Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,645 --> 00:01:16,617
Tell Mr MacDonald to put
that in the safe for me.
2
00:01:16,933 --> 00:01:18,494
Yes, sir. I sure will, sir.
3
00:01:19,004 --> 00:01:21,765
The gentlemen are starting a new
game in the back, Mr Peake.
4
00:01:22,005 --> 00:01:24,814
They told me to ask you.
How about a little revenge?
5
00:01:25,351 --> 00:01:27,339
That there's a lucky chance
still waiting for you.
6
00:01:27,755 --> 00:01:29,748
Tell them there's a
beautiful lady also waiting.
7
00:01:29,954 --> 00:01:31,696
Their cash will be just
as good tomorrow.
8
00:01:32,037 --> 00:01:35,001
Perhaps the cards won't be, Mr Peake?
- That will be my hard luck, Jeff.
9
00:01:35,437 --> 00:01:37,219
You ain't had none lately, sir.
10
00:01:37,520 --> 00:01:39,663
I sure wish I had your rabbit's foot.
11
00:01:39,916 --> 00:01:40,810
Well, Jeff.
12
00:01:42,187 --> 00:01:43,631
How will this do as a substitute?
13
00:01:45,249 --> 00:01:46,496
Thank you, Mr Peake.
14
00:01:46,718 --> 00:01:49,439
A ten-dollar bill ain't ever
brought me no bad luck yet.
15
00:02:19,224 --> 00:02:20,758
Where is your mama, little girl?
16
00:02:21,139 --> 00:02:22,405
I haven't any mama.
17
00:02:23,610 --> 00:02:25,601
You poor lonely little dear.
18
00:02:26,354 --> 00:02:27,569
Do you live in the hotel?
19
00:02:27,798 --> 00:02:29,802
We do when father's business is good.
20
00:02:30,180 --> 00:02:31,579
And I am not lonely.
21
00:02:32,035 --> 00:02:34,051
Don't you want to come and
play with my little girl?
22
00:02:34,363 --> 00:02:36,358
She would like that.
Wouldn't you, Agnes dear?
23
00:02:41,349 --> 00:02:44,091
No thank you very much.
I'm waiting for my father.
24
00:02:44,750 --> 00:02:46,861
He would be disappointed
not to find me here.
25
00:02:47,243 --> 00:02:48,809
You precious pet.
26
00:02:50,924 --> 00:02:51,923
Come along, dear.
27
00:03:20,462 --> 00:03:21,185
Daddy.
28
00:03:30,350 --> 00:03:32,941
Why do strange ladies always
want to kiss me, father?
29
00:03:33,549 --> 00:03:35,422
How could anyone help
wanting to kiss my Celia?
30
00:03:35,693 --> 00:03:38,258
That's how people catch
mumps and measles, isn't it?
31
00:03:39,625 --> 00:03:40,568
Sometimes.
32
00:03:41,054 --> 00:03:42,556
But not generally from kind ladies.
33
00:03:42,817 --> 00:03:45,770
Kind ladies always make me
feel like an orphan in a play.
34
00:03:48,039 --> 00:03:50,442
How would you like to
see one .. tonight?
35
00:03:51,367 --> 00:03:53,483
Fanny Davenport in Sappho.
36
00:03:54,891 --> 00:03:56,821
Remember her in Camille?
- I cried.
37
00:03:57,341 --> 00:03:58,677
Afraid I did too, Selina.
38
00:03:59,027 --> 00:04:01,100
I'd love to act like Fanny Davenport.
39
00:04:01,306 --> 00:04:02,035
You can.
40
00:04:03,218 --> 00:04:05,516
Play-acting through life
is just living Selina.
41
00:04:06,827 --> 00:04:09,583
I want you to realize this
whole thing called 'life' ..
42
00:04:10,401 --> 00:04:11,645
Is just a grand adventure.
43
00:04:12,577 --> 00:04:15,008
The trick is to act in it and
look down at the same time.
44
00:04:15,907 --> 00:04:16,779
And remember.
45
00:04:17,736 --> 00:04:19,008
No matter what happens.
46
00:04:19,879 --> 00:04:20,810
Good or bad.
47
00:04:21,757 --> 00:04:23,397
Is just so much velvet.
48
00:04:42,656 --> 00:04:44,554
What is the new vegetable, father?
49
00:04:45,747 --> 00:04:46,419
Shush.
50
00:04:47,143 --> 00:04:49,273
It's called asparagus.
51
00:04:49,673 --> 00:04:50,769
Aspa grass?
52
00:04:51,160 --> 00:04:52,064
No, no.
53
00:04:52,841 --> 00:04:54,243
Asparagus.
54
00:04:58,140 --> 00:04:59,187
Asparagus.
55
00:04:59,741 --> 00:05:01,189
Is it good?
- Uhuh.
56
00:05:01,609 --> 00:05:02,655
And good for you.
57
00:05:12,572 --> 00:05:13,215
Look.
58
00:05:15,759 --> 00:05:16,642
Yes. Look.
59
00:05:19,466 --> 00:05:21,024
Selina, aren't we funny-looking?
60
00:05:21,323 --> 00:05:22,426
I know I am.
61
00:05:22,769 --> 00:05:25,503
And Julie Hempel,
the size of your bustle.
62
00:05:26,335 --> 00:05:28,758
It doesn't seem possible the
styles have changed so.
63
00:05:30,583 --> 00:05:31,343
Well.
64
00:05:31,585 --> 00:05:33,912
I won't have to worry about the
new styles for next season ..
65
00:05:34,118 --> 00:05:36,037
With father's business as bad as it is.
66
00:05:36,385 --> 00:05:37,817
I'm sorry to hear that, Selina.
67
00:05:38,116 --> 00:05:41,702
I don't think you've ever told me
just what your father's business is.
68
00:05:43,149 --> 00:05:43,761
Oh.
69
00:05:44,939 --> 00:05:47,427
Just business, Mrs Hempel.
In the market.
70
00:05:49,085 --> 00:05:51,947
My husband complains about
the market too sometimes.
71
00:05:52,292 --> 00:05:55,269
Why mother, Selina doesn't mean
a meat market like father's.
72
00:05:55,572 --> 00:05:57,399
It's stocks and that kind of thing.
73
00:05:57,700 --> 00:05:59,062
Isn't it, Selina?
- Uhuh.
74
00:05:59,644 --> 00:06:02,856
I must hurry before father gets home.
- Won't you stay for supper?
75
00:06:03,394 --> 00:06:04,872
No thanks. I can't this evening.
76
00:06:05,201 --> 00:06:08,533
We are having prairie chickens that
a farmer west of town brought father.
77
00:06:11,029 --> 00:06:12,081
Don't tempt me.
78
00:06:12,306 --> 00:06:13,405
This is Monday.
79
00:06:13,611 --> 00:06:17,358
And on Mondays we have cold mutton and
cabbage at Mrs Tebbit's boarding house.
80
00:06:17,877 --> 00:06:19,535
Well, silly. Why not stay?
81
00:06:19,887 --> 00:06:23,946
If I'm not home, father is disappointed
and Mrs Tebbit makes eyes at him.
82
00:06:24,331 --> 00:06:28,857
I know just how it must be after
that wonderful Palmer House Hotel.
83
00:06:29,146 --> 00:06:32,126
We don't mind it for a change.
You meet such interesting people.
84
00:06:32,397 --> 00:06:33,733
Just like in a play.
85
00:06:34,632 --> 00:06:36,613
Goodbye, Mrs Hempel.
- Goodbye, Selina.
86
00:06:38,721 --> 00:06:40,968
You know, the bustle did
hide a multitude of sins.
87
00:06:57,651 --> 00:07:00,641
What is it, Mary? What's the matter?
- It is Mr Peake, ma'am.
88
00:07:01,169 --> 00:07:02,156
He has been shot.
89
00:07:03,662 --> 00:07:04,346
Shot?
90
00:07:04,726 --> 00:07:07,278
Yes, ma'am. Shot dead in
Mike MacDonald's gambling room.
91
00:07:08,051 --> 00:07:09,173
It was an accident.
92
00:07:10,074 --> 00:07:11,360
Easy there on the corner.
93
00:07:47,348 --> 00:07:48,736
Mrs Tebbit, what's the matter?
94
00:07:50,820 --> 00:07:51,898
What's the matter?
95
00:07:52,661 --> 00:07:53,304
It ..
96
00:07:54,201 --> 00:07:55,325
It's your father.
97
00:09:34,097 --> 00:09:34,857
Father.
98
00:10:22,101 --> 00:10:23,549
[ Door knocks ]
99
00:10:24,394 --> 00:10:25,043
Yes?
100
00:10:27,981 --> 00:10:29,540
Here is a letter for you, Miss Peake.
101
00:10:31,469 --> 00:10:32,598
Thank you, Mrs Tebbit.
102
00:10:33,425 --> 00:10:35,583
Mr Hempel brought it in his carriage.
103
00:10:36,054 --> 00:10:36,840
Mr Hempel?
104
00:10:37,194 --> 00:10:38,767
He is my butcher, you know.
105
00:10:39,828 --> 00:10:44,551
I asked him point blank why his daughter
hadn't called since your bereavement.
106
00:10:45,016 --> 00:10:46,286
She used to come so often.
107
00:10:48,119 --> 00:10:49,300
He said she had ..
108
00:10:49,769 --> 00:10:51,109
Gone away for the winter.
109
00:10:51,750 --> 00:10:53,023
To her aunt in Kansas City.
110
00:10:54,367 --> 00:10:55,755
Without even seeing you.
111
00:10:57,390 --> 00:10:58,926
I can't get over it.
112
00:11:03,937 --> 00:11:04,586
But.
113
00:11:05,918 --> 00:11:08,669
Some people are like that
when you are in trouble.
114
00:12:08,047 --> 00:12:10,845
Mr Pool, how beautiful
everything is here.
115
00:12:12,160 --> 00:12:13,005
Beautiful?
116
00:12:13,549 --> 00:12:14,564
What is beautiful?
117
00:12:15,109 --> 00:12:16,798
This. The cabbages.
118
00:12:18,488 --> 00:12:19,797
Cabbages is beautiful?
119
00:12:20,953 --> 00:12:22,447
Cabbages is beautiful.
120
00:12:23,371 --> 00:12:25,210
Well, they are. They're beautiful.
121
00:12:25,559 --> 00:12:27,067
They are like jade and burgundy.
122
00:12:30,704 --> 00:12:32,751
Is .. is Mrs Pool expecting?
123
00:12:33,634 --> 00:12:35,137
There is a Mrs Pool, isn't there?
124
00:12:35,466 --> 00:12:36,109
Sure.
125
00:12:36,593 --> 00:12:38,194
But my Maartje is through expecting.
126
00:12:38,407 --> 00:12:40,819
Three children is enough for
a farmer these hard times.
127
00:12:41,474 --> 00:12:42,817
Oh yes. Of course.
128
00:12:44,596 --> 00:12:46,673
It will be nice to have them for pupils.
129
00:12:48,354 --> 00:12:51,308
You mean it won't be nice to have
them for pupils, or they won't be, or ..
130
00:12:51,520 --> 00:12:52,618
Well, all won't be.
131
00:12:52,906 --> 00:12:54,948
Dear me, why not? Which ones won't?
132
00:12:55,529 --> 00:12:58,384
Katya goes to school.
Jozina goes to school.
133
00:12:58,625 --> 00:13:01,036
And Roelf, he helps by the farm.
- How old is Roelf?
134
00:13:01,481 --> 00:13:03,304
Twelve.
- And not at school?
135
00:13:03,796 --> 00:13:05,079
He helps by the farm.
136
00:13:05,368 --> 00:13:07,440
Doesn't he like school?
