All language subtitles for Problemista.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]ENGENGENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:04,087 [grand orchestral music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:26,776 --> 00:00:30,071 [gentle orchestral music] 5 00:00:54,012 --> 00:00:58,767 - [chorus singing] - [birds chirping] 6 00:01:03,646 --> 00:01:07,108 [narrator] This is the story of Alejandro. 7 00:01:08,610 --> 00:01:13,531 {\an8}- [gentle orchestral music] - [choir singing] 8 00:01:18,161 --> 00:01:19,579 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 9 00:01:19,662 --> 00:01:21,414 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 10 00:01:21,498 --> 00:01:25,752 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 11 00:01:28,797 --> 00:01:31,800 {\an8}[gentle orchestral music] 12 00:01:31,883 --> 00:01:35,512 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 13 00:01:38,973 --> 00:01:41,184 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 14 00:01:41,267 --> 00:01:43,978 {\an8}[narrator] His mother was an artist. 15 00:01:44,062 --> 00:01:48,024 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 16 00:01:49,609 --> 00:01:52,153 [narrator] And he was her project. 17 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 She gave him everything. 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,285 So, he wished for everything. 19 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 [gentle orchestral music] 20 00:02:10,797 --> 00:02:13,800 [eerie voice] Ale… 21 00:02:16,803 --> 00:02:19,222 [eerie voice] Ale… 22 00:02:33,153 --> 00:02:34,821 Alejandro! 23 00:02:35,738 --> 00:02:37,282 [Dolores winces] 24 00:02:37,365 --> 00:02:38,741 Hijo! 25 00:02:40,952 --> 00:02:41,953 Ale! 26 00:02:45,331 --> 00:02:47,417 {\an8}Alejandro! 27 00:02:47,500 --> 00:02:50,295 {\an8}[narrator] But she had a recurring dream… 28 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 {\an8}[Dolores] Ale! 29 00:02:51,462 --> 00:02:54,549 {\an8}…of Alejandro wearing all blue… 30 00:02:55,258 --> 00:02:57,010 {\an8}[Dolores] Hijo! 31 00:02:58,261 --> 00:03:01,723 {\an8}…leaving the safe world she created, 32 00:03:01,806 --> 00:03:07,979 {\an8}where he'd face the dangers she tried so hard to keep him from. 33 00:03:08,062 --> 00:03:09,647 {\an8}[ominous music] 34 00:03:09,731 --> 00:03:11,691 {\an8}[grand orchestral music] 35 00:03:11,774 --> 00:03:15,862 {\an8}[choir singing in foreign language] 36 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 {\an8}Hi, hi, hello, hi. 37 00:03:29,542 --> 00:03:31,628 {\an8}Uh, my name is Alejandro. 38 00:03:31,711 --> 00:03:33,504 {\an8}I am originally from El Salvador, 39 00:03:33,588 --> 00:03:34,797 {\an8}but I live in New York now. 40 00:03:34,881 --> 00:03:36,841 {\an8}Um, and I have a lot of ideas for toys. 41 00:03:36,925 --> 00:03:38,384 {\an8}Toys these days are wonderful, 42 00:03:38,468 --> 00:03:41,763 {\an8}but they are a little bit too preoccupied with, um, 43 00:03:41,846 --> 00:03:43,097 {\an8}uh… fun. 44 00:03:43,181 --> 00:03:45,683 {\an8}Um, I have a few ideas for toys that include 45 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 {\an8}a doll that is kind of like a Barbie, 46 00:03:47,560 --> 00:03:49,395 {\an8}except she has her little fingers crossed 47 00:03:49,479 --> 00:03:50,688 {\an8}behind her back. 48 00:03:50,772 --> 00:03:53,650 {\an8}This, I believe, will add much tension and intrigue 49 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 {\an8}to any Dream House. 50 00:03:54,817 --> 00:03:56,110 {\an8}Life can't be all parties. 51 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 {\an8}[gentle orchestral music] 52 00:03:57,362 --> 00:04:00,365 {\an8}And my personal favorite, smartphones for Cabbage Patch dolls 53 00:04:00,448 --> 00:04:02,742 {\an8}displaying their uniquely complicated lives. 54 00:04:02,825 --> 00:04:04,661 {\an8}Like Marjorie, for instance. 55 00:04:04,744 --> 00:04:07,372 {\an8}She should have a little picture of a spot inside of her mouth, 56 00:04:07,455 --> 00:04:08,748 {\an8}which she's texting to a friend 57 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 {\an8}because she's worried that it might be something. 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,126 {\an8}Something bad. 59 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 {\an8}I am career-oriented, 60 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 {\an8}uh, detail-focused, 61 00:04:16,673 --> 00:04:22,095 {\an8}and enjoy, uh, teamwork. 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 {\an8}[narrator] Alejandro did not get the job. 63 00:04:27,225 --> 00:04:31,062 {\an8}It was as if he had sent his dreams into a void. 64 00:04:32,105 --> 00:04:35,358 {\an8}And the void replied with an e-mail? 65 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 {\an8}Signed by no one in particular. 66 00:04:40,488 --> 00:04:44,742 {\an8}Sent by a mysterious "do not reply" address. 67 00:04:46,327 --> 00:04:48,121 {\an8}So, what's exciting about FreezeCorp 68 00:04:48,204 --> 00:04:51,165 {\an8}is that we are the only cryogenics facility in the world 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,501 {\an8}that tends exclusively to artists. 70 00:04:53,584 --> 00:04:58,715 [narrator] And so he got a job at FreezeCorp, a cryogenics facility 71 00:05:00,216 --> 00:05:04,470 which got him a work visa to stay in the United States. 72 00:05:04,554 --> 00:05:06,973 [quirky music] 73 00:05:09,475 --> 00:05:13,396 Alejandro thinks of his job as a long, careful, 74 00:05:13,479 --> 00:05:14,480 but steady course. 75 00:05:14,564 --> 00:05:15,857 [shoes squeak] 76 00:05:15,940 --> 00:05:19,360 At the end of it, there is a job at Hasbro. 77 00:05:20,111 --> 00:05:23,573 At FreezeCorp, he was assigned to Bobby Asencio… 78 00:05:23,656 --> 00:05:25,450 [keypad beeps] 79 00:05:25,533 --> 00:05:27,535 …an unknown painter, 80 00:05:27,618 --> 00:05:30,330 who exclusively did paintings of eggs. 81 00:05:31,456 --> 00:05:33,750 They're not eggs. They're hope. 82 00:05:33,833 --> 00:05:35,752 They are a promise, 83 00:05:35,835 --> 00:05:37,503 possibilities, 84 00:05:37,587 --> 00:05:39,130 a mystery. 85 00:05:39,213 --> 00:05:40,923 What's inside the egg? 86 00:05:41,007 --> 00:05:42,675 I don't know. 87 00:05:42,759 --> 00:05:44,635 Is it a hen? 88 00:05:44,719 --> 00:05:47,096 Is it a hen with a tragic life or a beautiful life? 89 00:05:47,180 --> 00:05:48,931 I don't know. I don't know this hen. 90 00:05:49,015 --> 00:05:51,309 You get me, right, Elizabeth? I could feel that you get me. 91 00:05:51,392 --> 00:05:54,437 [narrator] His wife, Elizabeth, was an art critic. 92 00:05:55,813 --> 00:06:00,109 When Bobby was diagnosed with terminal cancer in 1996, 93 00:06:00,193 --> 00:06:04,072 she decided to keep every piece of paper he ever touched, 94 00:06:04,155 --> 00:06:06,532 becoming the guardian of his legacy. 95 00:06:07,825 --> 00:06:13,247 In the ultimate act of perseverance, Bobby chose to freeze himself. 96 00:06:13,331 --> 00:06:15,416 [Bobby] I'm going to the future. 97 00:06:16,459 --> 00:06:19,337 I'm going on a long, long journey. 98 00:06:19,420 --> 00:06:20,713 I don't know what awaits me, 99 00:06:20,797 --> 00:06:23,591 but maybe people will understand my eggs there. 100 00:06:23,674 --> 00:06:26,677 - [inspiring music] - [choir singing] 101 00:06:26,761 --> 00:06:27,887 [freezer buzzing] 102 00:06:27,970 --> 00:06:31,349 [narrator] There is no data that suggests that Bobby will ever get into the future. 103 00:06:31,432 --> 00:06:35,937 Legally, this company provides a form of euthanasia. 104 00:06:36,020 --> 00:06:37,313 {\an8}But that's just on paper. 105 00:06:37,396 --> 00:06:40,358 {\an8}In practice, if you are approved for "euthanasia," 106 00:06:40,441 --> 00:06:42,318 {\an8}you drink our patented CryoPreserve, 107 00:06:42,401 --> 00:06:45,154 {\an8}and then brr! Your organs get a big chill. 108 00:06:45,238 --> 00:06:46,489 {\an8}And you go to sleep. 109 00:06:46,572 --> 00:06:48,533 {\an8}Our scientists are working around the clock 110 00:06:48,616 --> 00:06:52,745 {\an8}to one day discover how to bring our patients back. 111 00:06:53,871 --> 00:06:56,374 [narrator] Life had told Bobby, "No." 112 00:06:57,041 --> 00:07:00,586 Instead of accepting that, he did the implausible. 113 00:07:01,212 --> 00:07:02,880 He froze himself, 114 00:07:02,964 --> 00:07:06,217 so he could hopefully come back and try again. 115 00:07:07,844 --> 00:07:10,805 Alejandro found this inspiring. 116 00:07:10,888 --> 00:07:15,518 After all, he immigrated to the most competitive place on Earth, 117 00:07:15,601 --> 00:07:19,147 in hopes to become a world-famous toy designer. 118 00:07:19,230 --> 00:07:22,483 [Alejandro] A slinky that simply refuses to go downstairs. 119 00:07:22,567 --> 00:07:25,236 Forcing the child to go on the journey, step by step. 120 00:07:25,319 --> 00:07:27,613 The joy comes not from watching something happen, 121 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 but by achieving it. 122 00:07:28,781 --> 00:07:30,408 [painting thuds] 123 00:07:43,421 --> 00:07:44,422 [camera shutter clicks] 124 00:07:53,973 --> 00:07:58,519 - [machine buzzes loudly] - [tense music] 125 00:07:58,603 --> 00:08:01,063 [generator beeping] 126 00:08:01,147 --> 00:08:05,860 - [tense music] - [singers vocalizing] 127 00:08:20,166 --> 00:08:21,501 [receptionist] Alejandro? 128 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 [machine loading] 129 00:08:22,960 --> 00:08:24,420 Hi. 130 00:08:24,504 --> 00:08:26,088 Was the backup disconnected? 131 00:08:27,673 --> 00:08:28,674 Um… 132 00:08:30,009 --> 00:08:31,260 What? 133 00:08:31,344 --> 00:08:33,888 Was the backup disconnected? 134 00:08:36,057 --> 00:08:37,850 The backup is currently connected. 135 00:08:39,227 --> 00:08:40,228 Uh-huh. 136 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 All right. 137 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 We-We're closing up. 138 00:08:43,814 --> 00:08:44,815 [keypad beeps] 139 00:08:44,899 --> 00:08:47,109 - [Sharon] I was just suggesting-- - [Elizabeth] I sign them. 140 00:08:47,193 --> 00:08:48,194 She's here. 141 00:08:49,153 --> 00:08:50,613 Brace yourself. 142 00:08:50,696 --> 00:08:52,114 [Elizabeth] Sign a contract without reading it? 143 00:08:52,198 --> 00:08:54,534 Like some teenager getting a phone at MetroPCS? 144 00:08:54,617 --> 00:08:56,452 [Sharon] No, I know… I know you read the contract, 145 00:08:56,536 --> 00:08:58,829 - which is why I'm surprised-- - [Elizabeth] What's the limit? 146 00:08:58,913 --> 00:08:59,872 A limit to what? 147 00:08:59,956 --> 00:09:02,625 A limit to the amount of times you're going to hike the prices. 148 00:09:02,708 --> 00:09:07,505 Or am I and my poor, frozen husband going to be held to ransom indefinitely? 149 00:09:07,588 --> 00:09:08,631 Hello. 150 00:09:09,632 --> 00:09:10,675 Hi. 151 00:09:10,758 --> 00:09:13,386 This is Alejandro. He is the archivist assigned to Bobby. 152 00:09:15,221 --> 00:09:16,806 Oh. 153 00:09:16,889 --> 00:09:18,599 Hi… Hi, Elizabeth, it's so nice to meet you 154 00:09:18,683 --> 00:09:20,393 and put a… and put a face to the name. 155 00:09:20,476 --> 00:09:24,355 Oh, it's very nice to meet you too, Alejandro. 156 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 You're doing a wonderful job. 157 00:09:26,232 --> 00:09:27,984 Yes, I would like to think 158 00:09:28,067 --> 00:09:31,279 that the astronomical hike in prices for the Deluxe package 159 00:09:31,362 --> 00:09:32,863 might benefit you in some way, 160 00:09:32,947 --> 00:09:35,533 but I suppose your bosses are just gobbling up the profits. 161 00:09:35,616 --> 00:09:38,286 Nobody's gobbling up anything, it is, uh, simple inflation. 