All language subtitles for Springfloden.S01E03.720p.WEB-DL.x264-POOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,900 This brutal murder was commited one late summer night in 1990. 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,100 A pregnant young woman was buried on this beach... 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,400 and drowned by the tide. 4 00:00:17,600 --> 00:00:22,000 I want you to look into this over the summer as a cold-case exercise. 5 00:00:22,100 --> 00:00:25,900 Tom Stilton ran the investigation. Where can I find him? 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 He's left the force. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,400 Will you stay? 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,300 There's not much space. 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,900 You could stay that it boils down to abuse children... 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 who have not been loved. 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,300 - Have you found her? - Yes. 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,800 I met an old op on Nordkoster. 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,300 One of the people he interviewed was an escort. 14 00:00:49,400 --> 00:00:51,600 Jackie Berglund is her name. Maybe Eva knows her. 15 00:00:51,700 --> 00:00:55,600 - Your dad wouldn't have liked this. - He's dead, Mum. 16 00:00:55,700 --> 00:00:59,300 You weren't here then. Are you trying to make up for it? 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,800 - Why are you so upset? - An innocent person was murdered. 18 00:01:02,900 --> 00:01:04,800 - That's your opinion. - What's yours? 19 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 Well, I solved a problem. 20 00:01:17,800 --> 00:01:19,200 Jelle? 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,400 Vera? 22 00:01:46,700 --> 00:01:48,800 Oh Jesus! Shit, Vera... 23 00:02:37,700 --> 00:02:40,200 SPRING TIDE 24 00:03:28,200 --> 00:03:30,500 Hi, it's Mum again. 25 00:03:30,600 --> 00:03:35,900 I'm really sorry for what happened. I really didn't mean to hurt you... 26 00:03:36,000 --> 00:03:42,000 but you got me so worried. Please get in touch, okay? I love you. 27 00:03:51,100 --> 00:03:53,400 - Eva Carlsén? - Are you Olivia? 28 00:03:53,500 --> 00:03:59,200 Yes. Sorry I'm late, traffic... - No time now. It'll have to be another time. 29 00:03:59,400 --> 00:04:03,800 It's about Jackie Berglund. She's in a case I'm studying... 30 00:04:03,900 --> 00:04:08,600 an unsolver murder on Nordkoster. Are you familiar with it? 31 00:04:08,700 --> 00:04:12,500 Yes, very well. How is Berglund involved? 32 00:04:12,600 --> 00:04:17,800 - She was on the island that night. - Have the police reopened the case? 33 00:04:17,900 --> 00:04:22,400 Sadly, no. It's just me. But you mentioned her in your book. 34 00:04:22,500 --> 00:04:27,400 Yes. I also interviewed her a few yeras ago, for a TV documentary. 35 00:04:27,500 --> 00:04:31,300 - Oh? Do you still have that interview? - Yes. 36 00:04:31,400 --> 00:04:35,200 - Could I have a look? - Sure, I'll email it to you. 37 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 Great, thanks. 38 00:04:43,500 --> 00:04:47,900 Linn Magnusson, your company has been criticised by human-rights organisations... 39 00:04:48,000 --> 00:04:51,900 for supporting child labour and abuses in Congo-Kinshasa. 40 00:04:52,000 --> 00:04:54,400 How do you respond to that? 41 00:04:54,500 --> 00:04:58,500 These accusations are completely baseless. They're fantasy. 