All language subtitles for Springfloden.S01E01.720p.WEB-DL.x264-POOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:43,900 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 2 00:00:44,300 --> 00:00:49,300 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 3 00:00:53,800 --> 00:00:59,600 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women... 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,100 Take me! 5 00:02:13,200 --> 00:02:15,800 SPRING TIDE 6 00:02:50,000 --> 00:02:54,600 This brutal murder was committed on a night in the late summer of 1990. 7 00:02:54,700 --> 00:02:57,700 There are many unsolved cases... 8 00:02:57,900 --> 00:03:02,800 but only one where the victim's identity remains unknown after 25 years. 9 00:03:03,000 --> 00:03:06,500 - How far gone was she? - She was heavily pregnant. 10 00:03:06,600 --> 00:03:12,300 - How long was she buried ? - Long enough to be drowned by the tide. 11 00:03:12,400 --> 00:03:15,800 It's an unusually gruesome murder. 12 00:03:16,000 --> 00:03:18,500 This is about being drowned by the tide. 13 00:03:18,600 --> 00:03:21,300 Is the difference between high and low tide big? 14 00:03:21,400 --> 00:03:26,700 Yes, but only in one place. At Hasslevikarna on Nordkoster. 15 00:03:26,900 --> 00:03:29,200 And only at one point in time. 16 00:03:29,300 --> 00:03:32,800 When the sun and moon align exactly with earth. 17 00:03:33,000 --> 00:03:35,400 It's called the spring tide. 18 00:03:35,600 --> 00:03:40,600 I'm giving you this case over the summer as a cold-case exercise. 19 00:03:40,700 --> 00:03:44,800 What could have been achieved with modern police techniques? 20 00:03:44,900 --> 00:03:47,200 DNA, profiling, etc, etc. 21 00:03:47,400 --> 00:03:52,200 Pick up a case file each on your way out. Thank you. 22 00:04:10,300 --> 00:04:12,800 Gruesome murder on Nordkoster 23 00:04:27,000 --> 00:04:29,500 Police reticent: No new clues the woman had Rohypnol in her body 24 00:04:41,500 --> 00:04:44,600 Police remain unable to identify the wowan... 25 00:04:44,700 --> 00:04:47,100 killed on Nordkoster last Friday... 26 00:04:47,300 --> 00:04:50,300 nor have they any leads on the perpetrator. 27 00:04:50,400 --> 00:04:54,600 One of the investigators, Arne Rönning, spoke to us. 28 00:04:54,800 --> 00:04:58,300 It's a calculated and brutal murder, commited... 29 00:05:45,200 --> 00:05:47,100 Dad? 30 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 Dad? 31 00:05:55,900 --> 00:05:58,700 I can't sleep. 32 00:05:59,600 --> 00:06:02,500 Hi, sweetie. Come here. 33 00:06:04,000 --> 00:06:07,700 - Can't you sleep either? - No, I can't. 34 00:06:08,900 --> 00:06:15,500 - What are you doing? - I don't know. Thinking... 35 00:06:16,400 --> 00:06:20,000 - About her? - Yes. 36 00:06:23,600 --> 00:06:26,400 Who is she? 37 00:06:27,700 --> 00:06:30,700 I'm afraid I don't know. 38 00:07:29,300 --> 00:07:33,300 Olivia ! Hello, darling. What are you doing? 39 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 Looking for something. 40 00:07:35,200 --> 00:07:38,400 For what? That's just Dad's old papers. 41 00:07:38,400 --> 00:07:42,700 We're studying a case of his. I want to see if he'd kept something. 42 00:07:42,900 --> 00:07:44,000 Why? 43 00:07:45,000 --> 00:07:49,500 - I saw him in a news clip today. - Dad? 44 00:07:49,700 --> 00:07:54,800 Yes, in the library. It was an old clip, but he looked good. 45 00:07:54,900 --> 00:07:56,500 What was it about? 