162 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 We're now getting a lecture on economics from the good doctor here. 163 00:09:41,122 --> 00:09:42,456 Pace University, was it? 164 00:09:42,540 --> 00:09:46,294 Hmm. Uh, yes, but it is in the contract as per the signed… 165 00:09:46,377 --> 00:09:48,963 We can… How about… How about we chat in my office? 166 00:09:49,046 --> 00:09:50,047 Shall we? 167 00:09:52,466 --> 00:09:53,593 - Sharon? - Yes. 168 00:09:53,676 --> 00:09:55,469 The backup generator was disconnected. 169 00:09:55,553 --> 00:09:56,929 [Sharon] What? 170 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 What? 171 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 [receptionist whispering indistinctly] 172 00:09:59,807 --> 00:10:02,893 [rhythmic drumming] 173 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 [singer vocalizing] 174 00:10:05,646 --> 00:10:08,316 [Sharon] Alejandro, will you, uh, stop by my office tomorrow? 175 00:10:10,151 --> 00:10:12,236 Um, yeah. Yes. 176 00:10:12,320 --> 00:10:14,363 What did you… What did you wanna talk about? 177 00:10:14,447 --> 00:10:15,781 - [footsteps approaching] - Let's talk tomorrow. 178 00:10:15,865 --> 00:10:17,241 I didn't realize I was interrupting a meeting. 179 00:10:17,325 --> 00:10:18,451 Shall I get you a coffee? 180 00:10:18,534 --> 00:10:20,244 Oh… [chuckles forcedly] …no. 181 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 [footsteps departing] 182 00:10:23,289 --> 00:10:25,416 [narrator] Faced with a challenge, 183 00:10:25,499 --> 00:10:28,044 Alejandro called his mother. 184 00:10:28,127 --> 00:10:31,047 Dolores was always ready to solve his problems. 185 00:10:31,130 --> 00:10:32,757 [water patters] 186 00:10:32,840 --> 00:10:37,178 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 187 00:10:39,639 --> 00:10:42,308 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 188 00:10:42,391 --> 00:10:46,646 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 189 00:10:48,397 --> 00:10:52,485 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 190 00:10:54,278 --> 00:10:58,699 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 191 00:10:58,783 --> 00:11:01,702 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 192 00:11:01,786 --> 00:11:06,832 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 193 00:11:06,916 --> 00:11:09,418 [clock ticking] 194 00:11:14,757 --> 00:11:16,217 [phone beeping] 195 00:11:17,802 --> 00:11:19,095 Ale! 196 00:11:19,178 --> 00:11:22,640 [automated voice speaking foreign language] 197 00:11:23,599 --> 00:11:24,850 What are you talking about? 198 00:11:24,934 --> 00:11:28,187 I didn't eat your fucking Oreos, you fucking wiener. 199 00:11:28,270 --> 00:11:29,271 [door closes] 200 00:11:29,355 --> 00:11:30,398 Hey, good night. 201 00:11:30,481 --> 00:11:32,066 [Spray] Good night. 202 00:11:32,149 --> 00:11:33,484 Can I have some though? 203 00:11:33,567 --> 00:11:34,568 [person] No! 204 00:11:34,652 --> 00:11:35,528 [Spray] Please? 205 00:11:35,611 --> 00:11:37,196 [person] Get your own. 206 00:11:38,447 --> 00:11:39,657 [narrator] That night, 207 00:11:39,740 --> 00:11:43,285 Dolores was supposed to work on a monument proposal 208 00:11:43,369 --> 00:11:47,415 on the subject of "the Salvadorian artist." 209 00:11:47,498 --> 00:11:49,708 But instead, she thought about Ale. 210 00:11:49,792 --> 00:11:51,127 [clock ticking] 211 00:11:51,210 --> 00:11:53,379 Her delicate little creation. 212 00:11:53,462 --> 00:11:55,673 [soft music] 213 00:11:55,756 --> 00:11:57,842 [footsteps approaching] 214 00:11:57,925 --> 00:11:58,926 Hi, good morning. 215 00:11:59,009 --> 00:12:01,679 - Morning. - [Alejandro] Uh, you wanted to talk to me? 216 00:12:01,762 --> 00:12:04,265 Uh, yes, can I have a moment to get settled? 217 00:12:06,934 --> 00:12:09,687 [door opens] 218 00:12:09,770 --> 00:12:10,980 [water bubbling] 219 00:12:11,063 --> 00:12:12,773 [Sharon sighs] 220 00:12:12,857 --> 00:12:14,900 Okay, you can come in. 221 00:12:14,984 --> 00:12:16,068 [Sharon clears throat] 222 00:12:16,152 --> 00:12:17,278 [Alejandro] How are you? 223 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Great. 224 00:12:18,946 --> 00:12:20,030 How are you? 225 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 I'm good. 226 00:12:22,324 --> 00:12:24,702 - [Sharon] Okay. - Excited to have this check-in. 227 00:12:24,785 --> 00:12:26,579 [inhales] Alejandro, 228 00:12:27,705 --> 00:12:29,832 this is really hard, 229 00:12:29,915 --> 00:12:31,625 - but, um-- - Oh, no. 230 00:12:33,335 --> 00:12:34,962 But, unfortunately, given the incident, 231 00:12:35,045 --> 00:12:37,590 we can't continue having you as a part of this team. 232 00:12:37,673 --> 00:12:39,049 But nothing happened. 233 00:12:39,133 --> 00:12:41,635 The backup generator was unplugged. 234 00:12:41,719 --> 00:12:43,679 And the subject could have been at risk. 235 00:12:43,762 --> 00:12:45,014 But nothing happened. 236 00:12:45,097 --> 00:12:48,225 That is like removing all the fire extinguishers from a building. 237 00:12:48,309 --> 00:12:49,768 And then putting them back before there's a fire. 238 00:12:49,852 --> 00:12:51,979 It's more like parking in front of a fire hydrant. 239 00:12:52,062 --> 00:12:54,190 For which you get a ticket. [chuckles forcedly] 240 00:12:55,274 --> 00:12:57,943 B… But why? 241 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 If there was no actual fire-- 242 00:13:00,696 --> 00:13:02,156 - I-I, but, uh… - We proved that 243 00:13:02,239 --> 00:13:03,782 it's an honest mistake and it wasn't your intention 244 00:13:03,866 --> 00:13:05,326 and that you won't do it again. 245 00:13:05,409 --> 00:13:06,619 I… I mean, don't you think-- 246 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 Uh, my thoughts don't count. 247 00:13:07,828 --> 00:13:08,996 You just would… You would. 248 00:13:09,079 --> 00:13:10,206 - [Alejandro] But-- - You would get a ticket. 249 00:13:10,289 --> 00:13:12,333 - But if you don't employ me-- - We know. 250 00:13:12,416 --> 00:13:13,667 Then, you do know, okay. 251 00:13:13,751 --> 00:13:16,086 But… But then I don't… I don't have a work visa. 252 00:13:16,170 --> 00:13:17,546 We know. 253 00:13:17,630 --> 00:13:20,090 If I don't have a work visa, then I can't be here. 254 00:13:20,174 --> 00:13:21,967 We know. 255 00:13:23,511 --> 00:13:24,762 Who is "we"? 256 00:13:24,845 --> 00:13:25,846 - [tense music] - [clock ticking] 257 00:13:25,930 --> 00:13:27,598 [Sharon] We here at FreezeCorp. 258 00:13:27,681 --> 00:13:29,475 [Alejandro] Look, I just need a little bit more time 259 00:13:29,558 --> 00:13:31,685 because I'm already applying for this other job at Hasbro 260 00:13:31,769 --> 00:13:32,895 that I'm really excited about. 261 00:13:32,978 --> 00:13:34,146 No disrespect to… to FreezeCorp and the… 262 00:13:34,230 --> 00:13:35,689 - the FreezeCorp family. - [Sharon] Uh… Uh-- 263 00:13:35,773 --> 00:13:37,191 {\an8}[Alejandro] Or… Or I can do this part-time. 264 00:13:37,274 --> 00:13:38,901 {\an8}- [Sharon] Alejandro, I-- - [Alejandro] Or as an intern. 265 00:13:38,984 --> 00:13:40,236 {\an8}- [Sharon] Alejandro… - [Alejandro] Or whatever you-- 266 00:13:40,319 --> 00:13:41,362 {\an8}[Sharon] Listen, I have to go. 267 00:13:41,445 --> 00:13:43,197 {\an8}[Elizabeth] No more archive. What a terrible shame. 268 00:13:43,280 --> 00:13:44,406 [Sharon] Elizabeth, I am not-- 269 00:13:44,490 --> 00:13:47,159 [Elizabeth] You'll keep his corpse frozen or you're gonna throw that out as well? 270 00:13:47,243 --> 00:13:49,411 [Sharon] We are simply moving Bobby 271 00:13:49,495 --> 00:13:54,875 from the Deluxe Chamber with archive to the Basic as per your-- 272 00:13:54,959 --> 00:13:57,378 [Elizabeth] And will you simply help me take his archive 273 00:13:57,461 --> 00:13:59,088 to the dumpster? 274 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 Or must I break my back doing that myself? 275 00:14:01,465 --> 00:14:03,342 [Sharon] No one is going to be moving-- 276 00:14:03,425 --> 00:14:05,010 Don't you belittle me! 277 00:14:05,094 --> 00:14:08,389 You middle of the road, middle, middle, middle 278 00:14:08,472 --> 00:14:10,140 middle, middle manager! 279 00:14:10,224 --> 00:14:12,726 [Sharon] Working around the clock to one day discover… 280 00:14:12,810 --> 00:14:13,936 Hi. 281 00:14:14,019 --> 00:14:15,521 [Sharon] …how to bring our patients back. 282 00:14:15,604 --> 00:14:16,605 Hello. 283 00:14:17,648 --> 00:14:19,650 Cannot believe that woman! 284 00:14:19,733 --> 00:14:21,944 Screaming at me like that. 285 00:14:22,027 --> 00:14:24,280 Threatening to throw Bobby's body out. 286 00:14:24,363 --> 00:14:25,906 Did you see that? 287 00:14:25,990 --> 00:14:27,241 I'm very grateful to you, by the way, 288 00:14:27,324 --> 00:14:29,118 for helping me like this. 289 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 [Elizabeth grunts, huffs] 290 00:14:32,621 --> 00:14:34,331 What were we thinking? 291 00:14:34,415 --> 00:14:36,834 And what are we supposed to do with all this stuff anyway? 292 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 I can see Bobby's going to wake up in the future 293 00:14:38,669 --> 00:14:40,504 and his wife is going to throw away all his things! 294 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 I don't think you need to throw anything out. 295 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 He didn't leave an insane amount of stuff. 296 00:14:44,592 --> 00:14:47,678 I… I would argue you never needed that big space to begin with. 297 00:14:47,761 --> 00:14:50,264 So, why don't you just make room for it somewhere else? 298 00:14:50,347 --> 00:14:51,557 I don't suppose you would 299 00:14:51,640 --> 00:14:55,728 have any time for a little side project, would you? 300 00:14:55,811 --> 00:14:58,522 [pipe hissing] 301 00:14:58,606 --> 00:15:00,524 [Alejandro] What do you normally use this space for? 302 00:15:00,608 --> 00:15:02,401 [Elizabeth] Oh, I live here. 303 00:15:02,484 --> 00:15:03,527 Oh. 304 00:15:03,611 --> 00:15:05,529 I live, uh, part of the year here, 305 00:15:05,613 --> 00:15:07,239 part of the time in Maine, 306 00:15:07,323 --> 00:15:08,991 and part of the time in Asheville. 307 00:15:09,074 --> 00:15:13,037 Did you hear the way she screamed at me? 308 00:15:13,120 --> 00:15:14,705 How do you put up with her? 309 00:15:14,788 --> 00:15:16,665 Did she ever yell at you? 310 00:15:16,749 --> 00:15:19,752 Well, I… as it turns out, I got… I got laid off. 311 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 Oh, Alejandro! 312 00:15:21,420 --> 00:15:25,549 That woman, she is out to ruin us all! 313 00:15:25,633 --> 00:15:27,384 And she's a thief, as well, you know. 314 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 Um, well, sure. 315 00:15:29,929 --> 00:15:33,223 And she doesn't listen to reason. I put up quite a fight. 316 00:15:33,307 --> 00:15:34,725 Thank you. 317 00:15:34,808 --> 00:15:36,060 - Thank you for-- - Thank you. 318 00:15:36,143 --> 00:15:38,562 For the job and the memories… 319 00:15:38,646 --> 00:15:42,274 But mainly, she… they didn't wanna sponsor me anymore. 320 00:15:42,358 --> 00:15:44,026 I'm actually from El Salvador. 321 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Oh, El Salvador? 322 00:15:45,653 --> 00:15:46,654 Pupusas? 323 00:15:46,737 --> 00:15:47,905 Yes. 324 00:15:47,988 --> 00:15:50,449 And those, uh, nuns they killed in the '80s, yes. 325 00:15:50,532 --> 00:15:51,617 R-Right. 326 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 So now, I'm looking for… for a new job. 327 00:15:54,161 --> 00:15:55,162 Oh, you are? 328 00:15:55,245 --> 00:15:56,956 That will maybe sponsor me. 329 00:15:57,039 --> 00:15:58,582 [Elizabeth] Oh. 330 00:15:58,666 --> 00:16:02,336 Well, I'm not sure I could, uh, offer anything formal. 331 00:16:02,419 --> 00:16:04,922 But, uh, maybe freelance? 332 00:16:05,005 --> 00:16:07,216 And, uh, then we could see? 333 00:16:07,299 --> 00:16:08,425 [Elizabeth's voice echoes indistinctly] 334 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 And then we… 335 00:16:11,470 --> 00:16:14,348 Did you use FileMaker Pro at the facility? 