- But sure.
137
00:13:07,700 --> 00:13:09,817
Then for pity's sake why doesn't he go?
138
00:13:10,594 --> 00:13:12,328
Roelf helps by the farm.
139
00:13:49,845 --> 00:13:51,761
Cabbages is beautiful.
140
00:14:08,126 --> 00:14:08,917
Maartje.
141
00:14:09,853 --> 00:14:11,168
Here is the schoolteacher.
142
00:14:19,204 --> 00:14:20,837
How do you do, Mrs Pool.
143
00:14:23,823 --> 00:14:24,895
Pleased to meet you.
144
00:14:32,935 --> 00:14:34,462
Come and lay off your things.
145
00:14:37,470 --> 00:14:39,145
This is Jacob Pogadunk.
146
00:14:40,615 --> 00:14:42,376
He helps by the farm.
147
00:14:42,772 --> 00:14:44,347
How do you do, mister ..
148
00:14:44,739 --> 00:14:45,920
Mr Pogadunk.
149
00:14:46,811 --> 00:14:48,109
Hello teacher.
150
00:14:49,419 --> 00:14:51,088
Beautiful cabbages.
151
00:15:02,262 --> 00:15:03,030
Oh.
152
00:15:03,888 --> 00:15:06,285
Which is Jozina and which is Katya?
153
00:15:21,252 --> 00:15:22,553
Now you two stay downstairs.
154
00:15:29,358 --> 00:15:31,040
How neat and clean everything is.
155
00:15:32,534 --> 00:15:35,130
Nobody has ever used it
since my old Ma's funeral.
156
00:15:40,633 --> 00:15:42,425
What a lovely old chest.
157
00:15:44,209 --> 00:15:46,961
I had that when I was
married fourteen years ago.
158
00:15:54,814 --> 00:15:56,364
My wedding chest.
159
00:15:57,546 --> 00:15:58,999
I was seventeen then.
160
00:15:59,841 --> 00:16:01,174
You are only thirty-one?
161
00:16:01,505 --> 00:16:02,473
Almost.
162
00:16:04,312 --> 00:16:06,084
I'm not so young as you.
163
00:16:10,877 --> 00:16:12,239
What on earth is this?
164
00:16:12,771 --> 00:16:14,081
A drum.
- A drum?
165
00:16:15,118 --> 00:16:16,959
For heat your room.
- Maartje.
166
00:16:19,232 --> 00:16:20,565
Something is burning already.
167
00:17:12,953 --> 00:17:15,668
You ain't ate nothing.
Like you wasn't hungry.
168
00:17:15,983 --> 00:17:18,185
I'm not very.
Can I help you with anything?
169
00:17:18,579 --> 00:17:20,847
No. You sit down and
make yourself at home.
170
00:17:29,126 --> 00:17:31,145
Katya, Jozina, you go to bed at once.
171
00:17:33,085 --> 00:17:34,220
Goodnight.
172
00:18:10,502 --> 00:18:12,292
You got to have rich bottom lands.
173
00:18:12,682 --> 00:18:14,484
Even with regular fertilizer.
174
00:18:15,481 --> 00:18:18,448
Else you get little, tough,
stringy vegetables.
175
00:18:21,564 --> 00:18:24,277
Regular fertilizer costs too
much to put on our farm.
176
00:18:24,655 --> 00:18:27,074
What's regular fertilizer, Mr Pool?
177
00:18:31,061 --> 00:18:32,762
Regular fertilizer is ..
178
00:18:33,566 --> 00:18:34,796
It's regular fertilizer.
179
00:18:35,193 --> 00:18:36,094
What is in it?
180
00:18:47,769 --> 00:18:48,754
What's in it?
181
00:19:19,023 --> 00:19:20,273
Dried blood.
182
00:19:21,900 --> 00:19:23,455
What does it mean, 'dried blood'?
183
00:19:29,282 --> 00:19:30,370
Dried blood.
184
00:19:31,462 --> 00:19:32,725
It is dried blood.
185
00:19:33,388 --> 00:19:37,886
They put it on the fields to make the
cabbages and onions and radishes grow.
186
00:19:39,477 --> 00:19:40,237
Anyway.
187
00:19:41,148 --> 00:19:42,408
Cabbages is beautiful.
188
00:19:56,791 --> 00:19:59,132
I think I'll go up to my room.
I am very tired.
189
00:19:59,338 --> 00:20:01,638
It was the ride I suppose.
- Sure. Go up.
190
00:20:02,362 --> 00:20:04,722
I got my bread to set yet and whatnot.
191
00:20:06,064 --> 00:20:06,910
Roelf.
192
00:20:07,434 --> 00:20:09,576
Go and fetch the teacher's trunk.
193
00:20:09,836 --> 00:20:11,223
Stop that reading all the time.
194
00:20:19,814 --> 00:20:21,472
Why, he's been reading the dictionary.
195
00:20:21,796 --> 00:20:22,445
Sure.
196
00:20:22,824 --> 00:20:24,544
The last teacher gave it to him.
197
00:20:25,075 --> 00:20:27,321
It has got more in it than
a hundred thousand words.
198
00:20:27,911 --> 00:20:29,137
And all different.
199
00:21:35,610 --> 00:21:38,382
I want you to realize this
whole thing called 'life'.
200
00:21:39,322 --> 00:21:40,641
Is just a grand adventure.
201
00:21:41,478 --> 00:21:43,703
The trick is to act in it and
look down at the same time.
202
00:21:44,821 --> 00:21:45,693
And remember.
203
00:21:46,495 --> 00:21:47,775
No matter what happens.
204
00:21:48,705 --> 00:21:49,856
Good or bad.
205
00:21:50,635 --> 00:21:52,296
It is just so much velvet.
206
00:22:01,075 --> 00:22:02,040
[ Door knocks ]
207
00:22:03,749 --> 00:22:04,775
Come in.
208
00:22:07,889 --> 00:22:09,393
Isn't that too heavy for you?
209
00:22:11,246 --> 00:22:13,063
This is a good place
for it, don't you think?
210
00:22:13,269 --> 00:22:14,427
At the foot of the bed.
211
00:22:20,998 --> 00:22:21,984
Thank you, Roelf.
212
00:22:26,588 --> 00:22:27,483
Cabbages.
213
00:22:27,850 --> 00:22:29,767
Fields of cabbages like you said.
214
00:22:30,547 --> 00:22:31,591
They are beautiful.
215
00:23:13,244 --> 00:23:14,767
Is it this cold every morning?
216
00:23:17,200 --> 00:23:19,631
The stove heats good
after you get it started.
217
00:23:19,909 --> 00:23:22,022
Let's see.
First you put in the kindling.
218
00:23:22,307 --> 00:23:24,002
Then some kerosene and then corncob.
219
00:23:24,345 --> 00:23:25,565
And then you light it.
220
00:23:26,117 --> 00:23:27,837
Only sometimes it don't catch so easy.
221
00:23:29,050 --> 00:23:30,523
I'd better come and do it for you.
222
00:23:30,784 --> 00:23:32,585
I'm afraid I'm not a very good fireman.
223
00:23:33,108 --> 00:23:33,751
I am.
224
00:23:34,028 --> 00:23:36,440
I can see you are.
It's getting warmer already.
225
00:23:39,566 --> 00:23:40,781
Here's your schoolbooks.
226
00:23:41,407 --> 00:23:43,334
Thank you, Roelf. And for the fire too.
227
00:23:55,326 --> 00:23:56,169
What's this?
228
00:23:57,048 --> 00:23:57,978
Just a picture.
229
00:23:58,184 --> 00:23:58,953
For me?
230
00:24:00,245 --> 00:24:01,100
How nice.
231
00:24:05,096 --> 00:24:06,174
Did you make it?
232
00:24:06,397 --> 00:24:07,732
I like to draw pictures.
233
00:24:09,857 --> 00:24:12,071
Now I see why you said
cabbages were beautiful.
234
00:24:12,664 --> 00:24:14,346
In your picture they really are.
235
00:24:14,558 --> 00:24:15,538
I must go now.
236
00:24:16,586 --> 00:24:19,592
I'm sorry you can't stay to school,
Roelf. Wouldn't you like to?
237
00:24:20,071 --> 00:24:21,725
Pa needs me by the fields.
238
00:24:22,072 --> 00:24:23,728
This time of year is the hardest.
239
00:24:24,289 --> 00:24:24,961
Roelf.
240
00:24:25,859 --> 00:24:27,416
I have a book called Ivanhoe.
241
00:24:27,675 --> 00:24:28,919
Would you like to read it?
242
00:24:29,524 --> 00:24:31,574
Well, I don't get much time.
243
00:24:32,093 --> 00:24:35,377
You wouldn't have to hurry.
Read it in the evenings in your house.
244
00:24:35,832 --> 00:24:37,105
Instead of your dictionary.
245
00:24:37,658 --> 00:24:39,995
Perhaps I can get all the
chores done before supper.
246
00:24:40,310 --> 00:24:42,320
Some night.
- You will try, won't you?
247
00:24:43,753 --> 00:24:44,624
And Roelf.
248
00:24:45,672 --> 00:24:47,924
I have another book called
the Three Musketeers.
249
00:24:50,528 --> 00:24:52,878
Goodbye. I got a lot
of work to do today.
250
00:25:43,327 --> 00:25:44,177
Who is that?
251
00:25:46,008 --> 00:25:47,137
The widow Paarlenberg.
252
00:25:48,236 --> 00:25:49,828
She is rich like anything.
253
00:25:53,232 --> 00:25:53,875
Look.
254
00:25:54,593 --> 00:25:56,166
Look when she makes eyes at him.
255
00:25:56,941 --> 00:25:57,934
At him? Who?
256
00:25:59,091 --> 00:26:00,034
Pervus De Jong.
257
00:26:06,745 --> 00:26:08,218
He is very good looking, isn't he.
258
00:26:08,579 --> 00:26:09,265
Sure.
259
00:26:10,523 --> 00:26:12,270
Widow Paarlenberg, she is stuck on him.
260
00:26:14,564 --> 00:26:15,418
Shush.
261
00:26:20,073 --> 00:26:21,662
The collection this Sabbath morning.
262
00:26:22,124 --> 00:26:25,615
Is for our foreign missions among
the ignorant heathen in China.
263
00:26:27,876 --> 00:26:29,055
On Wednesday evening.
264
00:26:29,655 --> 00:26:31,626
The regular weekly prayer meeting.
265
00:26:32,015 --> 00:26:34,305
Will give place to the
annual church social.
266
00:26:34,854 --> 00:26:37,391
To be held in the Sunday
school of this edifice.
267
00:26:37,991 --> 00:26:39,233
In the basement.
268
00:26:40,249 --> 00:26:41,449
The supper baskets.
269
00:26:41,822 --> 00:26:44,911
To by contributed by the
ladies of the congregation.
270
00:26:45,277 --> 00:26:46,752
Will be raffled off as usual.
271
00:26:47,618 --> 00:26:48,884
Proceeds this year.
272
00:26:49,346 --> 00:26:53,009
Going towards the purchase
of a new church organ.
273
00:26:56,791 --> 00:27:00,209
The organist will now
play hymn number 43.
274
00:27:04,264 --> 00:27:05,858
Number 43.
275
00:27:48,950 --> 00:27:49,888
What am I bid?
276
00:27:50,094 --> 00:27:51,618
What am I bid? What am I bid?
277
00:27:52,043 --> 00:27:53,933
Thirty cents? Thirty cents?
- Thirty-five.
278
00:27:54,139 --> 00:27:57,157
Thirty-five cents?
Shame on you gentlemen.
279
00:27:57,516 --> 00:27:59,660
Who will make it forty?
Who will make it forty?
