All language subtitles for Rocketry the Nambi Effect (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,140 --> 00:05:02,950 Ma, you are so good at this 2 00:05:03,360 --> 00:05:04,590 Do this too please 3 00:05:04,680 --> 00:05:08,050 I am expected to be a good mother, great wife and dutiful daughter-in-law 4 00:05:08,320 --> 00:05:11,370 I've been at it from dawn and no one has even offered me a cup of coffee 5 00:05:11,440 --> 00:05:15,190 Subtle hint from your mother you should've got coffee from home! 6 00:05:15,280 --> 00:05:17,680 Oh 'Genius', I got that 7 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 Ma, help me out here 8 00:05:20,160 --> 00:05:22,450 Can you crank up the knob to the highest and burn the sari? 9 00:05:22,560 --> 00:05:25,480 I'll have a good reason not to attend the wedding 10 00:05:25,720 --> 00:05:26,930 Show me your bangles 11 00:05:28,520 --> 00:05:30,790 None of you dare make any excuses to me today 12 00:05:31,160 --> 00:05:34,410 I've promised the bride's family 100% attendance from our side 13 00:05:34,480 --> 00:05:36,670 If you ditch me today, that's it 14 00:05:36,800 --> 00:05:40,680 I won't give a damn for our family dignity and dance like a woman possessed, mind you! 15 00:05:40,760 --> 00:05:42,530 - That's a scary thought - Ma, please 16 00:05:42,800 --> 00:05:44,850 I'll leave immediately after my lecture, promise 17 00:05:44,960 --> 00:05:47,480 I'll pick you up from college But, Geetha, please don't be late 18 00:05:47,560 --> 00:05:50,520 Our minx of a child will turn our home into a zoo if we aren't home by 2 p.m 19 00:05:50,600 --> 00:05:51,530 Sir? 20 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 Oh sir! 21 00:05:53,600 --> 00:05:56,280 At times try to act like a family member! 22 00:05:56,520 --> 00:05:59,000 I hope we don't share the same fate of this tea 23 00:05:59,120 --> 00:06:01,320 Show up at the wedding on time 24 00:06:10,240 --> 00:06:12,640 Chances of seeing God are likely 25 00:06:12,720 --> 00:06:16,760 My family turning up at an event, all of us together, seems a distant dream 26 00:06:17,040 --> 00:06:20,670 I am his wife but he prefers to romance his rockets 27 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 I pray no one goes through what I'm experiencing daily 28 00:06:23,040 --> 00:06:24,650 Your son-in-law is no less, ma 29 00:06:24,740 --> 00:06:27,680 Sometimes I wonder if he is a rocket scientist or an astrologer! 30 00:06:28,100 --> 00:06:31,660 Instead of sleeping with me this almanac is his constant companion! 31 00:06:34,540 --> 00:06:36,130 Tell me something? 32 00:06:36,260 --> 00:06:41,820 Does it mean whoever works in NASA isn't bothered about our nation? 33 00:06:42,100 --> 00:06:45,180 If you were at NASA, by now we will be living 34 00:06:45,260 --> 00:06:48,660 In the lap of luxury, bungalow, fancy car, beefy bodyguards 35 00:06:48,780 --> 00:06:50,180 It isn't too late even now 36 00:06:50,300 --> 00:06:53,100 Your Elizabeth is still the headhunter at NASA! 37 00:06:53,260 --> 00:06:54,430 Just nod your head, we'll go 38 00:06:54,580 --> 00:06:56,060 - I didn't mean it like that - Then? 39 00:06:56,140 --> 00:06:58,100 Forget all these creature comforts 40 00:06:58,180 --> 00:06:59,660 We have to attend a family wedding today 41 00:06:59,740 --> 00:07:02,180 Can't you fulfil my desire at least 1 day? 42 00:07:02,260 --> 00:07:03,870 What kind of desire? Go ahead, tell me 43 00:07:03,940 --> 00:07:05,580 - What desires have I ignored? - Geetha? 44 00:07:05,660 --> 00:07:07,260 - Tell me - Get your child's crib 45 00:07:07,340 --> 00:07:08,810 It may come in handy here! 46 00:07:08,900 --> 00:07:11,290 - Right, ma? - Shankar, you devil 47 00:07:11,380 --> 00:07:13,900 You mean I can still launch rockets at the home front? 48 00:07:13,980 --> 00:07:15,940 Try, but those rockets will only be firing blanks! 49 00:07:16,020 --> 00:07:17,060 Hey! 50 00:07:20,340 --> 00:07:21,770 Shut up, you shameless lot 51 00:07:21,940 --> 00:07:23,290 I am going to the temple 52 00:07:23,380 --> 00:07:26,020 Today is an important day for you, right? 53 00:07:26,100 --> 00:07:27,220 Take care 54 00:07:27,300 --> 00:07:28,220 Take care? 55 00:07:28,300 --> 00:07:29,820 I am going only to the temple, not Mars 56 00:07:29,900 --> 00:07:30,810 That's even more scary 57 00:07:30,900 --> 00:07:33,170 There are more craters on the roads of Trivandrum than in Mars 58 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 I see 59 00:07:34,740 --> 00:07:37,390 Uncle, today I intend supervising the KVD-1 engines assembly 60 00:07:37,460 --> 00:07:38,250 Just letting you know 61 00:07:38,340 --> 00:07:40,170 Arun, it's inauspicious to call someone who is stepping out 62 00:07:45,500 --> 00:07:48,380 [holy chant] 63 00:07:54,140 --> 00:07:56,030 'Bless Nambi Narayanan' 64 00:07:56,860 --> 00:07:58,580 'And his family' 65 00:08:24,600 --> 00:08:27,220 [loud voices in protest] 66 00:09:50,140 --> 00:09:51,420 Hey Geetha! 67 00:10:17,500 --> 00:10:18,460 'Ten' 68 00:10:19,220 --> 00:10:20,260 'Nine' 69 00:10:20,880 --> 00:10:21,930 'Eight' 70 00:10:23,260 --> 00:10:24,300 'Seven' 71 00:10:25,740 --> 00:10:26,860 'Six' 72 00:10:28,540 --> 00:10:29,720 'Five' 73 00:10:31,120 --> 00:10:32,350 'Four' 74 00:10:33,740 --> 00:10:34,860 'Three' 75 00:10:37,140 --> 00:10:38,180 'Two' 76 00:10:42,700 --> 00:10:43,780 'One' 77 00:11:36,980 --> 00:11:40,620 'India on its very 1st mission achieved the impossible of launching Mangalyaan' 78 00:11:40,940 --> 00:11:44,350 'With a price tag less than it costs to make a Sci-Fi movie in Hollywood' 79 00:11:45,020 --> 00:11:47,550 'Today, we introduce you to someone' 80 00:11:47,660 --> 00:11:51,860 '...without whom this historic feat wouldn't have been possible' 81 00:11:52,140 --> 00:11:53,540 'Mr Nambi Narayanan' 82 00:11:53,740 --> 00:11:57,310 'And to interview him, we have the superstar of our country' 83 00:11:57,420 --> 00:12:00,500 '...who has special interests in gizmos, science and technology' 84 00:12:00,700 --> 00:12:02,700 'The heartthrob of the nation' 85 00:12:02,780 --> 00:12:04,230 'The Badshah of Bollywood' 86 00:12:04,300 --> 00:12:05,380 'Shah Rukh Khan' 87 00:12:05,640 --> 00:12:07,460 Why the hell on a Friday night, guys? 88 00:12:07,940 --> 00:12:09,820 I would have been partying if I was in Bombay 89 00:12:10,140 --> 00:12:11,500 I am stuck in Trivandrum 90 00:12:11,880 --> 00:12:12,930 Hey! 91 00:12:13,220 --> 00:12:14,340 Want a drink? 92 00:12:15,140 --> 00:12:16,180 Before the show? 93 00:12:16,380 --> 00:12:17,460 Look at the fogey 94 00:12:17,640 --> 00:12:18,770 He seems garrulous 95 00:12:19,580 --> 00:12:21,140 We will be here till sunrise! 96 00:12:21,700 --> 00:12:22,980 Aiyo! Pass me the bottle 97 00:12:23,580 --> 00:12:26,220 I can't go back to Bombay because of this old man 98 00:12:26,660 --> 00:12:28,900 'I am stuck at rolling a camera instead of a joint' 99 00:12:29,420 --> 00:12:31,540 'God will curse you guys for dragging me here today' 100 00:12:34,060 --> 00:12:35,940 'After this I'll go to Shah Rukh for touch up' 101 00:12:36,260 --> 00:12:37,500 'Quietly click a picture' 102 00:12:38,160 --> 00:12:39,310 'Stop it, guys' 103 00:12:39,380 --> 00:12:42,420 I had to beg Mr Khan to leave his shoot mid-way in Trivandrum and come here 104 00:12:42,500 --> 00:12:47,340 I'll bury you alive if you ask him for a selfie or a picture and ruin my evening 105 00:12:47,420 --> 00:12:49,390 'Just pull up your socks and finish this quickly, guys' 106 00:12:49,480 --> 00:12:50,980 'I have to let him go at the earliest' 107 00:12:51,220 --> 00:12:52,190 Shall we begin? 108 00:12:52,280 --> 00:12:53,510 One second 109 00:12:53,660 --> 00:12:54,820 Just two seconds, sir 110 00:12:57,000 --> 00:12:58,050 Time's up 111 00:12:59,500 --> 00:13:01,300 Er...excuse me? 112 00:13:02,300 --> 00:13:03,540 Your 2 seconds are up 113 00:13:04,940 --> 00:13:06,390 Of course, I'm...I'm sorry 114 00:13:06,780 --> 00:13:09,560 Ah...who else better than you will know the value of every second! 115 00:13:09,640 --> 00:13:11,460 We'll begin right away, sir 116 00:13:12,460 --> 00:13:14,010 Keep the tight close only on Khan sir 117 00:13:14,980 --> 00:13:18,310 I hope all this grand preparation is worth the outcome 118 00:13:18,660 --> 00:13:20,390 'This fogey will get our asses kicked' 119 00:13:21,980 --> 00:13:23,020 Sorry, sir 120 00:13:23,860 --> 00:13:25,150 Please, sir Sorry...sorry 121 00:13:27,420 --> 00:13:30,420 Apologies, but if you think this is such a futile exercise 122 00:13:30,500 --> 00:13:32,220 Then...why are you even here? 123 00:13:34,260 --> 00:13:35,260 Why am I here? 124 00:13:36,540 --> 00:13:38,650 I am here because what happened to me 125 00:13:38,740 --> 00:13:40,820 ...should never happen to anybody else in this country 126 00:13:41,420 --> 00:13:43,050 I am here because 127 00:13:43,140 --> 00:13:46,420 To ensure the guilty get exposed by at least revealing their names 128 00:13:47,220 --> 00:13:49,770 People of this country may have given up on the likes of me 129 00:13:50,080 --> 00:13:52,050 But I am not like them, Mr Khan 130 00:13:52,260 --> 00:13:55,730 I still have full faith in our people and our country 131 00:13:55,940 --> 00:13:57,230 And that's the reason I am here 132 00:13:57,460 --> 00:13:59,970 We too have full faith in you, sir 133 00:14:00,380 --> 00:14:01,810 And that's why we are here too 134 00:14:03,540 --> 00:14:04,610 Roll it...roll it 135 00:14:04,780 --> 00:14:05,820 Thank you 136 00:14:07,260 --> 00:14:08,460 We also know 137 00:14:09,300 --> 00:14:12,770 Your mentor and your guru Vikram Sarabhai believed in you 138 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 He trusted you 139 00:14:13,940 --> 00:14:16,820 So why don't we start this interview from your interaction with him? 140 00:14:18,300 --> 00:14:19,260 Wow! 141 00:14:19,340 --> 00:14:21,180 So we won't begin with the scandal today? 142 00:14:24,680 --> 00:14:29,510 For not melting down my lifetime labor of love to a scandal 143 00:14:29,600 --> 00:14:32,100 Actually doing some research thank you so much, sir 144 00:14:34,100 --> 00:14:38,050 Vikram Sarabhai was more like a father figure to me than a mentor 145 00:14:38,560 --> 00:14:41,860 And as his spoilt, adamant son I used to enjoy going wild in ISRO 146 00:14:43,420 --> 00:14:45,100 [indistinct chatter] 147 00:14:45,180 --> 00:14:46,220 Hey quiet! 148 00:14:52,420 --> 00:14:53,380 Nambi, please 149 00:14:53,740 --> 00:14:57,470 You can't come 1 day before the test and claim the experiment won't work 150 00:14:58,820 --> 00:15:01,660 If it's burning here, it will surely ignite in the upper atmosphere as well 151 00:15:01,740 --> 00:15:04,110 Kalam, nothing will change if you simply glare at it 152 00:15:04,220 --> 00:15:05,340 Let's just call it off 153 00:15:05,420 --> 00:15:06,460 'Call it off?' 154 00:15:06,980 --> 00:15:08,150 This isn't a party 155 00:15:08,820 --> 00:15:10,980 ...where you can dance and then turn off the music! 156 00:15:11,300 --> 00:15:12,890 Six nations are watching us like hawks 157 00:15:13,620 --> 00:15:15,020 An American scientist said something 158 00:15:15,100 --> 00:15:16,810 You concur and chew my brains? 159 00:15:16,900 --> 00:15:18,110 Just reset it 160 00:15:20,500 --> 00:15:21,460 Pump 161 00:15:22,740 --> 00:15:24,110 Little more mixture, please 162 00:15:24,780 --> 00:15:25,980 Carbon connectors 163 00:15:26,660 --> 00:15:27,900 Great, thank you 164 00:15:30,140 --> 00:15:31,100 Ignite 165 00:15:34,100 --> 00:15:35,140 Five 166 00:15:36,500 --> 00:15:37,580 'Four' 167 00:15:38,620 --> 00:15:39,660 'Three' 168 00:15:41,380 --> 00:15:42,340 'Two' 169 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 'One' 170 00:15:45,420 --> 00:15:46,610 Kalaaaam! 171 00:15:57,180 --> 00:15:59,850 - Look, it worked - It did not work, sir 172 00:16:00,260 --> 00:16:01,730 The vacuum valve was closed 173 00:16:01,940 --> 00:16:03,700 Normal atmospheric pressure inside the bell jar 174 00:16:03,780 --> 00:16:05,510 Would you like to increase the volume? 175 00:16:06,500 --> 00:16:08,380 - Your nose is bleeding - I'm fine 176 00:16:09,460 --> 00:16:12,010 Give me a heads up so I don't suffer a heart attack! 177 00:16:13,300 --> 00:16:15,010 Celebrating 'Diwali' in our office already? 178 00:16:15,980 --> 00:16:18,940 So this is how you plan to praise us today? 179 00:16:19,180 --> 00:16:22,260 Nambi, you seem to have had your usual breakfast of 'idli, vada' 180 00:16:22,340 --> 00:16:24,380 With an extra cup of temerity today? 181 00:16:24,460 --> 00:16:27,970 Sir, the temerity comes free! 182 00:16:28,300 --> 00:16:31,610 You have shown enough proof there's no shortage of temerity 183 00:16:32,260 --> 00:16:35,050 But had you flashed an iota of brilliance as well 184 00:16:35,180 --> 00:16:37,770 ...by now one of you would have been in the Ivy League 185 00:16:38,100 --> 00:16:40,730 We have even magnanimously offered to cover all expenses 186 00:16:41,060 --> 00:16:43,230 When that time comes I'll prove my mettle 187 00:16:43,340 --> 00:16:45,810 It's too early to tell you what I am capable of 188 00:16:46,500 --> 00:16:48,140 Only God can predict that time 189 00:16:48,220 --> 00:16:49,730 Sir, actually even I know 190 00:16:50,740 --> 00:16:51,860 You can see for yourself 191 00:17:00,860 --> 00:17:02,390 So the rumors are true 192 00:17:02,620 --> 00:17:03,780 The proof is in your hands 193 00:17:04,340 --> 00:17:06,050 Do you know what this means? 194 00:17:07,140 --> 00:17:09,650 'Sir, why does Nambi have to go Princeton?' 195 00:17:10,020 --> 00:17:11,550 'I need him here, sir' 196 00:17:11,940 --> 00:17:16,430 Nambi, I don't understand your obsession over liquid propulsions 197 00:17:17,340 --> 00:17:20,260 Sir, we are yet to fully understand solid fuels 198 00:17:20,540 --> 00:17:23,690 And he wants to jump 4 steps ahead 199 00:17:23,860 --> 00:17:24,820 Sir 200 00:17:25,260 --> 00:17:27,970 He forgets where I am going and why 201 00:17:28,180 --> 00:17:29,930 Just answer my questions 202 00:17:30,660 --> 00:17:32,310 What are we trying to achieve here? 203 00:17:32,380 --> 00:17:33,650 What is our aim? 204 00:17:34,020 --> 00:17:36,620 What course do we wish to steer IRSO to in the future? 205 00:17:36,780 --> 00:17:38,110 Nambi, don't start lecturing now 206 00:17:38,180 --> 00:17:39,970 Not lecturing, sir I'm just stating the facts 207 00:17:40,060 --> 00:17:41,110 Just hear me out 208 00:17:41,340 --> 00:17:42,650 Sir, what is this protocol? 209 00:17:42,740 --> 00:17:45,190 We must first study solids Then master liquids 210 00:17:45,260 --> 00:17:47,460 Then we'll dabble into cryogenics, if we survive that long 211 00:17:47,540 --> 00:17:49,220 Or the next generation has to work on it 212 00:17:49,620 --> 00:17:53,060 We have no choice but treat these 3 stages as mutually exclusive 213 00:17:53,140 --> 00:17:56,810 Any rocket not orbiting in space is just a fire cracker on 'Diwali' night 214 00:17:57,860 --> 00:18:01,270 Sir, we need to use these rockets to launch satellites commercially 215 00:18:01,580 --> 00:18:04,500 Commercial satellite launch market will be a trillion dollar market 216 00:18:04,580 --> 00:18:06,460 In the near future and we have to be a part of it 217 00:18:06,540 --> 00:18:09,650 Then we won't have to beg anyone for resources and funds 218 00:18:09,900 --> 00:18:11,310 This is what our aim should be 219 00:18:11,380 --> 00:18:12,810 Come what may 220 00:18:12,900 --> 00:18:15,820 I won't let India work at a snail's pace when it comes to rocketry 221 00:18:18,980 --> 00:18:20,620 He has made it crystal clear 222 00:18:21,980 --> 00:18:23,620 But what he says makes sense, Kalam 223 00:18:24,500 --> 00:18:29,380 Nambi, is application of liquid fuels indeed as promising as you say? 224 00:18:29,460 --> 00:18:30,380 - Nambi - Sir 225 00:18:30,460 --> 00:18:33,340 According to James, All World Missile and Rocket Catalog 226 00:18:33,420 --> 00:18:36,380 Almost 19 missiles have been already powered by liquid fuel 227 00:18:39,740 --> 00:18:41,150 'You had to mention the missiles' 228 00:18:41,220 --> 00:18:42,890 Now he won't listen to a single word of mine 229 00:18:44,180 --> 00:18:45,140 Fine, sir 230 00:18:45,220 --> 00:18:46,810 Guess I have nothing left to say 231 00:18:48,420 --> 00:18:49,810 Bye-bye, Nambi Good luck 232 00:18:51,220 --> 00:18:53,580 ISRO's 1st ever export to the Ivy League! 233 00:18:53,780 --> 00:18:55,110 Make sure you do your nation proud 234 00:18:55,180 --> 00:18:56,260 All the best 235 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 Nambi? 236 00:18:57,780 --> 00:19:00,310 Tell me something, you've been given admission into solids 237 00:19:00,420 --> 00:19:02,810 Then how will you switch to liquids? 238 00:19:07,100 --> 00:19:08,380 Just leave that to me, sir 239 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 'Professor Luigi Crocco' 240 00:19:19,380 --> 00:19:22,100 'In theoretical aerodynamics and rocket propulsion field' 241 00:19:22,180 --> 00:19:23,730 'One of the most revered names' 242 00:19:24,340 --> 00:19:27,770 'If I could just get to do my thesis under him' 243 00:19:28,060 --> 00:19:31,270 'We could be well on our way to achieving our liquid propulsion dreams' 244 00:19:31,580 --> 00:19:35,340 'Come hell, hail or brimstone I will make it happen' 245 00:19:37,740 --> 00:19:38,900 Fluid flows 246 00:19:40,380 --> 00:19:43,340 Now...this is what we are going to be discussing today, okay? 247 00:19:44,860 --> 00:19:46,740 So this behavioral pattern 248 00:19:46,820 --> 00:19:50,620 Inside the shock tube is due to the upstream flow of fluids 249 00:19:51,140 --> 00:19:52,540 Downstream, sir 250 00:19:55,980 --> 00:19:56,980 Excuse me 251 00:19:57,100 --> 00:19:58,850 Sir, this behavioral pattern is only possible 252 00:19:58,940 --> 00:20:02,060 ...when the fluid is flowing downstream in the shock tube 253 00:20:07,820 --> 00:20:08,780 Great! 254 00:20:08,860 --> 00:20:12,310 Now we and Ascher Shapiro have to learn from an Indian rookie! 255 00:20:13,380 --> 00:20:14,770 And your name is...? 256 00:20:15,380 --> 00:20:17,140 Sir, my name is Nambi Narayanan 257 00:20:18,700 --> 00:20:19,820 So, Nambi 258 00:20:20,100 --> 00:20:21,540 Let's say you are right 259 00:20:21,900 --> 00:20:23,110 I am only human 260 00:20:23,300 --> 00:20:24,730 I can make mistakes 261 00:20:25,260 --> 00:20:28,460 But are you saying Ascher Shapiro's textbook is inaccurate? 262 00:20:35,340 --> 00:20:36,500 Yes, sir, it's inaccurate 263 00:20:36,700 --> 00:20:38,310 Oh! Well, then 264 00:20:38,380 --> 00:20:40,180 Why don't you write to Ascher Shapiro? 265 00:20:40,260 --> 00:20:41,420 Tell him to correct it 266 00:20:41,660 --> 00:20:42,940 According to you 267 00:20:43,460 --> 00:20:45,850 He will be very glad to hear from you, Numbu 268 00:20:49,780 --> 00:20:50,900 Okay, sir 269 00:20:51,220 --> 00:20:52,460 'Maybe I'll just do that' 270 00:20:52,620 --> 00:20:53,900 Thank you for your suggestion! 