570 --> 00:00:42,850
Aqui a alegria de viver é o tema número um
1.
9
00:00:50,370 --> 00:00:52,310
A boa e velha Baviera.
10
00:00:53,130 --> 00:00:57,570
Ela olha para o dela há mais de 100 anos
cidade abaixo. Com ela mundialmente famosa
11
00:00:57,570 --> 00:01:03,310
A Ópera, com os seus monumentos e edifícios,
para os reis da Baviera
12
00:01:03,310 --> 00:01:04,298
saquearam.
13
00:01:04,300 --> 00:01:07,800
E por isso, graças a Deus, os militares
negligenciado.
14
00:01:08,320 --> 00:01:10,460
Eles nunca quiseram se tornar lutadores
Baviera.
15
00:01:11,880 --> 00:01:15,000
Com suas magníficas igrejas e seus
Rafting.
16
00:01:21,700 --> 00:01:26,940
Você é uma linda garota de Munique. O que
pensar em beijar, dançar, amar.
17
00:01:38,560 --> 00:01:44,980
Munique atrai pessoas como uma
Ímã. Os artistas, os estudantes
18
00:01:44,980 --> 00:01:47,460
e meninas.
19
00:01:48,220 --> 00:01:54,960
Garota, garota, garota. Uma mais bonita
e mais nítido que o outro.
20
00:01:56,650 --> 00:02:01,550
Eles fluem de todos os lados
Munique. De avião ou de
21
00:02:01,930 --> 00:02:05,330
Foram mais de 15.000 só no ano passado
atraído.
22
00:02:06,070 --> 00:02:09,110
Mas apenas 8.000 se entregaram à polícia
logado.
23
00:02:09,470 --> 00:02:10,729
Onde estão os outros?
24
00:02:11,190 --> 00:02:12,190
O que você faz?
25
00:02:12,630 --> 00:02:13,690
Como eles vivem?
26
00:02:14,310 --> 00:02:17,370
Nós sabemos disso e diremos a você
mostrar.
27
00:03:44,840 --> 00:03:48,720
Aqui tem o famoso jogo de futebol
Alemanha-Rússia ocorreu. O
28
00:03:48,720 --> 00:03:51,180
Os alemães venceram por 4 a 1. Ah,
de fato?
29
00:03:52,360 --> 00:03:53,640
Seguiremos a partir daí.
30
00:03:57,980 --> 00:04:04,860
Os telhados das tendas são os maiores
telhados suspensos do mundo.
31
00:04:05,080 --> 00:04:08,180
Eles consistem em cabos de aço e
Frasco de plástico.
32
00:04:09,400 --> 00:04:14,020
Aqui à nossa frente está o salão polivalente.
A piscina fica bem ao lado. Então,
33
00:04:14,020 --> 00:04:15,580
agora você precisa ter os materiais da festa com você.
34
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
Maravilhoso.
35
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Gigantesco.
36
00:04:21,040 --> 00:04:24,500
A Torre Olímpica tem 290 metros de altura.
37
00:04:24,720 --> 00:04:29,880
E o restaurante lá em cima pode ser em
gire a três quartos da velocidade. Lá
38
00:04:29,880 --> 00:04:32,180
Eu gostaria de subir. Você tem que ter um
tenha uma vista maravilhosa.
39
00:04:33,969 --> 00:04:35,350
Olá, senhoras e senhores.
40
00:04:35,570 --> 00:04:40,070
Meu nome é Cécile Baron e sou
Francesa. Eles querem saber como eu estou
41
00:04:40,070 --> 00:04:44,090
Tornei-me guia turístico
Munique. Oh, isso é muito estranho
42
00:04:44,090 --> 00:04:45,570
história. Você quer ouvir?
43
00:04:45,810 --> 00:04:50,690
Então. Na verdade eu vim para
aprender a língua alemã
44
00:04:50,690 --> 00:04:55,110
A família Kasbauer, como meninas au pair.
Au pair, isso significa comida grátis e
45
00:04:55,110 --> 00:05:00,710
apartamento. Você o ajuda, segura-o e
ganha um pouco de dinheiro no bolso. Mas eu
46
00:05:00,710 --> 00:05:04,230
Melhor me dizer o que você quer, um de cada vez
porque algo engraçado aconteceu.
47
00:05:04,790 --> 00:05:06,930
Bem, o que é isso? Você não tem nenhum
Viu uma francesa?
48
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Beba primeiro.
49
00:05:13,370 --> 00:05:14,530
Saúde! Saúde!
50
00:05:21,410 --> 00:05:22,870
Isso bate na minha bunda.
51
00:05:26,370 --> 00:05:29,230
É o que dizem na Baviera para um votre santé.
52
00:05:29,470 --> 00:05:31,990
Eu realmente gosto do trabalho doméstico
feito.
53
00:05:32,250 --> 00:05:37,350
Mas não havia muito o que fazer. Porque
Pepi era filho da família Kasbauer
54
00:05:37,350 --> 00:05:39,470
sempre perto de mim. Ele lava.
55
00:05:39,910 --> 00:05:41,470
Ele lava.
56
00:05:41,690 --> 00:05:45,010
Nós lavamos. Você lava.
57
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
Eles lavam.
58
00:05:46,640 --> 00:05:52,920
Eu passo, você passa, ele passa
ferros,
59
00:05:53,060 --> 00:05:57,560
Nós passamos, ele passa, eles passam.
60
00:05:58,480 --> 00:06:00,600
Ah, mas Peppi!
61
00:06:11,760 --> 00:06:13,960
Então você deita e fica ao meu lado
ligado.
62
00:06:14,510 --> 00:06:17,390
Ela tem uma buceta e tem sinos.
63
00:06:18,330 --> 00:06:20,070
E tudo aqui é o Eicherlaut.
64
00:06:20,870 --> 00:06:22,610
Você está fodendo com as letras longas hoje.
65
00:06:23,010 --> 00:06:24,030
Então isso irrompe.
66
00:06:24,270 --> 00:06:25,270
Aí começa.
67
00:06:25,590 --> 00:06:27,010
Serei uma contradição total.
68
00:06:33,050 --> 00:06:34,050
Senhorita Cecília!
69
00:06:34,470 --> 00:06:35,470
Senhorita Cecília!
70
00:06:36,090 --> 00:06:37,090
Senhorita Cecília!
71
00:06:41,480 --> 00:06:44,900
Oh, Mademoiselle Cecil, eu queria você
pergunte como essa palavra é chamada.
72
00:06:45,120 --> 00:06:47,440
Meu francês está fodido
escorregou.
73
00:06:48,380 --> 00:06:51,920
Posso entrar? Não, não,
Monsieur Kasbauer, eu não dou a mínima
74
00:06:51,920 --> 00:06:52,579
a noite.
75
00:06:52,580 --> 00:06:55,540
Amanhã, Monsieur Kasbauer, se Madame
está lá.
76
00:06:58,140 --> 00:06:59,920
Ah, meus oídios.
77
00:07:00,740 --> 00:07:01,740
Bem, olá.
78
00:07:02,280 --> 00:07:06,080
Você mesmo não acredita, em 24
Minutos... Bom dia.
79
00:07:07,580 --> 00:07:10,120
Então, eu gostaria de ir direto ao assunto
Ascensão da Câmara. Eu já estou.
80
00:07:10,590 --> 00:07:11,590
E ela deixou você?
81
00:07:12,510 --> 00:07:13,510
Pergunta estúpida.
82
00:07:13,650 --> 00:07:16,170
Afinal, ela é francesa. E as mulheres francesas
sempre deixe.
83
00:07:16,470 --> 00:07:18,330
Como você fez isso, que você
deixar entrar?
84
00:07:19,050 --> 00:07:20,610
Eu disse a ela para me dar algo
explicar.
85
00:07:20,950 --> 00:07:22,010
Algo francês.
86
00:07:22,370 --> 00:07:24,450
E então? Então ela me tem
deixe entrar.
87
00:07:24,670 --> 00:07:25,429
E mais?
88
00:07:25,430 --> 00:07:26,850
Então ela me deixou pegar.
89
00:07:27,370 --> 00:07:28,390
Cara, como foi isso?
90
00:07:29,450 --> 00:07:30,590
O Natal não é nada comparado a isso.
91
00:07:31,250 --> 00:07:32,770
Diga-me, o que ela tem?
feito?
92
00:07:33,570 --> 00:07:36,930
Cara, não faça uma pergunta tão estúpida. O
Cavalier gosta e fica em silêncio.
93
00:07:37,210 --> 00:07:38,810
Experimente você mesmo e você saberá
ela isso.
94
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
Cara, essa é a ideia.
95
00:07:40,330 --> 00:07:42,810
E como você conseguiu isso?
deixar você entrar?
96
00:07:43,310 --> 00:07:47,030
Droga, eu acabei de dizer que ela queria
Por favor, explique algo para mim.
97
00:07:47,750 --> 00:07:48,930
Algo francês.
98
00:07:49,170 --> 00:07:51,790
E então?
99
00:07:53,050 --> 00:07:55,210
Então ela só me tem... O que ela tem
você então?
100
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
Deixe entrar.
101
00:07:59,310 --> 00:08:01,250
Sim, você deita aí.
102
00:08:02,090 --> 00:08:05,390
E venda suas roupas de férias. E
e a tecnologia?
103
00:08:06,130 --> 00:08:07,250
Os franceses?
104
00:08:08,970 --> 00:08:12,990
Mas vá em frente, experimente você mesmo
seus idiotas, se vocês tiverem mais uma chance
105
00:08:12,990 --> 00:08:13,949
tem no cano.
106
00:08:13,950 --> 00:08:15,110
Ah, má ideia.
107
00:08:15,670 --> 00:08:18,770
Oh, eu sei, como os alemães
pense em nós, mulheres francesas.
108
00:08:19,110 --> 00:08:24,470
Para ela, a francesa é uma mulher que
dominou a arte do amor perfeitamente e
109
00:08:24,470 --> 00:08:29,330
faz tudo o que um homem sonha. E
quando uma mulher é a parte mais orgulhosa do
110
00:08:29,330 --> 00:08:34,130
marido beija, então os alemães dizem,
agora eles fazem isso em francês.
111
00:08:34,460 --> 00:08:38,780
Aí também ouvi dizer que...
Coisas que os homens às vezes fazem
112
00:08:38,780 --> 00:08:42,440
Os alemães são chamados de parisienses. Isto é muito
ameaçador.
113
00:09:03,880 --> 00:09:06,380
Cécile, por favor, abra a porta para mim. Por favor.
114
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
Boa noite.
115
00:09:10,820 --> 00:09:13,180
Ah, senhor Charles, o que você quer?
116
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
Eu só queria perguntar uma coisa.
117
00:09:15,120 --> 00:09:16,320
Algo francês.
118
00:09:16,560 --> 00:09:19,420
Mas por favor entre, senhor
Carlos.
119
00:09:19,660 --> 00:09:21,340
É assim que é tão inconveniente.
120
00:09:23,380 --> 00:09:27,140
Então, você quer saber o que significa amor
em francês?
121
00:09:27,680 --> 00:09:31,260
Alors, Charles, você deve primeiro
tire a roupa, meu caro.
122
00:09:31,770 --> 00:09:35,630
Então eu não posso te dizer o que é amor
significa em francês.
123
00:09:42,130 --> 00:09:47,390
Então, o que amor significa em francês?
Não é bom explicar isso.
124
00:09:47,530 --> 00:09:48,750
Você tem que fazer isso.
125
00:09:49,670 --> 00:09:52,150
Você simplesmente precisa. Aquilo é
suficiente.
126
00:09:53,450 --> 00:09:55,710
Venha comigo, iremos para um esconderijo.
127
00:09:55,950 --> 00:09:56,929
Por que não aqui?
128
00:09:56,930 --> 00:09:58,430
Não é seguro o suficiente aqui.
129
00:09:58,750 --> 00:10:01,270
O intestino espionando sempre atrás de mim
aqui.
130
00:10:01,590 --> 00:10:06,930
Você entende? E para explicar o que é amor
em francês significa que precisamos disso
131
00:10:06,930 --> 00:10:10,190
muito tempo e tem que estar completamente imperturbável
ser.
132
00:10:10,450 --> 00:10:11,450
Eu entendo, está tudo bem.
133
00:10:14,530 --> 00:10:15,530
Rápido, olhe.
134
00:10:26,670 --> 00:10:28,510
Espere por mim aqui, estou indo
mesmo.
135
00:10:28,750 --> 00:10:31,790
Para onde você quer ir? eu tenho para mim
mas prepare-se para a multidão do amor.
136
00:10:32,150 --> 00:10:33,850
Ah, pílulas e outras coisas, entendo. Sim.
137
00:12:06,700 --> 00:12:09,720
Olá, Cecília. Cecília, o que você quer?
porque aqui?
138
00:12:10,880 --> 00:12:12,100
Eu vi tudo.
139
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
E agora?
140
00:12:13,520 --> 00:12:15,280
Bem, eu acho ótimo, como você
fiz.
141
00:12:15,540 --> 00:12:16,680
E o que deve acontecer a seguir?
142
00:12:16,940 --> 00:12:19,520
Ah, eu não sei. Talvez, como disse
um em alemão?
143
00:12:19,720 --> 00:12:21,360
Vamos deixar assar aqui por uma noite?
