All language subtitles for RosesandGuns_07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:11,980 =Roses and Guns= 2 00:00:13,020 --> 00:00:15,340 =Episode 7= 3 00:00:18,040 --> 00:00:18,560 Master, 4 00:00:18,960 --> 00:00:19,960 I've sent Li Shuyi away 5 00:00:20,040 --> 00:00:21,480 at your orders. 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,240 Keep searching for Wen Yunong. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,040 Remember, 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,120 I want her alive. 9 00:00:25,640 --> 00:00:26,150 Yes. 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,360 Please 11 00:00:30,680 --> 00:00:33,360 bless my husband Qin Huai'an 12 00:00:33,480 --> 00:00:34,520 with good health 13 00:00:34,680 --> 00:00:35,760 and safety in battles. 14 00:00:41,320 --> 00:00:41,960 Stop! 15 00:00:49,760 --> 00:00:50,480 Kneel down. 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,960 Didn't you hear me? 17 00:01:07,240 --> 00:01:08,520 Have you been out? 18 00:01:10,080 --> 00:01:11,360 I brought meals to Boyang. 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,000 Brought meals? 20 00:01:15,960 --> 00:01:17,840 Now that you've married into our family, 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,200 you should 22 00:01:19,280 --> 00:01:20,320 stay at home, 23 00:01:20,760 --> 00:01:22,800 wait upon you parents-in-law, 24 00:01:22,920 --> 00:01:24,040 and bear children. 25 00:01:25,520 --> 00:01:26,600 But now, 26 00:01:27,320 --> 00:01:29,800 you're still childless after three years. 27 00:01:30,280 --> 00:01:30,960 Worse still, 28 00:01:31,360 --> 00:01:33,760 you ran away from home again and again. 29 00:01:35,320 --> 00:01:37,000 I should have made Boyang divorce you. 30 00:01:37,600 --> 00:01:38,120 Mom, 31 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 I'm sorry. 32 00:01:42,800 --> 00:01:43,920 Stay here on your knees. 33 00:01:44,200 --> 00:01:45,440 If you break your legs kneeling, 34 00:01:45,920 --> 00:01:46,680 maybe 35 00:01:47,080 --> 00:01:48,320 I would spare you this time. 36 00:01:59,880 --> 00:02:01,200 (She suddenly gave me a hard time,) 37 00:02:01,560 --> 00:02:02,840 (which is unusual.) 38 00:02:03,520 --> 00:02:04,680 (Who told on me?) 39 00:02:05,440 --> 00:02:06,680 (And this evil mother-in-law) 40 00:02:07,160 --> 00:02:09,360 (must have repeatedly made things difficult for Song Yu'er.) 41 00:02:09,880 --> 00:02:11,440 (I gotta do something.) 42 00:02:13,600 --> 00:02:14,840 Evil woman! 43 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 You dared to curse me, and even beat me! 44 00:02:17,120 --> 00:02:18,560 Go to hell! 45 00:02:19,840 --> 00:02:21,760 Not only did I tell on you to Madam Li, 46 00:02:22,320 --> 00:02:23,600 I'll also let everyone know who you are, 47 00:02:23,880 --> 00:02:24,680 and ruin your face. 48 00:02:25,040 --> 00:02:26,440 Evil woman! 49 00:02:26,680 --> 00:02:27,640 Go to hell. 50 00:02:27,680 --> 00:02:28,920 It's really you. 51 00:02:34,200 --> 00:02:35,880 Madam, I was wrong! 52 00:02:35,960 --> 00:02:36,800 I'll never do that again. 53 00:02:36,880 --> 00:02:38,160 Please don't beat me! 54 00:02:38,560 --> 00:02:40,040 Your childish tricks 55 00:02:40,440 --> 00:02:41,920 are really disgraceful. 56 00:02:42,520 --> 00:02:43,560 Yes. 57 00:02:43,680 --> 00:02:44,960 It's disgraceful indeed. 58 00:02:45,040 --> 00:02:45,760 Madam, 59 00:02:45,840 --> 00:02:47,080 I won't do that again. 60 00:02:47,160 --> 00:02:48,080 Please forgive me. 61 00:02:48,200 --> 00:02:49,520 It really hurts when you beat me! 62 00:02:52,020 --> 00:02:53,700 (Song Yu'er) 63 00:02:55,200 --> 00:02:56,160 You little good-for-nothing, 64 00:02:58,040 --> 00:02:59,840 let me teach you 65 00:03:01,440 --> 00:03:02,680 how to play some brilliant tricks. 