All language subtitles for So Big (1932)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,645 --> 00:01:16,617 Tell Mr MacDonald to put that in the safe for me. 2 00:01:16,933 --> 00:01:18,494 Yes, sir. I sure will, sir. 3 00:01:19,004 --> 00:01:21,765 The gentlemen are starting a new game in the back, Mr Peake. 4 00:01:22,005 --> 00:01:24,814 They told me to ask you. How about a little revenge? 5 00:01:25,351 --> 00:01:27,339 That there's a lucky chance still waiting for you. 6 00:01:27,755 --> 00:01:29,748 Tell them there's a beautiful lady also waiting. 7 00:01:29,954 --> 00:01:31,696 Their cash will be just as good tomorrow. 8 00:01:32,037 --> 00:01:35,001 Perhaps the cards won't be, Mr Peake? - That will be my hard luck, Jeff. 9 00:01:35,437 --> 00:01:37,219 You ain't had none lately, sir. 10 00:01:37,520 --> 00:01:39,663 I sure wish I had your rabbit's foot. 11 00:01:39,916 --> 00:01:40,810 Well, Jeff. 12 00:01:42,187 --> 00:01:43,631 How will this do as a substitute? 13 00:01:45,249 --> 00:01:46,496 Thank you, Mr Peake. 14 00:01:46,718 --> 00:01:49,439 A ten-dollar bill ain't ever brought me no bad luck yet. 15 00:02:19,224 --> 00:02:20,758 Where is your mama, little girl? 16 00:02:21,139 --> 00:02:22,405 I haven't any mama. 17 00:02:23,610 --> 00:02:25,601 You poor lonely little dear. 18 00:02:26,354 --> 00:02:27,569 Do you live in the hotel? 19 00:02:27,798 --> 00:02:29,802 We do when father's business is good. 20 00:02:30,180 --> 00:02:31,579 And I am not lonely. 21 00:02:32,035 --> 00:02:34,051 Don't you want to come and play with my little girl? 22 00:02:34,363 --> 00:02:36,358 She would like that. Wouldn't you, Agnes dear? 23 00:02:41,349 --> 00:02:44,091 No thank you very much. I'm waiting for my father. 24 00:02:44,750 --> 00:02:46,861 He would be disappointed not to find me here. 25 00:02:47,243 --> 00:02:48,809 You precious pet. 26 00:02:50,924 --> 00:02:51,923 Come along, dear. 27 00:03:20,462 --> 00:03:21,185 Daddy. 28 00:03:30,350 --> 00:03:32,941 Why do strange ladies always want to kiss me, father? 29 00:03:33,549 --> 00:03:35,422 How could anyone help wanting to kiss my Celia? 30 00:03:35,693 --> 00:03:38,258 That's how people catch mumps and measles, isn't it? 31 00:03:39,625 --> 00:03:40,568 Sometimes. 32 00:03:41,054 --> 00:03:42,556 But not generally from kind ladies. 33 00:03:42,817 --> 00:03:45,770 Kind ladies always make me feel like an orphan in a play. 34 00:03:48,039 --> 00:03:50,442 How would you like to see one .. tonight? 35 00:03:51,367 --> 00:03:53,483 Fanny Davenport in Sappho. 36 00:03:54,891 --> 00:03:56,821 Remember her in Camille? - I cried. 37 00:03:57,341 --> 00:03:58,677 Afraid I did too, Selina. 38 00:03:59,027 --> 00:04:01,100 I'd love to act like Fanny Davenport. 39 00:04:01,306 --> 00:04:02,035 You can. 40 00:04:03,218 --> 00:04:05,516 Play-acting through life is just living Selina. 41 00:04:06,827 --> 00:04:09,583 I want you to realize this whole thing called 'life' .. 42 00:04:10,401 --> 00:04:11,645 Is just a grand adventure. 43 00:04:12,577 --> 00:04:15,008 The trick is to act in it and look down at the same time. 44 00:04:15,907 --> 00:04:16,779 And remember. 45 00:04:17,736 --> 00:04:19,008 No matter what happens. 46 00:04:19,879 --> 00:04:20,810 Good or bad. 47 00:04:21,757 --> 00:04:23,397 Is just so much velvet. 48 00:04:42,656 --> 00:04:44,554 What is the new vegetable, father? 49 00:04:45,747 --> 00:04:46,419 Shush. 50 00:04:47,143 --> 00:04:49,273 It's called asparagus. 51 00:04:49,673 --> 00:04:50,769 Aspa grass? 52 00:04:51,160 --> 00:04:52,064 No, no. 53 00:04:52,841 --> 00:04:54,243 Asparagus. 54 00:04:58,140 --> 00:04:59,187 Asparagus. 55 00:04:59,741 --> 00:05:01,189 Is it good? - Uhuh. 56 00:05:01,609 --> 00:05:02,655 And good for you. 57 00:05:12,572 --> 00:05:13,215 Look. 58 00:05:15,759 --> 00:05:16,642 Yes. Look. 59 00:05:19,466 --> 00:05:21,024 Selina, aren't we funny-looking? 60 00:05:21,323 --> 00:05:22,426 I know I am. 61 00:05:22,769 --> 00:05:25,503 And Julie Hempel, the size of your bustle. 62 00:05:26,335 --> 00:05:28,758 It doesn't seem possible the styles have changed so. 63 00:05:30,583 --> 00:05:31,343 Well. 64 00:05:31,585 --> 00:05:33,912 I won't have to worry about the new styles for next season .. 65 00:05:34,118 --> 00:05:36,037 With father's business as bad as it is. 66 00:05:36,385 --> 00:05:37,817 I'm sorry to hear that, Selina. 67 00:05:38,116 --> 00:05:41,702 I don't think you've ever told me just what your father's business is. 68 00:05:43,149 --> 00:05:43,761 Oh. 69 00:05:44,939 --> 00:05:47,427 Just business, Mrs Hempel. In the market. 70 00:05:49,085 --> 00:05:51,947 My husband complains about the market too sometimes. 71 00:05:52,292 --> 00:05:55,269 Why mother, Selina doesn't mean a meat market like father's. 72 00:05:55,572 --> 00:05:57,399 It's stocks and that kind of thing. 73 00:05:57,700 --> 00:05:59,062 Isn't it, Selina? - Uhuh. 74 00:05:59,644 --> 00:06:02,856 I must hurry before father gets home. - Won't you stay for supper? 75 00:06:03,394 --> 00:06:04,872 No thanks. I can't this evening. 76 00:06:05,201 --> 00:06:08,533 We are having prairie chickens that a farmer west of town brought father. 77 00:06:11,029 --> 00:06:12,081 Don't tempt me. 78 00:06:12,306 --> 00:06:13,405 This is Monday. 79 00:06:13,611 --> 00:06:17,358 And on Mondays we have cold mutton and cabbage at Mrs Tebbit's boarding house. 80 00:06:17,877 --> 00:06:19,535 Well, silly. Why not stay? 81 00:06:19,887 --> 00:06:23,946 If I'm not home, father is disappointed and Mrs Tebbit makes eyes at him. 82 00:06:24,331 --> 00:06:28,857 I know just how it must be after that wonderful Palmer House Hotel. 83 00:06:29,146 --> 00:06:32,126 We don't mind it for a change. You meet such interesting people. 84 00:06:32,397 --> 00:06:33,733 Just like in a play. 85 00:06:34,632 --> 00:06:36,613 Goodbye, Mrs Hempel. - Goodbye, Selina. 86 00:06:38,721 --> 00:06:40,968 You know, the bustle did hide a multitude of sins. 87 00:06:57,651 --> 00:07:00,641 What is it, Mary? What's the matter? - It is Mr Peake, ma'am. 88 00:07:01,169 --> 00:07:02,156 He has been shot. 89 00:07:03,662 --> 00:07:04,346 Shot? 90 00:07:04,726 --> 00:07:07,278 Yes, ma'am. Shot dead in Mike MacDonald's gambling room. 91 00:07:08,051 --> 00:07:09,173 It was an accident. 92 00:07:10,074 --> 00:07:11,360 Easy there on the corner. 93 00:07:47,348 --> 00:07:48,736 Mrs Tebbit, what's the matter? 94 00:07:50,820 --> 00:07:51,898 What's the matter? 95 00:07:52,661 --> 00:07:53,304 It .. 96 00:07:54,201 --> 00:07:55,325 It's your father. 97 00:09:34,097 --> 00:09:34,857 Father. 98 00:10:22,101 --> 00:10:23,549 [ Door knocks ] 99 00:10:24,394 --> 00:10:25,043 Yes? 100 00:10:27,981 --> 00:10:29,540 Here is a letter for you, Miss Peake. 101 00:10:31,469 --> 00:10:32,598 Thank you, Mrs Tebbit. 102 00:10:33,425 --> 00:10:35,583 Mr Hempel brought it in his carriage. 103 00:10:36,054 --> 00:10:36,840 Mr Hempel? 104 00:10:37,194 --> 00:10:38,767 He is my butcher, you know. 105 00:10:39,828 --> 00:10:44,551 I asked him point blank why his daughter hadn't called since your bereavement. 106 00:10:45,016 --> 00:10:46,286 She used to come so often. 107 00:10:48,119 --> 00:10:49,300 He said she had .. 108 00:10:49,769 --> 00:10:51,109 Gone away for the winter. 109 00:10:51,750 --> 00:10:53,023 To her aunt in Kansas City. 110 00:10:54,367 --> 00:10:55,755 Without even seeing you. 111 00:10:57,390 --> 00:10:58,926 I can't get over it. 112 00:11:03,937 --> 00:11:04,586 But. 113 00:11:05,918 --> 00:11:08,669 Some people are like that when you are in trouble. 114 00:12:08,047 --> 00:12:10,845 Mr Pool, how beautiful everything is here. 115 00:12:12,160 --> 00:12:13,005 Beautiful? 116 00:12:13,549 --> 00:12:14,564 What is beautiful? 117 00:12:15,109 --> 00:12:16,798 This. The cabbages. 118 00:12:18,488 --> 00:12:19,797 Cabbages is beautiful? 119 00:12:20,953 --> 00:12:22,447 Cabbages is beautiful. 120 00:12:23,371 --> 00:12:25,210 Well, they are. They're beautiful. 121 00:12:25,559 --> 00:12:27,067 They are like jade and burgundy. 122 00:12:30,704 --> 00:12:32,751 Is .. is Mrs Pool expecting? 123 00:12:33,634 --> 00:12:35,137 There is a Mrs Pool, isn't there? 124 00:12:35,466 --> 00:12:36,109 Sure. 125 00:12:36,593 --> 00:12:38,194 But my Maartje is through expecting. 126 00:12:38,407 --> 00:12:40,819 Three children is enough for a farmer these hard times. 127 00:12:41,474 --> 00:12:42,817 Oh yes. Of course. 128 00:12:44,596 --> 00:12:46,673 It will be nice to have them for pupils. 129 00:12:48,354 --> 00:12:51,308 You mean it won't be nice to have them for pupils, or they won't be, or .. 130 00:12:51,520 --> 00:12:52,618 Well, all won't be. 131 00:12:52,906 --> 00:12:54,948 Dear me, why not? Which ones won't? 132 00:12:55,529 --> 00:12:58,384 Katya goes to school. Jozina goes to school. 133 00:12:58,625 --> 00:13:01,036 And Roelf, he helps by the farm. - How old is Roelf? 134 00:13:01,481 --> 00:13:03,304 Twelve. - And not at school? 