Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,900
This brutal murder was commited
one late summer night in 1990.
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,100
A pregnant young woman
was buried on this beach...
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
and drowned by the tide.
4
00:00:17,600 --> 00:00:22,000
I want you to look into this over
the summer as a cold-case exercise.
5
00:00:22,100 --> 00:00:25,900
Tom Stilton ran the investigation.
Where can I find him?
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
He's left the force.
7
00:00:29,400 --> 00:00:31,400
Will you stay?
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,300
There's not much space.
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,900
You could stay that it boils down
to abuse children...
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
who have not been loved.
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,300
- Have you found her?
- Yes.
12
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
I met an old op on Nordkoster.
13
00:00:46,000 --> 00:00:49,300
One of the people he interviewed
was an escort.
14
00:00:49,400 --> 00:00:51,600
Jackie Berglund is her name.
Maybe Eva knows her.
15
00:00:51,700 --> 00:00:55,600
- Your dad wouldn't have liked this.
- He's dead, Mum.
16
00:00:55,700 --> 00:00:59,300
You weren't here then.
Are you trying to make up for it?
17
00:00:59,400 --> 00:01:02,800
- Why are you so upset?
- An innocent person was murdered.
18
00:01:02,900 --> 00:01:04,800
- That's your opinion.
- What's yours?
19
00:01:05,000 --> 00:01:06,800
Well, I solved a problem.
20
00:01:17,800 --> 00:01:19,200
Jelle?
21
00:01:31,000 --> 00:01:32,400
Vera?
22
00:01:46,700 --> 00:01:48,800
Oh Jesus! Shit, Vera...
23
00:02:37,700 --> 00:02:40,200
SPRING TIDE
24
00:03:28,200 --> 00:03:30,500
Hi, it's Mum again.
25
00:03:30,600 --> 00:03:35,900
I'm really sorry for what happened.
I really didn't mean to hurt you...
26
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
but you got me so worried.
Please get in touch, okay? I love you.
27
00:03:51,100 --> 00:03:53,400
- Eva Carlsén?
- Are you Olivia?
28
00:03:53,500 --> 00:03:59,200
Yes. Sorry I'm late, traffic...
- No time now. It'll have to be another time.
29
00:03:59,400 --> 00:04:03,800
It's about Jackie Berglund.
She's in a case I'm studying...
30
00:04:03,900 --> 00:04:08,600
an unsolver murder on Nordkoster.
Are you familiar with it?
31
00:04:08,700 --> 00:04:12,500
Yes, very well.
How is Berglund involved?
32
00:04:12,600 --> 00:04:17,800
- She was on the island that night.
- Have the police reopened the case?
33
00:04:17,900 --> 00:04:22,400
Sadly, no. It's just me.
But you mentioned her in your book.
34
00:04:22,500 --> 00:04:27,400
Yes. I also interviewed her
a few yeras ago, for a TV documentary.
35
00:04:27,500 --> 00:04:31,300
- Oh? Do you still have that interview?
- Yes.
36
00:04:31,400 --> 00:04:35,200
- Could I have a look?
- Sure, I'll email it to you.
37
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Great, thanks.
38
00:04:43,500 --> 00:04:47,900
Linn Magnusson, your company has been
criticised by human-rights organisations...
39
00:04:48,000 --> 00:04:51,900
for supporting child labour and abuses
in Congo-Kinshasa.
40
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
How do you respond to that?
41
00:04:54,500 --> 00:04:58,500
These accusations are completely
baseless. They're fantasy.
42
00:04:58,600 --> 00:05:04,700
On the contrary, our mineral projects
help alleviate poverty in Kinshasa.
43
00:05:04,800 --> 00:05:08,000
So you say the human-rights groups
are lying?
44
00:05:08,100 --> 00:05:12,200
Let me put it this way. It's not the first time
our company has been slandered.
45
00:05:12,300 --> 00:05:15,900
But in this case, there are witnesses
and proof of child labour.
46
00:05:16,100 --> 00:05:22,900
I haven't seen it. As I said, we help
alleviate poverty throughout the region.