271 00:21:04,300 --> 00:21:06,300 [loud laughter] 272 00:21:07,060 --> 00:21:08,310 What's so funny? 273 00:21:08,700 --> 00:21:10,550 Hey Neil! 274 00:21:10,620 --> 00:21:11,820 Sit down, sit down 275 00:21:12,380 --> 00:21:14,580 - How is Janet doing? - She's fine, thank you for asking 276 00:21:14,660 --> 00:21:16,620 - Good - Neil, this is Nambi 277 00:21:16,820 --> 00:21:20,150 'A freak who wants to study liquids under Professor Crocco' 278 00:21:20,380 --> 00:21:22,260 And I would like you to meet another freak 279 00:21:23,060 --> 00:21:26,430 ...who put 3000 tons of explosives under his ass 280 00:21:26,540 --> 00:21:28,690 Just so he would go take a piss on the moon! 281 00:21:31,060 --> 00:21:32,470 Sir, it is such an honor to meet you 282 00:21:32,540 --> 00:21:34,610 - Oh! It's an honor to meet you too, Nambi - Thank you 283 00:21:34,700 --> 00:21:37,780 By the way, Nambi, the old man has stopped taking any new students 284 00:21:38,820 --> 00:21:40,060 Hmmm, he's right 285 00:21:40,380 --> 00:21:42,260 Professor Crocco rarely comes to the campus anymore 286 00:21:42,340 --> 00:21:43,500 His wife is really sick 287 00:21:43,580 --> 00:21:44,850 She is bed-ridden actually 288 00:21:45,420 --> 00:21:48,380 Nambi, it's one thing to be under Crocco 289 00:21:48,780 --> 00:21:51,860 It's a whole new deal getting him to approve your thesis 290 00:21:52,860 --> 00:21:54,550 Take a look at my illustrious friend here 291 00:21:54,980 --> 00:21:58,940 A celebrated student of Crocco's for 8 years and counting 292 00:21:59,520 --> 00:22:01,310 ...who is as cuckoo as Crocco! 293 00:22:02,540 --> 00:22:03,810 Thank you, you jerk! 294 00:22:03,940 --> 00:22:05,780 Now I need another frigging beer 295 00:22:06,340 --> 00:22:07,340 I'll help you 296 00:22:07,420 --> 00:22:08,460 Excuse me 297 00:22:09,780 --> 00:22:11,020 One more, my friend 298 00:22:12,540 --> 00:22:13,610 I need to go pee 299 00:22:16,740 --> 00:22:18,820 You were quite a hero today at the campus 300 00:22:19,220 --> 00:22:21,140 Did you really end up writing to Shapiro? 301 00:22:22,980 --> 00:22:24,510 Yeah, I actually wrote to him 302 00:22:26,700 --> 00:22:27,620 My name is Yuri 303 00:22:27,700 --> 00:22:29,350 I am an exchange student from Russia 304 00:22:29,420 --> 00:22:30,340 Aviation Sciences 305 00:22:30,420 --> 00:22:32,260 - Nice to meet you - Nice to meet you, Yuri 306 00:22:32,500 --> 00:22:33,580 I'm Nambi 307 00:22:34,780 --> 00:22:37,940 I am into solid fuels as you know, but I want to shift to liquids 308 00:22:38,580 --> 00:22:40,050 Oh! Really? 309 00:22:40,180 --> 00:22:42,460 Well, if you need any help just let me know 310 00:22:42,700 --> 00:22:43,740 I will do that 311 00:22:44,620 --> 00:22:45,620 I actually do 312 00:22:46,460 --> 00:22:48,260 Do you know where Professor Crocco lives? 313 00:23:02,860 --> 00:23:04,230 [door bell rings] 314 00:23:10,500 --> 00:23:11,420 [door bell rings louder] 315 00:23:11,500 --> 00:23:12,810 I'M NOT HOME! 316 00:23:19,420 --> 00:23:20,460 There 317 00:23:20,540 --> 00:23:21,970 A lovely cup of tea 318 00:23:23,860 --> 00:23:25,620 Just a little bit It's good for you 319 00:23:25,860 --> 00:23:27,190 Just to wet your lips 320 00:23:27,920 --> 00:23:29,260 Okay, good girl 321 00:23:31,220 --> 00:23:32,220 No? 322 00:23:36,980 --> 00:23:38,590 Good morning, sir My name is Nambi Narayanan 323 00:23:38,660 --> 00:23:39,590 I'm from India 324 00:23:39,660 --> 00:23:41,980 I'm here on a full scholarship for the solid fuel program 325 00:23:42,060 --> 00:23:44,660 But I want to study desperately liquid fuels under you 326 00:23:44,820 --> 00:23:46,190 Sir, I've read all your papers 327 00:23:46,260 --> 00:23:48,050 Especially the theory on the relation between 328 00:23:48,140 --> 00:23:50,100 Thermodynamics and fluid kinematics 329 00:23:50,300 --> 00:23:51,810 What a lovely piece of work, sir 330 00:23:51,940 --> 00:23:53,550 Sir, I've sent you many applications 331 00:23:53,620 --> 00:23:55,590 But I can understand why you didn't reply to me 332 00:23:55,660 --> 00:23:56,820 Are you serious? 333 00:23:58,300 --> 00:24:00,010 How did you find me? Who gave you my address? 334 00:24:00,820 --> 00:24:02,230 A Russian Yuri, sir 335 00:24:05,220 --> 00:24:06,890 You are wasting your time My hands are full 336 00:24:07,260 --> 00:24:08,770 What you're asking for is impossible 337 00:24:08,860 --> 00:24:09,900 'Luigi' 338 00:24:11,140 --> 00:24:12,100 Goodbye 339 00:24:13,540 --> 00:24:14,460 Sir, you know 340 00:24:14,540 --> 00:24:17,850 For us Indians who have to walk for 2 km to get 3 liters of drinking water 341 00:24:17,940 --> 00:24:21,620 And use it between the two of us for 3 days, nothing is quite impossible! 342 00:24:22,060 --> 00:24:23,110 What are you doing? 343 00:24:23,860 --> 00:24:25,550 Did you just follow me back in? 344 00:24:26,980 --> 00:24:28,740 Look at you! You brought the mud into the house 345 00:24:28,820 --> 00:24:30,590 Oh great! Then just another clean-up job for me 346 00:24:30,660 --> 00:24:32,350 - I don't believe it - I'm sorry, sir 347 00:24:33,180 --> 00:24:35,260 I don't know who you are but you have some nerve! 348 00:24:39,300 --> 00:24:40,930 I really don't have the time 349 00:24:45,620 --> 00:24:48,780 You ought to know I've quit going to the campus and stopped taking on students 350 00:24:49,540 --> 00:24:51,540 My life is all about her now, okay? 351 00:24:53,220 --> 00:24:54,380 Alright, my darling 352 00:24:54,740 --> 00:24:56,230 Have some breakfast, yes? 353 00:24:57,820 --> 00:24:59,230 'Let's do it' 354 00:25:07,140 --> 00:25:10,010 Sir, I totally understand and appreciate what you are saying, sir 355 00:25:10,140 --> 00:25:11,650 But please, may I make a suggestion? 356 00:25:12,980 --> 00:25:15,190 Sir, you don't have to leave the house at all 357 00:25:15,660 --> 00:25:17,350 I will take care of all your household duties 358 00:25:17,420 --> 00:25:19,220 Indians are very good at that, sir 359 00:25:19,580 --> 00:25:22,140 Sir, I'll do your shopping for you I'll buy your provisions for you 360 00:25:22,220 --> 00:25:25,050 I will take care of the garden and wash the utensils and the clothes 361 00:25:25,180 --> 00:25:26,690 And on top of that I'll clean the house 362 00:25:27,220 --> 00:25:29,690 You know that way you'll get some quality time with ma'am and- 363 00:25:29,820 --> 00:25:31,900 In your spare time you could help me with my thesis, sir 364 00:25:31,980 --> 00:25:33,270 It's a win-win for both of us 365 00:25:40,580 --> 00:25:42,460 And I make the world's best omelets! 366 00:25:53,980 --> 00:25:56,230 Nambi, how did it go with Professor Crocco? 367 00:25:56,300 --> 00:25:58,380 - Are you on? - I am so on! 368 00:25:58,460 --> 00:25:59,610 Aww! That's great 369 00:26:00,500 --> 00:26:03,180 By the way, can you help me with these stability configurations? 370 00:26:03,260 --> 00:26:04,540 Sure, no problem 371 00:26:04,620 --> 00:26:06,060 But I need something in return 372 00:26:06,820 --> 00:26:08,590 Can you teach me how to make an omelet?! 373 00:26:22,060 --> 00:26:23,150 Nambi 374 00:26:23,500 --> 00:26:25,100 I'll get Ken and Beth to take you through 375 00:26:25,180 --> 00:26:27,650 ...at the liquid test facility to configure the parameters 376 00:26:28,180 --> 00:26:29,260 Okay, sir 377 00:26:34,660 --> 00:26:36,270 Dear Mr Nambi Narayanan 378 00:26:36,340 --> 00:26:37,970 Thank you very much for your letter 379 00:26:38,060 --> 00:26:41,390 You are the first one to point out the printing and syntax error in my theorem 380 00:26:41,460 --> 00:26:42,810 ...in this version of the book 381 00:26:42,900 --> 00:26:45,940 I am surprised that it went unnoticed by the professors thus far! 382 00:26:46,100 --> 00:26:48,260 But all the same I assure you it will be corrected 383 00:26:48,380 --> 00:26:50,810 Thank you for pointing it out and I wish you all the very best 384 00:26:50,900 --> 00:26:52,110 ...in your future endeavors 385 00:26:52,180 --> 00:26:53,730 Mr...Numbu! 386 00:26:54,500 --> 00:26:56,380 From Ascher Shapiro 387 00:26:58,300 --> 00:26:59,540 You have a lovely day, sir 388 00:27:10,420 --> 00:27:11,890 Hey, sleeping beauty! 389 00:27:13,380 --> 00:27:14,420 Hi 390 00:27:15,060 --> 00:27:16,900 Haven't seen you guys for a while 391 00:27:17,060 --> 00:27:19,230 All work and no play makes Jack a dull boy 392 00:27:20,860 --> 00:27:21,820 Who is Jack? 393 00:27:23,100 --> 00:27:24,380 Are you serious? 394 00:27:24,780 --> 00:27:27,020 You know when you laugh you remind me of my son 395 00:27:27,100 --> 00:27:29,930 His eyes also start smiling before his face does 396 00:27:30,060 --> 00:27:31,110 Exactly like yours 397 00:27:31,180 --> 00:27:32,730 I have no idea you are married! 398 00:27:33,880 --> 00:27:37,300 Yes, you see in India it's very difficult to have a son without a wife! 399 00:27:40,340 --> 00:27:41,300 'Of course' 400 00:27:45,220 --> 00:27:47,500 'I think it is incredible what these guys have achieved!' 401 00:27:48,020 --> 00:27:51,190 'Forget the moon! At this rate we will be orbiting Pluto in no time' 402 00:27:51,460 --> 00:27:54,140 I never thought a specific impulse of 435 was even possible 403 00:27:54,220 --> 00:27:56,100 - Correct - The Russians are done for! 404 00:27:56,900 --> 00:27:59,470 All they can do now is drown in their own fine vodka 405 00:28:00,740 --> 00:28:02,430 Right, guys, we are going to split now 406 00:28:02,500 --> 00:28:04,580 - See you later at the bar - Okay, bye 407 00:28:08,980 --> 00:28:10,230 What happened to you? 408 00:28:10,300 --> 00:28:11,580 They were just joking 409 00:28:12,380 --> 00:28:13,810 Yankee dickheads! 410 00:28:13,980 --> 00:28:16,110 Getting frisky over 435 411 00:28:17,020 --> 00:28:19,470 Poor bastards are going to lose their hard-on 412 00:28:19,580 --> 00:28:22,690 ...when they come to know about the KVD-1 engines 413 00:28:23,180 --> 00:28:24,500 252 of them 414 00:28:24,580 --> 00:28:27,140 With the specific impulse of 4 fucking 61! 415 00:28:27,700 --> 00:28:29,470 Just lying there in our facility 416 00:28:29,820 --> 00:28:32,660 As far as interplanetary travel is concerned 417 00:28:33,060 --> 00:28:35,860 Americans have no clue what's in store for them! 418 00:28:36,860 --> 00:28:37,980 Seriously? 419 00:28:38,700 --> 00:28:40,900 A specific impulse of 461? 420 00:28:41,900 --> 00:28:43,020 You're kidding, right? 421 00:28:45,220 --> 00:28:46,180 Right 422 00:28:46,540 --> 00:28:47,970 Forget I said anything 423 00:28:53,940 --> 00:28:54,940 Hey, Yuri 424 00:28:55,260 --> 00:28:56,220 Yuri 425 00:28:56,580 --> 00:28:58,500 Yuri, listen Can I ask you something? 426 00:28:59,820 --> 00:29:01,550 Are you really just an exchange student? 427 00:29:02,020 --> 00:29:03,700 Are you here only for Avionics? 428 00:29:05,820 --> 00:29:07,270 [Russian] Yesli ya skazhu 429 00:29:07,700 --> 00:29:09,700 [Russian] Ty umresh' I ya umru 430 00:29:10,700 --> 00:29:11,980 What does that mean? 431 00:29:12,100 --> 00:29:13,100 If I tell you 432 00:29:13,300 --> 00:29:14,380 You will die 433 00:29:14,540 --> 00:29:15,610 And I will die! 434 00:29:21,540 --> 00:29:23,220 Let's get some coffee, Nambi 435 00:29:28,460 --> 00:29:30,010 So she's saying that- 436 00:29:30,140 --> 00:29:31,540 You can go back to the University 437 00:29:31,620 --> 00:29:33,980 She's done with you, she is swapping you for an Indian husband 438 00:29:34,060 --> 00:29:34,980 Don't push it 439 00:29:35,060 --> 00:29:36,700 Sicilians are very jealous people 440 00:29:38,620 --> 00:29:40,470 In the 4 years since her stroke 441 00:29:41,220 --> 00:29:42,300 She has never smiled 442 00:29:44,700 --> 00:29:46,190 Well! You are welcome 443 00:29:46,380 --> 00:29:48,540 But you know, we Indian husbands are like that 444 00:29:48,620 --> 00:29:50,430 We always make our woman smile 445 00:29:51,220 --> 00:29:53,140 You know about our population, right? 446 00:30:12,220 --> 00:30:13,220 Meena...? 447 00:30:14,340 --> 00:30:16,050 - Hey, you are back! - Where are you going? 448 00:30:16,140 --> 00:30:17,420 - Sorry, I just dozed off - Listen 449 00:30:17,500 --> 00:30:19,380 If you are leaving then let me make coffee for you 450 00:30:19,460 --> 00:30:20,500 Come here Listen to me 451 00:30:25,700 --> 00:30:26,700 How is Shankar? 452 00:30:27,860 --> 00:30:29,660 Do you remember you have a son? 453 00:30:31,020 --> 00:30:32,620 I do and I remember a lot more 454 00:30:34,340 --> 00:30:35,460 How was your flight? 455 00:30:35,740 --> 00:30:38,550 Our very first imaginary story! 456 00:30:40,620 --> 00:30:43,590 'Isn't this Superman animated cartoon' 457 00:30:44,260 --> 00:30:46,500 'A really thrilling clash?' 458 00:30:48,740 --> 00:30:50,060 Sir...sir...? 459 00:30:50,700 --> 00:30:52,350 What if we introduce a reverse shock wave 460 00:30:52,420 --> 00:30:56,140 Into the active combustion chamber of the engine to determine instability? 461 00:30:56,660 --> 00:30:57,900 'Sir, this can help us fix' 462 00:30:57,980 --> 00:31:00,060 '...the stability problem in the Moon Rover as well' 463 00:31:00,140 --> 00:31:01,300 'What do you think?' 464 00:31:02,300 --> 00:31:03,650 'So what we do is' 465 00:31:03,740 --> 00:31:08,020 We introduce a controlled instability in the active combustion chamber of the engine 466 00:31:08,180 --> 00:31:10,140 'In the form of a reverse shock wave' 467 00:31:10,220 --> 00:31:13,420 'And observe that wave before instability sets in' 468 00:31:13,660 --> 00:31:15,620 - Right - Let me explain how that is done 469 00:31:15,860 --> 00:31:18,740 We have the pressure inside the active combustion chamber which is P1 470 00:31:18,900 --> 00:31:20,660 We separate that with another chamber 471 00:31:20,740 --> 00:31:23,510 With an inert inactive gas and put that as P2 472 00:31:23,580 --> 00:31:26,850 ...which is at a slightly higher pressure than the active combustion chamber 473 00:31:27,060 --> 00:31:29,390 And we separate the 2 chambers with a membrane 474 00:31:29,580 --> 00:31:31,890 Now when you start ignition 475 00:31:31,980 --> 00:31:34,310 The flames will come, burn the membrane 476 00:31:34,420 --> 00:31:36,580 And therefore the higher pressure from P2 477 00:31:36,660 --> 00:31:38,470 ...will move into the active combustion chamber 478 00:31:38,540 --> 00:31:40,500 'If the engine becomes unstable' 479 00:31:40,660 --> 00:31:44,660 'Then we know the stability margin is between P1 and P2' 480 00:31:44,740 --> 00:31:46,190 'But if the engine can handle that' 481 00:31:46,260 --> 00:31:48,500 'We know that we have to increase the pressure in P2' 482 00:31:48,660 --> 00:31:51,110 'And keep doing that till instability sets in' 483 00:31:52,020 --> 00:31:54,900 Brilliant! But that would be an insane amount of variables 484 00:31:55,260 --> 00:31:56,340 Insane, yes 485 00:31:56,580 --> 00:31:57,610 But impossible, no 486 00:31:57,700 --> 00:32:01,620 'And it's much better than blowing up actual engines before we get it right' 487 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 'Impressive!' 488 00:32:04,140 --> 00:32:05,770 But this is a breach of rules 489 00:32:06,500 --> 00:32:08,100 You are supposed to be here for 3 years 490 00:32:08,220 --> 00:32:09,850 And you've only done 10 months 491 00:32:11,220 --> 00:32:12,730 Sorry, I can't let you go 492 00:32:17,020 --> 00:32:18,020 Here 493 00:32:24,460 --> 00:32:26,890 My dear, I have some bad news 494 00:32:29,380 --> 00:32:31,300 You've just lost your Indian husband! 495 00:32:33,980 --> 00:32:35,620 And we, our domestic help 496 00:32:43,260 --> 00:32:44,460 O' Mother Goddess! 497 00:32:45,620 --> 00:32:46,660 Go 498 00:32:50,060 --> 00:32:51,780 I'm going to miss you so much 499 00:32:53,340 --> 00:32:54,930 You take care of yourself, okay? 500 00:33:00,220 --> 00:33:01,220 Thank you 501 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 'This is Crocco' 502 00:33:15,900 --> 00:33:17,190 Get me Eugene Scott 503 00:33:17,420 --> 00:33:18,580 There you are 504 00:33:19,500 --> 00:33:21,650 'This ought to be a dream come true for you' 505 00:33:21,860 --> 00:33:23,550 'I suppose you must be very good' 506 00:33:23,700 --> 00:33:26,660 Because it is not that often Crocco recommends a student! 507 00:33:27,100 --> 00:33:28,180 Thank you so much 508 00:33:28,260 --> 00:33:30,340 And it's such a pleasure to meet you, Mr Scott 509 00:33:30,580 --> 00:33:32,610 But I must tell you, Mr Nambi Narayanan 510 00:33:32,700 --> 00:33:35,310 ...that you are in for some real hard work and dedication 511 00:33:35,460 --> 00:33:37,810 Your commit has to be absolute 512 00:33:38,220 --> 00:33:39,380 - Yes, sir - Come 513 00:33:39,660 --> 00:33:41,660 - Everyone has been so excited - I'm sure 514 00:33:41,740 --> 00:33:43,860 This is a very interesting phase of our exploration 515 00:33:44,020 --> 00:33:45,350 Let me introduce you to someone 516 00:33:45,420 --> 00:33:46,340 A brilliant mind 517 00:33:46,420 --> 00:33:47,810 A fellow American, mind you 518 00:33:47,900 --> 00:33:49,510 Barry, this is Nambi Nambi, this is Barry 519 00:33:49,580 --> 00:33:51,140 - Hello - Barry Amaldev 520 00:33:51,620 --> 00:33:53,310 All the best Barry, take over 521 00:33:53,380 --> 00:33:54,890 - I'll see you around here - Okay, bye 522 00:33:56,260 --> 00:33:57,420 I knew you were coming in today 523 00:33:57,500 --> 00:33:59,890 I figured you must be missing your filter coffee from back home 524 00:33:59,980 --> 00:34:01,350 - So much! - So I made you some 525 00:34:02,300 --> 00:34:03,500 Well, my wife made you some 526 00:34:03,580 --> 00:34:04,540 Enjoy 527 00:34:04,620 --> 00:34:05,620 Oh my god! 528 00:34:07,820 --> 00:34:08,940 'Amme Bhagavati' 529 00:34:09,020 --> 00:34:10,860 This is reminding me of home so much 530 00:34:11,620 --> 00:34:12,860 - I bet it does - Yeah 531 00:34:13,780 --> 00:34:17,310 You know, getting a NASA fellowship in 3 months is pretty big by itself 532 00:34:17,380 --> 00:34:19,140 - Thank you - On top of that 533 00:34:19,220 --> 00:34:22,580 I have never heard Professor Crocco ever recommending a student to work here 534 00:34:23,020 --> 00:34:24,590 You must be the real deal, Nambi! 535 00:34:24,660 --> 00:34:27,860 Well, it's quite the privilege and as is this coffee 536 00:34:28,300 --> 00:34:30,650 But you know the...fellowship money helps 537 00:34:30,740 --> 00:34:32,110 I am sure it does 538 00:34:33,020 --> 00:34:34,940 It's going to be a privilege to work with you, Nambi 539 00:34:35,020 --> 00:34:37,860 For a man with talents like yours you are in the right place 540 00:34:38,020 --> 00:34:39,240 Thank you so much 541 00:34:41,680 --> 00:34:44,040 'NASA's offer is too good to be true' 542 00:34:44,720 --> 00:34:46,760 Your husband is quite something too 543 00:34:46,920 --> 00:34:48,190 You didn't realize that! 544 00:34:49,160 --> 00:34:50,160 My god! 545 00:34:50,660 --> 00:34:53,930 Whatever salary my father, uncles, my whole family can earn in 5 years 546 00:34:54,360 --> 00:34:56,160 Will you get in just 1 year? 547 00:34:56,800 --> 00:34:57,760 No 548 00:34:58,760 --> 00:34:59,880 In 1 month 549 00:35:02,240 --> 00:35:03,320 Whaat?! 