336 00:16:14,431 --> 00:16:15,474 No, we used Google Sheets. 337 00:16:15,557 --> 00:16:19,311 [laughs] No, no, you can't… you can't compare that to FileMaker Pro. 338 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 [narrator] It's basically the same, 339 00:16:21,146 --> 00:16:24,525 except FileMaker is harder to use and not free. 340 00:16:24,608 --> 00:16:26,568 Do you know FileMaker Pro? 341 00:16:28,570 --> 00:16:30,239 Yeah, I love it. 342 00:16:30,322 --> 00:16:33,534 Oh, my goodness, that's splendid. 343 00:16:33,617 --> 00:16:35,035 Oh, yes. 344 00:16:35,119 --> 00:16:41,500 My, uh, former assistant, Celeste, she ran away with an Italian, 345 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 and I could not even begin to tell you, 346 00:16:44,044 --> 00:16:47,673 but anyway, she had this bright idea of setting up a database 347 00:16:47,756 --> 00:16:49,633 so that I could keep a track of all Bobby's paintings 348 00:16:49,717 --> 00:16:51,385 wherever they were, you know, two over here, 349 00:16:51,468 --> 00:16:53,595 couple over here in this gallery, 350 00:16:53,679 --> 00:16:56,974 and to have a sense of order to have a sense of perspective. 351 00:16:57,057 --> 00:17:00,936 I mean, FileMaker is the Cadillac of archival software, you know, 352 00:17:01,020 --> 00:17:03,230 recommended by Gagosian, recommended by the Whitney, 353 00:17:03,313 --> 00:17:05,357 and apparently very, very easy to set up. 354 00:17:05,441 --> 00:17:06,942 And that's what she promised me. 355 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 And that's what she failed to deliver. 356 00:17:09,153 --> 00:17:11,530 Because the thing about… [chuckling bitterly] …Celeste of course, 357 00:17:11,613 --> 00:17:12,614 is that she was on drugs. 358 00:17:12,698 --> 00:17:13,824 Oh, no. 359 00:17:13,907 --> 00:17:17,619 She was constantly coming in with dirty shoes, 360 00:17:17,703 --> 00:17:18,787 always in the alleys. 361 00:17:18,871 --> 00:17:21,040 You know, that's a very, very clear sign. 362 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 And the whole thing just didn't work! 363 00:17:22,791 --> 00:17:24,293 None of the databases matched. 364 00:17:24,376 --> 00:17:27,296 Any assistant of mine will have to come up to Maine a fair bit. 365 00:17:27,379 --> 00:17:28,380 Do you garden? 366 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 Oh, I… I could garden. 367 00:17:30,632 --> 00:17:32,634 Oh, that's great, so you can drive us up there. 368 00:17:32,718 --> 00:17:35,596 Oh, no, I… I don't know how to drive. 369 00:17:35,679 --> 00:17:37,681 I'm looking now for the pictures of the begonias, 370 00:17:37,765 --> 00:17:39,058 you'll see them when you drive us up there. 371 00:17:39,141 --> 00:17:43,103 But the begonias this year were so beautiful, 372 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 and the sweet peas' just beginning, 373 00:17:45,564 --> 00:17:47,441 just the little shoots starting. 374 00:17:47,524 --> 00:17:49,610 And I think next year, the pinks particularly… 375 00:17:49,693 --> 00:17:51,737 Oh, my goodness, where are these photographs? 376 00:17:51,820 --> 00:17:54,490 I'm really thinking that I couldn't have seen these photographs. 377 00:17:54,573 --> 00:17:57,493 Oh, my goodness me, this software drives me insane. 378 00:17:57,576 --> 00:18:00,746 I can never, ever find what you want, and it's so hard on the nails. 379 00:18:00,829 --> 00:18:02,831 They said it's likely to be in the Dropbox now. 380 00:18:02,915 --> 00:18:05,334 Now, we-we-we maybe in the… [groans] …iCloud. 381 00:18:05,417 --> 00:18:07,002 [groans] How do you get into the iCloud thing? 382 00:18:07,086 --> 00:18:09,505 They told me once, and it made no sense! 383 00:18:09,588 --> 00:18:12,758 Where are these photographs? [groaning] 384 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 Let me, if-- 385 00:18:15,385 --> 00:18:16,386 [Elizabeth] You know, when you're looking for something 386 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 - and you can never find it. - May… May I-- 387 00:18:17,888 --> 00:18:19,139 I want someone to invent the thing 388 00:18:19,223 --> 00:18:20,974 where you say, "Look for the photograph of the blooms," 389 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 and then suddenly there are, and, they probably have, 390 00:18:23,060 --> 00:18:24,269 but nobody's told me about it. 391 00:18:24,353 --> 00:18:25,562 I bet I can help you with that. 392 00:18:25,646 --> 00:18:26,563 No, no, no, Alejandro. 393 00:18:26,647 --> 00:18:31,068 They say it's simple, let's hear from them, how simple it is! 394 00:18:31,151 --> 00:18:32,319 Right this minute. 395 00:18:32,402 --> 00:18:34,071 I was on with them most of the day yesterday. 396 00:18:34,154 --> 00:18:35,280 [call ringing] 397 00:18:35,364 --> 00:18:36,532 [automated voice] Apple Support. 398 00:18:36,615 --> 00:18:37,908 To securely verify your identity-- 399 00:18:37,991 --> 00:18:39,493 No, none of those options. 400 00:18:39,576 --> 00:18:42,287 [automated voice] In a few words, please tell me why you're calling. 401 00:18:42,371 --> 00:18:43,372 [Elizabeth] Human. 402 00:18:43,455 --> 00:18:44,706 Thank you for contacting Apple. 403 00:18:44,790 --> 00:18:46,917 - [Elizabeth] Human being. - Please hold for an Apple advisor… 404 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 {\an8}[automated voice continues speaking indistinctly] 405 00:18:48,585 --> 00:18:50,420 [Elizabeth] No, none of those options. No. 406 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 Other. 407 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 {\an8}Other. Other. 408 00:18:53,257 --> 00:18:55,008 {\an8}[service rep] Hello, ma'am. Are you still there? 409 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 Well, of course, I'm here. Where else will I be? 410 00:18:56,802 --> 00:18:58,428 You've been holding me hostage on this call. 411 00:18:58,512 --> 00:19:00,722 - I need my photographs. - [service rep] Ma'am. 412 00:19:00,806 --> 00:19:02,266 [Elizabeth] You're holding up an important meeting! 413 00:19:02,349 --> 00:19:03,767 Uh, I'm sorry about the hold. 414 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 But w… w… where are… where are my photographs? 415 00:19:05,602 --> 00:19:07,354 You've hidden them again, you've hidden them from me! 416 00:19:07,437 --> 00:19:10,357 Your… Your pictures should be on the Photos app. 417 00:19:10,440 --> 00:19:12,609 [Elizabeth] Well, I deleted them because you told me 418 00:19:12,693 --> 00:19:14,653 that there would be a back up in the Cloud! 419 00:19:14,736 --> 00:19:16,572 What is the Cloud anyway? I don't understand! 420 00:19:16,655 --> 00:19:18,365 They wouldn't just disappear like that, ma'am. 421 00:19:18,448 --> 00:19:19,992 Stop interrupting me! Listen! 422 00:19:20,075 --> 00:19:21,994 I need my photographs. 423 00:19:22,077 --> 00:19:25,247 You… You've hidden them from me, you keep hiding things from me. 424 00:19:25,330 --> 00:19:26,748 Where are my photographs? 425 00:19:27,583 --> 00:19:30,627 You have erased my memories. [voice echoing] 426 00:19:30,711 --> 00:19:34,173 - [tense music] - [singer vocalizing] 427 00:19:34,256 --> 00:19:35,507 And if that isn't enough, 428 00:19:35,591 --> 00:19:38,844 I was forced to switch to voice memos instead of texting! 429 00:19:38,927 --> 00:19:41,972 Because your tiny, tiny, tiny keyboard is too bloody small. 430 00:19:42,055 --> 00:19:43,765 Well, you can enlarge the keyboard. 431 00:19:43,849 --> 00:19:44,975 Don't interrupt me! 432 00:19:45,058 --> 00:19:46,268 [service rep gasps] 433 00:19:46,351 --> 00:19:49,688 I want to text with my fingers! 434 00:19:49,771 --> 00:19:52,274 [alarm beeping] 435 00:19:54,818 --> 00:19:58,906 {\an8}[person speaking foreign language] 436 00:19:58,989 --> 00:20:00,199 {\an8}[Ms. Fuentes speaking foreign language] 437 00:20:00,282 --> 00:20:04,161 {\an8}[person speaking foreign language] 438 00:20:04,244 --> 00:20:05,621 [singers vocalizing] 439 00:20:05,704 --> 00:20:08,207 {\an8}[clock ticking] 440 00:20:12,169 --> 00:20:16,924 [sighs wearily] Uh, Alejandro Martinez. 441 00:20:17,007 --> 00:20:18,050 Yes, hi. That's me. 442 00:20:18,133 --> 00:20:20,761 - [person] Mr. Khalil's ready for you. - Thank you. 443 00:20:21,929 --> 00:20:23,972 [chorus sings ominously] 444 00:20:24,056 --> 00:20:27,017 All right, so, you got to get another sponsor. 445 00:20:27,100 --> 00:20:28,185 Pronto, rapido. 446 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 What happened to the toy people? 447 00:20:29,770 --> 00:20:30,771 They won't hire you? 448 00:20:30,854 --> 00:20:31,980 I don't know. 449 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 I mean, t-t-they're just not going to be taking applications for a while. 450 00:20:34,983 --> 00:20:36,860 Okay, okay, look, you… you don't have a while. 451 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 You have a month to find someone to co-sign your visa, 452 00:20:39,071 --> 00:20:40,822 {\an8}and if you don't, you have to leave the US. 453 00:20:40,906 --> 00:20:42,241 {\an8}[clock ticking] 454 00:20:42,324 --> 00:20:44,159 Yeah, I-I… I've been working on that, 455 00:20:44,243 --> 00:20:45,869 I-I started freelancing for this lady, 456 00:20:45,953 --> 00:20:47,663 um, she's, um… 457 00:20:47,746 --> 00:20:49,456 [chorus sings] 458 00:20:49,539 --> 00:20:52,376 …well, whatever, it'll just be a few hours here and there. 459 00:20:52,459 --> 00:20:53,961 Also today? 460 00:20:54,044 --> 00:20:56,588 Well… [chuckles] …that's rapido. 461 00:20:56,672 --> 00:20:58,215 You think this lady can sponsor you? 462 00:20:59,049 --> 00:21:00,175 I… I mean, we'll see. 463 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 "We'll see." 464 00:21:04,805 --> 00:21:07,683 Well, that's a better slogan for us. 465 00:21:07,766 --> 00:21:09,059 We'll see. 466 00:21:10,060 --> 00:21:13,063 Look, other thing is, you can't take money right now. 467 00:21:13,146 --> 00:21:14,773 Hope this lady's not paying you. 468 00:21:14,856 --> 00:21:16,316 W-What do you mean? 469 00:21:16,400 --> 00:21:18,443 You can't take money till they officially sponsor you. 470 00:21:21,738 --> 00:21:25,117 [doorknob rattling] 471 00:21:25,200 --> 00:21:28,036 [suspenseful music] 472 00:21:41,425 --> 00:21:44,469 [narrator] The rules of the game are as follows: 473 00:21:44,970 --> 00:21:48,724 First, he must find a sponsor for a work visa, 474 00:21:49,933 --> 00:21:54,688 then he must submit it by paying application and lawyer fees 475 00:21:55,230 --> 00:21:58,942 totaling up to around $6,000. 476 00:21:59,026 --> 00:22:04,031 And only then, is Alejandro allowed to earn money. 477 00:22:04,114 --> 00:22:08,660 Money, that he needs so he can submit his application 478 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 to, well, earn money. 479 00:22:11,747 --> 00:22:16,293 And he must do it before the fall of the last grain of sand. 480 00:22:17,044 --> 00:22:19,921 The maze is impossible to navigate, 481 00:22:20,005 --> 00:22:23,592 unless of course, he's willing to bend the rules. 482 00:22:24,593 --> 00:22:26,136 Cash. 483 00:22:26,219 --> 00:22:27,637 You need cash. 484 00:22:29,973 --> 00:22:31,933 [train rumbling] 485 00:22:39,900 --> 00:22:41,693 [person] Craigs… 486 00:22:41,777 --> 00:22:45,322 [inhales deeply] …list. 487 00:22:45,405 --> 00:22:46,406 [heart thumping] 488 00:22:46,490 --> 00:22:49,534 [exhales] Craigslist… 489 00:22:49,618 --> 00:22:51,453 [eerie ambient music] 490 00:22:51,536 --> 00:22:54,456 Craigs… 491 00:22:54,539 --> 00:22:58,335 list. 492 00:23:00,087 --> 00:23:03,006 [creature bleating] 493 00:23:05,592 --> 00:23:07,385 Despair, 494 00:23:09,262 --> 00:23:11,431 confusion, 495 00:23:12,432 --> 00:23:15,852 misguided journeys, 496 00:23:16,770 --> 00:23:20,774 IKEA BILLY bookcase. 497 00:23:21,483 --> 00:23:26,780 This is Craigslist. 498 00:23:26,863 --> 00:23:29,574 Alejandro. Come on, we're going to this shitty party. 