42 00:04:58,600 --> 00:05:04,700 On the contrary, our mineral projects help alleviate poverty in Kinshasa. 43 00:05:04,800 --> 00:05:08,000 So you say the human-rights groups are lying? 44 00:05:08,100 --> 00:05:12,200 Let me put it this way. It's not the first time our company has been slandered. 45 00:05:12,300 --> 00:05:15,900 But in this case, there are witnesses and proof of child labour. 46 00:05:16,100 --> 00:05:22,900 I haven't seen it. As I said, we help alleviate poverty throughout the region. 47 00:05:23,200 --> 00:05:25,200 That was Linn Magnusson... 48 00:05:40,400 --> 00:05:44,400 - It's true! It really this! - You couldn't flush it? 49 00:05:44,600 --> 00:05:47,200 No, I tried twice. It was awful! 50 00:05:47,300 --> 00:05:52,700 There were loads of people outside. It was this long! 51 00:05:52,800 --> 00:05:54,300 - What did you do? 52 00:05:54,400 --> 00:05:58,100 I had a Switz... what's it? A Swiss Army knofe in my bag. 53 00:05:58,200 --> 00:06:02,500 I thought it had have scissors. So I got it... - You cut it up? 54 00:06:02,600 --> 00:06:05,900 In four pieces, and then I could flush it. 55 00:06:06,000 --> 00:06:09,200 Out of Congo now! Bastards! Exploiters. Stop MWM before it's too late. 56 00:06:14,100 --> 00:06:21,700 No more child labour. MWM! Exploiters! MWM! Exploiters!... 57 00:06:21,800 --> 00:06:23,600 Linn Magnusson, may I ask you something? 58 00:06:23,700 --> 00:06:28,100 You've been accused of having ties to currupt regimes. 59 00:06:28,200 --> 00:06:31,700 We have strict business regulations in all countries. 60 00:06:31,800 --> 00:06:36,000 In the 80's, you worked with Mobutu, one of Africa's worst dictators. 61 00:06:36,200 --> 00:06:38,700 - Before my time. Thanks. - Yes, but... 62 00:06:38,800 --> 00:06:40,200 Racist! No more child labour... 63 00:06:41,800 --> 00:06:43,400 Ignore it. It's always like this... 64 00:06:43,600 --> 00:06:48,700 when Swedish companies succeed abroad. People want to defame it. 65 00:06:48,800 --> 00:06:52,300 Bertil, it's fine. They're just doing their job. 66 00:06:52,400 --> 00:06:56,800 "MWM's coltan mining is devastating invaluable natural resources." 67 00:06:57,000 --> 00:07:01,800 "The company's greed threatens gorillas with extinction from starvation." 68 00:07:02,000 --> 00:07:07,100 "In addition, they are killed and sold as bush meat." 69 00:07:07,200 --> 00:07:10,600 "Bush meat", what's that? Never heard of it. Let's see. 70 00:07:18,600 --> 00:07:21,900 So it's my pleasure to present you... 71 00:07:22,000 --> 00:07:26,700 with the Swedish International Company of the Year award. 72 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 - Please. - Thank you. 73 00:07:30,000 --> 00:07:36,200 This award is an excellent confirmation of our company's dedication, 74 00:07:36,300 --> 00:07:38,800 and I share this award with my colleagues. 75 00:07:39,000 --> 00:07:42,400 I'd also like to thank my husband... 76 00:07:42,500 --> 00:07:46,000 who gives me support and strength. 77 00:07:46,100 --> 00:07:49,500 It means a lot to me. So thank you all. And thank you, Bertil. 78 00:07:59,100 --> 00:08:04,000 - Isn't Alexander coming? - Emergency meeting. He'll be in touch. 79 00:08:04,200 --> 00:08:06,700 Let me see. He has called. 80 00:08:09,600 --> 00:08:11,200 He can't make it. 81 00:08:20,300 --> 00:08:22,900 I... need to use the ladies' room. 82 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 Don't forget your scissors. 83 00:08:38,200 --> 00:08:43,200 We don't know a thing, unless we want to. For God's sake, why are you so uspet? 