280
00:28:00,239 --> 00:28:01,985
Forty cents.
- Forty cents.
281
00:28:02,348 --> 00:28:03,106
Remember.
282
00:28:03,352 --> 00:28:07,700
The lucky gent gets the fair owner of
this large basket as his supper partner.
283
00:28:08,179 --> 00:28:10,674
Who will make it forty-five?
Who will make it forty-five?
284
00:28:11,293 --> 00:28:11,936
Sold.
285
00:28:12,633 --> 00:28:13,773
To Gerrit Ponds.
286
00:28:14,083 --> 00:28:17,844
Katrina Hinkledorf's
basket for forty cents.
287
00:28:18,526 --> 00:28:20,874
And there's mince pie in it, gentlemen.
288
00:28:30,339 --> 00:28:31,125
Hey, what?
289
00:28:31,446 --> 00:28:33,062
I am so sorry but there's such a crowd.
290
00:28:33,268 --> 00:28:34,811
I can't get my lunchbox through.
291
00:28:35,678 --> 00:28:36,607
That lunchbox?
292
00:28:36,913 --> 00:28:39,836
Yes, for the raffle.
I am the schoolteacher, Selina Peake.
293
00:28:40,584 --> 00:28:43,200
Yes. I saw you on Sunday in church.
294
00:28:43,478 --> 00:28:45,820
You did? I didn't think you ..
295
00:28:47,106 --> 00:28:47,839
Did you?
296
00:28:48,145 --> 00:28:49,516
Here, wait. I will be back.
297
00:28:52,446 --> 00:28:53,860
Look what we have here.
298
00:28:54,132 --> 00:28:56,095
The widow Paarlenberg's basket.
299
00:28:58,555 --> 00:29:01,218
The widow Paarlenberg's
basket, ladies and gentlemen.
300
00:29:01,781 --> 00:29:03,166
I don't know what's in it.
301
00:29:03,488 --> 00:29:06,788
Who has eaten the widow's chicken
and cake don't have to know.
302
00:29:07,218 --> 00:29:08,156
What am I bid?
303
00:29:08,362 --> 00:29:09,816
What am I bid? What am I bid?
304
00:29:10,146 --> 00:29:12,844
Come. Speak up young
men of High Prairie.
305
00:29:13,511 --> 00:29:15,436
Hey you. Pervus De Jong.
306
00:29:16,621 --> 00:29:17,622
Pervus De Jong.
307
00:29:21,172 --> 00:29:22,073
What am I bid?
308
00:29:22,279 --> 00:29:23,687
What am I bid? What am I bid?
309
00:29:23,913 --> 00:29:25,616
Thirty cents.
- Fifty cents.
310
00:29:25,866 --> 00:29:28,948
Johannes Ambulle bids fifty cents.
311
00:29:29,210 --> 00:29:31,766
Did I hear you bid yet, Pervus De Jong?
312
00:29:33,018 --> 00:29:34,812
Did I hear you bid yet?
313
00:29:35,657 --> 00:29:38,100
Gents. I am going to whisper a secret.
314
00:29:41,716 --> 00:29:43,691
It isn't chicken in this basket.
315
00:29:44,545 --> 00:29:45,948
It is roast duck.
316
00:29:46,764 --> 00:29:47,636
Eighty cents.
317
00:29:47,937 --> 00:29:50,073
Eighty cents for a roast duck.
318
00:29:51,914 --> 00:29:53,073
Pervus De Jong.
319
00:29:53,597 --> 00:29:55,473
Did I hear you say a dollar?
320
00:29:56,110 --> 00:29:57,727
And how goes it the school teaching?
321
00:29:58,028 --> 00:29:59,183
It goes pretty well.
322
00:29:59,483 --> 00:30:01,558
Did I hear you say a dollar,
Pervus De Jong?
323
00:30:01,849 --> 00:30:03,923
You are awful little to be a
schoolteacher, ain't you?
324
00:30:04,638 --> 00:30:05,398
Little?
325
00:30:06,456 --> 00:30:07,690
I'm bigger than you are.
326
00:30:08,104 --> 00:30:08,890
I did not.
327
00:30:10,189 --> 00:30:10,841
So.
328
00:30:11,968 --> 00:30:13,743
To Gores Von Buren.
329
00:30:14,066 --> 00:30:15,409
For eighty cents.
330
00:30:47,513 --> 00:30:49,435
Here's a dainty little titbit.
331
00:30:49,739 --> 00:30:51,910
If you ain't feeling especially hungry.
332
00:30:53,561 --> 00:30:56,193
But the lady herself
goes with it, gents.
333
00:30:56,709 --> 00:30:58,842
Miss Selina Peake. That's who.
334
00:30:59,322 --> 00:31:01,087
Miss Selina Peake.
335
00:31:01,534 --> 00:31:02,680
What am I bid?
336
00:31:03,009 --> 00:31:05,822
What am I bid for this
lovely little tooth bowl?
337
00:31:06,090 --> 00:31:06,905
Five cents.
338
00:31:19,772 --> 00:31:20,844
I am bid five cents.
339
00:31:21,207 --> 00:31:22,792
Who will make it five and a half?
340
00:31:23,993 --> 00:31:24,902
One dollar.
341
00:31:25,203 --> 00:31:26,071
One dollar.
342
00:31:26,504 --> 00:31:28,691
Pervus De Jong bids one dollar.
343
00:31:30,180 --> 00:31:30,852
Gents.
344
00:31:32,062 --> 00:31:35,887
You get the ribbon, the lunch
and the girl to eat it with.
345
00:31:36,131 --> 00:31:37,203
A dollar and a half.
346
00:31:37,540 --> 00:31:39,210
One-sixty.
- Three dollars.
347
00:31:39,594 --> 00:31:42,933
No. He shouldn't do that. He's saving
that money for a set of paints.
348
00:31:44,007 --> 00:31:44,895
Five dollars.
349
00:31:45,174 --> 00:31:45,860
Five.
350
00:31:49,738 --> 00:31:50,553
Five. Five.
351
00:31:50,766 --> 00:31:51,783
And ten cents.
352
00:31:52,137 --> 00:31:52,853
Six.
353
00:31:53,303 --> 00:31:54,119
Six-fifty.
354
00:31:54,367 --> 00:31:56,359
Let him have it.
It's only jelly sandwiches.
355
00:31:56,616 --> 00:31:58,306
Ten dollars.
- Ten dollars.
356
00:31:58,991 --> 00:32:00,845
Gents, I am bid ten dollars.
357
00:32:01,446 --> 00:32:02,211
Ten once.
358
00:32:02,751 --> 00:32:03,715
Ten twice.
359
00:32:04,155 --> 00:32:04,798
Gone.
360
00:32:05,021 --> 00:32:06,495
To Pervus De Jong.
361
00:32:43,393 --> 00:32:44,802
Whatever made you do that?
362
00:32:45,008 --> 00:32:47,722
All that money when you might
have been eating breast of duck.
363
00:32:47,976 --> 00:32:49,030
Why did you?
364
00:32:49,781 --> 00:32:50,687
I don't know.
365
00:32:51,168 --> 00:32:53,814
But you looked so little and they
were making fun of you. Laughing.
366
00:32:54,264 --> 00:32:57,145
I think that's a very foolish reason
for throwing away ten dollars.
367
00:32:57,616 --> 00:33:01,151
I can make it easy on my next trip
to Haymarket. If I can figure some.
368
00:33:01,545 --> 00:33:03,766
But them fellows who buy
vegetables are too smart for me.
369
00:33:04,019 --> 00:33:05,631
They can do figures in their heads.
370
00:33:06,006 --> 00:33:07,229
Just like that. So quick.
371
00:33:07,812 --> 00:33:09,722
I'll teach you how. I'll teach you.
372
00:33:10,839 --> 00:33:12,885
What do you mean, you will teach me?
- Why, evenings.
373
00:33:15,639 --> 00:33:17,118
What will you take for pay?
374
00:33:17,402 --> 00:33:18,040
Pay?
375
00:33:18,555 --> 00:33:19,987
I don't want any pay.
376
00:33:22,519 --> 00:33:23,612
I tell you what.
377
00:33:23,994 --> 00:33:25,825
My farm is just this side of the school.
378
00:33:26,157 --> 00:33:28,438
I can start for you on the fire
mornings and thaw the pump.
379
00:33:29,121 --> 00:33:31,633
But Roelf Pool does that
for me every morning.
380
00:33:34,586 --> 00:33:35,235
But.
381
00:33:36,045 --> 00:33:38,306
Couldn't you come to Pool's
place for lessons say ..
382
00:33:38,984 --> 00:33:40,290
Three evenings a week?
383
00:33:41,339 --> 00:33:43,099
There is nobody home to stay in for.
384
00:33:43,681 --> 00:33:45,440
And if you are sure ..
- I'd love to do it.
385
00:33:45,660 --> 00:33:46,618
I would love to.
386
00:33:54,064 --> 00:33:55,583
Roelf, why don't you eat?
387
00:33:56,587 --> 00:33:57,624
Look. It is pork.
388
00:33:57,969 --> 00:33:58,998
Nice fat pork.
389
00:34:00,012 --> 00:34:01,418
I cooked it myself.
390
00:34:55,861 --> 00:34:56,884
[ Door knocks ]
391
00:35:02,909 --> 00:35:06,007
That will be Pervus De Jong
for his lesson from teacher.
392
00:35:06,355 --> 00:35:07,846
Them lessons by schoolteacher.
393
00:35:08,255 --> 00:35:09,881
Must go good by him.
394
00:35:25,647 --> 00:35:27,308
Now then, we will parse this sentence.
395
00:35:30,024 --> 00:35:32,037
'Bl�cher arrived on
the field of Waterloo ..'
396
00:35:32,243 --> 00:35:35,574
'Just as Wellington was receiving
the last onslaught of Napoleon'.
397
00:35:36,348 --> 00:35:39,586
'Just' may be treated as a modifier
of the dependent clause.
398
00:35:39,902 --> 00:35:40,688
That is ..
399
00:35:44,844 --> 00:35:45,773
That is just ..
400
00:35:59,227 --> 00:36:01,731
I have forgotten where we were.
It was such a terrible clatter.
401
00:36:02,945 --> 00:36:03,731
Excuse me.
402
00:36:24,120 --> 00:36:24,801
Here.
403
00:36:25,007 --> 00:36:26,871
Why, it's arbutus. How lovely.
404
00:36:27,118 --> 00:36:28,594
I got them in Updike's woods.
405
00:36:29,367 --> 00:36:30,920
You went way up there after them?
406
00:36:31,225 --> 00:36:33,065
You said once you loved arbutus.
407
00:36:43,250 --> 00:36:44,294
What's the matter?
408
00:36:45,638 --> 00:36:46,398
Matter?
409
00:36:47,080 --> 00:36:47,809
Nothing.
410
00:36:48,622 --> 00:36:49,699
How do you mean?
411
00:36:49,905 --> 00:36:51,326
You looked at me so funny then.
412
00:36:52,702 --> 00:36:53,488
Your eyes.
413
00:36:54,962 --> 00:36:57,283
And your face is all red like tomatoes.
414
00:36:57,802 --> 00:36:58,524
Really?
415
00:37:00,146 --> 00:37:01,246
I'm a little tired.
416
00:37:01,904 --> 00:37:03,094
It must be spring fever.
417
00:37:03,372 --> 00:37:04,729
Already I saw a robin.
418
00:37:05,655 --> 00:37:07,302
Spring comes quick this year.
419
00:37:25,921 --> 00:37:28,850
Perhaps we had better let the rest
of the lesson go until next time.
420
00:37:29,135 --> 00:37:30,738
Maybe I can't come next time.