499 00:23:29,658 --> 00:23:31,660 Oh, I… I can't come. But thank you. 500 00:23:31,743 --> 00:23:33,411 Why not? Just come. 501 00:23:33,495 --> 00:23:36,081 This invite said it was an "all white party" so I'm going in all red. 502 00:23:36,164 --> 00:23:38,041 It's gonna be at this shitty loft, and everyone there sucks. 503 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 Um, thank you, but I have a lot of stuff to do. 504 00:23:40,293 --> 00:23:42,754 I… I just have to solve this mess. 505 00:23:42,838 --> 00:23:45,632 Okay, well, I'll text you if it ends up being fun. 506 00:23:45,715 --> 00:23:47,008 Let's go weenie. 507 00:23:47,092 --> 00:23:48,218 Bowflex. 508 00:23:48,301 --> 00:23:51,680 No bed bugs, clean Bowflex. 509 00:23:51,763 --> 00:23:56,393 Um, no, that's okay, just… just jobs? 510 00:23:56,476 --> 00:23:58,520 Marketing Associate. 511 00:23:58,603 --> 00:23:59,646 No, something more cash. 512 00:23:59,729 --> 00:24:02,858 [grunts] It is the gigs you seek. 513 00:24:02,941 --> 00:24:04,484 Exactly, yes. 514 00:24:05,235 --> 00:24:07,195 Cleaning boy kink… 515 00:24:09,531 --> 00:24:12,325 Oh, um, any… anything else? 516 00:24:12,409 --> 00:24:15,704 Sell salon packages, make up to $200 an hour. 517 00:24:15,787 --> 00:24:17,622 Yes. Yes! Yes, perfect! 518 00:24:18,331 --> 00:24:21,543 [bicycle wheel creaking] 519 00:24:24,546 --> 00:24:26,798 Hi, can I ask you a question about your hair? 520 00:24:29,551 --> 00:24:31,428 Hi, quick question about your hair? 521 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 Okay… 522 00:24:35,348 --> 00:24:37,559 Hi, can I ask you a question about your hair? 523 00:24:42,856 --> 00:24:45,775 [cell phone buzzing] 524 00:24:47,777 --> 00:24:49,529 [Elizabeth] Alejandro, this is Elizabeth, 525 00:24:49,613 --> 00:24:51,531 speaking to you as if from a walkie-talkie, 526 00:24:51,615 --> 00:24:54,618 since that man told me I could not enlarge the keyboard. 527 00:24:54,701 --> 00:24:56,036 This is so last minute, 528 00:24:56,119 --> 00:24:59,247 but could you meet me in 20 minutes? 529 00:25:01,666 --> 00:25:04,586 [door bell chimes] 530 00:25:04,669 --> 00:25:08,131 I'm late. I'm… I know I'm late, I'm so late, I don't know, how late am I? 531 00:25:08,215 --> 00:25:10,217 - Oh, that's okay. - Can you move the table so I can get in? 532 00:25:10,300 --> 00:25:11,718 - Oh, yeah. - It's a little bit of a squeeze. 533 00:25:11,801 --> 00:25:12,677 - [groans] - Great. 534 00:25:12,761 --> 00:25:13,887 - Yes, well, I've-- - How are you? 535 00:25:13,970 --> 00:25:16,556 I've just been held up. The other people holding me up all day. 536 00:25:16,640 --> 00:25:17,891 - Oh, no. - Obstacles, obstacles. 537 00:25:17,974 --> 00:25:20,477 I went to the upholster, you know, for the little bench under the window? 538 00:25:20,560 --> 00:25:22,979 - The… The nook? - The nook! The nook, yeah. 539 00:25:23,063 --> 00:25:24,272 Exactly, very good. 540 00:25:24,356 --> 00:25:26,858 Yeah, so I was getting some new, um, cushions made, you know, 541 00:25:26,942 --> 00:25:28,401 and I went to pick them up, and they're horrible! 542 00:25:28,485 --> 00:25:29,778 - They're awful. - Oh, no. 543 00:25:29,861 --> 00:25:31,363 They're red velvet, if you can imagine. 544 00:25:31,446 --> 00:25:32,572 Excuse me? 545 00:25:32,656 --> 00:25:33,740 Excuse me? 546 00:25:33,823 --> 00:25:36,785 I've been waiting for a very long time. Uh, is something going on? 547 00:25:36,868 --> 00:25:39,663 - Are you closed? - No, um, I'm sorry. 548 00:25:39,746 --> 00:25:41,539 Do you… Do you know what you'd like? 549 00:25:41,623 --> 00:25:42,791 I'd like this charged. 550 00:25:43,291 --> 00:25:46,294 Red velvet. Who am I? Cleopatra, lying around eating grapes? 551 00:25:46,378 --> 00:25:48,004 She said that I had picked it. 552 00:25:48,088 --> 00:25:49,172 As if. 553 00:25:52,217 --> 00:25:55,136 Uh, they have a… they have a goat cheese salad that looks good. 554 00:25:55,220 --> 00:25:56,846 Oh, this menu… What is it with walnuts? 555 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 Walnuts, walnuts, walnuts. 556 00:25:58,014 --> 00:25:59,641 It's like a cafe for squirrels. 557 00:25:59,724 --> 00:26:03,103 Uh, the walnuts, they go very nicely with the salad. 558 00:26:03,186 --> 00:26:05,188 Do I look like I need educating on fine cuisine? 559 00:26:05,272 --> 00:26:07,023 Oh, no, no, no. I wasn't saying that. 560 00:26:07,107 --> 00:26:09,025 Don't scream at me. 561 00:26:09,109 --> 00:26:12,112 Uh, I wasn't. [chuckles] 562 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 I'll… I'll have the goat cheese salad. 563 00:26:13,989 --> 00:26:15,824 But is it possible to do it with no cheese? 564 00:26:15,907 --> 00:26:16,825 Yeah. 565 00:26:16,908 --> 00:26:17,951 Awesome. 566 00:26:18,034 --> 00:26:19,619 Um, oh, well, all right. 567 00:26:19,703 --> 00:26:21,955 I'll have the same thing. But I'll have it with cheese. 568 00:26:22,038 --> 00:26:23,665 And, uh… And uh, 569 00:26:24,249 --> 00:26:25,458 an iced tea, 570 00:26:26,209 --> 00:26:27,669 please. 571 00:26:27,752 --> 00:26:28,753 Awesome. 572 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 They like it when you say "please." 573 00:26:33,216 --> 00:26:36,011 It's like giving them a little morsel for them to nibble on. 574 00:26:37,012 --> 00:26:38,471 Don't you like goat's cheese? 575 00:26:39,597 --> 00:26:42,017 Oh, no. I'm… I'm… I'm vegan. 576 00:26:42,100 --> 00:26:43,101 Oh. 577 00:26:44,394 --> 00:26:45,645 Who else is vegan? 578 00:26:47,022 --> 00:26:49,065 Um, I don't know. 579 00:26:49,149 --> 00:26:50,817 Um, uh, a lot of people-- 580 00:26:50,900 --> 00:26:51,901 Bill Gates. 581 00:26:52,819 --> 00:26:53,987 Someone awful. 582 00:26:55,864 --> 00:26:56,906 [Elizabeth] Extortionate. 583 00:26:56,990 --> 00:26:59,075 I mean, one of the most horrible lunches 584 00:26:59,159 --> 00:27:01,244 I've had for a long time, and not for the first time. 585 00:27:01,328 --> 00:27:03,580 I am vowing never to come here again. 586 00:27:04,539 --> 00:27:06,875 Uh, how many paintings is the gallery returning? 587 00:27:06,958 --> 00:27:09,711 Oh, uh, they never understood Bobby's work, Alejandro, 588 00:27:09,794 --> 00:27:10,712 that's the truth of it. 589 00:27:10,795 --> 00:27:11,838 The poor paintings, 590 00:27:11,921 --> 00:27:13,465 they used to sit in the back room, 591 00:27:13,548 --> 00:27:16,176 and they'd never made any attempt to market them. 592 00:27:16,259 --> 00:27:18,970 Um, but there's interest now. 593 00:27:19,054 --> 00:27:20,221 Yeah. 594 00:27:20,305 --> 00:27:22,057 - I, um… I bet. - That's the thing. 595 00:27:22,140 --> 00:27:24,100 Having a young man of your intelligence, 596 00:27:24,184 --> 00:27:27,979 who now has an insight into Bobby's working methods, uh, 597 00:27:28,063 --> 00:27:32,233 I truly believe that together, we could curate a show. 598 00:27:32,317 --> 00:27:33,443 Oh! 599 00:27:35,487 --> 00:27:36,571 - Yes. - Right? 600 00:27:36,654 --> 00:27:39,449 And I mean, curators have no imagination. 601 00:27:39,532 --> 00:27:41,868 I mean, none of them see what I see. 602 00:27:41,951 --> 00:27:43,203 Yeah. 603 00:27:43,286 --> 00:27:46,206 [Elizabeth] But if we do their homework for them-- 604 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 We could pitch it around even. 605 00:27:47,832 --> 00:27:50,418 We could pitch it around, exactly. 606 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 Was there something wrong with your salad, Alejandro? 607 00:27:53,463 --> 00:27:55,632 Oh, no. No, no, it's fine. 608 00:27:55,715 --> 00:27:59,135 It's just I can't help noticing that they neglected to hold the cheese 609 00:27:59,219 --> 00:28:00,929 as we specifically asked them to. 610 00:28:01,012 --> 00:28:03,056 [waiter] Oh, I don't think you said no cheese, uh, 611 00:28:03,139 --> 00:28:04,140 I'm sorry. 612 00:28:04,224 --> 00:28:06,726 We did and, uh, this young gentleman cannot eat cheese. 613 00:28:06,810 --> 00:28:08,520 It… It's… It's fine. 614 00:28:08,603 --> 00:28:09,729 You tell him. 615 00:28:09,813 --> 00:28:11,189 I, um… I'm vegan. 616 00:28:11,272 --> 00:28:12,399 He's allergic. 617 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 - To goat cheese or-- - Everything. 618 00:28:14,984 --> 00:28:16,069 Oh, I apologize. 619 00:28:16,152 --> 00:28:17,779 We'll… We'll refund the salad. 620 00:28:17,862 --> 00:28:19,239 Well, that's not what we want. 621 00:28:19,322 --> 00:28:21,282 Uh, okay, I… 622 00:28:21,366 --> 00:28:24,536 I just don't know what else I could do… I… I can't go back in time. 623 00:28:24,619 --> 00:28:26,538 Fetch somebody else who'll say something different. 624 00:28:26,621 --> 00:28:27,539 I'll get my supervisor. 625 00:28:27,622 --> 00:28:28,957 Oh, you're gonna hold us hostage now? 626 00:28:29,040 --> 00:28:32,001 Okay, so get my supervisor or don't? Those are the choices. 627 00:28:32,085 --> 00:28:34,421 I either get him or I don't get him. 628 00:28:34,504 --> 00:28:36,798 [suspenseful music] 629 00:28:39,718 --> 00:28:40,719 [pen clicking] 630 00:28:40,802 --> 00:28:43,304 [dial up tone beeping] 631 00:28:43,388 --> 00:28:46,933 So, Elizabeth, you… you were mentioning pitching the show around? 632 00:28:48,184 --> 00:28:50,145 - Elizabeth. - I don't have anymore time 633 00:28:50,228 --> 00:28:51,563 to waste on you. 634 00:28:51,646 --> 00:28:52,772 Uh, yes, 635 00:28:52,856 --> 00:28:54,899 once we have gathered the paintings, we curate a show, 636 00:28:54,983 --> 00:28:56,901 and we get a reputable gallery to take them, you know, 637 00:28:56,985 --> 00:28:58,486 Gagosian, Pace, maybe even the Whitney. 638 00:28:58,570 --> 00:29:00,280 And we sell them, and pay Bobby's bills. 639 00:29:00,363 --> 00:29:02,282 And if you help me do that, I promise you, 640 00:29:02,365 --> 00:29:03,700 I'll sponsor you. 641 00:29:03,783 --> 00:29:04,993 [triumphant music] 642 00:29:05,076 --> 00:29:06,494 And we'll get your visa. 643 00:29:07,537 --> 00:29:08,663 That sounds… That sounds great. 644 00:29:08,747 --> 00:29:10,623 It's so simple, Alejandro. 645 00:29:10,707 --> 00:29:12,125 And this is it. 646 00:29:12,208 --> 00:29:13,710 This is it, the sky's the limit. 647 00:29:13,793 --> 00:29:15,503 Now, let's go get those paintings. 648 00:29:17,297 --> 00:29:18,631 Should Alejandro go help her? 649 00:29:18,715 --> 00:29:21,176 [Celeste] She'll be right out, Elizabeth. 650 00:29:21,259 --> 00:29:24,763 How's everything going, Celeste, since you worked for me? 651 00:29:25,305 --> 00:29:28,057 Your skin looks better. 652 00:29:28,141 --> 00:29:29,392 Thank you. 653 00:29:29,476 --> 00:29:32,520 And how are you? Are… Are you okay? 654 00:29:32,604 --> 00:29:35,732 Well, there is no colored ink in the Epson. 655 00:29:35,815 --> 00:29:36,816 And no cartridge. 656 00:29:36,900 --> 00:29:37,734 Mmm. 657 00:29:37,817 --> 00:29:38,985 The Epson. 658 00:29:39,068 --> 00:29:41,821 I was always intrigued by your insistence on us having an Epson. 659 00:29:41,905 --> 00:29:43,656 You swore by them, so you said, 660 00:29:43,740 --> 00:29:47,869 and then you chose the most expensive cartridge on the market, 661 00:29:47,952 --> 00:29:50,747 and then lo and behold, suddenly gone 662 00:29:50,830 --> 00:29:52,290 in a puff of smoke, 663 00:29:52,373 --> 00:29:56,002 flown to Italy, and I could never quite work out 664 00:29:56,085 --> 00:29:59,047 how you managed to fund that particular escapade. 665 00:30:00,006 --> 00:30:01,883 So you think I broke into your house, 666 00:30:01,966 --> 00:30:03,676 stole an ink cartridge, 667 00:30:03,760 --> 00:30:04,928 bought a plane ticket, 668 00:30:05,011 --> 00:30:07,430 flew to Italy and paid for my Master's 669 00:30:07,514 --> 00:30:09,057 by presenting them with ink? 670 00:30:09,140 --> 00:30:10,475 Easy, Celeste. 