47
00:05:23,200 --> 00:05:25,200
That was Linn Magnusson...
48
00:05:40,400 --> 00:05:44,400
- It's true! It really this!
- You couldn't flush it?
49
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
No, I tried twice. It was awful!
50
00:05:47,300 --> 00:05:52,700
There were loads of people outside.
It was this long!
51
00:05:52,800 --> 00:05:54,300
- What did you do?
52
00:05:54,400 --> 00:05:58,100
I had a Switz... what's it?
A Swiss Army knofe in my bag.
53
00:05:58,200 --> 00:06:02,500
I thought it had have scissors. So I got it...
- You cut it up?
54
00:06:02,600 --> 00:06:05,900
In four pieces,
and then I could flush it.
55
00:06:06,000 --> 00:06:09,200
Out of Congo now! Bastards! Exploiters.
Stop MWM before it's too late.
56
00:06:14,100 --> 00:06:21,700
No more child labour.
MWM! Exploiters! MWM! Exploiters!...
57
00:06:21,800 --> 00:06:23,600
Linn Magnusson,
may I ask you something?
58
00:06:23,700 --> 00:06:28,100
You've been accused of having ties
to currupt regimes.
59
00:06:28,200 --> 00:06:31,700
We have strict business regulations
in all countries.
60
00:06:31,800 --> 00:06:36,000
In the 80's, you worked with Mobutu,
one of Africa's worst dictators.
61
00:06:36,200 --> 00:06:38,700
- Before my time. Thanks.
- Yes, but...
62
00:06:38,800 --> 00:06:40,200
Racist!
No more child labour...
63
00:06:41,800 --> 00:06:43,400
Ignore it. It's always like this...
64
00:06:43,600 --> 00:06:48,700
when Swedish companies succeed abroad.
People want to defame it.
65
00:06:48,800 --> 00:06:52,300
Bertil, it's fine.
They're just doing their job.
66
00:06:52,400 --> 00:06:56,800
"MWM's coltan mining is devastating
invaluable natural resources."
67
00:06:57,000 --> 00:07:01,800
"The company's greed threatens gorillas
with extinction from starvation."
68
00:07:02,000 --> 00:07:07,100
"In addition, they are killed
and sold as bush meat."
69
00:07:07,200 --> 00:07:10,600
"Bush meat", what's that?
Never heard of it. Let's see.
70
00:07:18,600 --> 00:07:21,900
So it's my pleasure to present you...
71
00:07:22,000 --> 00:07:26,700
with the Swedish International
Company of the Year award.
72
00:07:26,800 --> 00:07:28,800
- Please.
- Thank you.
73
00:07:30,000 --> 00:07:36,200
This award is an excellent confirmation
of our company's dedication,
74
00:07:36,300 --> 00:07:38,800
and I share this award with my colleagues.
75
00:07:39,000 --> 00:07:42,400
I'd also like to thank my husband...
76
00:07:42,500 --> 00:07:46,000
who gives me support and strength.
77
00:07:46,100 --> 00:07:49,500
It means a lot to me. So thank you all.
And thank you, Bertil.
78
00:07:59,100 --> 00:08:04,000
- Isn't Alexander coming?
- Emergency meeting. He'll be in touch.
79
00:08:04,200 --> 00:08:06,700
Let me see. He has called.
80
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
He can't make it.
81
00:08:20,300 --> 00:08:22,900
I... need to use the ladies' room.
82
00:08:23,000 --> 00:08:25,200
Don't forget your scissors.
83
00:08:38,200 --> 00:08:43,200
We don't know a thing, unless we want to.
For God's sake, why are you so uspet?
84
00:08:43,300 --> 00:08:47,100
- An innocent person was murdered.
- Well, that's your opinion.
85
00:08:47,200 --> 00:08:50,700
- And what's yours?
- Well, I solved a problem.
86
00:09:01,100 --> 00:09:05,200
- Do you think it's the same guys?
- Maybe, maybe not.
87
00:09:06,900 --> 00:09:10,100
- What's that?
- It was lying beside the blood.
88
00:09:11,600 --> 00:09:14,700
It's a bloody mess in there.