144
00:12:22,620 --> 00:12:24,800
Tenha cuidado, algo assim era melhor.
145
00:12:32,980 --> 00:12:35,920
Ele está lá, o assassino. eu tenho
a porta trancada para que ele não pudesse sair
146
00:12:35,920 --> 00:12:37,200
pode. Quão grande ele é?
147
00:12:38,240 --> 00:12:41,780
Pelo menos. Então ele é üttes ou
vomitar descontroladamente. Não importa.
148
00:12:41,780 --> 00:12:42,880
pegue-o. Eu vou pegá-lo.
149
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Não,
150
00:12:54,180 --> 00:12:57,360
você terá pelo menos cinco anos,
se apenas mais farinha de pássaros for suficiente.
151
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Mas homem miserável.
152
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Não atire.
153
00:13:13,500 --> 00:13:14,960
Estamos completamente em paz.
154
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Sim, o que é isso?
155
00:13:17,600 --> 00:13:19,240
O que? Esse é meu filho.
156
00:13:19,500 --> 00:13:22,520
Não, você também é muito bonita.
O que? Vou te dar um francês.
157
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
Sim,
158
00:13:26,540 --> 00:13:33,340
de onde é isso? Você realmente o tem
beber algo assim. Ei, o que você está fazendo?
159
00:13:33,440 --> 00:13:34,920
Sim, mas diz a tempestade sagrada.
160
00:13:40,360 --> 00:13:41,600
Pippi, o que você quer?
161
00:13:42,460 --> 00:13:45,220
Observando pela janela o que eles estão fazendo
Idiotas estão fazendo isso.
162
00:13:46,100 --> 00:13:46,500
Isto
163
00:13:46,500 --> 00:14:00,460
foi
164
00:14:00,460 --> 00:14:02,280
mas não assim. Isso era apenas dele
Aposte.
165
00:14:02,760 --> 00:14:05,200
E você, cabra velha, a queria
raspar.
166
00:14:06,180 --> 00:14:08,200
O que isso significa, Ramellen?
167
00:14:08,700 --> 00:14:11,860
Ramellen, sim, isso é... vou agora
vá até lá.
168
00:14:12,160 --> 00:14:14,800
Mas eu quero saber o que são
Ramellen?
169
00:14:15,080 --> 00:14:19,400
Ramellen, isso é... Isso tem vários
Significados.
170
00:14:20,780 --> 00:14:23,580
O alemão é uma língua difícil. É assim mesmo?
171
00:14:41,260 --> 00:14:43,240
Você me aquece, meu querido.
172
00:14:43,760 --> 00:14:46,260
Espero que você seja um residente forte de Munique
Cara.
173
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Eu não sei disso.
174
00:15:03,080 --> 00:15:04,700
Witt, sagacidade, tire as calças.
175
00:15:13,450 --> 00:15:16,050
E que tipo de coisa é isso em alemão?
176
00:15:16,810 --> 00:15:20,890
O? Esse é o meu canto. Dicas dizem
nós por isso.
177
00:15:21,470 --> 00:15:24,030
Então, isso se chama Zipfel.
178
00:15:29,030 --> 00:15:32,250
Zipfel, esse é um nome engraçado para
uma coisa tão doce.
179
00:15:32,850 --> 00:15:34,950
E o que é isso em bávaro?
180
00:15:35,210 --> 00:15:39,350
Esta é a fábrica de leite. E isso é
em Paris, o gatinho.
181
00:15:40,620 --> 00:15:43,700
O que é esse gatinho? estou lambendo
Caramba, isso vai acontecer conosco também.
182
00:15:44,040 --> 00:15:45,380
Eu sei, um votre santé.
183
00:15:45,720 --> 00:15:49,040
E agora você tem que ir até o gatinho
seja muito legal.
184
00:15:49,380 --> 00:15:50,500
Ah, esse é Ramell.
185
00:15:50,740 --> 00:15:52,540
Bem, você pode dizer isso.
186
00:15:53,160 --> 00:15:56,800
Mon dieu, isso é estranho, muito estranho.
E eu sempre pensei, isso é
187
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
foda-se em alemão.
188
00:15:58,240 --> 00:15:59,600
Ah, você é um amor.
189
00:16:07,960 --> 00:16:09,120
Ah, eu adoro pessoas.
190
00:16:09,680 --> 00:16:11,720
Ah, eu amo Munique. Ah, eu amo
Munique.
191
00:16:12,680 --> 00:16:14,120
Então Cecil ataca.
192
00:16:14,520 --> 00:16:16,340
Você pode experimentar isso em Munique.
193
00:16:17,820 --> 00:16:21,420
Voilá. Foi por isso que fiquei preso
em Munique.
194
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
Bom dia.
195
00:16:23,520 --> 00:16:28,280
No final do nosso passeio iremos
agora vá para a Torre Olímpica.
196
00:16:37,160 --> 00:16:40,680
Meu nome é Ina Tauchmann. estou à frente
cerca de dois anos e meio para Munique
197
00:16:40,680 --> 00:16:44,500
veio. Eu tinha apenas 17 anos na época
tornar-se. Eu finalmente queria sair
198
00:16:44,500 --> 00:16:48,920
Região do Ruhr. E além disso, o meu tinha
Desde então, minha mãe se casou novamente. E
199
00:16:48,920 --> 00:16:51,920
com meu padrasto, eu não estou lá
bem claro. Bem, você
200
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
já entendi.
201
00:16:53,760 --> 00:16:57,040
É fácil para toda garota entrar
Encontre trabalho em Munique. Se ao menos
202
00:16:57,040 --> 00:16:59,260
quer trabalhar. eu sou aprendido
enfermeira.
203
00:16:59,700 --> 00:17:03,020
Tudo que você precisa fazer é olhar o jornal
você pode conseguir o local de trabalho
204
00:17:04,220 --> 00:17:06,079
Eu também tenho isso em arquivo
selecionado.
205
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
Ou seja, era nisso que eu acreditava na época.
206
00:17:08,200 --> 00:17:12,339
Família de três pessoas, extremamente rica
Pessoas que se comportaram comigo
207
00:17:12,339 --> 00:17:14,040
se faço parte da família há muito tempo
faria.
208
00:17:14,440 --> 00:17:17,900
Eles eram realmente incomuns
amigável, Sr. e Sra. Brückemann
209
00:17:17,900 --> 00:17:21,520
Bogenhausen. E a pequena Sylvie. Nós
Nós dois nos apaixonamos imediatamente
210
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
fechado.
211
00:17:28,060 --> 00:17:31,280
Mas agora acabou, Sylvie. Tia
Ina também precisa relaxar um pouco
212
00:17:31,280 --> 00:17:34,520
descanse. Ah, estamos jogando agora
tão lindo.
213
00:17:35,070 --> 00:17:38,150
Não, agora você joga por si mesmo.
Quero mostrar uma coisa à tia Ina.
214
00:17:38,630 --> 00:17:39,930
Ina, por favor, venha.
215
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
Sim?
216
00:17:43,150 --> 00:17:44,610
O que você acha disso, Ina?
217
00:17:45,290 --> 00:17:47,070
É um biquíni bonito ou não?
218
00:17:49,950 --> 00:17:53,090
Realmente muito bonito. Deveria ser seu
mas fique excelente.
219
00:17:53,330 --> 00:17:54,850
Você tem a figura certa para isso.
220
00:17:56,510 --> 00:17:59,790
Definitivamente, isso é incrivelmente caro. E
Quando chegarei lá?
221
00:17:59,790 --> 00:18:02,090
Praia? Você também pode fazer isso aqui
carregue no jardim.
222
00:18:02,540 --> 00:18:05,460
Você provavelmente não quer tudo
Correr com seu traje tradicional durante todo o verão.
223
00:18:05,800 --> 00:18:08,920
Não sei, Sra. Brückemann. Isso é
Tenho certeza que seu marido não gosta disso.
224
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
Bobagem.
225
00:18:11,980 --> 00:18:13,480
Ele realmente gosta de ver coisas assim.
226
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
Bem, isso é o suficiente para mim por hoje.
227
00:18:35,570 --> 00:18:38,430
Além disso, eu jogo muito mal
Você. Vamos, vamos conversar
228
00:18:38,430 --> 00:18:39,430
um pouco fora.
229
00:18:44,870 --> 00:18:47,890
Uma invenção terrível. eu sinto
eu como se estivesse untado.
230
00:19:00,090 --> 00:19:02,250
Bem, o que é isso? Você não quer também
deitar?
231
00:19:06,350 --> 00:19:08,290
E fique à vontade para adquirir o seu também
Tirando o biquíni.
232
00:19:08,890 --> 00:19:12,750
Ninguém nos vê. Eu odeio isso
estrias terríveis de banhos de sol.
233
00:19:13,830 --> 00:19:16,170
Vamos, vamos. Nós somos
entre nós, mulheres.
234
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
Se você pensa assim.
235
00:19:19,890 --> 00:19:23,750
Isso é verdade. Eu também tenho algo
contra essas listras brancas. E
236
00:19:23,750 --> 00:19:25,090
Eu realmente gosto de estar ao sol.
237
00:19:25,370 --> 00:19:29,430
Mas de alguma forma isso me pareceu estranho
antes. Os olhares estranhos da Sra.
238
00:19:29,430 --> 00:19:33,730
Brückemann, seu enorme
Disponibilidade para ajudar e principalmente dela
239
00:19:33,730 --> 00:19:34,850
me deixou desconfiado.
240
00:19:40,590 --> 00:19:42,510
eu mesma teria um biquíni
pode sair.
241
00:19:42,930 --> 00:19:43,930
Vir.
242
00:19:44,250 --> 00:19:45,610
Eu me diverti.
243
00:19:48,530 --> 00:19:49,830
Eles são muito amigáveis.
244
00:19:50,170 --> 00:19:52,390
Agora vamos esquecer que você está em
são empregados por nós.
245
00:19:52,630 --> 00:19:55,410
Seja você mesmo
comporte-se quando estiver com suas amigas
246
00:19:55,410 --> 00:19:56,410
estão juntos.
247
00:20:01,130 --> 00:20:02,470
Eu gosto de você, Ina.
248
00:20:02,770 --> 00:20:03,930
Você é muito gentil.
249
00:20:05,470 --> 00:20:07,330
Você tem um corpo doce, Ina.
250
00:20:14,090 --> 00:20:15,170
Ela foi um pouco doce comigo.
251
00:20:15,550 --> 00:20:16,950
No começo eu estava congelado.
252
00:20:17,270 --> 00:20:20,390
Esta mulher só tem sido tão legal comigo até agora
foi porque eles me seduziram
253
00:20:20,390 --> 00:20:24,130
queria? Por que ela era lésbica? Gosto
isso seria possível?
254
00:20:24,350 --> 00:20:27,690
Afinal, ela tinha um marido. Sim, ela tinha
um homem excepcionalmente bom.
255
00:20:27,930 --> 00:20:29,030
E ela teve um filho.
256
00:20:29,330 --> 00:20:31,630
Todos os tipos de pensamentos vieram à mente
pela sua cabeça.
257
00:20:32,090 --> 00:20:35,150
Mas então a Sra. Brückemanns me ligou
toques nojentos no
258
00:20:35,150 --> 00:20:36,150
A realidade de volta.
259
00:20:36,390 --> 00:20:37,390
Pare imediatamente!
260
00:20:37,650 --> 00:20:40,870
Estou com você como enfermeira
empregado e não como um coelhinho de cama.
261
00:20:41,810 --> 00:20:43,150
Por favor, nunca tente isso novamente.
262
00:20:43,550 --> 00:20:44,550
Então eu tenho que desistir.
263
00:20:46,970 --> 00:20:47,970
Acordado.
264
00:20:49,350 --> 00:20:51,470
Boa noite.
265
00:20:51,990 --> 00:20:52,990
Estamos brincando, Sylvie.
266
00:20:53,030 --> 00:20:55,610
Mas você vem cedo esta manhã. eu tenho o meu
Pensei, com o tempo bom, faça
267
00:20:55,610 --> 00:20:56,610
terminar um pouco mais cedo.
268
00:20:57,030 --> 00:20:58,590
Você está brincando comigo? Não, estou cansado.
269
00:20:58,830 --> 00:21:00,210
Ina! Sim, senhora?
270
00:21:02,890 --> 00:21:04,090
Você quer que eu toque para sua esposa?
271
00:21:07,230 --> 00:21:08,370
Vamos ver quem é melhor.
272
00:21:10,810 --> 00:21:11,810
Completo? Completo.
273
00:21:12,160 --> 00:21:15,900
E esse é o Sr. Brückemann. Ele viu
brilhante. Ele nunca me sentiu
274
00:21:15,900 --> 00:21:18,480
que ele era rico. Ele era um verdadeiro
garotão.
275
00:21:19,180 --> 00:21:21,020
Romântico e sempre divertido
desligou.
276
00:21:26,140 --> 00:21:29,380
Quando nossas mãos se tocaram, eu estava
como eletrificado. Eu me tive afinal
277
00:21:29,380 --> 00:21:33,040
não estou apaixonada por ele. Bem, é isso
O jogo já acabou?
278
00:21:37,160 --> 00:21:40,540
Isso está me sobrecarregando demais hoje. Você
Você está sem prática, é isso.
279
00:21:41,240 --> 00:21:44,000
Você sabe o que eu gostaria de fazer agora?