671 00:30:10,558 --> 00:30:11,643 Remember your skin. 672 00:30:16,815 --> 00:30:19,234 Oh, I thought you had five. 673 00:30:19,317 --> 00:30:21,361 We already returned two. 674 00:30:21,444 --> 00:30:23,196 Oh, the database is in such disarray, 675 00:30:23,279 --> 00:30:25,365 - I mean, nobody can find anything. - [Celeste breathing deeply] 676 00:30:25,448 --> 00:30:27,492 Alejandro's going to have to sort it all out. 677 00:30:28,618 --> 00:30:32,372 He's, uh, helping me curate an exhibition, by the way. 678 00:30:32,455 --> 00:30:34,332 - [Celeste] An exhibition? - Hmm. 679 00:30:34,415 --> 00:30:37,043 A solo show, just Bobby's eggs? 680 00:30:37,126 --> 00:30:38,878 Do I have to speak slower? 681 00:30:38,962 --> 00:30:40,630 Good luck with that. 682 00:30:40,713 --> 00:30:42,465 Maybe a Marriott breakfast buffet 683 00:30:42,549 --> 00:30:44,092 will show some interest if you're lucky. 684 00:30:44,175 --> 00:30:46,094 Oh! [chuckles sardonically] 685 00:30:46,177 --> 00:30:47,679 Now she has taste. 686 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 Just try a pseudonym this time 687 00:30:50,139 --> 00:30:52,225 if you're going to write your husband a glowing review. 688 00:30:52,308 --> 00:30:54,143 [Bobby] Everyone's laughing at me. 689 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 They think I slept with you for exposure. 690 00:30:55,937 --> 00:30:57,188 [Elizabeth] Don't scream at me. 691 00:30:57,272 --> 00:30:58,898 They hate my eggs. 692 00:30:58,982 --> 00:31:01,109 [Elizabeth] Bobby, I was just trying to help. 693 00:31:05,488 --> 00:31:09,617 Well, she was… she was on something, right? [chuckles] 694 00:31:09,701 --> 00:31:11,202 Drugs. 695 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 Drugs and vodka. 696 00:31:12,787 --> 00:31:13,663 She reeked of it. 697 00:31:13,746 --> 00:31:16,833 I mean, I… I can smell it all the way from here. 698 00:31:16,916 --> 00:31:19,460 Thank you for all of your help. 699 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 You're probably thinking, "What am I doing, 700 00:31:21,212 --> 00:31:22,881 running around with a crazy lady?" 701 00:31:23,840 --> 00:31:24,841 No, I… 702 00:31:25,967 --> 00:31:27,719 I… I enjoy working with you. 703 00:31:27,802 --> 00:31:30,221 Where are my bloody keys? 704 00:31:30,305 --> 00:31:32,265 I wouldn't put it past her for taking them. 705 00:31:32,348 --> 00:31:34,934 I mean, she was always taking things when she was with me. 706 00:31:35,018 --> 00:31:36,561 I'm not going back there! 707 00:31:36,644 --> 00:31:39,480 No, here. Let's open your bag, and we'll search for everything, 708 00:31:39,564 --> 00:31:41,316 and we'll… we'll put every item here, one by one. 709 00:31:41,399 --> 00:31:42,817 - And we'll find it like that. - Oh. 710 00:31:42,901 --> 00:31:43,985 - One by one. - Yeah, yeah, yeah. 711 00:31:44,068 --> 00:31:45,653 - Good thinking. - Um-Um-Um, I'll hold this 712 00:31:45,737 --> 00:31:47,030 - while you take this out. - All right. Huh. 713 00:31:47,113 --> 00:31:49,198 - That's good. Very, very good. - One by one. 714 00:31:49,282 --> 00:31:51,743 One by one. One by one. 715 00:31:51,826 --> 00:31:52,952 Is it any of these? 716 00:31:53,036 --> 00:31:54,203 No. 717 00:31:54,746 --> 00:31:56,706 You know, people are always asking me, 718 00:31:56,789 --> 00:31:58,416 "Elizabeth, why don't you relax? 719 00:31:58,499 --> 00:31:59,792 Why are you always so tense? 720 00:31:59,876 --> 00:32:01,961 Why are you always obsessing about Bobby and…" 721 00:32:02,045 --> 00:32:03,630 You know, they don't know what it is 722 00:32:03,713 --> 00:32:05,715 to really want something, you know? 723 00:32:05,798 --> 00:32:07,425 To really, you know, be on a mission, 724 00:32:07,508 --> 00:32:08,718 all… all out there. 725 00:32:08,801 --> 00:32:09,969 Alone. 726 00:32:10,053 --> 00:32:11,638 [enchanting music] 727 00:32:11,721 --> 00:32:14,474 [narrator] Bobby met Elizabeth at a show at his commune. 728 00:32:15,642 --> 00:32:19,562 He was feeling down because his work did not make the show. 729 00:32:19,646 --> 00:32:21,481 He felt invisible. 730 00:32:21,564 --> 00:32:22,774 Until she came in. 731 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 [Elizabeth] Make your own rules up… 732 00:32:23,983 --> 00:32:26,611 You invited… You invited me! 733 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 Late? 734 00:32:28,529 --> 00:32:29,697 [Bobby] Excuse me, ma'am. 735 00:32:29,781 --> 00:32:30,782 No smoking in here. 736 00:32:30,865 --> 00:32:32,241 Ma'am? 737 00:32:32,325 --> 00:32:34,994 [narrator] He could tell no one understood her. 738 00:32:35,078 --> 00:32:37,538 Just like no one understood his eggs. 739 00:32:39,123 --> 00:32:43,378 He invited her upstairs to show her his paintings. 740 00:32:44,963 --> 00:32:45,964 [Bobby] What do you think? 741 00:32:47,173 --> 00:32:48,549 That's beautiful. 742 00:32:51,260 --> 00:32:54,263 [Bobby] This one I call "A Shy Egg". 743 00:32:54,347 --> 00:32:55,431 Oh. 744 00:32:55,515 --> 00:32:56,724 His cousin, 745 00:32:57,475 --> 00:32:58,643 "Intellectual Egg". 746 00:32:58,726 --> 00:33:00,061 {\an8}[Elizabeth chuckles] Oh, right. 747 00:33:00,144 --> 00:33:01,145 {\an8}Oh. 748 00:33:01,229 --> 00:33:03,106 {\an8}And that one is "Eggs for Dinner". 749 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 {\an8}[Elizabeth] Ah. 750 00:33:04,107 --> 00:33:07,235 {\an8}I want people who don't even like art to see the hope, the mystery, 751 00:33:07,318 --> 00:33:09,445 {\an8}the beauty, and one day be like… 752 00:33:09,529 --> 00:33:10,530 - [snaps fingers] - …Ding! 753 00:33:12,156 --> 00:33:13,908 I dream of having my own show. 754 00:33:13,992 --> 00:33:14,826 Hmm? 755 00:33:14,909 --> 00:33:15,910 "13 Eggs". 756 00:33:15,994 --> 00:33:17,203 "13 Eggs". 757 00:33:17,286 --> 00:33:19,914 Yeah, but no one likes them. 758 00:33:19,998 --> 00:33:23,793 [narrator] The unlikely pair became a love for the ages. 759 00:33:23,876 --> 00:33:25,962 She saw him, 760 00:33:26,045 --> 00:33:28,006 and he didn't walk away. 761 00:33:28,589 --> 00:33:32,218 I wanna tell you that I called the company today. 762 00:33:32,301 --> 00:33:34,387 And they said they're gonna send a syringe, 763 00:33:34,470 --> 00:33:35,638 and you will have to inject me. 764 00:33:35,722 --> 00:33:37,015 [gasps] No. 765 00:33:37,098 --> 00:33:39,058 Don't look at me like that's weird, okay? 766 00:33:39,142 --> 00:33:41,602 You're gonna have to inject me so you can freeze my inside 767 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 as I slowly die. 768 00:33:43,396 --> 00:33:44,814 Okay. 769 00:33:44,897 --> 00:33:46,774 I know this is not fair to you. 770 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 And it's really, really expensive. 771 00:33:50,278 --> 00:33:55,033 But we could cover the fees if we sell some more paintings. 772 00:33:55,116 --> 00:33:56,826 We'll make it work! 773 00:33:56,909 --> 00:33:58,244 Oh! 774 00:33:58,327 --> 00:33:59,245 Aha! 775 00:33:59,328 --> 00:34:01,164 I'll make sure of it. 776 00:34:01,247 --> 00:34:04,250 We have… We'll sell your paintings. 777 00:34:05,543 --> 00:34:07,128 Gonna have to paint some bigger eggs. 778 00:34:07,211 --> 00:34:09,380 [soft music] 779 00:34:11,090 --> 00:34:12,508 [Elizabeth] How are the shelves coming? 780 00:34:12,592 --> 00:34:13,426 [objects clattering] 781 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 Uh, great. 782 00:34:14,802 --> 00:34:17,305 I just think that we have the wrong screws, maybe. 783 00:34:18,723 --> 00:34:22,226 I think we need to put that Blue Egg back where we had it before, 784 00:34:22,310 --> 00:34:24,896 because we need to finish with something very strong. 785 00:34:26,230 --> 00:34:27,732 - Okay. - I am not now… 786 00:34:27,815 --> 00:34:30,318 I'm not sure now about whether any of this is gonna work. 787 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 [sighs] God, I'm not sure. 788 00:34:32,487 --> 00:34:33,613 I don't know. 789 00:34:33,696 --> 00:34:35,406 I don't know. 790 00:34:35,490 --> 00:34:38,534 Well, what about… 791 00:34:40,703 --> 00:34:41,871 ending it with this one? 792 00:34:41,954 --> 00:34:43,748 Oh, no, Alejandro! Not that one! 793 00:34:43,831 --> 00:34:45,416 That's so unresolved. 794 00:34:45,500 --> 00:34:47,835 Look at that egg, it's just like negative space. 795 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 Bobby didn't even sign it! 796 00:34:49,170 --> 00:34:50,713 I know, I know, but… but, 797 00:34:50,797 --> 00:34:57,595 there's just something that feels so hopeful and optimistic about it. 798 00:34:57,678 --> 00:34:58,846 Even if it's so messy 799 00:34:58,930 --> 00:35:00,098 and… and unresolved. 800 00:35:00,181 --> 00:35:05,853 It's… I don't know, it just feels so, so Bobby, in a way. 801 00:35:06,437 --> 00:35:07,605 [chimes ringing] 802 00:35:07,688 --> 00:35:10,399 [Alejandro] I happen to like the later work. 803 00:35:10,483 --> 00:35:14,612 When it… When it's just at its most erratic and optimistic. 804 00:35:14,695 --> 00:35:16,989 [enchanting music] 805 00:35:17,073 --> 00:35:20,493 I think it's because they were made to fund his journey. 806 00:35:20,576 --> 00:35:24,205 They were made with the intention of waking him up. 807 00:35:25,123 --> 00:35:27,458 With the hope that he would wake up in the future. 808 00:35:30,294 --> 00:35:32,588 And that way, the show doesn't end with an ending, 809 00:35:32,672 --> 00:35:35,424 but with a, "to be continued." 810 00:35:37,176 --> 00:35:39,637 "To be continued." 811 00:35:39,720 --> 00:35:41,681 I like that. [laughs] 812 00:35:41,764 --> 00:35:43,141 Yeah, like his life. 813 00:35:43,224 --> 00:35:44,642 "13 Eggs". 814 00:35:45,685 --> 00:35:47,103 - "13 Eggs". - Yeah. 815 00:35:47,186 --> 00:35:49,438 - Why did you say that? - 'Cause he wrote that in his sketchbook. 816 00:35:49,522 --> 00:35:51,274 "13 Eggs"! Yeah, "13 Eggs". 817 00:35:51,357 --> 00:35:52,942 That was Bobby's dream show. 818 00:35:53,025 --> 00:35:56,070 - That was the exhibition he always wanted. - Well, then, let's call it that. 819 00:35:56,154 --> 00:35:58,030 That's it! That's our show. 820 00:35:58,114 --> 00:35:59,532 Oh, Alejandro, that is brilliant. 821 00:35:59,615 --> 00:36:01,367 That… You are brilliant. 822 00:36:01,450 --> 00:36:03,995 That is perfectly… We have it. 823 00:36:04,078 --> 00:36:05,454 We have the concept. 824 00:36:05,538 --> 00:36:08,708 We just need to track down the rest of his paintings 825 00:36:08,791 --> 00:36:11,711 and find the final piece, and then we have the show. 826 00:36:13,254 --> 00:36:17,717 So, if you can add this one into the FileMaker now. 827 00:36:17,800 --> 00:36:21,554 And then we can have a fully comprehensive list. 828 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 [dramatically scary music] 829 00:36:24,891 --> 00:36:29,145 So, you go and, uh, enter in the database, so that it all syncs, 830 00:36:29,228 --> 00:36:31,272 that way I have access to the exact same database 831 00:36:31,355 --> 00:36:33,524 from here or the iPad, or in Maine. 832 00:36:33,608 --> 00:36:35,902 You absolutely have to make it all sync up, 833 00:36:35,985 --> 00:36:38,571 so there will, at long last, be order. 834 00:36:38,654 --> 00:36:40,907 Can you show it to me? Show it to me now. 835 00:36:40,990 --> 00:36:45,369 - [tense music] - [singer vocalizing] 836 00:36:47,121 --> 00:36:50,082 There's no reason to overwhelm the software at this point, 837 00:36:50,166 --> 00:36:51,959 with excess information like that. 838 00:36:52,793 --> 00:36:55,087 - Oh. - It's a very delicate system. 839 00:36:55,171 --> 00:36:57,548 - Powerful, but delicate. - [Elizabeth] Oh, right. Okay. 840 00:36:57,632 --> 00:37:00,718 [lilting music] 841 00:37:05,014 --> 00:37:10,311 {\an8}Craigslist. [hissing] 842 00:37:10,394 --> 00:37:14,273 [person] Wait in line for the new iPhone, $60. 843 00:37:14,357 --> 00:37:17,276 {\an8}[inhales] Teach me to use Twitter so I can be famous! 844 00:37:17,360 --> 00:37:18,819 {\an8}$100. 