Shouldn't we call Forensics?
89
00:09:14,800 --> 00:09:17,700
No, not yet.
90
00:09:17,800 --> 00:09:19,400
Why not?
91
00:09:19,600 --> 00:09:24,400
If she dies, it becomes a murder.
That'll give us more resources.
92
00:09:33,800 --> 00:09:37,300
They say she's in surgery.
93
00:09:39,600 --> 00:09:43,600
You know what Vera told me
a while ago, when...
94
00:09:43,700 --> 00:09:46,700
Benseman got beaten up?
95
00:09:46,800 --> 00:09:52,000
She said he's tough. He'll make it.
96
00:09:54,300 --> 00:09:56,700
And Vera's tough, too, right?
97
00:10:04,300 --> 00:10:07,800
What I've heard is, the work you did before...
98
00:10:08,000 --> 00:10:11,700
could be classed
as that of a luxury prostitute.
99
00:10:11,800 --> 00:10:16,500
- Is it okay if I just finish this?
- No. But you're going to anyway, right?
100
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
We were more like geishas...
- Is it Jackie Berglund?
101
00:10:19,300 --> 00:10:23,000
... sophisticated escorts...
- That's one way of putting it.
102
00:10:23,100 --> 00:10:25,800
... helping to raise spirits
at events, dinner parties.
103
00:10:25,900 --> 00:10:28,500
So no sexual services were offered?
104
00:10:28,600 --> 00:10:31,600
Absolutely not!
It wasn't like that in my day.
105
00:10:31,800 --> 00:10:36,200
It was a way for young women
to make connections.
106
00:10:36,300 --> 00:10:39,600
- Business connections?
- Of course, what else?
107
00:10:39,800 --> 00:10:45,300
- Which got you more escort jobs?
- Yes. And also...
108
00:10:45,400 --> 00:10:49,400
helped me with other things
later in life.
109
00:10:49,600 --> 00:10:53,700
- Such as?
- When I opened my shop, Unique & Perfect.
110
00:10:53,800 --> 00:10:55,800
Do you have a list of clients?
111
00:10:57,400 --> 00:10:59,500
Do you mean for the shop?
112
00:10:59,600 --> 00:11:05,300
No, your other business,
as a provider of escorts, Red Velvet
113
00:11:07,100 --> 00:11:10,600
You're running that company today,
aren't you?
114
00:11:12,400 --> 00:11:14,700
Right. This interview is over.
115
00:11:14,800 --> 00:11:17,800
Isn't she creepy?
116
00:11:23,800 --> 00:11:26,600
Linn! Congratulations on the award.
117
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
A shot of Laphroaig, please, no ice.
118
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
Over here, Alexander.
119
00:11:34,700 --> 00:11:38,200
Sorry I couldn't make the event.
120
00:11:38,300 --> 00:11:41,700
You know I talked about Nils Wendt?
121
00:11:41,800 --> 00:11:44,300
He disappeared in Kinshasa?
122
00:11:44,400 --> 00:11:46,700
He called me today.
123
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
He is alive?
124
00:11:48,500 --> 00:11:50,900
- Apparently.
- What did he want?
125
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
I don't know, he didn't say.
126
00:11:53,500 --> 00:11:58,000
He played a recording of a conversation we had
which only he could have recorded.
127
00:11:58,100 --> 00:12:01,000
- About what?
- I want to get hold of him.
128
00:12:01,900 --> 00:12:03,800
- Here you are.
- Thanks.
129
00:12:06,000 --> 00:12:07,700
Can you arrange it?
130
00:12:07,800 --> 00:12:11,000
- I can try.
- Trying isn't good enough.
131
00:12:14,600 --> 00:12:17,200
Do you know if he's in Sweden?
132
00:12:17,300 --> 00:12:20,800
No. He vanished 27 years ago.
133
00:12:21,900 --> 00:12:25,700
Don't you want to say
what that conversation was about?
134
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
No.
135
00:12:42,800 --> 00:12:45,800
Söder Hospital
136
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
Benseman...
137
00:13:32,400 --> 00:13:34,100
How are you?
