All language subtitles for RosesandGuns_03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:11,980 =Roses and Guns= 2 00:00:13,140 --> 00:00:15,180 =Episode 3= 3 00:00:22,960 --> 00:00:24,040 (The incomplete map.) 4 00:00:24,880 --> 00:00:25,720 (Here it is.) 5 00:00:28,800 --> 00:00:30,320 How come Qin Kewen's back so quickly? 6 00:00:49,720 --> 00:00:50,280 Kewen. 7 00:00:50,600 --> 00:00:51,920 Haven't you gone to pick up your father? 8 00:00:52,080 --> 00:00:52,590 How come... 9 00:00:53,100 --> 00:00:53,800 What are you doing? 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,160 My injury hasn't healed yet. 11 00:00:55,480 --> 00:00:56,280 My father said 12 00:00:56,680 --> 00:00:58,480 he would kill you as soon as he gets back. 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,040 Is it because 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,320 he found something between us? 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,800 He'll never allow this to happen in here. 16 00:01:11,920 --> 00:01:13,120 Are you sending me away, 17 00:01:14,400 --> 00:01:15,560 or sending me to die? 18 00:01:15,640 --> 00:01:16,680 I'm sending you away! 19 00:01:18,520 --> 00:01:19,160 Wen Yunong, 20 00:01:19,720 --> 00:01:20,840 I don't care who you are, 21 00:01:21,400 --> 00:01:22,760 and what you've experienced. 22 00:01:23,680 --> 00:01:24,960 I won't let you die. 23 00:01:27,240 --> 00:01:28,320 Then what about you 24 00:01:29,840 --> 00:01:30,560 if I leave? 25 00:01:31,880 --> 00:01:33,120 I'm his son, after all. 26 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 Even if he is in a fit of anger, 27 00:01:34,840 --> 00:01:35,960 he won't kill me. 28 00:01:35,960 --> 00:01:36,800 I'm not leaving. 29 00:01:36,840 --> 00:01:37,800 I love you! 30 00:01:43,080 --> 00:01:43,800 Wen Yunong, 31 00:01:45,440 --> 00:01:48,640 I can't let you die. 32 00:02:08,360 --> 00:02:09,600 I'll send you to Nanjing. 33 00:02:11,160 --> 00:02:12,400 As soon as my father calms down, 34 00:02:13,720 --> 00:02:14,640 I'll get you back, 35 00:02:17,560 --> 00:02:18,400 and we'll get married. 36 00:02:23,360 --> 00:02:24,320 Are you gonna marry me? 37 00:02:27,440 --> 00:02:29,360 But people will judge you. 38 00:02:33,240 --> 00:02:34,040 I don't care. 39 00:02:44,040 --> 00:02:44,550 Yunong, 40 00:02:48,400 --> 00:02:49,760 I couldn't be part of your past, 41 00:02:51,200 --> 00:02:52,200 neither could I change it, 42 00:02:54,240 --> 00:02:55,440 but from now on, 43 00:02:57,160 --> 00:02:58,120 I, Qin Kewen, 44 00:02:59,200 --> 00:03:00,480 will protect you. 45 00:03:07,720 --> 00:03:08,400 Kewen, 46 00:03:10,800 --> 00:03:12,000 go with me. 47 00:03:13,040 --> 00:03:13,680 Okay? 48 00:03:18,600 --> 00:03:19,200 Okay. 49 00:03:21,920 --> 00:03:22,880 I'll go with you. 50 00:03:41,640 --> 00:03:42,400 (Wen Yunong,) 51 00:03:43,440 --> 00:03:45,440 (are you really letting go of the past?) 52 00:04:08,860 --> 00:04:11,260 (A week later) 53 00:04:12,100 --> 00:04:14,660 (General Qin's Youngest Son Injured in a Traffic Accident, and Still in a Coma) 54 00:04:21,540 --> 00:04:22,860 (General Qin's Youngest Son; In a Coma) 55 00:04:38,400 --> 00:04:39,360 Where are you going? 56 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 I wanna go check on Qin Kewen. 57 00:04:46,520 --> 00:04:48,640 I managed to save you 58 00:04:49,360 --> 00:04:51,440 from the traffic accident 59 00:04:52,040 --> 00:04:54,240 to help you get away from this. 60 00:04:54,800 --> 00:04:57,080 Now are you gonna bite the hook? 61 00:05:00,400 --> 00:05:01,600 How is he now? 62 00:05:03,560 --> 00:05:05,120 Not life-threatening. 63 00:05:06,280 --> 00:05:08,200 But you've been exposed. 64 00:05:09,520 --> 00:05:10,960 He hates you. 65 00:05:18,080 --> 00:05:18,880 Mr. Wu, 66 00:05:20,280 --> 00:05:21,440 please tell me the truth. 67 00:05:22,840 --> 00:05:24,880 Why were you at the accident site? 68 00:05:26,520 --> 00:05:28,120 Are you still suspecting me? 69 00:05:33,280 --> 00:05:36,280 Our task was just to get the map, 70 00:05:37,320 --> 00:05:40,240 not to take revenge on General Qin. 71 00:05:41,560 --> 00:05:42,800 There is someone else 72 00:05:43,520 --> 00:05:44,680 behind the accident. 73 00:05:51,120 --> 00:05:52,000 Wen Yunong, 74 00:05:54,280 --> 00:05:55,440 I gotta remind you 75 00:05:56,840 --> 00:05:58,320 of your identity. 76 00:05:58,840 --> 00:06:00,440 Never fall in love 77 00:06:01,160 --> 00:06:02,560 with your target. 