All language subtitles for RosesandGuns_01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:11,980 =Roses and Guns= 2 00:00:48,480 --> 00:00:49,080 Kewen, 3 00:00:49,800 --> 00:00:50,840 finally you're back. 4 00:00:51,960 --> 00:00:53,520 My father's always concerned about you, 5 00:00:54,440 --> 00:00:56,760 asking me to take good care of you. 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,240 But your legs 7 00:01:00,120 --> 00:01:01,160 still haven't been healed. 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,280 Who is she? 9 00:01:07,760 --> 00:01:08,800 I almost forgot that. 10 00:01:10,240 --> 00:01:10,960 Kewen, 11 00:01:12,800 --> 00:01:13,840 this is my wife, 12 00:01:14,760 --> 00:01:15,600 Song Yu'er. 13 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 She looks quite like a woman. 14 00:01:24,240 --> 00:01:24,760 Who? 15 00:01:26,280 --> 00:01:28,120 A woman who cheated me. 16 00:01:29,280 --> 00:01:31,640 Four years ago, we eloped together, 17 00:01:33,320 --> 00:01:34,760 but she dumped me halfway, 18 00:01:36,600 --> 00:01:38,840 and ruined my legs. 19 00:01:46,460 --> 00:01:48,620 =Episode 1= 20 00:01:53,700 --> 00:01:55,780 (1933 Qin City) 21 00:02:41,100 --> 00:02:42,660 (Wen Yunong) 22 00:02:43,280 --> 00:02:44,400 What are you doing, Sir? 23 00:02:44,480 --> 00:02:45,520 (Qin Kewen) This is Mr. Chen's place. 24 00:02:46,760 --> 00:02:47,270 What's going on? 25 00:02:47,800 --> 00:02:48,310 Who knows. 26 00:02:48,520 --> 00:02:49,240 Now 27 00:02:50,040 --> 00:02:51,120 it's mine. 28 00:02:52,160 --> 00:02:52,670 Action! 29 00:02:58,920 --> 00:02:59,430 Don't move! 30 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 Officer Zheng is dead. 31 00:03:20,760 --> 00:03:21,360 Good. 32 00:03:22,480 --> 00:03:23,800 It's exactly the time 33 00:03:24,640 --> 00:03:25,800 we've agreed on. 34 00:03:27,280 --> 00:03:28,040 Then Mr. Wu, 35 00:03:28,800 --> 00:03:30,320 are you gonna tell me about my family... 36 00:03:30,320 --> 00:03:31,000 Yunong, 37 00:03:33,160 --> 00:03:35,320 here came a very important task today, 38 00:03:36,040 --> 00:03:37,760 which we have to complete right away. 39 00:03:43,600 --> 00:03:44,560 What is it? 40 00:03:48,320 --> 00:03:49,240 Take a look. 41 00:03:59,000 --> 00:03:59,800 Qin Kewen. 42 00:04:00,960 --> 00:04:01,680 I saw him just now. 43 00:04:03,000 --> 00:04:04,120 It's none of her business. 44 00:04:04,840 --> 00:04:05,600 Let her go, 45 00:04:06,400 --> 00:04:07,760 and I'll let you die in dignity. 46 00:04:07,960 --> 00:04:08,640 Qin Kewen, 47 00:04:09,280 --> 00:04:10,440 don't push me. 48 00:04:10,920 --> 00:04:12,400 I'll count to three. 49 00:04:13,760 --> 00:04:14,270 One. 50 00:04:16,160 --> 00:04:16,670 Two. 51 00:04:19,040 --> 00:04:19,720 Three. 52 00:04:32,600 --> 00:04:33,200 Thank you. 53 00:04:45,520 --> 00:04:46,040 Sir, 54 00:04:46,480 --> 00:04:47,560 Officer Zheng is not pretending. 55 00:04:47,920 --> 00:04:48,600 He got poisoned. 56 00:04:49,480 --> 00:04:50,240 How did it happen? 57 00:05:04,000 --> 00:05:05,040 At the casino just now, 58 00:05:05,840 --> 00:05:07,560 he almost ruined my plan. 59 00:05:08,720 --> 00:05:10,120 But I just brushed past him, 60 00:05:10,720 --> 00:05:12,320 so he could barely see my face clearly. 