135 00:13:03,796 --> 00:13:05,079 He helps by the farm. 136 00:13:05,368 --> 00:13:07,440 Doesn't he like school? - But sure. 137 00:13:07,700 --> 00:13:09,817 Then for pity's sake why doesn't he go? 138 00:13:10,594 --> 00:13:12,328 Roelf helps by the farm. 139 00:13:49,845 --> 00:13:51,761 Cabbages is beautiful. 140 00:14:08,126 --> 00:14:08,917 Maartje. 141 00:14:09,853 --> 00:14:11,168 Here is the schoolteacher. 142 00:14:19,204 --> 00:14:20,837 How do you do, Mrs Pool. 143 00:14:23,823 --> 00:14:24,895 Pleased to meet you. 144 00:14:32,935 --> 00:14:34,462 Come and lay off your things. 145 00:14:37,470 --> 00:14:39,145 This is Jacob Pogadunk. 146 00:14:40,615 --> 00:14:42,376 He helps by the farm. 147 00:14:42,772 --> 00:14:44,347 How do you do, mister .. 148 00:14:44,739 --> 00:14:45,920 Mr Pogadunk. 149 00:14:46,811 --> 00:14:48,109 Hello teacher. 150 00:14:49,419 --> 00:14:51,088 Beautiful cabbages. 151 00:15:02,262 --> 00:15:03,030 Oh. 152 00:15:03,888 --> 00:15:06,285 Which is Jozina and which is Katya? 153 00:15:21,252 --> 00:15:22,553 Now you two stay downstairs. 154 00:15:29,358 --> 00:15:31,040 How neat and clean everything is. 155 00:15:32,534 --> 00:15:35,130 Nobody has ever used it since my old Ma's funeral. 156 00:15:40,633 --> 00:15:42,425 What a lovely old chest. 157 00:15:44,209 --> 00:15:46,961 I had that when I was married fourteen years ago. 158 00:15:54,814 --> 00:15:56,364 My wedding chest. 159 00:15:57,546 --> 00:15:58,999 I was seventeen then. 160 00:15:59,841 --> 00:16:01,174 You are only thirty-one? 161 00:16:01,505 --> 00:16:02,473 Almost. 162 00:16:04,312 --> 00:16:06,084 I'm not so young as you. 163 00:16:10,877 --> 00:16:12,239 What on earth is this? 164 00:16:12,771 --> 00:16:14,081 A drum. - A drum? 165 00:16:15,118 --> 00:16:16,959 For heat your room. - Maartje. 166 00:16:19,232 --> 00:16:20,565 Something is burning already. 167 00:17:12,953 --> 00:17:15,668 You ain't ate nothing. Like you wasn't hungry. 168 00:17:15,983 --> 00:17:18,185 I'm not very. Can I help you with anything? 169 00:17:18,579 --> 00:17:20,847 No. You sit down and make yourself at home. 170 00:17:29,126 --> 00:17:31,145 Katya, Jozina, you go to bed at once. 171 00:17:33,085 --> 00:17:34,220 Goodnight. 172 00:18:10,502 --> 00:18:12,292 You got to have rich bottom lands. 173 00:18:12,682 --> 00:18:14,484 Even with regular fertilizer. 174 00:18:15,481 --> 00:18:18,448 Else you get little, tough, stringy vegetables. 175 00:18:21,564 --> 00:18:24,277 Regular fertilizer costs too much to put on our farm. 176 00:18:24,655 --> 00:18:27,074 What's regular fertilizer, Mr Pool? 177 00:18:31,061 --> 00:18:32,762 Regular fertilizer is .. 178 00:18:33,566 --> 00:18:34,796 It's regular fertilizer. 179 00:18:35,193 --> 00:18:36,094 What is in it? 180 00:18:47,769 --> 00:18:48,754 What's in it? 181 00:19:19,023 --> 00:19:20,273 Dried blood. 182 00:19:21,900 --> 00:19:23,455 What does it mean, 'dried blood'? 183 00:19:29,282 --> 00:19:30,370 Dried blood. 184 00:19:31,462 --> 00:19:32,725 It is dried blood. 185 00:19:33,388 --> 00:19:37,886 They put it on the fields to make the cabbages and onions and radishes grow. 186 00:19:39,477 --> 00:19:40,237 Anyway. 187 00:19:41,148 --> 00:19:42,408 Cabbages is beautiful. 188 00:19:56,791 --> 00:19:59,132 I think I'll go up to my room. I am very tired. 189 00:19:59,338 --> 00:20:01,638 It was the ride I suppose. - Sure. Go up. 190 00:20:02,362 --> 00:20:04,722 I got my bread to set yet and whatnot. 191 00:20:06,064 --> 00:20:06,910 Roelf. 192 00:20:07,434 --> 00:20:09,576 Go and fetch the teacher's trunk. 193 00:20:09,836 --> 00:20:11,223 Stop that reading all the time. 194 00:20:19,814 --> 00:20:21,472 Why, he's been reading the dictionary. 195 00:20:21,796 --> 00:20:22,445 Sure. 196 00:20:22,824 --> 00:20:24,544 The last teacher gave it to him. 197 00:20:25,075 --> 00:20:27,321 It has got more in it than a hundred thousand words. 198 00:20:27,911 --> 00:20:29,137 And all different. 199 00:21:35,610 --> 00:21:38,382 I want you to realize this whole thing called 'life'. 200 00:21:39,322 --> 00:21:40,641 Is just a grand adventure. 201 00:21:41,478 --> 00:21:43,703 The trick is to act in it and look down at the same time. 202 00:21:44,821 --> 00:21:45,693 And remember. 203 00:21:46,495 --> 00:21:47,775 No matter what happens. 204 00:21:48,705 --> 00:21:49,856 Good or bad. 205 00:21:50,635 --> 00:21:52,296 It is just so much velvet. 206 00:22:01,075 --> 00:22:02,040 [ Door knocks ] 207 00:22:03,749 --> 00:22:04,775 Come in. 208 00:22:07,889 --> 00:22:09,393 Isn't that too heavy for you? 209 00:22:11,246 --> 00:22:13,063 This is a good place for it, don't you think? 210 00:22:13,269 --> 00:22:14,427 At the foot of the bed. 211 00:22:20,998 --> 00:22:21,984 Thank you, Roelf. 212 00:22:26,588 --> 00:22:27,483 Cabbages. 213 00:22:27,850 --> 00:22:29,767 Fields of cabbages like you said. 214 00:22:30,547 --> 00:22:31,591 They are beautiful. 215 00:23:13,244 --> 00:23:14,767 Is it this cold every morning? 216 00:23:17,200 --> 00:23:19,631 The stove heats good after you get it started. 217 00:23:19,909 --> 00:23:22,022 Let's see. First you put in the kindling. 218 00:23:22,307 --> 00:23:24,002 Then some kerosene and then corncob. 219 00:23:24,345 --> 00:23:25,565 And then you light it. 220 00:23:26,117 --> 00:23:27,837 Only sometimes it don't catch so easy. 221 00:23:29,050 --> 00:23:30,523 I'd better come and do it for you. 222 00:23:30,784 --> 00:23:32,585 I'm afraid I'm not a very good fireman. 223 00:23:33,108 --> 00:23:33,751 I am. 224 00:23:34,028 --> 00:23:36,440 I can see you are. It's getting warmer already. 225 00:23:39,566 --> 00:23:40,781 Here's your schoolbooks. 226 00:23:41,407 --> 00:23:43,334 Thank you, Roelf. And for the fire too. 227 00:23:55,326 --> 00:23:56,169 What's this? 228 00:23:57,048 --> 00:23:57,978 Just a picture. 229 00:23:58,184 --> 00:23:58,953 For me? 230 00:24:00,245 --> 00:24:01,100 How nice. 231 00:24:05,096 --> 00:24:06,174 Did you make it? 232 00:24:06,397 --> 00:24:07,732 I like to draw pictures. 233 00:24:09,857 --> 00:24:12,071 Now I see why you said cabbages were beautiful. 234 00:24:12,664 --> 00:24:14,346 In your picture they really are. 235 00:24:14,558 --> 00:24:15,538 I must go now. 236 00:24:16,586 --> 00:24:19,592 I'm sorry you can't stay to school, Roelf. Wouldn't you like to? 237 00:24:20,071 --> 00:24:21,725 Pa needs me by the fields. 238 00:24:22,072 --> 00:24:23,728 This time of year is the hardest. 239 00:24:24,289 --> 00:24:24,961 Roelf. 240 00:24:25,859 --> 00:24:27,416 I have a book called Ivanhoe. 241 00:24:27,675 --> 00:24:28,919 Would you like to read it? 242 00:24:29,524 --> 00:24:31,574 Well, I don't get much time. 243 00:24:32,093 --> 00:24:35,377 You wouldn't have to hurry. Read it in the evenings in your house. 244 00:24:35,832 --> 00:24:37,105 Instead of your dictionary. 245 00:24:37,658 --> 00:24:39,995 Perhaps I can get all the chores done before supper. 246 00:24:40,310 --> 00:24:42,320 Some night. - You will try, won't you? 247 00:24:43,753 --> 00:24:44,624 And Roelf. 248 00:24:45,672 --> 00:24:47,924 I have another book called the Three Musketeers. 249 00:24:50,528 --> 00:24:52,878 Goodbye. I got a lot of work to do today. 250 00:25:43,327 --> 00:25:44,177 Who is that? 251 00:25:46,008 --> 00:25:47,137 The widow Paarlenberg. 252 00:25:48,236 --> 00:25:49,828 She is rich like anything. 253 00:25:53,232 --> 00:25:53,875 Look. 254 00:25:54,593 --> 00:25:56,166 Look when she makes eyes at him. 255 00:25:56,941 --> 00:25:57,934 At him? Who? 256 00:25:59,091 --> 00:26:00,034 Pervus De Jong. 257 00:26:06,745 --> 00:26:08,218 He is very good looking, isn't he. 258 00:26:08,579 --> 00:26:09,265 Sure. 259 00:26:10,523 --> 00:26:12,270 Widow Paarlenberg, she is stuck on him. 260 00:26:14,564 --> 00:26:15,418 Shush. 261 00:26:20,073 --> 00:26:21,662 The collection this Sabbath morning. 262 00:26:22,124 --> 00:26:25,615 Is for our foreign missions among the ignorant heathen in China. 263 00:26:27,876 --> 00:26:29,055 On Wednesday evening. 264 00:26:29,655 --> 00:26:31,626 The regular weekly prayer meeting. 265 00:26:32,015 --> 00:26:34,305 Will give place to the annual church social. 266 00:26:34,854 --> 00:26:37,391 To be held in the Sunday school of this edifice. 267 00:26:37,991 --> 00:26:39,233 In the basement. 268 00:26:40,249 --> 00:26:41,449 The supper baskets. 269 00:26:41,822 --> 00:26:44,911 To by contributed by the ladies of the congregation. 270 00:26:45,277 --> 00:26:46,752 Will be raffled off as usual. 271 00:26:47,618 --> 00:26:48,884 Proceeds this year. 272 00:26:49,346 --> 00:26:53,009 Going towards the purchase of a new church organ. 273 00:26:56,791 --> 00:27:00,209 The organist will now play hymn number 43. 274 00:27:04,264 --> 00:27:05,858 Number 43. 275 00:27:48,950 --> 00:27:49,888 What am I bid? 276 00:27:50,094 --> 00:27:51,618 What am I bid? What am I bid? 277 00:27:52,043 --> 00:27:53,933 Thirty cents? Thirty cents? - Thirty-five. 278 00:27:54,139 --> 00:27:57,157 Thirty-five cents? Shame on you gentlemen. 279 00:27:57,516 --> 00:27:59,660 Who will make it forty? Who will make it forty? 280 00:28:00,239 --> 00:28:01,985 Forty cents. - Forty cents. 281 00:28:02,348 --> 00:28:03,106 Remember. 