84 00:08:43,300 --> 00:08:47,100 - An innocent person was murdered. - Well, that's your opinion. 85 00:08:47,200 --> 00:08:50,700 - And what's yours? - Well, I solved a problem. 86 00:09:01,100 --> 00:09:05,200 - Do you think it's the same guys? - Maybe, maybe not. 87 00:09:06,900 --> 00:09:10,100 - What's that? - It was lying beside the blood. 88 00:09:11,600 --> 00:09:14,700 It's a bloody mess in there. Shouldn't we call Forensics? 89 00:09:14,800 --> 00:09:17,700 No, not yet. 90 00:09:17,800 --> 00:09:19,400 Why not? 91 00:09:19,600 --> 00:09:24,400 If she dies, it becomes a murder. That'll give us more resources. 92 00:09:33,800 --> 00:09:37,300 They say she's in surgery. 93 00:09:39,600 --> 00:09:43,600 You know what Vera told me a while ago, when... 94 00:09:43,700 --> 00:09:46,700 Benseman got beaten up? 95 00:09:46,800 --> 00:09:52,000 She said he's tough. He'll make it. 96 00:09:54,300 --> 00:09:56,700 And Vera's tough, too, right? 97 00:10:04,300 --> 00:10:07,800 What I've heard is, the work you did before... 98 00:10:08,000 --> 00:10:11,700 could be classed as that of a luxury prostitute. 99 00:10:11,800 --> 00:10:16,500 - Is it okay if I just finish this? - No. But you're going to anyway, right? 100 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 We were more like geishas... - Is it Jackie Berglund? 101 00:10:19,300 --> 00:10:23,000 ... sophisticated escorts... - That's one way of putting it. 102 00:10:23,100 --> 00:10:25,800 ... helping to raise spirits at events, dinner parties. 103 00:10:25,900 --> 00:10:28,500 So no sexual services were offered? 104 00:10:28,600 --> 00:10:31,600 Absolutely not! It wasn't like that in my day. 105 00:10:31,800 --> 00:10:36,200 It was a way for young women to make connections. 106 00:10:36,300 --> 00:10:39,600 - Business connections? - Of course, what else? 107 00:10:39,800 --> 00:10:45,300 - Which got you more escort jobs? - Yes. And also... 108 00:10:45,400 --> 00:10:49,400 helped me with other things later in life. 109 00:10:49,600 --> 00:10:53,700 - Such as? - When I opened my shop, Unique & Perfect. 110 00:10:53,800 --> 00:10:55,800 Do you have a list of clients? 111 00:10:57,400 --> 00:10:59,500 Do you mean for the shop? 112 00:10:59,600 --> 00:11:05,300 No, your other business, as a provider of escorts, Red Velvet 113 00:11:07,100 --> 00:11:10,600 You're running that company today, aren't you? 114 00:11:12,400 --> 00:11:14,700 Right. This interview is over. 115 00:11:14,800 --> 00:11:17,800 Isn't she creepy? 116 00:11:23,800 --> 00:11:26,600 Linn! Congratulations on the award. 117 00:11:26,800 --> 00:11:29,000 A shot of Laphroaig, please, no ice. 118 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 Over here, Alexander. 119 00:11:34,700 --> 00:11:38,200 Sorry I couldn't make the event. 120 00:11:38,300 --> 00:11:41,700 You know I talked about Nils Wendt? 121 00:11:41,800 --> 00:11:44,300 He disappeared in Kinshasa? 122 00:11:44,400 --> 00:11:46,700 He called me today. 123 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 He is alive? 124 00:11:48,500 --> 00:11:50,900 - Apparently. - What did he want? 125 00:11:51,000 --> 00:11:53,400 I don't know, he didn't say. 126 00:11:53,500 --> 00:11:58,000 He played a recording of a conversation we had which only he could have recorded. 127 00:11:58,100 --> 00:12:01,000 - About what? - I want to get hold of him. 128 00:12:01,900 --> 00:12:03,800 - Here you are. - Thanks. 129 00:12:06,000 --> 00:12:07,700 Can you arrange it? 130 00:12:07,800 --> 00:12:11,000 - I can try. - Trying isn't good enough. 