46 00:07:56,600 --> 00:08:00,300 The case, this really sick murder of a young woman. 47 00:08:00,500 --> 00:08:04,000 Worst I've ever heard of. On Nordkoster. 48 00:08:04,100 --> 00:08:06,800 - The beach case? - Yes. 49 00:08:07,000 --> 00:08:08,900 Why dig into that? 50 00:08:09,000 --> 00:08:12,900 It's just an exercise, but it's really exciting. 51 00:08:13,100 --> 00:08:15,400 Think I could find anything about it here? 52 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 Please leave things tidy. 53 00:08:18,300 --> 00:08:22,000 Washing Dad's car may be a better idea. 54 00:09:53,400 --> 00:09:56,400 Chief Inspector Tom Stilton, CID, head of the investigation 55 00:10:46,700 --> 00:10:51,400 - How many jumped you? - Two. 56 00:10:51,500 --> 00:10:56,700 - Think it was the same guys? - As last night? No idea. 57 00:10:56,900 --> 00:10:59,700 Hi. How many? 58 00:11:03,300 --> 00:11:09,200 - Hello. - Jelle! Comb your hair with a grenade? 59 00:11:11,200 --> 00:11:13,900 Fucking rough sleeper! 60 00:11:25,500 --> 00:11:27,000 A HOLY MESS OF TREASURES 61 00:11:27,100 --> 00:11:30,500 ...Assault on a homeless person... 62 00:11:30,700 --> 00:11:34,600 - Here's the new issue. ...brutally beaten... - Thanks a lot. 63 00:11:34,800 --> 00:11:37,800 She is bieng treated at Södersjukhuset... 64 00:11:37,900 --> 00:11:41,400 and is in a stable condition... - Here. 65 00:11:41,500 --> 00:11:45,700 ...are no life-threatening. The police have no leads... 66 00:11:55,000 --> 00:11:57,300 - Hello, Olivia! - Pardon... 67 00:11:57,500 --> 00:12:01,000 Did you know my dad worked on the beach case? 68 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 - No. - No?... 69 00:12:02,600 --> 00:12:07,400 I found a box at Mum's crammed with papers from the investigation. 70 00:12:07,600 --> 00:12:11,300 - That he kept at home? - Yes. What? 71 00:12:11,500 --> 00:12:13,200 Nothing. 72 00:12:13,500 --> 00:12:17,300 He'd noted some questions that looked interesting. 73 00:12:17,400 --> 00:12:21,600 I wonder if I could access the actual murder investigation. 74 00:12:21,800 --> 00:12:23,600 Where can I find it? 75 00:12:23,700 --> 00:12:29,000 Central Archives in Gothenburg, I'd imagine, but you can't see it. 76 00:12:29,100 --> 00:12:33,100 - Why not? - The case is still active. 77 00:12:33,300 --> 00:12:38,300 - Outsiders can't access that material. - What do I do? Who can I talk to? 78 00:12:38,500 --> 00:12:44,000 - No idea, Olivia. - CID Cold Case Unit, perhaps? 79 00:12:44,200 --> 00:12:48,700 - Who heads that team? - Verner Brost. 80 00:12:48,800 --> 00:12:52,600 - Now I know. Thanks. - Olivia... 81 00:12:52,700 --> 00:12:55,500 - Yes. - It's only an exercise. 82 00:13:25,900 --> 00:13:29,900 1. Coat? 2. DNA? 3. The boy? 4. Earring? 5. What have we missed on Nordkoster? 83 00:13:42,300 --> 00:13:47,100 I asked him if he'd swallowed an antelope! 84 00:13:47,300 --> 00:13:50,500 Well, he looks like a crocodile! 85 00:13:55,700 --> 00:13:58,900 You need good insulation! 86 00:14:02,500 --> 00:14:05,500 I'll call you back. 87 00:14:08,700 --> 00:14:11,700 - What the hell do you want? - Hello. 88 00:14:11,800 --> 00:14:12,800 Hello. 89 00:14:14,000 --> 00:14:16,900 I'm Sven Bomark from the local council. 90 00:14:16,900 --> 00:14:20,400 Unfortunately, this caravan has to be moved. 