282 00:28:03,352 --> 00:28:07,700 The lucky gent gets the fair owner of this large basket as his supper partner. 283 00:28:08,179 --> 00:28:10,674 Who will make it forty-five? Who will make it forty-five? 284 00:28:11,293 --> 00:28:11,936 Sold. 285 00:28:12,633 --> 00:28:13,773 To Gerrit Ponds. 286 00:28:14,083 --> 00:28:17,844 Katrina Hinkledorf's basket for forty cents. 287 00:28:18,526 --> 00:28:20,874 And there's mince pie in it, gentlemen. 288 00:28:30,339 --> 00:28:31,125 Hey, what? 289 00:28:31,446 --> 00:28:33,062 I am so sorry but there's such a crowd. 290 00:28:33,268 --> 00:28:34,811 I can't get my lunchbox through. 291 00:28:35,678 --> 00:28:36,607 That lunchbox? 292 00:28:36,913 --> 00:28:39,836 Yes, for the raffle. I am the schoolteacher, Selina Peake. 293 00:28:40,584 --> 00:28:43,200 Yes. I saw you on Sunday in church. 294 00:28:43,478 --> 00:28:45,820 You did? I didn't think you .. 295 00:28:47,106 --> 00:28:47,839 Did you? 296 00:28:48,145 --> 00:28:49,516 Here, wait. I will be back. 297 00:28:52,446 --> 00:28:53,860 Look what we have here. 298 00:28:54,132 --> 00:28:56,095 The widow Paarlenberg's basket. 299 00:28:58,555 --> 00:29:01,218 The widow Paarlenberg's basket, ladies and gentlemen. 300 00:29:01,781 --> 00:29:03,166 I don't know what's in it. 301 00:29:03,488 --> 00:29:06,788 Who has eaten the widow's chicken and cake don't have to know. 302 00:29:07,218 --> 00:29:08,156 What am I bid? 303 00:29:08,362 --> 00:29:09,816 What am I bid? What am I bid? 304 00:29:10,146 --> 00:29:12,844 Come. Speak up young men of High Prairie. 305 00:29:13,511 --> 00:29:15,436 Hey you. Pervus De Jong. 306 00:29:16,621 --> 00:29:17,622 Pervus De Jong. 307 00:29:21,172 --> 00:29:22,073 What am I bid? 308 00:29:22,279 --> 00:29:23,687 What am I bid? What am I bid? 309 00:29:23,913 --> 00:29:25,616 Thirty cents. - Fifty cents. 310 00:29:25,866 --> 00:29:28,948 Johannes Ambulle bids fifty cents. 311 00:29:29,210 --> 00:29:31,766 Did I hear you bid yet, Pervus De Jong? 312 00:29:33,018 --> 00:29:34,812 Did I hear you bid yet? 313 00:29:35,657 --> 00:29:38,100 Gents. I am going to whisper a secret. 314 00:29:41,716 --> 00:29:43,691 It isn't chicken in this basket. 315 00:29:44,545 --> 00:29:45,948 It is roast duck. 316 00:29:46,764 --> 00:29:47,636 Eighty cents. 317 00:29:47,937 --> 00:29:50,073 Eighty cents for a roast duck. 318 00:29:51,914 --> 00:29:53,073 Pervus De Jong. 319 00:29:53,597 --> 00:29:55,473 Did I hear you say a dollar? 320 00:29:56,110 --> 00:29:57,727 And how goes it the school teaching? 321 00:29:58,028 --> 00:29:59,183 It goes pretty well. 322 00:29:59,483 --> 00:30:01,558 Did I hear you say a dollar, Pervus De Jong? 323 00:30:01,849 --> 00:30:03,923 You are awful little to be a schoolteacher, ain't you? 324 00:30:04,638 --> 00:30:05,398 Little? 325 00:30:06,456 --> 00:30:07,690 I'm bigger than you are. 326 00:30:08,104 --> 00:30:08,890 I did not. 327 00:30:10,189 --> 00:30:10,841 So. 328 00:30:11,968 --> 00:30:13,743 To Gores Von Buren. 329 00:30:14,066 --> 00:30:15,409 For eighty cents. 330 00:30:47,513 --> 00:30:49,435 Here's a dainty little titbit. 331 00:30:49,739 --> 00:30:51,910 If you ain't feeling especially hungry. 332 00:30:53,561 --> 00:30:56,193 But the lady herself goes with it, gents. 333 00:30:56,709 --> 00:30:58,842 Miss Selina Peake. That's who. 334 00:30:59,322 --> 00:31:01,087 Miss Selina Peake. 335 00:31:01,534 --> 00:31:02,680 What am I bid? 336 00:31:03,009 --> 00:31:05,822 What am I bid for this lovely little tooth bowl? 337 00:31:06,090 --> 00:31:06,905 Five cents. 338 00:31:19,772 --> 00:31:20,844 I am bid five cents. 339 00:31:21,207 --> 00:31:22,792 Who will make it five and a half? 340 00:31:23,993 --> 00:31:24,902 One dollar. 341 00:31:25,203 --> 00:31:26,071 One dollar. 342 00:31:26,504 --> 00:31:28,691 Pervus De Jong bids one dollar. 343 00:31:30,180 --> 00:31:30,852 Gents. 344 00:31:32,062 --> 00:31:35,887 You get the ribbon, the lunch and the girl to eat it with. 345 00:31:36,131 --> 00:31:37,203 A dollar and a half. 346 00:31:37,540 --> 00:31:39,210 One-sixty. - Three dollars. 347 00:31:39,594 --> 00:31:42,933 No. He shouldn't do that. He's saving that money for a set of paints. 348 00:31:44,007 --> 00:31:44,895 Five dollars. 349 00:31:45,174 --> 00:31:45,860 Five. 350 00:31:49,738 --> 00:31:50,553 Five. Five. 351 00:31:50,766 --> 00:31:51,783 And ten cents. 352 00:31:52,137 --> 00:31:52,853 Six. 353 00:31:53,303 --> 00:31:54,119 Six-fifty. 354 00:31:54,367 --> 00:31:56,359 Let him have it. It's only jelly sandwiches. 355 00:31:56,616 --> 00:31:58,306 Ten dollars. - Ten dollars. 356 00:31:58,991 --> 00:32:00,845 Gents, I am bid ten dollars. 357 00:32:01,446 --> 00:32:02,211 Ten once. 358 00:32:02,751 --> 00:32:03,715 Ten twice. 359 00:32:04,155 --> 00:32:04,798 Gone. 360 00:32:05,021 --> 00:32:06,495 To Pervus De Jong. 361 00:32:43,393 --> 00:32:44,802 Whatever made you do that? 362 00:32:45,008 --> 00:32:47,722 All that money when you might have been eating breast of duck. 363 00:32:47,976 --> 00:32:49,030 Why did you? 364 00:32:49,781 --> 00:32:50,687 I don't know. 365 00:32:51,168 --> 00:32:53,814 But you looked so little and they were making fun of you. Laughing. 366 00:32:54,264 --> 00:32:57,145 I think that's a very foolish reason for throwing away ten dollars. 367 00:32:57,616 --> 00:33:01,151 I can make it easy on my next trip to Haymarket. If I can figure some. 368 00:33:01,545 --> 00:33:03,766 But them fellows who buy vegetables are too smart for me. 369 00:33:04,019 --> 00:33:05,631 They can do figures in their heads. 370 00:33:06,006 --> 00:33:07,229 Just like that. So quick. 371 00:33:07,812 --> 00:33:09,722 I'll teach you how. I'll teach you. 372 00:33:10,839 --> 00:33:12,885 What do you mean, you will teach me? - Why, evenings. 373 00:33:15,639 --> 00:33:17,118 What will you take for pay? 374 00:33:17,402 --> 00:33:18,040 Pay? 375 00:33:18,555 --> 00:33:19,987 I don't want any pay. 376 00:33:22,519 --> 00:33:23,612 I tell you what. 377 00:33:23,994 --> 00:33:25,825 My farm is just this side of the school. 378 00:33:26,157 --> 00:33:28,438 I can start for you on the fire mornings and thaw the pump. 379 00:33:29,121 --> 00:33:31,633 But Roelf Pool does that for me every morning. 380 00:33:34,586 --> 00:33:35,235 But. 381 00:33:36,045 --> 00:33:38,306 Couldn't you come to Pool's place for lessons say .. 382 00:33:38,984 --> 00:33:40,290 Three evenings a week? 383 00:33:41,339 --> 00:33:43,099 There is nobody home to stay in for. 384 00:33:43,681 --> 00:33:45,440 And if you are sure .. - I'd love to do it. 385 00:33:45,660 --> 00:33:46,618 I would love to. 386 00:33:54,064 --> 00:33:55,583 Roelf, why don't you eat? 387 00:33:56,587 --> 00:33:57,624 Look. It is pork. 388 00:33:57,969 --> 00:33:58,998 Nice fat pork. 389 00:34:00,012 --> 00:34:01,418 I cooked it myself. 390 00:34:55,861 --> 00:34:56,884 [ Door knocks ] 391 00:35:02,909 --> 00:35:06,007 That will be Pervus De Jong for his lesson from teacher. 392 00:35:06,355 --> 00:35:07,846 Them lessons by schoolteacher. 393 00:35:08,255 --> 00:35:09,881 Must go good by him. 394 00:35:25,647 --> 00:35:27,308 Now then, we will parse this sentence. 395 00:35:30,024 --> 00:35:32,037 'Bl�cher arrived on the field of Waterloo ..' 396 00:35:32,243 --> 00:35:35,574 'Just as Wellington was receiving the last onslaught of Napoleon'. 397 00:35:36,348 --> 00:35:39,586 'Just' may be treated as a modifier of the dependent clause. 398 00:35:39,902 --> 00:35:40,688 That is .. 399 00:35:44,844 --> 00:35:45,773 That is just .. 400 00:35:59,227 --> 00:36:01,731 I have forgotten where we were. It was such a terrible clatter. 401 00:36:02,945 --> 00:36:03,731 Excuse me. 402 00:36:24,120 --> 00:36:24,801 Here. 403 00:36:25,007 --> 00:36:26,871 Why, it's arbutus. How lovely. 404 00:36:27,118 --> 00:36:28,594 I got them in Updike's woods. 405 00:36:29,367 --> 00:36:30,920 You went way up there after them? 406 00:36:31,225 --> 00:36:33,065 You said once you loved arbutus. 407 00:36:43,250 --> 00:36:44,294 What's the matter? 408 00:36:45,638 --> 00:36:46,398 Matter? 409 00:36:47,080 --> 00:36:47,809 Nothing. 410 00:36:48,622 --> 00:36:49,699 How do you mean? 411 00:36:49,905 --> 00:36:51,326 You looked at me so funny then. 412 00:36:52,702 --> 00:36:53,488 Your eyes. 413 00:36:54,962 --> 00:36:57,283 And your face is all red like tomatoes. 414 00:36:57,802 --> 00:36:58,524 Really? 415 00:37:00,146 --> 00:37:01,246 I'm a little tired. 416 00:37:01,904 --> 00:37:03,094 It must be spring fever. 417 00:37:03,372 --> 00:37:04,729 Already I saw a robin. 418 00:37:05,655 --> 00:37:07,302 Spring comes quick this year. 419 00:37:25,921 --> 00:37:28,850 Perhaps we had better let the rest of the lesson go until next time. 420 00:37:29,135 --> 00:37:30,738 Maybe I can't come next time. 421 00:37:31,418 --> 00:37:33,666 What with planting and plowing and such. 422 00:37:34,747 --> 00:37:36,283 You think I've done pretty good? 423 00:37:36,597 --> 00:37:37,335 So far? 424 00:37:37,739 --> 00:37:39,004 That is correct, isn't it? 425 00:37:40,544 --> 00:37:41,578 I keep forgetting. 