131 00:12:14,600 --> 00:12:17,200 Do you know if he's in Sweden? 132 00:12:17,300 --> 00:12:20,800 No. He vanished 27 years ago. 133 00:12:21,900 --> 00:12:25,700 Don't you want to say what that conversation was about? 134 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 No. 135 00:12:42,800 --> 00:12:45,800 Söder Hospital 136 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 Benseman... 137 00:13:32,400 --> 00:13:34,100 How are you? 138 00:13:37,400 --> 00:13:38,800 And Vera? 139 00:14:43,700 --> 00:14:46,700 No faces in this video either? 140 00:14:46,800 --> 00:14:50,800 No, but the beginning was interesting. The man she was having sex with. 141 00:14:51,000 --> 00:14:55,200 - Was she a prostitute? - You never know with them. 142 00:14:55,300 --> 00:14:58,100 I'll see if the techs can sharpen the image. 143 00:14:58,200 --> 00:15:01,000 He could be homeless too. 144 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 Who knows... 145 00:15:14,600 --> 00:15:18,600 I hardly know what to say, this is so horrible. 146 00:15:18,800 --> 00:15:21,200 It's so tragic, so senseless. 147 00:15:23,200 --> 00:15:27,500 We all knew Vera, more or less. 148 00:15:27,600 --> 00:15:31,800 We all know what she was dealing with. 149 00:15:31,900 --> 00:15:36,100 All of her demons, 150 00:15:36,200 --> 00:15:40,500 those dark chilhood memories she couldn't get rid of. 151 00:15:40,600 --> 00:15:45,000 And yet she was probably the strongest of us all. 152 00:15:45,200 --> 00:15:51,500 And now she's gone. We'll all miss her throaty, infectious laugh. 153 00:15:53,800 --> 00:15:56,500 Maybe she's at peace now. 154 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 Farewell, Vera. 155 00:16:09,800 --> 00:16:12,100 Hello, darling! 156 00:16:13,300 --> 00:16:19,700 Time to celebrate the Entrepreneur of the Year! 157 00:16:19,800 --> 00:16:22,800 Bertil... I've hardly seen you all day. 158 00:16:22,900 --> 00:16:28,200 Look! Shellfish, champagne. Cheers. Congratulations. 159 00:16:33,000 --> 00:16:35,700 - How were things at the gallery? - Quiet. 160 00:16:37,600 --> 00:16:42,600 I sold two watercolours and had a meeting with Fernström. 161 00:16:44,700 --> 00:16:48,400 - Did you see Alexander? - Yes, briefly. 162 00:16:50,800 --> 00:16:55,300 - How was he? - Fine. He said hi. 163 00:16:55,400 --> 00:17:02,100 We have to arrange that trip to London we were going to take with him. 164 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 - Don't you agree? -Yes, definitely. 165 00:17:04,200 --> 00:17:06,500 Oh, how nice! 166 00:17:11,300 --> 00:17:13,100 How were things at the gallery? 167 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 You just asked me. 168 00:17:19,100 --> 00:17:22,200 Oh, sorry, I... I'm just... 169 00:17:23,200 --> 00:17:27,300 We have a problem with a landowner in Walikale... 170 00:17:27,400 --> 00:17:29,600 that I need to solve. 171 00:17:34,300 --> 00:17:36,200 What is it? 172 00:17:36,300 --> 00:17:38,900 You never bring your work home. 173 00:17:40,400 --> 00:17:44,300 Sorry. Let's sip some champagne. 174 00:17:44,400 --> 00:17:46,000 Cheers. 175 00:18:15,800 --> 00:18:19,900 - Coffee? Tea? - I'd love some tea. 176 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 Are these your parents? 177 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Yes. 178 00:18:41,100 --> 00:18:43,200 And this is you and your boyfriend? 179 00:18:45,400 --> 00:18:49,000 No, that's my little brother Sverker. 180 00:18:49,100 --> 00:18:52,600 The black sheep of the family. Please sit. 181 00:18:52,700 --> 00:18:57,400 - Black sheep? - He went off the rails early, go with the wrong crowd. 