421
00:37:31,418 --> 00:37:33,666
What with planting and plowing and such.
422
00:37:34,747 --> 00:37:36,283
You think I've done pretty good?
423
00:37:36,597 --> 00:37:37,335
So far?
424
00:37:37,739 --> 00:37:39,004
That is correct, isn't it?
425
00:37:40,544 --> 00:37:41,578
I keep forgetting.
426
00:37:41,983 --> 00:37:43,787
Do you think I have done pretty well?
427
00:37:44,327 --> 00:37:45,161
Very well.
428
00:37:46,533 --> 00:37:48,030
Especially with your arithmetic.
429
00:37:48,658 --> 00:37:52,312
I get through too late in the fields to
come again until the crops are well up.
430
00:37:52,819 --> 00:37:53,686
I am sorry.
431
00:37:54,013 --> 00:37:54,742
So am I.
432
00:37:56,206 --> 00:37:58,090
It will seem kind of lonely at nights.
433
00:37:58,534 --> 00:37:59,940
Sometimes I keep wishing.
434
00:38:00,512 --> 00:38:02,706
I mean sometimes, I have ..
- We had ..
435
00:38:03,022 --> 00:38:06,366
We'd better finish the rest of this
lesson as you can't come for a while.
436
00:38:06,689 --> 00:38:09,027
But if you are tired ..
- No. I'm not really.
437
00:38:10,372 --> 00:38:11,855
Let's see. Where were we?
438
00:38:12,299 --> 00:38:15,548
By them fellows you call
Napoleon and Wellington.
439
00:38:15,995 --> 00:38:16,755
Oh yes.
440
00:38:17,407 --> 00:38:18,167
Oh yes.
441
00:38:18,514 --> 00:38:21,402
'Just as Wellington was receiving
the last onslaught of Napoleon'.
442
00:38:21,608 --> 00:38:22,766
We'll go on from there.
443
00:38:23,267 --> 00:38:26,078
'Just' may be treated as a modifier
of the dependent clause.
444
00:38:26,498 --> 00:38:27,661
That is ..
- Selina.
445
00:39:41,645 --> 00:39:42,374
Wake up.
446
00:39:43,199 --> 00:39:44,254
Little sleepyhead.
447
00:39:46,130 --> 00:39:46,859
Wake up.
448
00:39:47,065 --> 00:39:48,410
You are a farmer's wife now.
449
00:39:52,989 --> 00:39:53,890
Is it morning?
450
00:39:56,218 --> 00:39:57,204
It is still dark.
451
00:39:57,431 --> 00:39:58,753
Already it's 4 o'clock.
452
00:39:59,279 --> 00:40:00,994
Breakfast, little Selina. Breakfast.
453
00:40:12,418 --> 00:40:13,320
Just think.
454
00:40:13,690 --> 00:40:15,077
We've been married eight hours.
455
00:40:15,378 --> 00:40:16,027
Yep.
456
00:40:16,276 --> 00:40:17,397
Time goes quick.
457
00:40:18,114 --> 00:40:20,244
All yesterday's work, I got to do.
458
00:40:20,564 --> 00:40:21,626
And all today's.
459
00:40:21,970 --> 00:40:22,707
I know.
460
00:40:23,409 --> 00:40:25,588
There is really such a lot
of work to do, isn't there.
461
00:40:26,255 --> 00:40:29,956
Of course, you know your kitchen is a
sight with those blotchy grey walls.
462
00:40:31,187 --> 00:40:34,350
That hanging lamp the Pools gave
us can go over the kitchen table.
463
00:40:35,637 --> 00:40:39,277
We must fix up the porch. It'll be nice
to sit out there when summer comes.
464
00:40:39,771 --> 00:40:41,264
And your wagon, Pervus.
465
00:40:41,727 --> 00:40:44,543
You must have your wagon painted.
You will, won't you?
466
00:40:45,070 --> 00:40:46,701
Yep. Sometime.
467
00:40:47,706 --> 00:40:49,951
Now we have breakfast.
- I'll hurry and dress.
468
00:40:52,104 --> 00:40:52,859
Pervus.
469
00:40:53,065 --> 00:40:53,708
Yeah?
470
00:40:53,967 --> 00:40:56,230
You haven't said good morning.
- Good morning.
471
00:41:00,779 --> 00:41:01,539
Pervus.
472
00:41:02,615 --> 00:41:03,412
Kiss me.
473
00:41:14,378 --> 00:41:15,280
And Pervus.
474
00:41:15,808 --> 00:41:16,457
Huh?
475
00:41:16,865 --> 00:41:17,994
Keep your back turned.
476
00:41:19,570 --> 00:41:20,156
Oh.
477
00:41:49,786 --> 00:41:50,546
Selina.
478
00:41:51,320 --> 00:41:52,080
Selina.
479
00:41:52,739 --> 00:41:53,754
Come here at once.
480
00:43:02,362 --> 00:43:03,171
Pervus.
481
00:43:04,385 --> 00:43:05,145
Pervus.
482
00:43:06,609 --> 00:43:07,398
Pervus.
483
00:43:07,833 --> 00:43:08,737
Pervus!
484
00:43:18,715 --> 00:43:21,615
What can be the matter, doctor? Maartje
ain't been sick before in her life.
485
00:43:21,937 --> 00:43:24,151
A farmer's wife don't have time maybe.
486
00:43:24,533 --> 00:43:27,355
Oh well. Maybe a good night's rest.
- A year wouldn't be enough.
487
00:43:27,978 --> 00:43:30,031
Your wife is run down, Klass.
That's all.
488
00:43:30,497 --> 00:43:32,730
Maybe she needs a tonic
like I read in the almanac.
489
00:43:32,936 --> 00:43:34,508
I get some when I go to Haymarket.
490
00:43:34,831 --> 00:43:36,941
When the machine's run
down it don't need tonic.
491
00:43:37,309 --> 00:43:38,501
It needs new parts.
492
00:43:39,128 --> 00:43:40,486
We can't give your wife those.
493
00:43:40,898 --> 00:43:42,050
But rest will help.
494
00:43:42,789 --> 00:43:44,102
Keep her off her feet.
495
00:43:44,494 --> 00:43:45,890
Keep my Maartje off her feet?
496
00:43:46,656 --> 00:43:48,994
And out of the fields
if it isn't too late.
497
00:43:50,079 --> 00:43:50,808
Goodbye.
498
00:43:51,190 --> 00:43:52,269
I got to get along.
499
00:43:53,036 --> 00:43:55,778
They are expecting a baby
up at Pervus's place.
500
00:43:56,063 --> 00:43:57,819
It might be here any time now.
501
00:43:58,694 --> 00:44:00,476
It's been a great year for the stork.
502
00:44:01,848 --> 00:44:03,494
Come on, Molly. Your oats are waiting.
503
00:44:06,840 --> 00:44:10,427
You should be ashamed to sit on the
porch with your Ma on her back upstairs.
504
00:44:10,977 --> 00:44:13,242
Get inside. There is
housework to be done yet.
505
00:44:22,881 --> 00:44:24,610
It's a ten-pound boy.
506
00:44:24,971 --> 00:44:26,281
My wife. Is she alright?
507
00:44:26,537 --> 00:44:28,114
Stood it like a soldier.
508
00:44:28,565 --> 00:44:30,974
Go in. She has been asking for you.
509
00:44:36,807 --> 00:44:38,586
He is awful red, ain't he?
510
00:45:00,410 --> 00:45:01,398
Your Ma is dead.
511
00:45:11,413 --> 00:45:12,708
It kills everybody.
512
00:45:13,258 --> 00:45:14,411
That's what it does.
513
00:45:15,226 --> 00:45:16,865
Everybody that touches it.
514
00:45:19,581 --> 00:45:21,519
I hate radishes, I hate onions.
515
00:45:21,753 --> 00:45:24,825
And I hate cabbages and I hate
the ugly ground they grow in.
516
00:45:25,031 --> 00:45:25,811
Roelf.
517
00:45:26,174 --> 00:45:27,408
Go outside, once.
518
00:45:28,206 --> 00:45:30,633
You ought to be ashamed
with your Ma upstairs dead.
519
00:45:31,087 --> 00:45:32,690
I do, I tell you.
520
00:45:33,942 --> 00:45:35,736
I hate farmers. All of them.
521
00:45:36,126 --> 00:45:37,458
And I hate you.
522
00:46:09,990 --> 00:46:11,229
How big is my baby?
523
00:46:11,540 --> 00:46:12,990
How big is my man?
524
00:46:13,891 --> 00:46:15,262
So .. big!
525
00:46:22,695 --> 00:46:24,205
Mother's little So-Big.
526
00:46:25,060 --> 00:46:26,819
Is getting to be a great big man.
527
00:46:28,428 --> 00:46:29,980
Hello, Roelf. How are you?
528
00:46:30,600 --> 00:46:31,501
Alright.
529
00:46:31,748 --> 00:46:33,078
You haven't been over lately.
530
00:46:33,730 --> 00:46:35,044
So-Big has missed you.
531
00:46:35,635 --> 00:46:37,394
Isn't he getting to be a great big boy?
532
00:46:38,482 --> 00:46:39,235
Uhuh.
533
00:46:39,848 --> 00:46:41,764
I suppose you'll be making
a farmer out of him.
534
00:46:41,998 --> 00:46:43,533
A farmer of my baby?
535
00:46:44,304 --> 00:46:45,090
No, Roelf.
536
00:46:45,585 --> 00:46:47,873
Dirk is going out in the
world and do things.
537
00:46:49,073 --> 00:46:49,887
So am I.
538
00:46:53,138 --> 00:46:54,517
I've come to tell you goodbye.
539
00:46:54,846 --> 00:46:55,919
Goodbye?
540
00:46:59,080 --> 00:47:00,332
I'm going away.
541
00:47:02,671 --> 00:47:03,655
I understand.
542
00:47:04,153 --> 00:47:06,719
I heard your father was marrying
the widow Paarlenberg.
543
00:47:07,903 --> 00:47:09,719
It's not that so much.
544
00:47:10,405 --> 00:47:11,508
It's everything.
545
00:47:12,102 --> 00:47:14,562
I've been wanting to get
away for a long time.
546
00:47:17,293 --> 00:47:18,365
Where are you going?
547
00:47:19,183 --> 00:47:20,103
Just away.
548
00:47:21,002 --> 00:47:21,775
Anywhere.
549
00:47:22,579 --> 00:47:23,939
Chicago maybe.
550
00:47:27,048 --> 00:47:28,600
Here's the books that belong to you.
551
00:47:28,806 --> 00:47:30,817
No. Keep them please. I want you to.
552
00:47:31,685 --> 00:47:33,998
And Roelf. You'll need money, won't you?
553
00:47:34,722 --> 00:47:35,864
Wait here a minute.
554
00:47:50,297 --> 00:47:51,044
So long.
555
00:48:06,503 --> 00:48:07,290
Roelf.
556
00:48:08,119 --> 00:48:08,929
Roelf.
557
00:49:07,833 --> 00:49:09,078
What, another?
558
00:49:17,827 --> 00:49:18,753
Now, Pervus.
559
00:49:19,131 --> 00:49:20,585
Oh no.
- Come on.
560
00:49:28,747 --> 00:49:30,396
You remember. Once you say ..
561
00:49:30,920 --> 00:49:32,390
Farm work is grand.
562
00:49:32,658 --> 00:49:33,596
Oh, I did.
563
00:49:33,993 --> 00:49:35,075
It could be.
564
00:49:35,865 --> 00:49:37,175
You won't listen to me.
565
00:49:37,833 --> 00:49:39,436
Farm work is slave work.
566
00:49:40,621 --> 00:49:41,407
All night.
567
00:49:41,624 --> 00:49:43,271
We load wagons with carrots.