550 00:35:03,440 --> 00:35:04,480 What do you say? 551 00:35:04,800 --> 00:35:07,510 Should I accept NASA's offer? Shall we settle down here? 552 00:35:08,280 --> 00:35:10,160 You got a magic lamp in your hand 553 00:35:10,240 --> 00:35:12,360 You are wondering whether to rub it? 554 00:35:12,520 --> 00:35:13,440 'Hey Nambi!' 555 00:35:13,520 --> 00:35:14,480 'Hi Meena' 556 00:35:14,560 --> 00:35:16,160 Hi Elizabeth, still with the solids? 557 00:35:16,240 --> 00:35:18,280 Yeah, but I can't wait to get into liquids with you! 558 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 Right 559 00:35:20,160 --> 00:35:21,280 Let's go back to India 560 00:35:21,360 --> 00:35:22,850 - Huh? - Yes 561 00:35:22,960 --> 00:35:24,880 We can't celebrate 'Diwali' with fireworks here 562 00:35:24,960 --> 00:35:27,270 Or celebrate festivals properly India is any day better 563 00:35:27,360 --> 00:35:28,480 - Really? - Let's go back 564 00:35:28,560 --> 00:35:30,610 Is that the only reason? Look into my eyes 565 00:35:30,720 --> 00:35:32,270 - Is it the real reason? - India is better 566 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 You want to go back to India? Is that the only reason? 567 00:35:37,520 --> 00:35:39,520 They are trying to poach my best scientist once again 568 00:35:40,800 --> 00:35:42,430 Satish, Nambi is very special 569 00:35:43,920 --> 00:35:45,000 You are right, sir 570 00:35:46,200 --> 00:35:48,010 Call him, I want to talk to him 571 00:35:48,280 --> 00:35:49,280 Okay, sir 572 00:35:51,700 --> 00:35:52,770 Hello...? 573 00:35:52,920 --> 00:35:57,880 I know, Nambi, this offer is too lucrative for any Indian scientist to refuse 574 00:35:58,500 --> 00:35:59,880 This is NASA, Mr Nambi 575 00:35:59,960 --> 00:36:02,390 The most coveted playground for any scientist worth his salt 576 00:36:02,560 --> 00:36:04,850 I trust you understand what an honor this is! 577 00:36:04,920 --> 00:36:11,000 Truth be told, Nambi, we can't dream of competing with their generous offer 578 00:36:11,160 --> 00:36:13,360 And doesn't stop with a generous pay check 579 00:36:13,440 --> 00:36:14,770 There's a high end vehicle 580 00:36:14,840 --> 00:36:18,680 Housing allowance and an annual paid vacation for you and the family 581 00:36:18,800 --> 00:36:21,190 You are an extraordinary scientist, Nambi 582 00:36:23,280 --> 00:36:24,610 Whatever you decide 583 00:36:26,060 --> 00:36:27,160 I'll respect that 584 00:36:27,240 --> 00:36:29,480 The Presidential offer would be the final formality 585 00:36:29,560 --> 00:36:31,360 And you should have it in 2 days 586 00:36:31,800 --> 00:36:34,080 'Nobody ever refuses the President, Mr Nambi' 587 00:36:36,280 --> 00:36:37,520 Take your time 588 00:36:38,480 --> 00:36:40,010 It is a tough call 589 00:36:40,880 --> 00:36:43,230 This decision has never been difficult for me 590 00:36:44,160 --> 00:36:46,770 He said I cannot refuse the Presidential offer 591 00:36:47,160 --> 00:36:48,810 So I just ended up refusing him 592 00:36:49,520 --> 00:36:50,520 Okay 593 00:36:51,200 --> 00:36:52,730 My blue-eyed Princetonian! 594 00:36:54,360 --> 00:36:55,440 But, Nambi 595 00:36:55,520 --> 00:36:58,360 We have made great progress in solid fuel research 596 00:36:59,200 --> 00:37:00,850 'Nambi, I would like you' 597 00:37:00,920 --> 00:37:03,510 ...to continue your research in liquid fuel propulsion 598 00:37:03,960 --> 00:37:07,230 Visit liquid test facilities all over the world 599 00:37:08,040 --> 00:37:10,680 Study their progress and stay updated 600 00:37:11,400 --> 00:37:14,970 So that we can get the job done when we have the resources 601 00:37:15,840 --> 00:37:19,000 Sir, but NASA is out of question now 602 00:37:19,400 --> 00:37:22,010 And the Russians and the Chinese won't allow a fly into their facility 603 00:37:22,080 --> 00:37:24,080 - Correct - That leaves us with Europe 604 00:37:24,360 --> 00:37:25,850 What are you waiting for then? 605 00:37:33,640 --> 00:37:36,080 'I am so glad to see you, Nambi' 606 00:37:36,480 --> 00:37:39,090 'I feel like I have a little bit of India here with me' 607 00:37:40,680 --> 00:37:42,720 'You know, there was one night in Bombay' 608 00:37:42,840 --> 00:37:45,310 'I was relishing the local food on the beach' 609 00:37:45,440 --> 00:37:47,690 'Good on the eyes Great on the palate' 610 00:37:48,280 --> 00:37:51,520 By the end of the night, I didn't know from which end I was whistling louder 611 00:37:53,840 --> 00:37:56,680 And when I was a colonel in the city, I got to meet Jamshed Tata 612 00:37:56,760 --> 00:37:58,800 I mean what a visionary that man was! 613 00:37:59,160 --> 00:38:03,200 That man gave India her 1st computer center 3 years ago 614 00:38:03,560 --> 00:38:05,480 I'm so impressed that you know about all this 615 00:38:05,720 --> 00:38:07,800 Most people in India are not aware! 616 00:38:15,440 --> 00:38:17,320 'That was our mistake, back then' 617 00:38:17,920 --> 00:38:20,920 'Breaking you up into India, Pakistan' 618 00:38:23,840 --> 00:38:24,880 'What do you know?' 619 00:38:24,960 --> 00:38:26,510 The Domino effect goes on 620 00:38:26,800 --> 00:38:28,550 Now you've got Bangladesh 621 00:38:34,160 --> 00:38:36,090 Oh! I'm...I'm sorry 622 00:38:37,360 --> 00:38:38,850 Am I hogging the conversation? 623 00:38:39,560 --> 00:38:41,610 Yes, my love, you are 624 00:38:42,000 --> 00:38:44,310 Sorry, India does that to him! 625 00:38:44,600 --> 00:38:47,040 Oh! There's no need for apologies, Mrs Cleaver 626 00:38:47,360 --> 00:38:50,010 I think it's quite a compliment You are very sweet, sir 627 00:38:51,320 --> 00:38:52,280 Okay 628 00:38:52,360 --> 00:38:54,520 Okay then, enough...enough about me 629 00:38:55,560 --> 00:38:58,280 Why are you interested in the Rolls Royce hydraulic systems? 630 00:38:58,920 --> 00:39:01,040 Sir, India is at a very nascent stage of rocketry 631 00:39:01,120 --> 00:39:03,770 And we can't afford the kind of technology we need 632 00:39:04,000 --> 00:39:06,110 'We heard so much about your equipment and the plant' 633 00:39:06,200 --> 00:39:08,090 'At the Rolls Royce hydraulic factory' 634 00:39:08,400 --> 00:39:10,200 'I just had to see it for myself' 635 00:39:11,240 --> 00:39:12,850 'Sir, I was in France just a month ago' 636 00:39:12,920 --> 00:39:16,000 'And we were just content reading about the hydraulic systems' 637 00:39:16,440 --> 00:39:17,810 'And now, I'm here!' 638 00:39:17,880 --> 00:39:21,080 'Seeing the testing of fluids with such complex system of gauges' 639 00:39:21,960 --> 00:39:23,270 'This is incredible!' 640 00:39:24,120 --> 00:39:25,120 As is this food 641 00:39:25,200 --> 00:39:26,320 Thank you so much for it 642 00:39:26,400 --> 00:39:27,850 You are very kind 643 00:39:28,640 --> 00:39:30,640 We really wish you could have stayed for New Year 644 00:39:30,960 --> 00:39:34,430 Food and extra day's stay are luxuries that ISRO can ill-afford right now 645 00:39:36,120 --> 00:39:38,120 So how long was your tenure in India? 646 00:39:39,920 --> 00:39:40,840 Well, it was long enough 647 00:39:40,920 --> 00:39:43,430 ...for the imperialist guilt to weigh heavy upon my heart! 648 00:39:45,000 --> 00:39:46,800 I've often wished there was something I could do 649 00:39:46,880 --> 00:39:49,190 ...in my own small way to make amends 650 00:39:54,720 --> 00:39:56,000 I don't know about then 651 00:39:56,960 --> 00:39:58,430 But I do know of a way now 652 00:40:00,120 --> 00:40:01,400 Colonel Cleaver 653 00:40:02,000 --> 00:40:05,510 It's a well-known fact that European rocketry program is on a slow burn 654 00:40:05,600 --> 00:40:09,000 Because the U.S is undertaking all your rocketry responsibilities 655 00:40:09,800 --> 00:40:13,470 Which also means the hydraulic plant and all the equipment I saw today... 656 00:40:13,680 --> 00:40:16,230 ...will all be rendered useless and dysfunctional 657 00:40:16,720 --> 00:40:18,510 Because you'll have to move the plant 658 00:40:19,280 --> 00:40:21,090 And what a tragedy that will be 659 00:40:22,280 --> 00:40:23,400 But what is a setback for you 660 00:40:23,480 --> 00:40:26,200 ...could transcend 10 years of research for us in India 661 00:40:26,800 --> 00:40:28,880 So I want to make an outrageous request 662 00:40:30,400 --> 00:40:32,610 Give us the hydraulic plant and all the equipment 663 00:40:33,080 --> 00:40:35,720 I know as a nation we can't afford to pay you a dime 664 00:40:36,680 --> 00:40:38,720 But we will forever be indebted to you! 665 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 You do know what you are asking for is 666 00:40:45,880 --> 00:40:49,110 400 million pounds worth of equipment 667 00:40:51,600 --> 00:40:53,880 Even as I said it, I realized how ridiculous I sounded 668 00:40:53,960 --> 00:40:55,270 I'm so sorry 669 00:40:55,640 --> 00:40:56,960 Please forget I asked 670 00:41:00,520 --> 00:41:02,010 On the other hand, darling 671 00:41:02,440 --> 00:41:04,050 He isn't asking for the Kohinoor! 672 00:41:10,120 --> 00:41:13,240 Oh! The lights are out 673 00:41:13,920 --> 00:41:14,880 Come 674 00:41:15,160 --> 00:41:16,690 - You will enjoy this - Excuse me 675 00:41:25,880 --> 00:41:28,760 This is so spectacular I've never seen something like this 676 00:41:31,480 --> 00:41:33,810 It is indeed an outrageous request 677 00:41:34,600 --> 00:41:36,640 I'm surprised you had the audacity to ask 678 00:41:39,200 --> 00:41:42,280 Though it's not a remotely worthy compensation, Nambi 679 00:41:43,480 --> 00:41:46,050 It will be an honor to give you all the equipment for free 680 00:41:46,200 --> 00:41:48,440 As is in with my power to grant 681 00:41:49,040 --> 00:41:52,310 Now what's not within my power is bearing the cost of shipping it to India 682 00:41:52,400 --> 00:41:54,280 Much though I would like to oblige 683 00:41:54,360 --> 00:41:56,050 You must make those arrangements 684 00:41:59,280 --> 00:42:00,240 My dear boy! 685 00:42:02,160 --> 00:42:03,560 I don't know what to say 686 00:42:03,640 --> 00:42:06,000 This is spectacular This is wonderful news 687 00:42:06,120 --> 00:42:08,010 Oh! Save it, Nambi 688 00:42:08,880 --> 00:42:11,720 It was probably built from money procured from India! 689 00:42:13,120 --> 00:42:14,930 You know this is such wonderful news 690 00:42:15,240 --> 00:42:17,200 I can't wait to tell Vikram sir about it 691 00:42:17,280 --> 00:42:19,730 Why don't you give him a call? Give the old man a ring right now 692 00:42:19,800 --> 00:42:21,640 I think it's very late at night there 693 00:42:23,400 --> 00:42:25,320 I'm leaving by the early morning flight 694 00:42:25,400 --> 00:42:28,360 I would like to see his face in person when I tell him this wonderful news 695 00:42:28,960 --> 00:42:30,190 But thank you so much 696 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 Thank you 697 00:42:33,320 --> 00:42:36,930 �400 million worth of equipment for free!? 698 00:42:37,000 --> 00:42:39,190 Sir, not in the habit of doing anything in small measures 699 00:42:42,120 --> 00:42:43,850 On a serious note, you know, Nambi 700 00:42:45,360 --> 00:42:49,690 Your eccentricity, your stubbornness, your temerity, your restlessness 701 00:42:51,160 --> 00:42:53,160 Though they tighten a noose around your neck 702 00:42:54,280 --> 00:42:57,770 But they will also lead you to your destiny 703 00:42:59,440 --> 00:43:00,850 Your vision is important 704 00:43:01,360 --> 00:43:02,400 Just stick to it 705 00:43:04,400 --> 00:43:05,480 And remember 706 00:43:06,360 --> 00:43:08,280 I shall always be rooting for you 707 00:43:09,320 --> 00:43:12,050 'Prominent Indian scientist Dr Vikram A Sarabhai' 708 00:43:12,240 --> 00:43:14,690 'Chairman of Indian Space Research Organization' 709 00:43:14,800 --> 00:43:18,680 'As well as the Atomic Energy Body was found dead at Kovalam Palace' 710 00:43:18,760 --> 00:43:21,720 'A Govt tourist hotel in the Southern state of Kerala' 711 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 'He was 52 years old' 712 00:43:23,680 --> 00:43:26,880 'Dr Sarabhai, son of a textile millionaire and-' 713 00:43:27,000 --> 00:43:31,350 'Flight 147 from London to Trivandrum will be landing in 25 minutes' 714 00:43:31,960 --> 00:43:33,880 'Cabin crew, please prepare for arrival' 715 00:43:40,680 --> 00:43:43,960 I am sure Vikram Sarabhai's death came to you as a rude shock 716 00:43:45,700 --> 00:43:48,480 IRSO lost a talented scientist and you lost your mentor 717 00:43:49,080 --> 00:43:51,760 A lot must have changed at IRSO after his demise 718 00:43:52,960 --> 00:43:54,920 After Vikram Sarabhai passed away 719 00:43:55,120 --> 00:43:57,200 Satish Dhawan took over 720 00:43:57,400 --> 00:43:58,770 Did he keep his promises? 721 00:43:59,880 --> 00:44:01,960 Satish sir never let me down 722 00:44:03,560 --> 00:44:07,280 True, Vikram Sarabhai's death dented my temerity 723 00:44:07,960 --> 00:44:10,000 I was completely shaken 724 00:44:10,240 --> 00:44:13,200 Because I had decided to build a liquid fuel engine on my own 725 00:44:13,280 --> 00:44:14,320 Of course 726 00:44:14,840 --> 00:44:17,270 But back then, IRSO lacked the resources 727 00:44:18,000 --> 00:44:19,390 And I lacked patience 728 00:44:21,320 --> 00:44:23,010 'Did you do something for the impurities in the water?' 729 00:44:23,080 --> 00:44:24,680 Yes, we installed a filter 730 00:44:24,760 --> 00:44:25,690 A filter? 731 00:44:25,780 --> 00:44:27,160 This is muddy water 732 00:44:27,920 --> 00:44:30,880 - The mud will get deposited in the filter - Calibration will keep varying 733 00:44:31,160 --> 00:44:33,560 'Five-four-three' 734 00:44:33,640 --> 00:44:34,880 - 'Two-one' - It will explode! 735 00:44:34,960 --> 00:44:36,190 STOP 736 00:44:38,720 --> 00:44:39,880 No! 737 00:44:45,360 --> 00:44:47,400 'Nambi, I think you are safe with only one liquid' 738 00:44:48,320 --> 00:44:49,690 Tea! Would you like a cup? 739 00:44:50,160 --> 00:44:52,850 Sir, is the fabrication department absolutely jobless? 740 00:44:52,920 --> 00:44:54,640 All they do is flash their teeth! 741 00:44:54,940 --> 00:44:56,610 Nothing better to do? 742 00:44:56,760 --> 00:44:58,040 What are you staring at? 743 00:45:01,520 --> 00:45:03,610 Sir, if you can't provide me with proper resources 744 00:45:03,680 --> 00:45:06,470 Please accept my resignation I cannot continue like this 745 00:45:06,560 --> 00:45:08,480 Everybody thinks the engine failed because of me 746 00:45:08,560 --> 00:45:10,560 But the truth of the matter is I failed because of you! 747 00:45:10,640 --> 00:45:12,310 Nambi, enough of your nonsense 748 00:45:12,600 --> 00:45:15,390 I know you are being 'drama king' because of a bee in your bonnet 749 00:45:15,560 --> 00:45:17,480 Be upfront What do you want? 750 00:45:17,560 --> 00:45:20,200 Sir, the world is making 60-70 tonne engines 751 00:45:20,280 --> 00:45:22,650 And we are crawling on the ground with 600 kg toy cars! 752 00:45:22,820 --> 00:45:24,770 Sir, it isn't rocketry This is puppetry 753 00:45:24,840 --> 00:45:28,000 Nambi, beggars can't throw banquets! 754 00:45:28,600 --> 00:45:30,470 You know we don't have that kind of a budget 755 00:45:30,760 --> 00:45:32,270 We may have limited budget, sir 756 00:45:32,360 --> 00:45:33,610 But we have enough brains, right? 757 00:45:33,740 --> 00:45:37,160 It's time we sell our brilliant minds and compensate for the lack of funds 758 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 Meaning? 759 00:45:38,920 --> 00:45:43,960 SEP France is making a Viking fuel engine for their Ariane rockets 760 00:45:44,400 --> 00:45:47,520 They require 100s of scientists and 100s of man years for this mega project 761 00:45:47,840 --> 00:45:49,230 We will lend them our brilliant minds 762 00:45:49,320 --> 00:45:52,200 And in exchange we learn their technology for liquid fuel engines 763 00:45:52,280 --> 00:45:53,240 A barter 764 00:45:54,760 --> 00:45:55,800 Nambi 765 00:45:56,240 --> 00:45:57,890 All this sounds like music to my ear 766 00:45:59,040 --> 00:46:02,470 But are the French our uncles or cousins to agree to whatever you ask? 767 00:46:03,400 --> 00:46:04,320 No way they will agree 768 00:46:04,400 --> 00:46:07,120 No problem if they don't, but what if they do? 769 00:46:07,640 --> 00:46:09,760 Then who am I to stop you? 770 00:46:10,740 --> 00:46:12,120 You have my 100% blessing 771 00:46:12,200 --> 00:46:14,560 In that case, sir, please sign your blessings on this contract 772 00:46:14,960 --> 00:46:16,430 I have already spoken to the French 773 00:46:16,520 --> 00:46:17,610 We have a deal 774 00:46:21,520 --> 00:46:22,690 Nambi 775 00:46:23,160 --> 00:46:24,690 You are impossible 776 00:46:25,680 --> 00:46:27,470 This is a bloody good deal! 777 00:46:28,520 --> 00:46:30,560 So what do you need for this? 778 00:46:31,240 --> 00:46:33,160 52 scientists ready to learn French 779 00:46:33,360 --> 00:46:36,120 Willing to live in France with their families for 3 years 780 00:46:37,180 --> 00:46:38,470 'Come on, guys?' 781 00:46:38,560 --> 00:46:41,240 'This is not rocket science for you to need 8 months to learn French' 782 00:46:42,360 --> 00:46:44,280 Nambi, it took me 8 years to learn English 783 00:46:44,360 --> 00:46:46,050 How can I learn French? 784 00:46:47,760 --> 00:46:51,040 How do you say 'Good morning' in French? 785 00:46:51,520 --> 00:46:52,740 Bonjour 786 00:46:53,520 --> 00:46:54,480 Correct 787 00:46:54,560 --> 00:46:56,120 Now tell me 788 00:46:56,260 --> 00:46:57,600 How do we say this in French? 789 00:46:58,000 --> 00:47:01,080 'If any of us speaks a single word of French in France' 790 00:47:01,760 --> 00:47:03,230 'Then not only will we lose our job' 791 00:47:03,560 --> 00:47:06,930 'But also be sent back to India without being paid' 792 00:47:10,520 --> 00:47:11,610 That's right 793 00:47:13,200 --> 00:47:17,970 We will keep our eyes and ears open and keep our lips zipped tight in France 794 00:47:18,640 --> 00:47:21,680 No one should know we know French 795 00:47:22,680 --> 00:47:27,110 Gentlemen, this mission is much bigger than it appears 796 00:47:27,740 --> 00:47:31,050 I am sure all of you must be up to date with the briefing 797 00:47:31,320 --> 00:47:33,200 In order to build our own liquid engine 798 00:47:33,320 --> 00:47:36,120 ...we need to understand the intricacies of their engine 799 00:47:36,300 --> 00:47:40,420 Therefore we will try to rotate all of you in every single department 800 00:47:40,740 --> 00:47:44,770 That is why when we go to Vernon and work on their Viking engine 801 00:47:45,120 --> 00:47:47,730 We will listen carefully to everything they tell us 802 00:47:48,360 --> 00:47:51,690 And understand everything they do not tell us 803 00:47:52,600 --> 00:47:55,510 'Remember, Vernon is a small town of France' 804 00:47:55,600 --> 00:47:57,310 'And everybody knows everyone' 805 00:47:57,760 --> 00:47:59,350 'We should be on our guard' 806 00:49:08,600 --> 00:49:10,680 We already have our men working in these departments 807 00:49:10,760 --> 00:49:12,640 Tank gauges, pressurization systems 808 00:49:12,760 --> 00:49:14,800 Control elements and thrust chamber assembly 809 00:49:15,120 --> 00:49:17,050 But now we need to get our people into regulators 810 00:49:17,120 --> 00:49:19,280 Stage systems Gimbal actuator systems 811 00:49:19,360 --> 00:49:21,770 And command module systems 812 00:49:21,960 --> 00:49:23,150 Then our boys can learn 813 00:49:23,480 --> 00:49:26,930 We need to figure out how to turn these reds into greens 814 00:49:28,760 --> 00:49:31,080 Nambi, many tests are aborted half way through 815 00:49:31,280 --> 00:49:34,200 We don't know if it is due to pressure regulations 816 00:49:34,400 --> 00:49:36,970 Or if it is the malfunction of the pressure gauging senses 817 00:49:38,000 --> 00:49:39,640 To figure out why these tests have failed 818 00:49:39,720 --> 00:49:42,110 ...we need the end data and analysis 819 00:49:42,960 --> 00:49:45,840 And there is only one place where we can find all the data 820 00:49:46,240 --> 00:49:48,160 - R-C-D - Bloody deal! 821 00:49:48,440 --> 00:49:52,090 RCD is one place they don't even let us walk past, forget about getting in 822 00:49:52,360 --> 00:49:54,240 I don't know how you're going to manage that, Nambi 823 00:49:54,320 --> 00:49:56,770 But we need to get into the RCD for our know-why 824 00:49:56,880 --> 00:50:00,040 - Otherwise this mission will fail - I know...I know, man 825 00:50:00,200 --> 00:50:02,200 Don't keep stating the obvious like a broken record! 