Estamos indo para a cidade para uma pausa rápida
280
00:21:44,000 --> 00:21:45,140
e se misturar com o povo.
281
00:21:45,380 --> 00:21:46,380
Bem, que tal isso?
282
00:21:46,760 --> 00:21:48,300
Oh não, estou muito quebrado.
283
00:21:49,040 --> 00:21:52,400
Mas se você sentir vontade, então aceite
Ina com. Ela definitivamente ficará feliz se
284
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
ela sai.
285
00:21:54,820 --> 00:21:55,820
Não é, Ina?
286
00:21:56,660 --> 00:21:58,840
Sra. Brückemann foi assim comigo de novo
amigável como antes.
287
00:21:59,140 --> 00:22:00,360
Ou isso foi apenas um fingimento?
288
00:22:14,860 --> 00:22:17,600
Eu me senti tão bem naquela noite
senti como nunca antes.
289
00:22:17,880 --> 00:22:19,380
Sim, fiquei muito feliz.
290
00:22:19,980 --> 00:22:23,980
O Sr. Brückemann comportou-se como se estivesse
apaixonado por mim. E eu, eu tenho isso
291
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
Joguei o jogo.
292
00:22:25,680 --> 00:22:29,860
Eu nem percebi que era dele
e eu já estava falando sério há muito tempo.
293
00:22:31,820 --> 00:22:35,340
Sim, eu estava em um
homem casado apaixonado pelo homem
294
00:22:35,340 --> 00:22:39,940
chefe. Eu tentei ele também
esquecido, mas eu o via todos os dias
295
00:22:39,940 --> 00:22:43,340
todos os dias ele me fazia sentir
que ele queria mais de mim do que
296
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
seu beijo.
297
00:22:44,490 --> 00:22:47,830
E então chegou quinta-feira, quando a Sra.
Brückemann teve sua noite na cama.
298
00:22:48,310 --> 00:22:49,850
Eu tinha ido cedo para o meu quarto.
299
00:22:50,330 --> 00:22:52,170
O Sr. Brückemann me seguiu.
300
00:22:52,430 --> 00:22:54,050
Ele foi muito carinhoso comigo.
301
00:22:54,770 --> 00:22:57,270
E então me tornei sua amante.
302
00:23:08,230 --> 00:23:10,510
Eu estava com a consciência muito pesada
certamente.
303
00:23:10,950 --> 00:23:13,030
Mas eu também o tenho de todo o coração
adorei.
304
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
mas sabia.
305
00:24:01,300 --> 00:24:04,080
Assim que você vira as costas, você cai
o marido se concentra nisso
306
00:24:04,080 --> 00:24:08,080
Pessoal de serviço. E este
A lâmpada da inocência também é imediatamente perceptível
307
00:24:08,180 --> 00:24:09,180
Por favor, Katja, aqui não.
308
00:24:09,260 --> 00:24:11,960
Não se preocupe, não vou discutir
você, garota estúpida, mas nós
309
00:24:11,960 --> 00:24:13,740
ainda fale conosco. Katja, deixe pra lá
explicar.
310
00:24:14,120 --> 00:24:15,380
O que mais há para explicar?
311
00:24:16,080 --> 00:24:18,460
Mas vou investigar isso no futuro
Eu juro para você.
312
00:24:19,540 --> 00:24:21,060
Como eu fui estúpido.
313
00:24:21,400 --> 00:24:23,900
Eu deveria saber que era para ele
foi apenas uma aventura.
314
00:24:24,260 --> 00:24:26,200
Ele não tinha mais uma palavra para mim.
315
00:24:26,810 --> 00:24:28,750
E eu realmente acreditei que ele
me ama.
316
00:24:35,030 --> 00:24:37,690
Na manhã seguinte eu esperei
até ele sair de casa.
317
00:24:37,930 --> 00:24:41,370
E todos vieram atrás da Sra. Brückemann
Sexta-feira o cabeleireiro. E então eu poderia
318
00:24:41,370 --> 00:24:42,550
fugir despercebido.
319
00:24:46,830 --> 00:24:49,910
Tia Ina, você quer ir? Mas você pode
Não me deixe sozinho.
320
00:24:50,830 --> 00:24:52,150
Tem que ser, Sylvie.
321
00:24:52,410 --> 00:24:55,590
E você definitivamente não ficará sozinho. Você
Em breve você terá uma nova enfermeira
322
00:24:55,590 --> 00:24:57,430
receber. E além disso, você tem o seu
Mãe.
323
00:24:57,770 --> 00:25:01,470
Ah, ela não tem tempo para mim.
Além disso, ela disse que eu deveria
324
00:25:01,470 --> 00:25:03,950
sair. Ela tem que ir ao cabeleireiro
fale sozinho.
325
00:25:05,330 --> 00:25:08,710
Faça-me de novo.
326
00:25:09,450 --> 00:25:10,450
Mais ou menos.
327
00:25:35,210 --> 00:25:38,150
Esse é meu marido, eu cuido disso
gerenciado. Você pode fazer isso todos os dias agora
328
00:25:38,150 --> 00:25:39,150
venha se quiser.
329
00:25:40,290 --> 00:25:41,290
Me acorde.
330
00:25:43,170 --> 00:25:46,790
Foi bom que a pequena Sylvie me tivesse
tinha parado. De repente me ocorreu
331
00:25:46,790 --> 00:25:49,310
sete partes. A Sra. Brückemann tinha
sim, ainda meus papéis.
332
00:26:05,420 --> 00:26:06,620
Você me deixa com tanto tesão.
333
00:26:13,000 --> 00:26:15,820
O que você está se permitindo, seu impertinente
coisa? Você não pode bater?
334
00:26:17,260 --> 00:26:20,060
Eu bati, Sra. Brückemann,
mas você estava muito ocupado. eu
335
00:26:20,060 --> 00:26:21,060
queria meus papéis.
336
00:26:21,280 --> 00:26:22,219
Espere lá fora.
337
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
Já vou para lá.
338
00:26:24,180 --> 00:26:25,900
Esta vaca estúpida, agora de todos os tempos.
339
00:26:31,530 --> 00:26:34,690
Mas como você chega a isso?
desistir, Ina? Estamos com você afinal
340
00:26:34,690 --> 00:26:35,690
satisfeito.
341
00:26:36,410 --> 00:26:38,970
Você sabe, Ina, nosso casamento está indo bem
nada mais de qualquer maneira.
342
00:26:39,230 --> 00:26:42,890
E eu não me importo nem um pouco
que você durma com meu marido. Lá
343
00:26:42,890 --> 00:26:46,430
Pelo menos eu sei onde estou. E
Quanto a mim, eu aceito
344
00:26:46,430 --> 00:26:49,770
meu direito. Isso seria o melhor
Regulamento para todos os envolvidos.
345
00:26:51,350 --> 00:26:55,630
Além disso, vivemos num mundo moderno
Mundo em que você parece estar indo muito bem
346
00:26:55,630 --> 00:26:56,630
se encaixar.
347
00:26:58,150 --> 00:26:59,150
Quem sabe?
348
00:26:59,280 --> 00:27:01,900
Talvez façamos amor em breve
também dentro de casa. Se você soubesse o quão ruim
349
00:27:01,900 --> 00:27:04,920
Você é, eu preferiria você
cuspir. Eu só me sinto mal pela pequena Silvi
350
00:27:04,920 --> 00:27:05,920
desculpe. Bom dia.
351
00:27:09,140 --> 00:27:10,200
Você sabe o que você é?
352
00:27:10,440 --> 00:27:12,700
Você é um ganso atrevido e estúpido.
353
00:27:12,940 --> 00:27:15,900
Se você acredita que pode, então
continue então você nunca chegará lá
354
00:27:15,900 --> 00:27:18,480
trazer. Eu ainda tenho isso para alguma coisa
trouxe.
355
00:27:20,760 --> 00:27:21,760
Você pode ver isso?
356
00:27:23,080 --> 00:27:25,220
Estou muito feliz agora
casado.
357
00:27:25,520 --> 00:27:26,780
Meu marido está com a cidade.
358
00:27:27,180 --> 00:27:29,040
Ele está atualmente fazendo o exame de inspetor.
359
00:27:29,640 --> 00:27:31,960
Estou muito feliz por ter ido para Munique
Eu vim.
360
00:27:32,580 --> 00:27:36,420
Mas por favor me desculpe. Lá
Meu marido está vindo para lá. O grande
361
00:27:36,760 --> 00:27:37,760
Adeus.
362
00:27:39,740 --> 00:27:42,200
Olá, Ina. Bem, você está esperando por mim há muito tempo
esperou?
363
00:27:51,500 --> 00:27:52,760
Obrigado. Obrigado, Russel.
364
00:27:52,980 --> 00:27:55,340
Agora você me traz outro rádio e
alguns pretzels.
365
00:27:55,540 --> 00:27:58,360
Se você esperar um pouco, senhor
Gretl, então vou trazer um para você. É
366
00:27:58,360 --> 00:28:00,920
não. Ah, ela parece tão bem. O
irá embora em breve.
367
00:28:04,260 --> 00:28:07,200
Você pode confiar em si mesmo. Vir
um pouco mais perto.
368
00:28:07,620 --> 00:28:11,520
Aqui você pode ler o que há em um
respeitável jornal de Munique, tudo
369
00:28:11,520 --> 00:28:12,520
está dentro.
370
00:28:14,220 --> 00:28:20,440
Freizeitgirl, Massage bei Carla,
Dominique em Paris, Suvon, Jet-Set
371
00:28:21,020 --> 00:28:25,540
Sim, que coisa, as mulheres também querem
vida. O que é uma casa de massagens, isso
372
00:28:25,540 --> 00:28:29,220
Você sim. Sim, do jeito que você fala. eu estava
também uma vez em um salão como este. Não.
373
00:28:29,400 --> 00:28:32,860
Não é o que você pensa. Isso foi rigoroso
oficial. Ou seja, eu sou
374
00:28:32,860 --> 00:28:38,080
oficial de justiça. Sim, vamos lá
muito perto. Sim.
375
00:28:43,260 --> 00:28:45,400
Vou te contar uma coisa.
376
00:28:46,139 --> 00:28:49,860
Olha, este é o Palácio da Justiça,
onde as grandes coisas são negociadas
377
00:28:49,860 --> 00:28:52,180
tornar-se. Assassinato, homicídio culposo e isso
Crimes de Estado.
378
00:28:52,820 --> 00:28:54,240
Afinal, tem que haver justiça.
379
00:28:54,800 --> 00:28:58,200
Eu trabalho algumas portas abaixo
gabinete do oficial de justiça.
380
00:28:58,700 --> 00:29:02,520
Uma vez eu consegui um, esse foi um
Prussiano.
381
00:29:03,080 --> 00:29:05,760
Então, quantas vezes eu tenho que te dizer
que não sou prussiano? eu sou
382
00:29:05,760 --> 00:29:08,780
Hambúrguer, Sr. Gröndl e Hamburgo
definitivamente nunca pertenceu à Prússia
383
00:29:08,780 --> 00:29:12,640
ouvi. Está tudo bem, Sra. Nelly
Nós, bávaros, também somos livres
384
00:29:12,640 --> 00:29:16,910
Estado Livre. Quero dizer, tudo
o Danúbio é de cima, são apenas
385
00:29:16,910 --> 00:29:19,870
Preços. Então é isso que você quer dizer
simplesmente errado, Sr. Gründl.
386
00:29:20,070 --> 00:29:23,130
E somos espertos com os preços.
E você sabe por que estamos com os preços
387
00:29:23,130 --> 00:29:23,809
são inteligentes?
388
00:29:23,810 --> 00:29:26,470
Este deve ser o seu caso também. Pedro, senhor
Gründl, Peter, tenho que fazer o meu agora
389
00:29:26,470 --> 00:29:29,150
Faça o trabalho, senão ele vai me estourar
O Inspetor Chefe ainda está junto, certo?
390
00:29:29,570 --> 00:29:31,970
Uma garota limpa, mas um preço.
391
00:29:34,890 --> 00:29:39,190
Estes são os protocolos de juramento de divulgação.
Steiner e Hintersdösel. E aqueles
392
00:29:39,190 --> 00:29:41,090
Pagamento antecipado obrigatório, Sr. Leitner.
393
00:29:43,149 --> 00:29:44,370
Obrigado, Senhora Deputada Legrönewold.
394
00:29:47,210 --> 00:29:48,210
Limpo como sempre.
395
00:29:48,830 --> 00:29:51,990
Mas ainda havia tempo. O que em
é concluído durante o horário de trabalho
396
00:29:51,990 --> 00:29:53,270
Horas extras, Inspetor Chefe.
397
00:29:54,730 --> 00:29:57,550
Apenas pare de ser estúpido
Inspetora Chefe, Sra. Elinor.
398
00:29:58,690 --> 00:30:04,450
Diga-me, você é realmente assim?
loira distante e legal do alto
399
00:30:04,450 --> 00:30:06,350
Norte? Ou você está apenas fingindo?
400
00:30:06,610 --> 00:30:07,830
Isso é o que você gostaria de saber.
401
00:30:08,070 --> 00:30:09,070
Francamente, sim.
402
00:30:09,330 --> 00:30:12,610
Diga-me, o que você está realmente fazendo?
sempre assim depois do trabalho?