61 00:05:13,960 --> 00:05:14,880 That'll be good. 62 00:05:17,040 --> 00:05:18,080 Not long ago, 63 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 General Qin was attacked by an assassin, 64 00:05:21,200 --> 00:05:22,360 and was seriously injured. 65 00:05:23,400 --> 00:05:24,960 Qin Kewen investigated it and found out 66 00:05:25,160 --> 00:05:27,000 the Japanese had bribed 67 00:05:27,840 --> 00:05:29,200 one of his fathers' subordinates, 68 00:05:30,080 --> 00:05:31,880 who then betrayed his father. 69 00:05:47,880 --> 00:05:49,160 (The Japanese thought) 70 00:05:49,800 --> 00:05:52,480 (he was just a coward coming to beg them to spare his father,) 71 00:05:53,440 --> 00:05:57,560 (and would be at their mercy.) 72 00:05:57,920 --> 00:05:59,760 Eat it, quickly! 73 00:06:02,000 --> 00:06:02,760 Eat it! 74 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 It's gonna be so much fun. 75 00:06:08,200 --> 00:06:09,120 Look, he is kneeling down. 76 00:06:12,200 --> 00:06:13,520 Eat it. Let's continue. 77 00:06:49,920 --> 00:06:51,000 (Nobody had expected) 78 00:06:51,960 --> 00:06:53,800 (Qin Kewen would kill them,) 79 00:06:55,320 --> 00:06:57,480 (avenging his severely injured father.) 80 00:07:00,640 --> 00:07:01,680 And now to be serious, 81 00:07:02,720 --> 00:07:05,440 there is an incomplete map in Qin's house, 82 00:07:06,040 --> 00:07:07,280 but we don't know the exact position. 83 00:07:07,640 --> 00:07:08,840 Your task this time 84 00:07:09,320 --> 00:07:10,960 is to get the map. 85 00:07:13,360 --> 00:07:14,200 No worries. 86 00:07:24,520 --> 00:07:27,240 I've created a new identity for you. 87 00:07:30,600 --> 00:07:33,000 As long as you complete this task, 88 00:07:33,360 --> 00:07:34,680 I'll tell you everything 89 00:07:36,600 --> 00:07:37,880 about your family. 90 00:07:48,360 --> 00:07:49,160 Mr. Wu, 91 00:07:49,800 --> 00:07:51,040 I hope you'll keep your promise. 92 00:07:55,600 --> 00:07:56,560 Then this time, 93 00:07:57,520 --> 00:07:58,600 who am I gonna be? 94 00:08:19,560 --> 00:08:20,160 Sir, 95 00:08:20,720 --> 00:08:21,320 bad news! 96 00:08:21,600 --> 00:08:23,080 Somebody presented a woman to General. 97 00:08:23,560 --> 00:08:24,200 It's absurd. 98 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 My father is still in hospital. 99 00:08:26,040 --> 00:08:26,840 Why does he need a woman? 100 00:08:27,320 --> 00:08:28,040 Send her away. 101 00:08:28,160 --> 00:08:29,080 But she's already here, 102 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 and won't leave. 103 00:08:30,240 --> 00:08:31,120 Then drive her away. 104 00:08:32,760 --> 00:08:33,480 But she... 105 00:08:36,030 --> 00:08:37,720 I'm losing my patience. 106 00:08:40,440 --> 00:08:42,840 (He's really a man of spirited and ambitious ardor.) 107 00:08:44,150 --> 00:08:44,720 (Unfortunately,) 108 00:08:45,600 --> 00:08:47,360 (to avenge my father,) 109 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 (I have no choice but to do this to you.) 110 00:08:52,320 --> 00:08:52,880 Come in. 111 00:09:13,600 --> 00:09:16,200 I heard you've asked your men to drive me away. 112 00:09:18,880 --> 00:09:19,760 So what? 113 00:09:21,040 --> 00:09:21,840 Nothing. 