138
00:13:37,400 --> 00:13:38,800
And Vera?
139
00:14:43,700 --> 00:14:46,700
No faces in this video either?
140
00:14:46,800 --> 00:14:50,800
No, but the beginning was interesting.
The man she was having sex with.
141
00:14:51,000 --> 00:14:55,200
- Was she a prostitute?
- You never know with them.
142
00:14:55,300 --> 00:14:58,100
I'll see if the techs can
sharpen the image.
143
00:14:58,200 --> 00:15:01,000
He could be homeless too.
144
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
Who knows...
145
00:15:14,600 --> 00:15:18,600
I hardly know what to say,
this is so horrible.
146
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
It's so tragic, so senseless.
147
00:15:23,200 --> 00:15:27,500
We all knew Vera, more or less.
148
00:15:27,600 --> 00:15:31,800
We all know what she was dealing with.
149
00:15:31,900 --> 00:15:36,100
All of her demons,
150
00:15:36,200 --> 00:15:40,500
those dark chilhood memories
she couldn't get rid of.
151
00:15:40,600 --> 00:15:45,000
And yet she was probably
the strongest of us all.
152
00:15:45,200 --> 00:15:51,500
And now she's gone. We'll all miss
her throaty, infectious laugh.
153
00:15:53,800 --> 00:15:56,500
Maybe she's at peace now.
154
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
Farewell, Vera.
155
00:16:09,800 --> 00:16:12,100
Hello, darling!
156
00:16:13,300 --> 00:16:19,700
Time to celebrate
the Entrepreneur of the Year!
157
00:16:19,800 --> 00:16:22,800
Bertil...
I've hardly seen you all day.
158
00:16:22,900 --> 00:16:28,200
Look! Shellfish, champagne. Cheers.
Congratulations.
159
00:16:33,000 --> 00:16:35,700
- How were things at the gallery?
- Quiet.
160
00:16:37,600 --> 00:16:42,600
I sold two watercolours
and had a meeting with Fernström.
161
00:16:44,700 --> 00:16:48,400
- Did you see Alexander?
- Yes, briefly.
162
00:16:50,800 --> 00:16:55,300
- How was he?
- Fine. He said hi.
163
00:16:55,400 --> 00:17:02,100
We have to arrange that trip to London
we were going to take with him.
164
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
- Don't you agree?
-Yes, definitely.
165
00:17:04,200 --> 00:17:06,500
Oh, how nice!
166
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
How were things at the gallery?
167
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
You just asked me.
168
00:17:19,100 --> 00:17:22,200
Oh, sorry, I... I'm just...
169
00:17:23,200 --> 00:17:27,300
We have a problem
with a landowner in Walikale...
170
00:17:27,400 --> 00:17:29,600
that I need to solve.
171
00:17:34,300 --> 00:17:36,200
What is it?
172
00:17:36,300 --> 00:17:38,900
You never bring your work home.
173
00:17:40,400 --> 00:17:44,300
Sorry. Let's sip some champagne.
174
00:17:44,400 --> 00:17:46,000
Cheers.
175
00:18:15,800 --> 00:18:19,900
- Coffee? Tea?
- I'd love some tea.
176
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
Are these your parents?
177
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Yes.
178
00:18:41,100 --> 00:18:43,200
And this is you and your boyfriend?
179
00:18:45,400 --> 00:18:49,000
No, that's my little brother Sverker.
180
00:18:49,100 --> 00:18:52,600
The black sheep of the family.
Please sit.
181
00:18:52,700 --> 00:18:57,400
- Black sheep? - He went off the rails early,
go with the wrong crowd.
182
00:18:57,500 --> 00:19:00,200
- Died of an overdose.
- How sad.
183
00:19:00,300 --> 00:19:01,700
Sit on the sofa.
184
00:19:04,300 --> 00:19:07,000
It put me onto my current research.
185
00:19:09,600 --> 00:19:12,600
So, what do you want to talk about?
186
00:19:12,700 --> 00:19:16,600
First, thanks for Berglund's interview.
I watched it yesterday.