426 00:37:41,983 --> 00:37:43,787 Do you think I have done pretty well? 427 00:37:44,327 --> 00:37:45,161 Very well. 428 00:37:46,533 --> 00:37:48,030 Especially with your arithmetic. 429 00:37:48,658 --> 00:37:52,312 I get through too late in the fields to come again until the crops are well up. 430 00:37:52,819 --> 00:37:53,686 I am sorry. 431 00:37:54,013 --> 00:37:54,742 So am I. 432 00:37:56,206 --> 00:37:58,090 It will seem kind of lonely at nights. 433 00:37:58,534 --> 00:37:59,940 Sometimes I keep wishing. 434 00:38:00,512 --> 00:38:02,706 I mean sometimes, I have .. - We had .. 435 00:38:03,022 --> 00:38:06,366 We'd better finish the rest of this lesson as you can't come for a while. 436 00:38:06,689 --> 00:38:09,027 But if you are tired .. - No. I'm not really. 437 00:38:10,372 --> 00:38:11,855 Let's see. Where were we? 438 00:38:12,299 --> 00:38:15,548 By them fellows you call Napoleon and Wellington. 439 00:38:15,995 --> 00:38:16,755 Oh yes. 440 00:38:17,407 --> 00:38:18,167 Oh yes. 441 00:38:18,514 --> 00:38:21,402 'Just as Wellington was receiving the last onslaught of Napoleon'. 442 00:38:21,608 --> 00:38:22,766 We'll go on from there. 443 00:38:23,267 --> 00:38:26,078 'Just' may be treated as a modifier of the dependent clause. 444 00:38:26,498 --> 00:38:27,661 That is .. - Selina. 445 00:39:41,645 --> 00:39:42,374 Wake up. 446 00:39:43,199 --> 00:39:44,254 Little sleepyhead. 447 00:39:46,130 --> 00:39:46,859 Wake up. 448 00:39:47,065 --> 00:39:48,410 You are a farmer's wife now. 449 00:39:52,989 --> 00:39:53,890 Is it morning? 450 00:39:56,218 --> 00:39:57,204 It is still dark. 451 00:39:57,431 --> 00:39:58,753 Already it's 4 o'clock. 452 00:39:59,279 --> 00:40:00,994 Breakfast, little Selina. Breakfast. 453 00:40:12,418 --> 00:40:13,320 Just think. 454 00:40:13,690 --> 00:40:15,077 We've been married eight hours. 455 00:40:15,378 --> 00:40:16,027 Yep. 456 00:40:16,276 --> 00:40:17,397 Time goes quick. 457 00:40:18,114 --> 00:40:20,244 All yesterday's work, I got to do. 458 00:40:20,564 --> 00:40:21,626 And all today's. 459 00:40:21,970 --> 00:40:22,707 I know. 460 00:40:23,409 --> 00:40:25,588 There is really such a lot of work to do, isn't there. 461 00:40:26,255 --> 00:40:29,956 Of course, you know your kitchen is a sight with those blotchy grey walls. 462 00:40:31,187 --> 00:40:34,350 That hanging lamp the Pools gave us can go over the kitchen table. 463 00:40:35,637 --> 00:40:39,277 We must fix up the porch. It'll be nice to sit out there when summer comes. 464 00:40:39,771 --> 00:40:41,264 And your wagon, Pervus. 465 00:40:41,727 --> 00:40:44,543 You must have your wagon painted. You will, won't you? 466 00:40:45,070 --> 00:40:46,701 Yep. Sometime. 467 00:40:47,706 --> 00:40:49,951 Now we have breakfast. - I'll hurry and dress. 468 00:40:52,104 --> 00:40:52,859 Pervus. 469 00:40:53,065 --> 00:40:53,708 Yeah? 470 00:40:53,967 --> 00:40:56,230 You haven't said good morning. - Good morning. 471 00:41:00,779 --> 00:41:01,539 Pervus. 472 00:41:02,615 --> 00:41:03,412 Kiss me. 473 00:41:14,378 --> 00:41:15,280 And Pervus. 474 00:41:15,808 --> 00:41:16,457 Huh? 475 00:41:16,865 --> 00:41:17,994 Keep your back turned. 476 00:41:19,570 --> 00:41:20,156 Oh. 477 00:41:49,786 --> 00:41:50,546 Selina. 478 00:41:51,320 --> 00:41:52,080 Selina. 479 00:41:52,739 --> 00:41:53,754 Come here at once. 480 00:43:02,362 --> 00:43:03,171 Pervus. 481 00:43:04,385 --> 00:43:05,145 Pervus. 482 00:43:06,609 --> 00:43:07,398 Pervus. 483 00:43:07,833 --> 00:43:08,737 Pervus! 484 00:43:18,715 --> 00:43:21,615 What can be the matter, doctor? Maartje ain't been sick before in her life. 485 00:43:21,937 --> 00:43:24,151 A farmer's wife don't have time maybe. 486 00:43:24,533 --> 00:43:27,355 Oh well. Maybe a good night's rest. - A year wouldn't be enough. 487 00:43:27,978 --> 00:43:30,031 Your wife is run down, Klass. That's all. 488 00:43:30,497 --> 00:43:32,730 Maybe she needs a tonic like I read in the almanac. 489 00:43:32,936 --> 00:43:34,508 I get some when I go to Haymarket. 490 00:43:34,831 --> 00:43:36,941 When the machine's run down it don't need tonic. 491 00:43:37,309 --> 00:43:38,501 It needs new parts. 492 00:43:39,128 --> 00:43:40,486 We can't give your wife those. 493 00:43:40,898 --> 00:43:42,050 But rest will help. 494 00:43:42,789 --> 00:43:44,102 Keep her off her feet. 495 00:43:44,494 --> 00:43:45,890 Keep my Maartje off her feet? 496 00:43:46,656 --> 00:43:48,994 And out of the fields if it isn't too late. 497 00:43:50,079 --> 00:43:50,808 Goodbye. 498 00:43:51,190 --> 00:43:52,269 I got to get along. 499 00:43:53,036 --> 00:43:55,778 They are expecting a baby up at Pervus's place. 500 00:43:56,063 --> 00:43:57,819 It might be here any time now. 501 00:43:58,694 --> 00:44:00,476 It's been a great year for the stork. 502 00:44:01,848 --> 00:44:03,494 Come on, Molly. Your oats are waiting. 503 00:44:06,840 --> 00:44:10,427 You should be ashamed to sit on the porch with your Ma on her back upstairs. 504 00:44:10,977 --> 00:44:13,242 Get inside. There is housework to be done yet. 505 00:44:22,881 --> 00:44:24,610 It's a ten-pound boy. 506 00:44:24,971 --> 00:44:26,281 My wife. Is she alright? 507 00:44:26,537 --> 00:44:28,114 Stood it like a soldier. 508 00:44:28,565 --> 00:44:30,974 Go in. She has been asking for you. 509 00:44:36,807 --> 00:44:38,586 He is awful red, ain't he? 510 00:45:00,410 --> 00:45:01,398 Your Ma is dead. 511 00:45:11,413 --> 00:45:12,708 It kills everybody. 512 00:45:13,258 --> 00:45:14,411 That's what it does. 513 00:45:15,226 --> 00:45:16,865 Everybody that touches it. 514 00:45:19,581 --> 00:45:21,519 I hate radishes, I hate onions. 515 00:45:21,753 --> 00:45:24,825 And I hate cabbages and I hate the ugly ground they grow in. 516 00:45:25,031 --> 00:45:25,811 Roelf. 517 00:45:26,174 --> 00:45:27,408 Go outside, once. 518 00:45:28,206 --> 00:45:30,633 You ought to be ashamed with your Ma upstairs dead. 519 00:45:31,087 --> 00:45:32,690 I do, I tell you. 520 00:45:33,942 --> 00:45:35,736 I hate farmers. All of them. 521 00:45:36,126 --> 00:45:37,458 And I hate you. 522 00:46:09,990 --> 00:46:11,229 How big is my baby? 523 00:46:11,540 --> 00:46:12,990 How big is my man? 524 00:46:13,891 --> 00:46:15,262 So .. big! 525 00:46:22,695 --> 00:46:24,205 Mother's little So-Big. 526 00:46:25,060 --> 00:46:26,819 Is getting to be a great big man. 527 00:46:28,428 --> 00:46:29,980 Hello, Roelf. How are you? 528 00:46:30,600 --> 00:46:31,501 Alright. 529 00:46:31,748 --> 00:46:33,078 You haven't been over lately. 530 00:46:33,730 --> 00:46:35,044 So-Big has missed you. 531 00:46:35,635 --> 00:46:37,394 Isn't he getting to be a great big boy? 532 00:46:38,482 --> 00:46:39,235 Uhuh. 533 00:46:39,848 --> 00:46:41,764 I suppose you'll be making a farmer out of him. 534 00:46:41,998 --> 00:46:43,533 A farmer of my baby? 535 00:46:44,304 --> 00:46:45,090 No, Roelf. 536 00:46:45,585 --> 00:46:47,873 Dirk is going out in the world and do things. 537 00:46:49,073 --> 00:46:49,887 So am I. 538 00:46:53,138 --> 00:46:54,517 I've come to tell you goodbye. 539 00:46:54,846 --> 00:46:55,919 Goodbye? 540 00:46:59,080 --> 00:47:00,332 I'm going away. 541 00:47:02,671 --> 00:47:03,655 I understand. 542 00:47:04,153 --> 00:47:06,719 I heard your father was marrying the widow Paarlenberg. 543 00:47:07,903 --> 00:47:09,719 It's not that so much. 544 00:47:10,405 --> 00:47:11,508 It's everything. 545 00:47:12,102 --> 00:47:14,562 I've been wanting to get away for a long time. 546 00:47:17,293 --> 00:47:18,365 Where are you going? 547 00:47:19,183 --> 00:47:20,103 Just away. 548 00:47:21,002 --> 00:47:21,775 Anywhere. 549 00:47:22,579 --> 00:47:23,939 Chicago maybe. 550 00:47:27,048 --> 00:47:28,600 Here's the books that belong to you. 551 00:47:28,806 --> 00:47:30,817 No. Keep them please. I want you to. 552 00:47:31,685 --> 00:47:33,998 And Roelf. You'll need money, won't you? 553 00:47:34,722 --> 00:47:35,864 Wait here a minute. 554 00:47:50,297 --> 00:47:51,044 So long. 555 00:48:06,503 --> 00:48:07,290 Roelf. 556 00:48:08,119 --> 00:48:08,929 Roelf. 557 00:49:07,833 --> 00:49:09,078 What, another? 558 00:49:17,827 --> 00:49:18,753 Now, Pervus. 559 00:49:19,131 --> 00:49:20,585 Oh no. - Come on. 560 00:49:28,747 --> 00:49:30,396 You remember. Once you say .. 561 00:49:30,920 --> 00:49:32,390 Farm work is grand. 562 00:49:32,658 --> 00:49:33,596 Oh, I did. 563 00:49:33,993 --> 00:49:35,075 It could be. 564 00:49:35,865 --> 00:49:37,175 You won't listen to me. 565 00:49:37,833 --> 00:49:39,436 Farm work is slave work. 566 00:49:40,621 --> 00:49:41,407 All night. 567 00:49:41,624 --> 00:49:43,271 We load wagons with carrots. 568 00:49:43,955 --> 00:49:45,275 At 4 o'clock I drive. 569 00:49:45,714 --> 00:49:48,249 To make enough that we buy tomato plants for summer. 570 00:49:48,717 --> 00:49:51,318 Why won't you put in asparagus? - Asparagus? 571 00:49:51,705 --> 00:49:53,311 And wait three years for a crop? 572 00:49:56,013 --> 00:49:58,935 But one planting lasts for ten years once it's started. 573 00:49:59,287 --> 00:50:01,547 You plant it in rows instead of beds. 574 00:50:02,305 --> 00:50:05,253 Over four of five acres. - Four or five acres? Where? 