826 00:50:10,920 --> 00:50:13,190 Nambi, remember when we visited Monet museum 827 00:50:13,360 --> 00:50:17,050 The French told us, to appreciate the true beauty of the paintings 828 00:50:17,440 --> 00:50:21,360 We should step back and admire the art from a distance 829 00:50:21,600 --> 00:50:24,310 Yes, but how is it connected to our discussion right now? 830 00:50:24,800 --> 00:50:29,000 Nambi, the upper stability margin of the Viking engine 831 00:50:29,080 --> 00:50:30,110 It is very low 832 00:50:36,400 --> 00:50:38,650 - What are you saying? - Yeah 833 00:50:41,320 --> 00:50:43,970 And how much can Viking handle? 834 00:50:44,040 --> 00:50:46,000 If the pressure goes up by even 2 bars 835 00:50:46,080 --> 00:50:47,920 Viking will vibrate faster than me 836 00:50:48,000 --> 00:50:51,800 ...when I see a beautiful girl and go gaga over her 837 00:51:06,440 --> 00:51:07,930 - Nambi - Hey! 838 00:51:08,000 --> 00:51:09,470 - Let me introduce you to- - Hey! 839 00:51:10,120 --> 00:51:12,360 - Barry, how are you doing? - Good to see you, man 840 00:51:12,440 --> 00:51:14,770 You jerk! After all that filter coffee last time 841 00:51:14,840 --> 00:51:16,640 You couldn't bother to say a proper goodbye, huh? 842 00:51:16,720 --> 00:51:17,640 I'm so sorry, you know- 843 00:51:17,720 --> 00:51:19,800 He's part of the advisory committee for the Viking engine 844 00:51:19,880 --> 00:51:21,760 - Oh! He is part of the advisory committee? - Yeah 845 00:51:21,840 --> 00:51:24,040 Guys, this is Barry He's from the U.S 846 00:51:24,200 --> 00:51:26,120 Part of the advisory committee for the Viking engine 847 00:51:26,200 --> 00:51:27,120 Oh! Congrats, man 848 00:51:27,200 --> 00:51:28,690 Hey, so how come you didn't tell them 849 00:51:28,760 --> 00:51:31,600 ...that the upper stability margin of the Viking engine is so low, huh? 850 00:51:32,600 --> 00:51:34,640 I think the alcohol is getting to him 851 00:51:34,720 --> 00:51:35,880 Okay, I tried telling you 852 00:51:35,960 --> 00:51:37,800 I promise I won't say 'I told you so' later on 853 00:51:37,920 --> 00:51:39,470 So tell me, how long have you been here? 854 00:51:39,600 --> 00:51:40,640 Ah, not for long 855 00:51:40,720 --> 00:51:42,680 Just here to observe and assist if necessary 856 00:51:42,760 --> 00:51:44,680 Are you assisting? Good 857 00:51:44,800 --> 00:51:46,600 What were you saying about the stability margin? 858 00:51:46,680 --> 00:51:48,960 Michelle, I was saying that the- 859 00:51:49,400 --> 00:51:51,970 Upper stability margin of the Viking engine is a little too low 860 00:51:52,520 --> 00:51:54,850 A little bit of change in the operating pressure and the engine 861 00:51:54,920 --> 00:51:56,720 ... will vibrate or worse still totally explode! 862 00:51:56,800 --> 00:51:57,960 No...no, that's not possible 863 00:51:58,040 --> 00:52:00,110 Actually, it's quite possible because you are assuming 864 00:52:00,360 --> 00:52:02,480 That your fuel is as pure as the French wine! 865 00:52:02,560 --> 00:52:04,730 But if it turns out to be a cheap American knock-off 866 00:52:05,520 --> 00:52:07,930 The engine will be drunk before you can say 'sant�' 867 00:52:09,080 --> 00:52:10,760 Is that your Indian sense of humor? 868 00:52:12,880 --> 00:52:14,110 What if I prove it to you? 869 00:52:21,840 --> 00:52:23,000 - Shall we begin? - Yes 870 00:52:23,320 --> 00:52:24,730 Param, start 871 00:52:38,200 --> 00:52:39,120 Perfect! 872 00:52:39,200 --> 00:52:40,120 Smooth running 873 00:52:40,200 --> 00:52:42,280 That will be the operating pressure we designed it to be 874 00:52:42,360 --> 00:52:45,280 Yes, but what about the stability margin, huh? 875 00:52:45,520 --> 00:52:47,730 Param, increase 876 00:52:58,080 --> 00:52:59,470 Stop it Stop the engine! 877 00:52:59,560 --> 00:53:02,400 Hey! But an engine like this should be able to withstand this easily, huh? 878 00:53:02,480 --> 00:53:04,120 Without a reasonable stability margin 879 00:53:04,200 --> 00:53:06,010 ...you are vulnerable to high risk failures, guys 880 00:53:06,080 --> 00:53:07,800 Param, some more 881 00:53:12,280 --> 00:53:13,240 Nambi 882 00:53:13,920 --> 00:53:15,470 - You see my point? - Yes 883 00:53:15,680 --> 00:53:18,350 Yes...yes, stop the engine 884 00:53:18,720 --> 00:53:20,880 If that stand explodes, it will cost us a million pounds! 885 00:53:20,960 --> 00:53:22,040 It won't explode now 886 00:53:22,120 --> 00:53:24,480 Another 0.2 bars and then the fireworks will begin 887 00:53:24,840 --> 00:53:27,390 Engine is giving our belly dancer a complex about her hip-shake! 888 00:53:27,480 --> 00:53:28,890 Param, increase it 889 00:53:34,400 --> 00:53:36,970 - Stop...stop the engine, please - Param...Param 890 00:53:37,120 --> 00:53:38,240 'Stop...stop' 891 00:53:46,120 --> 00:53:47,560 Michelle, I've done this before 892 00:53:48,240 --> 00:53:50,200 The Ariane deserves a much more reliable engine 893 00:53:50,960 --> 00:53:54,000 I know that you have placed orders for the mass production of the spare parts 894 00:53:54,120 --> 00:53:57,160 But if I were you, I would think twice before putting my name on those contracts 895 00:53:57,840 --> 00:53:59,110 But the rest is up to you 896 00:54:00,440 --> 00:54:01,890 Hey! Come on, guys, let's go 897 00:54:15,340 --> 00:54:19,010 I know you long enough to know that you are obviously doing this for a reason 898 00:54:19,140 --> 00:54:20,540 But I don't know what it is 899 00:54:20,620 --> 00:54:22,590 So I have to fall in the trap and ask you 900 00:54:22,900 --> 00:54:24,310 Can you fix this? 901 00:54:27,140 --> 00:54:28,540 God's sake, Nambi 902 00:54:29,060 --> 00:54:30,510 This is 'yes' 903 00:54:30,620 --> 00:54:32,150 And this is 'no' 904 00:54:32,260 --> 00:54:33,650 What does this mean? 905 00:54:33,780 --> 00:54:35,860 Thank God! Someone finally asked 906 00:54:37,660 --> 00:54:39,430 Yes...yes, I think I can do it 907 00:54:39,580 --> 00:54:43,180 But I need all the information and data on the test failures to be able to do that 908 00:54:53,740 --> 00:54:55,590 The one place where all the relevant information 909 00:54:55,660 --> 00:54:57,620 ...can be given to you is the RCD 910 00:54:57,940 --> 00:54:59,980 Would you be able to make time for those meetings? 911 00:55:01,500 --> 00:55:02,970 Yes, I guess I can do that 912 00:55:03,420 --> 00:55:06,500 But, Michelle, my schedule is very packed, very busy 913 00:55:06,620 --> 00:55:08,390 We'll work around your schedule 914 00:55:09,740 --> 00:55:11,110 What happened, Param? 915 00:55:12,700 --> 00:55:15,590 I think what you can do is rotate all my men in all the departments 916 00:55:15,700 --> 00:55:17,900 So that they can fill in for me when I am at the RCD 917 00:55:18,180 --> 00:55:19,260 Easily done 918 00:55:20,620 --> 00:55:22,390 The committee meets tomorrow at 9 919 00:55:23,300 --> 00:55:25,650 But, Nambi, all I have is about 60 days to fix this 920 00:55:26,260 --> 00:55:27,300 Can you do it? 921 00:55:33,580 --> 00:55:35,610 Yes, yes, yes! Yes, I can 922 00:55:35,740 --> 00:55:36,980 I can try to fix it 923 00:55:39,980 --> 00:55:42,660 [Tamil] Couldn't you find any other place in France to make us sit? 924 00:55:42,740 --> 00:55:43,940 Hats off to you, man 925 00:55:44,060 --> 00:55:46,390 100 blows by a goldsmith equals 1 hit by our blacksmith Nambi 926 00:55:46,460 --> 00:55:48,010 - Thank you - You managed to get inside RCD 927 00:55:48,100 --> 00:55:50,180 But what about the engine's stability margins? 928 00:55:51,020 --> 00:55:53,620 Long live Professor Crocco! 929 00:55:53,900 --> 00:55:55,390 - Ah! - Meaning? 930 00:55:55,960 --> 00:55:57,100 Damn it! 931 00:55:58,260 --> 00:56:00,050 He already knows the solution 932 00:56:00,260 --> 00:56:01,260 Right 933 00:56:01,540 --> 00:56:02,810 Problem is in the orifice 934 00:56:03,060 --> 00:56:04,860 Increase the diameter of the injector passage 935 00:56:05,020 --> 00:56:07,150 And the stability margin will increase 936 00:56:07,260 --> 00:56:09,500 - Awesome - Nambi 937 00:56:10,140 --> 00:56:12,260 You are amazing You are the man! 938 00:56:12,340 --> 00:56:14,050 - You are THE MAN! - Thank you 939 00:56:14,660 --> 00:56:16,860 But there is only one man who can pull this off 940 00:56:17,260 --> 00:56:18,650 - Our Unni? - Yes 941 00:56:18,780 --> 00:56:21,020 Let's call him here and get it done quickly 942 00:56:21,100 --> 00:56:22,420 So this stays between us 943 00:56:22,500 --> 00:56:24,500 Nambi, this is IRSO we are talking about 944 00:56:24,780 --> 00:56:27,230 He will be here in a year or two, if we rush it 945 00:56:27,340 --> 00:56:28,650 We have no other option 946 00:56:29,140 --> 00:56:30,690 He needs to be here within 15 days 947 00:56:30,780 --> 00:56:33,740 We won't get a better opportunity to finish this mission before time 948 00:56:39,940 --> 00:56:41,430 Why this tearing hurry, sir? 949 00:56:41,580 --> 00:56:43,460 You caused quite a stir in ISRO 950 00:56:43,540 --> 00:56:45,810 They stuffed gunpowder up my ass and made me fly 951 00:56:46,580 --> 00:56:48,970 They said, 'Leave immediately or you'll blow up!' 952 00:56:49,840 --> 00:56:52,260 Governor dropped me at the airport personally, sir 953 00:56:53,340 --> 00:56:54,420 Hope you understand, Unni 954 00:56:54,500 --> 00:56:56,050 How important you are for this mission? 955 00:56:56,140 --> 00:56:58,180 - Yes, sir - The entire mission depends on you 956 00:56:58,660 --> 00:57:00,020 How's your family doing, Unni? 957 00:57:00,100 --> 00:57:01,100 Good, sir 958 00:57:01,300 --> 00:57:02,890 - My son wasn't keeping well - Oh gawd! 959 00:57:03,100 --> 00:57:04,930 - But he is alright now - Good 960 00:57:05,020 --> 00:57:07,620 My wife wouldn't believe I am flying out of the country 961 00:57:07,980 --> 00:57:12,310 She said, once you are done playing with the rockets, get me 2 liters milk 962 00:57:15,060 --> 00:57:17,150 Anyway, ready to take on the French? 963 00:57:17,260 --> 00:57:19,510 I have come prepared, sir You just wait and watch 964 00:57:49,780 --> 00:57:51,980 'Nambi, call for you on line #3' 965 00:57:52,180 --> 00:57:53,180 Hello? 966 00:57:53,860 --> 00:57:54,860 'Unni?' 967 00:57:54,980 --> 00:57:55,940 'Can I talk to Unni?' 968 00:57:56,020 --> 00:57:57,860 'Trying to get through for quite some time now' 969 00:57:58,140 --> 00:57:59,260 Unni isn't here 970 00:57:59,500 --> 00:58:00,930 This is Nambi Narayanan 971 00:58:01,220 --> 00:58:02,730 Do you want to leave a message for him? 972 00:58:02,820 --> 00:58:06,060 Nambi sir, I am Unni's father-in-law 973 00:58:06,940 --> 00:58:09,150 'I have been trying to reach him for the past 2 days' 974 00:58:09,860 --> 00:58:11,470 'I have bad news, sir' 975 00:58:12,500 --> 00:58:14,850 'Unni's son passed away, sir' 976 00:58:16,540 --> 00:58:17,890 O' Mother Goddess! 977 00:58:18,020 --> 00:58:19,820 'His 3 year old son' 978 00:58:20,460 --> 00:58:23,300 We are waiting for Unni for the funeral 979 00:58:24,300 --> 00:58:27,010 Please send him back as soon as possible 980 00:58:28,340 --> 00:58:30,140 - 'Nambi sir?' - Yes 981 00:58:32,460 --> 00:58:35,770 I don't know what to do or say, sir 982 00:58:36,740 --> 00:58:39,190 'How does one endure such a huge shock?' 983 00:58:39,460 --> 00:58:41,890 I can understand what you must be going through 984 00:58:44,500 --> 00:58:45,970 But there is a problem, sir 985 00:58:48,260 --> 00:58:51,340 I don't think Unni can make it to Trivandrum at least for another 15 days 986 00:58:52,060 --> 00:58:53,390 Why? Why, sir? 987 00:58:53,780 --> 00:58:55,940 'Please try to understand, sir' 988 00:58:56,220 --> 00:58:57,850 No matter how hard I try 989 00:58:58,120 --> 00:59:02,550 It will take me 5-6 days to get the paperwork ready to send him back 990 00:59:05,040 --> 00:59:07,340 He won't be able to make it for the funeral 991 00:59:08,860 --> 00:59:12,980 If he stays here another 8 days and finishes his job 992 00:59:13,620 --> 00:59:16,430 We will be able to complete an important project in our mission 993 00:59:16,580 --> 00:59:18,610 It is something we cannot do without him 994 00:59:19,700 --> 00:59:21,270 He's serving his nation, sir 995 00:59:22,120 --> 00:59:23,820 - That's why I'm saying- - 'Are you mad or what?' 996 00:59:23,900 --> 00:59:25,660 'Didn't you hear what I just said?' 997 00:59:25,900 --> 00:59:27,150 His 998 00:59:27,220 --> 00:59:29,300 His only son is dead, sir 999 00:59:31,420 --> 00:59:33,580 You don't have to decide right away 1000 00:59:34,500 --> 00:59:36,180 I can understand 1001 00:59:37,460 --> 00:59:38,970 I'll call back in some time 1002 00:59:39,660 --> 00:59:42,700 Talk to your daughter and let me know what you have decided 1003 00:59:43,060 --> 00:59:44,150 Thank you, sir 1004 01:00:03,300 --> 01:00:06,220 'Sir, I would like to say something before you let me know your decision' 1005 01:00:06,660 --> 01:00:09,190 If Unni leaves before he finishes his job 1006 01:00:09,660 --> 01:00:11,700 Then years of hard work by 52 scientists 1007 01:00:12,100 --> 01:00:13,650 The money and resources invested by IRSO 1008 01:00:13,740 --> 01:00:15,270 It will all go down the drain 1009 01:00:15,700 --> 01:00:18,350 It will push us back by decades 1010 01:00:18,540 --> 01:00:19,690 - Sir- - 'I have heard enough' 1011 01:00:20,080 --> 01:00:21,970 'Don't put me in this dilemma' 1012 01:00:22,480 --> 01:00:24,660 'I can't ask my daughter to decide' 1013 01:00:25,100 --> 01:00:26,260 Now I can 1014 01:00:26,620 --> 01:00:27,700 I can only 1015 01:00:28,280 --> 01:00:29,470 Look after her 1016 01:00:29,780 --> 01:00:30,890 What else can I do? 1017 01:00:31,040 --> 01:00:32,930 'You do whatever you deem fit' 1018 01:00:49,900 --> 01:00:52,150 - Let me carry that, sir - It's okay 1019 01:00:53,300 --> 01:00:54,890 Thank you very much, Nambi sir 1020 01:00:55,180 --> 01:00:58,230 Whatever gifts I buy for my family And the toys I buy for my son 1021 01:00:58,320 --> 01:00:59,740 You always pay for them 1022 01:00:59,820 --> 01:01:00,820 Once or twice is fine, sir 1023 01:01:00,900 --> 01:01:02,740 But every time means it is kind of awkward, sir 1024 01:01:02,820 --> 01:01:05,320 It's alright, my brother Don't worry about it 1025 01:01:05,700 --> 01:01:07,310 Just finish your job 1026 01:01:07,380 --> 01:01:08,610 - That's enough - Yes, sir 1027 01:01:27,020 --> 01:01:28,700 Excellent! 1028 01:01:58,440 --> 01:01:59,770 Unni...Unni 1029 01:01:59,840 --> 01:02:02,580 Come with me 1030 01:02:03,300 --> 01:02:04,800 You got a call from home 1031 01:02:05,620 --> 01:02:06,980 YOU'VE GOT A CALL CAN'T YOU HEAR ME? 1032 01:02:07,060 --> 01:02:08,310 JUST COME WITH ME 1033 01:02:08,380 --> 01:02:09,930 What is happening? 1034 01:02:29,400 --> 01:02:30,590 Nambi 1035 01:02:32,700 --> 01:02:33,740 When? 1036 01:02:47,100 --> 01:02:48,230 Unni! 1037 01:03:28,320 --> 01:03:29,780 You have known for a fortnight 1038 01:03:31,140 --> 01:03:32,380 And you didn't tell me 1039 01:03:35,540 --> 01:03:38,420 I was buying clothes and toys for my son 1040 01:03:39,500 --> 01:03:41,730 You came along with me and paid for them 1041 01:03:43,000 --> 01:03:44,140 Even then- 1042 01:03:50,980 --> 01:03:52,700 You are heartless 1043 01:03:55,040 --> 01:03:57,650 You are a monster! 1044 01:04:03,340 --> 01:04:05,230 It was a tough decision 1045 01:04:05,640 --> 01:04:07,460 I did not have any other option, my brother 1046 01:04:09,320 --> 01:04:10,940 Even if you had gone back 1047 01:04:11,580 --> 01:04:13,420 You couldn't have changed anything 1048 01:04:14,820 --> 01:04:16,550 But everything here would have gone for a toss 1049 01:04:19,700 --> 01:04:23,190 Our mission here fully depended on you finishing your job 1050 01:04:23,620 --> 01:04:26,510 Unfortunately it was my job to ensure that 1051 01:04:28,020 --> 01:04:31,160 I can apologize, but I know you won't forgive me 1052 01:04:32,900 --> 01:04:35,440 The truth is, if you are ever in my place 1053 01:04:36,240 --> 01:04:38,550 'I would want you to do the same with me' 1054 01:04:38,620 --> 01:04:40,390 - What's wrong? - 'Like what I did to you' 1055 01:04:40,460 --> 01:04:42,420 Unni's son died and Nambi didn't tell him 1056 01:04:46,500 --> 01:04:47,580 Are you done? 1057 01:04:49,060 --> 01:04:50,390 Are you happy now? 1058 01:04:51,240 --> 01:04:52,480 Unni, I- 1059 01:04:59,460 --> 01:05:01,540 I don't want to see your face every again 1060 01:05:03,140 --> 01:05:05,040 [cursing under his breath] 1061 01:05:15,180 --> 01:05:17,890 - Nambi, you shouldn't hav- - I didn't ask for your advice 1062 01:05:19,620 --> 01:05:22,350 Even if I ask by mistake don't give me one 1063 01:05:22,940 --> 01:05:24,900 I don't want character certificates from any of you 1064 01:05:24,980 --> 01:05:26,860 Nor am I here to win a popularity contest 1065 01:05:27,040 --> 01:05:28,100 We are here on a mission 1066 01:05:28,180 --> 01:05:29,610 Stick to it, that will do 1067 01:05:29,700 --> 01:05:32,310 If anyone has any problem then he can leave now 1068 01:05:32,620 --> 01:05:34,620 I can finish this mission without you 1069 01:05:36,420 --> 01:05:37,810 Let's get back to work now 1070 01:05:37,940 --> 01:05:38,900 We don't have time to waste 1071 01:05:57,060 --> 01:05:58,350 Unbelievable, Nambi sir 1072 01:05:59,700 --> 01:06:02,510 I must admit, you don't come across as this ruthless a person 1073 01:06:03,900 --> 01:06:04,900 But- 1074 01:06:05,500 --> 01:06:06,890 I do understand 1075 01:06:06,980 --> 01:06:09,270 You had no choice but to take this tough call 1076 01:06:10,740 --> 01:06:11,820 In fact 1077 01:06:12,900 --> 01:06:15,390 In spite of all the hard work and sacrifices you made 1078 01:06:15,780 --> 01:06:18,980 It took India quite some time to make its own liquid engine, right? 