187
00:19:16,700 --> 00:19:20,900
You were... incredibly hard-hitting.
- Thanks.
188
00:19:22,200 --> 00:19:28,800
I wonder if you know if she still runs
that escort service?
189
00:19:28,900 --> 00:19:32,800
Red Velvet?
- Well, probably. I don't know.
190
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
- And the shop?
- Unique & Perfect?
191
00:19:36,100 --> 00:19:40,300
I think it's still in the Östermalm district.
192
00:19:40,400 --> 00:19:46,000
And, do you know who she worked for
when she was an escort back in 1990?
193
00:19:46,100 --> 00:19:50,200
he was quite well-known at the time: Carl Videung.
194
00:19:50,300 --> 00:19:52,600
He ran Gold Card.
195
00:19:54,600 --> 00:19:58,800
Quite a peculiar name, Carl Videung.
196
00:19:59,000 --> 00:20:01,100
Mm... especially for a porn king.
197
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
Be careful.
198
00:20:06,800 --> 00:20:10,800
I got some scary phone calls
when I investigated her.
199
00:20:10,900 --> 00:20:12,300
From Jackie?
200
00:20:13,400 --> 00:20:16,300
- People around her.
- I see.
201
00:20:42,000 --> 00:20:44,200
Carl Videung?
202
00:20:44,300 --> 00:20:48,200
- Excuse me? May I come in?
- Are you new here?
203
00:20:48,300 --> 00:20:51,700
I don't work here,
I just want to talk to you.
204
00:20:53,200 --> 00:20:59,400
I'm Olivia Rönning. I'm writing a paper
at uni about Swedish escort services.
205
00:20:59,600 --> 00:21:03,100
I'd like to ask about your old business,
Gold Card.
206
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Oh, yes?
207
00:21:06,000 --> 00:21:10,900
In 1990 you had a woman named
Jackie Berglund working for you. Didn't you?
208
00:21:11,000 --> 00:21:14,800
Do you remember if she was friends
with any of the other girls?
209
00:21:14,900 --> 00:21:18,600
- Could you fetch me those?
- Sure
210
00:21:24,800 --> 00:21:26,500
What do I want with those?
211
00:21:27,800 --> 00:21:33,600
So... You don't recall if Jackie Berglund
spent time with anyone?
212
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
Yes, yes...
213
00:21:40,000 --> 00:21:41,900
A flower?
214
00:21:42,000 --> 00:21:44,700
Violet.
215
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
- Her name?
- No, no.
216
00:21:47,800 --> 00:21:49,400
Her hair.
217
00:21:51,800 --> 00:21:54,800
Oh, okay. She had blue... blue hair.
218
00:22:04,200 --> 00:22:07,900
Thank you very much.
It was nice talking to you, Carl.
219
00:22:20,300 --> 00:22:21,700
Excuse me.
220
00:22:28,100 --> 00:22:30,800
- Jackie.
- Carl Videung here.
221
00:22:30,900 --> 00:22:35,200
- A girl asked about you.
- About me?
222
00:22:36,600 --> 00:22:40,200
She asked if you worked at Gold Card...
223
00:22:40,300 --> 00:22:43,600
and who you spent time with.
- Nosy girl.
224
00:22:43,700 --> 00:22:46,400
- Why did she want to know?
- No idea.
225
00:22:46,500 --> 00:22:49,900
I could tell she was lying,
so I played the senile card.
226
00:22:50,000 --> 00:22:52,900
Okay. What was her name?
227
00:22:53,000 --> 00:22:55,600
- Olivia Rönning.
- Thanks.
228
00:23:05,700 --> 00:23:11,200
Hi. Look into a girl by the name
of Olivia Rönning. Young girl.
229
00:23:11,300 --> 00:23:14,600
There can't be many people
with that name.
230
00:23:14,700 --> 00:23:16,500
Good. Thanks.
231
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Yes.
232
00:23:28,300 --> 00:23:30,500
- Walikale.
- That landowner again?
233
00:23:30,600 --> 00:23:33,200
- Won't let us in.
- How much land?
234
00:23:33,300 --> 00:23:36,500
Enough to ruin our prospecting project.