575 00:50:05,542 --> 00:50:07,657 In the clay lands maybe? In west 16? 576 00:50:07,893 --> 00:50:10,807 We can under-drain and use fertiliser. - Fertilizer costs money. 577 00:50:11,402 --> 00:50:13,914 You sold your father's ring for potash and drainage. 578 00:50:14,202 --> 00:50:15,045 Did it help? 579 00:50:15,301 --> 00:50:17,482 I think maybe we stick by cabbages and potatoes. 580 00:50:17,996 --> 00:50:21,553 Don't you see if you don't give the soil something it won't give you anything. 581 00:50:21,883 --> 00:50:24,351 It just takes from you the same as you take from it. 582 00:50:24,557 --> 00:50:26,870 Until it's drained every bit of strength from your body. 583 00:50:27,119 --> 00:50:30,197 If we talk all night my body will be no good for a big day's work tomorrow. 584 00:50:30,874 --> 00:50:33,929 But Pervus, I've tried so long to show you the new way. 585 00:50:34,285 --> 00:50:37,714 You are running this farm the same way your father ran it seventy years ago. 586 00:50:38,024 --> 00:50:40,485 If it's good enough for my father it's good enough for me. 587 00:51:15,085 --> 00:51:16,913 Good afternoon, Reverend Dekker. 588 00:51:17,305 --> 00:51:20,061 What's this I hear about you going to Haymarket with the garden stuff? 589 00:51:20,471 --> 00:51:21,448 A woman. Alone. 590 00:51:21,849 --> 00:51:24,044 No. Not alone. Dirk is going with me. 591 00:51:24,325 --> 00:51:25,217 Mrs De Jong. 592 00:51:25,740 --> 00:51:28,270 The Haymarket is no place for a decent woman. 593 00:51:28,916 --> 00:51:30,920 There is drinking. Card playing. 594 00:51:31,134 --> 00:51:32,407 All manner of wickedness. 595 00:51:32,650 --> 00:51:35,095 The daughters of Jezebel on the streets going among the wagons. 596 00:51:35,770 --> 00:51:36,530 Really? 597 00:51:38,937 --> 00:51:40,896 People all over High Prairie are talking about it. 598 00:51:42,430 --> 00:51:43,781 You must not go. 599 00:51:44,591 --> 00:51:45,778 I am sorry if they talk. 600 00:51:46,597 --> 00:51:47,987 But Dirk and I must live. 601 00:52:18,231 --> 00:52:20,002 What you doing, kid? Playing leapfrog? 602 00:52:20,281 --> 00:52:21,961 I had to pick this up. 603 00:52:22,285 --> 00:52:23,934 It's all dirty now. 604 00:52:24,282 --> 00:52:25,763 Does your mama know you are out? 605 00:52:26,176 --> 00:52:27,865 Sure. She brought me out here. 606 00:52:28,233 --> 00:52:30,375 She's just putting the horses in the stable. 607 00:52:30,698 --> 00:52:31,341 Yeah? 608 00:52:31,667 --> 00:52:33,530 What's your name, cute-trick? - Dirk. 609 00:52:33,962 --> 00:52:35,425 Huh? What's that again? 610 00:52:35,892 --> 00:52:36,608 Dirk. 611 00:52:37,430 --> 00:52:39,464 I can't make any sense of it. Can you, Mabel? 612 00:52:39,876 --> 00:52:41,419 It sounds like 'dirt' to me. 613 00:52:42,507 --> 00:52:44,501 Stands to reason nobody will name a kid that. 614 00:52:44,707 --> 00:52:45,392 No. 615 00:52:46,935 --> 00:52:48,474 We were just talking to the kid. 616 00:52:48,694 --> 00:52:50,655 Asking him his name and like that. You know. 617 00:52:50,900 --> 00:52:53,797 His name is Dirk. D-I-R-K. It's a Dutch name. 618 00:52:54,136 --> 00:52:55,793 We're from out High Prairie way. 619 00:52:56,326 --> 00:52:57,663 I am Mrs De Jong. 620 00:53:00,622 --> 00:53:02,595 I am Elsie. Elsie from Chelsea. 621 00:53:02,939 --> 00:53:04,863 She is Mabel. Mabel from the stable. 622 00:53:05,249 --> 00:53:06,764 Come on, kid. Let's quit gabbing. 623 00:53:06,976 --> 00:53:08,680 Wait a minute now, Elsie. - Alright. 624 00:53:08,937 --> 00:53:10,352 What you doing down here anyway? 625 00:53:10,869 --> 00:53:13,958 I'm here to sell my vegetables tomorrow morning from the farm. 626 00:53:14,930 --> 00:53:15,945 Where is your man? 627 00:53:17,226 --> 00:53:18,880 My husband died a week ago. 628 00:53:31,327 --> 00:53:33,603 Say. You and the kid ain't going to sleep out here, are you? 629 00:53:34,022 --> 00:53:34,880 Why not? 630 00:53:35,816 --> 00:53:37,386 For the love of Mike. 631 00:53:38,253 --> 00:53:40,175 Here. Take this and get the kid a decent roost. 632 00:53:41,029 --> 00:53:41,854 Oh. 633 00:53:42,656 --> 00:53:44,424 We don't mind sleeping here. 634 00:53:45,718 --> 00:53:46,985 But thanks just the same. 635 00:53:48,032 --> 00:53:48,704 Mabel. 636 00:53:49,097 --> 00:53:50,360 Go on. Take it. 637 00:53:51,548 --> 00:53:52,391 Really, I .. 638 00:53:53,319 --> 00:53:54,495 I couldn't. 639 00:53:55,803 --> 00:53:56,681 Say. 640 00:53:57,448 --> 00:53:59,471 I always thought I'd had a tough break. 641 00:54:00,462 --> 00:54:03,303 But gee, I ain't never had to sleep in no wagon yet. 642 00:54:04,257 --> 00:54:05,928 Goodnight to you. - Goodnight. 643 00:54:07,966 --> 00:54:09,195 Goodnight, Mabel. 644 00:54:13,291 --> 00:54:14,671 Gee, you are a darling. 645 00:54:25,407 --> 00:54:26,284 Goodbye. 646 00:54:29,014 --> 00:54:30,604 Come on, Dirk. Bedtime. 647 00:54:32,285 --> 00:54:33,314 Up he goes. 648 00:54:39,325 --> 00:54:41,141 Are we going to sleep here all night, Mumsie? 649 00:54:41,419 --> 00:54:44,149 Right here. Just as snug as a bug in a rug. 650 00:54:45,642 --> 00:54:46,557 Come on, Dirk. 651 00:54:47,015 --> 00:54:47,982 Right there. 652 00:54:48,274 --> 00:54:49,121 That's it. 653 00:54:55,901 --> 00:54:57,992 I liked Mabel the best. Didn't you? 654 00:54:58,360 --> 00:54:59,611 She was the nicest. 655 00:55:00,654 --> 00:55:01,518 Yes, dear. 656 00:55:03,796 --> 00:55:05,156 How big is my boy? 657 00:55:05,456 --> 00:55:06,763 How big is my son? 658 00:55:12,384 --> 00:55:13,246 So .. 659 00:55:14,917 --> 00:55:15,697 Big. 660 00:55:49,693 --> 00:55:51,148 Your first short dress. 661 00:55:52,088 --> 00:55:53,033 At it again. 662 00:55:53,766 --> 00:55:56,103 What a sentimental generation yours must have been, mother. 663 00:55:58,161 --> 00:55:59,075 Sure it was. 664 00:56:09,404 --> 00:56:10,697 Your father gave me these. 665 00:56:11,276 --> 00:56:12,338 Pressed flowers. 666 00:56:12,997 --> 00:56:15,021 They went out with the tandem bicycle, didn't they. 667 00:56:16,486 --> 00:56:17,595 I suppose they did. 668 00:56:22,423 --> 00:56:23,837 Your college diploma. 669 00:56:24,171 --> 00:56:26,054 I had to slave and sweat four years for that. 670 00:56:26,544 --> 00:56:28,775 And going to an architects office at $35 a week. 671 00:56:29,518 --> 00:56:32,332 Architecture is the most thrilling thing in the world, Dirk. 672 00:56:32,744 --> 00:56:34,710 Steel and stone and brick. 673 00:56:35,262 --> 00:56:37,699 With engines throbbing like a heart inside. 674 00:56:38,098 --> 00:56:39,482 People flowing in and out. 675 00:56:39,850 --> 00:56:42,498 Part of a city. A piece of actual beauty. 676 00:56:42,832 --> 00:56:43,475 Yeah. 677 00:56:43,746 --> 00:56:45,727 I've spent the past week drawing wash-rooms. 678 00:56:46,266 --> 00:56:48,416 For a glue factory. - But ten years from now .. 679 00:56:48,720 --> 00:56:50,638 If I'm a good boy and keep my nose clean. 680 00:56:51,208 --> 00:56:54,200 Maybe they'll let me design a building that looks like a big vanilla sundae. 681 00:56:55,515 --> 00:56:57,203 That's not my idea of success. 682 00:56:58,830 --> 00:57:01,014 What is, So-Big? - To be rich. 683 00:57:01,359 --> 00:57:04,536 To make a lot of money while I'm young. So I can enjoy it while I'm older. 684 00:57:04,742 --> 00:57:07,228 No. Believe me, Dirk. That isn't success. 685 00:57:12,365 --> 00:57:13,506 This is success. 686 00:57:13,948 --> 00:57:17,215 The thing Roelf Pool did. He drew this when he was just a little boy. 687 00:57:17,658 --> 00:57:18,601 Very promising. 688 00:57:18,807 --> 00:57:22,361 Roelf made good on the promise. He's now one of the greatest sculptors in Europe. 689 00:57:22,784 --> 00:57:26,595 Why, only yesterday I saw a photograph of his latest work in a German gallery. 690 00:57:26,889 --> 00:57:29,251 He won first prize. Same as last year. 691 00:57:29,708 --> 00:57:31,880 But if you are rich you can buy the things Roelf does. 692 00:57:32,254 --> 00:57:34,282 That's almost as good as creating them, isn't it? 693 00:57:34,788 --> 00:57:35,764 [ Telephone ] 694 00:57:36,053 --> 00:57:37,234 I'll get it, mother. 695 00:57:39,905 --> 00:57:40,577 Hello? 696 00:57:43,344 --> 00:57:44,016 Hello. 697 00:57:46,049 --> 00:57:47,608 Yes. I can be there in about an hour. 698 00:57:48,848 --> 00:57:49,749 Alright, dear. 699 00:57:51,903 --> 00:57:52,708 Goodbye. 700 00:57:57,117 --> 00:57:59,824 Mother, I am awfully sorry. I won't be able to have dinner with you tonight. 701 00:58:00,236 --> 00:58:02,860 They .. they want me at the office right away. 702 00:58:06,285 --> 00:58:07,422 I understand, dear. 703 00:58:08,569 --> 00:58:09,675 You run along. 704 00:58:14,127 --> 00:58:16,070 A farmer's hands are never very decorative. 705 00:58:18,905 --> 00:58:20,548 Honey. I'll be late if I don't hurry. 706 00:58:21,814 --> 00:58:22,715 Goodbye, dear. 707 00:58:25,455 --> 00:58:26,500 Goodbye, So-Big. 708 00:58:40,756 --> 00:58:41,514 The duck. 709 00:58:43,157 --> 00:58:44,311 Lyonnaise potatoes. 710 00:58:44,910 --> 00:58:45,725 Yes, madam. 