182 00:18:57,500 --> 00:19:00,200 - Died of an overdose. - How sad. 183 00:19:00,300 --> 00:19:01,700 Sit on the sofa. 184 00:19:04,300 --> 00:19:07,000 It put me onto my current research. 185 00:19:09,600 --> 00:19:12,600 So, what do you want to talk about? 186 00:19:12,700 --> 00:19:16,600 First, thanks for Berglund's interview. I watched it yesterday. 187 00:19:16,700 --> 00:19:20,900 You were... incredibly hard-hitting. - Thanks. 188 00:19:22,200 --> 00:19:28,800 I wonder if you know if she still runs that escort service? 189 00:19:28,900 --> 00:19:32,800 Red Velvet? - Well, probably. I don't know. 190 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 - And the shop? - Unique & Perfect? 191 00:19:36,100 --> 00:19:40,300 I think it's still in the Östermalm district. 192 00:19:40,400 --> 00:19:46,000 And, do you know who she worked for when she was an escort back in 1990? 193 00:19:46,100 --> 00:19:50,200 he was quite well-known at the time: Carl Videung. 194 00:19:50,300 --> 00:19:52,600 He ran Gold Card. 195 00:19:54,600 --> 00:19:58,800 Quite a peculiar name, Carl Videung. 196 00:19:59,000 --> 00:20:01,100 Mm... especially for a porn king. 197 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 Be careful. 198 00:20:06,800 --> 00:20:10,800 I got some scary phone calls when I investigated her. 199 00:20:10,900 --> 00:20:12,300 From Jackie? 200 00:20:13,400 --> 00:20:16,300 - People around her. - I see. 201 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 Carl Videung? 202 00:20:44,300 --> 00:20:48,200 - Excuse me? May I come in? - Are you new here? 203 00:20:48,300 --> 00:20:51,700 I don't work here, I just want to talk to you. 204 00:20:53,200 --> 00:20:59,400 I'm Olivia Rönning. I'm writing a paper at uni about Swedish escort services. 205 00:20:59,600 --> 00:21:03,100 I'd like to ask about your old business, Gold Card. 206 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 Oh, yes? 207 00:21:06,000 --> 00:21:10,900 In 1990 you had a woman named Jackie Berglund working for you. Didn't you? 208 00:21:11,000 --> 00:21:14,800 Do you remember if she was friends with any of the other girls? 209 00:21:14,900 --> 00:21:18,600 - Could you fetch me those? - Sure 210 00:21:24,800 --> 00:21:26,500 What do I want with those? 211 00:21:27,800 --> 00:21:33,600 So... You don't recall if Jackie Berglund spent time with anyone? 212 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Yes, yes... 213 00:21:40,000 --> 00:21:41,900 A flower? 214 00:21:42,000 --> 00:21:44,700 Violet. 215 00:21:44,800 --> 00:21:47,000 - Her name? - No, no. 216 00:21:47,800 --> 00:21:49,400 Her hair. 217 00:21:51,800 --> 00:21:54,800 Oh, okay. She had blue... blue hair. 218 00:22:04,200 --> 00:22:07,900 Thank you very much. It was nice talking to you, Carl. 219 00:22:20,300 --> 00:22:21,700 Excuse me. 220 00:22:28,100 --> 00:22:30,800 - Jackie. - Carl Videung here. 221 00:22:30,900 --> 00:22:35,200 - A girl asked about you. - About me? 222 00:22:36,600 --> 00:22:40,200 She asked if you worked at Gold Card... 223 00:22:40,300 --> 00:22:43,600 and who you spent time with. - Nosy girl. 224 00:22:43,700 --> 00:22:46,400 - Why did she want to know? - No idea. 225 00:22:46,500 --> 00:22:49,900 I could tell she was lying, so I played the senile card. 226 00:22:50,000 --> 00:22:52,900 Okay. What was her name? 227 00:22:53,000 --> 00:22:55,600 - Olivia Rönning. - Thanks. 228 00:23:05,700 --> 00:23:11,200 Hi. Look into a girl by the name of Olivia Rönning. Young girl. 229 00:23:11,300 --> 00:23:14,600 There can't be many people with that name. 230 00:23:14,700 --> 00:23:16,500 Good. Thanks. 