235
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
- His name?
- Muhindo.
236
00:23:38,600 --> 00:23:44,400
Let's do this. Try to get hold of the military
chief in Kinshasa, Joseph Kumbara.
237
00:23:44,600 --> 00:23:48,200
- Book a call with him tomorrow.
- Sure. Will do.
238
00:23:55,700 --> 00:23:58,900
-We can't find him.
- For crying out...
239
00:23:59,000 --> 00:24:02,600
We've checked every hotel, motel,
hostel, you name it.
240
00:24:02,700 --> 00:24:05,700
He might be using another name.
241
00:24:05,800 --> 00:24:10,000
If he's in the country at all.
It's not easy to...
242
00:24:10,100 --> 00:24:16,600
As the company's chief legal advisor
your only job is to solve our problems.
243
00:24:16,700 --> 00:24:19,000
Yours or the company's?
244
00:24:22,400 --> 00:24:23,800
Linn...
245
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
I don't know what this is about.
246
00:24:28,700 --> 00:24:32,200
But I'm doing everything I can to help.
247
00:24:32,300 --> 00:24:33,800
Yes, I know.
248
00:24:36,100 --> 00:24:37,500
I'm sorry.
249
00:24:41,400 --> 00:24:43,600
Was that conversation so bad?
250
00:24:45,300 --> 00:24:49,300
It would ruin me and the company
if it got out.
251
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
I understand.
252
00:25:31,500 --> 00:25:33,900
Witness Ove Gardman
253
00:25:36,800 --> 00:25:40,100
Hi, this is Ove Gardman.
Speak after the tone.
254
00:25:40,200 --> 00:25:43,200
Hi, this is Olivia Rönning again.
255
00:25:43,300 --> 00:25:45,400
Sorry to keep bothering you, but...
256
00:25:45,600 --> 00:25:50,100
Can you call me back or email me
as soon as you hear this?
257
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
Thanks. Bye.
258
00:26:06,900 --> 00:26:10,400
Unique & Perfect
Top-End Interior Design
259
00:26:18,300 --> 00:26:19,700
Hello?
260
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
Hi. Sorry!
I was just in the toilet.
261
00:26:50,600 --> 00:26:52,700
So you smelled pizza?
262
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
Yep.
263
00:26:57,400 --> 00:27:00,600
Your mum visited me today.
264
00:27:02,500 --> 00:27:04,100
Oh? Was she there to complain?
265
00:27:04,200 --> 00:27:08,800
She's worried. She's been calling you.
You haven't answered.
266
00:27:08,900 --> 00:27:11,600
- Poor baby.
- Come on! Don't you get it?
267
00:27:11,800 --> 00:27:14,900
You don't return her calls.
Of course she worries!
268
00:27:15,000 --> 00:27:18,800
Maybe she'll realise there's a reason.
269
00:27:18,900 --> 00:27:21,600
You're like a child sometimes!
270
00:27:21,700 --> 00:27:25,100
- She said some unkind things.
- She told you? - Yeah.
271
00:27:25,200 --> 00:27:28,400
- She's mental!
- Jesus, you're so bloody...
272
00:27:28,600 --> 00:27:32,500
- I'm so bloody what?
- So bloody oversensitive!
273
00:27:33,600 --> 00:27:36,400
- I am not.
- Yes, you are!
274
00:27:38,400 --> 00:27:40,800
Sort this thing out with your mum.
275
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
Damn it!
276
00:32:04,600 --> 00:32:06,100
And nothing is missing?
277
00:32:07,300 --> 00:32:08,700
No, not that I know of.
278
00:32:09,900 --> 00:32:13,100
So it wasn't a robbery.
279
00:32:15,200 --> 00:32:17,800
You didn't recognise the man?
280
00:32:17,900 --> 00:32:22,400
He had a mask on. And he hit me
as soon as I opened the door.
281
00:32:26,100 --> 00:32:28,100
I got this the other day.
282
00:32:30,300 --> 00:32:32,500
We'll get you, cunt!!!
283
00:32:33,800 --> 00:32:35,700
- Do you know who sent it?