568
00:49:43,955 --> 00:49:45,275
At 4 o'clock I drive.
569
00:49:45,714 --> 00:49:48,249
To make enough that we buy
tomato plants for summer.
570
00:49:48,717 --> 00:49:51,318
Why won't you put in asparagus?
- Asparagus?
571
00:49:51,705 --> 00:49:53,311
And wait three years for a crop?
572
00:49:56,013 --> 00:49:58,935
But one planting lasts for
ten years once it's started.
573
00:49:59,287 --> 00:50:01,547
You plant it in rows instead of beds.
574
00:50:02,305 --> 00:50:05,253
Over four of five acres.
- Four or five acres? Where?
575
00:50:05,542 --> 00:50:07,657
In the clay lands maybe? In west 16?
576
00:50:07,893 --> 00:50:10,807
We can under-drain and use fertiliser.
- Fertilizer costs money.
577
00:50:11,402 --> 00:50:13,914
You sold your father's ring
for potash and drainage.
578
00:50:14,202 --> 00:50:15,045
Did it help?
579
00:50:15,301 --> 00:50:17,482
I think maybe we stick by
cabbages and potatoes.
580
00:50:17,996 --> 00:50:21,553
Don't you see if you don't give the soil
something it won't give you anything.
581
00:50:21,883 --> 00:50:24,351
It just takes from you the
same as you take from it.
582
00:50:24,557 --> 00:50:26,870
Until it's drained every bit
of strength from your body.
583
00:50:27,119 --> 00:50:30,197
If we talk all night my body will be
no good for a big day's work tomorrow.
584
00:50:30,874 --> 00:50:33,929
But Pervus, I've tried so long
to show you the new way.
585
00:50:34,285 --> 00:50:37,714
You are running this farm the same way
your father ran it seventy years ago.
586
00:50:38,024 --> 00:50:40,485
If it's good enough for my
father it's good enough for me.
587
00:51:15,085 --> 00:51:16,913
Good afternoon, Reverend Dekker.
588
00:51:17,305 --> 00:51:20,061
What's this I hear about you going
to Haymarket with the garden stuff?
589
00:51:20,471 --> 00:51:21,448
A woman. Alone.
590
00:51:21,849 --> 00:51:24,044
No. Not alone. Dirk is going with me.
591
00:51:24,325 --> 00:51:25,217
Mrs De Jong.
592
00:51:25,740 --> 00:51:28,270
The Haymarket is no place
for a decent woman.
593
00:51:28,916 --> 00:51:30,920
There is drinking. Card playing.
594
00:51:31,134 --> 00:51:32,407
All manner of wickedness.
595
00:51:32,650 --> 00:51:35,095
The daughters of Jezebel on the
streets going among the wagons.
596
00:51:35,770 --> 00:51:36,530
Really?
597
00:51:38,937 --> 00:51:40,896
People all over High Prairie
are talking about it.
598
00:51:42,430 --> 00:51:43,781
You must not go.
599
00:51:44,591 --> 00:51:45,778
I am sorry if they talk.
600
00:51:46,597 --> 00:51:47,987
But Dirk and I must live.
601
00:52:18,231 --> 00:52:20,002
What you doing, kid? Playing leapfrog?
602
00:52:20,281 --> 00:52:21,961
I had to pick this up.
603
00:52:22,285 --> 00:52:23,934
It's all dirty now.
604
00:52:24,282 --> 00:52:25,763
Does your mama know you are out?
605
00:52:26,176 --> 00:52:27,865
Sure. She brought me out here.
606
00:52:28,233 --> 00:52:30,375
She's just putting the
horses in the stable.
607
00:52:30,698 --> 00:52:31,341
Yeah?
608
00:52:31,667 --> 00:52:33,530
What's your name, cute-trick?
- Dirk.
609
00:52:33,962 --> 00:52:35,425
Huh? What's that again?
610
00:52:35,892 --> 00:52:36,608
Dirk.
611
00:52:37,430 --> 00:52:39,464
I can't make any sense of it.
Can you, Mabel?
612
00:52:39,876 --> 00:52:41,419
It sounds like 'dirt' to me.
613
00:52:42,507 --> 00:52:44,501
Stands to reason nobody
will name a kid that.
614
00:52:44,707 --> 00:52:45,392
No.
615
00:52:46,935 --> 00:52:48,474
We were just talking to the kid.
616
00:52:48,694 --> 00:52:50,655
Asking him his name
and like that. You know.
617
00:52:50,900 --> 00:52:53,797
His name is Dirk. D-I-R-K.
It's a Dutch name.
618
00:52:54,136 --> 00:52:55,793
We're from out High Prairie way.
619
00:52:56,326 --> 00:52:57,663
I am Mrs De Jong.
620
00:53:00,622 --> 00:53:02,595
I am Elsie. Elsie from Chelsea.
621
00:53:02,939 --> 00:53:04,863
She is Mabel. Mabel from the stable.
622
00:53:05,249 --> 00:53:06,764
Come on, kid. Let's quit gabbing.
623
00:53:06,976 --> 00:53:08,680
Wait a minute now, Elsie.
- Alright.
624
00:53:08,937 --> 00:53:10,352
What you doing down here anyway?
625
00:53:10,869 --> 00:53:13,958
I'm here to sell my vegetables
tomorrow morning from the farm.
626
00:53:14,930 --> 00:53:15,945
Where is your man?
627
00:53:17,226 --> 00:53:18,880
My husband died a week ago.
628
00:53:31,327 --> 00:53:33,603
Say. You and the kid ain't going
to sleep out here, are you?
629
00:53:34,022 --> 00:53:34,880
Why not?
630
00:53:35,816 --> 00:53:37,386
For the love of Mike.
631
00:53:38,253 --> 00:53:40,175
Here. Take this and get
the kid a decent roost.
632
00:53:41,029 --> 00:53:41,854
Oh.
633
00:53:42,656 --> 00:53:44,424
We don't mind sleeping here.
634
00:53:45,718 --> 00:53:46,985
But thanks just the same.
635
00:53:48,032 --> 00:53:48,704
Mabel.
636
00:53:49,097 --> 00:53:50,360
Go on. Take it.
637
00:53:51,548 --> 00:53:52,391
Really, I ..
638
00:53:53,319 --> 00:53:54,495
I couldn't.
639
00:53:55,803 --> 00:53:56,681
Say.
640
00:53:57,448 --> 00:53:59,471
I always thought I'd had a tough break.
641
00:54:00,462 --> 00:54:03,303
But gee, I ain't never had
to sleep in no wagon yet.
642
00:54:04,257 --> 00:54:05,928
Goodnight to you.
- Goodnight.
643
00:54:07,966 --> 00:54:09,195
Goodnight, Mabel.
644
00:54:13,291 --> 00:54:14,671
Gee, you are a darling.
645
00:54:25,407 --> 00:54:26,284
Goodbye.
646
00:54:29,014 --> 00:54:30,604
Come on, Dirk. Bedtime.
647
00:54:32,285 --> 00:54:33,314
Up he goes.
648
00:54:39,325 --> 00:54:41,141
Are we going to sleep
here all night, Mumsie?
649
00:54:41,419 --> 00:54:44,149
Right here. Just as snug
as a bug in a rug.
650
00:54:45,642 --> 00:54:46,557
Come on, Dirk.
651
00:54:47,015 --> 00:54:47,982
Right there.
652
00:54:48,274 --> 00:54:49,121
That's it.
653
00:54:55,901 --> 00:54:57,992
I liked Mabel the best. Didn't you?
654
00:54:58,360 --> 00:54:59,611
She was the nicest.
655
00:55:00,654 --> 00:55:01,518
Yes, dear.
656
00:55:03,796 --> 00:55:05,156
How big is my boy?
657
00:55:05,456 --> 00:55:06,763
How big is my son?
658
00:55:12,384 --> 00:55:13,246
So ..
659
00:55:14,917 --> 00:55:15,697
Big.
660
00:55:49,693 --> 00:55:51,148
Your first short dress.
661
00:55:52,088 --> 00:55:53,033
At it again.
662
00:55:53,766 --> 00:55:56,103
What a sentimental generation
yours must have been, mother.
663
00:55:58,161 --> 00:55:59,075
Sure it was.
664
00:56:09,404 --> 00:56:10,697
Your father gave me these.
665
00:56:11,276 --> 00:56:12,338
Pressed flowers.
666
00:56:12,997 --> 00:56:15,021
They went out with the tandem
bicycle, didn't they.
667
00:56:16,486 --> 00:56:17,595
I suppose they did.
668
00:56:22,423 --> 00:56:23,837
Your college diploma.
669
00:56:24,171 --> 00:56:26,054
I had to slave and sweat
four years for that.
670
00:56:26,544 --> 00:56:28,775
And going to an architects
office at $35 a week.
671
00:56:29,518 --> 00:56:32,332
Architecture is the most thrilling
thing in the world, Dirk.
672
00:56:32,744 --> 00:56:34,710
Steel and stone and brick.
673
00:56:35,262 --> 00:56:37,699
With engines throbbing
like a heart inside.
674
00:56:38,098 --> 00:56:39,482
People flowing in and out.
675
00:56:39,850 --> 00:56:42,498
Part of a city.
A piece of actual beauty.
676
00:56:42,832 --> 00:56:43,475
Yeah.
677
00:56:43,746 --> 00:56:45,727
I've spent the past week
drawing wash-rooms.
678
00:56:46,266 --> 00:56:48,416
For a glue factory.
- But ten years from now ..
679
00:56:48,720 --> 00:56:50,638
If I'm a good boy and
keep my nose clean.
680
00:56:51,208 --> 00:56:54,200
Maybe they'll let me design a building
that looks like a big vanilla sundae.
681
00:56:55,515 --> 00:56:57,203
That's not my idea of success.
682
00:56:58,830 --> 00:57:01,014
What is, So-Big?
- To be rich.
683
00:57:01,359 --> 00:57:04,536
To make a lot of money while I'm young.
So I can enjoy it while I'm older.
684
00:57:04,742 --> 00:57:07,228
No. Believe me, Dirk.
That isn't success.
685
00:57:12,365 --> 00:57:13,506
This is success.
686
00:57:13,948 --> 00:57:17,215
The thing Roelf Pool did. He drew
this when he was just a little boy.
687
00:57:17,658 --> 00:57:18,601
Very promising.
688
00:57:18,807 --> 00:57:22,361
Roelf made good on the promise. He's now
one of the greatest sculptors in Europe.
689
00:57:22,784 --> 00:57:26,595
Why, only yesterday I saw a photograph
of his latest work in a German gallery.
690
00:57:26,889 --> 00:57:29,251
He won first prize. Same as last year.
691
00:57:29,708 --> 00:57:31,880
But if you are rich you can
buy the things Roelf does.
692
00:57:32,254 --> 00:57:34,282
That's almost as good as
creating them, isn't it?
693
00:57:34,788 --> 00:57:35,764
[ Telephone ]
694
00:57:36,053 --> 00:57:37,234
I'll get it, mother.
695
00:57:39,905 --> 00:57:40,577
Hello?
696
00:57:43,344 --> 00:57:44,016
Hello.
697
00:57:46,049 --> 00:57:47,608
Yes. I can be there in about an hour.
698
00:57:48,848 --> 00:57:49,749
Alright, dear.
699
00:57:51,903 --> 00:57:52,708
Goodbye.
700
00:57:57,117 --> 00:57:59,824
Mother, I am awfully sorry. I won't be
able to have dinner with you tonight.
701
00:58:00,236 --> 00:58:02,860
They .. they want me at
the office right away.
702
00:58:06,285 --> 00:58:07,422
I understand, dear.