1079 01:06:19,440 --> 01:06:20,700 Approximately 8 years 1080 01:06:21,620 --> 01:06:25,430 We went to France and got a detailed training with their scientists 1081 01:06:25,780 --> 01:06:28,820 We didn't have the resources to build our own liquid engine 1082 01:06:29,580 --> 01:06:33,180 After 1 year, we were given permission to build 1 engine 1083 01:06:33,260 --> 01:06:34,580 10 million was sanctioned 1084 01:06:35,020 --> 01:06:37,440 I built the engine in just 0.6 million! 1085 01:06:37,900 --> 01:06:39,390 It was a do-or-die situation 1086 01:06:40,220 --> 01:06:44,460 But the cost of the test stand required to test the engine 1087 01:06:44,740 --> 01:06:46,190 1 billion rupees 1088 01:06:48,780 --> 01:06:50,350 We had no other option 1089 01:06:50,880 --> 01:06:53,930 We were forced to take the engine to France 1090 01:06:55,000 --> 01:06:56,500 All of us were tense 1091 01:06:57,260 --> 01:06:59,340 The success of this engine meant 1092 01:06:59,800 --> 01:07:00,890 ISRO by itself 1093 01:07:01,140 --> 01:07:03,140 Without any help from outside 1094 01:07:03,320 --> 01:07:05,430 ...could launch its own satellite 1095 01:07:26,060 --> 01:07:28,350 - The pressure system's good? - Good to go 1096 01:07:36,280 --> 01:07:38,660 - All the best to you, Nambi - Thanks, Michelle 1097 01:07:42,300 --> 01:07:45,100 [French] I have a feeling this will crash and burn in less than 45 seconds 1098 01:07:45,180 --> 01:07:47,340 Of course, but the question is, which second? 1099 01:07:47,420 --> 01:07:49,140 - Want to bet? - Done 1100 01:07:49,220 --> 01:07:50,260 42 seconds 1101 01:07:51,260 --> 01:07:52,970 All I want is everything to be fine 1102 01:07:53,060 --> 01:07:54,740 And the engine somehow fires 1103 01:07:55,060 --> 01:07:56,780 Viking runs for 135 seconds 1104 01:07:56,940 --> 01:07:59,110 'Our engine should run for at least 90 seconds' 1105 01:07:59,180 --> 01:08:01,180 - 'Hope it doesn't let us down - 135 seconds' 1106 01:08:02,280 --> 01:08:04,150 Enough, just 135 seconds 1107 01:08:04,520 --> 01:08:09,470 If we succeed, I promise to distribute 135 kg of sweets 1108 01:08:09,540 --> 01:08:11,380 Just 135 seconds, o' God 1109 01:08:11,460 --> 01:08:13,650 - 135 seconds - 'Out station, this is Control' 1110 01:08:13,740 --> 01:08:15,310 'Weather condition okay' 1111 01:08:15,380 --> 01:08:16,580 'Clear to fire' 1112 01:08:16,660 --> 01:08:18,060 Roger, copy that 1113 01:08:21,300 --> 01:08:22,380 'Ten' 1114 01:08:22,860 --> 01:08:23,940 'Nine' 1115 01:08:24,100 --> 01:08:25,220 'Eight' 1116 01:08:25,300 --> 01:08:26,300 'Seven' 1117 01:08:26,820 --> 01:08:27,940 'Six' 1118 01:08:28,220 --> 01:08:29,220 'Five' 1119 01:08:29,700 --> 01:08:30,820 'Four' 1120 01:08:31,140 --> 01:08:32,220 'Three' 1121 01:08:32,660 --> 01:08:33,700 'Two' 1122 01:08:34,060 --> 01:08:35,060 'One' 1123 01:09:52,400 --> 01:09:55,480 [praying fervently] 1124 01:10:02,140 --> 01:10:04,100 [praying and counting] 1125 01:10:05,140 --> 01:10:06,380 107...108 1126 01:10:06,460 --> 01:10:07,690 - Hundred and- - Quiet! 1127 01:10:27,780 --> 01:10:30,150 131...132 1128 01:10:30,220 --> 01:10:32,770 133...134...135! 1129 01:10:55,920 --> 01:10:57,050 Well done! 1130 01:10:57,140 --> 01:10:59,460 - You actually did it - Congratulations to you too 1131 01:10:59,540 --> 01:11:00,880 You should congratulate Nambi 1132 01:11:00,960 --> 01:11:02,340 It's his birthday as well 1133 01:13:30,560 --> 01:13:32,430 Thank you Congratulations! 1134 01:13:41,060 --> 01:13:42,620 My God! What have you done, Nambi? 1135 01:13:42,700 --> 01:13:44,510 I'm so proud and happy for you! 1136 01:13:44,740 --> 01:13:46,470 - Thank you - Move aside! 1137 01:13:46,540 --> 01:13:48,810 Hey Nambi, you aced it! 1138 01:13:48,900 --> 01:13:50,510 Nambi...Nambi 1139 01:13:50,580 --> 01:13:53,930 This is a tight slap to all those who thought we came here to party! 1140 01:13:54,020 --> 01:13:54,940 You have done it 1141 01:13:55,020 --> 01:13:57,510 Nambi, you are the man! You are THE MAN!! 1142 01:13:58,060 --> 01:14:00,120 - Cheers! - Bravo! Nambi 1143 01:14:00,200 --> 01:14:01,110 'Excellent' 1144 01:14:01,180 --> 01:14:02,970 Isn't 'Vikas' a strange name for an engine? 1145 01:14:03,060 --> 01:14:05,310 Just as strange as Vikram A. Sarabhai! 1146 01:14:05,380 --> 01:14:07,100 Where will I find 150 heads to tonsure! 1147 01:14:07,180 --> 01:14:08,220 Vikas 1148 01:14:08,600 --> 01:14:11,000 Only you can come up with such a brilliant name 1149 01:14:15,020 --> 01:14:16,510 Thank you so much for your assistance 1150 01:14:16,580 --> 01:14:19,770 This wouldn't have been possible without all of you 1151 01:14:21,600 --> 01:14:22,890 Thank you 1152 01:14:30,160 --> 01:14:31,700 Did he just rattle in French? 1153 01:14:31,780 --> 01:14:33,110 He certainly did 1154 01:14:36,380 --> 01:14:37,500 Very fluent French 1155 01:14:38,740 --> 01:14:39,780 Indeed! 1156 01:15:00,180 --> 01:15:02,610 Vikas engine was a noteworthy turning point for ISRO 1157 01:15:02,860 --> 01:15:04,310 And without a doubt 1158 01:15:04,900 --> 01:15:07,510 Vikas engine is an integral part of ISRO 1159 01:15:07,940 --> 01:15:09,190 It has never failed 1160 01:15:10,460 --> 01:15:12,260 Launches and missions might have failed 1161 01:15:12,780 --> 01:15:14,860 But this engine never failed us 1162 01:15:16,660 --> 01:15:19,590 It won't be wrong to say without the Vikas engine 1163 01:15:19,660 --> 01:15:22,390 None of ISRO's significant missions would have been possible 1164 01:15:25,660 --> 01:15:27,350 What an amazing achievement, sir 1165 01:15:27,420 --> 01:15:28,420 Thank you 1166 01:15:28,500 --> 01:15:31,100 Then you set your eyes on cryogenics 1167 01:15:31,660 --> 01:15:33,550 And there was no stopping you 1168 01:15:34,940 --> 01:15:36,740 Let me explain something, Mr Khan 1169 01:15:37,260 --> 01:15:40,340 The number of solid and liquid engines we had just didn't matter 1170 01:15:40,420 --> 01:15:42,770 Without cryogenics in the satellite launch market 1171 01:15:42,860 --> 01:15:44,660 ...we wouldn't have made a name for ourselves 1172 01:15:44,740 --> 01:15:45,940 That is because 1173 01:15:46,020 --> 01:15:50,150 ...to launch heavy satellites into space we desperately needed cryogenics 1174 01:15:50,220 --> 01:15:52,970 I became the head of Cryogenic Unit 1175 01:15:53,820 --> 01:15:56,510 We didn't have the time to make a cryogenic engine 1176 01:15:56,980 --> 01:16:01,900 So I decided we would import this technology and engine 1177 01:16:01,980 --> 01:16:04,700 ...from countries which already had this technology 1178 01:16:05,260 --> 01:16:06,770 Tenders were issued 1179 01:16:06,900 --> 01:16:10,350 And in this quest all the expected countries applied 1180 01:16:11,420 --> 01:16:14,100 'American and French offers weren't feasible for us' 1181 01:16:14,540 --> 01:16:15,770 'On the other hand' 1182 01:16:15,860 --> 01:16:17,590 'Russia's economy was in shambles' 1183 01:16:18,740 --> 01:16:20,470 'Even in that drowning state' 1184 01:16:20,540 --> 01:16:24,650 '...they possessed an engine I was familiar with' 1185 01:16:27,300 --> 01:16:28,770 The KVD-1 engines 1186 01:16:33,100 --> 01:16:35,260 [Russian] How the eff does he know about that engine? 1187 01:16:36,780 --> 01:16:38,100 Did you know about it? 1188 01:16:38,440 --> 01:16:39,860 How would I know? 1189 01:16:41,960 --> 01:16:45,110 Sir, how do you know about the KVD-1 engin- 1190 01:16:45,280 --> 01:16:46,730 Hey! Easy 1191 01:16:53,260 --> 01:16:55,530 How do you know about KVD-1 engines? 1192 01:16:55,620 --> 01:16:57,260 Oh! Please don't worry about that 1193 01:16:57,340 --> 01:16:58,650 I also know 1194 01:16:58,740 --> 01:17:00,590 That you have 252 engines 1195 01:17:00,660 --> 01:17:01,790 'All I'm asking for' 1196 01:17:01,860 --> 01:17:02,970 ...is 4 engines 1197 01:17:03,060 --> 01:17:04,510 And technology transfer 1198 01:17:06,660 --> 01:17:07,820 What the hell! 1199 01:17:08,940 --> 01:17:10,130 He knows that too 1200 01:17:11,020 --> 01:17:13,370 He probably knows the color of our underwear too! 1201 01:17:14,460 --> 01:17:16,190 Be careful when you deal with him 1202 01:17:17,420 --> 01:17:18,620 Nambi 1203 01:17:18,820 --> 01:17:20,740 You are a dangerous man! 1204 01:17:21,100 --> 01:17:22,970 This is extremely classified information 1205 01:17:23,060 --> 01:17:24,790 How did you get access to it? 1206 01:17:24,860 --> 01:17:26,370 [Russian] Sir, if I tell you that 1207 01:17:26,460 --> 01:17:27,590 You will die 1208 01:17:27,820 --> 01:17:28,950 And I will die! 1209 01:17:32,220 --> 01:17:33,110 'Listen' 1210 01:17:33,180 --> 01:17:34,290 Don't worry about it 1211 01:17:34,380 --> 01:17:35,870 That's all the Russian I know! 1212 01:17:36,500 --> 01:17:38,530 Okay, let me be honest with you 1213 01:17:38,780 --> 01:17:40,970 Our country is in shambles right now 1214 01:17:41,060 --> 01:17:42,590 Our economy is in danger 1215 01:17:42,660 --> 01:17:44,870 At Glavskosmos we really need this deal 1216 01:17:45,620 --> 01:17:46,580 So here is what we do 1217 01:17:46,660 --> 01:17:49,790 Do not mention the names in the contract Just say that you need the engines with- 1218 01:17:49,860 --> 01:17:51,730 With a specific impulse of 461 1219 01:17:55,220 --> 01:17:56,790 Yeah...that 1220 01:17:58,460 --> 01:17:59,950 And I will do my best 1221 01:18:01,300 --> 01:18:02,460 I'm sure you will 1222 01:18:02,900 --> 01:18:03,900 Sir, may I come in? 1223 01:18:04,220 --> 01:18:05,350 Yes, Nambi 1224 01:18:06,820 --> 01:18:08,980 When do you intend to start training your replacements? 1225 01:18:09,060 --> 01:18:10,820 In 2 days, sir 1226 01:18:10,900 --> 01:18:13,030 Did you go through the Russian deal? 1227 01:18:13,100 --> 01:18:14,130 Yes, I did 1228 01:18:14,740 --> 01:18:16,510 I hope this isn't a hasty decision 1229 01:18:17,040 --> 01:18:18,190 14 years ago 1230 01:18:18,260 --> 01:18:20,940 We could have bought this technology from France at just 10 million 1231 01:18:21,020 --> 01:18:23,650 We lost that deal because we didn't want to take a 'hasty decision' 1232 01:18:23,740 --> 01:18:27,110 Now France is selling the same technology for 10 billion 1233 01:18:27,180 --> 01:18:28,260 I rest my case 1234 01:18:28,780 --> 01:18:29,940 Okay 1235 01:18:31,460 --> 01:18:33,430 Russians have given the lowest quotation possible 1236 01:18:33,840 --> 01:18:34,940 One-fourth 1237 01:18:35,240 --> 01:18:36,870 Their technology is great 1238 01:18:37,900 --> 01:18:38,900 But 1239 01:18:39,360 --> 01:18:43,020 Their quotation will get disqualified because it is the lowest! 1240 01:18:43,100 --> 01:18:44,210 I know, sir 1241 01:18:44,300 --> 01:18:45,900 But I think I have a solution 1242 01:18:46,060 --> 01:18:47,140 Just leave it to me 1243 01:19:09,420 --> 01:19:10,370 Thank you 1244 01:19:10,460 --> 01:19:11,590 Congratulations! 1245 01:19:25,260 --> 01:19:27,050 Why are the Indians being so generous? 1246 01:19:27,780 --> 01:19:29,180 What do you mean? 1247 01:19:30,140 --> 01:19:33,740 For a meagre extra hardware they are paying us considerably more 1248 01:19:34,220 --> 01:19:35,350 Should we be worried? 1249 01:19:35,780 --> 01:19:36,810 Nothing to worry 1250 01:19:37,980 --> 01:19:41,140 We were too desperate to broker this deal We didn't realize the value of what we had 1251 01:19:41,220 --> 01:19:43,030 But Nambi did and he's just being fair 1252 01:19:43,660 --> 01:19:45,510 That is why we love the Indians 1253 01:20:01,340 --> 01:20:02,940 This world has no balance at all 1254 01:20:04,180 --> 01:20:05,290 Why? 1255 01:20:05,780 --> 01:20:07,020 Don't make me jealous 1256 01:20:09,700 --> 01:20:10,860 She's coming this way 1257 01:20:11,580 --> 01:20:13,970 Be bold and don't gabble 1258 01:20:27,060 --> 01:20:28,590 - Mr Nambi - Hi 1259 01:20:29,700 --> 01:20:32,650 So what are you thinking about so deeply? 1260 01:20:32,800 --> 01:20:34,300 I was just thinking how 1261 01:20:34,940 --> 01:20:38,340 ...my wife would love a sari in the color of your dress 1262 01:20:38,420 --> 01:20:39,700 This is her favorite color 1263 01:20:41,260 --> 01:20:43,100 I'm sure she misses you very much! 1264 01:20:43,300 --> 01:20:44,540 I'm sure she does 1265 01:20:44,780 --> 01:20:45,860 Thank you 1266 01:20:46,500 --> 01:20:50,020 Ma'am, I would like you to meet another brilliant rocket scientist from ISRO 1267 01:20:50,100 --> 01:20:51,210 Mr Param 1268 01:20:52,020 --> 01:20:53,500 Nice to meet you, Mr Param 1269 01:20:53,980 --> 01:20:55,380 [muttering incoherently] 1270 01:20:56,660 --> 01:20:58,220 - Good bye - Good night 1271 01:21:01,980 --> 01:21:04,630 Param, you were not supposed to babble 1272 01:21:06,340 --> 01:21:08,290 This world is totally out of balance 1273 01:21:08,380 --> 01:21:10,220 - Really? - Don't worry, sir 1274 01:21:10,300 --> 01:21:12,030 We can find you a bride closer to home 1275 01:21:12,100 --> 01:21:13,180 Impossible 1276 01:21:13,260 --> 01:21:14,500 Sir, everything is possible 1277 01:21:14,580 --> 01:21:16,450 No...impossible! 1278 01:21:17,020 --> 01:21:18,340 This man always follows- 1279 01:21:18,820 --> 01:21:19,950 Barry? 1280 01:21:21,420 --> 01:21:22,530 Gentlemen 1281 01:21:22,620 --> 01:21:23,580 Nambi 1282 01:21:24,100 --> 01:21:26,650 - What are you guys doing here? - You know usual Govt work 1283 01:21:26,740 --> 01:21:27,740 But seriously 1284 01:21:27,820 --> 01:21:30,110 Am I following you or you following me? 1285 01:21:30,780 --> 01:21:32,500 It's definitely me who is trying to follow you 1286 01:21:32,580 --> 01:21:33,780 And that's not easy! 1287 01:21:33,860 --> 01:21:35,970 - You are an exceptional man, Nambi - Thank you 1288 01:21:36,500 --> 01:21:38,130 You know what? I want to show you something 1289 01:21:38,220 --> 01:21:39,300 Come with me 1290 01:21:43,100 --> 01:21:45,420 You know the work done at NASA benefits the whole world 1291 01:21:46,140 --> 01:21:48,110 From artificial limbs to heart pumps 1292 01:21:48,420 --> 01:21:50,290 Road safety to improved tyres 1293 01:21:50,900 --> 01:21:53,900 Our contribution really hasn't made the world a safer place for humans 1294 01:21:54,860 --> 01:21:56,020 But I always wondered 1295 01:21:57,060 --> 01:21:59,110 Could humanity have been better served 1296 01:22:00,080 --> 01:22:01,580 ...if you worked at NASA? 1297 01:22:01,860 --> 01:22:03,520 Instead of what you are doing now 1298 01:22:03,660 --> 01:22:04,950 No offense 1299 01:22:05,700 --> 01:22:06,940 But could you imagine? 1300 01:22:09,520 --> 01:22:12,200 What all you could've accomplished with the absolute best resources 1301 01:22:12,280 --> 01:22:14,000 Completely at your disposal 1302 01:22:14,520 --> 01:22:15,630 So I'm curious 1303 01:22:16,360 --> 01:22:19,000 Why did you refuse NASA's offer? 1304 01:22:23,880 --> 01:22:24,850 Yeah 1305 01:22:25,760 --> 01:22:27,080 Yeah, I know 1306 01:22:27,800 --> 01:22:30,530 There should be a photograph of you in the Oxford dictionary 1307 01:22:30,800 --> 01:22:33,400 Right next to the definition of the word 'Patriotism' 1308 01:22:39,000 --> 01:22:39,950 So...uh 1309 01:22:40,360 --> 01:22:42,150 What are you doing here in Moscow? 1310 01:22:42,640 --> 01:22:43,720 Well, you know 1311 01:22:44,080 --> 01:22:45,310 Usual Govt work 1312 01:22:50,200 --> 01:22:51,230 What happened? 1313 01:22:51,520 --> 01:22:52,870 What is the emergency? 1314 01:22:52,960 --> 01:22:54,640 I don't know if you are aware, but- 1315 01:22:54,720 --> 01:22:58,320 USSR as a nation will cease to exist tomorrow 1316 01:22:59,880 --> 01:23:02,130 The Americans, who are, as it is 1317 01:23:02,200 --> 01:23:05,520 Pissed off that you haven't awarded the contract to them 1318 01:23:05,600 --> 01:23:07,200 But given it to us instead 1319 01:23:07,760 --> 01:23:10,870 Are taking advantage of the prevailing situation 1320 01:23:10,960 --> 01:23:15,640 And claiming that Russia is in violation with MTCR 1321 01:23:15,720 --> 01:23:18,320 By selling the cryogenic engines to India 1322 01:23:18,400 --> 01:23:21,800 When did a cryogenic engine become a weapon of mass destruction? 1323 01:23:21,880 --> 01:23:23,480 And that too with a 500 kg payload? 1324 01:23:23,560 --> 01:23:25,930 When have Americans ever played fair? 1325 01:23:26,880 --> 01:23:30,850 I suspect they have an eye on all 252 of them 1326 01:23:31,640 --> 01:23:34,010 And they are claiming that India is using 1327 01:23:34,080 --> 01:23:36,760 ...the KVD-1s to develop the ICBM 1328 01:23:37,800 --> 01:23:39,560 And if we go ahead with this contract 1329 01:23:39,640 --> 01:23:42,090 ...they will impose heavy punitive sanctions on us 1330 01:23:42,600 --> 01:23:43,760 We are sorry, Nambi 1331 01:23:45,640 --> 01:23:48,640 This will stop us from competing in the satellite launch markets 1332 01:23:49,720 --> 01:23:51,370 And push us back by decades! 1333 01:23:52,960 --> 01:23:54,210 We are so close 1334 01:23:56,400 --> 01:23:58,290 [Russian] I just got a call from Kremlin 1335 01:23:59,880 --> 01:24:01,480 We must make this happen 1336 01:24:01,880 --> 01:24:03,720 We have to help the Indians 1337 01:24:05,360 --> 01:24:06,710 What do you mean? 1338 01:24:11,760 --> 01:24:14,390 The Indians have always been good to us 1339 01:24:15,840 --> 01:24:18,440 And this man Nambi has been very kind and fair 1340 01:24:20,120 --> 01:24:21,630 We can't let him down 1341 01:24:22,840 --> 01:24:25,030 The Kremlin has ordered me 1342 01:24:25,120 --> 01:24:27,710 ...to see if we can help him out 1343 01:24:30,080 --> 01:24:31,920 What do you suggest we do? 1344 01:24:35,140 --> 01:24:37,880 Nambi, do you have an idea how we can work it out? 1345 01:24:39,560 --> 01:24:40,560 Yes 1346 01:24:40,820 --> 01:24:41,960 We actually do 1347 01:24:43,840 --> 01:24:46,870 Technically all 4 engines are ready for delivery 1348 01:24:47,440 --> 01:24:49,760 The deferred payments were for India's convenience 1349 01:24:50,800 --> 01:24:52,770 What if we expedite the payments? 1350 01:24:54,320 --> 01:24:56,930 Will you be able to hand over all 4 engines in one go? 1351 01:25:01,240 --> 01:25:03,090 That's great idea, Nambi 1352 01:25:05,040 --> 01:25:07,640 I can get the team here to comply 1353 01:25:09,080 --> 01:25:10,550 This will be a win-win 1354 01:25:12,920 --> 01:25:14,120 You guys win 1355 01:25:15,280 --> 01:25:16,520 I get screwed! 1356 01:25:18,040 --> 01:25:20,640 [Russian] Do you really think I am that stupid? 1357 01:25:23,600 --> 01:25:24,760 Okay, look 1358 01:25:25,280 --> 01:25:28,080 I can pick up the engines wherever in Russia 1359 01:25:28,160 --> 01:25:30,610 And deliver them anywhere in Russia 1360 01:25:32,080 --> 01:25:34,630 But I can't take them out of the country 1361 01:25:38,360 --> 01:25:40,760 What do you say, Mr Nambi? 1362 01:25:42,840 --> 01:25:44,470 Can you handle shipping? 1363 01:25:46,720 --> 01:25:50,040 'Professor Rao, Ural Airlines won't fly us for less than 9 million' 1364 01:25:50,120 --> 01:25:52,790 Nambi, your demands never seem to end, eh? 1365 01:25:53,280 --> 01:25:55,230 We just paid in full for the engines 1366 01:25:55,680 --> 01:25:58,120 Now you want another 9 million for Ural Airlines 1367 01:25:58,360 --> 01:25:59,950 Whom do I approach for this money? 