403
00:30:12,880 --> 00:30:14,180
Também não estou perguntando isso a você.
404
00:30:15,440 --> 00:30:18,980
Talvez você nem queira ir comigo
acabar? O que sua esposa diz?
405
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
para isso?
406
00:30:20,060 --> 00:30:22,020
Nada. Ela se foi há alguns dias.
407
00:30:22,300 --> 00:30:23,640
Para Mittenwald para ver a sobrinha.
408
00:30:23,880 --> 00:30:27,540
Mas Inspetor Chefe... Deixe isso pra lá
mas vamos dar uma olhada nos fatos. eu já tenho
409
00:30:27,540 --> 00:30:30,500
anseio por você também. ...o sexual
A emergência estourou. E se assim for,
410
00:30:30,540 --> 00:30:32,980
Querido. Sim, como a marcha ri.
411
00:30:33,620 --> 00:30:37,720
Mas Inspetor Chefe, esse é um
meio estupro. Não, você pode ver
412
00:30:37,720 --> 00:30:39,100
apenas minha exuberância. A carne é
vá.
413
00:30:39,440 --> 00:30:42,160
Como devemos fazer uma massagem? São
Você está relaxado? Meu filho, quando eu te vejo
414
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
represente, preciso de frutas.
415
00:30:44,500 --> 00:30:45,840
Sr.
416
00:30:46,620 --> 00:30:50,060
Nesse sentido nos tornamos um caso forçado
esticar, sim?
417
00:30:50,800 --> 00:30:51,559
É o quê?
418
00:30:51,560 --> 00:30:54,840
Não há nada disponível, Sr. Obenspeck.
O que você quer dizer com isso, Grundl? eu
419
00:30:54,840 --> 00:30:57,680
meu hoje, tem um pobre cachorro aqui,
Niedermayer Josef, com quem você
420
00:30:57,680 --> 00:31:01,160
deveria estar aqui hoje. Sim, realmente é
nada para conseguir. Por favor, por favor, nem
421
00:31:01,160 --> 00:31:02,480
digerido antes do escritório, ela para.
422
00:31:04,000 --> 00:31:08,180
Sim, meu Deus, o Mauerl, o Preissin, aquele
Eleanor, não tem nada dela
423
00:31:08,180 --> 00:31:09,079
quero brincar.
424
00:31:09,080 --> 00:31:10,320
Do Sr. Ovenspektor.
425
00:31:11,020 --> 00:31:14,660
Eleanor está sempre na hora
O serviço desapareceu e também na hora do almoço
426
00:31:14,660 --> 00:31:15,780
ela se foi durante o intervalo.
427
00:31:16,000 --> 00:31:20,020
Ninguém sabia para onde estavam indo
é e se é um bávaro ou um
428
00:31:20,020 --> 00:31:21,980
tinha relações prussianas.
429
00:31:22,860 --> 00:31:27,600
Mas uma vez é o inspetor do forno
veio exatamente na hora do almoço
430
00:31:27,600 --> 00:31:28,980
que Eleanor queria ir embora.
431
00:31:31,560 --> 00:31:32,459
Estou te incomodando?
432
00:31:32,460 --> 00:31:33,760
Não, senhor Ovenspektor.
433
00:31:34,060 --> 00:31:37,720
Estamos almoçando agora, é assim mesmo
já passaram cinco minutos. Estavam comigo
434
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
apenas três.
435
00:31:39,050 --> 00:31:40,170
Bem, então irei jantar.
436
00:31:41,110 --> 00:31:46,690
Ah, ainda há algo surgindo. Não, mulher
Elinor, não há nada acontecendo.
437
00:31:47,050 --> 00:31:50,590
Bem, então, por favor, não mais tarde. Bom
Apetite e venha justificado
438
00:31:54,830 --> 00:32:00,610
Sr. Gründl, você sempre os tem
Jornal noturno. Sim, Sra.
439
00:32:00,870 --> 00:32:06,170
Talvez eu pudesse ter apenas um
Espere... Mas Sra. Ehrlich...
440
00:32:07,850 --> 00:32:09,310
Aqui. Obrigado, obrigado.
441
00:32:14,210 --> 00:32:15,490
Você está procurando algo específico?
442
00:32:16,110 --> 00:32:21,130
Não, não, eu só queria... Ah,
Você poderia não me dar o jornal
443
00:32:21,210 --> 00:32:22,890
Grundel? Ficarei feliz em pagar a você.
444
00:32:23,270 --> 00:32:26,030
Não, não, isso não é necessário. eu
Eu já li que preciso disso
445
00:32:26,030 --> 00:32:27,030
mais. Obrigado, sim.
446
00:32:28,570 --> 00:32:30,470
Obrigado, Grundel.
447
00:32:32,590 --> 00:32:34,930
O rabanete e os pretzels, Sr. Grundel.
448
00:32:36,459 --> 00:32:37,700
Aproveite por um momento.
449
00:32:37,900 --> 00:32:40,960
Hoje é tarde, então é o Senhor
O inspetor foi embora. eu tenho isso
450
00:32:40,960 --> 00:32:43,920
notei, por acaso, porque o vi
Eu queria perguntar algo sobre alguém
451
00:32:43,920 --> 00:32:46,880
leilão. estou no quarto dele
puro.
452
00:32:47,660 --> 00:32:51,680
Não é meu estilo, gente
Certamente não espionando. Mas
453
00:32:51,680 --> 00:32:55,820
não, de alguma forma isso me conquistou
pressionado. Então fui para o quarto dele,
454
00:32:55,820 --> 00:32:59,700
o jornal que eu dei a ele
ainda estava lá, aberto e
455
00:32:59,700 --> 00:33:01,320
algo foi pintado de vermelho.
456
00:33:02,550 --> 00:33:06,290
Experimente cuidar do corpo
no rato.
457
00:33:07,850 --> 00:33:08,850
Massagem desejada.
458
00:33:18,850 --> 00:33:19,850
Sim.
459
00:33:33,139 --> 00:33:36,980
Permita-me, meu nome é Huber. eu
me recebeu por telefone... Por telefone?
460
00:33:39,920 --> 00:33:42,720
Você é o... o rato?
461
00:33:43,200 --> 00:33:46,960
Se você é o Sr. Huber, então eu sou
Eu sou o rato para você, senhor
462
00:33:46,960 --> 00:33:48,140
Inspetor Chefe.
463
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
Entre.
464
00:33:53,780 --> 00:33:54,780
Sob sua responsabilidade.
465
00:34:00,780 --> 00:34:03,620
Oh, você sabe, nomes são barulho de qualquer maneira
e fumaça. Como devo dizer?
466
00:34:03,820 --> 00:34:05,340
Eu tenho algo no meu há dias
disco intervertebral.
467
00:34:05,660 --> 00:34:06,660
Você sabe.
468
00:34:06,780 --> 00:34:08,560
Sim, sua esposa tem isso em Mittenwald agora,
não?
469
00:34:09,219 --> 00:34:14,300
E então pensei, uma massagem ou
também várias massagens.
470
00:34:16,360 --> 00:34:17,699
Massagens de relaxamento. Muito bem.
471
00:34:18,620 --> 00:34:20,500
Então não há como eles fazerem nada
dano.
472
00:34:21,679 --> 00:34:27,300
Mas diga-me, Sra. Eleanor, como
Você ao menos vem aqui?
473
00:34:27,820 --> 00:34:28,820
Bem.
474
00:34:28,969 --> 00:34:30,770
Você tem que ter sorte, certo?
475
00:34:30,989 --> 00:34:33,250
Bem, entre, senhor
Inspetor Chefe.
476
00:34:34,469 --> 00:34:37,790
Deixe o inspetor-chefe em paz
finalmente se foi, Sra. Elendor.
477
00:34:38,949 --> 00:34:40,830
Mausi. Ah sim, Rato.
478
00:34:41,770 --> 00:34:43,449
Fique à vontade, Sr. Huber.
479
00:34:44,370 --> 00:34:46,750
Você provavelmente conhece nossos preços
Instituto.
480
00:34:46,969 --> 00:34:52,350
Sim, 60 marcos se eu atender o telefone corretamente
entendido.
481
00:34:52,570 --> 00:34:54,850
Para a nossa simples massagem de relaxamento.
482
00:34:55,719 --> 00:35:00,540
E 100 para a execução do nosso
Massagem especial. Como eu sempre
483
00:35:00,540 --> 00:35:01,540
desejado.
484
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
Mas e agora, garçom, senhor?
Huber?
485
00:35:04,640 --> 00:35:06,700
Agora eu tenho minha carteira
esquecido.
486
00:35:07,020 --> 00:35:08,260
Mas isso não é tão ruim.
487
00:35:08,800 --> 00:35:13,980
Você pode me enviar o dinheiro mais tarde
Dê-me um escritório, Inspetor Chefe. Sim,
488
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
Ex-Mirmosch.
489
00:35:17,300 --> 00:35:19,180
Então, vamos começar.
490
00:35:21,080 --> 00:35:24,580
Então, honestamente, Sra. Nellenor, isso
sempre foi meu maior desejo.
491
00:35:25,870 --> 00:35:29,550
Meu ponto mais baixo, você puxa de todo lado
apenas os palitos.
492
00:35:29,810 --> 00:35:31,530
Algo se agita em mim.
493
00:35:32,190 --> 00:35:37,550
E se você tocar nisso... Bem
Bem, então fomos.
494
00:35:39,630 --> 00:35:41,090
Estou com muito calor.
495
00:35:43,230 --> 00:35:46,430
Como eu disse, não sinto muito
espionar.
496
00:35:46,670 --> 00:35:49,570
Mas naquele dia, eu simplesmente
tem que.
497
00:35:51,210 --> 00:35:56,000
Ah bem. Estou muito feliz se você
também descobre que um inspetor Ovi
498
00:35:56,000 --> 00:35:58,940
às vezes tem traços muito humanos.
499
00:35:59,620 --> 00:36:01,040
Então vamos ao bacon.
500
00:36:02,400 --> 00:36:08,040
Por favor, deite-se de bruços
Cama de massagem.
501
00:36:08,620 --> 00:36:09,620
EU? Com seu estômago?
502
00:36:10,480 --> 00:36:12,080
Assim. Com seu estômago.
503
00:36:12,960 --> 00:36:14,180
O que isso deveria ser?
504
00:36:19,000 --> 00:36:21,740
Então a calça tem que descer, senão pode
Eu não influencio você.
505
00:36:22,080 --> 00:36:23,080
O que quer que você diga, Rato.
506
00:36:35,980 --> 00:36:40,120
Você é uma pessoa violenta.
507
00:36:40,400 --> 00:36:41,520
Foi apenas um movimento de rotina.
508
00:36:43,140 --> 00:36:45,400
Bem, eu realmente não tenho nenhuma objeção a alças
nada.
509
00:36:45,820 --> 00:36:50,080
Mas um beliscão no ombro, onde
tem algum relaxamento aí?
510
00:36:52,080 --> 00:36:54,000
Onde está o benefício nisso?
511
00:36:55,180 --> 00:36:57,380
Você terá o benefício imediatamente.
512
00:36:57,620 --> 00:36:58,880
Apenas não se vire.
513
00:36:59,200 --> 00:37:00,660
Mas não consigo ver bem atrás.
514
00:37:01,620 --> 00:37:03,220
O que isso vai acontecer agora?
515
00:37:06,980 --> 00:37:12,640
Não tenho nada contra escalar,
mas...
516
00:37:12,640 --> 00:37:15,440
Completamente relaxado.
517
00:37:16,840 --> 00:37:18,520
Completamente relaxado.
518
00:37:24,799 --> 00:37:28,200
Eles estão chutando minha bunda. Isso é comovente
Nada acontece comigo
519
00:37:28,200 --> 00:37:31,920
mais. Então só temos que ir
Ignore a operação manual. Mas isso custa
520
00:37:31,920 --> 00:37:33,180
mais. Experimente, Ratinho.
521
00:37:34,000 --> 00:37:37,300
Bem, então deite-se sobre ele
Volte e pense em algo maravilhoso.
522
00:37:37,300 --> 00:37:39,300
Você acredita no que eu penso quando eu
te olhar assim?
523
00:37:47,760 --> 00:37:49,660
Uau, o que é chocante para mim?
524
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
Foco.
525
00:37:56,180 --> 00:37:57,440
Ah, querido, Ratinho.
526
00:37:58,140 --> 00:38:00,120
Nunca estive tão focado.
527
00:38:02,300 --> 00:38:04,500
Isso é
528
00:38:04,500 --> 00:38:10,000
uma visão.
529
00:38:10,980 --> 00:38:13,680
Poundy. Ah, Ratinho, Ratinho.
530
00:38:14,220 --> 00:38:15,900
Ratinho. Rato, você.
531
00:38:16,120 --> 00:38:17,160
Ah, Ratinho.
532
00:38:19,100 --> 00:38:20,800
Isso move você.
533
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Isso move você.
534
00:38:22,360 --> 00:38:24,920
Só não pare, Maudie. Não
pare.
535
00:38:26,480 --> 00:38:28,460
Você pode sentir alguma coisa, senhor?
Inspetor Chefe?
536
00:38:28,740 --> 00:38:31,700
Tenha cuidado. Sobre uma toalha dessas
Eu sou o Presidente do Governo.
537
00:38:32,140 --> 00:38:33,580
Vá em frente, Maudie.
538
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
Lento.
539
00:38:35,880 --> 00:38:37,180
Ainda mais lento.
540
00:38:38,460 --> 00:38:40,140
Agora, isso não é totalmente enorme.
541
00:38:40,760 --> 00:38:42,700
Eu sinto algo.
542
00:38:42,960 --> 00:38:44,860
Eu sinto algo.
543
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
Eu sinto algo.
544
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
Eu sinto algo.
545
00:38:50,480 --> 00:38:53,280
Devagar, senão vai acontecer, Ratinho. Ah, isso
aconteceu!
546
00:38:54,040 --> 00:38:55,760
Ratinho! Já aconteceu.
547
00:38:56,420 --> 00:38:57,660
Você vê, ele já está lá.
548
00:38:58,120 --> 00:38:59,420
Ele está completamente quebrado.
549
00:39:02,660 --> 00:39:04,780
Agora ele é o pequenino de novo
Inspetor Chefe.
550
00:39:08,900 --> 00:39:11,660
Não o queremos de volta?
Fazer um presidente de governo?
551
00:39:12,680 --> 00:39:15,520
Sim, com prazer. Mas isso custa 50 marcos a mais.
552
00:39:15,800 --> 00:39:16,900
Eu não ligo.
553
00:39:18,620 --> 00:39:20,220
O que tem que ser, tem que ser, Mausi.
554
00:39:21,540 --> 00:39:22,860
Rato, você é incrível.
555
00:39:26,480 --> 00:39:29,540
Vamos esperar o melhor? O
A pausa para o almoço está quase acabando.
556
00:39:30,040 --> 00:39:33,740
Ah, bobagem, vou te dar férias. Bem
OK, vamos usar outra arma
557
00:39:35,660 --> 00:39:36,880
Sim, louco.
558
00:39:37,200 --> 00:39:38,620
Hoje estou desperdiçando meu salário.
559
00:39:41,520 --> 00:39:43,100
Eles são realmente selvagens.
560
00:39:43,840 --> 00:39:45,100
Selvagem não é uma expressão.
561
00:39:45,320 --> 00:39:47,100
Eu sou o selvagem de Oberammergau.
562
00:39:49,040 --> 00:39:50,480
Isso é um idiota.
563
00:39:51,960 --> 00:39:55,820
Isto é um lanche. Você tem que
morda direto nele.
564
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
Está começando de novo.
565
00:40:00,240 --> 00:40:01,240
Aqui vamos nós outra vez.
566
00:40:01,540 --> 00:40:02,900
Ele rompe novamente.
567
00:40:05,720 --> 00:40:10,280
Querida pátria, por favor, tenha calma,
Enquanto a Baviera tiver homens assim.
568
00:40:11,680 --> 00:40:13,400
Sinta-se arrependido. Faça isso.
569
00:40:15,320 --> 00:40:16,320
Sim.
570
00:40:19,459 --> 00:40:20,840
Então agora você o matou.
571
00:40:21,960 --> 00:40:24,280
Agora está plano como uma panqueca.
Agora isso é tudo que me resta
572
00:40:24,280 --> 00:40:25,420
Massagens de relaxamento. Sim, de fato.
573
00:40:25,660 --> 00:40:27,340
O que são massagens? São os melhores?
574
00:40:27,860 --> 00:40:30,700
Sr. Nobenspektor, eu já tenho isso
todos suspeitavam que ele era
575
00:40:30,700 --> 00:40:31,700
florestas é.
576
00:40:32,120 --> 00:40:36,580
Sim, tem aquela mulher também
Elinor do escritório... Sim, os preços,
577
00:40:36,580 --> 00:40:37,660
Boca, eles têm 70.
578
00:40:38,240 --> 00:40:40,840
Nos veremos novamente. Sim, até breve
Escritório, certo? Tchau.
579
00:40:43,190 --> 00:40:46,190
Os Marl, os prussianos de Hamburgo,
uma renda extra bem legal
580
00:40:46,190 --> 00:40:50,010
feito. Eu terei isso em breve também
encerrado. E agora ela está
581
00:40:50,010 --> 00:40:51,010
enorme.
582
00:40:52,390 --> 00:40:55,030
O número de telefone está lá.
583
00:40:56,630 --> 00:40:59,650
Ah, olhe para o Sr. O-Inspetor e
Senhora esposa.
584
00:41:01,910 --> 00:41:03,530
O fundador está sentado ali.
585
00:41:03,970 --> 00:41:07,150
Para onde você está olhando, sua cabra com tesão?
As margas espumadas estão de pé
586
00:41:07,150 --> 00:41:10,610
hoje em dia apenas com o círculo traseiro.
Você está certo, Marl. A imoralidade
587
00:41:10,610 --> 00:41:11,610
hoje em dia.
588
00:41:12,120 --> 00:41:13,120
Então, Pepperti.
589
00:41:13,300 --> 00:41:16,400
Muito bem, Grundl. Bom, Sr. Inspetor,
muito gentil.
590
00:41:16,900 --> 00:41:21,540
Sim, que coisa, com o dragão que ele tem
O inspetor precisa de uma massagem.
591
00:41:22,080 --> 00:41:26,400
Sim, sim, as meninas já estão em Munique
perigoso. Mas sim.
592
00:41:31,500 --> 00:41:36,620
Sim, olhe, senhorita, é ele
Picos. O local de trânsito
593
00:41:36,620 --> 00:41:38,720
Os pedestres têm que entrar lá
através.
594
00:41:39,360 --> 00:41:40,500
De acordo com os carros.
595
00:41:41,310 --> 00:41:44,650
O Bayerischer Hof, o hotel para eles
muito rico.
596
00:41:45,210 --> 00:41:47,510
Os grandes touros, como dizemos
Munique.
597
00:41:48,010 --> 00:41:51,430
Aqui temos o Sissertor, lá temos
temos o Museu Karl Palatinado dentro.
598
00:41:53,630 --> 00:41:55,450
E aqui temos os arranha-céus.
599
00:41:55,830 --> 00:41:58,310
Nossa América na língua de Munique.
600
00:42:00,830 --> 00:42:01,830
Meu nome é Anja.
601
00:42:02,230 --> 00:42:03,930
O sobrenome não importa.
602
00:42:04,710 --> 00:42:07,910
Estou em Munique há nove meses,
mas o que já experimentei aqui,
603
00:42:07,930 --> 00:42:09,290
Eu poderia escrever livros sobre isso.
604
00:42:10,160 --> 00:42:12,100
Eu venho de uma cidade pequena
Hanôver.
605
00:42:12,400 --> 00:42:15,020
Vim para Munique por causa de
um anúncio.
606
00:42:15,280 --> 00:42:18,140
Uma agência imobiliária estava procurando
Estenógrafos.
607
00:42:35,600 --> 00:42:38,720
Eles não precisam de aço há muito tempo,
você não é mais isso. Eles vivem agora
608
00:42:38,720 --> 00:42:41,600
em Stadelheim e respirar um ar filtrado
ar.
609
00:42:42,920 --> 00:42:47,380
Somente em rios íngremes, a 200 pés
-Tase escassez, cortar as casas e
610
00:42:47,380 --> 00:42:48,960
já são alimentados pelo estado pai.
611
00:42:53,460 --> 00:42:56,760
Olha, Sra. Leyen, é disso que você precisa
não se desespere imediatamente.
612
00:42:57,200 --> 00:43:01,120
Que garota, uma pessoa tão limpa
mas há trabalho em todos os lugares.
613
00:43:01,920 --> 00:43:03,320
Olha, algo me ocorre.
614
00:43:03,840 --> 00:43:08,320
Saudável em nossa casa, no terceiro
Estoque. Existe uma coisa tão nova
615
00:43:08,320 --> 00:43:12,100
-Instituto aberto. Quem sabe
talvez eles possam usá-lo.
616
00:43:12,360 --> 00:43:15,400
Eles têm vários lindos e azedos
Garotas gostam de você. eu vou
617
00:43:15,600 --> 00:43:16,519
Sim, por favor.
618
00:43:16,520 --> 00:43:18,280
Sim, isso é realmente uma verdadeira coincidência.
619
00:43:19,140 --> 00:43:23,420
Então, dona Lanania, estou pronto para conhecê-la
inicialmente em caráter experimental por um mês
620
00:43:23,420 --> 00:43:25,220
nossa agência de anfitriãs.
621
00:43:25,900 --> 00:43:30,120
Muito obrigado, Sr. Weigert, mas quero
Não se preocupe com meus certificados primeiro
622
00:43:30,120 --> 00:43:31,680
vê? Mas qual é o sentido disso?
Papelada?
623
00:43:32,000 --> 00:43:33,460
Sou um conhecedor de pessoas.
624
00:43:33,800 --> 00:43:35,200
Eu vejo através de você.
625
00:43:36,020 --> 00:43:37,800
É assim que vejo onde estou com você.
626
00:43:38,700 --> 00:43:42,520
Sim, mas o meu, por exemplo
Habilidades linguísticas. Ah, isso é o suficiente
627
00:43:42,900 --> 00:43:44,800
O principal é que você não tem nada contra
Francês.
628
00:43:47,860 --> 00:43:49,820
Sim, estou brincando. Por favor?
629
00:43:50,800 --> 00:43:52,040
Então, sua assinatura.
630
00:43:52,900 --> 00:43:54,460
Este é o nosso contrato normal.
631
00:43:55,440 --> 00:43:57,360
Posso perguntar-lhe outra coisa, senhor
Weigand?
632
00:43:58,800 --> 00:44:01,680
Aceito com minha assinatura
nem mesmo quaisquer de má reputação
633
00:44:01,680 --> 00:44:05,170
Compromissos? Mas eu pergunto a você, nós
é uma empresa respeitável.
634
00:44:05,910 --> 00:44:10,350
Você acompanha o cliente por Munique
e mostre a ele sua visão.
635
00:44:10,350 --> 00:44:11,790
Quero dizer, os pontos turísticos.
636
00:44:12,410 --> 00:44:16,730
Em seguida, conduza o convidado até o
barras apropriadas, monte-o
637
00:44:16,730 --> 00:44:19,090
com uma taça de vinho, champanhe, uísque.
638
00:44:19,590 --> 00:44:22,270
E todo o resto está no nosso
Nada no contrato.
639
00:44:27,270 --> 00:44:30,390
Então, para cada pedido que você receber
40 marcos.
640
00:44:31,120 --> 00:44:34,580
São três horas de serviço
entendido. Para cada adicional aberto um
641
00:44:34,580 --> 00:44:37,500
Pagamos mais 20 marcos por hora
-Esquema. Isso não é verdade?
642
00:44:37,860 --> 00:44:39,620
Uma velha leva muito tempo para fazer isso
tricotar.
643
00:44:41,120 --> 00:44:44,200
Isso seria apenas uma brincadeira da minha parte.
644
00:44:44,400 --> 00:44:45,660
Então, presumo que você tenha um
precisa de antecedência.
645
00:44:46,680 --> 00:44:49,300
Bem, você tem que conseguir um
um pouco de roupa para o seu novo
646
00:44:50,600 --> 00:44:51,600
Sim.
647
00:44:52,440 --> 00:44:53,700
Aqui você inicialmente tem 1.000 marcos.
648
00:44:55,760 --> 00:44:57,140
Se você quiser me reconhecer, por favor.
649
00:45:00,620 --> 00:45:04,280
Meu primeiro cliente foi um certo cavalheiro
Brettschneider de Berlim. Ele queria
650
00:45:04,280 --> 00:45:07,260
Não deixe de ver a cleptoteca. Ele sabe
Droga, o que ele pensa dos antigos
651
00:45:07,260 --> 00:45:08,460
tinha comido imagens estáticas.
652
00:45:09,700 --> 00:45:12,480
Você gostaria de algum lugar agora?
sair para comer? Não, porque eu preciso disso agora
653
00:45:12,480 --> 00:45:13,459
um mol.
654
00:45:13,460 --> 00:45:16,060
Que tal um preço agrícola? Sim, isso
ele não deveria fazer isso.
655
00:45:16,300 --> 00:45:20,200
Você sabe, as bundas antigas de lá
Parados ali, eles são realmente bonitos.
656
00:45:20,200 --> 00:45:23,200
Agora eu quero alguns decentes
ver mulheres nuas.
657
00:45:23,500 --> 00:45:26,640
Fui com você até o bar abrir
Minha querida desgraça para o Sr. Brettschneider
658
00:45:26,960 --> 00:45:29,060
Ele só tinha um assunto de conversa, mulheres.
659
00:45:29,500 --> 00:45:31,300
Eu tive que ir com ele de restaurante em restaurante
outros.
660
00:45:31,580 --> 00:45:34,580
Quando finalmente chegamos ao bar,
ele já estava bastante bêbado.
661
00:45:36,500 --> 00:45:37,720
Vamos, boneca.
662
00:45:39,220 --> 00:45:40,380
Sim, o que está acontecendo agora?
663
00:45:41,380 --> 00:45:43,060
Todos os piolhos quebraram nele.
664
00:45:43,700 --> 00:45:44,740
Sim, venha aqui.
665
00:45:47,700 --> 00:45:48,700
Venha aqui.
666
00:45:52,920 --> 00:45:54,320
Não tivemos isso possível.
667
00:45:54,820 --> 00:45:56,940
Achei nojento o jeito que ele se comportou
comportado.