114 00:09:22,800 --> 00:09:23,960 I was just wondering, 115 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 as a son, 116 00:09:26,840 --> 00:09:28,680 why should you drive away your father's woman? 117 00:09:29,160 --> 00:09:30,280 He is not home, 118 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 and I'm the master of this family. 119 00:09:36,200 --> 00:09:37,320 Are you telling me 120 00:09:38,440 --> 00:09:39,880 as long as I get you, 121 00:09:40,520 --> 00:09:41,760 I'll be able to stay? 122 00:09:43,600 --> 00:09:44,560 What do you want? 123 00:10:03,160 --> 00:10:03,960 Put on your clothes. 124 00:10:08,200 --> 00:10:09,160 Can you even pull the trigger? 125 00:10:10,800 --> 00:10:12,720 What if I'm a sharpshooter by accident? 126 00:10:14,440 --> 00:10:15,880 You can't even slip off the safety catch. 127 00:10:21,240 --> 00:10:21,800 You're right. 128 00:10:23,120 --> 00:10:24,160 I can't pull the trigger, 129 00:10:25,160 --> 00:10:26,560 and can barely read. 130 00:10:27,800 --> 00:10:29,480 It's only because I have this tolerably pretty face, 131 00:10:30,200 --> 00:10:31,680 and act slutty enough 132 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 that I was chosen to be sent here. 133 00:10:35,840 --> 00:10:37,680 But just in this case, you can't send me away. 134 00:10:38,240 --> 00:10:39,920 Because you have no idea 135 00:10:40,520 --> 00:10:42,360 what a hopeless woman 136 00:10:43,240 --> 00:10:45,000 will do. 137 00:10:46,320 --> 00:10:47,200 Like 138 00:10:49,080 --> 00:10:50,160 pulling a gun on me? 139 00:10:51,080 --> 00:10:51,760 No. 140 00:10:59,400 --> 00:11:00,080 Sir, 141 00:11:01,200 --> 00:11:03,080 you only have two options today. 142 00:11:04,600 --> 00:11:05,240 Either 143 00:11:06,320 --> 00:11:07,440 you let me stay, 144 00:11:08,400 --> 00:11:09,040 or 145 00:11:10,040 --> 00:11:11,440 you shoot me. 146 00:11:13,720 --> 00:11:14,440 However, 147 00:11:15,480 --> 00:11:16,720 I'm worthless. 148 00:11:17,160 --> 00:11:19,160 Nobody will pick on you of higher position 149 00:11:19,680 --> 00:11:22,200 just for a woman like me. 150 00:11:23,320 --> 00:11:24,480 What if 151 00:11:25,040 --> 00:11:26,520 I have another option? 152 00:11:30,240 --> 00:11:31,760 See you out politely. 153 00:11:37,320 --> 00:11:37,920 Okay. 154 00:11:39,280 --> 00:11:41,040 Now that you want me to leave so much, 155 00:11:42,120 --> 00:11:43,400 I'll be dressed like this, 156 00:11:44,000 --> 00:11:45,520 walking out of your house. 157 00:11:46,600 --> 00:11:48,560 I'll drop by all the newspaper offices in the Qin City, 158 00:11:49,440 --> 00:11:51,560 telling the reporters a fantastic story, 159 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 a romantic story between General Qin's son 160 00:11:59,360 --> 00:12:01,200 and his woman. 161 00:12:04,080 --> 00:12:04,840 You really think 162 00:12:05,920 --> 00:12:07,520 I won't kill you? 163 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 Sir, you pull the trigger 164 00:12:19,160 --> 00:12:20,880 not any better than me. 9985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.