1368 01:26:00,040 --> 01:26:01,770 How many times do I visit the PM's office? 1369 01:26:01,840 --> 01:26:04,200 Sir, I'm not asking 9 million for my personal expense 1370 01:26:04,280 --> 01:26:07,600 Ask Grand National Airlines why they have backed out 1371 01:26:07,680 --> 01:26:09,390 We are in this position because of them 1372 01:26:09,480 --> 01:26:10,530 Sir, please hear me out 1373 01:26:10,600 --> 01:26:12,630 'We have no other option but to fly Ural Airlines' 1374 01:26:12,880 --> 01:26:14,850 We need 3 flights to get the engines to India 1375 01:26:14,920 --> 01:26:17,030 And they won't agree for anything less than 9 million 1376 01:26:17,840 --> 01:26:19,000 Sir, please 1377 01:26:19,080 --> 01:26:21,030 At the moment, we need the engines more than they do 1378 01:26:21,120 --> 01:26:22,100 Kalam 1379 01:26:22,360 --> 01:26:24,760 From Russia, if we don't get the cryogenic engines 1380 01:26:24,960 --> 01:26:26,960 There is no chance of getting them from the Americans 1381 01:26:27,040 --> 01:26:30,290 'France will take advantage of our situation and increase the price five fold' 1382 01:26:30,920 --> 01:26:33,200 We will have to forget our dream about cryogenics 1383 01:26:33,520 --> 01:26:35,150 Okay, give me some time, sir 1384 01:26:36,400 --> 01:26:38,210 1 minute, call from PM's office 1385 01:26:38,760 --> 01:26:39,920 1 minute, Nambi 1386 01:26:40,240 --> 01:26:41,160 Yes, sir 1387 01:26:41,240 --> 01:26:42,690 'The fund has been sanctioned' 1388 01:26:43,520 --> 01:26:44,470 Yes, sir 1389 01:26:44,680 --> 01:26:46,080 'Congratulations, Nambi' 1390 01:26:46,160 --> 01:26:47,880 'Your funds have been approved' 1391 01:26:48,040 --> 01:26:49,320 Great, sir Thank you very much 1392 01:26:49,400 --> 01:26:51,400 - 'Now get us those bloody engines' - Definitely, sir 1393 01:26:51,480 --> 01:26:53,160 - Thanks, Kalam - 'Can I talk to Nambi?' 1394 01:26:53,240 --> 01:26:54,530 Okay, I'll patch your call to him 1395 01:26:54,600 --> 01:26:55,680 'Sir, patching your call' 1396 01:26:56,640 --> 01:26:57,640 'Kalam' 1397 01:26:57,800 --> 01:26:58,850 Nambi 1398 01:27:01,160 --> 01:27:03,720 I have shown what I can do with solid fuels 1399 01:27:04,360 --> 01:27:06,390 Now it is your responsibility to take us to the stars 1400 01:27:07,440 --> 01:27:09,470 You know I never do anything in small measures 1401 01:27:12,480 --> 01:27:14,640 - All good at DRDO? - First class 1402 01:27:16,300 --> 01:27:18,040 But I miss our days at ISRO 1403 01:27:19,840 --> 01:27:21,360 Anyway, all the best 1404 01:27:21,440 --> 01:27:22,630 Bye, Kalam 1405 01:27:27,560 --> 01:27:29,210 Thank God! That's all taken care of 1406 01:27:31,800 --> 01:27:33,090 So we are all set? 1407 01:27:33,520 --> 01:27:35,870 Can you promise the engines will be delivered on time? 1408 01:27:36,720 --> 01:27:39,930 I cannot promise that we will even be alive 2 hours later! 1409 01:27:41,120 --> 01:27:42,710 That's the state our country is in 1410 01:27:43,240 --> 01:27:46,210 The only thing I can promise is that I'll try my best 1411 01:27:46,920 --> 01:27:50,760 Since I'm the one flying you out, you can pay me once the job is done 1412 01:27:50,840 --> 01:27:54,710 We will fly from Krasnoyarsk to avoid attracting any attention 1413 01:27:55,160 --> 01:27:58,090 Americans are definitely going to keep an eye out for us 1414 01:27:59,280 --> 01:28:02,360 The Americans will be looking out for flights leaving for India 1415 01:28:03,040 --> 01:28:04,560 What are your suggestions? 1416 01:28:08,160 --> 01:28:09,800 I think we should fly to Karachi 1417 01:28:10,680 --> 01:28:12,550 Re-fuel and then fly to Trivandrum 1418 01:28:12,640 --> 01:28:13,640 Karachi? 1419 01:28:13,880 --> 01:28:15,720 Americans won't think even in their wildest dreams 1420 01:28:15,800 --> 01:28:17,530 ...we'll fly via Pakistan with our rocket parts 1421 01:28:17,600 --> 01:28:19,470 And Pakistan will never search a Russian Aircraft 1422 01:28:19,960 --> 01:28:21,450 This is the best strategy 1423 01:28:22,120 --> 01:28:23,440 That's a great idea 1424 01:28:24,200 --> 01:28:26,920 While we are at it let's get the engines drunk 1425 01:28:28,040 --> 01:28:29,640 Drunk? What do you mean? 1426 01:28:29,960 --> 01:28:30,960 Dismantle them 1427 01:28:31,040 --> 01:28:32,640 Hide them in the vodka crates 1428 01:28:34,200 --> 01:28:35,440 Another good idea! 1429 01:28:53,840 --> 01:28:55,230 Done...here 1430 01:28:58,320 --> 01:28:59,450 The Americans know! 1431 01:28:59,920 --> 01:29:01,280 They are on their way here 1432 01:29:01,480 --> 01:29:03,560 - We have to leave - What do you mean 'leave'? 1433 01:29:03,640 --> 01:29:05,290 The 2nd consignment is just taking off 1434 01:29:05,360 --> 01:29:07,390 I need the nozzle assembly kit of all the four engines 1435 01:29:07,480 --> 01:29:10,090 As well as some parts of the 4th engine I'm not leaving without that 1436 01:29:10,160 --> 01:29:11,530 [Russian] Give me the bloody radio! 1437 01:29:12,480 --> 01:29:14,850 Nambi, you and your colleagues have to leave now 1438 01:29:14,920 --> 01:29:16,600 Or your lives will be in danger 1439 01:29:17,400 --> 01:29:19,450 Official orders from your chairman ISRO 1440 01:29:21,320 --> 01:29:23,010 Sven, hold the takeoff 1441 01:29:25,960 --> 01:29:27,480 What about the rest of my parts? 1442 01:29:27,560 --> 01:29:29,130 The...rest of the 3rd consignment? 1443 01:29:29,200 --> 01:29:30,790 There's no TIME! 1444 01:29:32,920 --> 01:29:34,440 Think about your families 1445 01:31:15,520 --> 01:31:16,630 Wow! 1446 01:31:17,480 --> 01:31:19,320 That's amazing, sir Absolutely brilliant! 1447 01:31:19,600 --> 01:31:22,520 Actually when people watch us act in action scenes, they get really impressed 1448 01:31:22,600 --> 01:31:27,310 But the way you guys risked your lives and brought cryogenic engines back home 1449 01:31:27,400 --> 01:31:28,370 It's a- 1450 01:31:28,440 --> 01:31:30,000 It's nothing less than a... 1451 01:31:30,080 --> 01:31:31,360 James Bond thriller! 1452 01:31:31,760 --> 01:31:32,870 Really...it is! 1453 01:31:34,800 --> 01:31:36,010 You managed to get the engines 1454 01:31:36,080 --> 01:31:37,970 But the next 3 years were quite tough for you 1455 01:31:38,600 --> 01:31:40,920 Because you had no manuals or guidance 1456 01:31:41,220 --> 01:31:44,370 But in spite of that, you tried your level best to assemble the engines 1457 01:31:45,000 --> 01:31:47,680 That is around the time when your dear friend U.R Rao had retired too 1458 01:31:49,320 --> 01:31:50,320 And, sir 1459 01:31:52,440 --> 01:31:55,950 Before your dream of cryogenic engine could completely come true 1460 01:31:57,720 --> 01:32:00,400 ...the most painful chapter of your life had begun 1461 01:32:26,680 --> 01:32:28,870 'The entire state of Kerala has gone haywire' 1462 01:32:28,960 --> 01:32:30,720 'They may arrest some more scientists tomorrow' 1463 01:32:30,800 --> 01:32:32,400 'Can you dive into the preliminaries?' 1464 01:32:32,480 --> 01:32:33,560 Right away, sir 1465 01:32:39,720 --> 01:32:41,400 'Give me a day I will get him talking' 1466 01:32:41,560 --> 01:32:43,040 'Don't you get what's going on?' 1467 01:32:43,120 --> 01:32:45,000 'The whole media circus has gathered there' 1468 01:32:45,080 --> 01:32:47,710 - 'Shift him to Latex Guest House at once' - Okay, sir 1469 01:32:50,240 --> 01:32:51,320 Move 1470 01:32:53,620 --> 01:32:55,580 - Sir, please - Sir...sir 1471 01:32:58,640 --> 01:33:00,090 Make way...make way 1472 01:33:00,760 --> 01:33:01,950 Move aside 1473 01:33:10,880 --> 01:33:11,850 Hello, sir 1474 01:33:12,060 --> 01:33:13,090 How are you? 1475 01:33:14,000 --> 01:33:15,030 I am fine 1476 01:33:16,080 --> 01:33:17,080 Who are you? 1477 01:33:17,680 --> 01:33:19,520 Why have you arrested me, huh? 1478 01:33:19,600 --> 01:33:21,680 - Which department are you from? - We'll tell you, sir 1479 01:33:22,080 --> 01:33:23,520 Get a cup of tea for him 1480 01:33:24,480 --> 01:33:25,930 All this feels a bit strange, sir 1481 01:33:26,580 --> 01:33:29,150 How can someone like you do something like this? 1482 01:33:29,240 --> 01:33:30,400 It's...impossible 1483 01:33:31,360 --> 01:33:33,200 This is just...a formality 1484 01:33:33,520 --> 01:33:35,120 If you answer our questions, that will do 1485 01:33:35,400 --> 01:33:38,800 Fine, but why was I arrested like I am some common criminal? 1486 01:33:38,880 --> 01:33:40,290 That too outside a temple, huh? 1487 01:33:40,360 --> 01:33:42,950 They pushed me down and pinned me with their knees 1488 01:33:43,040 --> 01:33:43,930 This is not the way, sir 1489 01:33:44,000 --> 01:33:44,920 I'm an ISRO scientist 1490 01:33:45,000 --> 01:33:46,470 - Sorry, sir - No, this is not acceptable 1491 01:33:46,560 --> 01:33:47,960 I apologize on their behalf, sir 1492 01:33:48,680 --> 01:33:51,790 Some of our officers don't know how to behave 1493 01:33:54,480 --> 01:33:55,960 Are you okay, sir? 1494 01:33:56,960 --> 01:33:58,010 I am absolutely fine 1495 01:33:58,400 --> 01:34:00,090 Quickly ask me whatever questions you want to 1496 01:34:00,160 --> 01:34:01,530 My family must be waiting for me 1497 01:34:01,600 --> 01:34:02,760 Have some tea, sir 1498 01:34:02,840 --> 01:34:03,840 Thank you 1499 01:34:03,960 --> 01:34:05,720 Sir, who is Mariam Rashida? 1500 01:34:06,220 --> 01:34:07,880 - Mariam who? - Rashida 1501 01:34:08,780 --> 01:34:10,200 Mariam Rashida? 1502 01:34:11,140 --> 01:34:12,880 I don't know Does she work for ISRO? 1503 01:34:36,540 --> 01:34:37,850 Stop it! 1504 01:34:38,340 --> 01:34:40,550 [Tamil] What's wrong with you? Are you brainless or what? 1505 01:34:40,640 --> 01:34:42,320 Is this the way to treat a scientist? 1506 01:34:42,760 --> 01:34:43,790 CONTROL YOURSELF! 1507 01:34:48,000 --> 01:34:49,030 I'm sorry, sir 1508 01:34:51,560 --> 01:34:52,560 Are you alright? 1509 01:34:53,120 --> 01:34:54,630 Sir, I apologize on his behalf 1510 01:34:55,200 --> 01:34:56,390 He always does this 1511 01:34:58,040 --> 01:35:00,690 Sir, please tell us who Mariam is 1512 01:35:01,200 --> 01:35:04,150 And what forced you to sell the rocket secrets to Pakistan! 1513 01:35:04,460 --> 01:35:06,530 - I don't know - That's all we want to know 1514 01:35:06,600 --> 01:35:07,550 I do not know 1515 01:35:07,640 --> 01:35:09,290 And if you don't tell us- 1516 01:35:12,760 --> 01:35:15,450 We will bury you alive, in this very guest house, scumbag! 1517 01:35:17,800 --> 01:35:20,510 We are working our butts off with sweat and blood 1518 01:35:20,640 --> 01:35:23,790 Only then we can make ends meet and you- 1519 01:35:24,120 --> 01:35:26,120 You sold our country for a fast buck! 1520 01:35:26,380 --> 01:35:27,790 Bloody traitor! 1521 01:35:41,080 --> 01:35:42,260 Sir...? 1522 01:35:43,700 --> 01:35:45,470 Done with the bath now can we start morning prayers? 1523 01:35:45,560 --> 01:35:46,690 Hey! Move 1524 01:35:50,860 --> 01:35:53,370 Without wasting each other's time let's get straight to the point 1525 01:35:54,380 --> 01:35:56,630 You slept with that Maldivian woman 1526 01:35:57,080 --> 01:35:59,500 And in exchange sold our rocket's secrets 1527 01:35:59,820 --> 01:36:01,380 You need to confess this 1528 01:36:02,720 --> 01:36:04,740 The sooner you confess the better it will be for you 1529 01:36:07,540 --> 01:36:08,660 Really? 1530 01:36:09,660 --> 01:36:15,460 So should I also confess I am behind Bofors scandal and Share Market scam? 1531 01:36:19,280 --> 01:36:20,650 You are so funny! 1532 01:36:21,080 --> 01:36:22,370 Good sense of humor 1533 01:36:22,460 --> 01:36:24,510 I think we should show him our sense of humor 1534 01:36:25,840 --> 01:36:27,500 O' Mother Goddess! 1535 01:36:38,720 --> 01:36:40,770 This case is getting serious Big heads will roll 1536 01:36:40,920 --> 01:36:42,120 We should be careful 1537 01:36:52,920 --> 01:36:54,420 Traitors don't deserve to sit! 1538 01:37:01,660 --> 01:37:02,660 Fine 1539 01:37:03,200 --> 01:37:04,260 I won't sit 1540 01:37:05,960 --> 01:37:07,430 But you are wrong 1541 01:37:08,860 --> 01:37:11,130 Because I was nowhere close to Madras on 24th January 1542 01:37:12,940 --> 01:37:14,420 Where the eff were you? 1543 01:37:15,860 --> 01:37:17,450 I don't have to tell you 1544 01:37:19,320 --> 01:37:20,510 Who do you think I am? 1545 01:37:20,860 --> 01:37:21,970 Huh? 1546 01:37:22,580 --> 01:37:23,780 What do you think? 1547 01:37:24,020 --> 01:37:26,450 I won't actually find out this telephone has a recorder? 1548 01:37:28,100 --> 01:37:30,050 I will repeat whatever you say 1549 01:37:30,420 --> 01:37:32,620 And you will use it as my confession 1550 01:37:34,440 --> 01:37:36,020 You think I am an idiot? 1551 01:37:37,520 --> 01:37:39,450 I am a Rocket Scientist! 1552 01:37:40,420 --> 01:37:41,650 Scientist? 1553 01:37:41,900 --> 01:37:44,710 Now we will tell you what you can and what you cannot say 1554 01:37:48,500 --> 01:37:50,650 We are just getting started 1555 01:37:52,140 --> 01:37:54,030 Where were you on 24th January? 1556 01:38:01,140 --> 01:38:02,980 'I met N...Nrambi Narayan' 1557 01:38:03,060 --> 01:38:04,950 'In a hotel room' 1558 01:38:08,840 --> 01:38:10,370 Forget about a confession 1559 01:38:10,980 --> 01:38:13,660 'This man won't be alive until tomorrow at the rate you are going!' 1560 01:38:14,260 --> 01:38:15,620 BP is low 1561 01:38:15,700 --> 01:38:17,100 Heart rate is off the chart 1562 01:38:17,620 --> 01:38:19,450 We have to revive him immediately 1563 01:38:36,740 --> 01:38:37,870 Get up 1564 01:38:48,220 --> 01:38:49,240 Good morning, sir 1565 01:38:49,320 --> 01:38:50,630 This is Nambi Narayanan 1566 01:38:50,700 --> 01:38:52,130 I am here for the handover 1567 01:38:53,640 --> 01:38:54,900 Hello, Mr Narayanan 1568 01:38:54,980 --> 01:38:56,710 I am P M Nair from the CBI 1569 01:38:57,980 --> 01:39:00,710 Thank you very much for letting me know your name and your department 1570 01:39:01,260 --> 01:39:03,780 The 3 men who came before you lacked that basic courtesy 1571 01:39:05,440 --> 01:39:06,530 Like some tea? 1572 01:39:07,060 --> 01:39:08,270 Please sit 1573 01:39:09,660 --> 01:39:11,220 Gopal, sit, have tea before you leave 1574 01:39:11,300 --> 01:39:13,300 - No, it's okay - No, I insist, sit please 1575 01:39:18,120 --> 01:39:19,210 Are you okay? 1576 01:39:22,900 --> 01:39:25,350 Yeah, please come Sit...sit here 1577 01:39:25,720 --> 01:39:27,140 Raj Shekar, please sit here 1578 01:39:27,920 --> 01:39:28,970 Fauziya, please sit 1579 01:39:29,880 --> 01:39:30,950 Mariam 1580 01:39:41,060 --> 01:39:43,430 Sir, I just came here to hand over this case 1581 01:39:43,500 --> 01:39:45,100 - I'll get going now - Sit, Gopal 1582 01:39:45,180 --> 01:39:46,940 - No, sir, I'll g- - Gopal, sit down 1583 01:39:53,420 --> 01:39:54,500 Mariam 1584 01:39:56,700 --> 01:39:58,100 Do you recognize 1585 01:39:59,760 --> 01:40:00,860 ...this man? 1586 01:40:11,040 --> 01:40:12,190 Yes, sir 1587 01:40:14,200 --> 01:40:15,370 He's the bastard 1588 01:40:16,640 --> 01:40:18,900 ...who threatened to put ice on my private parts, sir 1589 01:40:19,220 --> 01:40:20,300 Sir, she's lying 1590 01:40:20,380 --> 01:40:23,270 - Damn you! I'll break your bones - Quiet...quiet! 1591 01:40:23,340 --> 01:40:26,500 Will you stop talking to her in Malayalam? She only understands English 1592 01:40:26,580 --> 01:40:28,290 Are you saying you do not recognize her? 1593 01:40:28,380 --> 01:40:30,590 No, sir, somebody else put her in this situation 1594 01:40:30,660 --> 01:40:32,660 Sir, he said he would rape me in front of my daughter 1595 01:40:32,740 --> 01:40:34,140 ...if I don't do as he said 1596 01:40:34,220 --> 01:40:36,190 How dare you! Do you know whom you're talking to 1597 01:40:36,260 --> 01:40:37,500 Gopal, first sit down 1598 01:40:37,580 --> 01:40:38,500 QUIET, GOPAL! 1599 01:40:38,580 --> 01:40:39,530 Sit down 1600 01:40:47,740 --> 01:40:48,790 Mariam? 1601 01:40:50,540 --> 01:40:51,660 You know him? 1602 01:40:57,780 --> 01:40:58,940 Yes 1603 01:41:00,940 --> 01:41:02,340 Where have you met him? 1604 01:41:03,480 --> 01:41:05,140 Actually, I have never met him, sir 1605 01:41:08,300 --> 01:41:10,060 I just heard his name once 1606 01:41:10,140 --> 01:41:13,060 My arrest was done and the inspector showed his pictures to us 1607 01:41:13,140 --> 01:41:15,540 And we were...trained to say his name 1608 01:41:16,740 --> 01:41:19,300 Nram...Nrambi 1609 01:41:19,580 --> 01:41:20,860 Is that what you were doing? 1610 01:41:20,940 --> 01:41:23,020 Reading off a board during the confession? 1611 01:41:23,100 --> 01:41:25,210 Yes, they were holding it for us to read 1612 01:41:25,300 --> 01:41:26,590 I'm sorry, sir I have to go 1613 01:41:26,660 --> 01:41:27,740 GOPAL! 1614 01:41:34,280 --> 01:41:36,620 I need to speak to Mr Narayanan alone 1615 01:41:45,680 --> 01:41:49,340 We were beaten and tortured to say your name in this case 1616 01:41:51,020 --> 01:41:52,370 We had no option 1617 01:41:52,660 --> 01:41:53,870 We are very sorry 1618 01:42:08,680 --> 01:42:09,860 Drink your tea 1619 01:42:12,680 --> 01:42:13,730 Nothing to worry 1620 01:42:13,820 --> 01:42:15,300 Relax, drink your tea 1621 01:42:25,920 --> 01:42:26,970 3rd degree? 1622 01:42:29,860 --> 01:42:31,130 What do you think? 1623 01:42:32,980 --> 01:42:36,190 If they hadn't brought a doctor in to revive me in the middle of the night 1624 01:42:36,260 --> 01:42:38,100 I wouldn't be sitting here in front of you now 1625 01:42:38,260 --> 01:42:40,180 The case had already been handed over to the CBI 1626 01:42:40,260 --> 01:42:42,210 What was the need to interrogate you? 1627 01:42:43,380 --> 01:42:44,510 Interrogate me? 1628 01:42:45,820 --> 01:42:47,630 They weren't here to interrogate me 1629 01:42:48,560 --> 01:42:50,540 They were here to torture me to make me confess 1630 01:42:50,620 --> 01:42:51,620 Confess what? 1631 01:42:52,480 --> 01:42:55,460 That I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan for 9- 1632 01:43:03,060 --> 01:43:04,430 I am not recording you 1633 01:43:04,820 --> 01:43:07,320 I'll inform you before I do 1634 01:43:11,500 --> 01:43:16,130 Just so I can sleep with one of these women 1635 01:43:16,220 --> 01:43:18,980 I believe I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan 1636 01:43:19,060 --> 01:43:21,630 In exchange they paid me $ 900,000 1637 01:43:22,340 --> 01:43:27,500 This deal took place in Madras in Hotel International on 24th January 1638 01:43:27,580 --> 01:43:28,620 And...? 1639 01:43:28,940 --> 01:43:30,180 And 1640 01:43:30,260 --> 01:43:31,580 It is a cruel and terrible lie 1641 01:43:32,340 --> 01:43:34,290 A technology our nation does not possess 1642 01:43:34,380 --> 01:43:36,510 How can I sell them to Pakistan, sir? 1643 01:43:37,600 --> 01:43:40,450 These designs they claim I sold to Pakistan 1644 01:43:40,540 --> 01:43:42,980 ...are easily available in any bookstore or library across the world 1645 01:43:43,060 --> 01:43:44,660 For pittance, mere 200 rupees! 