711 00:58:47,015 --> 00:58:48,604 And the De Jong asparagus. 712 00:58:48,978 --> 00:58:49,880 Yes, madam. 713 00:58:51,632 --> 00:58:54,978 Don't tell me. You grow asparagus in window boxes outside your office? 714 00:58:55,547 --> 00:58:56,938 My desk isn't near a window. 715 00:58:57,144 --> 00:58:57,959 No, really. 716 00:58:58,293 --> 00:59:00,506 Are you any relation to these asparagus people? 717 00:59:00,780 --> 00:59:01,452 Why .. 718 00:59:02,442 --> 00:59:03,343 Of course not. 719 00:59:03,624 --> 00:59:06,771 The name De Jong is as common in Holland as Smith is in America. 720 00:59:08,155 --> 00:59:09,571 What show would you like to see? 721 00:59:09,954 --> 00:59:11,541 I would rather go somewhere and dance. 722 00:59:12,082 --> 00:59:12,914 The Casino? 723 00:59:13,120 --> 00:59:15,079 That's too expensive for a poor architect's clerk. 724 00:59:15,285 --> 00:59:17,393 I will treat you. - No you won't, Paula. 725 00:59:18,168 --> 00:59:20,856 You are a proud, stubborn Dutchman. But I like you, Dirk. 726 00:59:22,230 --> 00:59:23,545 That makes it mutual, Paula. 727 00:59:25,219 --> 00:59:27,159 How much do they pay you at Hollis and Sprague? 728 00:59:27,408 --> 00:59:28,902 If I'm not being impertinent. 729 00:59:29,370 --> 00:59:30,757 You are being very impertinent. 730 00:59:31,291 --> 00:59:32,145 $35 a week. 731 00:59:32,685 --> 00:59:33,614 You know, Dirk. 732 00:59:34,066 --> 00:59:36,326 You have all the earmarks of a successful man. 733 00:59:37,236 --> 00:59:38,626 The way you stand, talk. 734 00:59:40,079 --> 00:59:41,008 And don't talk. 735 00:59:42,040 --> 00:59:43,322 The way you look at people. 736 00:59:43,612 --> 00:59:44,742 All the earmarks. 737 00:59:45,196 --> 00:59:47,649 Except money. - You could have that too. 738 00:59:48,463 --> 00:59:51,026 If you would only stop dobbing around as an architect's office boy. 739 00:59:51,355 --> 00:59:52,896 And get into a real business. 740 00:59:53,493 --> 00:59:54,421 For instance? 741 00:59:55,843 --> 00:59:56,486 Well. 742 00:59:56,789 --> 00:59:59,108 My husband has made a fortune in the bond business. 743 00:59:59,635 --> 01:00:02,082 And no-one ever accused him of being a mental giant. 744 01:00:02,473 --> 01:00:03,184 Nor me. 745 01:00:03,933 --> 01:00:05,562 But you have youth, energy. 746 01:00:06,419 --> 01:00:07,854 And plenty of charm. 747 01:00:08,481 --> 01:00:09,379 Is that all? 748 01:00:09,988 --> 01:00:11,032 I am serious, dear. 749 01:00:11,607 --> 01:00:13,856 Five years in the bond business with the right connections. 750 01:00:14,408 --> 01:00:15,567 And you would clean up. 751 01:00:16,965 --> 01:00:17,734 I wonder. 752 01:00:18,471 --> 01:00:19,772 Why not try it and find out? 753 01:00:20,835 --> 01:00:23,679 You mean, go to your husband with my hat in my hand and ask him for a job? 754 01:00:24,518 --> 01:00:25,736 Oh no, darling. 755 01:00:26,839 --> 01:00:27,658 Come to me. 756 01:00:28,312 --> 01:00:29,406 With your hat off. 757 01:00:30,534 --> 01:00:33,553 My personal recommendation might carry a lot of weight with my husband. 758 01:00:34,692 --> 01:00:35,768 It always has. 759 01:00:40,030 --> 01:00:42,042 Lovely weather we are having, Mrs Storm. 760 01:00:42,525 --> 01:00:43,617 Yes, Mr De Jong. 761 01:00:44,925 --> 01:00:47,712 And I think it's going to be even lovelier. 762 01:01:01,002 --> 01:01:02,029 [ Buzzer ] 763 01:01:05,898 --> 01:01:06,536 Yes? 764 01:01:06,742 --> 01:01:08,321 Miss O'Mara is here. 765 01:01:08,639 --> 01:01:09,870 Alright, Send her in. 766 01:01:24,313 --> 01:01:26,696 Just sit down, Miss O'Mara. I'll be with you in a second. 767 01:01:35,073 --> 01:01:36,345 Please sit down. - Sure. 768 01:01:42,084 --> 01:01:43,476 Now, Miss O'Mara. 769 01:01:44,071 --> 01:01:46,998 This drawing we want is for a national advertising campaign. 770 01:01:47,259 --> 01:01:49,120 To get women interested in bonds. 771 01:01:49,737 --> 01:01:52,098 To make women bond-conscious. - I see. 772 01:01:52,467 --> 01:01:54,026 Now, my idea was something like this. 773 01:01:55,357 --> 01:01:58,068 A little old lady sitting in front of a fireplace and .. 774 01:01:58,336 --> 01:01:59,895 Aren't you trying to do my job? 775 01:02:00,333 --> 01:02:00,977 What? 776 01:02:01,282 --> 01:02:03,563 You hire me to get an idea for a drawing and to draw it. 777 01:02:04,418 --> 01:02:05,388 I was just .. 778 01:02:05,656 --> 01:02:06,795 Just giving you my .. 779 01:02:07,013 --> 01:02:08,486 I think you will like mine better. 780 01:02:08,732 --> 01:02:10,491 After I've had a day or two to work it out. 781 01:02:11,422 --> 01:02:12,519 How much do you .. 782 01:02:13,232 --> 01:02:14,991 What do you expect to get for this drawing? 783 01:02:15,384 --> 01:02:16,571 Fifteen hundred dollars. 784 01:02:16,989 --> 01:02:19,489 Nonsense. We're not prepared to pay anything like that. 785 01:02:19,944 --> 01:02:21,987 Sorry. That happens to be my price. 786 01:02:22,607 --> 01:02:24,196 Anyhow, it's been nice meeting you. 787 01:02:24,497 --> 01:02:26,419 Goodbye, Mr De Jong. - Wait a minute. 788 01:02:27,480 --> 01:02:29,493 I suppose if that's your regular charge .. 789 01:02:29,993 --> 01:02:31,237 We could afford to pay it. 790 01:02:31,735 --> 01:02:32,521 Could you? 791 01:02:32,750 --> 01:02:35,333 But I must say you top-notchers get crazy prices for your work. 792 01:02:35,886 --> 01:02:38,567 They aren't any crazier than the prizes you top-notchers get. 793 01:02:40,403 --> 01:02:42,620 But still, fifteen hundred dollars is quite a lot of money. 794 01:02:42,904 --> 01:02:43,842 I think so too. 795 01:02:44,154 --> 01:02:46,728 Anything over nine dollars seems quite a lot of money to me. 796 01:02:47,247 --> 01:02:49,715 I used to get 25 cents a piece for sketching hats. 797 01:02:50,037 --> 01:02:51,309 Epstein Brothers. 798 01:02:51,823 --> 01:02:53,639 But now you have arrived. You are successful. 799 01:02:53,933 --> 01:02:55,598 Arrived? Heavens, no. I haven't started. 800 01:02:56,448 --> 01:02:58,291 Who gets more money than you do for a drawing? 801 01:02:58,738 --> 01:03:00,244 Nobody, I suppose. - Well then. 802 01:03:00,569 --> 01:03:01,412 Well then .. 803 01:03:01,853 --> 01:03:03,955 In a minute I will be telling you the story of my life. 804 01:03:04,685 --> 01:03:05,996 Goodbye, Mr De Jong. 805 01:03:07,283 --> 01:03:09,099 When you get something definite worked out .. 806 01:03:09,308 --> 01:03:10,603 May I see it? - Sure. 807 01:03:10,871 --> 01:03:12,573 Drop around to my studio in a week or so. 808 01:03:26,821 --> 01:03:28,003 [ Door knocks ] 809 01:03:29,488 --> 01:03:30,503 Dirk, is that you? 810 01:03:31,743 --> 01:03:33,895 Come in. I'm not sleeping. I am just reading. 811 01:03:36,252 --> 01:03:37,951 I'm awfully glad you came. 812 01:03:38,303 --> 01:03:40,193 I haven't seen you in over a week. 813 01:03:40,448 --> 01:03:42,164 I'm a slave to big business, darling. 814 01:03:42,718 --> 01:03:43,705 Just a slave. 815 01:03:44,758 --> 01:03:46,541 Sit down here the way you used to. 816 01:03:47,953 --> 01:03:48,768 I'm all in. 817 01:03:48,974 --> 01:03:51,652 The fellows at the club are trying to make a polo player out of me. 818 01:03:51,858 --> 01:03:54,645 I know. You ache all over, but a nice kind of ache. 819 01:03:55,135 --> 01:03:57,812 I used to feel that way after I worked in the fields all day. 820 01:04:00,846 --> 01:04:03,202 You didn't like my mentioning that, did you. I am sorry. 821 01:04:03,582 --> 01:04:04,912 I didn't say it to annoy you. 822 01:04:05,441 --> 01:04:06,685 I know you didn't, mother. 823 01:04:08,616 --> 01:04:09,530 Dirk. 824 01:04:11,685 --> 01:04:14,572 Do you know what the society editor of The Tribune called you today? 825 01:04:15,129 --> 01:04:15,887 No. What? 826 01:04:17,350 --> 01:04:20,249 She said you were one of the jeunesse dor�e. 827 01:04:21,953 --> 01:04:22,596 Gosh. 828 01:04:23,379 --> 01:04:27,548 I remember enough of my French at school to know it means 'gilded youth'. 829 01:04:27,988 --> 01:04:28,842 Who me? 830 01:04:29,381 --> 01:04:30,910 Say, I'm not even spangled yet. 831 01:04:31,611 --> 01:04:32,336 Dirk. 832 01:04:33,196 --> 01:04:35,528 I don't want you to be one of those gilded youth. 833 01:04:36,075 --> 01:04:38,307 That isn't what I worked in the sun and cold for. 834 01:04:39,212 --> 01:04:40,751 I'm not reproaching you. 835 01:04:41,042 --> 01:04:43,740 I didn't mind the work. Forgive my even mentioning it. 836 01:04:44,826 --> 01:04:47,654 I don't want my son to be one of those jeunesse dor�es. 837 01:04:47,941 --> 01:04:49,109 Not my son. 838 01:04:49,481 --> 01:04:50,962 Listen dear. That's foolish. 839 01:04:51,388 --> 01:04:54,185 You talk like a mother in a melodrama whose son has gone wrong. 840 01:04:56,071 --> 01:04:57,097 Gilded youth. 841 01:04:57,600 --> 01:05:00,145 I work like a dog. Earn every cent I get. 842 01:05:00,776 --> 01:05:03,745 What is it you sell in that big mahogany office of yours, Dirk? 843 01:05:03,954 --> 01:05:05,445 I never did understand it. 844 01:05:05,818 --> 01:05:07,917 Bonds, mother. You know perfectly well. 845 01:05:08,352 --> 01:05:09,024 Bonds? 