66 00:03:05,440 --> 00:03:05,960 Okay. 67 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 Now you can go tell on me. 68 00:03:11,280 --> 00:03:11,800 What? 69 00:03:15,120 --> 00:03:15,720 Mom, 70 00:03:16,120 --> 00:03:17,320 look at Song Yu'er. 71 00:03:18,000 --> 00:03:19,280 You made her on her knees last time, 72 00:03:19,440 --> 00:03:21,000 she didn't obey you but slipped away secretly. 73 00:03:21,480 --> 00:03:23,080 You must teach her a real lesson this time. 74 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Song Yu'er. 75 00:03:28,520 --> 00:03:30,440 Mom! 76 00:03:32,480 --> 00:03:33,200 Mom! 77 00:03:33,280 --> 00:03:34,560 I'm sending for the doctor. 78 00:03:34,640 --> 00:03:35,440 You hang on there. 79 00:03:36,600 --> 00:03:37,110 Mom, 80 00:03:37,480 --> 00:03:38,480 are you alright? 81 00:03:38,640 --> 00:03:39,280 It hurts! 82 00:03:39,360 --> 00:03:40,360 You should have been careful. 83 00:03:40,640 --> 00:03:41,320 Let me check it. 84 00:03:44,560 --> 00:03:45,070 Don't worry. 85 00:03:45,200 --> 00:03:46,120 I've learned bone setting. 86 00:03:48,520 --> 00:03:50,000 It hurts even more! 87 00:03:50,720 --> 00:03:51,240 Mom, 88 00:03:51,800 --> 00:03:52,680 it looks 89 00:03:52,800 --> 00:03:53,840 serious. 90 00:03:54,280 --> 00:03:55,400 I'll send for the doctor. 91 00:03:55,480 --> 00:03:57,080 You... 92 00:03:57,480 --> 00:03:58,640 You bad woman! 93 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 You bad woman! 94 00:04:02,760 --> 00:04:04,600 It's gonna be 100 days to recover from a foot injury. 95 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 Now Li Weiwei is unable to control her. 96 00:04:08,200 --> 00:04:09,720 Nice trick! 97 00:04:10,480 --> 00:04:12,080 Should we let Qin Boyang know the truth? 98 00:04:13,920 --> 00:04:15,480 This is between me and her. 99 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 Obviously you still have feelings for her. 100 00:04:20,070 --> 00:04:20,680 Sir, 101 00:04:21,070 --> 00:04:22,120 what are we gonna do now? 102 00:04:22,680 --> 00:04:24,520 Qin Huai'an has been out for battles. 103 00:04:24,680 --> 00:04:26,720 He must have been carrying the military seal with him. 104 00:04:27,880 --> 00:04:29,120 We can't get it. 105 00:04:29,440 --> 00:04:30,480 No hurry. 106 00:04:31,160 --> 00:04:32,560 He'll be back one day, 107 00:04:34,200 --> 00:04:36,480 then he will find 108 00:04:37,520 --> 00:04:40,120 his men 109 00:04:42,360 --> 00:04:44,680 are working for a new boss. 110 00:05:03,880 --> 00:05:05,440 How much coptis did you put in? 111 00:05:05,560 --> 00:05:06,840 Do you know how bitter it is? 112 00:05:07,120 --> 00:05:07,640 Mom, 113 00:05:07,960 --> 00:05:08,840 the doctor said 114 00:05:09,240 --> 00:05:10,640 you had too much liver-fire, 115 00:05:10,760 --> 00:05:12,800 so you need more coptis to reduce it. 116 00:05:12,880 --> 00:05:14,280 You did it deliberately! 117 00:05:17,720 --> 00:05:18,760 - Mom! - It hurts so bad! 118 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 Get out! 119 00:05:22,640 --> 00:05:23,400 Xiangxue, 120 00:05:24,160 --> 00:05:25,560 take good care of Mom. 121 00:05:25,880 --> 00:05:27,160 She is in poor health, after all. 122 00:05:27,880 --> 00:05:29,280 If she scolds you, 123 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 or punishes you, 124 00:05:30,720 --> 00:05:31,800 just take it, 125 00:05:31,920 --> 00:05:32,760 don't talk back to her. 126 00:05:33,080 --> 00:05:34,560 If you ever dare to talk back, 127 00:05:34,680 --> 00:05:36,080 I won't spare you. 128 00:05:37,840 --> 00:05:38,350 Mom, 129 00:05:38,800 --> 00:05:39,640 I'm leaving. 