1646 01:43:45,980 --> 01:43:48,270 You cannot make rocket engines with them 1647 01:43:49,060 --> 01:43:50,110 Sir 1648 01:43:50,620 --> 01:43:52,210 This is rocket science, sir 1649 01:43:52,300 --> 01:43:56,710 Even though 52 scientists went to France and trained for 3 years 1650 01:43:56,780 --> 01:43:59,810 ...it took us 16 years to launch our own liquid engines 1651 01:44:01,120 --> 01:44:02,260 And 1652 01:44:02,700 --> 01:44:04,860 Until today I have never set eyes on these 2 ladies 1653 01:44:05,080 --> 01:44:06,180 And 1654 01:44:06,260 --> 01:44:08,450 They have their facts completely wrong 1655 01:44:09,780 --> 01:44:12,370 I attended my friend's funeral on the 23rd of January 1656 01:44:13,320 --> 01:44:15,900 And January 25th was my granddaughter's birthday 1657 01:44:17,020 --> 01:44:19,530 And on the 24th of January the day they are talking about 1658 01:44:20,180 --> 01:44:21,810 I was not in Madras on that day 1659 01:44:21,900 --> 01:44:23,980 I was here in ISRO Trivandrum 1660 01:44:24,580 --> 01:44:27,340 If you want, you can check the vehicle log books 1661 01:44:30,420 --> 01:44:32,650 I'll try and get to the bottom of this as soon as possible 1662 01:44:33,100 --> 01:44:36,340 But for your own protection I need to send you to judicial custody 1663 01:44:37,660 --> 01:44:39,710 I have one last question for you 1664 01:44:40,080 --> 01:44:41,650 If you are as innocent as you claim to be 1665 01:44:42,080 --> 01:44:45,860 ...why didn't a single person from ISRO come forward to support you 1666 01:44:46,980 --> 01:44:49,510 Till date, not even one of them came to meet you in prison 1667 01:44:49,580 --> 01:44:50,650 Why? 1668 01:44:52,740 --> 01:44:53,790 I don't know, sir 1669 01:44:55,720 --> 01:44:57,540 Perhaps scientists are like this 1670 01:44:57,940 --> 01:44:58,970 A bit strange 1671 01:45:00,200 --> 01:45:03,580 We know how to react when a rocket fails 1672 01:45:03,940 --> 01:45:05,970 But we have no clue how to react when a person fails 1673 01:45:22,200 --> 01:45:24,420 Hey! You have a visitor 1674 01:45:37,460 --> 01:45:38,430 Great timing! 1675 01:45:41,460 --> 01:45:45,270 If anyone had asked 'who is likely be the first visitor for you in prison?' 1676 01:45:46,680 --> 01:45:48,810 Your name would have never crossed my mind, my brother 1677 01:45:51,240 --> 01:45:52,820 How are you doing, Mr Unni? 1678 01:45:57,580 --> 01:45:59,020 Congratulations, my brother 1679 01:45:59,900 --> 01:46:02,590 Perhaps the state in which you wanted to see me in 1680 01:46:02,880 --> 01:46:04,790 ...is exactly how I am standing before you now 1681 01:46:05,660 --> 01:46:06,790 Shattered 1682 01:46:06,860 --> 01:46:07,970 And broken 1683 01:46:08,460 --> 01:46:10,060 They have literally skinned me alive 1684 01:46:12,520 --> 01:46:14,940 My career is destroyed My family's reputation tarnished 1685 01:46:15,320 --> 01:46:17,110 I've even peed in my pants 1686 01:46:17,180 --> 01:46:18,210 No control 1687 01:46:20,000 --> 01:46:21,370 And worst of all 1688 01:46:22,060 --> 01:46:24,350 I am being slandered as a traitor 1689 01:46:29,500 --> 01:46:30,700 But you know what, brother 1690 01:46:31,700 --> 01:46:33,550 For what I did to you 1691 01:46:34,540 --> 01:46:36,790 You are justified in seeing me in this state 1692 01:46:39,900 --> 01:46:40,980 So go ahead 1693 01:46:41,780 --> 01:46:43,290 And enjoy the sight 1694 01:46:45,220 --> 01:46:48,540 I'll stand in front of you as long as you want 1695 01:46:48,620 --> 01:46:49,700 Go on 1696 01:47:00,720 --> 01:47:04,030 There hasn't been a single day when I didn't think about seeking revenge 1697 01:47:05,400 --> 01:47:06,660 You deserve it 1698 01:47:07,440 --> 01:47:08,580 Selfish 1699 01:47:08,660 --> 01:47:09,710 Arrogant 1700 01:47:09,780 --> 01:47:10,810 Stubborn 1701 01:47:10,900 --> 01:47:12,060 Ruthless 1702 01:47:13,380 --> 01:47:14,710 Monster 1703 01:47:15,540 --> 01:47:19,350 I never thought I'll take my revenge and enjoy seeing you like this 1704 01:47:24,900 --> 01:47:26,590 But, Mr Nambi Narayanan 1705 01:47:31,800 --> 01:47:34,190 If my painful personal experience 1706 01:47:35,460 --> 01:47:37,190 Taught me something 1707 01:47:39,540 --> 01:47:41,190 I learnt you can do anything 1708 01:47:43,100 --> 01:47:45,970 But you can never betray your country 1709 01:47:50,920 --> 01:47:54,420 It is indeed a shame no one came to meet you here 1710 01:47:57,420 --> 01:47:58,650 But now I am here 1711 01:48:03,140 --> 01:48:05,660 Tell me what do I need to do to get you out of here? 1712 01:48:09,340 --> 01:48:13,150 Because if you think there is only 1 person in this room 1713 01:48:13,800 --> 01:48:15,630 ...who is concerned about his country 1714 01:48:17,660 --> 01:48:19,660 Then you are making another mistake 1715 01:48:54,920 --> 01:48:56,080 Please do something, sir 1716 01:48:56,160 --> 01:48:57,900 My father is being beaten up and tortured 1717 01:48:57,980 --> 01:48:59,950 They are asking him unnecessary questions and if- 1718 01:49:01,660 --> 01:49:03,190 Sir, they are asking him questions like 1719 01:49:03,260 --> 01:49:05,500 Who is heading the cryogenic research? 1720 01:49:05,580 --> 01:49:07,500 Who sanctions the deals for international technology? 1721 01:49:07,580 --> 01:49:10,290 Why do they need all this sensitive information, sir? 1722 01:49:10,780 --> 01:49:12,100 Please do something, sir 1723 01:49:12,540 --> 01:49:14,660 We don't know how much more of this Nambi sir can take 1724 01:49:14,740 --> 01:49:16,590 Does anyone in ISRO know what to do? 1725 01:49:16,660 --> 01:49:18,950 - Please, sir? - When can we meet him, huh? 1726 01:49:19,020 --> 01:49:20,970 - When can we meet our dad? - Hello, sir? 1727 01:49:21,340 --> 01:49:22,370 Anytime 1728 01:49:22,500 --> 01:49:24,680 Let's take him some fresh clothes and a home-cooked meal 1729 01:49:24,760 --> 01:49:26,950 His meal is already packed 2 minutes, I'll get ready 1730 01:49:27,040 --> 01:49:29,190 Sister? Can I get a cup of tea please? 1731 01:49:32,800 --> 01:49:34,980 We cannot take her with us 1732 01:49:38,080 --> 01:49:40,260 I really don't know where to begin, sir 1733 01:49:40,860 --> 01:49:43,790 I have never in my experience seen such an unreasonable and baseless case 1734 01:49:43,880 --> 01:49:45,190 It's mind boggling 1735 01:49:46,960 --> 01:49:48,110 I'll show you, sir 1736 01:49:48,460 --> 01:49:52,060 In this case, 5 more individuals are linked apart from Nambi Narayanan 1737 01:49:53,040 --> 01:49:54,270 Raj Shekar 1738 01:49:54,800 --> 01:49:56,590 'He is a Glavskosmos agent' 1739 01:49:57,560 --> 01:49:58,630 Surendar 1740 01:49:58,700 --> 01:50:01,260 'Senior metallurgist in Cryogenic Department, ISRO' 1741 01:50:02,640 --> 01:50:04,950 Fauzya Hassan A Maldivian citizen 1742 01:50:05,140 --> 01:50:07,140 'For her daughter's school admission' 1743 01:50:07,220 --> 01:50:09,540 'She came to India with her friend Mariam Rashida' 1744 01:50:11,300 --> 01:50:12,380 Mariam Rashida 1745 01:50:12,700 --> 01:50:14,620 'A 35-year-old Maldivian woman' 1746 01:50:14,700 --> 01:50:16,650 'The reason behind this turmoil and uproar' 1747 01:50:17,120 --> 01:50:20,730 She was the common link between Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1748 01:50:20,820 --> 01:50:22,740 L D Gopal 1749 01:50:23,300 --> 01:50:24,430 Kerala police 1750 01:50:24,500 --> 01:50:26,130 He made the initial arrests 1751 01:50:26,220 --> 01:50:28,950 Due to some personal vendetta with these women perhaps 1752 01:50:30,020 --> 01:50:34,530 It is true these women had met Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1753 01:50:35,020 --> 01:50:36,780 They knew each other personally 1754 01:50:36,860 --> 01:50:38,370 Some favors were consented to 1755 01:50:38,460 --> 01:50:40,400 Some favors...were rejected 1756 01:50:40,880 --> 01:50:44,270 A local newspaper in Kerala had written an article about their shenanigans 1757 01:50:44,340 --> 01:50:47,620 Media hyped it and created a buzz 1758 01:50:48,380 --> 01:50:50,140 The whole circus began here, sir 1759 01:50:50,660 --> 01:50:53,630 Kerala police decided to take advantage of this scandal 1760 01:50:53,700 --> 01:50:56,530 And try to resolve its departmental issues 1761 01:50:56,940 --> 01:50:58,970 On another side Intelligence Burea Department 1762 01:50:59,060 --> 01:51:00,870 IB decided to join the circus too 1763 01:51:01,300 --> 01:51:03,380 I wonder what their agenda is 1764 01:51:04,380 --> 01:51:06,380 Last but not the least, the political parties of Kerala 1765 01:51:06,460 --> 01:51:09,380 They are using the enmity to pull each other down 1766 01:51:10,860 --> 01:51:12,420 The end result of all this, sir 1767 01:51:12,500 --> 01:51:14,700 The case we are racking our brains about 1768 01:51:14,780 --> 01:51:16,180 It has neither a head nor tail 1769 01:51:16,340 --> 01:51:18,370 What is most shocking 1770 01:51:18,460 --> 01:51:20,350 Traitor, spy 1771 01:51:20,460 --> 01:51:22,820 Transferring rocket technology to Pakistan 1772 01:51:22,900 --> 01:51:24,430 Behind all these vile accusations 1773 01:51:24,500 --> 01:51:25,530 Leave alone Nambi 1774 01:51:25,620 --> 01:51:28,340 The remaining five not even remotely have a hand in these allegations 1775 01:51:28,420 --> 01:51:30,940 My investigation brought a few things to light, sir 1776 01:51:31,740 --> 01:51:34,060 Mariam Rashida never met Nambi Narayan 1777 01:51:34,500 --> 01:51:37,210 They met for the first time in prison, in my presence 1778 01:51:37,300 --> 01:51:40,040 We were beaten and tortured to say your name in this case 1779 01:51:40,120 --> 01:51:41,450 And according to the IB 1780 01:51:41,540 --> 01:51:42,540 On 24th January 1781 01:51:42,620 --> 01:51:44,580 Nambi Narayanan met Pakistani agents 1782 01:51:44,660 --> 01:51:46,590 At Hotel International in Madras 1783 01:51:47,060 --> 01:51:50,190 Their entire case is based on this fictitious meeting, sir 1784 01:51:50,420 --> 01:51:52,890 Whereas Nambi Narayanan was in Trivandrum on that day 1785 01:51:52,980 --> 01:51:55,460 'If you want, you can check the vehicle log books' 1786 01:51:55,640 --> 01:51:58,380 'Everyone was tortured and forced to give false testimonies' 1787 01:51:58,620 --> 01:51:59,860 Except for Nambi Narayanan 1788 01:51:59,940 --> 01:52:01,180 They couldn't break him 1789 01:52:01,660 --> 01:52:03,300 'I visited Nambi's residence, sir' 1790 01:52:03,880 --> 01:52:07,220 'Which neither IB nor Kerala police bothered to take the trouble to visit' 1791 01:52:07,640 --> 01:52:08,740 Convinced me that 1792 01:52:08,820 --> 01:52:12,430 This isn't the lifestyle of a man who was offered $9 million 1793 01:52:14,740 --> 01:52:16,110 So everyone else is lying? 1794 01:52:16,540 --> 01:52:18,510 Is your father completely innocent? 1795 01:52:22,700 --> 01:52:23,780 Hold this 1796 01:52:24,380 --> 01:52:25,740 Come with me, sir 1797 01:52:25,820 --> 01:52:26,900 2 minutes 1798 01:52:26,980 --> 01:52:28,060 Please come 1799 01:52:28,460 --> 01:52:29,510 This way 1800 01:52:31,460 --> 01:52:32,660 Please step outside 1801 01:52:35,720 --> 01:52:39,540 You cannot enter my own house and accuse my husband 1802 01:52:40,620 --> 01:52:41,730 Please leave, sir 1803 01:52:43,480 --> 01:52:45,300 Pretty self-respecting family, sir 1804 01:52:47,600 --> 01:52:49,580 Apart from this I learnt a few more facts, sir 1805 01:52:49,860 --> 01:52:51,700 I learnt after I went to ISRO 1806 01:52:51,860 --> 01:52:54,200 They raised a question on the timing of this case 1807 01:52:54,920 --> 01:52:55,860 One 1808 01:52:55,940 --> 01:52:57,450 Around 45 days ago 1809 01:52:57,540 --> 01:53:01,110 India shocked the world by launching her first remote sensing satellite 1810 01:53:01,700 --> 01:53:05,530 Therefore in the multi-billion dollar satellite launch industry 1811 01:53:05,620 --> 01:53:07,700 This success made India's position stronger 1812 01:53:07,780 --> 01:53:08,730 Two 1813 01:53:08,820 --> 01:53:13,090 Recently India imported from Russia cryogenic technology and engines 1814 01:53:13,160 --> 01:53:15,820 Thereby enabling ISRO in comparison to other agencies 1815 01:53:15,900 --> 01:53:18,400 ...to launch satellites at a much lower price 1816 01:53:19,180 --> 01:53:21,650 America tried its best to stop this deal, come what may 1817 01:53:21,740 --> 01:53:23,030 But they didn't succeed 1818 01:53:23,840 --> 01:53:26,020 Is this simply a coincidence, sir? 1819 01:53:26,100 --> 01:53:30,650 That the three scientists arrested were from the Cryogenic Department? 1820 01:53:30,900 --> 01:53:32,980 And the most disturbing question 1821 01:53:33,060 --> 01:53:36,540 What if this entire scandal was a well-planned conspiracy 1822 01:53:36,940 --> 01:53:39,650 ...to get ISRO completely out of the commercial satellite market? 1823 01:53:40,620 --> 01:53:42,530 What is more important, Nair 1824 01:53:42,620 --> 01:53:43,890 If Nambi Narayanan 1825 01:53:44,300 --> 01:53:46,660 ...who could have been the future director of ISRO 1826 01:53:47,060 --> 01:53:50,270 ...is as innocent as you claim him to be 1827 01:53:50,340 --> 01:53:53,050 'Then why was his name dragged into this case?' 1828 01:53:54,020 --> 01:53:57,940 Who wants to ruin Nambi's life and why? 1829 01:54:18,300 --> 01:54:20,630 This incident changed quite a few things 1830 01:54:20,800 --> 01:54:22,900 You spent 50 days in prison 1831 01:54:23,260 --> 01:54:25,420 And those Maldivian women were imprisoned for 2 years 1832 01:54:25,540 --> 01:54:28,030 Top officer of Kerala police was suspended 1833 01:54:28,660 --> 01:54:32,820 'IB Director retired before time and shifted to US with his family' 1834 01:54:33,820 --> 01:54:36,060 Kerala's Chief Minister was asked to step down 1835 01:54:36,140 --> 01:54:39,380 But in spite of all the hue and cry today, even after 25 years 1836 01:54:39,460 --> 01:54:41,630 There are still many questions that haven't been answered 1837 01:54:43,060 --> 01:54:45,690 After attending a number of hearings and spending 50 days in prison 1838 01:54:45,760 --> 01:54:47,920 You finally got your freedom 1839 01:54:54,740 --> 01:54:56,030 Freedom? 1840 01:54:57,300 --> 01:54:58,710 How is this 'freedom'? 1841 01:55:39,040 --> 01:55:40,140 Please 1842 01:55:40,600 --> 01:55:41,520 Please understand 1843 01:55:41,680 --> 01:55:42,580 Please, sir 1844 01:55:43,200 --> 01:55:44,020 Please 1845 01:55:52,720 --> 01:55:53,770 Appa 1846 01:56:05,800 --> 01:56:06,820 Where is Meena? 1847 01:56:13,080 --> 01:56:14,290 Where is Meena? 1848 01:56:17,460 --> 01:56:18,710 Huh? 1849 01:56:20,540 --> 01:56:21,820 Meena? 1850 01:56:22,260 --> 01:56:24,580 It was too much for amma She couldn't take it in her stride 1851 01:56:24,820 --> 01:56:25,950 Huh? 1852 01:56:28,180 --> 01:56:29,290 Meena? 1853 01:56:35,160 --> 01:56:36,270 Meena? 1854 01:56:54,600 --> 01:56:55,650 Hey 1855 01:56:56,900 --> 01:56:57,980 Meena? 1856 01:56:58,380 --> 01:56:59,510 Hey...! 1857 01:57:03,380 --> 01:57:05,590 What happened? 1858 01:57:05,880 --> 01:57:06,980 Hey! 1859 01:57:08,180 --> 01:57:09,290 Meena? 1860 01:57:10,620 --> 01:57:11,730 Get up 1861 01:57:30,360 --> 01:57:31,650 Shankar...Geeta 1862 01:57:32,780 --> 01:57:35,130 Meena ran that way 1863 01:57:35,580 --> 01:57:36,970 Let go of me Go and look for her 1864 01:57:39,260 --> 01:57:46,210 "Sun is eclipsed for centuries countless" 1865 01:57:46,620 --> 01:57:52,130 "Likewise nights sleepless with stress and distress in excess" 1866 01:57:52,480 --> 01:57:54,300 You need to consult a senior psychologist 1867 01:57:54,700 --> 01:57:57,100 Your wife is in deep shock, like she has seen a ghost 1868 01:57:58,260 --> 01:58:01,210 Sir, I don't think she believes you are actually back home 1869 01:58:01,380 --> 01:58:03,630 But don't worry Everything will soon be fine 1870 01:58:03,900 --> 01:58:05,630 Call me if you need any help 1871 01:58:05,700 --> 01:58:13,340 "My world has turned although into starry shards of my dreams now" 1872 01:58:18,420 --> 01:58:20,360 [loud protests] 1873 01:58:28,720 --> 01:58:34,590 "Like molten lava let it flow" 1874 01:58:35,180 --> 01:58:37,890 'Send the spy Nambi to Pakistan' 1875 01:58:52,260 --> 01:58:59,940 "In the ocean of lies out there" 1876 01:59:00,180 --> 01:59:07,860 "The shore of truth will appear somewhere" 1877 01:59:10,700 --> 01:59:21,500 "Do not stop the boat of hope" 1878 01:59:22,180 --> 01:59:26,370 "Let it continue its voyage to cope" 1879 01:59:28,060 --> 01:59:32,740 "The deep darkness" 1880 01:59:32,940 --> 01:59:37,050 "That into my nerves descends" 1881 01:59:37,140 --> 01:59:42,030 "Burns my veins also" 1882 01:59:42,100 --> 01:59:52,450 "Like molten lava let it flow" 1883 01:59:55,860 --> 01:59:58,650 "Let it outflow" 1884 01:59:58,740 --> 02:00:01,030 'Although Nambi Narayanan is out on bail' 1885 02:00:01,100 --> 02:00:04,180 'Chances of him being reinstated at ISRO are slim' 1886 02:00:04,580 --> 02:00:07,120 Narsima, let's step outside I want to talk to you 1887 02:00:08,080 --> 02:00:10,970 'CBI is investigating the case of Kerala police involvement-' 1888 02:00:11,820 --> 02:00:13,380 Nambi, don't be silly 1889 02:00:13,980 --> 02:00:15,350 They don't have any evidence 1890 02:00:15,420 --> 02:00:18,180 They can't just fabricate an evidence to imprison you again 1891 02:00:18,260 --> 02:00:20,950 Narsima, if I am sent back to prison 1892 02:00:21,280 --> 02:00:23,580 I don't want my family to face any hardship 1893 02:00:23,980 --> 02:00:25,710 They have already been through a lot 1894 02:00:27,220 --> 02:00:30,110 Sooner or later anyway I must have the will drafted 1895 02:01:06,380 --> 02:01:11,190 "The deep darkness" 1896 02:01:11,260 --> 02:01:15,650 "That into my nerves descends" 1897 02:01:15,740 --> 02:01:20,630 "Burns my veins also" 1898 02:01:20,700 --> 02:01:29,970 "Like molten lava let it flow" 1899 02:01:34,620 --> 02:01:41,340 "Let it outflow" 1900 02:02:08,220 --> 02:02:09,220 Appa? 1901 02:02:18,460 --> 02:02:21,110 Appa, what you've gone through in these past 6 months 1902 02:02:21,820 --> 02:02:23,980 We can't even imagine how terrible it must have been 1903 02:02:25,400 --> 02:02:27,900 So you should do whatever you please 1904 02:02:28,340 --> 02:02:29,730 No one will stop you 1905 02:02:29,980 --> 02:02:31,110 We will understand 1906 02:02:31,260 --> 02:02:33,050 But let me make two things very clear 1907 02:02:33,540 --> 02:02:37,820 First of all, only you have the necessity and the courage to win this case 1908 02:02:38,380 --> 02:02:39,710 And secondly 1909 02:02:40,900 --> 02:02:42,980 If anything happens to you during the case 1910 02:02:44,580 --> 02:02:46,730 We will always be addressed as traitors 1911 02:02:49,420 --> 02:02:52,020 I don't know how we will live through that 1912 02:03:01,620 --> 02:03:02,810 Here is your will 1913 02:03:03,220 --> 02:03:05,270 The one you asked your lawyer to draft 1914 02:03:15,520 --> 02:03:18,210 Papa, is life that insignifican- 1915 02:03:31,700 --> 02:03:32,700 Arunan? 