231 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 Yes. 232 00:23:28,300 --> 00:23:30,500 - Walikale. - That landowner again? 233 00:23:30,600 --> 00:23:33,200 - Won't let us in. - How much land? 234 00:23:33,300 --> 00:23:36,500 Enough to ruin our prospecting project. 235 00:23:36,600 --> 00:23:38,400 - His name? - Muhindo. 236 00:23:38,600 --> 00:23:44,400 Let's do this. Try to get hold of the military chief in Kinshasa, Joseph Kumbara. 237 00:23:44,600 --> 00:23:48,200 - Book a call with him tomorrow. - Sure. Will do. 238 00:23:55,700 --> 00:23:58,900 -We can't find him. - For crying out... 239 00:23:59,000 --> 00:24:02,600 We've checked every hotel, motel, hostel, you name it. 240 00:24:02,700 --> 00:24:05,700 He might be using another name. 241 00:24:05,800 --> 00:24:10,000 If he's in the country at all. It's not easy to... 242 00:24:10,100 --> 00:24:16,600 As the company's chief legal advisor your only job is to solve our problems. 243 00:24:16,700 --> 00:24:19,000 Yours or the company's? 244 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 Linn... 245 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 I don't know what this is about. 246 00:24:28,700 --> 00:24:32,200 But I'm doing everything I can to help. 247 00:24:32,300 --> 00:24:33,800 Yes, I know. 248 00:24:36,100 --> 00:24:37,500 I'm sorry. 249 00:24:41,400 --> 00:24:43,600 Was that conversation so bad? 250 00:24:45,300 --> 00:24:49,300 It would ruin me and the company if it got out. 251 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 I understand. 252 00:25:31,500 --> 00:25:33,900 Witness Ove Gardman 253 00:25:36,800 --> 00:25:40,100 Hi, this is Ove Gardman. Speak after the tone. 254 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 Hi, this is Olivia Rönning again. 255 00:25:43,300 --> 00:25:45,400 Sorry to keep bothering you, but... 256 00:25:45,600 --> 00:25:50,100 Can you call me back or email me as soon as you hear this? 257 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 Thanks. Bye. 258 00:26:06,900 --> 00:26:10,400 Unique & Perfect Top-End Interior Design 259 00:26:18,300 --> 00:26:19,700 Hello? 260 00:26:42,000 --> 00:26:44,400 Hi. Sorry! I was just in the toilet. 261 00:26:50,600 --> 00:26:52,700 So you smelled pizza? 262 00:26:52,900 --> 00:26:53,900 Yep. 263 00:26:57,400 --> 00:27:00,600 Your mum visited me today. 264 00:27:02,500 --> 00:27:04,100 Oh? Was she there to complain? 265 00:27:04,200 --> 00:27:08,800 She's worried. She's been calling you. You haven't answered. 266 00:27:08,900 --> 00:27:11,600 - Poor baby. - Come on! Don't you get it? 267 00:27:11,800 --> 00:27:14,900 You don't return her calls. Of course she worries! 268 00:27:15,000 --> 00:27:18,800 Maybe she'll realise there's a reason. 269 00:27:18,900 --> 00:27:21,600 You're like a child sometimes! 270 00:27:21,700 --> 00:27:25,100 - She said some unkind things. - She told you? - Yeah. 271 00:27:25,200 --> 00:27:28,400 - She's mental! - Jesus, you're so bloody... 272 00:27:28,600 --> 00:27:32,500 - I'm so bloody what? - So bloody oversensitive! 273 00:27:33,600 --> 00:27:36,400 - I am not. - Yes, you are! 274 00:27:38,400 --> 00:27:40,800 Sort this thing out with your mum. 275 00:30:45,800 --> 00:30:47,600 Damn it! 276 00:32:04,600 --> 00:32:06,100 And nothing is missing? 277 00:32:07,300 --> 00:32:08,700 No, not that I know of. 278 00:32:09,900 --> 00:32:13,100 So it wasn't a robbery. 