845 00:37:18,903 --> 00:37:25,284 {\an8}$20, untangle my necklace. [hissing] 846 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 Clean the windows. 847 00:37:27,828 --> 00:37:29,497 Paint the wall. 848 00:37:29,580 --> 00:37:32,083 Wake me up at three a.m. to make my flight. 849 00:37:32,166 --> 00:37:35,544 {\an8}[chorus vocalizing] 850 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 [Alejandro] A toy truck with a tire that slowly deflates. 851 00:37:46,264 --> 00:37:49,600 Children must play knowing that they're running out of time. 852 00:37:49,684 --> 00:37:51,644 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 853 00:37:55,940 --> 00:38:00,945 [person] Coat check at Lower East Side night club, 854 00:38:01,028 --> 00:38:04,031 $75 plus tips. 855 00:38:04,115 --> 00:38:05,700 Give me my coat, man. 856 00:38:05,783 --> 00:38:08,244 I lost the ticket, but I told you it's black. 857 00:38:08,327 --> 00:38:10,246 - Black? - Yes, black. 858 00:38:11,622 --> 00:38:14,125 [narrator] And while Alejandro confronted things 859 00:38:14,208 --> 00:38:16,002 he never thought he'd face, 860 00:38:16,085 --> 00:38:18,838 Dolores faced a challenge of her own. 861 00:38:18,921 --> 00:38:20,631 Not being able to help. 862 00:38:21,757 --> 00:38:23,175 [gentle orchestral music] 863 00:38:23,259 --> 00:38:24,719 Felicity just got a Venmo request 864 00:38:24,802 --> 00:38:26,887 for the California Roll she had with Marjorie 865 00:38:26,971 --> 00:38:28,472 two weeks ago on a playdate. 866 00:38:28,556 --> 00:38:30,141 A blow she didn't see coming. 867 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 {\an8}[bell dings] 868 00:38:34,145 --> 00:38:36,522 Hi, can I ask… 869 00:38:36,605 --> 00:38:37,606 So sorry. 870 00:38:38,441 --> 00:38:39,692 I'm sorry. 871 00:38:40,693 --> 00:38:42,737 Hi, can I ask you a question about your hair? 872 00:38:42,820 --> 00:38:46,073 Have you ever wondered how to get salon-quality for 50… 873 00:38:46,157 --> 00:38:49,827 [voice from cell phone speaking indistinctly] 874 00:38:49,910 --> 00:38:53,748 So, I was wondering should I, like, send you an invoice or… 875 00:38:53,831 --> 00:38:55,082 - or how does that work? - Yeah. 876 00:38:55,166 --> 00:38:56,292 How many have you sold? 877 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 Oh, um, 878 00:38:58,627 --> 00:39:01,380 I think I haven't, yet. 879 00:39:03,591 --> 00:39:05,343 But the, uh… 880 00:39:05,426 --> 00:39:08,512 the Craigslist ad said $200 an hour? 881 00:39:08,596 --> 00:39:11,140 Yeah, if you sold something. 882 00:39:11,223 --> 00:39:14,185 [Alejandro] But it… it gave an hourly rate. 883 00:39:14,268 --> 00:39:16,854 [narrator] The promise was riddled with trickery. 884 00:39:16,937 --> 00:39:18,606 [discordant music] 885 00:39:18,689 --> 00:39:20,566 But I… I've worked at least, 886 00:39:20,649 --> 00:39:21,650 like, 10 hours. 887 00:39:21,734 --> 00:39:24,111 I need to get paid. 888 00:39:24,195 --> 00:39:29,241 Look, man. You're barely speaking up, you're whispering to these ladies. 889 00:39:29,325 --> 00:39:31,118 Look at these two over here. 890 00:39:32,536 --> 00:39:33,954 Hey, ladies. 891 00:39:34,914 --> 00:39:35,915 I like that jacket. 892 00:39:35,998 --> 00:39:37,833 That's yellow, right? 893 00:39:37,917 --> 00:39:40,461 Yeah, Just a real quick question about your hair. 894 00:39:40,544 --> 00:39:43,297 [foreboding music] 895 00:39:54,308 --> 00:39:55,393 [Elizabeth laughs] 896 00:39:55,476 --> 00:39:57,144 [Bingham] Not front row, I hope. 897 00:39:57,228 --> 00:39:59,855 Oh, Bingham, this is the magnificent Alejandro, 898 00:39:59,939 --> 00:40:01,190 I've been telling you about. 899 00:40:01,273 --> 00:40:02,108 This is Bingham… 900 00:40:02,191 --> 00:40:03,192 [bell tolls] 901 00:40:03,275 --> 00:40:07,113 …he's our newest… well, our first foundation intern. 902 00:40:07,196 --> 00:40:08,030 Oh. 903 00:40:08,114 --> 00:40:09,448 And-And he gardens. 904 00:40:09,532 --> 00:40:13,035 And uh, what's even better, he's gonna drive me up to Maine. 905 00:40:13,119 --> 00:40:14,161 Oh, great! 906 00:40:14,245 --> 00:40:15,454 Hey there, Ale. 907 00:40:15,538 --> 00:40:16,789 He's a very clever boy. 908 00:40:16,872 --> 00:40:19,542 He's at Columbia, I've known him since he was a tiny, tiny tot. 909 00:40:19,625 --> 00:40:20,459 [Bingham chuckles] 910 00:40:20,543 --> 00:40:23,712 Uh, his father is a very, very, uh, important collector. 911 00:40:23,796 --> 00:40:24,922 Oh, wow. 912 00:40:25,005 --> 00:40:27,675 [narrator] Bingham's father forced him to take the internship 913 00:40:27,758 --> 00:40:29,176 after he wrecked the car. 914 00:40:29,260 --> 00:40:30,845 And I have other talents too. 915 00:40:30,928 --> 00:40:33,139 - I'm not implying any nepotism. - Mm-hmm. 916 00:40:33,222 --> 00:40:36,142 And what I should have mentioned is he knows FileMaker Pro. 917 00:40:36,225 --> 00:40:37,184 Oh, good. 918 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 [chuckles] No. No, no. 919 00:40:38,936 --> 00:40:42,481 I said I might be able to figure out FileFinder Pro. 920 00:40:42,565 --> 00:40:44,733 More importantly, Ale, what is this lady doing 921 00:40:44,817 --> 00:40:46,235 not using Google Sheets? 922 00:40:46,318 --> 00:40:51,031 Oh, I mean, FileMaker Pro is the Cadillac of archival software. 923 00:40:51,115 --> 00:40:52,116 That's what we say. 924 00:40:52,199 --> 00:40:53,742 That is, that's the truth of it. 925 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 And look, he… he put up the shelves. 926 00:40:55,619 --> 00:40:56,620 [Bingham] Oh, yeah. 927 00:40:56,704 --> 00:40:59,540 And you did have the right screws. 928 00:41:00,207 --> 00:41:02,334 Oh, are you sure? 929 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 Uh, yes, it's just drywall. 930 00:41:04,628 --> 00:41:06,380 What kind of screws did you think you'd need? 931 00:41:06,464 --> 00:41:11,010 Well, hopefully, it doesn't fall off in the middle of the night, right? 932 00:41:11,510 --> 00:41:13,345 She's been having trouble sleeping, so… 933 00:41:13,429 --> 00:41:16,932 Oh. I think it'll be okay, Alejandro. [chuckles] 934 00:41:17,016 --> 00:41:19,226 Um, anyway, I have to go. 935 00:41:19,310 --> 00:41:21,145 I have a hot date, 936 00:41:21,228 --> 00:41:23,856 uh, with a photographer… [chuckles] 937 00:41:23,939 --> 00:41:25,858 …who wants to take my picture. 938 00:41:25,941 --> 00:41:28,360 Well, have a wonderful time. Don't keep him waiting. 939 00:41:28,444 --> 00:41:29,904 Tell your mother I sent my love. 940 00:41:29,987 --> 00:41:31,739 - And kisses. - [Alejandro] Bye. 941 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 - Bye. - I'll see you soon. 942 00:41:33,032 --> 00:41:34,492 - Yup. - Yeah. 943 00:41:35,618 --> 00:41:37,119 [Elizabeth] A breath of fresh air. 944 00:41:37,203 --> 00:41:38,579 What a team. 945 00:41:38,662 --> 00:41:40,539 You two are going to have a lot of fun in Maine. 946 00:41:40,623 --> 00:41:42,124 Blue. 947 00:41:42,208 --> 00:41:43,209 Blue. 948 00:41:44,210 --> 00:41:45,377 I know which… 949 00:41:45,461 --> 00:41:47,671 I know which painting we're missing. 950 00:41:47,755 --> 00:41:48,672 Oh, which one? 951 00:41:48,756 --> 00:41:49,757 Blue… 952 00:41:50,591 --> 00:41:51,967 "Egg on Yellow Satin". 953 00:41:52,051 --> 00:41:53,385 The… The egg is blue? 954 00:41:53,469 --> 00:41:55,513 No, no, no, no! The egg is gray! 955 00:41:55,596 --> 00:41:57,806 "Blue… Egg on Yellow Satin". 956 00:41:58,349 --> 00:42:00,726 - [Alejandro] Where is it? - She has it. She's got it. 957 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Look for it, look. 958 00:42:02,102 --> 00:42:02,937 [soft music] 959 00:42:03,020 --> 00:42:04,563 [narrator] She was Dalia, 960 00:42:04,647 --> 00:42:06,815 Bobby's most promising student. 961 00:42:06,899 --> 00:42:09,568 Now this is your best egg. 962 00:42:10,277 --> 00:42:11,445 It's brilliant. 963 00:42:11,529 --> 00:42:13,489 [sighs] I'm so jealous. 964 00:42:13,572 --> 00:42:15,908 {\an8}[Bobby] This will look great at your place. 965 00:42:15,991 --> 00:42:16,992 Okay. 966 00:42:17,076 --> 00:42:18,202 She stole it. 967 00:42:18,285 --> 00:42:19,870 That's our 13th egg. 968 00:42:19,954 --> 00:42:21,622 Without it, there is no show. 969 00:42:21,705 --> 00:42:25,584 [narrator] Elizabeth immediately noticed that the painting was gone. 970 00:42:25,668 --> 00:42:29,046 And Bobby came clean about giving it to Dalia as a gift, 971 00:42:29,713 --> 00:42:31,423 to which Elizabeth said-- 972 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 That pathetic tramp stole it. 973 00:42:33,759 --> 00:42:35,886 [narrator] They never even spoke about the affair. 974 00:42:35,970 --> 00:42:39,223 Well, the good news is that we have so many other fantastic-- 975 00:42:39,306 --> 00:42:41,809 No, no, no, we need "Blue Egg on Yellow Satin". 976 00:42:43,060 --> 00:42:46,230 I know, but given that we don't have-- 977 00:42:46,313 --> 00:42:49,858 What, I can't have "Blue Egg on Yellow Satin"? 978 00:42:49,942 --> 00:42:51,193 Well, have you tried reaching out? 979 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 I screamed as much as I could! 980 00:42:53,028 --> 00:42:54,530 Right, right. 981 00:42:54,613 --> 00:42:57,241 I don't know, the whole thing seems like a terrible idea. 982 00:42:57,324 --> 00:42:58,742 What, the show? 983 00:42:58,826 --> 00:43:01,245 [ominous music] 984 00:43:03,330 --> 00:43:05,541 Well, I said to her, "Name your price." 985 00:43:05,624 --> 00:43:08,794 And… And what she wanted was an apology. 986 00:43:08,877 --> 00:43:10,671 She wanted an apology from me! 987 00:43:11,380 --> 00:43:12,715 An apology for what? 988 00:43:12,798 --> 00:43:14,883 An apology for I don't know what! 989 00:43:14,967 --> 00:43:18,887 [narrator] "Messy, Unresolved Nightmarish Interiors by Dalia Park. 990 00:43:18,971 --> 00:43:23,267 Spoiled an Otherwise Fantastic Show at Columbia University" 991 00:43:23,350 --> 00:43:25,394 by Elizabeth Asencio. 992 00:43:25,477 --> 00:43:27,271 I can't deal with these people, Alejandro. 993 00:43:27,354 --> 00:43:29,523 It's not healthy for me, it's not good for me. 994 00:43:29,607 --> 00:43:31,650 No, no, we're not doing the show. 995 00:43:31,734 --> 00:43:34,153 [foreboding music] 996 00:43:39,158 --> 00:43:40,618 [glass breaking] 997 00:43:42,620 --> 00:43:45,205 [chorus singing] 998 00:43:49,793 --> 00:43:51,295 I can't do a pro bono, kid. 999 00:43:51,378 --> 00:43:52,379 Why are we even talking? 1000 00:43:52,463 --> 00:43:53,964 Has this lady agreed to sponsor you? 1001 00:43:54,048 --> 00:43:56,258 [Alejandro] Um, not… not… not yet, but I'm working on it. 1002 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 And even if it does work out, 1003 00:43:57,676 --> 00:44:00,095 I-I have to pay for half of your fees upfront, right? 1004 00:44:00,179 --> 00:44:04,683 Listen, uh, you need to get creative and find a way to get that money. 1005 00:44:04,767 --> 00:44:05,768 - Okay? - [Alejandro] Yes. 1006 00:44:05,851 --> 00:44:06,977 No, I'm… I'm on it. 1007 00:44:07,061 --> 00:44:09,355 My little Craigslist jobs are barely keeping me afloat, 1008 00:44:09,438 --> 00:44:12,149 and with things at work are getting tricky. 1009 00:44:13,067 --> 00:44:14,526 Hold on a sec, okay? 1010 00:44:14,610 --> 00:44:16,070 What's going on here? 1011 00:44:16,153 --> 00:44:18,822 She… [sighs] …I think she won't let us mail her the notice. 1012 00:44:18,906 --> 00:44:19,740 No! 1013 00:44:19,823 --> 00:44:22,534 {\an8}No. [speaking foreign language] 1014 00:44:22,618 --> 00:44:25,329 [Alejandro] "No, no, I already told you I don't have a permanent home address." 1015 00:44:25,412 --> 00:44:29,291 {\an8}[person speaking foreign language] 1016 00:44:29,375 --> 00:44:30,876 "Sometimes I stay with my cousins, 1017 00:44:30,959 --> 00:44:32,586 sometimes I stay with my Mom if she's sick." 1018 00:44:32,670 --> 00:44:34,463 {\an8}[person speaking foreign language] 1019 00:44:34,546 --> 00:44:35,464 "My mail gets lost there." 