1916 02:03:34,260 --> 02:03:35,730 Call the cryogenic team 1917 02:03:36,980 --> 02:03:38,460 I want daily updates 1918 02:03:39,200 --> 02:03:41,890 When I get another opportunity to work on this project 1919 02:03:42,580 --> 02:03:43,860 I want to be prepared for it 1920 02:03:59,520 --> 02:04:01,020 Where are the other team members? 1921 02:04:01,100 --> 02:04:04,580 Everyone was scared after Raj Shekar, Surendar and you were arrested 1922 02:04:05,140 --> 02:04:07,430 Some of our scientists changed their departments 1923 02:04:07,720 --> 02:04:11,350 Some got themselves transferred from Trivandrum to other cities 1924 02:04:11,600 --> 02:04:12,940 How many people are left? 1925 02:04:13,020 --> 02:04:14,100 Hardly a handful 1926 02:04:32,500 --> 02:04:35,100 Why does it look like no one has been here for months, huh? 1927 02:04:41,180 --> 02:04:42,180 Hey 1928 02:04:45,100 --> 02:04:47,940 - Searching for what, Nambi? - Rest of the engine and assembly parts? 1929 02:04:48,020 --> 02:04:49,290 We never received them 1930 02:04:49,380 --> 02:04:50,380 Huh? 1931 02:04:50,800 --> 02:04:52,630 You were the contact point, Nambi 1932 02:04:52,700 --> 02:04:54,620 Everything fell apart in your absence 1933 02:04:55,760 --> 02:04:57,420 Forget the 3rd consignment 1934 02:04:57,500 --> 02:04:59,620 Parts of the 2nd consignment weren't unloaded either 1935 02:04:59,800 --> 02:05:02,660 'I was the one who told Arunan not to tell you about this' 1936 02:05:07,260 --> 02:05:08,650 Who would believe there was a time... 1937 02:05:08,740 --> 02:05:10,820 ...when we were leading in science and technology? 1938 02:05:11,640 --> 02:05:14,790 Today we are in a position where a blind man is guiding a crippled 1939 02:05:15,980 --> 02:05:17,510 It is rightly said indeed 1940 02:05:18,540 --> 02:05:20,430 We were never defeated by outsiders 1941 02:05:21,180 --> 02:05:24,260 We won our country back and gave our brains to others 1942 02:05:25,420 --> 02:05:27,780 And the tradition continues, right? 1943 02:05:27,860 --> 02:05:30,420 Why does it feel like no matter how hard we try now 1944 02:05:30,860 --> 02:05:32,580 No matter what we sacrifice 1945 02:05:32,700 --> 02:05:35,730 We will always fall flat on our faces in the end? 1946 02:05:36,100 --> 02:05:40,730 Then with bare hands unashamedly we'll be forced to beg other countries 1947 02:05:40,820 --> 02:05:42,900 For parts and technology 1948 02:05:43,420 --> 02:05:45,580 We have no choice but to beg, Param 1949 02:05:45,660 --> 02:05:47,820 Our brilliant minds work for others 1950 02:05:47,900 --> 02:05:49,060 Why shouldn't they? 1951 02:05:50,140 --> 02:05:52,460 They are getting an opportunity to do something useful 1952 02:05:53,580 --> 02:05:55,890 We are stupid and unfortunate 1953 02:05:56,380 --> 02:05:59,660 Instead of focusing our intelligence on research and invention 1954 02:05:59,740 --> 02:06:02,540 ...we are being forced to use our minds on other nonsense 1955 02:06:09,980 --> 02:06:12,950 Other countries use our brains to build and enhance their own welfare and progress 1956 02:06:13,020 --> 02:06:15,050 But they use all our skills and talent 1957 02:06:15,300 --> 02:06:16,590 Self-made, they call it! 1958 02:06:19,900 --> 02:06:21,510 That is what we need to do 1959 02:06:22,800 --> 02:06:25,350 First let us make Vikas engine completely indigenous 1960 02:06:26,020 --> 02:06:27,700 After that, come what may 1961 02:06:28,820 --> 02:06:31,870 We build our own cryogenic engine 1962 02:06:32,100 --> 02:06:33,100 Made in India 1963 02:06:33,180 --> 02:06:34,340 Perfect! 1964 02:06:34,420 --> 02:06:36,970 It will take us, may be 20 years or so to achieve it? 1965 02:06:37,340 --> 02:06:39,290 - You are okay with that? - Yes, it's alright 1966 02:06:39,820 --> 02:06:41,870 We will at least become self-reliant 1967 02:06:42,440 --> 02:06:44,020 We will have everything under our control 1968 02:06:44,660 --> 02:06:47,220 We don't seem to have any other choice, Mr Unni 1969 02:06:52,380 --> 02:06:53,870 And what if I say 1970 02:06:54,100 --> 02:06:57,100 I have the mother of all indigenous ideas 1971 02:06:57,740 --> 02:06:59,190 Will you believe me? 1972 02:07:03,100 --> 02:07:04,130 What? 1973 02:07:04,220 --> 02:07:05,590 The Mangal Mission 1974 02:07:06,020 --> 02:07:10,700 We can use our own technology and reach Mars in the shortest time 1975 02:07:11,940 --> 02:07:16,260 2 minutes ago I said it will take us 20 years to build a cryogenic engine 1976 02:07:17,700 --> 02:07:18,970 You were right here? 1977 02:07:19,200 --> 02:07:20,340 But if I may add 1978 02:07:20,420 --> 02:07:23,620 For this mission, we won't need the cryogenic engine 1979 02:07:23,940 --> 02:07:25,100 Will you believe me? 1980 02:07:25,740 --> 02:07:28,430 We can just do it with solid and liquid engines 1981 02:07:32,020 --> 02:07:33,650 But if I may also add 1982 02:07:33,740 --> 02:07:37,980 For not telling us this earlier I would like to set a rocket up your ass? 1983 02:07:38,060 --> 02:07:39,220 Will you believe me? 1984 02:07:41,420 --> 02:07:42,420 There! 1985 02:07:42,500 --> 02:07:46,340 '5-4-3-2-1' 1986 02:07:50,220 --> 02:07:51,790 Have you gone crazy? 1987 02:07:53,140 --> 02:07:56,140 Uncle, since when does 'crazy' surprise you? 1988 02:07:56,700 --> 02:07:58,700 You are the one who is always pushing the limits 1989 02:07:58,900 --> 02:07:59,710 Hey! 1990 02:07:59,780 --> 02:08:01,810 When ISRO couldn't even handle solid engines 1991 02:08:01,900 --> 02:08:04,030 ...you started working on liquids 1992 02:08:04,180 --> 02:08:07,050 You got us equipment worth 400 million pounds from Scotland 1993 02:08:07,140 --> 02:08:08,110 For free! 1994 02:08:08,180 --> 02:08:09,860 'You sent our scientists to be trained in France' 1995 02:08:09,940 --> 02:08:12,940 Then built an engine which worked better than their own French version 1996 02:08:13,020 --> 02:08:16,290 You got us cryogenic engines from Russia right from under the nose of the Americans 1997 02:08:17,840 --> 02:08:18,940 Uncle? 1998 02:08:19,420 --> 02:08:22,500 Who better than you can understand the magnitude of 'madness'? 1999 02:08:23,260 --> 02:08:25,860 You didn't stop yourself back then, so why think twice now? 2000 02:08:28,500 --> 02:08:29,620 Hmmmm 2001 02:08:30,180 --> 02:08:31,530 What is on your mind? 2002 02:08:32,300 --> 02:08:35,980 Uncle, we won't need the cryogenic engine for sure 2003 02:08:36,300 --> 02:08:39,190 Because our Vikas engine runs for 180 seconds 2004 02:08:40,140 --> 02:08:44,300 If we can somehow increase Vikas engine's operating pressure 2005 02:08:44,500 --> 02:08:46,210 ...to give us more thrust 2006 02:08:47,040 --> 02:08:48,630 Then I promise you 2007 02:08:48,700 --> 02:08:51,050 We will have our satellite on Mars 2008 02:08:51,140 --> 02:08:52,790 Indigenous indeed! 2009 02:08:59,220 --> 02:09:00,950 With the help of this 2010 02:09:04,660 --> 02:09:05,950 Well done! 2011 02:09:06,860 --> 02:09:07,940 Are you serious? 2012 02:09:09,660 --> 02:09:11,270 And of course what happened after that 2013 02:09:11,340 --> 02:09:13,810 A new chapter was proudly added to the glory of Indian history 2014 02:09:14,460 --> 02:09:16,950 Arunan became Project Director of Mangal Mission 2015 02:09:17,900 --> 02:09:22,190 Using the modified Vikas engine and Indian chart system 2016 02:09:22,340 --> 02:09:24,870 ISRO within an unbelievable budget 2017 02:09:24,960 --> 02:09:27,270 In its very first attempt managed to reach Mars 2018 02:09:27,620 --> 02:09:30,370 But during that period you were under a lot of pressure 2019 02:09:31,020 --> 02:09:32,700 Professional challenges on one hand 2020 02:09:32,780 --> 02:09:35,650 And the struggle of proving your innocence on the other hand 2021 02:09:36,160 --> 02:09:38,980 4 years, 75 court hearings, 3 lawyers and 5 petitions 2022 02:09:39,060 --> 02:09:40,630 An expensive affair 2023 02:09:41,860 --> 02:09:43,780 On you and your family 2024 02:09:45,340 --> 02:09:46,810 It must have taken an immense toll 2025 02:09:55,780 --> 02:09:58,970 - How are you doing, Murli? - It is so good to meet all of you 2026 02:09:59,060 --> 02:10:02,030 I didn't think you would attend our function with your entire family 2027 02:10:02,460 --> 02:10:03,510 Come 2028 02:10:03,900 --> 02:10:06,630 The groom hails from a family of doctors 2029 02:10:06,700 --> 02:10:08,180 They are quite proud of their efforts 2030 02:10:08,260 --> 02:10:09,620 But we are no less, right? 2031 02:10:09,700 --> 02:10:12,700 Our family has a rocket scientist to feel proud of! 2032 02:10:12,780 --> 02:10:13,940 Nambi, I'll be there 2033 02:10:52,860 --> 02:10:55,260 Too soon, I guess We shouldn't have come here 2034 02:11:02,580 --> 02:11:03,580 Hey Mariam! 2035 02:11:04,500 --> 02:11:05,500 Where are you?! 2036 02:11:27,580 --> 02:11:29,500 [mobile ringing] 2037 02:11:29,940 --> 02:11:31,020 Hello? 2038 02:11:31,540 --> 02:11:32,460 One sec 2039 02:11:32,540 --> 02:11:34,140 Mama, it's for you 2040 02:11:34,220 --> 02:11:35,220 Pa 2041 02:11:35,420 --> 02:11:36,370 Who is it? 2042 02:11:37,620 --> 02:11:39,290 Hello, Nambi Narayanan 2043 02:11:42,820 --> 02:11:43,790 Yes 2044 02:11:53,460 --> 02:11:54,460 Thank you 2045 02:11:57,040 --> 02:11:58,140 What is it? 2046 02:11:59,720 --> 02:12:01,140 What happened? 2047 02:12:01,580 --> 02:12:02,860 It's over 2048 02:12:04,220 --> 02:12:05,460 The case is over 2049 02:12:07,120 --> 02:12:09,290 [many mobiles ringing] 2050 02:12:10,500 --> 02:12:13,420 Supreme court has declared me to be completely innocent 2051 02:12:18,000 --> 02:12:19,710 - Meena - Amma! 2052 02:12:19,980 --> 02:12:21,380 Hold this 2053 02:12:24,820 --> 02:12:25,820 Meena 2054 02:12:26,580 --> 02:12:28,020 No more crying from today 2055 02:12:28,620 --> 02:12:30,290 This victory belongs to you, Meena 2056 02:12:31,420 --> 02:12:34,050 One who has the right to live this moment 2057 02:12:34,180 --> 02:12:35,340 ...is only you! 2058 02:12:36,500 --> 02:12:38,210 I was waiting for the verdict 2059 02:12:38,500 --> 02:12:41,290 Now I have a right to apologize to you 2060 02:12:42,420 --> 02:12:43,970 Please forgive me, Meena 2061 02:12:45,900 --> 02:12:47,110 I feel so ashamed 2062 02:12:47,860 --> 02:12:50,210 I couldn't be a good husband and father 2063 02:12:50,700 --> 02:12:52,050 I am even more ashamed 2064 02:12:52,140 --> 02:12:54,710 I always prioritized my work over family 2065 02:12:55,740 --> 02:12:58,350 And in spite of all that, you always took good care of me 2066 02:12:58,580 --> 02:13:00,100 Despite all that happened 2067 02:13:00,620 --> 02:13:02,700 Your trust in me didn't ever waver 2068 02:13:03,660 --> 02:13:05,220 I am so sorry, Meena 2069 02:13:05,880 --> 02:13:07,090 Please forgive me 2070 02:13:07,160 --> 02:13:08,790 No, let me finish 2071 02:13:09,620 --> 02:13:11,530 I have spent my entire life serving my nation 2072 02:13:12,060 --> 02:13:15,380 I don't know whether there is any time left to be a good husband 2073 02:13:15,460 --> 02:13:17,460 But I will try my very best 2074 02:13:17,660 --> 02:13:20,300 Come what may I will never leave you 2075 02:13:24,860 --> 02:13:26,620 You have done so much for me 2076 02:13:26,940 --> 02:13:28,340 You are my queen 2077 02:13:28,820 --> 02:13:30,950 Now it is my turn to be at your service 2078 02:13:31,620 --> 02:13:32,730 Did you hear me, Meena? 2079 02:13:39,020 --> 02:13:40,210 Let's go 2080 02:13:40,460 --> 02:13:41,900 I want to go home 2081 02:13:42,380 --> 02:13:43,540 Call for the car 2082 02:13:54,880 --> 02:13:56,030 Meena, okay? 2083 02:13:57,760 --> 02:13:58,790 Oh Murli! 2084 02:13:58,880 --> 02:14:00,540 - Sorry I'm leaving - What are you saying? 2085 02:14:00,620 --> 02:14:03,780 We are so happy you got this news at our son's wedding 2086 02:14:04,260 --> 02:14:05,650 Take good care of Meena 2087 02:14:08,020 --> 02:14:09,020 Let's go 2088 02:14:49,240 --> 02:14:50,630 So 2089 02:14:51,660 --> 02:14:54,300 Supre...supreme court 2090 02:14:55,060 --> 02:14:56,460 Acquitted you 2091 02:14:58,580 --> 02:15:00,780 And today, even after 24 years 2092 02:15:01,700 --> 02:15:05,130 Your wife still isn't completely out of shock 2093 02:15:05,380 --> 02:15:07,590 You have paid a heavy price for it 2094 02:15:07,660 --> 02:15:10,270 Mr Narayanan was granted a compensation of 10 million 2095 02:15:10,900 --> 02:15:12,540 But as on date even after 15 years 2096 02:15:12,720 --> 02:15:14,540 He has received only 1 million 2097 02:15:16,380 --> 02:15:18,110 So, Nambi sir, this compensation 2098 02:15:18,180 --> 02:15:19,340 This money 2099 02:15:21,220 --> 02:15:24,460 Does it still hold any value in your life? 2100 02:15:28,180 --> 02:15:29,210 What do you mean? 2101 02:15:30,920 --> 02:15:32,500 I might be old and grey 2102 02:15:32,900 --> 02:15:34,110 I might be weak 2103 02:15:34,740 --> 02:15:37,300 I may not have the energy to spend that money 2104 02:15:38,660 --> 02:15:41,460 But I want every paise of that compensation 2105 02:15:42,700 --> 02:15:44,970 Because unless I get compensated 2106 02:15:45,420 --> 02:15:48,180 The doubt will always remain that maybe I am a traitor! 2107 02:15:48,400 --> 02:15:49,980 And after all that I have lost 2108 02:15:50,060 --> 02:15:52,060 Definitely it is not something I am ready to accept 2109 02:15:54,920 --> 02:15:56,650 And I am no longer fighting for myself 2110 02:15:58,340 --> 02:15:59,730 How many are out there like me? 2111 02:16:00,580 --> 02:16:02,420 How many people, Mr Khan? 2112 02:16:05,080 --> 02:16:08,530 The fools who are being punished for being a patriot 2113 02:16:10,180 --> 02:16:11,420 I will fight for their cause 2114 02:16:12,460 --> 02:16:13,900 I will fight till my last breath 2115 02:16:17,800 --> 02:16:18,980 I will fight 2116 02:17:09,960 --> 02:17:11,220 Nambi sir 2117 02:17:11,720 --> 02:17:14,430 I was asked to be here because I am- 2118 02:17:15,420 --> 02:17:17,180 An actor and a good conversationalist 2119 02:17:18,420 --> 02:17:19,500 Your interview 2120 02:17:21,500 --> 02:17:23,210 I even did my research on you 2121 02:17:23,660 --> 02:17:24,790 Before I came here 2122 02:17:26,140 --> 02:17:27,380 But I can't 2123 02:17:28,240 --> 02:17:29,900 I just can't understand, sir 2124 02:17:30,540 --> 02:17:32,740 I feel a void inside 2125 02:17:36,300 --> 02:17:38,060 So there is something I would like to do 2126 02:17:40,380 --> 02:17:42,460 I don't have the right to do it but- 2127 02:17:43,380 --> 02:17:45,140 I want to do this from the bottom of my heart 2128 02:17:53,840 --> 02:17:55,100 Nambi sir 2129 02:17:58,500 --> 02:18:01,500 I want to apologize to you on behalf of our entire nation 2130 02:18:04,500 --> 02:18:05,580 For everything 2131 02:18:06,740 --> 02:18:08,060 We did to you 2132 02:18:09,400 --> 02:18:10,540 And also 2133 02:18:11,760 --> 02:18:13,700 For everything we couldn't do for you 2134 02:18:19,640 --> 02:18:20,790 Please, sir 2135 02:18:23,740 --> 02:18:25,380 Please forgive us, sir 2136 02:18:49,400 --> 02:18:50,460 Believe me 2137 02:18:51,400 --> 02:18:54,790 I know you say this with the best of intentions, Mr Khan 2138 02:18:55,200 --> 02:18:56,700 I am grateful to you 2139 02:18:58,680 --> 02:19:00,810 But please don't apologize to me 2140 02:19:01,460 --> 02:19:02,460 Because 2141 02:19:02,540 --> 02:19:04,930 If you apologize here 2142 02:19:05,380 --> 02:19:07,060 And if I accept your apology 2143 02:19:07,320 --> 02:19:08,610 It would mean 2144 02:19:08,840 --> 02:19:10,500 Everything is fine now 2145 02:19:10,680 --> 02:19:12,180 But that is not the case 2146 02:19:12,560 --> 02:19:14,590 This is why I cannot accept your apology 2147 02:19:16,420 --> 02:19:17,780 If I am innocent 2148 02:19:18,460 --> 02:19:20,220 Then there has to be someone who is guilty 2149 02:19:20,300 --> 02:19:21,430 Who is he? 2150 02:19:23,240 --> 02:19:25,710 We have to find the answer to this questions 2151 02:19:26,800 --> 02:19:28,110 Because 2152 02:19:28,240 --> 02:19:31,270 No country can become great 2153 02:19:31,620 --> 02:19:34,340 Unless the ones who make it great 2154 02:19:34,700 --> 02:19:36,020 ...are appreciated! 2155 02:19:37,620 --> 02:19:38,840 Look at me 2156 02:19:38,920 --> 02:19:40,030 My life was ruined 2157 02:19:40,740 --> 02:19:42,290 Because of some people 2158 02:19:42,560 --> 02:19:43,790 My life was destroyed 2159 02:19:44,380 --> 02:19:46,110 But likewise there are many people 2160 02:19:46,180 --> 02:19:48,120 They were fearless 2161 02:19:48,540 --> 02:19:49,740 They stood by my side 2162 02:19:50,140 --> 02:19:53,740 They helped me fight this battle and proved my innocence 2163 02:19:54,500 --> 02:19:56,890 Like I said in the very beginning 2164 02:19:57,500 --> 02:19:58,650 Even today 2165 02:19:59,120 --> 02:20:00,940 In our people 2166 02:20:01,580 --> 02:20:03,700 And our motherland 2167 02:20:03,780 --> 02:20:05,100 I have complete faith 2168 02:20:06,300 --> 02:20:07,690 And also, Mr Khan 2169 02:20:08,320 --> 02:20:10,270 For this love and respect you shower 2170 02:20:10,700 --> 02:20:12,050 I am extremely grateful 2171 02:20:12,420 --> 02:20:14,210 Thank you very much 2172 02:20:14,300 --> 02:20:15,380 Jai Hind! 2173 02:20:15,460 --> 02:20:16,540 Long live India! 2174 02:21:08,780 --> 02:21:14,230 'It took IRSO more than 15 years to include its cryogenic engine in its launch' 2175 02:21:14,320 --> 02:21:16,960 'Because of Nambi Narayanan's arrest and this incident' 2176 02:21:17,040 --> 02:21:20,630 'IRSO could not become a part of the satellite launch market' 2177 02:21:20,700 --> 02:21:23,310 'Other players used that to their distinct advantage' 2178 02:21:23,720 --> 02:21:25,870 'Missions like Mangalyaan and Chandrayaan' 2179 02:21:25,940 --> 02:21:29,650 '...would have been impossible without Nambi Narayanan's Vikas engine' 2180 02:21:29,740 --> 02:21:33,820 'The same engine that is still a part of every launch by ISRO' 2181 02:22:26,560 --> 02:22:28,660 'With limited resources' 2182 02:22:29,900 --> 02:22:31,630 'And numerous limitations' 2183 02:22:32,200 --> 02:22:34,030 'Despite all odds' 2184 02:22:34,300 --> 02:22:36,850 'What an incredible feat our scientists have achieved' 2185 02:22:37,520 --> 02:22:39,890 'Thanks to their unshakable faith' 2186 02:22:40,740 --> 02:22:42,610 'Their unstinted efforts' 2187 02:22:43,320 --> 02:22:45,030 'And their diligent commitment' 2188 02:22:48,560 --> 02:22:51,030 'Now my ISRO scientists' 2189 02:22:51,860 --> 02:22:54,950 '...have got used to making the impossible possible' 2190 02:22:58,180 --> 02:22:59,650 'Every challenge' 2191 02:23:00,100 --> 02:23:03,520 '...can be faced by our scientists with determination and strength' 2192 02:23:08,300 --> 02:23:11,190 'Traditions of our senior most scientists' 2193 02:23:11,260 --> 02:23:13,290 '...are followed even today by the next generation' 2194 02:23:14,300 --> 02:23:16,320 'It is a legacy for posterity' 2195 02:23:18,360 --> 02:23:19,940 For this culture 2196 02:23:20,160 --> 02:23:21,820 This tradition 2197 02:23:22,620 --> 02:23:24,450 'Scientists of our country' 2198 02:23:25,120 --> 02:23:28,030 'Deserve countless awards, rewards and recognition' 163969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.