91 00:14:20,600 --> 00:14:21,900 "Moved"? 92 00:14:22,200 --> 00:14:24,600 We need access to this land. 93 00:14:24,600 --> 00:14:28,900 - What for? - A jogging track. 94 00:14:29,000 --> 00:14:34,400 But I can't move it. I live here. 95 00:14:34,600 --> 00:14:38,400 Maybe we can help with the move. I'll look into it. 96 00:14:38,500 --> 00:14:41,700 It has to be gone by the end of the month because... 97 00:14:49,800 --> 00:14:52,800 Dropouts don't need to conform, conformists need to drop out! 98 00:15:09,900 --> 00:15:13,800 Situation Stockholm! Hello, Miss. 99 00:15:14,000 --> 00:15:19,000 - Anything by you today? - Yes, in my own words. - Thanks. 100 00:15:20,300 --> 00:15:21,500 - Situation Stockholm! 101 00:15:21,600 --> 00:15:24,900 - Hi, Benseman! How is it? - Hi! Not bad. 102 00:15:25,200 --> 00:15:28,600 -How many have you sold? - Well, 22 copies. 103 00:15:28,700 --> 00:15:32,500 Wow! So that's enough for today, eh? 104 00:15:32,700 --> 00:15:35,500 Vera... Don't try it on. 105 00:15:36,900 --> 00:15:38,300 My place. 106 00:15:38,500 --> 00:15:41,700 Yeah, I know. But I need the dough. 107 00:15:41,700 --> 00:15:45,000 - I feel rotten. What a shitty day! - Isn't it always? 108 00:15:45,100 --> 00:15:48,400 Sure, but I just need an hour, then you can have it back. 109 00:15:48,600 --> 00:15:53,600 Please, please, please, Bense-bamse-bumseman. 110 00:15:53,600 --> 00:15:56,600 Thanks! Want a hug? 111 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 - Good luck. - Thanks! 112 00:16:05,800 --> 00:16:09,900 Buy Sweden's hottest magazine, Situation Stockolm. 113 00:16:10,100 --> 00:16:12,000 You don't want to miss this! 114 00:16:12,000 --> 00:16:14,700 - I've no money! - What? Me neither. 115 00:16:17,300 --> 00:16:20,800 - Hello, darling! - Hi! 116 00:16:20,900 --> 00:16:24,000 - Hi. Are you going like that? - What? 117 00:16:24,100 --> 00:16:26,200 Forgot we're going out tonight? 118 00:16:26,400 --> 00:16:28,700 - Absolutely not. - You did. 119 00:16:28,700 --> 00:16:31,700 Well, maybe. But you have to see this. 120 00:16:34,000 --> 00:16:35,100 What is it? 121 00:16:35,200 --> 00:16:38,800 An unsolved murder. Want to hear about it? 122 00:16:38,900 --> 00:16:41,800 - No, not if it's gory. - It's not. - Yeah. 123 00:16:42,100 --> 00:16:46,700 A pregnant young woman, buried on a beach, drowned by the tide. 124 00:16:46,700 --> 00:16:51,700 The investigators have nothing, no motive, no murder, not even a name! 125 00:16:51,900 --> 00:16:56,500 Get it? And this, "coat". Whose coat? "Earring". Whose? 126 00:16:56,800 --> 00:16:59,500 Maybe some unknown sect wanted to sacrifice... 127 00:16:59,500 --> 00:17:01,700 the foetus to some moon good... 128 00:17:01,800 --> 00:17:04,000 And when they cut out the foetus... 129 00:17:04,200 --> 00:17:08,600 they find little worms inside it transmitting signals to Jupiter... 130 00:17:08,700 --> 00:17:11,700 - Then a UFO comes... - Lennie, shall we go? - Yes. 131 00:17:11,900 --> 00:17:13,900 - Is Jakob coming? - I hope so. 132 00:17:14,000 --> 00:17:19,300 Why should I move my caravan? It's my home! 133 00:17:21,500 --> 00:17:24,600 They are a bunch of fucking idiots! 134 00:17:29,000 --> 00:17:31,600 It's not about the bloody jogging track. 