284
00:32:41,400 --> 00:32:44,800
Hi. I was in looking for Tom Stilton.
285
00:32:44,900 --> 00:32:49,500
- Do you know if he got my note?
- He has seen it.
286
00:32:49,600 --> 00:32:51,800
Okay. But he hasn't called.
287
00:32:52,900 --> 00:32:55,700
I suppose he's been busy.
288
00:32:55,800 --> 00:33:01,400
- Do you know when he might come in?
- He was just here buying magazines.
289
00:33:01,500 --> 00:33:04,800
He was?
Where does he usually sell them?
290
00:33:04,900 --> 00:33:06,800
Here and there.
291
00:33:11,500 --> 00:33:14,800
I think he's in Benseman's place today.
292
00:33:18,100 --> 00:33:19,800
Oh? And where is that?
293
00:33:21,200 --> 00:33:22,600
At Slussen.
294
00:33:28,000 --> 00:33:29,800
I'll have two, please.
295
00:33:44,300 --> 00:33:45,700
- Thank you.
- Thanks.
296
00:33:53,200 --> 00:33:54,600
What, you want more?
297
00:33:55,700 --> 00:33:59,100
- You're Tom Stilton?
- Yes, I am.
298
00:33:59,200 --> 00:34:01,700
I'm Olivia Rönning,
from Police College.
299
00:34:01,800 --> 00:34:06,800
We're doing a cold-case exercise
on the Nordkoster beach case.
300
00:34:07,000 --> 00:34:09,300
Can I talk to you about it?
301
00:34:09,400 --> 00:34:11,800
No, you can't.
302
00:34:12,000 --> 00:34:14,700
You worked with my father on that case.
303
00:34:14,800 --> 00:34:19,800
In his house I found a box of material
on it. He's written some questions...
304
00:34:19,900 --> 00:34:22,700
If you have these questions,
why don't you ask your dad?
305
00:34:28,100 --> 00:34:30,200
He's dead, so I can't.
306
00:34:35,100 --> 00:34:37,000
He died of cancer a few years ago.
307
00:34:53,900 --> 00:34:55,300
Fuck.
308
00:35:26,100 --> 00:35:29,100
This is Stilton. What are your questions?
309
00:35:29,200 --> 00:35:32,000
- Hi! You want me to ask now?
- Yes.
310
00:35:34,000 --> 00:35:38,800
Okay. Was the woman drugged
when she drowned?
311
00:35:38,900 --> 00:35:43,800
Whose coat did you find on the beach?
Did you DNA test the foetus?
312
00:35:43,900 --> 00:35:48,500
And are you sure only three people
beside the victim were on the beach?
313
00:35:48,600 --> 00:35:52,700
Oh, and how could you know
she was Latin American?
314
00:35:56,100 --> 00:35:58,400
Hello? Are you there?
315
00:35:58,600 --> 00:36:04,100
Come to the bin room at Bondegatan 25A
at 11 tonight. Entry code 2619.
316
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
Hel... Goodbye.
317
00:36:39,000 --> 00:36:40,900
Toothache again?
318
00:36:43,600 --> 00:36:47,800
Come on, Stilton. On your feet.
319
00:36:47,900 --> 00:36:50,700
On your feet. That's it. Come on.
320
00:36:50,800 --> 00:36:54,500
Good God, You stink!
What have you been doing?
321
00:36:59,400 --> 00:37:03,800
- They killed Vera.
- The bird in the caravan?
322
00:37:04,900 --> 00:37:06,400
Did you know her?
323
00:37:08,400 --> 00:37:12,200
- I want the guys who did it.
- That why you called me?
324
00:37:12,400 --> 00:37:16,100
You were one of my best snitches.
325
00:37:16,200 --> 00:37:18,800
"Snitches"? Stilton, listen...
326
00:37:18,900 --> 00:37:22,800
II was an informer. Big difference.
327
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
Yeah, no problem. I'll ask around.
328
00:37:32,900 --> 00:37:37,200
- What will you do with them?
- Give them Vera's love.
329
00:37:37,400 --> 00:37:40,100
I'll be here at this time of the day.