1020 00:44:35,547 --> 00:44:38,258 {\an8}[person speaking foreign language] 1021 00:44:38,342 --> 00:44:41,011 "It's better for me to pick up the documents here." 1022 00:44:41,095 --> 00:44:42,805 Okay, we can do that. 1023 00:44:43,472 --> 00:44:44,640 Okay, listen. 1024 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 I'm going to get started with the paperwork. 1025 00:44:46,183 --> 00:44:48,185 But make yourself indispensable to this lady. 1026 00:44:48,268 --> 00:44:51,105 As for the money, well, how much is your rent? 1027 00:44:51,188 --> 00:44:52,606 [siren wailing] 1028 00:44:52,689 --> 00:44:56,902 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1029 00:44:56,985 --> 00:45:01,073 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1030 00:45:03,617 --> 00:45:06,495 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1031 00:45:06,578 --> 00:45:09,456 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1032 00:45:09,540 --> 00:45:10,707 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1033 00:45:10,791 --> 00:45:14,878 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1034 00:45:19,883 --> 00:45:22,344 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1035 00:45:22,428 --> 00:45:25,139 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1036 00:45:25,222 --> 00:45:27,766 {\an8}[dial tone beeping] 1037 00:45:31,353 --> 00:45:32,771 [person] You have a message. 1038 00:45:32,855 --> 00:45:34,314 Do you wish to speak into Craigslist? 1039 00:45:34,398 --> 00:45:35,232 [Alejandro] Yes. 1040 00:45:35,315 --> 00:45:36,358 [eerie music] 1041 00:45:36,442 --> 00:45:37,734 Speak. 1042 00:45:39,862 --> 00:45:42,156 [Alejandro clears throat] 1043 00:45:42,239 --> 00:45:45,909 Need to rent a room in Bushwick, $850. 1044 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Two roommates. 1045 00:45:47,077 --> 00:45:48,912 Need subletter immediately. 1046 00:45:50,747 --> 00:45:51,748 Hey, 1047 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 what's goin' on? 1048 00:45:54,585 --> 00:45:56,587 This is Travis. He's going to sublet my room. 1049 00:45:56,670 --> 00:45:58,422 Hey. What's going on? 1050 00:45:58,505 --> 00:45:59,923 Okay. 1051 00:46:00,007 --> 00:46:02,384 Uh, room's that way, Travis. 1052 00:46:02,468 --> 00:46:04,553 Um, yeah, I can't afford to make rent 1053 00:46:04,636 --> 00:46:07,139 and pay for the lawyers and all the other immigration stuff, so I thought, 1054 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 "Well, why don't I just sublet my room, and sleep on the couch?" 1055 00:46:09,808 --> 00:46:10,642 If that's okay? 1056 00:46:10,726 --> 00:46:11,852 Oh, I mean, of course. 1057 00:46:11,935 --> 00:46:15,189 Can you just tell him to be super careful around my baby whatever's? 1058 00:46:15,272 --> 00:46:17,816 Hey, uh, do you have Wi-Fi? 1059 00:46:17,900 --> 00:46:20,402 Yeah, uh, it's on the fridge. 1060 00:46:20,486 --> 00:46:21,862 I mean, this is just, like, 1061 00:46:21,945 --> 00:46:23,530 I keep getting these emails that are like, 1062 00:46:23,614 --> 00:46:25,616 "I put your necklace on, and it immediately broke. 1063 00:46:25,699 --> 00:46:26,617 Can you refund me?" 1064 00:46:26,700 --> 00:46:29,828 And I'm like, "No. [chuckles] Sorry." [sighs] 1065 00:46:29,912 --> 00:46:32,247 I mean, this sucks so much for you. 1066 00:46:32,331 --> 00:46:35,250 Can't you just apply to the toy thing from your mom's? 1067 00:46:35,334 --> 00:46:37,753 Oh, I can only apply for it from within the US. 1068 00:46:37,836 --> 00:46:43,008 So you have to stay in the US to apply online, from within the US? 1069 00:46:43,091 --> 00:46:44,468 Yeah. 1070 00:46:44,551 --> 00:46:46,178 But it's online. 1071 00:46:46,261 --> 00:46:48,680 - [cell phone buzzing] - So, like, it could be anywhere. 1072 00:46:48,764 --> 00:46:50,974 Oh, um, I'm sorry, I have to go. 1073 00:46:51,058 --> 00:46:52,059 Okay. 1074 00:46:53,101 --> 00:46:54,436 Just change your IP. 1075 00:46:54,520 --> 00:46:56,230 [objects clattering] 1076 00:47:00,400 --> 00:47:02,986 [lively music] 1077 00:47:03,070 --> 00:47:05,364 [singer vocalizing] 1078 00:47:05,447 --> 00:47:06,823 [doorbell buzzes] 1079 00:47:06,907 --> 00:47:07,908 [children laughing] 1080 00:47:07,991 --> 00:47:09,326 - Hi. - Hi? 1081 00:47:09,409 --> 00:47:11,745 Uh, I'm looking for Dalia Park. 1082 00:47:11,828 --> 00:47:13,455 Yeah! I'm… I'm Dalia Park. 1083 00:47:13,539 --> 00:47:14,665 Oh, oh, great! 1084 00:47:14,748 --> 00:47:17,376 Uh, hi… Uh, my name is Alejandro Martinez. 1085 00:47:17,459 --> 00:47:18,502 Mm-hmm. 1086 00:47:18,585 --> 00:47:21,588 Uh, I work for, um, Elizabeth Asencio? 1087 00:47:22,798 --> 00:47:25,259 - Leave. Your boss is a monster. - Okay. 1088 00:47:25,342 --> 00:47:27,219 Why do you think her husband was handing out paintings 1089 00:47:27,302 --> 00:47:28,971 - to girls left and right? - Sure. 1090 00:47:29,054 --> 00:47:31,223 I named my price, an apology. 1091 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 That's it. 1092 00:47:32,391 --> 00:47:34,184 They're free, you know? 1093 00:47:34,268 --> 00:47:37,688 Well, actually, that's what this is. 1094 00:47:37,771 --> 00:47:39,022 Um, Elizabeth? 1095 00:47:39,106 --> 00:47:42,025 [objects clattering] 1096 00:47:46,446 --> 00:47:47,531 Okay. 1097 00:47:47,614 --> 00:47:48,699 [children chattering] 1098 00:47:48,782 --> 00:47:49,616 [Dalia sighs] 1099 00:47:49,700 --> 00:47:51,034 [Elizabeth] Dear Dalia, 1100 00:47:51,118 --> 00:47:56,164 I won't lie, I'm still deeply, deeply hurt by what transpired between you and Bobby. 1101 00:47:56,248 --> 00:47:58,083 - [Dalia sighs wearily] - I cannot even bring myself 1102 00:47:58,166 --> 00:48:01,044 to say this to your face, and God knows that if I tried, 1103 00:48:01,128 --> 00:48:04,381 things would get messy, so I wrote it down instead. 1104 00:48:04,464 --> 00:48:06,466 I'm not just hurt by the affair, 1105 00:48:06,550 --> 00:48:08,760 but for the name calling, the demonizing, 1106 00:48:08,844 --> 00:48:11,388 the pain that came with the fun you had. 1107 00:48:11,471 --> 00:48:14,641 Galleries all over downtown referred to me as the Hydra 1108 00:48:14,725 --> 00:48:16,184 for many years. 1109 00:48:16,268 --> 00:48:19,813 I have, however, come to realize that my retaliations 1110 00:48:19,896 --> 00:48:21,732 through the cruel and childish review 1111 00:48:21,815 --> 00:48:25,110 of your painting in the Columbia group show was worse. 1112 00:48:25,193 --> 00:48:27,613 The truth is, I didn't even bother to spend a minute 1113 00:48:27,696 --> 00:48:28,655 with your painting. 1114 00:48:28,739 --> 00:48:32,784 I did not see your work. I saw my pain. And I weaponized it. 1115 00:48:32,868 --> 00:48:35,037 I understand that my venomous words 1116 00:48:35,120 --> 00:48:37,873 contributed to you not being included on other shows, 1117 00:48:37,956 --> 00:48:40,751 causing a domino effect on your career. 1118 00:48:40,834 --> 00:48:42,461 You did not deserve that. 1119 00:48:42,544 --> 00:48:48,133 And Bobby does not deserve for his legacy to be forgotten over my mistake either. 1120 00:48:48,216 --> 00:48:50,010 The painting in your possession 1121 00:48:50,093 --> 00:48:53,305 is the only thing keeping us from getting Bobby a show, 1122 00:48:53,388 --> 00:48:56,558 which we need to get some money to keep him frozen. 1123 00:48:56,642 --> 00:48:57,643 Frozen! 1124 00:48:57,726 --> 00:48:59,019 What a narcissist. 1125 00:48:59,102 --> 00:49:01,772 But you called him out on that even before I did! 1126 00:49:01,855 --> 00:49:04,483 Take my sincere apology, not for me, 1127 00:49:04,566 --> 00:49:06,693 but for Bobby, and the time you spent together, 1128 00:49:06,777 --> 00:49:10,739 which I'm now willing to accept brought him immense joy. 1129 00:49:10,822 --> 00:49:13,659 I hope you've made it to the end of this without me jumping at you 1130 00:49:13,742 --> 00:49:15,619 and betraying what I actually feel. 1131 00:49:15,702 --> 00:49:17,329 Sincerely, Elizabeth. 1132 00:49:20,082 --> 00:49:23,126 [Dalia sighs happily] 1133 00:49:23,210 --> 00:49:26,505 [singer vocalizing] 1134 00:49:26,588 --> 00:49:27,589 Thank you. 1135 00:49:29,257 --> 00:49:31,134 Can I at least read the damn thing? 1136 00:49:31,218 --> 00:49:36,014 - No, no. - [printer whirring] 1137 00:49:38,892 --> 00:49:40,644 Mortifying. 1138 00:49:40,727 --> 00:49:42,270 - Well, we got the painting. - We did. 1139 00:49:42,354 --> 00:49:43,605 We did, we did. 1140 00:49:43,689 --> 00:49:45,607 We have our 13 eggs, thank you, Alejandro. 1141 00:49:45,691 --> 00:49:47,317 Did you see how many children she had? 1142 00:49:47,401 --> 00:49:49,319 All from different fathers, clearly. 1143 00:49:49,403 --> 00:49:50,737 She runs a daycare. 1144 00:49:50,821 --> 00:49:51,655 Ah! 1145 00:49:51,738 --> 00:49:53,198 There he is. 1146 00:49:53,281 --> 00:49:54,783 Our knight in shining armor. 1147 00:49:54,866 --> 00:49:56,993 - Oh, me? - Oh, you. 1148 00:49:57,077 --> 00:49:59,204 We'd be lugging this through the subway if it wasn't for you. 1149 00:49:59,287 --> 00:50:00,831 - [cell phone buzzes] - Oh! 1150 00:50:00,914 --> 00:50:02,082 Finally, you answer, 1151 00:50:02,165 --> 00:50:04,251 I've been waiting an hour on this virtual queue. 1152 00:50:04,334 --> 00:50:06,086 [service rep] If I may please have your name and account number. 1153 00:50:06,169 --> 00:50:08,088 Yes! And your name is? 1154 00:50:08,171 --> 00:50:09,881 Ah, she's such a nightmare. 1155 00:50:09,965 --> 00:50:11,299 [Elizabeth] Alonso? 1156 00:50:11,383 --> 00:50:15,345 [Bingham] I get it, and I do feel bad for her but, like, yikes. 1157 00:50:15,429 --> 00:50:16,847 [Elizabeth] This is no way to do business, is it? 1158 00:50:16,930 --> 00:50:19,266 Could she be making this any harder on herself? 1159 00:50:19,349 --> 00:50:22,394 Well, I have, I've been on for days talking to your company. 1160 00:50:22,477 --> 00:50:24,938 - It… It's no surprise to me-- - I don't think she's a nightmare. 1161 00:50:25,021 --> 00:50:26,440 [Elizabeth] …in such disarray. 1162 00:50:26,523 --> 00:50:28,066 Well, how much longer will it take? 1163 00:50:28,150 --> 00:50:29,651 - Hmm. - [Elizabeth] Well, thank you for nothing, 1164 00:50:29,735 --> 00:50:30,819 it's a total waste of time. 1165 00:50:30,902 --> 00:50:32,654 - Shall we? - [Bingham] Sure. 1166 00:50:32,738 --> 00:50:33,864 To the loft? 1167 00:50:33,947 --> 00:50:35,282 Uh, well, Alejandro and the painting to the loft 1168 00:50:35,365 --> 00:50:37,451 and I need to get to the MET before the Klee closes. 1169 00:50:37,534 --> 00:50:40,829 Okay, uh, those are in opposite directions. 1170 00:50:40,912 --> 00:50:42,539 Well, the Klee closes in an hour and a half, 1171 00:50:42,622 --> 00:50:45,250 and Alejandro has to get to the loft to work urgently. 1172 00:50:45,333 --> 00:50:47,794 They're in opposite directions, I'm sorry. 1173 00:50:47,878 --> 00:50:49,588 I'm… I'm not like you Elizabeth, 1174 00:50:49,671 --> 00:50:51,339 I can't just bend the rules of time and space. 1175 00:50:51,423 --> 00:50:52,382 Don't make me go in an Uber! 1176 00:50:52,466 --> 00:50:54,009 Not after all they've done. 1177 00:50:54,092 --> 00:50:56,261 [narrator] She's banned from the app. 1178 00:50:56,344 --> 00:50:57,679 Bingham can take you to the MET. 1179 00:50:57,763 --> 00:50:59,347 And you'll take the car to the loft. 1180 00:50:59,431 --> 00:51:02,559 [narrator] The car would cost him 18% of his net worth. 1181 00:51:02,642 --> 00:51:03,643 Looks like she's all mine. 1182 00:51:03,727 --> 00:51:04,728 [door closes] 1183 00:51:04,811 --> 00:51:06,938 [lively music] 1184 00:51:10,484 --> 00:51:11,818 Pathetic. 1185 00:51:11,902 --> 00:51:13,111 Tragic. 1186 00:51:13,195 --> 00:51:15,280 Could she make this any harder on herself? 1187 00:51:19,117 --> 00:51:20,118 What's a visa? 1188 00:51:23,038 --> 00:51:25,415 When I was in high school, I probably ran over someone, 1189 00:51:25,499 --> 00:51:26,875 but my dad just fixed it. 1190 00:51:28,210 --> 00:51:31,546 [lively music continues] 1191 00:51:37,803 --> 00:51:39,596 Oh, hello, hello. 