668
00:45:57,759 --> 00:45:59,700
Típica cabra velha e com tesão, eu tenho
Eu pensei.
669
00:46:02,620 --> 00:46:03,700
Livre-se do desastre.
670
00:46:04,360 --> 00:46:05,800
Eu quero ver sua buceta.
671
00:46:08,880 --> 00:46:12,100
Voltarei mais algumas vezes
sido um cavalheiro misterioso.
672
00:46:12,700 --> 00:46:15,480
Outro dia ele me disse que estava
vendeu uma casa em Munique e que
673
00:46:15,480 --> 00:46:16,760
ele foi para Holstein.
674
00:46:17,240 --> 00:46:18,600
E agora eles estão se mostrando com firmeza.
675
00:46:18,980 --> 00:46:21,100
Ele realmente quer se casar comigo.
676
00:46:21,340 --> 00:46:25,560
Eu fui a mulher que deu isso a ele na vida
trouxe mais sorte, ele tem
677
00:46:26,640 --> 00:46:30,420
Esta manhã ele me deu isso de Hamburgo
Bilhete enviado. O que você acha?
678
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
o que eu faço com isso?
679
00:46:31,700 --> 00:46:35,420
Eles desejam? Por favor, eu quero isso
Devolva o bilhete. Posso fazer isso?
680
00:46:35,420 --> 00:46:36,420
recuperou?
681
00:46:36,900 --> 00:46:37,900
Isso é possível?
682
00:46:40,780 --> 00:46:41,820
Por que eu deveria ir para lá?
683
00:46:42,360 --> 00:46:44,080
Sinto-me muito confortável em Munique.
684
00:47:07,069 --> 00:47:08,890
Como cheguei a Munique?
685
00:47:10,590 --> 00:47:13,110
Sim, isso é realmente uma piada. eu
Eu só queria algumas horas
686
00:47:13,110 --> 00:47:14,110
fique aqui.
687
00:47:15,210 --> 00:47:16,210
Eu sou de Hesse.
688
00:47:16,730 --> 00:47:18,070
Eu trabalhei no escritório.
689
00:47:18,630 --> 00:47:20,550
Eu sempre quis ir para as montanhas
quero dirigir.
690
00:47:21,410 --> 00:47:23,430
Zugspitze, maciço de Wetterstein e assim por diante
mais.
691
00:47:23,910 --> 00:47:25,170
Na área de Garmisch.
692
00:47:25,800 --> 00:47:27,660
Então, quando eu tirei férias, eu
saia imediatamente.
693
00:47:28,160 --> 00:47:31,160
Eu acho que na minha roupa eu tenho
Eu gosto de um verdadeiro Sunday Oriole
694
00:47:31,160 --> 00:47:32,160
olhou.
695
00:47:32,620 --> 00:47:34,160
Tive que trocar de trem em Munique.
696
00:47:34,660 --> 00:47:37,680
E um velho morava em Munique
Minha amiga de escola, Annette.
697
00:47:38,260 --> 00:47:41,540
Tenho que estar no hotel às 22h. ou então
Eles alugam o quarto.
698
00:47:42,220 --> 00:47:45,200
Se eu pegar o horário das 20h04. treinar, isso
seria suficiente.
699
00:47:46,040 --> 00:47:48,500
Então, por que eu não deveria rapidamente
visitar?
700
00:47:50,060 --> 00:47:52,580
Eu estava realmente ansioso por isso,
Veja Annette novamente.
701
00:47:53,130 --> 00:47:55,470
Nós dois estávamos na escola
sido inseparável.
702
00:47:55,990 --> 00:47:57,410
Éramos fundamentalmente diferentes.
703
00:47:58,030 --> 00:48:00,850
Ela era muito romântica, muito brincalhona.
704
00:48:01,690 --> 00:48:03,670
Só um pouquinho, vai ficar tudo bem.
705
00:48:04,170 --> 00:48:05,170
E eu?
706
00:48:05,470 --> 00:48:08,490
Bem, eu sou sempre um sobre um monte de coisas
estava um pouco correto demais.
707
00:48:09,490 --> 00:48:11,630
Ela se torna Annette em Munique
progrediram.
708
00:48:23,089 --> 00:48:24,890
Ah, meu querido, de onde você é?
aqui?
709
00:48:25,190 --> 00:48:26,250
Bem, isso é uma coisa.
710
00:48:26,550 --> 00:48:27,850
Vamos, entre.
711
00:48:28,270 --> 00:48:29,270
Olá.
712
00:48:31,050 --> 00:48:32,950
Fabuloso. Ele realmente te mandou
amo a Deus.
713
00:48:33,190 --> 00:48:36,890
Mas por que? Não pergunte tanto
me bombeie suas roupas. Você bombeia?
714
00:48:36,890 --> 00:48:37,448
brevemente?
715
00:48:37,450 --> 00:48:38,710
Meu traje de escalada?
716
00:48:38,950 --> 00:48:41,130
Exatamente, mas me faça um favor e
apresse-se um pouco.
717
00:48:41,350 --> 00:48:42,410
Caso contrário, meu vaporizador desapareceu.
718
00:48:43,610 --> 00:48:45,190
Mudo? Eu não entendo uma palavra.
719
00:48:45,430 --> 00:48:46,430
Explicarei isso para você mais tarde.
720
00:48:47,390 --> 00:48:49,770
Ok, agora estou embalando. Você pode entrar
deite minha cama se quiser.
721
00:48:50,170 --> 00:48:52,370
Em geral, tudo que está morto e vivo
O estoque aqui é seu.
722
00:48:52,570 --> 00:48:55,770
Fique confortável. Tchau. eu tenho que
para Garmisch se eu não chegar até as 10h
723
00:48:55,770 --> 00:48:57,190
Até lá voltarei mil vezes.
Tomar cuidado.
724
00:49:21,260 --> 00:49:22,260
O que você está fazendo aqui?
725
00:49:34,320 --> 00:49:36,040
Magia. Realmente limpo.
726
00:49:37,080 --> 00:49:37,979
Me desculpe, o que?
727
00:49:37,980 --> 00:49:38,980
Bem, eu disse muito limpo.
728
00:49:39,580 --> 00:49:40,620
Você já posou?
729
00:49:42,160 --> 00:49:44,500
Bem, apenas diga que você estava lá
Exército de Salvação na Escola Dominical.
730
00:49:44,840 --> 00:49:45,860
Você já sentou?
731
00:49:47,380 --> 00:49:49,360
Sentado? Não, definitivamente não.
732
00:49:50,160 --> 00:49:51,360
Que pena, que pena, que pena.
733
00:49:53,040 --> 00:49:54,040
Bem,
734
00:49:55,760 --> 00:49:56,760
vamos tentar.
735
00:49:57,920 --> 00:49:58,920
Bem, vamos lá.
736
00:50:01,540 --> 00:50:04,740
Não! O que vem à mente? eu tenho
nada.
737
00:50:05,000 --> 00:50:09,860
E além disso... O que isso quer dizer? Você
deixe ir!
738
00:50:10,140 --> 00:50:14,780
Você está louco? Do que você quer
eu? Deixe-me ir! eu escrevo
739
00:50:14,780 --> 00:50:15,780
Socorro!
740
00:50:15,960 --> 00:50:17,300
Criminal! Vira-latas!
741
00:50:17,840 --> 00:50:20,300
Se você não me largar agora! Você
nem sei que tipo de pessoa você é
742
00:50:20,300 --> 00:50:21,300
fedorento... socorro!
743
00:50:21,680 --> 00:50:22,940
Você não consegue nem fechar a torneira?
744
00:50:23,540 --> 00:50:24,540
Eu não quero fazer nada.
745
00:50:29,260 --> 00:50:30,260
Não? Não.
746
00:50:31,200 --> 00:50:31,979
Realmente não?
747
00:50:31,980 --> 00:50:32,980
Realmente não.
748
00:50:35,340 --> 00:50:36,700
Então o que você quer de mim?
749
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
Eu quero pintar você.
750
00:50:38,800 --> 00:50:41,120
Eu preciso do mesmo para minha colagem
uma prímula como você.
751
00:50:42,460 --> 00:50:43,720
Sensualidade acirrada, sabe?
752
00:50:47,240 --> 00:50:48,240
Tenso o quê?
753
00:50:48,660 --> 00:50:49,660
Sensualidade.
754
00:50:57,400 --> 00:50:58,400
Ok,
755
00:51:00,760 --> 00:51:03,080
assim. Vá um pouco para a esquerda.
756
00:51:04,020 --> 00:51:05,020
Bom.
757
00:51:06,340 --> 00:51:09,260
Você vai ficar sentado? Ou deveria
Eu peguei meu irmão? Esse é o único
758
00:51:09,260 --> 00:51:10,260
Touro da Floresta Negra.
759
00:51:12,520 --> 00:51:14,260
Ajuda! O louco!
760
00:51:18,190 --> 00:51:20,970
Queridos, agora é hora de comemorar. Olhar
vamos ver o que eu rasguei.
761
00:51:21,770 --> 00:51:22,770
O que isso quer dizer?
762
00:51:23,070 --> 00:51:25,170
Você não vai finalmente me dizer
o que... Sim, sim, eu tenho isso para você com dois
763
00:51:25,170 --> 00:51:26,170
palavras explicadas.
764
00:51:26,570 --> 00:51:29,730
Eu tenho uma dica. Nós
preciso de extras para televisão,
765
00:51:30,210 --> 00:51:33,230
17 dias para um filme com turistas em
as montanhas. Foi único
766
00:51:33,230 --> 00:51:34,590
oportunidade. O que?
767
00:51:34,850 --> 00:51:38,270
E você terá isso em algumas horas
merecido? Você não tem ideia. Hoje
768
00:51:38,270 --> 00:51:39,270
nós apenas fomos selecionados.
769
00:51:39,410 --> 00:51:40,410
As filmagens só começarão a partir do dia 7.
770
00:51:41,150 --> 00:51:45,410
Depois de amanhã. E o que... do que você tirou
comprou isso?
771
00:51:45,890 --> 00:51:46,890
Então preste atenção.
772
00:51:47,470 --> 00:51:48,870
Mas você tem que manter a calma, ok?
773
00:51:49,510 --> 00:51:53,130
Então, lá no anoraque, eu chego nele
e o que eu encontro? 300 marcos.
774
00:51:53,690 --> 00:51:55,510
Bem, e então pensei, isso
Temos que comemorar, certo?
775
00:51:56,570 --> 00:51:57,570
Meu Deus.
776
00:51:59,170 --> 00:52:00,470
Esse foi todo o meu dinheiro.
777
00:53:26,649 --> 00:53:27,990
Socorro, vou contar para você.
778
00:53:29,410 --> 00:53:31,790
Agora me escute com atenção, meu ratinho.
Preciso te contar uma coisa muito importante.
779
00:53:33,190 --> 00:53:34,190
O que?
780
00:53:34,490 --> 00:53:37,130
Você sabe, você é na verdade um todo
cara moreno.
781
00:53:38,270 --> 00:53:41,870
Entre todos esses semi-intelectuais
Você é o único para mim
782
00:53:41,870 --> 00:53:42,870
Caráter, honestamente.
783
00:53:44,570 --> 00:53:46,390
Por que sou o único personagem?
784
00:53:47,050 --> 00:53:49,990
Por exemplo, vocês ainda se veem
individualmente. Todos nós vemos o mesmo
785
00:53:49,990 --> 00:53:51,230
podre. Mas você?
786
00:53:51,870 --> 00:53:54,550
Você até corre o risco de alguém bater em você
riu. Você vê?
787
00:53:55,360 --> 00:53:56,700
E isso é personagem.
788
00:53:57,380 --> 00:53:58,880
Eu não quero salvar.
789
00:54:10,740 --> 00:54:12,240
Diga-me, eles realmente fazem isso?
790
00:54:12,680 --> 00:54:14,000
Do jeito que parece.
791
00:54:14,440 --> 00:54:16,680
Mas é por isso que você não precisa de um
para ficar ruivo.
792
00:54:50,960 --> 00:54:53,260
Manhã. Então o que está acontecendo? Existe hoje
sem café?
793
00:54:53,500 --> 00:54:56,440
Ei, você é um cara muito mau
quebrado Heini.
794
00:54:56,940 --> 00:54:58,420
Leve seu show para outro lugar.
795
00:54:58,840 --> 00:55:00,840
Brincando de pau aqui, né? Você é louco
provavelmente.
796
00:55:01,180 --> 00:55:03,260
Happy Mott fica com seios flácidos, é
sim, está tudo bem.
797
00:55:05,500 --> 00:55:07,000
Venha comigo, tenho um estudo para fazer
fazer.
798
00:55:07,700 --> 00:55:11,500
Mas não arranque ou você cairá
do telhado. Seu ciúme atrai isso
799
00:55:11,500 --> 00:55:12,900
o último Neandertal colocou a caneta nele.
800
00:55:13,140 --> 00:55:14,420
Então dê uma olhada mais de perto.
801
00:55:15,120 --> 00:55:16,120
Vamos.
802
00:55:16,960 --> 00:55:18,600
E me traga a xícara de volta.
803
00:55:19,080 --> 00:55:20,960
Não, não, não, não será assim.
804
00:55:22,440 --> 00:55:24,500
Não recebemos nenhum calor assim
nisso.