135 00:17:31,600 --> 00:17:35,300 It's about the people walking their furry rats. 136 00:17:35,500 --> 00:17:39,300 They think I lower the tone in their flashy area. 137 00:17:39,300 --> 00:17:44,500 I don't fit into their tidy reality. They don't give a shit about us! 138 00:17:44,700 --> 00:17:50,400 - Vera, it could be... I'm just saying... - No! No! 139 00:17:50,500 --> 00:17:53,600 Jelle, are you coming? 140 00:17:56,500 --> 00:17:59,900 Come on, Jelle! 141 00:18:12,600 --> 00:18:15,200 Vera, Vera... 142 00:18:15,400 --> 00:18:20,400 She's like a snowplough, she ploughs on and doesn't listen. 143 00:18:20,600 --> 00:18:25,600 She's right, though. If you don't fit in, they want you gone. 144 00:18:25,700 --> 00:18:32,500 It's true. We're at their mercy. 145 00:18:32,600 --> 00:18:35,900 Homeless equals outcast. 146 00:18:36,100 --> 00:18:42,900 "Done is the day, darkness will prey On stars and cats and whores." 147 00:18:43,000 --> 00:18:48,800 "Filled up with tarts, riff-raff and farts, The jailhouses sleep and ignore." 148 00:18:48,900 --> 00:18:52,300 It's still like that today. 149 00:18:54,100 --> 00:18:56,200 Let's do it. 150 00:19:01,600 --> 00:19:06,200 Weren't you going to quit that stuff? 151 00:19:06,400 --> 00:19:10,200 - I know. I will... - When? - Well... I will! 152 00:19:17,100 --> 00:19:20,400 - Hey! - Fuck! Shit! 153 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 - Why are you waiting? Do it! - No, no, no! 154 00:19:46,200 --> 00:19:48,000 Shit! 155 00:19:49,100 --> 00:19:51,900 I'm calling the cops! 156 00:20:03,300 --> 00:20:05,300 What the... 157 00:20:09,600 --> 00:20:11,500 Come on! 158 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Oh, shit!... 159 00:20:34,800 --> 00:20:37,000 Benseman? 160 00:20:40,700 --> 00:20:43,600 Oh, shit! Benseman? 161 00:21:09,300 --> 00:21:12,800 There, there... 162 00:21:14,100 --> 00:21:17,200 Try to breathe. 163 00:21:17,300 --> 00:21:20,200 Good, that's it. 164 00:21:23,700 --> 00:21:26,900 There, there... 165 00:21:33,400 --> 00:21:38,400 A gang is systematically assaulting homeless people... 166 00:21:38,600 --> 00:21:42,200 and posting videos of the assaults online. 167 00:21:42,400 --> 00:21:48,400 These images from the 4th film, posted on the website "Trashkick"... 168 00:21:48,500 --> 00:21:52,000 show an assault in central Stockolm... 169 00:21:58,500 --> 00:22:01,900 - How is he? - I don't know. 170 00:22:02,100 --> 00:22:06,800 He's got serious internal injuries. His spleen is knackered. 171 00:22:07,000 --> 00:22:12,000 - The doctors worked on him all night. - Will he live? 172 00:22:12,200 --> 00:22:17,200 - What do I know? They think so. - Look what I got. Tear-gas spray! 173 00:22:17,400 --> 00:22:19,800 Dumb. 174 00:22:26,400 --> 00:22:28,500 Why did we leave the park? 175 00:22:28,600 --> 00:22:31,200 If we'd stayed, I'd have stopped that shit! 176 00:22:31,400 --> 00:22:34,200 Remember how I beat the shit out... 177 00:22:34,300 --> 00:22:37,600 of those guys who tried to steal my phone? 178 00:22:37,800 --> 00:22:41,000 Two hammered 12-year-old dwarves! 179 00:22:41,200 --> 00:22:44,600 Yeah, but you'd have helped. You're not useless. 180 00:22:49,200 --> 00:22:52,300 I feel for you, Pärt. 181 00:22:52,400 --> 00:22:58,100 But Benseman is tough. He'll make it, I promise you that. 182 00:23:15,100 --> 00:23:17,500 - Verner Brost? - Yes. 183 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 Hi! Olivia Rönning. 