1192 00:51:39,679 --> 00:51:41,473 That show was so horribly curated, 1193 00:51:41,556 --> 00:51:43,225 I could only stay five minutes. 1194 00:51:43,308 --> 00:51:44,768 Hmm. 1195 00:51:44,851 --> 00:51:47,562 They're, uh… They're, uh… They're clever. 1196 00:51:47,646 --> 00:51:49,439 Your ideas, very clever. 1197 00:51:49,523 --> 00:51:52,567 Is this your dream? Your big dream, the toys? 1198 00:51:53,693 --> 00:51:57,072 [chuckles nervously] Um, maybe. 1199 00:51:58,114 --> 00:51:59,574 Yeah. 1200 00:51:59,658 --> 00:52:01,159 You know, I've been applying through this thing 1201 00:52:01,243 --> 00:52:04,120 called the Talent Incubator Program. 1202 00:52:04,204 --> 00:52:06,498 Well, you have talent. 1203 00:52:08,083 --> 00:52:09,292 Thank you. 1204 00:52:09,376 --> 00:52:11,670 Um, yeah, no, it's just complicated 1205 00:52:11,753 --> 00:52:13,672 because they only look at applications once in a while 1206 00:52:13,755 --> 00:52:15,507 and they haven't gotten back to me. 1207 00:52:15,590 --> 00:52:18,260 They? Who's "they"? "They" who? 1208 00:52:18,343 --> 00:52:20,053 Well, "they", they, the company. 1209 00:52:20,136 --> 00:52:21,429 You don't get anywhere in life 1210 00:52:21,513 --> 00:52:24,307 if you're hoping for answers from an entity. 1211 00:52:24,891 --> 00:52:27,477 Get a name and become a problem for them. 1212 00:52:29,271 --> 00:52:30,605 Anyway, first things first, 1213 00:52:30,689 --> 00:52:33,358 the show, and then your visa. 1214 00:52:33,441 --> 00:52:35,026 And we have a lot of work to do. 1215 00:52:36,194 --> 00:52:40,740 - [footsteps departing] - [enchanting music] 1216 00:52:43,493 --> 00:52:45,287 Hey, what's going on? 1217 00:52:54,671 --> 00:52:56,965 - [switch clicking] - [music stops] 1218 00:52:57,048 --> 00:53:00,594 [enchanting music continues] 1219 00:53:02,304 --> 00:53:04,639 [Alejandro] One of those snakes that pop out of a can, 1220 00:53:04,723 --> 00:53:07,017 except this snake comes with a little sign hanging 1221 00:53:07,100 --> 00:53:08,351 from its neck saying, 1222 00:53:08,435 --> 00:53:10,562 "I'm sorry I was trapped in this can 1223 00:53:10,645 --> 00:53:12,772 and scaring you was the only way out." 1224 00:53:15,275 --> 00:53:18,361 [pen clicking] 1225 00:53:18,445 --> 00:53:21,281 [singer vocalizing] 1226 00:53:33,793 --> 00:53:37,047 [Elizabeth] Hello, Alejandro, this is Elizabeth, it's Saturday. 1227 00:53:37,130 --> 00:53:38,340 11 a.m. 1228 00:53:38,423 --> 00:53:40,383 Bingham and I are making good time on the road, 1229 00:53:40,467 --> 00:53:42,719 he's just stopped to get some tea. 1230 00:53:42,802 --> 00:53:45,847 Uh, kombucha, good for the digestion, he says. 1231 00:53:45,931 --> 00:53:48,099 Let me know if you have any troubles getting in the loft. 1232 00:53:48,183 --> 00:53:50,477 The first gallerist arrives at one, 1233 00:53:50,560 --> 00:53:53,563 the Whitney at four, let's hope they love the eggs. 1234 00:53:53,647 --> 00:53:54,606 I hope you're well. 1235 00:53:54,689 --> 00:53:58,234 Let's teach you how to drive, so we can do this trip together next time. 1236 00:53:58,318 --> 00:54:00,403 You're sorely missed. 1237 00:54:00,487 --> 00:54:03,239 [soft synth music] 1238 00:54:15,877 --> 00:54:16,878 Bobby. 1239 00:54:17,879 --> 00:54:18,880 We did it. 1240 00:54:19,839 --> 00:54:22,175 We found all your paintings. 1241 00:54:23,385 --> 00:54:27,806 Cataloged them, and synced the databases. 1242 00:54:30,934 --> 00:54:32,435 We will get you your show. 1243 00:54:40,151 --> 00:54:41,736 Oh. 1244 00:54:41,820 --> 00:54:44,656 [Bingham sighs] 1245 00:54:44,739 --> 00:54:48,034 [Bingham sighing wearily] 1246 00:54:50,328 --> 00:54:53,206 - There will, at last… - [sighs] 1247 00:54:53,289 --> 00:54:55,417 be order… [voice echoes] 1248 00:54:55,500 --> 00:54:58,253 [Bingham sighs wearily] 1249 00:54:58,336 --> 00:54:59,838 [computer whirring] 1250 00:54:59,921 --> 00:55:01,172 [computer chimes] 1251 00:55:01,256 --> 00:55:06,052 - [tense music] - [singers vocalizing] 1252 00:55:18,189 --> 00:55:21,026 [music intensifies] 1253 00:55:36,833 --> 00:55:37,834 Hmm. 1254 00:55:46,051 --> 00:55:47,135 Thank you. 1255 00:55:47,218 --> 00:55:50,138 [cell phone buzzing] 1256 00:55:50,221 --> 00:55:51,181 Hi. 1257 00:55:51,264 --> 00:55:53,099 [Elizabeth] Alejandro, we need to talk. 1258 00:55:54,142 --> 00:55:55,643 [eerie voice] Ale. 1259 00:55:58,354 --> 00:55:59,397 Ale. 1260 00:56:02,484 --> 00:56:05,278 [Elizabeth] I just clicked on to the database here in Maine. 1261 00:56:05,361 --> 00:56:06,279 Oh, okay. 1262 00:56:06,362 --> 00:56:09,741 And, uh, the database does not match. 1263 00:56:09,824 --> 00:56:13,036 [foreboding music] 1264 00:56:13,119 --> 00:56:15,914 On my iPad, Alejandro, it declares 1265 00:56:15,997 --> 00:56:18,958 that "Egg on Red Satin" is still at the Kraushaar gallery, 1266 00:56:19,042 --> 00:56:21,836 when you know perfectly well that we brought it back to the loft. 1267 00:56:23,296 --> 00:56:24,380 [Alejandro] Yes, I know that. 1268 00:56:24,464 --> 00:56:25,924 Oh, I'm sorry, was that a different Alejandro 1269 00:56:26,007 --> 00:56:28,968 who brought all those paintings back with me to the loft, having devoured 1270 00:56:29,052 --> 00:56:32,222 an entire salad on my dime at, uh, Le Grainne's Cafe? 1271 00:56:32,305 --> 00:56:37,185 - No, no, that… that was me, I was there. - All the salad your twin could eat! 1272 00:56:37,268 --> 00:56:39,270 What's so difficult about this project, Alejandro? 1273 00:56:39,354 --> 00:56:42,524 No, it… it's… it's not difficult. No, it's not, I don't think it's difficult. 1274 00:56:42,607 --> 00:56:44,359 [Elizabeth] I remember distinctly asking you 1275 00:56:44,442 --> 00:56:48,404 to code Blue Egg as UMBIMC. 1276 00:56:48,488 --> 00:56:50,532 [narrator] Under My Bed In Maine Cottage. 1277 00:56:50,615 --> 00:56:53,326 Not UMCIMC. 1278 00:56:53,409 --> 00:56:54,869 [narrator] Same, but couch. 1279 00:56:54,953 --> 00:56:57,330 - Okay, I think… I think maybe-- - Excuse me? 1280 00:56:57,413 --> 00:56:59,332 - Well, I think, maybe-- - You thought maybe? 1281 00:56:59,415 --> 00:57:01,251 Let's just see if you're connected to the Internet-- 1282 00:57:01,334 --> 00:57:02,877 You think that I may not be connected to the Internet? 1283 00:57:02,961 --> 00:57:04,129 Well, I don't know, I don't know 1284 00:57:04,212 --> 00:57:06,005 if you're connected to the Internet, I'm not there, 1285 00:57:06,089 --> 00:57:07,590 - so how could I-- - Don't scream at me! 1286 00:57:07,674 --> 00:57:08,675 I'm not screaming. 1287 00:57:08,758 --> 00:57:11,469 I just… I'm just saying if you want me to help you from here, 1288 00:57:11,553 --> 00:57:13,638 then you need to tell me what's going on there. 1289 00:57:13,721 --> 00:57:14,889 [Elizabeth] Oh, I'm your IT now? 1290 00:57:14,973 --> 00:57:17,517 Oh, I see, so I suppose since I work for you now, 1291 00:57:17,600 --> 00:57:20,645 it's time for me to start misrepresenting my abilities 1292 00:57:20,728 --> 00:57:22,021 - at FileMaker Pro? - No. 1293 00:57:22,105 --> 00:57:23,440 Do not scream at me! 1294 00:57:23,523 --> 00:57:26,151 [tense music] 1295 00:57:26,234 --> 00:57:29,571 [Alejandro breathing heavily] 1296 00:57:29,654 --> 00:57:33,032 How can we have a show if the databases are a mess! 1297 00:57:33,116 --> 00:57:35,118 [Alejandro] No, no. Elizabeth, let me talk. 1298 00:57:35,201 --> 00:57:38,580 The whole point of the… of the database is to tell us where the paintings are. 1299 00:57:38,663 --> 00:57:40,957 And we know where they are, they're right here in front of me. 1300 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 - [hydra growling] - [sword clangs] 1301 00:57:43,042 --> 00:57:46,045 [head thuds] 1302 00:57:46,129 --> 00:57:48,256 [Bobby] You could solve a problem, 1303 00:57:48,339 --> 00:57:50,341 but she'll come back at you with two more. 1304 00:57:50,425 --> 00:57:51,759 She's the Hydra. 1305 00:57:51,843 --> 00:57:52,719 [hydra growling echoes] 1306 00:57:52,802 --> 00:57:54,679 My iPad still has games on it. 1307 00:57:54,762 --> 00:57:56,931 You told me you'd look into removing the app, 1308 00:57:57,015 --> 00:57:59,517 but then you also told me that you knew FileMaker Pro, 1309 00:57:59,601 --> 00:58:01,978 so here am I with Darts on my iPad. 1310 00:58:02,061 --> 00:58:04,397 What? [chuckles] What? 1311 00:58:04,481 --> 00:58:07,609 Well, okay, okay, all right, Elizabeth, are we talking about the databases 1312 00:58:07,692 --> 00:58:08,735 or are we talking about the iPad? 1313 00:58:08,818 --> 00:58:10,778 This is what is going to happen. 1314 00:58:10,862 --> 00:58:13,406 - You are going to burn a disk- - Burn a disk? 1315 00:58:13,490 --> 00:58:15,492 [Elizabeth] Of the master copy of the database in the loft. 1316 00:58:15,575 --> 00:58:17,619 Then you are going to make copies of that CD-ROM, 1317 00:58:17,702 --> 00:58:19,078 and overnight them here, 1318 00:58:19,162 --> 00:58:21,372 the Asheville house and extras at Bingham's. 1319 00:58:21,456 --> 00:58:23,583 - No, no, Elizabeth. - I will want tracking numbers. 1320 00:58:23,666 --> 00:58:24,959 - I will corroborate-- - No, no, no. 1321 00:58:25,043 --> 00:58:26,920 The information matches the information on the iPad 1322 00:58:27,003 --> 00:58:28,713 when I get to those computers. 1323 00:58:28,796 --> 00:58:30,840 [Alejandro] Let's just make sure that you're connected to the Internet. 1324 00:58:30,924 --> 00:58:33,301 [Elizabeth] We can revisit the sponsorship conversation, 1325 00:58:33,384 --> 00:58:34,719 once I have the disk! 1326 00:58:34,802 --> 00:58:36,346 Even if I did that, I'm not sure 1327 00:58:36,429 --> 00:58:38,515 how you would insert a CD-ROM into your iPad. 1328 00:58:38,598 --> 00:58:41,351 [hydra hissing] 1329 00:58:41,434 --> 00:58:44,562 [Bingham] Elizabeth. I can take a crack at it. 1330 00:58:45,647 --> 00:58:47,815 Bingham will take a crack at it. 1331 00:58:47,899 --> 00:58:48,775 No, Elizabeth. 1332 00:58:48,858 --> 00:58:50,026 I don't have a lot of time. 1333 00:58:50,109 --> 00:58:51,611 Days at this point. 1334 00:58:51,694 --> 00:58:54,447 Alejandro, I question if you are ready for this job. 1335 00:58:54,531 --> 00:58:56,074 [ground rumbling] 1336 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 Elizabeth, I'm ready. 1337 00:58:58,326 --> 00:59:00,662 I… I… I'll figure it out. 1338 00:59:00,745 --> 00:59:01,704 We're so close. 1339 00:59:01,788 --> 00:59:03,248 Elizabeth, please. 1340 00:59:04,123 --> 00:59:05,041 Okay, okay. 1341 00:59:05,124 --> 00:59:06,626 I'll… I'll send you the disk. 1342 00:59:06,709 --> 00:59:07,710 Please. 1343 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 [computer whirring] 1344 00:59:20,098 --> 00:59:22,183 All right, that'll be 250. 1345 00:59:24,018 --> 00:59:25,353 $250? 1346 00:59:25,436 --> 00:59:26,312 [store clerk] Yup. 1347 00:59:26,396 --> 00:59:27,855 For overnighting these three. 1348 00:59:27,939 --> 00:59:30,233 You need them to get there tomorrow, right? 1349 00:59:31,442 --> 00:59:33,778 [tense music] 1350 00:59:40,076 --> 00:59:41,077 Yes. 1351 00:59:42,328 --> 00:59:47,083 - [tense music] - [singers vocalizing] 1352 01:00:01,055 --> 01:00:03,308 [metal clangs] 1353 01:00:03,391 --> 01:00:04,225 [machine beeps] 1354 01:00:04,309 --> 01:00:07,103 [store clerk] This fucking machine. Do you have cash? 1355 01:00:20,617 --> 01:00:22,952 [tense music] 1356 01:00:26,998 --> 01:00:29,751 [discordant music] 1357 01:00:34,088 --> 01:00:36,507 But I'm sorry, that's just not the amount I should have. 1358 01:00:36,591 --> 01:00:37,842 According to my calculations, 1359 01:00:37,925 --> 01:00:39,552 that is not the amount I should have in my account. 1360 01:00:39,636 --> 01:00:41,846 [bank agent] What balance were you expecting? 1361 01:00:41,929 --> 01:00:43,389 Well, I… I don't know. 1362 01:00:43,473 --> 01:00:47,018 Zero would be great. [chuckles] