All language subtitles for RosesandGuns_10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:11,980 =Roses and Guns= 2 00:00:13,060 --> 00:00:15,300 =Episode 10= 3 00:00:15,920 --> 00:00:16,640 Qin Kewen! 4 00:00:17,120 --> 00:00:17,840 What are you doing? 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,560 What are you doing? 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,600 I'm gonna kill you. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,560 I'm gonna kill you! 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,560 Gag his mouth! 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,440 Do you want to see me teaching my nephew? 10 00:00:35,600 --> 00:00:36,200 I might as well... 11 00:00:36,320 --> 00:00:37,360 See it. 12 00:00:42,880 --> 00:00:44,200 As your uncle, 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,600 I failed to discipline you. 14 00:00:47,520 --> 00:00:50,400 I've never thought you'd developed such a sick hobby. 15 00:00:51,520 --> 00:00:52,760 Your father is in the battlefield, 16 00:00:53,080 --> 00:00:54,040 unable to discipline you, 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,400 but I can't ingore it. 18 00:01:01,800 --> 00:01:02,360 Sir. 19 00:01:10,000 --> 00:01:11,560 How many lashes did you just give her? 20 00:01:34,400 --> 00:01:34,910 Right, 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,760 I kinda missed two other lashes. 22 00:01:45,960 --> 00:01:47,920 Is it better to make it five? 23 00:01:50,960 --> 00:01:52,320 You finish the other two 24 00:01:53,480 --> 00:01:54,800 by yourself. 25 00:02:07,920 --> 00:02:08,560 Boyang, 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,400 I've thought about it carefully. 27 00:02:12,720 --> 00:02:15,280 Now that you're so obsessed with this sick game, 28 00:02:16,240 --> 00:02:17,080 as your wife, 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,240 I should play it with you. 30 00:02:20,960 --> 00:02:21,840 Don't worry. 31 00:02:22,480 --> 00:02:23,720 I'll learn hard from you. 32 00:02:25,240 --> 00:02:26,480 Will you play with me? 33 00:02:45,480 --> 00:02:46,520 The medicine is still working, 34 00:02:46,800 --> 00:02:47,760 but your fever is gone. 35 00:02:48,320 --> 00:02:49,400 Have a good rest. 36 00:02:50,120 --> 00:02:50,920 Thank you. 37 00:02:52,480 --> 00:02:53,440 I'd never thought 38 00:02:54,560 --> 00:02:55,640 you would come to my rescue. 39 00:02:56,000 --> 00:02:57,040 Seeing your face, 40 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 I just couldn't help it. 41 00:03:01,400 --> 00:03:02,920 Maybe you're Yunong's sister. 42 00:03:03,440 --> 00:03:04,800 How could I ignore it? 43 00:03:07,280 --> 00:03:08,400 You and she... 44 00:03:09,600 --> 00:03:10,760 I love her as much as 45 00:03:12,800 --> 00:03:13,840 I hate her. 46 00:03:15,640 --> 00:03:16,800 Looking back, 47 00:03:17,360 --> 00:03:18,920 I realized that 48 00:03:18,920 --> 00:03:20,600 our relationship had been just a part of her plan. 49 00:03:21,720 --> 00:03:22,680 She was an undercover agent, 50 00:03:23,440 --> 00:03:25,200 coming to me on a mission. 51 00:03:25,640 --> 00:03:27,000 But I fell for her. 52 00:03:27,960 --> 00:03:28,920 Yet she... 53 00:03:31,240 --> 00:03:32,400 For her, 54 00:03:33,120 --> 00:03:35,200 I propably was just a burden she wanted to get rid of. 55 00:03:36,040 --> 00:03:37,160 (No, Kewen.) 56 00:03:37,760 --> 00:03:38,440 (I...) 57 00:03:39,000 --> 00:03:40,640 I had intended to elope with her, 58 00:03:41,160 --> 00:03:43,240 but the traffic accident happened on the way. 59 00:03:45,760 --> 00:03:46,840 To have my legs cured, 60 00:03:47,360 --> 00:03:48,560 I went abroad for doctors 61 00:03:50,280 --> 00:03:51,800 and stayed there for four years. 62 00:03:53,920 --> 00:03:56,320 I even missed the chance to see my father before his death. 63 00:03:57,360 --> 00:03:59,120 Why didn't you come back to see him? 64 00:04:00,760 --> 00:04:01,880 Because I couldn't. 65 00:04:03,480 --> 00:04:04,400 Or 66 00:04:05,080 --> 00:04:06,760 I couldn't if I was healthy. 67 00:04:07,480 --> 00:04:08,960 My elder brother would never allow it. 68 00:04:10,360 --> 00:04:11,840 My father-in-law 69 00:04:13,440 --> 00:04:14,600 is quite concerned about you. 70 00:04:16,040 --> 00:04:16,680 Indeed. 71 00:04:18,040 --> 00:04:20,040 But he is also the person 72 00:04:22,200 --> 00:04:23,080 who wants me to die the most. 73 00:04:24,400 --> 00:04:25,720 Only if I die 74 00:04:26,760 --> 00:04:28,120 will everything of the Qin family 75 00:04:29,000 --> 00:04:30,600 really belong to him. 76 00:04:32,160 --> 00:04:33,040 Is it because 77 00:04:34,480 --> 00:04:35,760 he was an adopted son 78 00:04:37,200 --> 00:04:38,400 and you are the natural son? 79 00:04:39,120 --> 00:04:39,920 You're right. 80 00:04:41,800 --> 00:04:43,760 My father bore no child when he was young, 81 00:04:45,000 --> 00:04:46,960 so he adopted my elder brother, Qin Huai'an. 82 00:04:47,400 --> 00:04:49,120 But I was born later in his fourties, 83 00:04:49,720 --> 00:04:51,600 which made him feel out of place in this family. 84 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 It was not long before he left home. 85 00:04:54,600 --> 00:04:56,720 Then he married Li Weiwei from the Li family, 86 00:04:57,280 --> 00:04:59,680 and lived with her family. 87 00:05:00,440 --> 00:05:02,560 So there's no genetic connection between you? 88 00:05:03,520 --> 00:05:04,240 No. 89 00:05:04,920 --> 00:05:07,720 Nothing but deep hatred. 90 00:05:08,760 --> 00:05:10,440 Deep hatred? 91 00:05:10,680 --> 00:05:11,440 Guess 92 00:05:13,800 --> 00:05:15,920 who murdered my father? 93 00:05:19,600 --> 00:05:20,440 Is it him? 94 00:05:20,840 --> 00:05:22,160 Hardly had my father died 95 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 when he took control of Qin's army. 96 00:05:24,960 --> 00:05:26,240 You tell me! 97 00:05:26,920 --> 00:05:28,200 If it were not for my disability 98 00:05:28,320 --> 00:05:29,680 without the chance to compete with him. 99 00:05:30,680 --> 00:05:32,560 How could he even have been nice to me 100 00:05:32,640 --> 00:05:33,760 and invited me back? 101 00:05:36,160 --> 00:05:37,800 You're in danger now. 102 00:05:39,040 --> 00:05:40,400 What's your next step? 103 00:05:48,560 --> 00:05:50,720 I'm gonna seize back everything that belonged to me. 104 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 (I'll help you.) 105 00:05:54,720 --> 00:05:56,160 (If it weren't for the accident,) 106 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 (everything in the Qin family would have been yours.) 107 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 (After all,) 108 00:06:01,400 --> 00:06:02,720 (this is what I owe you.) 109 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Of course, 110 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 the things that belonged to me 111 00:06:11,880 --> 00:06:13,120 also include 112 00:06:16,080 --> 00:06:19,440 my beloved woman. 113 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 I gotta get her, 114 00:06:27,080 --> 00:06:28,680 and break her legs, 115 00:06:31,080 --> 00:06:34,440 so this liar who caused my family ruined 116 00:06:37,320 --> 00:06:39,440 can never leave me again. 117 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 Did I scare you? 118 00:06:50,720 --> 00:06:52,080 I was kidding you. 119 00:06:58,160 --> 00:06:59,600 You were? 120 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 You freaked me out. 121 00:07:04,040 --> 00:07:04,840 I believe 122 00:07:07,000 --> 00:07:08,840 she must have had no choice. 123 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 If she confessed everything to me, 124 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 no matter who she is now, 125 00:07:14,640 --> 00:07:15,960 I would forgive her. 126 00:07:17,240 --> 00:07:17,800 (Yunong,) 127 00:07:18,240 --> 00:07:19,120 (tell me the truth.) 128 00:07:19,640 --> 00:07:20,920 (As long as you tell me the truth,) 129 00:07:21,480 --> 00:07:22,520 (I will forgive you.) 130 00:07:24,000 --> 00:07:25,200 She broke your heart, 131 00:07:26,280 --> 00:07:27,720 and you should forgive her? 132 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 Because I love her, 133 00:07:39,720 --> 00:07:41,960 and even I can't believe I should love her so crazily. 134 00:07:45,360 --> 00:07:46,280 During the past four years 135 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 when I was abroad, 136 00:07:50,240 --> 00:07:51,320 my father died distressingly, 137 00:07:51,440 --> 00:07:52,560 and the family property was stolen. 138 00:07:53,240 --> 00:07:55,360 Even my leg got broken. 139 00:07:57,280 --> 00:07:58,560 I had nothing 140 00:07:58,560 --> 00:08:00,200 but the beautiful memory 141 00:08:02,040 --> 00:08:02,840 about her. 142 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 I dreamed about her a million times, 143 00:08:08,520 --> 00:08:09,920 and I just wanna ask 144 00:08:13,320 --> 00:08:14,040 "have you ever 145 00:08:15,000 --> 00:08:16,720 loved me?" 146 00:08:20,360 --> 00:08:21,680 She might be in deep love with you, 147 00:08:24,200 --> 00:08:25,000 but 148 00:08:27,040 --> 00:08:28,680 she had something more important to do. 149 00:08:35,320 --> 00:08:36,160 I know that four years ago, 150 00:08:37,080 --> 00:08:38,960 she chose to perform her mission 151 00:08:39,000 --> 00:08:39,960 instead of being with me. 152 00:08:43,640 --> 00:08:44,680 That was the first time 153 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 I got dumped. 154 00:08:50,880 --> 00:08:51,640 Now 155 00:08:52,920 --> 00:08:54,960 I don't wanna be dumped again. 156 00:09:00,920 --> 00:09:02,880 If she does that again, 157 00:09:08,320 --> 00:09:09,680 I will kill her. 158 00:09:43,440 --> 00:09:44,920 You play it so well. 159 00:09:46,000 --> 00:09:46,560 Do I? 160 00:09:49,080 --> 00:09:50,200 Wen Yunong taught me. 161 00:09:52,400 --> 00:09:53,440 You also play it, don't you? 162 00:09:55,160 --> 00:09:55,800 How can I... 163 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 (He is testing me.) 164 00:09:59,180 --> 00:10:00,780 (Song Yu'er) 165 00:10:00,840 --> 00:10:03,160 (This must be from Qin Boyang.) 166 00:10:03,680 --> 00:10:05,400 (Song Yu'er also plays the violin.) 167 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 How can I compare with you? 168 00:10:09,080 --> 00:10:10,160 I'm too inferior 169 00:10:10,280 --> 00:10:11,520 to show in public. 170 00:10:13,760 --> 00:10:14,920 I heard 171 00:10:15,280 --> 00:10:16,560 you often play it before. 172 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 I just found it in the warehouse, 173 00:10:20,640 --> 00:10:21,720 and took it out to play for a while. 174 00:10:21,720 --> 00:10:22,440 I hope you don't mind. 175 00:10:23,200 --> 00:10:24,080 Of course not. 176 00:10:24,440 --> 00:10:25,200 As you want. 177 00:10:30,760 --> 00:10:31,440 Why are you standing? 178 00:10:32,320 --> 00:10:32,840 Have a seat. 179 00:10:42,320 --> 00:10:43,120 You're sweating. 180 00:10:43,520 --> 00:10:44,600 Let me help you. 181 00:10:47,480 --> 00:10:48,120 Maybe 182 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 it's because of the hot weather. 183 00:10:57,000 --> 00:10:57,960 I wanna hear you play it. 184 00:10:59,440 --> 00:11:00,720 Please don't make me embarrass myself. 185 00:11:01,280 --> 00:11:01,960 Not at all. 186 00:11:02,440 --> 00:11:02,950 Come on. 187 00:11:03,680 --> 00:11:04,800 Let me teach you. 11685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.