846 01:05:10,053 --> 01:05:11,858 Are they hard to sell? Who buys them? 847 01:05:12,391 --> 01:05:13,263 That depends. 848 01:05:14,026 --> 01:05:15,098 Everybody buys them. 849 01:05:15,595 --> 01:05:16,399 I don't. 850 01:05:17,460 --> 01:05:21,711 Mainly because when I had spare money it went back in the farm for improvements. 851 01:05:24,602 --> 01:05:25,629 Dirk De Jong. 852 01:05:26,466 --> 01:05:27,721 In the bond business. 853 01:05:28,383 --> 01:05:31,247 The way you say it, it sounds like some low criminal pursuit. 854 01:05:31,526 --> 01:05:32,633 Not at all, my dear. 855 01:05:33,602 --> 01:05:35,014 Only, I was just thinking. 856 01:05:37,419 --> 01:05:39,086 It doesn't sound very thrilling. 857 01:05:39,497 --> 01:05:41,858 I make more in a month than I made in a year as an architect. 858 01:05:42,370 --> 01:05:43,786 That's thrilling enough for me. 859 01:05:47,449 --> 01:05:49,562 What are you going to do with all this money, Dirk? 860 01:05:50,229 --> 01:05:51,422 Why don't you marry? 861 01:05:52,626 --> 01:05:53,372 Well. 862 01:05:54,435 --> 01:05:56,097 There is nobody I want to marry. 863 01:05:57,705 --> 01:05:59,954 No-one who's free to marry, you mean. 864 01:06:02,170 --> 01:06:03,170 I mean. 865 01:06:03,885 --> 01:06:04,645 No-one. 866 01:06:06,932 --> 01:06:11,369 Not even the woman who made you change jobs and go into her husband's firm? 867 01:06:14,295 --> 01:06:15,939 I don't know what you are talking about. 868 01:06:16,583 --> 01:06:18,554 I gave up architecture because I didn't like it. 869 01:06:19,428 --> 01:06:20,021 Oh. 870 01:06:20,734 --> 01:06:21,638 I see. 871 01:06:23,084 --> 01:06:25,230 And you are never going back to architecture? 872 01:06:26,314 --> 01:06:28,066 Your profession? - No, mother. 873 01:06:30,218 --> 01:06:31,208 Dirk. 874 01:06:32,785 --> 01:06:34,481 You can't desert her like that. 875 01:06:35,450 --> 01:06:36,611 Desert who? 876 01:06:36,977 --> 01:06:37,691 Beauty. 877 01:06:38,113 --> 01:06:40,449 Self-expression. Call it whatever you like. 878 01:06:41,484 --> 01:06:42,242 You wait. 879 01:06:43,404 --> 01:06:44,670 Someday you will want her. 880 01:06:46,341 --> 01:06:48,021 And she will turn her back on you. 881 01:06:49,433 --> 01:06:50,778 She won't be there. 882 01:06:53,125 --> 01:06:54,563 What a solemn face. 883 01:06:58,480 --> 01:06:59,591 Yes. It must be. 884 01:07:02,419 --> 01:07:03,555 Is that better? 885 01:07:04,830 --> 01:07:05,828 Sure. 886 01:07:09,250 --> 01:07:10,837 How big is my boy? 887 01:07:11,836 --> 01:07:13,196 How big is my son? 888 01:07:15,859 --> 01:07:17,354 So-Big. 889 01:07:21,787 --> 01:07:22,802 Goodnight, mother. 890 01:07:25,929 --> 01:07:26,936 Sleep tight. 891 01:07:30,711 --> 01:07:31,547 Goodnight. 892 01:07:52,603 --> 01:07:54,562 So that's what we get for fifteen hundred dollars. 893 01:07:54,832 --> 01:07:56,148 A picture of a pretty girl. 894 01:07:56,541 --> 01:07:59,552 I hope you didn't expect me to draw a picture of a woman buying bonds. 895 01:07:59,907 --> 01:08:03,155 No. Dumb as I am, I realized that the very first time I came to your studio. 896 01:08:03,791 --> 01:08:05,018 I'm getting punch drunk. 897 01:08:05,557 --> 01:08:07,819 I guess I'll knock off. - You're losing your light anyhow. 898 01:08:08,421 --> 01:08:09,575 School is over, Ruth. 899 01:08:09,924 --> 01:08:11,768 See you in the morning. - Yes, Miss O'Mara. 900 01:08:13,444 --> 01:08:16,054 Gee, I must look like the end of a hard winter. 901 01:08:16,834 --> 01:08:18,864 That's my cue to say something complimentary. 902 01:08:19,099 --> 01:08:19,847 Uhuh. 903 01:08:21,266 --> 01:08:22,196 I am waiting. 904 01:08:23,184 --> 01:08:24,132 How is this? 905 01:08:24,857 --> 01:08:27,385 You are just about the most attractive girl I have ever met. 906 01:08:27,722 --> 01:08:29,842 Very good. Kind-of a stereotype, but .. 907 01:08:30,247 --> 01:08:31,205 Still effective. 908 01:08:32,511 --> 01:08:34,241 Time out while I work up a maidenly blush. 909 01:08:34,548 --> 01:08:35,907 Now, this is your last chance. 910 01:08:36,113 --> 01:08:38,143 I'm not going to ask you this question anymore. 911 01:08:39,370 --> 01:08:41,929 How about having dinner with me some night? 912 01:08:42,811 --> 01:08:44,062 I'd love to. - When? 913 01:08:44,959 --> 01:08:46,582 Sometime in the distant future. 914 01:08:46,974 --> 01:08:48,284 Say tonight? 915 01:08:48,617 --> 01:08:49,346 Perfect. 916 01:08:50,022 --> 01:08:52,716 Where would you like to go, the casino? - Let's not go, but say we did. 917 01:08:53,219 --> 01:08:56,110 Those upper crust places make me jitter. 918 01:08:56,818 --> 01:08:58,157 How about Thompson's Lunch? 919 01:08:58,523 --> 01:09:01,616 I am still a hunchback from sitting in those one-armed chairs. 920 01:09:02,300 --> 01:09:03,420 Let's go to a hotel. 921 01:09:03,797 --> 01:09:05,187 Full of all sorts of people. 922 01:09:05,902 --> 01:09:08,574 Actors, gamblers, thieves. 923 01:09:08,912 --> 01:09:10,834 Bootleggers, ladies and .. 924 01:09:11,294 --> 01:09:12,913 Women. That's my dish. 925 01:09:13,893 --> 01:09:14,899 Name your hotel. 926 01:09:15,253 --> 01:09:16,882 It must be sufficiently from Texas. 927 01:09:17,088 --> 01:09:18,984 The Blackstone. The last word in elegance. 928 01:09:19,190 --> 01:09:20,977 We're practically there. - No we're not. 929 01:09:21,250 --> 01:09:24,183 You must excuse me for a minute. I have got some work to do on myself. 930 01:09:25,417 --> 01:09:27,681 I don't think that's necessary. - Matter of opinion. 931 01:09:38,882 --> 01:09:41,285 Dallas, how about some clams or a fruit supreme? 932 01:09:41,842 --> 01:09:43,876 Then the breast of a guinea hen under glass and .. 933 01:09:44,111 --> 01:09:45,253 Suppose you take that. 934 01:09:45,842 --> 01:09:46,546 Me. 935 01:09:47,340 --> 01:09:48,312 I'd like. 936 01:09:49,199 --> 01:09:50,059 Steak. 937 01:09:51,254 --> 01:09:52,627 A baked potato. 938 01:09:53,309 --> 01:09:55,213 And some of that special De Jong asparagus. 939 01:09:55,512 --> 01:09:56,613 I'll go for that too. 940 01:09:57,691 --> 01:10:00,058 Don't tell me you spend your idle moments growing asparagus? 941 01:10:01,873 --> 01:10:02,667 Not me. 942 01:10:03,348 --> 01:10:04,621 My mother grows that stuff. 943 01:10:04,995 --> 01:10:06,039 Well, good for her. 944 01:10:06,603 --> 01:10:08,076 There is a woman I'd like to meet. 945 01:10:08,697 --> 01:10:12,278 You know, you seem like much too nice a fellow to sit behind a desk. 946 01:10:12,569 --> 01:10:13,569 Punching buttons. 947 01:10:13,882 --> 01:10:15,971 I haven't been a high-powered executive for long. 948 01:10:16,407 --> 01:10:17,651 I used to be an architect. 949 01:10:18,992 --> 01:10:20,238 Why did you give it up? 950 01:10:20,833 --> 01:10:21,931 Nothing in it. 951 01:10:22,296 --> 01:10:23,282 What do you mean? 952 01:10:23,626 --> 01:10:25,152 Nothing in it? - No money. 953 01:10:26,088 --> 01:10:27,134 Who cares? 954 01:10:29,245 --> 01:10:30,111 Gee. 955 01:10:31,268 --> 01:10:34,158 I would rather plan the back door of a beautiful building than .. 956 01:10:34,726 --> 01:10:36,782 Than sell all the bonds ever engraved. 957 01:10:39,128 --> 01:10:40,529 Listen, Dallas. 958 01:10:41,569 --> 01:10:42,956 What do you think of me anyway? 959 01:10:44,168 --> 01:10:45,384 You are a nice young man. 960 01:10:45,590 --> 01:10:47,858 That's like telling a fellow he means well. 961 01:10:48,444 --> 01:10:50,186 Sorry. But you asked for it. 962 01:10:54,285 --> 01:10:56,457 What happens to men who fall in love with you? 963 01:10:57,212 --> 01:10:58,361 What do they do? 964 01:10:58,862 --> 01:11:00,220 They usually tell me about it. 965 01:11:00,728 --> 01:11:01,645 Then what? 966 01:11:02,303 --> 01:11:04,568 They seem to feel better and we become great friends. 967 01:11:05,550 --> 01:11:07,137 Don't you ever fall in love with them? 968 01:11:10,168 --> 01:11:11,327 I almost always do. 969 01:11:13,169 --> 01:11:14,351 But it never takes. 970 01:11:17,117 --> 01:11:19,048 I could give you a lot of things you haven't got. 971 01:11:19,880 --> 01:11:21,833 Even if I am just a nice young man. 972 01:11:22,396 --> 01:11:23,927 You'll have to send them by express. 973 01:11:24,133 --> 01:11:25,606 I'm going to Paris in a few weeks. 974 01:11:26,077 --> 01:11:27,652 To Paris? What for? 975 01:11:27,976 --> 01:11:28,734 To study. 976 01:11:29,381 --> 01:11:30,539 I want to do portraits. 977 01:11:31,140 --> 01:11:31,783 Oils. 978 01:11:32,022 --> 01:11:33,180 Can't you do them here? 979 01:11:33,654 --> 01:11:34,297 Nope. 980 01:11:58,908 --> 01:12:01,416 Is it because I'm a successful businessman that you don't like me? 981 01:12:01,783 --> 01:12:03,079 But I do like you. 982 01:12:03,803 --> 01:12:06,468 Though you don't find me attractive. - You're an awfully attractive man. 983 01:12:07,284 --> 01:12:09,827 Dangerous, that's what. - Don't be the wide-eyed ing�nue. 984 01:12:10,407 --> 01:12:13,539 You know very well what I mean. You've got me and you don't want me. 985 01:12:15,038 --> 01:12:18,699 If I were a successful architect instead of a successful businessman .. 