703
00:58:08,569 --> 00:58:09,675
You run along.
704
00:58:14,127 --> 00:58:16,070
A farmer's hands are
never very decorative.
705
00:58:18,905 --> 00:58:20,548
Honey. I'll be late if I don't hurry.
706
00:58:21,814 --> 00:58:22,715
Goodbye, dear.
707
00:58:25,455 --> 00:58:26,500
Goodbye, So-Big.
708
00:58:40,756 --> 00:58:41,514
The duck.
709
00:58:43,157 --> 00:58:44,311
Lyonnaise potatoes.
710
00:58:44,910 --> 00:58:45,725
Yes, madam.
711
00:58:47,015 --> 00:58:48,604
And the De Jong asparagus.
712
00:58:48,978 --> 00:58:49,880
Yes, madam.
713
00:58:51,632 --> 00:58:54,978
Don't tell me. You grow asparagus
in window boxes outside your office?
714
00:58:55,547 --> 00:58:56,938
My desk isn't near a window.
715
00:58:57,144 --> 00:58:57,959
No, really.
716
00:58:58,293 --> 00:59:00,506
Are you any relation to
these asparagus people?
717
00:59:00,780 --> 00:59:01,452
Why ..
718
00:59:02,442 --> 00:59:03,343
Of course not.
719
00:59:03,624 --> 00:59:06,771
The name De Jong is as common in
Holland as Smith is in America.
720
00:59:08,155 --> 00:59:09,571
What show would you like to see?
721
00:59:09,954 --> 00:59:11,541
I would rather go somewhere and dance.
722
00:59:12,082 --> 00:59:12,914
The Casino?
723
00:59:13,120 --> 00:59:15,079
That's too expensive for
a poor architect's clerk.
724
00:59:15,285 --> 00:59:17,393
I will treat you.
- No you won't, Paula.
725
00:59:18,168 --> 00:59:20,856
You are a proud, stubborn Dutchman.
But I like you, Dirk.
726
00:59:22,230 --> 00:59:23,545
That makes it mutual, Paula.
727
00:59:25,219 --> 00:59:27,159
How much do they pay you
at Hollis and Sprague?
728
00:59:27,408 --> 00:59:28,902
If I'm not being impertinent.
729
00:59:29,370 --> 00:59:30,757
You are being very impertinent.
730
00:59:31,291 --> 00:59:32,145
$35 a week.
731
00:59:32,685 --> 00:59:33,614
You know, Dirk.
732
00:59:34,066 --> 00:59:36,326
You have all the earmarks
of a successful man.
733
00:59:37,236 --> 00:59:38,626
The way you stand, talk.
734
00:59:40,079 --> 00:59:41,008
And don't talk.
735
00:59:42,040 --> 00:59:43,322
The way you look at people.
736
00:59:43,612 --> 00:59:44,742
All the earmarks.
737
00:59:45,196 --> 00:59:47,649
Except money.
- You could have that too.
738
00:59:48,463 --> 00:59:51,026
If you would only stop dobbing
around as an architect's office boy.
739
00:59:51,355 --> 00:59:52,896
And get into a real business.
740
00:59:53,493 --> 00:59:54,421
For instance?
741
00:59:55,843 --> 00:59:56,486
Well.
742
00:59:56,789 --> 00:59:59,108
My husband has made a fortune
in the bond business.
743
00:59:59,635 --> 01:00:02,082
And no-one ever accused
him of being a mental giant.
744
01:00:02,473 --> 01:00:03,184
Nor me.
745
01:00:03,933 --> 01:00:05,562
But you have youth, energy.
746
01:00:06,419 --> 01:00:07,854
And plenty of charm.
747
01:00:08,481 --> 01:00:09,379
Is that all?
748
01:00:09,988 --> 01:00:11,032
I am serious, dear.
749
01:00:11,607 --> 01:00:13,856
Five years in the bond business
with the right connections.
750
01:00:14,408 --> 01:00:15,567
And you would clean up.
751
01:00:16,965 --> 01:00:17,734
I wonder.
752
01:00:18,471 --> 01:00:19,772
Why not try it and find out?
753
01:00:20,835 --> 01:00:23,679
You mean, go to your husband with my
hat in my hand and ask him for a job?
754
01:00:24,518 --> 01:00:25,736
Oh no, darling.
755
01:00:26,839 --> 01:00:27,658
Come to me.
756
01:00:28,312 --> 01:00:29,406
With your hat off.
757
01:00:30,534 --> 01:00:33,553
My personal recommendation might
carry a lot of weight with my husband.
758
01:00:34,692 --> 01:00:35,768
It always has.
759
01:00:40,030 --> 01:00:42,042
Lovely weather we are having, Mrs Storm.
760
01:00:42,525 --> 01:00:43,617
Yes, Mr De Jong.
761
01:00:44,925 --> 01:00:47,712
And I think it's going
to be even lovelier.
762
01:01:01,002 --> 01:01:02,029
[ Buzzer ]
763
01:01:05,898 --> 01:01:06,536
Yes?
764
01:01:06,742 --> 01:01:08,321
Miss O'Mara is here.
765
01:01:08,639 --> 01:01:09,870
Alright, Send her in.
766
01:01:24,313 --> 01:01:26,696
Just sit down, Miss O'Mara.
I'll be with you in a second.
767
01:01:35,073 --> 01:01:36,345
Please sit down.
- Sure.
768
01:01:42,084 --> 01:01:43,476
Now, Miss O'Mara.
769
01:01:44,071 --> 01:01:46,998
This drawing we want is for a
national advertising campaign.
770
01:01:47,259 --> 01:01:49,120
To get women interested in bonds.
771
01:01:49,737 --> 01:01:52,098
To make women bond-conscious.
- I see.
772
01:01:52,467 --> 01:01:54,026
Now, my idea was something like this.
773
01:01:55,357 --> 01:01:58,068
A little old lady sitting in
front of a fireplace and ..
774
01:01:58,336 --> 01:01:59,895
Aren't you trying to do my job?
775
01:02:00,333 --> 01:02:00,977
What?
776
01:02:01,282 --> 01:02:03,563
You hire me to get an idea
for a drawing and to draw it.
777
01:02:04,418 --> 01:02:05,388
I was just ..
778
01:02:05,656 --> 01:02:06,795
Just giving you my ..
779
01:02:07,013 --> 01:02:08,486
I think you will like mine better.
780
01:02:08,732 --> 01:02:10,491
After I've had a day
or two to work it out.
781
01:02:11,422 --> 01:02:12,519
How much do you ..
782
01:02:13,232 --> 01:02:14,991
What do you expect to
get for this drawing?
783
01:02:15,384 --> 01:02:16,571
Fifteen hundred dollars.
784
01:02:16,989 --> 01:02:19,489
Nonsense. We're not prepared
to pay anything like that.
785
01:02:19,944 --> 01:02:21,987
Sorry. That happens to be my price.
786
01:02:22,607 --> 01:02:24,196
Anyhow, it's been nice meeting you.
787
01:02:24,497 --> 01:02:26,419
Goodbye, Mr De Jong.
- Wait a minute.
788
01:02:27,480 --> 01:02:29,493
I suppose if that's
your regular charge ..
789
01:02:29,993 --> 01:02:31,237
We could afford to pay it.
790
01:02:31,735 --> 01:02:32,521
Could you?
791
01:02:32,750 --> 01:02:35,333
But I must say you top-notchers
get crazy prices for your work.
792
01:02:35,886 --> 01:02:38,567
They aren't any crazier than
the prizes you top-notchers get.
793
01:02:40,403 --> 01:02:42,620
But still, fifteen hundred
dollars is quite a lot of money.
794
01:02:42,904 --> 01:02:43,842
I think so too.
795
01:02:44,154 --> 01:02:46,728
Anything over nine dollars seems
quite a lot of money to me.
796
01:02:47,247 --> 01:02:49,715
I used to get 25 cents a
piece for sketching hats.
797
01:02:50,037 --> 01:02:51,309
Epstein Brothers.
798
01:02:51,823 --> 01:02:53,639
But now you have arrived.
You are successful.
799
01:02:53,933 --> 01:02:55,598
Arrived? Heavens, no. I haven't started.
800
01:02:56,448 --> 01:02:58,291
Who gets more money than
you do for a drawing?
801
01:02:58,738 --> 01:03:00,244
Nobody, I suppose.
- Well then.
802
01:03:00,569 --> 01:03:01,412
Well then ..
803
01:03:01,853 --> 01:03:03,955
In a minute I will be telling
you the story of my life.
804
01:03:04,685 --> 01:03:05,996
Goodbye, Mr De Jong.
805
01:03:07,283 --> 01:03:09,099
When you get something
definite worked out ..
806
01:03:09,308 --> 01:03:10,603
May I see it?
- Sure.
807
01:03:10,871 --> 01:03:12,573
Drop around to my studio
in a week or so.
808
01:03:26,821 --> 01:03:28,003
[ Door knocks ]
809
01:03:29,488 --> 01:03:30,503
Dirk, is that you?
810
01:03:31,743 --> 01:03:33,895
Come in. I'm not sleeping.
I am just reading.
811
01:03:36,252 --> 01:03:37,951
I'm awfully glad you came.
812
01:03:38,303 --> 01:03:40,193
I haven't seen you in over a week.
813
01:03:40,448 --> 01:03:42,164
I'm a slave to big business, darling.
814
01:03:42,718 --> 01:03:43,705
Just a slave.
815
01:03:44,758 --> 01:03:46,541
Sit down here the way you used to.
816
01:03:47,953 --> 01:03:48,768
I'm all in.
817
01:03:48,974 --> 01:03:51,652
The fellows at the club are trying
to make a polo player out of me.
818
01:03:51,858 --> 01:03:54,645
I know. You ache all over,
but a nice kind of ache.
819
01:03:55,135 --> 01:03:57,812
I used to feel that way after
I worked in the fields all day.
820
01:04:00,846 --> 01:04:03,202
You didn't like my mentioning
that, did you. I am sorry.
821
01:04:03,582 --> 01:04:04,912
I didn't say it to annoy you.
822
01:04:05,441 --> 01:04:06,685
I know you didn't, mother.
823
01:04:08,616 --> 01:04:09,530
Dirk.
824
01:04:11,685 --> 01:04:14,572
Do you know what the society editor
of The Tribune called you today?
825
01:04:15,129 --> 01:04:15,887
No. What?
826
01:04:17,350 --> 01:04:20,249
She said you were one of
the jeunesse dor�e.
827
01:04:21,953 --> 01:04:22,596
Gosh.
828
01:04:23,379 --> 01:04:27,548
I remember enough of my French at
school to know it means 'gilded youth'.
829
01:04:27,988 --> 01:04:28,842
Who me?
830
01:04:29,381 --> 01:04:30,910
Say, I'm not even spangled yet.
831
01:04:31,611 --> 01:04:32,336
Dirk.
832
01:04:33,196 --> 01:04:35,528
I don't want you to be one
of those gilded youth.
833
01:04:36,075 --> 01:04:38,307
That isn't what I worked
in the sun and cold for.
834
01:04:39,212 --> 01:04:40,751
I'm not reproaching you.
835
01:04:41,042 --> 01:04:43,740
I didn't mind the work.
Forgive my even mentioning it.
836
01:04:44,826 --> 01:04:47,654
I don't want my son to be one
of those jeunesse dor�es.
837
01:04:47,941 --> 01:04:49,109
Not my son.
838
01:04:49,481 --> 01:04:50,962
Listen dear. That's foolish.
839
01:04:51,388 --> 01:04:54,185
You talk like a mother in a
melodrama whose son has gone wrong.
840
01:04:56,071 --> 01:04:57,097
Gilded youth.
841
01:04:57,600 --> 01:05:00,145
I work like a dog.