130 00:05:42,400 --> 00:05:43,800 Look at those affectations. 131 00:05:44,400 --> 00:05:45,200 What an evil woman! 132 00:06:07,940 --> 00:06:08,920 What are you doing in my room? 133 00:06:09,360 --> 00:06:10,320 Did I give you my permission? 134 00:06:14,800 --> 00:06:16,160 I was gonna ask you the other day. 135 00:06:18,000 --> 00:06:20,480 A rising movie star back then 136 00:06:20,500 --> 00:06:23,120 (Alive with the Wind) now becomes a nameless concubine. 137 00:06:25,000 --> 00:06:25,960 Are you really happy? 138 00:06:28,040 --> 00:06:29,520 Even you come to mock me? 139 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 I'm not mocking you, 140 00:06:32,120 --> 00:06:33,160 I feel sorry for you. 141 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 You were in movies 142 00:06:40,160 --> 00:06:41,200 as a star. 143 00:06:42,600 --> 00:06:45,040 Do you know how hard it is to have a career for a woman? 144 00:06:46,120 --> 00:06:47,200 Why did you give it up? 145 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 I couldn't be popular forever, 146 00:06:51,640 --> 00:06:54,280 so I had to marry a man for a decent life. 147 00:06:54,280 --> 00:06:54,840 Don't I? 148 00:06:55,320 --> 00:06:56,120 A decent life? 149 00:06:58,720 --> 00:06:59,680 Pretending to be pregnant, 150 00:07:00,400 --> 00:07:02,120 and scheming and plotting against another woman, 151 00:07:02,240 --> 00:07:03,600 is it your decent life? 152 00:07:05,040 --> 00:07:06,320 Think about your past. 153 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Are you really happy now? 154 00:07:08,840 --> 00:07:10,200 Of course, I'm not. 155 00:07:11,720 --> 00:07:13,280 But what can I do? 156 00:07:15,520 --> 00:07:17,280 I can't go back anymore. 157 00:07:24,760 --> 00:07:25,880 Please be honest and tell me 158 00:07:27,200 --> 00:07:28,520 if you got involved in 159 00:07:30,040 --> 00:07:31,320 the disappearance of Song Yu'er. 160 00:07:36,080 --> 00:07:37,160 I know nothing. 161 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 Qin Boyang won't change your fate. 162 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 You should think carefully about 163 00:07:47,480 --> 00:07:49,360 who you can really count on. 164 00:07:52,360 --> 00:07:53,400 Is that you? 165 00:07:53,560 --> 00:07:54,680 It's yourself. 166 00:07:56,880 --> 00:07:57,520 Of course, 167 00:07:58,560 --> 00:07:59,760 I can help you, 168 00:08:00,680 --> 00:08:02,040 and you can help me too. 169 00:08:08,440 --> 00:08:09,120 How about this? 170 00:08:10,400 --> 00:08:11,760 You do me a little favor first. 171 00:09:18,240 --> 00:09:19,640 What have you got in your hand? 172 00:09:25,280 --> 00:09:26,920 Why are you asking this? 173 00:09:28,080 --> 00:09:28,640 Come over. 174 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Give me your hand. 175 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 Why do you always give me a hard time? 176 00:09:35,720 --> 00:09:37,560 You made me take off my clothes when you first met me, 177 00:09:37,920 --> 00:09:39,760 and now you wanna check what I've got in my hand. 178 00:09:40,440 --> 00:09:42,560 Can't you just let me go? 179 00:09:43,880 --> 00:09:44,480 Let you go? 180 00:09:45,160 --> 00:09:45,840 Of course, I can, 181 00:09:46,600 --> 00:09:47,960 as long as you let me check 182 00:09:47,960 --> 00:09:49,680 if there is the tattoo on your chest. 183 00:09:52,400 --> 00:09:53,280 What a rogue! 184 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 See? Now I'm a rogue. 185 00:10:24,480 --> 00:10:25,200 Where is it? 186 00:10:26,680 --> 00:10:28,480 I had nothing in my hand, 187 00:10:29,120 --> 00:10:30,800 but you didn't believe me. 11469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.