805
00:55:25,320 --> 00:55:27,300
Essa não é a garota que você quer
pode amar.
806
00:55:27,920 --> 00:55:29,600
Eu nunca mais quis vê-la.
807
00:55:30,420 --> 00:55:33,440
Eu quis dizer isso honestamente.
Eu também não sou um desses tipos
808
00:55:33,440 --> 00:55:34,440
ontem à noite.
809
00:55:34,780 --> 00:55:36,520
Em algum lugar eu sou como você.
810
00:55:37,400 --> 00:55:38,420
Eu realmente quero dizer isso.
811
00:55:40,000 --> 00:55:41,640
Acho que deveria ser pintado.
812
00:55:41,880 --> 00:55:44,780
Claro, mas eu quero um
pintura de garota feliz.
813
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
Feliz?
814
00:55:47,480 --> 00:55:50,280
Mas estou feliz. Não é assim
fale muito.
815
00:56:02,850 --> 00:56:05,730
Vou pintar você e escrever o meu embaixo
grande amor.
816
00:56:07,290 --> 00:56:08,290
Grande amor.
817
00:56:09,370 --> 00:56:10,610
Vaca estúpida das províncias.
818
00:56:10,850 --> 00:56:11,850
Pequeno estúpido.
819
00:56:15,410 --> 00:56:17,550
Eu já acreditei em algo como você
nem existe mais.
820
00:56:22,170 --> 00:56:23,630
Você sabe, eu gostaria que ficássemos juntos
entender.
821
00:56:29,190 --> 00:56:30,790
Que nos tornemos mais que bons amigos.
822
00:56:32,480 --> 00:56:33,500
Você não pode ficar em Munique?
823
00:56:35,380 --> 00:56:36,980
Eu tenho que ir para as montanhas.
824
00:56:37,400 --> 00:56:39,200
Ainda podemos ir para as montanhas
dirigir.
825
00:56:40,120 --> 00:56:42,380
Eles só estão concorrendo para nós em 30 milhões
anos disso.
826
00:57:10,570 --> 00:57:12,470
Depois de me conhecer, você terá
Eu definitivamente pensei que era um estranho.
827
00:57:13,170 --> 00:57:14,750
Essa foi uma estratégia tão estúpida minha.
828
00:57:15,710 --> 00:57:17,870
Eu sou incrivelmente estúpido às vezes
Provérbios na paleta.
829
00:57:44,590 --> 00:57:47,830
Foi assim que acabei em Munique
ficou, como tantos antes de mim.
830
00:57:48,110 --> 00:57:51,070
E quem vem já é meu marido há muito tempo.
831
00:57:54,890 --> 00:57:57,510
Veja, e eu só queria alguns
Fique em Munique por horas.
832
00:57:59,430 --> 00:58:00,450
Para o Sr. Hartwig, por favor.
833
00:58:01,010 --> 00:58:02,970
Sala 102, primeiro andar à esquerda. Obrigado.
834
00:58:04,690 --> 00:58:06,950
Klinik Verlag, boa tarde. Um momento, por favor.
835
00:58:09,150 --> 00:58:12,250
Por que vim para Munique?
Meu Deus, não tenho muito o que fazer
836
00:58:12,330 --> 00:58:13,370
Foi tudo muito simples.
837
00:58:13,740 --> 00:58:15,880
Mas minha amiga Betty estava lá
essa outra coisa.
838
00:58:16,220 --> 00:58:18,600
Você sabe, Betty é ex-
Colega meu.
839
00:58:19,060 --> 00:58:22,020
Um dia ela apareceu aqui tipo
um raio vindo do nada.
840
00:58:25,800 --> 00:58:28,940
Ilse, querida, você parece bem.
Como vai sempre?
841
00:58:29,380 --> 00:58:32,960
Você saiu? Sim, você tem
um ótimo trabalho aqui. Sempre alguma coisa
842
00:58:32,980 --> 00:58:34,460
Então, realmente um trabalho dos sonhos.
843
00:58:34,800 --> 00:58:38,300
E em Munique também. Então é por isso
meio que invejo você Steinbach. Ah,
844
00:58:38,440 --> 00:58:41,880
Eu deveria cumprimentá-lo também. Você acredita
não de quem tudo. Por Maria Gerdes,
845
00:58:41,880 --> 00:58:44,980
Luise Hausmann. Aliás, já é
divorciado novamente. Oh, meu obrigado,
846
00:58:44,980 --> 00:58:47,080
Betty. Mas não podemos fazer isso mais tarde?
Porque ainda estou de plantão.
847
00:58:47,280 --> 00:58:49,260
Por quê? Você não tem permissão para ter uma palavra privada
mudar?
848
00:58:49,700 --> 00:58:50,700
Klinsch Verlag, boa tarde.
849
00:58:50,980 --> 00:58:51,980
Momento local, por favor.
850
00:58:53,980 --> 00:58:56,560
Diga-me, isso é algo emocionante?
acontecendo hoje? Algum assassinato ou
851
00:58:56,560 --> 00:58:59,860
Assalto a banco? Você experimenta algo assim
sempre primeiro. Senhor Deputado Birnbacher,
852
00:58:59,860 --> 00:59:02,360
por favor. Espere um minuto, continuarei me exibindo
a equipe editorial do filme.
853
00:59:03,580 --> 00:59:04,488
Diga-me, Betty.
854
00:59:04,490 --> 00:59:06,950
O que trouxe você aqui?
Dirigido por Munique? Posso fazer algo por você?
855
00:59:06,950 --> 00:59:09,410
fazer? Muitas, Ilse, querida, mas
Falaremos sobre isso mais tarde.
856
00:59:09,690 --> 00:59:12,650
Você pode primeiro me dar 10 marcos?
Meu táxi está esperando lá fora, você sabe
857
00:59:12,650 --> 00:59:14,510
você? Claro que você chegará aqui novamente
Uma questão de honra.
858
00:59:15,750 --> 00:59:17,630
Você, Ilse, quem é aquele homem aí?
859
00:59:18,550 --> 00:59:20,470
Este é Knut Bergedorf, um
Repórter fotográfico.
860
00:59:20,770 --> 00:59:22,350
Cara, isso é meu, obrigado.
861
00:59:24,210 --> 00:59:25,850
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
862
00:59:25,850 --> 00:59:26,850
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
863
00:59:34,190 --> 00:59:36,790
Não se distancie. eu sou
mas já está lá. Por favor, ajude-se.
864
00:59:37,070 --> 00:59:40,210
Vamos, querido, pare de enviar fax. Não há necessidade
hoje. Entendido? O que há de errado, Grande?
865
00:59:40,210 --> 00:59:42,710
Chefe? Você não tem olhos na cabeça? Vamos,
não seja um sapo. Tão pequeno
866
00:59:42,710 --> 00:59:45,470
Você sempre pode comer um aperitivo
mova suas colunas. eu também quero
867
00:59:45,470 --> 00:59:47,390
Pague por isso se você for tão mesquinho
são.
868
00:59:48,970 --> 00:59:49,888
Aqui, dê uma olhada.
869
00:59:49,890 --> 00:59:51,710
Isso não seria um instantâneo para eles
Edição de domingo?
870
00:59:52,030 --> 00:59:54,230
Olhe lá, senhorita. Vou pegar mais seis
Marque de você.
871
00:59:58,570 --> 00:59:59,830
Então, suas seis marcas aqui.
872
01:00:00,190 --> 01:00:02,390
Ah, fique quieto. Faça um passeio
para o verde. Ciao.
873
01:00:07,580 --> 01:00:08,980
Qual é a pressa, Big Boss?
874
01:00:09,200 --> 01:00:10,260
Está apenas começando.
875
01:00:10,840 --> 01:00:13,400
Ouça, querido, isso é o suficiente. fim
o poste de escalada.
876
01:00:13,620 --> 01:00:14,940
Afaste-se antes que eu seja rude.
877
01:00:15,360 --> 01:00:17,880
Até agora ainda não consegui
multado. Por que você está realmente?
878
01:00:17,880 --> 01:00:19,200
nervoso? Vá em frente.
879
01:00:19,520 --> 01:00:22,200
Se você me colocar na frente das lentes, seu
Felicidade. Se não, você é você mesmo
880
01:00:22,200 --> 01:00:23,200
culpa.
881
01:00:25,000 --> 01:00:26,420
Então, cuspa já. O que você quer?
882
01:00:27,280 --> 01:00:28,540
Dinheiro? Novo desastre?
883
01:00:28,860 --> 01:00:30,320
Ou um convite para qualquer um
Festa?
884
01:00:31,980 --> 01:00:33,160
Eu quero papelão. Não mais.
885
01:00:33,460 --> 01:00:36,080
Caso contrário, um bonito funciona todos os dias
Uma pequena foto minha na sua folha de queijo.
886
01:00:36,380 --> 01:00:37,380
isso tem que ser feito.
887
01:00:37,540 --> 01:00:39,780
Se eu sugerir isso ao nosso chefe,
ele acha que estou mentalmente doente.
888
01:00:40,160 --> 01:00:41,160
Lentamente, lentamente.
889
01:00:41,220 --> 01:00:42,240
Já tenho algo para filmar.
890
01:00:42,460 --> 01:00:44,760
Não duvido nada disso. Mas eu
não faça sexo. vou atirar em um
891
01:00:44,760 --> 01:00:47,300
Série sobre poluição ambiental. Isso é
mas maravilhoso. Você os fotografa
892
01:00:47,300 --> 01:00:50,000
latas podres e eu
jogue meu corpo de ar solto
893
01:00:50,000 --> 01:00:51,680
no meio. Claro? Você é uma marca.
894
01:00:52,900 --> 01:00:54,680
Então, agora vire a cabeça para a esquerda. Esquerda
Ombros para cima.
895
01:00:54,900 --> 01:00:55,900
Faça um focinho de carpa.
896
01:00:56,220 --> 01:00:57,220
Ombro esquerdo para trás.
897
01:00:57,700 --> 01:00:59,040
Agora pese-se um pouco.
898
01:01:00,320 --> 01:01:01,660
Pense que seu amante está vindo por trás.
899
01:01:03,640 --> 01:01:05,340
Sim, e agora mude o peso.
900
01:01:09,259 --> 01:01:10,259
Sim. Ufa.
901
01:01:11,620 --> 01:01:12,680
Isso foi um dia.
902
01:01:13,920 --> 01:01:15,860
Mas acho que começamos com sucesso.
903
01:01:16,120 --> 01:01:17,120
O que você está realmente dizendo?
904
01:01:17,280 --> 01:01:18,620
O que você quer com todo esse drama?
905
01:01:18,920 --> 01:01:20,480
Mas querido, está tudo bem
fácil.
906
01:01:20,800 --> 01:01:22,260
Não sou adequado para o escritório.
907
01:01:22,540 --> 01:01:25,700
Eu adoro dinheiro, principalmente os maiores
Contas. Eu não gosto de sair na rua
908
01:01:25,700 --> 01:01:26,900
vá, então o que resta para mim?
909
01:01:27,400 --> 01:01:28,640
Bem, o que? O filme, claro.
910
01:01:29,080 --> 01:01:31,280
E acima de tudo, você tem que ter uma coisa.
Talento.
911
01:01:32,080 --> 01:01:35,660
Bobagem. Você tem que ser conhecido. Famoso.
Um termo para todas as pessoas, você vê
912
01:01:35,660 --> 01:01:36,660
você?
913
01:01:36,910 --> 01:01:38,070
as ofertas por si só.
914
01:01:38,290 --> 01:01:40,930
E você também tem o Bergedorf
entendi. E o que ele ganha com isso?
915
01:01:41,270 --> 01:01:44,170
Ele pode ser o último a reclamar.
Por quê? Você dormiu com ele?
916
01:01:44,890 --> 01:01:48,170
Bobagem. Se você quer algo dos homens,
você só tem permissão para ir com eles por último
917
01:01:48,170 --> 01:01:49,730
vá dormir. Você percebe isso por enquanto?
Vida?
918
01:01:50,010 --> 01:01:52,790
Depois o forno está com eles
fora de. Então ele ainda não
919
01:01:52,790 --> 01:01:53,790
nada de você.
920
01:01:54,490 --> 01:01:58,090
Comigo ou com meus seios ou algo assim
Eu tenho mais alguma coisa a oferecer, ele tem
921
01:01:58,090 --> 01:01:59,410
agora um negócio de bombas.
922
01:01:59,830 --> 01:02:01,290
Ele entendeu isso, o doce.
923
01:02:02,630 --> 01:02:04,770
Agora algo especial. Sim, bom.
924
01:02:08,680 --> 01:02:11,440
Agora vire um pouco e coloque
incline-se um pouco. Bom. Um pouco
925
01:02:12,080 --> 01:02:13,800
Mostre a ele seu amor. Sim.
926
01:02:15,260 --> 01:02:18,000
Então, agora coloque um pouco o seu peito
Gire o dispositivo.
927
01:02:18,600 --> 01:02:19,800
Sim, excelente.
928
01:02:20,200 --> 01:02:21,480
Então agora vem o outro lado.
929
01:02:22,100 --> 01:02:25,160
Bem, não cubra isso completamente. Venha, venha,
venha, venha. As pessoas devem suspeitar de algo
930
01:02:25,160 --> 01:02:26,160
já.
931
01:02:26,200 --> 01:02:27,700
Sim, isso é ótimo.