279 00:32:15,200 --> 00:32:17,800 You didn't recognise the man? 280 00:32:17,900 --> 00:32:22,400 He had a mask on. And he hit me as soon as I opened the door. 281 00:32:26,100 --> 00:32:28,100 I got this the other day. 282 00:32:30,300 --> 00:32:32,500 We'll get you, cunt!!! 283 00:32:33,800 --> 00:32:35,700 - Do you know who sent it? 284 00:32:41,400 --> 00:32:44,800 Hi. I was in looking for Tom Stilton. 285 00:32:44,900 --> 00:32:49,500 - Do you know if he got my note? - He has seen it. 286 00:32:49,600 --> 00:32:51,800 Okay. But he hasn't called. 287 00:32:52,900 --> 00:32:55,700 I suppose he's been busy. 288 00:32:55,800 --> 00:33:01,400 - Do you know when he might come in? - He was just here buying magazines. 289 00:33:01,500 --> 00:33:04,800 He was? Where does he usually sell them? 290 00:33:04,900 --> 00:33:06,800 Here and there. 291 00:33:11,500 --> 00:33:14,800 I think he's in Benseman's place today. 292 00:33:18,100 --> 00:33:19,800 Oh? And where is that? 293 00:33:21,200 --> 00:33:22,600 At Slussen. 294 00:33:28,000 --> 00:33:29,800 I'll have two, please. 295 00:33:44,300 --> 00:33:45,700 - Thank you. - Thanks. 296 00:33:53,200 --> 00:33:54,600 What, you want more? 297 00:33:55,700 --> 00:33:59,100 - You're Tom Stilton? - Yes, I am. 298 00:33:59,200 --> 00:34:01,700 I'm Olivia Rönning, from Police College. 299 00:34:01,800 --> 00:34:06,800 We're doing a cold-case exercise on the Nordkoster beach case. 300 00:34:07,000 --> 00:34:09,300 Can I talk to you about it? 301 00:34:09,400 --> 00:34:11,800 No, you can't. 302 00:34:12,000 --> 00:34:14,700 You worked with my father on that case. 303 00:34:14,800 --> 00:34:19,800 In his house I found a box of material on it. He's written some questions... 304 00:34:19,900 --> 00:34:22,700 If you have these questions, why don't you ask your dad? 305 00:34:28,100 --> 00:34:30,200 He's dead, so I can't. 306 00:34:35,100 --> 00:34:37,000 He died of cancer a few years ago. 307 00:34:53,900 --> 00:34:55,300 Fuck. 308 00:35:26,100 --> 00:35:29,100 This is Stilton. What are your questions? 309 00:35:29,200 --> 00:35:32,000 - Hi! You want me to ask now? - Yes. 310 00:35:34,000 --> 00:35:38,800 Okay. Was the woman drugged when she drowned? 311 00:35:38,900 --> 00:35:43,800 Whose coat did you find on the beach? Did you DNA test the foetus? 312 00:35:43,900 --> 00:35:48,500 And are you sure only three people beside the victim were on the beach? 313 00:35:48,600 --> 00:35:52,700 Oh, and how could you know she was Latin American? 314 00:35:56,100 --> 00:35:58,400 Hello? Are you there? 315 00:35:58,600 --> 00:36:04,100 Come to the bin room at Bondegatan 25A at 11 tonight. Entry code 2619. 316 00:36:08,000 --> 00:36:09,400 Hel... Goodbye. 317 00:36:39,000 --> 00:36:40,900 Toothache again? 318 00:36:43,600 --> 00:36:47,800 Come on, Stilton. On your feet. 319 00:36:47,900 --> 00:36:50,700 On your feet. That's it. Come on. 320 00:36:50,800 --> 00:36:54,500 Good God, You stink! What have you been doing? 321 00:36:59,400 --> 00:37:03,800 - They killed Vera. - The bird in the caravan? 322 00:37:04,900 --> 00:37:06,400 Did you know her? 323 00:37:08,400 --> 00:37:12,200 - I want the guys who did it. - That why you called me? 324 00:37:12,400 --> 00:37:16,100 You were one of my best snitches. 325 00:37:16,200 --> 00:37:18,800 "Snitches"? Stilton, listen... 326 00:37:18,900 --> 00:37:22,800 II was an informer. Big difference. 327 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 Yeah, no problem. I'll ask around. 328 00:37:32,900 --> 00:37:37,200 - What will you do with them? - Give them Vera's love. 329 00:37:37,400 --> 00:37:40,100 I'll be here at this time of the day. 330 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 - Hasn't he called again? - No. 331 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 Strange. 332 00:37:49,900 --> 00:37:53,500 He must have meant something by that call. 333 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 Yeah... 334 00:37:57,600 --> 00:38:02,800 - I hear you have problems in Walikale. - A landowner. 335 00:38:02,900 --> 00:38:07,300 The whole region is tough. They're all against us. 336 00:38:07,400 --> 00:38:10,400 Maybe you should make a donation. 337 00:38:10,600 --> 00:38:13,400 - To? - A children's hospital. 338 00:38:13,600 --> 00:38:18,200 Build and equip it. Put a few millions into local healthcare. 339 00:38:18,400 --> 00:38:20,600 A children's hospital? 340 00:38:20,700 --> 00:38:23,500 You've tarted up the company before. 341 00:38:25,200 --> 00:38:28,100 - Might be a good idea. - I think so. 342 00:38:33,200 --> 00:38:34,600 Thank you. 343 00:38:36,500 --> 00:38:39,700 Does Bertil know of the conversation? 344 00:38:42,100 --> 00:38:45,600 What happens if Wendt calls him and plays it? 345 00:38:47,300 --> 00:38:49,200 I won't have a husband anymore. 346 00:39:59,600 --> 00:40:01,400 Could you please turn that off? 347 00:40:02,400 --> 00:40:06,800 - You have the memory stick? - Yes, I... 348 00:40:06,800 --> 00:40:12,700 The victim, the woman, was fully conscious when she was buried. 349 00:40:12,800 --> 00:40:17,700 The amount of Rohypnol in her blood might have quietened her but not knocked her out. 350 00:40:17,800 --> 00:40:23,800 The coat belonged to the victim. We confirmed it from hairs on it. 351 00:40:23,900 --> 00:40:28,600 - There's nothing about that in... - We took blood from the foetus. 352 00:40:28,700 --> 00:40:32,500 It was sent to the UK for analysis... 353 00:40:32,600 --> 00:40:38,800 to determine possible paternity. In case anyone came forward, but... 354 00:40:42,400 --> 00:40:44,800 No one did. 355 00:40:45,000 --> 00:40:50,100 We couldn't prove that there were three people beside the victim... 356 00:40:50,200 --> 00:40:55,400 on the beach, because the witness was eight years old and terrified. 357 00:40:55,500 --> 00:40:59,400 And what he saw, he saw from quite a distance. 358 00:40:59,600 --> 00:41:02,500 But it was all we had to go on. 359 00:41:02,600 --> 00:41:06,800 The woman was probably Latin American. 360 00:41:07,000 --> 00:41:09,200 It wasn't confirmed, but... 361 00:41:09,400 --> 00:41:13,500 And she wasn't reported missing? 362 00:41:30,100 --> 00:41:34,300 - Why are you homeless? - I have nowhere to live. Your time's up. 363 00:41:45,200 --> 00:41:47,700 You missed the most important question. 364 00:42:12,700 --> 00:42:15,200 I'm off to bed. 365 00:42:15,400 --> 00:42:18,400 I'll be along soon. When I finish my drink. 366 00:42:40,400 --> 00:42:41,700 This is Linn. 367 00:42:41,800 --> 00:42:44,500 I know you'll stoop low, but to murder? 368 00:42:44,600 --> 00:42:47,700 - No one can tie it to us. - But we know. 369 00:42:47,800 --> 00:42:52,500 We don't know a thing, unless we want to. Why are you so upset? 370 00:42:52,600 --> 00:42:56,400 - An innocent person was murdered. - That's your opinion. 371 00:42:56,500 --> 00:42:59,800 - And what's yours? - Well, I solved a problem. 372 00:43:01,000 --> 00:43:06,500 Nice dressing gown, Linn. You always did look good in white. 373 00:43:06,600 --> 00:43:08,400 Sleep tight. 374 00:43:25,400 --> 00:43:29,400 Subtitles SBS Australia 2016 typing and sync by Arcdepluie 29734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.