184 00:23:19,800 --> 00:23:22,700 - I am at the Police College. - I see 185 00:23:22,800 --> 00:23:27,000 Are you working on the Nordkoster beach case? 186 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 No. 187 00:23:28,200 --> 00:23:31,400 - Why not? - We reached an impasse. 188 00:23:31,500 --> 00:23:34,100 What does that mean, "impasse"? 189 00:23:34,300 --> 00:23:40,800 There's no new forensic evidence, no new witness statements... 190 00:23:41,000 --> 00:23:45,200 Nothing was overlooked in the original investigation as far as we know. 191 00:23:45,300 --> 00:23:46,400 No? 192 00:23:46,800 --> 00:23:51,800 - Whose was the coat found on the beach? - I can't say. 193 00:23:52,000 --> 00:23:55,700 Can't or won't? 194 00:23:55,900 --> 00:24:01,100 - I don't know all the details of the case. - Okay. 195 00:24:01,200 --> 00:24:06,100 Do you think a religious sect could be involved? 196 00:24:06,300 --> 00:24:09,300 - No. - No, neither do I. 197 00:24:09,400 --> 00:24:14,200 Tom Stilton was in charge. Where can I find him? 198 00:24:14,500 --> 00:24:19,500 - He's left the force. - He was? Is he still in Stockholm? 199 00:24:19,600 --> 00:24:23,400 I don't know. Ask Mette Olsäter. 200 00:24:23,600 --> 00:24:27,900 - Who's she? - You don't know who Olsäter is? 201 00:24:28,100 --> 00:24:31,200 - No. Should I? - Yes. 202 00:24:36,600 --> 00:24:40,000 Excuse me, do you where I can find Mette Olsäter? 203 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 She's CID, in there. 204 00:24:42,400 --> 00:24:45,600 - Do you have an appointment? - No. Do I need one? 205 00:24:45,900 --> 00:24:49,000 No, I'm sure you'll be fine. 206 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Thanks! 207 00:25:01,500 --> 00:25:04,900 Yes! 208 00:25:05,100 --> 00:25:07,300 - Mette Olsäter? - Yes, what do you want? 209 00:25:07,500 --> 00:25:09,100 - May I come in? - What for? 210 00:25:09,300 --> 00:25:11,300 Olivia Rönning from the Police College... 211 00:25:11,300 --> 00:25:13,600 - Rönning? - Yes. 212 00:25:15,400 --> 00:25:19,000 - Arne's daughter? - Yep. 213 00:25:19,100 --> 00:25:22,100 - Come in. - Thanks. 214 00:25:26,600 --> 00:25:30,700 - So how's the Police College these days? - Fine. 215 00:25:31,700 --> 00:25:36,800 - What are you after? - I'm looking for Tom Stilton. 216 00:25:36,900 --> 00:25:38,900 Why? 217 00:25:39,200 --> 00:25:45,100 I'm doing a project on a case he ran and have a few questions. 218 00:25:45,200 --> 00:25:48,400 - Stilton has left the force. - So I heard. 219 00:25:48,500 --> 00:25:51,700 I thought I could ask him a few questions, even so. 220 00:25:51,800 --> 00:25:53,600 Do you know where he is? 221 00:25:53,800 --> 00:25:57,400 - No. - No idea? 222 00:25:58,500 --> 00:26:03,500 - No, sorry. - Okay. Thanks anyway! 223 00:26:07,500 --> 00:26:10,500 You've got something on your chin. 224 00:26:27,100 --> 00:26:33,100 Hi! How are you doing? This is Benseman's spot. 225 00:26:33,300 --> 00:26:37,400 - Yes, but he won't be here for a while. - No. 226 00:26:38,200 --> 00:26:41,900 - Here... - Thanks! 227 00:26:43,500 --> 00:26:47,400 - You need that. - So do you. - I'll be fine. Take care. 228 00:27:14,600 --> 00:27:17,600 NILS FERLIN SONGS FOR A DANSE MACABRE 229 00:27:27,800 --> 00:27:31,900 So I'm officially in love with Jakob, I think... 230 00:27:31,900 --> 00:27:35,100 It wasn't easy at first. Seems he's afraid of germs. 231 00:27:35,300 --> 00:27:38,100 I had a cold and he couldn't handle that. 232 00:27:38,200 --> 00:27:42,200 He saw some gunk in my eye and it all got a bit emotional. 233 00:27:42,400 --> 00:27:44,300 I had to nag him... 234 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 You're not listening. 235 00:27:47,500 --> 00:27:49,900 - Of course I am. - You're not. 236 00:27:50,200 --> 00:27:54,400 - What colour was his bedroom? - White? I don't know. 237 00:27:54,500 --> 00:27:58,400 "White"? I didn't even say what colour it was. 238 00:27:58,600 --> 00:28:04,500 But listen to this... she was drugged, the woman on the beach. 239 00:28:04,600 --> 00:28:08,100 What's so special about this case? 240 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 My dad was part of the investigation. 241 00:28:17,300 --> 00:28:22,300 - No wonder you're obsessed with it. - I'm not obsessed. 242 00:28:22,600 --> 00:28:25,700 Yes, you're obsessed. Aren't you? 243 00:28:26,500 --> 00:28:29,600 - It's quite cool, you know. - What? 244 00:28:29,800 --> 00:28:34,500 He was puzzling over it. And now you are. 245 00:28:34,600 --> 00:28:40,000 You're thinking the same thoughts. You inhabit the same world of thoughts. 246 00:28:40,100 --> 00:28:43,500 - Didn't you think of that? - No, not like that. 247 00:28:43,800 --> 00:28:45,700 A bit cool? 248 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 - Yes, it's cool. - It is. 249 00:28:48,000 --> 00:28:50,100 So did you get laid? 250 00:28:50,300 --> 00:28:53,200 You're joking. No time to shower this morning! 251 00:28:53,400 --> 00:28:55,500 - You're gross! - I have to tell you... 252 00:28:55,500 --> 00:28:57,000 That's why I don't listen. 253 00:28:57,200 --> 00:29:00,100 I'll film you. 254 00:29:10,900 --> 00:29:17,200 - How many hits? - Shed loads. Most ever. 255 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 Adam, Barbie is broken! 256 00:29:25,200 --> 00:29:31,700 She's not broken. Bring me the head and I'll put it back on, okay... What? 257 00:29:31,900 --> 00:29:36,900 I love that line: "Bring me the head, and I'll put it back on." 258 00:29:37,000 --> 00:29:40,900 You're really weird sometimes. 259 00:30:14,100 --> 00:30:17,500 Come here, Elvis. Time for dinner. 260 00:30:21,500 --> 00:30:24,300 Here you go. Mmm... 261 00:30:26,400 --> 00:30:29,300 No? Not good enough? 262 00:30:40,100 --> 00:30:43,100 You're so picky. 263 00:30:45,500 --> 00:30:47,700 No result found for "Tom Stilton" 264 00:32:00,600 --> 00:32:02,500 I hope this gives you an idea... 265 00:32:02,600 --> 00:32:05,600 of what the National Forensic Centre does... 266 00:32:05,800 --> 00:32:10,400 and why some colleagues call us "the garage of Death". 267 00:32:10,600 --> 00:32:14,200 DNA analysis takes time, and so it should. 268 00:32:14,300 --> 00:32:16,900 It could send someone to jail. 269 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Any questions? 270 00:32:21,800 --> 00:32:26,600 How advanced was DNA technology in Sweden in 1990 ? Was it used? 271 00:32:26,800 --> 00:32:29,600 We first used it in 1991. 272 00:32:29,800 --> 00:32:35,000 Before then we had sometimes send samples to the UK, mostly in rape cases. 273 00:32:35,100 --> 00:32:38,400 We thank Marianne Borglund, for this interesting lecture. 274 00:32:38,600 --> 00:32:43,500 And now I'd like to wish you all a nice summer. 275 00:32:43,700 --> 00:32:47,400 See you in the autumn! 276 00:32:47,500 --> 00:32:51,100 - Lunch? - No, I have to get back to Linköping. 277 00:32:51,200 --> 00:32:55,200 Excuse me. Weren't you married to Tom Stilton? 278 00:32:55,400 --> 00:32:57,000 Yes. Why? 279 00:32:57,200 --> 00:33:00,300 I'm looking for him. He ran the case we discussed today. 280 00:33:00,500 --> 00:33:02,700 Do you know where he is? 281 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 No we're not in touch. 282 00:33:04,800 --> 00:33:08,200 - No? Is he in town? - No idea. 283 00:33:08,300 --> 00:33:14,600 - Did you get hold of Verner Brost? - Yes. The beach case hit an "impasse". 284 00:33:14,700 --> 00:33:17,800 - It's crazy. - Why? - Because no one cares. 285 00:33:18,000 --> 00:33:23,500 A sadistic murderer is walking free and no one is lifting a finger. 286 00:33:41,900 --> 00:33:43,700 Give me the kite. 287 00:33:46,700 --> 00:33:49,900 - Antonio! - I told you you would lose. 288 00:33:53,400 --> 00:33:55,700 He's sleeping. Run! 289 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 What do you want me do do with it? 290 00:36:13,700 --> 00:36:16,800 If I'm not back by the 1st of July... 291 00:36:17,600 --> 00:36:19,000 give it to Lluviso. 292 00:36:19,300 --> 00:36:22,300 - What do you want him to do? - He'll know 293 00:36:29,200 --> 00:36:30,700 Has something happened? 294 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 Yes. 295 00:36:33,200 --> 00:36:35,700 Want to talk about it? 296 00:36:45,500 --> 00:36:48,200 - Know why I like you, Dan? - No. 297 00:36:48,600 --> 00:36:52,300 Because you never take anything for granted. 298 00:36:52,700 --> 00:36:54,300 Neither do you. 299 00:37:02,100 --> 00:37:03,700 Thanks for the rum. 300 00:37:04,500 --> 00:37:06,100 Dan, my friend... 301 00:37:10,700 --> 00:37:12,400 For luck my friend. 302 00:37:17,700 --> 00:37:18,900 Thank you. 303 00:38:55,600 --> 00:38:58,700 I wish I'd stayed in the park. 304 00:39:01,800 --> 00:39:08,900 I went back yesterday. I found this. It belongs to you, I think. 305 00:39:25,600 --> 00:39:28,000 Bense-bamse... 306 00:39:31,100 --> 00:39:33,800 - Why are you here? - What's it look like? 307 00:39:33,800 --> 00:39:36,800 You can't be here now. Visiting hours are over. 308 00:39:37,000 --> 00:39:40,500 I'm here all the same. 309 00:39:56,000 --> 00:39:59,900 I've got to go. See you soon. 310 00:40:00,100 --> 00:40:05,300 Hang in there. Everything will be fine. 311 00:40:14,700 --> 00:40:17,600 She's over here. I don't know how she got in. 312 00:40:23,200 --> 00:40:26,100 Stop. Stop! 313 00:40:30,200 --> 00:40:33,400 Let me go, arsehole! 314 00:40:33,600 --> 00:40:39,000 I'll report you to the European Court of Human Rights! 315 00:40:40,100 --> 00:40:46,700 Thanks a lot, you bastard! Thank you so much. Fuck you! 316 00:41:09,100 --> 00:41:11,600 What's up? 317 00:41:11,700 --> 00:41:17,600 Isse has found a new space in Arsta. We're starting the cages again. 318 00:41:17,800 --> 00:41:21,100 - But listen, we can't... - Shh! 319 00:41:46,000 --> 00:41:50,400 - Where does this lead? - No idea. 320 00:42:52,700 --> 00:42:56,100 5. What have we missed on Nordkoster? 321 00:43:07,300 --> 00:43:11,300 Subtitles SBS Australia 2016 typing and sync by Arcdepluie 24906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.