986 01:12:19,038 --> 01:12:20,880 Would it make any difference? Is that it? 987 01:12:21,230 --> 01:12:23,186 Or must a man be an artist to interest you? 988 01:12:23,723 --> 01:12:24,684 Good Lord, no. 989 01:12:25,342 --> 01:12:27,980 I'll probably marry some horny-handed son of toil. 990 01:12:28,539 --> 01:12:29,382 And if I do. 991 01:12:29,806 --> 01:12:31,146 The horny hands will win me. 992 01:12:31,812 --> 01:12:33,371 I like them with their scars on them. 993 01:12:34,107 --> 01:12:36,152 There is something about a man who has fought for it. 994 01:12:36,774 --> 01:12:37,954 The look in his eye. 995 01:12:38,881 --> 01:12:40,038 The feel of his hands. 996 01:12:41,176 --> 01:12:42,608 You haven't a mark on you, Dirk. 997 01:12:42,941 --> 01:12:43,756 Not a mark. 998 01:12:44,506 --> 01:12:48,181 You gave up being an architect as it was an uphill disheartening job at the time. 999 01:12:48,783 --> 01:12:50,313 I don't say you should have kept on. 1000 01:12:50,598 --> 01:12:52,414 For all I know you were a terrible architect. 1001 01:12:53,196 --> 01:12:54,354 But if you had kept on. 1002 01:12:54,750 --> 01:12:57,381 If you'd loved it enough to keep on fighting and struggling. 1003 01:12:58,270 --> 01:13:00,164 Why, that fight would show in your face today. 1004 01:13:00,937 --> 01:13:02,556 In your eyes and your whole being. 1005 01:13:03,275 --> 01:13:05,606 In the name of heaven, Dallas. - Listen. I'm not criticising. 1006 01:13:06,582 --> 01:13:08,352 But you are all smooth and .. 1007 01:13:09,506 --> 01:13:10,635 And I like them bumpy. 1008 01:13:12,848 --> 01:13:13,949 That sounds terrible. 1009 01:13:15,039 --> 01:13:16,344 It isn't what I mean at all. 1010 01:13:16,550 --> 01:13:18,056 It isn't .. - Never mind. 1011 01:13:19,330 --> 01:13:20,660 I think I know what you mean. 1012 01:13:27,700 --> 01:13:29,093 Dallas, if I thought you .. 1013 01:13:29,371 --> 01:13:30,586 If I thought you would .. 1014 01:13:31,747 --> 01:13:35,065 I'd go back to Hollis and Sprague and begin all over again at $35 a week. 1015 01:13:38,331 --> 01:13:39,003 Don't. 1016 01:13:57,397 --> 01:14:00,073 You know, all Pool's work has such noble simplicity. 1017 01:14:00,355 --> 01:14:01,630 Such a feeling of power. 1018 01:14:01,984 --> 01:14:03,913 I can't understand why he hasn't turned up yet. 1019 01:14:04,119 --> 01:14:05,030 He'll be here. 1020 01:14:05,424 --> 01:14:07,230 No real artist ever knows what time it is. 1021 01:14:07,436 --> 01:14:08,618 So true. - Pardon me. 1022 01:14:08,824 --> 01:14:10,400 Smith. - Yes, madam? 1023 01:14:10,754 --> 01:14:12,456 Tell Mr De Jong I'd like to speak to him. 1024 01:14:12,662 --> 01:14:14,619 Mr De Jong left about ten minutes ago. 1025 01:14:14,976 --> 01:14:15,895 Thank you. 1026 01:14:19,323 --> 01:14:20,252 [ Door knocks ] 1027 01:14:22,420 --> 01:14:24,274 Could I interest you in Fuller brushes, lady? 1028 01:14:24,551 --> 01:14:25,963 Nope. I use a comb. 1029 01:14:26,538 --> 01:14:27,353 Come on in. 1030 01:14:28,047 --> 01:14:29,938 Shouldn't you be at Roelf Pool's reception? 1031 01:14:30,144 --> 01:14:32,132 Yes. But I started thinking of you and sneaked out. 1032 01:14:32,423 --> 01:14:34,191 Come and meet a chap who never got there. 1033 01:14:34,565 --> 01:14:36,353 I don't want to butt in if you have company. 1034 01:14:36,672 --> 01:14:37,831 I want you to meet him. 1035 01:14:43,205 --> 01:14:43,976 Mr Pool. 1036 01:14:45,947 --> 01:14:46,942 Mr Dirk De Jong. 1037 01:14:48,135 --> 01:14:49,179 How do you do, sir? 1038 01:14:49,810 --> 01:14:50,837 Dirk De Jong. 1039 01:14:51,237 --> 01:14:51,909 Not .. 1040 01:14:52,467 --> 01:14:53,669 Say, don't you know me? 1041 01:14:54,430 --> 01:14:55,534 I am Roelf Pool. 1042 01:14:56,475 --> 01:14:57,691 Gee, I ought to know you. 1043 01:14:57,897 --> 01:14:59,037 I don't mean that. 1044 01:14:59,742 --> 01:15:01,971 I say, I knew you when you were almost a baby. 1045 01:15:03,113 --> 01:15:04,641 You are Selina's Dirk, aren't you? 1046 01:15:04,953 --> 01:15:06,171 Yes. That's right. 1047 01:15:06,507 --> 01:15:07,156 See. 1048 01:15:07,399 --> 01:15:09,925 Just a little girl who fixes up surprises for her friends. 1049 01:15:11,011 --> 01:15:12,516 Where did you two meet each other? 1050 01:15:12,830 --> 01:15:13,588 In Paris. 1051 01:15:13,871 --> 01:15:16,276 Roelf and I took the town apart and put it together again. 1052 01:15:17,049 --> 01:15:18,392 Say, isn't this fine. 1053 01:15:18,810 --> 01:15:20,800 I was just taking Dallas out to meet your mother. 1054 01:15:21,006 --> 01:15:21,907 Come on along. 1055 01:15:22,477 --> 01:15:24,477 I would like to if you're sure I'm not intruding. 1056 01:15:24,777 --> 01:15:26,843 Don't be silly. We'd love to have you. - Sure. 1057 01:15:30,909 --> 01:15:33,950 You know, your mother is my chief reason for this first trip back to America. 1058 01:15:34,274 --> 01:15:36,197 I am as excited as a boy about seeing her. 1059 01:15:59,531 --> 01:16:01,319 This is the grandest place I have ever seen. 1060 01:16:02,404 --> 01:16:04,249 It's like a painting. - Yes. It's nice. 1061 01:16:05,163 --> 01:16:07,013 It smells clean and earthy. 1062 01:16:08,139 --> 01:16:08,982 Hello, Mina. 1063 01:16:09,742 --> 01:16:10,700 Where is mother? 1064 01:16:11,018 --> 01:16:11,919 By the fields. 1065 01:16:12,125 --> 01:16:13,891 You want I should fetch her? - Please. 1066 01:16:17,445 --> 01:16:18,426 This bring her. 1067 01:16:32,262 --> 01:16:33,232 That bring her. 1068 01:16:36,640 --> 01:16:38,321 Somehow this place makes me feel .. 1069 01:16:38,631 --> 01:16:39,841 As if I were in church. 1070 01:16:47,281 --> 01:16:47,932 Look. 1071 01:17:30,681 --> 01:17:31,639 Two lumps, Dirk? 1072 01:17:31,958 --> 01:17:32,630 Three. 1073 01:17:38,558 --> 01:17:41,688 And you have done all the famous men of Europe, haven't you Roelf. 1074 01:17:42,599 --> 01:17:43,442 Think of it. 1075 01:17:44,637 --> 01:17:46,990 You have seen the world and you have got it in your hands. 1076 01:17:48,206 --> 01:17:49,455 Little Roelf Pool. 1077 01:17:50,375 --> 01:17:53,261 And you did it all by yourself in spite of everything. 1078 01:17:56,984 --> 01:17:58,056 Why are you smiling? 1079 01:17:59,416 --> 01:18:00,549 I just remembered. 1080 01:18:01,187 --> 01:18:02,345 Cabbages are beautiful. 1081 01:18:04,955 --> 01:18:06,771 What a fine life you've had too, Selina. 1082 01:18:07,794 --> 01:18:08,746 A full life. 1083 01:18:09,367 --> 01:18:10,736 A rich one and successful. 1084 01:18:11,409 --> 01:18:12,042 I? 1085 01:18:13,005 --> 01:18:14,024 Why, Roelf. 1086 01:18:14,502 --> 01:18:16,105 I've been right here all these years. 1087 01:18:16,311 --> 01:18:18,270 Just where you left me when you were a little boy. 1088 01:18:20,388 --> 01:18:23,698 I think the very dress I have on might be the same I was wearing then. 1089 01:18:25,252 --> 01:18:26,393 I have been nowhere. 1090 01:18:27,396 --> 01:18:28,432 Done nothing. 1091 01:18:29,118 --> 01:18:30,066 Seen nothing. 1092 01:18:32,123 --> 01:18:34,796 And when I think of all the places I was going to see. 1093 01:18:36,130 --> 01:18:37,957 And all the things I was going to do. 1094 01:18:42,112 --> 01:18:44,422 You have been everywhere in the world, Selina. 1095 01:18:45,849 --> 01:18:48,095 Seen all the places of great beauty and light. 1096 01:18:50,161 --> 01:18:51,348 Remember, you told me .. 1097 01:18:52,067 --> 01:18:54,169 That your father once said when you were a little girl. 1098 01:18:55,635 --> 01:18:58,515 There are only two kinds of people in the world who really matter. 1099 01:19:00,177 --> 01:19:01,256 One kind is wheat. 1100 01:19:02,622 --> 01:19:04,015 And the other kind is emeralds. 1101 01:19:05,817 --> 01:19:06,946 You are wheat, Selina. 1102 01:19:08,136 --> 01:19:09,433 And you are emerald. 1103 01:19:10,385 --> 01:19:11,959 And you are the reason for it all. 1104 01:19:25,062 --> 01:19:25,734 There. 1105 01:19:27,101 --> 01:19:29,535 That's what I mean when I say I want to do portraits. 1106 01:19:30,421 --> 01:19:32,637 Not portraits of ladies with pearls. 1107 01:19:33,365 --> 01:19:36,276 And a lily hand half-hidden in the folds of a satin skirt. 1108 01:19:37,632 --> 01:19:40,634 But portraits of men and women who are really distinguished-looking. 1109 01:19:41,670 --> 01:19:43,170 Distinguishably American. 1110 01:19:44,527 --> 01:19:45,513 Like your mother. 1111 01:19:50,529 --> 01:19:52,373 A fine, splendid face. 1112 01:19:53,078 --> 01:19:55,425 All lit up with a light that comes from inside. 1113 01:19:56,762 --> 01:19:57,810 Her jawline. 1114 01:19:58,804 --> 01:20:01,167 Like that of the women who came over on the Mayflower, or .. 1115 01:20:02,051 --> 01:20:03,848 Crossed the continent in a covered wagon. 1116 01:20:05,652 --> 01:20:06,780 And her eyes. 1117 01:20:07,920 --> 01:20:09,930 And that gorgeous battered old hat of hers. 1118 01:20:12,672 --> 01:20:13,592 And her hands. 1119 01:20:15,887 --> 01:20:16,936 She is beautiful. 1120 01:20:47,819 --> 01:20:48,592 ..t-g.. 78997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.