330
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
- Hasn't he called again?
- No.
331
00:37:48,000 --> 00:37:49,800
Strange.
332
00:37:49,900 --> 00:37:53,500
He must have meant something
by that call.
333
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
Yeah...
334
00:37:57,600 --> 00:38:02,800
- I hear you have problems in Walikale.
- A landowner.
335
00:38:02,900 --> 00:38:07,300
The whole region is tough.
They're all against us.
336
00:38:07,400 --> 00:38:10,400
Maybe you should make a donation.
337
00:38:10,600 --> 00:38:13,400
- To?
- A children's hospital.
338
00:38:13,600 --> 00:38:18,200
Build and equip it.
Put a few millions into local healthcare.
339
00:38:18,400 --> 00:38:20,600
A children's hospital?
340
00:38:20,700 --> 00:38:23,500
You've tarted up the company before.
341
00:38:25,200 --> 00:38:28,100
- Might be a good idea.
- I think so.
342
00:38:33,200 --> 00:38:34,600
Thank you.
343
00:38:36,500 --> 00:38:39,700
Does Bertil know of the conversation?
344
00:38:42,100 --> 00:38:45,600
What happens if Wendt calls him
and plays it?
345
00:38:47,300 --> 00:38:49,200
I won't have a husband anymore.
346
00:39:59,600 --> 00:40:01,400
Could you please turn that off?
347
00:40:02,400 --> 00:40:06,800
- You have the memory stick?
- Yes, I...
348
00:40:06,800 --> 00:40:12,700
The victim, the woman, was fully
conscious when she was buried.
349
00:40:12,800 --> 00:40:17,700
The amount of Rohypnol in her blood might
have quietened her but not knocked her out.
350
00:40:17,800 --> 00:40:23,800
The coat belonged to the victim.
We confirmed it from hairs on it.
351
00:40:23,900 --> 00:40:28,600
- There's nothing about that in...
- We took blood from the foetus.
352
00:40:28,700 --> 00:40:32,500
It was sent to the UK for analysis...
353
00:40:32,600 --> 00:40:38,800
to determine possible paternity.
In case anyone came forward, but...
354
00:40:42,400 --> 00:40:44,800
No one did.
355
00:40:45,000 --> 00:40:50,100
We couldn't prove that there were three
people beside the victim...
356
00:40:50,200 --> 00:40:55,400
on the beach, because the witness
was eight years old and terrified.
357
00:40:55,500 --> 00:40:59,400
And what he saw,
he saw from quite a distance.
358
00:40:59,600 --> 00:41:02,500
But it was all we had to go on.
359
00:41:02,600 --> 00:41:06,800
The woman was probably Latin American.
360
00:41:07,000 --> 00:41:09,200
It wasn't confirmed, but...
361
00:41:09,400 --> 00:41:13,500
And she wasn't reported missing?
362
00:41:30,100 --> 00:41:34,300
- Why are you homeless?
- I have nowhere to live. Your time's up.
363
00:41:45,200 --> 00:41:47,700
You missed the most important question.
364
00:42:12,700 --> 00:42:15,200
I'm off to bed.
365
00:42:15,400 --> 00:42:18,400
I'll be along soon.
When I finish my drink.
366
00:42:40,400 --> 00:42:41,700
This is Linn.
367
00:42:41,800 --> 00:42:44,500
I know you'll stoop low, but to murder?
368
00:42:44,600 --> 00:42:47,700
- No one can tie it to us.
- But we know.
369
00:42:47,800 --> 00:42:52,500
We don't know a thing, unless we want to.
Why are you so upset?
370
00:42:52,600 --> 00:42:56,400
- An innocent person was murdered.
- That's your opinion.
371
00:42:56,500 --> 00:42:59,800
- And what's yours?
- Well, I solved a problem.
372
00:43:01,000 --> 00:43:06,500
Nice dressing gown, Linn.
You always did look good in white.
373
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
Sleep tight.
374
00:43:25,400 --> 00:43:29,400
Subtitles SBS Australia 2016
typing and sync by Arcdepluie
29734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.