Earn every cent I get.
842
01:05:00,776 --> 01:05:03,745
What is it you sell in that big
mahogany office of yours, Dirk?
843
01:05:03,954 --> 01:05:05,445
I never did understand it.
844
01:05:05,818 --> 01:05:07,917
Bonds, mother.
You know perfectly well.
845
01:05:08,352 --> 01:05:09,024
Bonds?
846
01:05:10,053 --> 01:05:11,858
Are they hard to sell? Who buys them?
847
01:05:12,391 --> 01:05:13,263
That depends.
848
01:05:14,026 --> 01:05:15,098
Everybody buys them.
849
01:05:15,595 --> 01:05:16,399
I don't.
850
01:05:17,460 --> 01:05:21,711
Mainly because when I had spare money it
went back in the farm for improvements.
851
01:05:24,602 --> 01:05:25,629
Dirk De Jong.
852
01:05:26,466 --> 01:05:27,721
In the bond business.
853
01:05:28,383 --> 01:05:31,247
The way you say it, it sounds
like some low criminal pursuit.
854
01:05:31,526 --> 01:05:32,633
Not at all, my dear.
855
01:05:33,602 --> 01:05:35,014
Only, I was just thinking.
856
01:05:37,419 --> 01:05:39,086
It doesn't sound very thrilling.
857
01:05:39,497 --> 01:05:41,858
I make more in a month than I
made in a year as an architect.
858
01:05:42,370 --> 01:05:43,786
That's thrilling enough for me.
859
01:05:47,449 --> 01:05:49,562
What are you going to do
with all this money, Dirk?
860
01:05:50,229 --> 01:05:51,422
Why don't you marry?
861
01:05:52,626 --> 01:05:53,372
Well.
862
01:05:54,435 --> 01:05:56,097
There is nobody I want to marry.
863
01:05:57,705 --> 01:05:59,954
No-one who's free to marry, you mean.
864
01:06:02,170 --> 01:06:03,170
I mean.
865
01:06:03,885 --> 01:06:04,645
No-one.
866
01:06:06,932 --> 01:06:11,369
Not even the woman who made you change
jobs and go into her husband's firm?
867
01:06:14,295 --> 01:06:15,939
I don't know what you are talking about.
868
01:06:16,583 --> 01:06:18,554
I gave up architecture
because I didn't like it.
869
01:06:19,428 --> 01:06:20,021
Oh.
870
01:06:20,734 --> 01:06:21,638
I see.
871
01:06:23,084 --> 01:06:25,230
And you are never going
back to architecture?
872
01:06:26,314 --> 01:06:28,066
Your profession?
- No, mother.
873
01:06:30,218 --> 01:06:31,208
Dirk.
874
01:06:32,785 --> 01:06:34,481
You can't desert her like that.
875
01:06:35,450 --> 01:06:36,611
Desert who?
876
01:06:36,977 --> 01:06:37,691
Beauty.
877
01:06:38,113 --> 01:06:40,449
Self-expression.
Call it whatever you like.
878
01:06:41,484 --> 01:06:42,242
You wait.
879
01:06:43,404 --> 01:06:44,670
Someday you will want her.
880
01:06:46,341 --> 01:06:48,021
And she will turn her back on you.
881
01:06:49,433 --> 01:06:50,778
She won't be there.
882
01:06:53,125 --> 01:06:54,563
What a solemn face.
883
01:06:58,480 --> 01:06:59,591
Yes. It must be.
884
01:07:02,419 --> 01:07:03,555
Is that better?
885
01:07:04,830 --> 01:07:05,828
Sure.
886
01:07:09,250 --> 01:07:10,837
How big is my boy?
887
01:07:11,836 --> 01:07:13,196
How big is my son?
888
01:07:15,859 --> 01:07:17,354
So-Big.
889
01:07:21,787 --> 01:07:22,802
Goodnight, mother.
890
01:07:25,929 --> 01:07:26,936
Sleep tight.
891
01:07:30,711 --> 01:07:31,547
Goodnight.
892
01:07:52,603 --> 01:07:54,562
So that's what we get for
fifteen hundred dollars.
893
01:07:54,832 --> 01:07:56,148
A picture of a pretty girl.
894
01:07:56,541 --> 01:07:59,552
I hope you didn't expect me to draw
a picture of a woman buying bonds.
895
01:07:59,907 --> 01:08:03,155
No. Dumb as I am, I realized that the
very first time I came to your studio.
896
01:08:03,791 --> 01:08:05,018
I'm getting punch drunk.
897
01:08:05,557 --> 01:08:07,819
I guess I'll knock off.
- You're losing your light anyhow.
898
01:08:08,421 --> 01:08:09,575
School is over, Ruth.
899
01:08:09,924 --> 01:08:11,768
See you in the morning.
- Yes, Miss O'Mara.
900
01:08:13,444 --> 01:08:16,054
Gee, I must look like the
end of a hard winter.
901
01:08:16,834 --> 01:08:18,864
That's my cue to say
something complimentary.
902
01:08:19,099 --> 01:08:19,847
Uhuh.
903
01:08:21,266 --> 01:08:22,196
I am waiting.
904
01:08:23,184 --> 01:08:24,132
How is this?
905
01:08:24,857 --> 01:08:27,385
You are just about the most
attractive girl I have ever met.
906
01:08:27,722 --> 01:08:29,842
Very good. Kind-of a stereotype, but ..
907
01:08:30,247 --> 01:08:31,205
Still effective.
908
01:08:32,511 --> 01:08:34,241
Time out while I work
up a maidenly blush.
909
01:08:34,548 --> 01:08:35,907
Now, this is your last chance.
910
01:08:36,113 --> 01:08:38,143
I'm not going to ask you
this question anymore.
911
01:08:39,370 --> 01:08:41,929
How about having dinner
with me some night?
912
01:08:42,811 --> 01:08:44,062
I'd love to.
- When?
913
01:08:44,959 --> 01:08:46,582
Sometime in the distant future.
914
01:08:46,974 --> 01:08:48,284
Say tonight?
915
01:08:48,617 --> 01:08:49,346
Perfect.
916
01:08:50,022 --> 01:08:52,716
Where would you like to go, the casino?
- Let's not go, but say we did.
917
01:08:53,219 --> 01:08:56,110
Those upper crust places make me jitter.
918
01:08:56,818 --> 01:08:58,157
How about Thompson's Lunch?
919
01:08:58,523 --> 01:09:01,616
I am still a hunchback from sitting
in those one-armed chairs.
920
01:09:02,300 --> 01:09:03,420
Let's go to a hotel.
921
01:09:03,797 --> 01:09:05,187
Full of all sorts of people.
922
01:09:05,902 --> 01:09:08,574
Actors, gamblers, thieves.
923
01:09:08,912 --> 01:09:10,834
Bootleggers, ladies and ..
924
01:09:11,294 --> 01:09:12,913
Women. That's my dish.
925
01:09:13,893 --> 01:09:14,899
Name your hotel.
926
01:09:15,253 --> 01:09:16,882
It must be sufficiently from Texas.
927
01:09:17,088 --> 01:09:18,984
The Blackstone.
The last word in elegance.
928
01:09:19,190 --> 01:09:20,977
We're practically there.
- No we're not.
929
01:09:21,250 --> 01:09:24,183
You must excuse me for a minute.
I have got some work to do on myself.
930
01:09:25,417 --> 01:09:27,681
I don't think that's necessary.
- Matter of opinion.
931
01:09:38,882 --> 01:09:41,285
Dallas, how about some
clams or a fruit supreme?
932
01:09:41,842 --> 01:09:43,876
Then the breast of a guinea
hen under glass and ..
933
01:09:44,111 --> 01:09:45,253
Suppose you take that.
934
01:09:45,842 --> 01:09:46,546
Me.
935
01:09:47,340 --> 01:09:48,312
I'd like.
936
01:09:49,199 --> 01:09:50,059
Steak.
937
01:09:51,254 --> 01:09:52,627
A baked potato.
938
01:09:53,309 --> 01:09:55,213
And some of that special
De Jong asparagus.
939
01:09:55,512 --> 01:09:56,613
I'll go for that too.
940
01:09:57,691 --> 01:10:00,058
Don't tell me you spend your
idle moments growing asparagus?
941
01:10:01,873 --> 01:10:02,667
Not me.
942
01:10:03,348 --> 01:10:04,621
My mother grows that stuff.
943
01:10:04,995 --> 01:10:06,039
Well, good for her.
944
01:10:06,603 --> 01:10:08,076
There is a woman I'd like to meet.
945
01:10:08,697 --> 01:10:12,278
You know, you seem like much too
nice a fellow to sit behind a desk.
946
01:10:12,569 --> 01:10:13,569
Punching buttons.
947
01:10:13,882 --> 01:10:15,971
I haven't been a high-powered
executive for long.
948
01:10:16,407 --> 01:10:17,651
I used to be an architect.
949
01:10:18,992 --> 01:10:20,238
Why did you give it up?
950
01:10:20,833 --> 01:10:21,931
Nothing in it.
951
01:10:22,296 --> 01:10:23,282
What do you mean?
952
01:10:23,626 --> 01:10:25,152
Nothing in it?
- No money.
953
01:10:26,088 --> 01:10:27,134
Who cares?
954
01:10:29,245 --> 01:10:30,111
Gee.
955
01:10:31,268 --> 01:10:34,158
I would rather plan the back door
of a beautiful building than ..
956
01:10:34,726 --> 01:10:36,782
Than sell all the bonds ever engraved.
957
01:10:39,128 --> 01:10:40,529
Listen, Dallas.
958
01:10:41,569 --> 01:10:42,956
What do you think of me anyway?
959
01:10:44,168 --> 01:10:45,384
You are a nice young man.
960
01:10:45,590 --> 01:10:47,858
That's like telling a
fellow he means well.
961
01:10:48,444 --> 01:10:50,186
Sorry. But you asked for it.
962
01:10:54,285 --> 01:10:56,457
What happens to men who
fall in love with you?
963
01:10:57,212 --> 01:10:58,361
What do they do?
964
01:10:58,862 --> 01:11:00,220
They usually tell me about it.
965
01:11:00,728 --> 01:11:01,645
Then what?
966
01:11:02,303 --> 01:11:04,568
They seem to feel better and
we become great friends.
967
01:11:05,550 --> 01:11:07,137
Don't you ever fall in love with them?
968
01:11:10,168 --> 01:11:11,327
I almost always do.
969
01:11:13,169 --> 01:11:14,351
But it never takes.
970
01:11:17,117 --> 01:11:19,048
I could give you a lot of
things you haven't got.
971
01:11:19,880 --> 01:11:21,833
Even if I am just a nice young man.
972
01:11:22,396 --> 01:11:23,927
You'll have to send them by express.
973
01:11:24,133 --> 01:11:25,606
I'm going to Paris in a few weeks.
974
01:11:26,077 --> 01:11:27,652
To Paris? What for?
975
01:11:27,976 --> 01:11:28,734
To study.
976
01:11:29,381 --> 01:11:30,539
I want to do portraits.
977
01:11:31,140 --> 01:11:31,783
Oils.
978
01:11:32,022 --> 01:11:33,180
Can't you do them here?
979
01:11:33,654 --> 01:11:34,297
Nope.
980
01:11:58,908 --> 01:12:01,416
Is it because I'm a successful
businessman that you don't like me?
981
01:12:01,783 --> 01:12:03,079
But I do like you.
982
01:12:03,803 --> 01:12:06,468
Though you don't find me attractive.
- You're an awfully attractive man.
983
01:12:07,284 --> 01:12:09,827
Dangerous, that's what.
- Don't be the wide-eyed ing�nue.
984
01:12:10,407 --> 01:12:13,539
You know very well what I mean.
You've got me and you don't want me.
985
01:12:15,038 --> 01:12:18,699
If I were a successful architect instead
of a successful businessman ..
986
01:12:19,038 --> 01:12:20,880
Would it make any difference?
Is that it?
987
01:12:21,230 --> 01:12:23,186
Or must a man be an
artist to interest you?
988
01:12:23,723 --> 01:12:24,684
Good Lord, no.
989
01:12:25,342 --> 01:12:27,980
I'll probably marry some
horny-handed son of toil.
990
01:12:28,539 --> 01:12:29,382
And if I do.
991
01:12:29,806 --> 01:12:31,146
The horny hands will win me.
992
01:12:31,812 --> 01:12:33,371
I like them with their scars on them.
993
01:12:34,107 --> 01:12:36,152
There is something about a
man who has fought for it.
994
01:12:36,774 --> 01:12:37,954
The look in his eye.
995
01:12:38,881 --> 01:12:40,038
The feel of his hands.
996
01:12:41,176 --> 01:12:42,608
You haven't a mark on you, Dirk.
997
01:12:42,941 --> 01:12:43,756
Not a mark.
998
01:12:44,506 --> 01:12:48,181
You gave up being an architect as it was
an uphill disheartening job at the time.
999
01:12:48,783 --> 01:12:50,313
I don't say you should have kept on.
1000
01:12:50,598 --> 01:12:52,414
For all I know you were
a terrible architect.
1001
01:12:53,196 --> 01:12:54,354
But if you had kept on.
1002
01:12:54,750 --> 01:12:57,381
If you'd loved it enough to keep
on fighting and struggling.
1003
01:12:58,270 --> 01:13:00,164
Why, that fight would
show in your face today.
1004
01:13:00,937 --> 01:13:02,556
In your eyes and your whole being.
1005
01:13:03,275 --> 01:13:05,606
In the name of heaven, Dallas.
- Listen. I'm not criticising.
1006
01:13:06,582 --> 01:13:08,352
But you are all smooth and ..
1007
01:13:09,506 --> 01:13:10,635
And I like them bumpy.
1008
01:13:12,848 --> 01:13:13,949
That sounds terrible.
1009
01:13:15,039 --> 01:13:16,344
It isn't what I mean at all.
1010
01:13:16,550 --> 01:13:18,056
It isn't ..
- Never mind.
1011
01:13:19,330 --> 01:13:20,660
I think I know what you mean.
1012
01:13:27,700 --> 01:13:29,093
Dallas, if I thought you ..
1013
01:13:29,371 --> 01:13:30,586
If I thought you would ..
1014
01:13:31,747 --> 01:13:35,065
I'd go back to Hollis and Sprague and
begin all over again at $35 a week.
1015
01:13:38,331 --> 01:13:39,003
Don't.
1016
01:13:57,397 --> 01:14:00,073
You know, all Pool's work
has such noble simplicity.
1017
01:14:00,355 --> 01:14:01,630
Such a feeling of power.
1018
01:14:01,984 --> 01:14:03,913
I can't understand why
he hasn't turned up yet.
1019
01:14:04,119 --> 01:14:05,030
He'll be here.
1020
01:14:05,424 --> 01:14:07,230
No real artist ever
knows what time it is.
1021
01:14:07,436 --> 01:14:08,618
So true.
- Pardon me.
1022
01:14:08,824 --> 01:14:10,400
Smith.
- Yes, madam?
1023
01:14:10,754 --> 01:14:12,456
Tell Mr De Jong I'd
like to speak to him.
1024
01:14:12,662 --> 01:14:14,619
Mr De Jong left about ten minutes ago.
1025
01:14:14,976 --> 01:14:15,895
Thank you.
1026
01:14:19,323 --> 01:14:20,252
[ Door knocks ]
1027
01:14:22,420 --> 01:14:24,274
Could I interest you in
Fuller brushes, lady?
1028
01:14:24,551 --> 01:14:25,963
Nope. I use a comb.
1029
01:14:26,538 --> 01:14:27,353
Come on in.
1030
01:14:28,047 --> 01:14:29,938
Shouldn't you be at
Roelf Pool's reception?
1031
01:14:30,144 --> 01:14:32,132
Yes. But I started thinking
of you and sneaked out.
1032
01:14:32,423 --> 01:14:34,191
Come and meet a chap
who never got there.
1033
01:14:34,565 --> 01:14:36,353
I don't want to butt in
if you have company.
1034
01:14:36,672 --> 01:14:37,831
I want you to meet him.
1035
01:14:43,205 --> 01:14:43,976
Mr Pool.
1036
01:14:45,947 --> 01:14:46,942
Mr Dirk De Jong.
1037
01:14:48,135 --> 01:14:49,179
How do you do, sir?
1038
01:14:49,810 --> 01:14:50,837
Dirk De Jong.
1039
01:14:51,237 --> 01:14:51,909
Not ..
1040
01:14:52,467 --> 01:14:53,669
Say, don't you know me?
1041
01:14:54,430 --> 01:14:55,534
I am Roelf Pool.
1042
01:14:56,475 --> 01:14:57,691
Gee, I ought to know you.
1043
01:14:57,897 --> 01:14:59,037
I don't mean that.
1044
01:14:59,742 --> 01:15:01,971
I say, I knew you when
you were almost a baby.
1045
01:15:03,113 --> 01:15:04,641
You are Selina's Dirk, aren't you?
1046
01:15:04,953 --> 01:15:06,171
Yes. That's right.
1047
01:15:06,507 --> 01:15:07,156
See.
1048
01:15:07,399 --> 01:15:09,925
Just a little girl who fixes
up surprises for her friends.
1049
01:15:11,011 --> 01:15:12,516
Where did you two meet each other?
1050
01:15:12,830 --> 01:15:13,588
In Paris.
1051
01:15:13,871 --> 01:15:16,276
Roelf and I took the town apart
and put it together again.
1052
01:15:17,049 --> 01:15:18,392
Say, isn't this fine.
1053
01:15:18,810 --> 01:15:20,800
I was just taking Dallas
out to meet your mother.
1054
01:15:21,006 --> 01:15:21,907
Come on along.
1055
01:15:22,477 --> 01:15:24,477
I would like to if you're
sure I'm not intruding.
1056
01:15:24,777 --> 01:15:26,843
Don't be silly. We'd love to have you.
- Sure.
1057
01:15:30,909 --> 01:15:33,950
You know, your mother is my chief reason
for this first trip back to America.
1058
01:15:34,274 --> 01:15:36,197
I am as excited as a
boy about seeing her.
1059
01:15:59,531 --> 01:16:01,319
This is the grandest
place I have ever seen.
1060
01:16:02,404 --> 01:16:04,249
It's like a painting.
- Yes. It's nice.
1061
01:16:05,163 --> 01:16:07,013
It smells clean and earthy.
1062
01:16:08,139 --> 01:16:08,982
Hello, Mina.
1063
01:16:09,742 --> 01:16:10,700
Where is mother?
1064
01:16:11,018 --> 01:16:11,919
By the fields.
1065
01:16:12,125 --> 01:16:13,891
You want I should fetch her?
- Please.
1066
01:16:17,445 --> 01:16:18,426
This bring her.
1067
01:16:32,262 --> 01:16:33,232
That bring her.
1068
01:16:36,640 --> 01:16:38,321
Somehow this place makes me feel ..
1069
01:16:38,631 --> 01:16:39,841
As if I were in church.
1070
01:16:47,281 --> 01:16:47,932
Look.
1071
01:17:30,681 --> 01:17:31,639
Two lumps, Dirk?
1072
01:17:31,958 --> 01:17:32,630
Three.
1073
01:17:38,558 --> 01:17:41,688
And you have done all the famous
men of Europe, haven't you Roelf.
1074
01:17:42,599 --> 01:17:43,442
Think of it.
1075
01:17:44,637 --> 01:17:46,990
You have seen the world and
you have got it in your hands.
1076
01:17:48,206 --> 01:17:49,455
Little Roelf Pool.
1077
01:17:50,375 --> 01:17:53,261
And you did it all by yourself
in spite of everything.
1078
01:17:56,984 --> 01:17:58,056
Why are you smiling?
1079
01:17:59,416 --> 01:18:00,549
I just remembered.
1080
01:18:01,187 --> 01:18:02,345
Cabbages are beautiful.
1081
01:18:04,955 --> 01:18:06,771
What a fine life you've had too, Selina.
1082
01:18:07,794 --> 01:18:08,746
A full life.
1083
01:18:09,367 --> 01:18:10,736
A rich one and successful.
1084
01:18:11,409 --> 01:18:12,042
I?
1085
01:18:13,005 --> 01:18:14,024
Why, Roelf.
1086
01:18:14,502 --> 01:18:16,105
I've been right here all these years.
1087
01:18:16,311 --> 01:18:18,270
Just where you left me when
you were a little boy.
1088
01:18:20,388 --> 01:18:23,698
I think the very dress I have on
might be the same I was wearing then.
1089
01:18:25,252 --> 01:18:26,393
I have been nowhere.
1090
01:18:27,396 --> 01:18:28,432
Done nothing.
1091
01:18:29,118 --> 01:18:30,066
Seen nothing.
1092
01:18:32,123 --> 01:18:34,796
And when I think of all the
places I was going to see.
1093
01:18:36,130 --> 01:18:37,957
And all the things I was going to do.
1094
01:18:42,112 --> 01:18:44,422
You have been everywhere
in the world, Selina.
1095
01:18:45,849 --> 01:18:48,095
Seen all the places of
great beauty and light.
1096
01:18:50,161 --> 01:18:51,348
Remember, you told me ..
1097
01:18:52,067 --> 01:18:54,169
That your father once said
when you were a little girl.
1098
01:18:55,635 --> 01:18:58,515
There are only two kinds of people
in the world who really matter.
1099
01:19:00,177 --> 01:19:01,256
One kind is wheat.
1100
01:19:02,622 --> 01:19:04,015
And the other kind is emeralds.
1101
01:19:05,817 --> 01:19:06,946
You are wheat, Selina.
1102
01:19:08,136 --> 01:19:09,433
And you are emerald.
1103
01:19:10,385 --> 01:19:11,959
And you are the reason for it all.
1104
01:19:25,062 --> 01:19:25,734
There.
1105
01:19:27,101 --> 01:19:29,535
That's what I mean when I
say I want to do portraits.
1106
01:19:30,421 --> 01:19:32,637
Not portraits of ladies with pearls.
1107
01:19:33,365 --> 01:19:36,276
And a lily hand half-hidden
in the folds of a satin skirt.
1108
01:19:37,632 --> 01:19:40,634
But portraits of men and women who
are really distinguished-looking.
1109
01:19:41,670 --> 01:19:43,170
Distinguishably American.
1110
01:19:44,527 --> 01:19:45,513
Like your mother.
1111
01:19:50,529 --> 01:19:52,373
A fine, splendid face.
1112
01:19:53,078 --> 01:19:55,425
All lit up with a light
that comes from inside.
1113
01:19:56,762 --> 01:19:57,810
Her jawline.
1114
01:19:58,804 --> 01:20:01,167
Like that of the women who came
over on the Mayflower, or ..
1115
01:20:02,051 --> 01:20:03,848
Crossed the continent
in a covered wagon.
1116
01:20:05,652 --> 01:20:06,780
And her eyes.
1117
01:20:07,920 --> 01:20:09,930
And that gorgeous
battered old hat of hers.
1118
01:20:12,672 --> 01:20:13,592
And her hands.
1119
01:20:15,887 --> 01:20:16,936
She is beautiful.
1120
01:20:47,819 --> 01:20:48,592
..t-g..
78997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.