932
01:02:28,500 --> 01:02:30,780
Então, se você nadar, a coisa toda
por trás. Então?
933
01:02:31,440 --> 01:02:33,260
Sim, de fato. Agora vire-se novamente.
934
01:02:35,340 --> 01:02:36,340
Vamos, já temos espaço.
935
01:02:36,600 --> 01:02:39,600
Cara, garota, você está bem
A voz das pessoas aumenta. Obrigado.
936
01:02:40,560 --> 01:02:43,280
Junte as coxas.
937
01:02:44,280 --> 01:02:45,320
Derrube-o.
938
01:02:46,280 --> 01:02:48,120
Sim, e isso está sob sua fórmula.
939
01:02:48,960 --> 01:02:50,120
Cara, isso é apertado.
940
01:02:50,940 --> 01:02:54,060
Completo? Ombros, calças, de frente
um pouco mais alto.
941
01:02:54,840 --> 01:02:56,900
Sim, único.
942
01:02:58,880 --> 01:03:01,340
Exclusivo. No meio de Munique, é isso
um furo.
943
01:03:01,860 --> 01:03:03,260
Sinta-se à vontade para abrir as pernas.
944
01:03:05,580 --> 01:03:06,580
Isso provavelmente não funcionará.
945
01:03:07,180 --> 01:03:09,480
Eu entendo isso com o estômago vazio
imediatamente uma onda de sangue.
946
01:03:10,380 --> 01:03:13,440
Você não se parece conosco?
dar a volta. Sim, o que é isso?
947
01:03:14,320 --> 01:03:17,600
O que é aquilo?
948
01:03:18,120 --> 01:03:24,660
Uma imagem tão branca e desbotada.
949
01:03:25,140 --> 01:03:26,380
Espere um minuto, vou te derrubar.
950
01:03:26,600 --> 01:03:27,620
Sim, o que é isso?
951
01:03:28,400 --> 01:03:29,420
Bem, pegue.
952
01:03:34,860 --> 01:03:37,260
Mas eu tenho tudo agora. Se você ainda
Se você encontrar alguma coisa minha, você pode me dar
953
01:03:37,260 --> 01:03:38,600
Envie ou apenas guarde.
954
01:03:38,880 --> 01:03:40,300
Eu não tenho nada valioso de qualquer maneira
tinha.
955
01:03:40,760 --> 01:03:41,760
Faça bem.
956
01:03:42,340 --> 01:03:43,340
Você é muito caloroso.
957
01:03:43,800 --> 01:03:45,980
Você tem meu endereço. Visite-me
mas no meu novo apartamento.
958
01:03:46,620 --> 01:03:47,680
Só estou incomodando você.
959
01:03:48,320 --> 01:03:50,840
Bem, talvez iremos juntos algum dia
passear quando surgir a oportunidade. Tchau.
960
01:03:51,040 --> 01:03:53,200
Tchau. Agora estamos indo para a natureza
vida.
961
01:03:54,980 --> 01:03:55,980
Aí está você finalmente.
962
01:03:56,720 --> 01:03:59,440
Quando vocês, mulheres, começam a conversar,
então o homem mais forte se destaca abertamente.
963
01:04:05,680 --> 01:04:07,900
Eu tenho algo legal para você também
trouxe junto. Um título milagroso.
964
01:04:09,940 --> 01:04:12,580
Ah, você é um querido. Muito lindo
Multidão, o quê?
965
01:04:13,920 --> 01:04:15,240
E onde estão minhas porcentagens?
966
01:04:15,440 --> 01:04:17,840
Você não pode mais me segurar
Coloque alimentos leves. vou pegar um então
967
01:04:17,840 --> 01:04:20,300
Koller. E quando eu surtar, você tem
na minha consciência. Você pode fazer isso?
968
01:04:20,300 --> 01:04:21,300
responsável?
969
01:04:23,320 --> 01:04:24,420
Para onde queremos ir? Para você.
970
01:04:38,890 --> 01:04:39,890
Você está com vontade?
971
01:04:43,650 --> 01:04:45,810
Você vê, estou balançando lentamente
puro.
972
01:04:51,130 --> 01:04:53,550
Bem, ouça, com Lips, aqui vou eu
nem um pouco sobre o motivo.
973
01:04:58,290 --> 01:04:59,710
Que tipo de lente você tem?
974
01:04:59,990 --> 01:05:02,450
Um alcance curto ou longo
Tubo?
975
01:05:05,640 --> 01:05:08,480
Mesmo com o tripé estava embaçado
definitivamente nada.
976
01:05:08,860 --> 01:05:12,220
Você é um ótimo macarrão. A clareira
verdade.
977
01:05:12,560 --> 01:05:13,920
E agora o tempero.
978
01:05:14,160 --> 01:05:18,840
A profundidade de campo. O muito profundo
profundidade de campo.
979
01:05:49,810 --> 01:05:50,810
Mercado especial.
980
01:05:52,950 --> 01:05:53,950
Obturador com fenda.
981
01:05:57,990 --> 01:05:59,810
Quando você pressiona o desoldador?
982
01:06:00,150 --> 01:06:01,990
Calma, eles estão apenas começando a ficar excitantes.
983
01:06:03,330 --> 01:06:05,490
Ok, agora está bem cheio.
984
01:06:15,850 --> 01:06:18,810
Onde está o passarinho? Onde está
e o passarinho?
985
01:06:20,130 --> 01:06:24,570
Eu ouvi os fotógrafos de aço
pode fazer isso particularmente bem. Eles comem tudo
986
01:06:24,570 --> 01:06:26,030
tudo o que vem diante de seus olhos.
987
01:06:26,390 --> 01:06:27,390
Sim.
988
01:06:28,050 --> 01:06:30,170
Eu logo estaria em apuros
correr.
989
01:06:30,610 --> 01:06:34,310
Então, agora segure seus pés
Bico. Agora vem minha lente telefoto.
990
01:06:35,050 --> 01:06:36,050
Morreu, afiado.
991
01:06:36,710 --> 01:06:37,950
Então, agora vou pressioná-lo.
992
01:06:40,050 --> 01:06:41,050
Olá?
993
01:06:42,890 --> 01:06:44,830
Você, Knut? Eu acho que você está vindo para
Comida.
994
01:06:47,390 --> 01:06:48,390
Agora?
995
01:06:48,610 --> 01:06:49,610
E urgente?
996
01:06:50,730 --> 01:06:51,730
Muito ruim.
997
01:06:53,050 --> 01:06:54,250
Bem, não há nada que você possa fazer sobre isso.
998
01:06:55,690 --> 01:06:56,830
Claro que vejo isso.
999
01:06:57,570 --> 01:06:58,570
Tchau.
1000
01:07:16,940 --> 01:07:17,940
O que há de errado com você, Knut?
1001
01:07:18,060 --> 01:07:21,280
Por que você não tira mais fotos dela?
meu? Desde que dormimos juntos
1002
01:07:21,300 --> 01:07:22,700
acabou. Eu farei isso todos os dias
mais bonito.
1003
01:07:23,060 --> 01:07:25,640
Ok, querido, eu quero te contar. Nós
exagerei com você. Nós temos
1004
01:07:25,640 --> 01:07:26,640
trouxe muito de você.
1005
01:07:26,740 --> 01:07:28,420
As pessoas estão cansadas de você. Você está de pé
aqueles até aqui.
1006
01:07:28,760 --> 01:07:30,040
Você simplesmente não está mais à venda.
1007
01:07:30,260 --> 01:07:31,260
Bem, existe.
1008
01:07:31,860 --> 01:07:33,840
Você precisa fazer uma pausa por um tempo.
Isso é tudo.
1009
01:07:34,160 --> 01:07:35,900
Mas você não pode só eu
despejar assim.
1010
01:07:36,420 --> 01:07:38,540
Agora não pare com uma marcha fúnebre, garota. Isso
vem de forma diferente novamente.
1011
01:07:38,860 --> 01:07:41,080
Vá para outro fotógrafo.
Talvez você se encaixe no estilo.
1012
01:07:42,760 --> 01:07:44,180
Cachorro errado, mas eu também consigo
sem você.
1013
01:07:45,020 --> 01:07:46,040
Isto é o que você experimentará.
1014
01:07:56,029 --> 01:07:57,030
Eu vim de qualquer maneira.
1015
01:07:58,610 --> 01:08:00,610
Você ainda se lembra da dica?
Eu te devolvi então?
1016
01:08:01,050 --> 01:08:03,770
Que você pode estar com homens de quem você conhece alguma coisa
não quer dormir muito cedo?
1017
01:08:03,990 --> 01:08:07,190
Exatamente. E eu, vaca estúpida, tenho a mim mesmo
não cumpriu.
1018
01:08:08,410 --> 01:08:09,750
E agora estou parado ali.
1019
01:08:10,910 --> 01:08:12,050
Não, você está mentindo.
1020
01:08:12,310 --> 01:08:13,590
O que você quer fazer agora?
1021
01:08:14,730 --> 01:08:16,750
Ainda tenho um ferro no fogo.
1022
01:08:17,109 --> 01:08:18,109
Sim e?
1023
01:08:18,490 --> 01:08:22,010
Por exemplo, eu poderia me casar.
1024
01:08:43,689 --> 01:08:46,510
Sim, mas Betty, você está se sentindo bem?
aqui no estábulo?
1025
01:08:46,870 --> 01:08:50,930
Você sabe do que se trata esse estábulo?
Pilhas de esterco e todos os enfeites valem a pena
1026
01:08:51,029 --> 01:08:52,029
Não faço ideia.
1027
01:08:52,050 --> 01:08:53,050
Sim, sim.
1028
01:08:53,470 --> 01:08:56,930
Acredite em mim, um pequeno milhão está chegando
já juntos. Do ideal até ele
1029
01:08:56,930 --> 01:08:58,090
silencioso. Tempestade.
1030
01:08:58,649 --> 01:09:02,090
A propósito, eu deveria te contar sobre o seu
Saudações aos ex-fotógrafos. Você
1031
01:09:02,090 --> 01:09:03,270
deixe-me ouvir algo de você.
1032
01:09:03,930 --> 01:09:07,729
Knut. Meu Deus, Knut Bergedorf. Você sabe
você, para que servem ele e todo o seu jornal
1033
01:09:07,729 --> 01:09:08,379
eu?
1034
01:09:08,380 --> 01:09:10,840
Se você está aí, eu já tenho você
visto em todos os lugares.
1035
01:09:11,319 --> 01:09:14,479
Schnucki, que bom que você veio. Mostre-me
Ilse vai rapidamente para o quarto dela antes de nós
1036
01:09:14,479 --> 01:09:15,479
dirija até a cidade.
1037
01:09:15,520 --> 01:09:17,700
Eu tenho que misturar. Até mais.
1038
01:09:18,160 --> 01:09:20,340
Por favor. Então eu vou te mostrar seu quarto
mostrar.
1039
01:09:23,880 --> 01:09:26,560
E com minha Betty aí eu tenho uma
experiência absolutamente maravilhosa.
1040
01:09:27,620 --> 01:09:30,439
Eu nem sei o que você quer dizer com isso
Pedra de resfriamento encontrada. Lá vai
1041
01:09:30,439 --> 01:09:31,439
não está mais fora.
1042
01:09:33,160 --> 01:09:34,300
Vamos fazer isso.
1043
01:09:41,970 --> 01:09:44,149
Bem, então queremos o campo novamente
ordem.
1044
01:09:44,890 --> 01:09:48,850
Sim, porque este campo precisa de um
vôo poderoso.
1045
01:09:53,149 --> 01:09:56,250
Sim, eu sempre digo isso ao meu marido também
disse, mas com ele ele sempre para.
1046
01:10:01,330 --> 01:10:02,890
Isso não pode acontecer comigo.
1047
01:10:03,270 --> 01:10:06,650
O meu quer passar por todas as Oktoberfest. O
os últimos bávaros que cozinharam lá estão mentindo
1048
01:10:06,650 --> 01:10:07,650
casa no hospital.
1049
01:10:08,360 --> 01:10:09,400
Você, seu joelho se foi.
1050
01:10:09,820 --> 01:10:11,060
Eu nunca fiz isso, é ele.
1051
01:10:16,720 --> 01:10:19,780
Você, você, ele não para de jeito nenhum.
1052
01:10:20,180 --> 01:10:21,180
Provavelmente será mais longo.
1053
01:10:21,460 --> 01:10:22,860
O grosso ainda estaria lá.
1054
01:10:25,080 --> 01:10:26,220
Você vê, é ele.
1055
01:10:27,920 --> 01:10:29,600
Cinco anos de agricultura, tchau.
1056
01:10:30,800 --> 01:10:31,800
Você sente isso?
1057
01:10:32,520 --> 01:10:34,820
Então agora estamos subindo a colina.
1058
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Mei.
1059
01:10:38,860 --> 01:10:39,860
Este Wulche.
1060
01:10:46,740 --> 01:10:48,360
Apresse-me, apresse-me.
1061
01:10:54,580 --> 01:10:57,200
Tudo bem, vocês turcos, agora é Manuel
A palha entrou.
1062
01:11:15,720 --> 01:11:20,080
Sim, sim, as meninas e Munique, elas
pertencem juntos.
1063
01:11:20,560 --> 01:11:25,600
Ambos são bonitos, divertidos e simples
adorável.
84389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.