78 00:06:02,880 --> 00:06:03,390 I... 79 00:06:04,640 --> 00:06:05,320 I didn't. 80 00:06:06,360 --> 00:06:07,040 I just... 81 00:06:08,480 --> 00:06:09,600 I just feel sorry. 82 00:06:09,680 --> 00:06:11,440 I hope so. 83 00:06:12,160 --> 00:06:12,920 Don't you forget 84 00:06:13,960 --> 00:06:16,320 how did you survive until today. 85 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 I won't forget. 86 00:06:21,880 --> 00:06:23,640 I've never forgotten the death of my entire family, 87 00:06:24,480 --> 00:06:25,920 not even for a moment. 88 00:06:26,640 --> 00:06:27,920 Good. 89 00:06:29,360 --> 00:06:30,760 Romance 90 00:06:31,200 --> 00:06:32,640 and love 91 00:06:34,560 --> 00:06:35,920 can only 92 00:06:36,920 --> 00:06:38,800 weaken your will, 93 00:06:40,160 --> 00:06:41,520 and blunt 94 00:06:42,240 --> 00:06:43,400 your blade edge. 95 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 If you still wanna take revenge, 96 00:06:50,280 --> 00:06:51,400 you have to forget him. 97 00:07:18,280 --> 00:07:18,790 Dad, 98 00:07:19,400 --> 00:07:20,920 you're bleeding so much. 99 00:07:23,920 --> 00:07:25,080 Yunong, 100 00:07:25,600 --> 00:07:27,320 I can't go further. 101 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 Take this jade pendant 102 00:07:37,040 --> 00:07:38,160 and run quickly. 103 00:07:39,320 --> 00:07:40,160 Remember 104 00:07:40,520 --> 00:07:43,880 to give it to General Zhang. 105 00:07:45,520 --> 00:07:46,040 Dad, 106 00:07:47,640 --> 00:07:48,320 I'm not going. 107 00:07:48,760 --> 00:07:50,240 I'll avenge you. 108 00:07:52,200 --> 00:07:55,760 Go find your fiance, Qin Boyang. 109 00:08:01,680 --> 00:08:05,640 I hope you can live well. 110 00:08:08,560 --> 00:08:09,920 As a girl, 111 00:08:10,720 --> 00:08:12,600 never try to 112 00:08:13,120 --> 00:08:15,400 seek revenge. 113 00:08:20,160 --> 00:08:21,200 Dad! 114 00:08:25,360 --> 00:08:27,200 I heard something happened to your family yesterday. 115 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 I rushed there with my men, 116 00:08:30,560 --> 00:08:31,400 but 117 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 it's too late to save all your families but you. 118 00:08:37,520 --> 00:08:39,150 Who killed my father? 119 00:08:40,720 --> 00:08:42,320 There is still no clue. 120 00:08:43,440 --> 00:08:45,440 Perhaps it's because of the jade pendant. 121 00:08:46,400 --> 00:08:47,760 The precious stone 122 00:08:48,120 --> 00:08:49,800 lands its innocent possessor in jail. 123 00:08:52,720 --> 00:08:53,360 Where is the jade? 124 00:08:53,720 --> 00:08:54,960 I was just about to ask you. 125 00:08:55,800 --> 00:08:57,200 My father gave me the jade, 126 00:08:58,320 --> 00:08:59,480 and I ran away carrying it. 127 00:09:00,400 --> 00:09:00,910 The jade... 128 00:09:02,160 --> 00:09:03,600 The jade must have dropped there. 129 00:09:04,440 --> 00:09:05,720 I've had my men 130 00:09:06,280 --> 00:09:07,920 search there, 131 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 but we got nothing. 132 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 Before my father died, 133 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 he had specially urged me 134 00:09:21,520 --> 00:09:23,600 to give the jade pendant to General Zhang. 135 00:09:24,920 --> 00:09:26,720 But now I lost it. 136 00:09:27,760 --> 00:09:28,280 Dad, 137 00:09:29,640 --> 00:09:30,880 I'm sorry. 138 00:09:34,120 --> 00:09:35,440 What's done cannot be undone. 139 00:09:36,440 --> 00:09:37,280 Yunong, 140 00:09:39,440 --> 00:09:41,120 do you have any plan in the future? 141 00:09:48,440 --> 00:09:49,200 Mr. Wu, 142 00:09:50,000 --> 00:09:51,040 all my families and relatives 143 00:09:51,640 --> 00:09:53,080 died because of the jade pendant. 144 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Even if I die, 145 00:09:56,320 --> 00:09:58,160 I can't face my father in heaven. 146 00:10:00,160 --> 00:10:00,800 Mr. Wu, 147 00:10:01,880 --> 00:10:03,920 for the sake of my father, 148 00:10:04,400 --> 00:10:05,560 please, 149 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 please, 150 00:10:09,080 --> 00:10:10,120 let me stay. 151 00:10:11,080 --> 00:10:12,280 I'll do whatever 152 00:10:12,720 --> 00:10:14,320 I can do. 153 00:10:15,520 --> 00:10:17,160 I must avenge my father. 154 00:10:21,080 --> 00:10:23,120 Do you know what I do? 155 00:10:28,000 --> 00:10:28,720 You're a spy. 9243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.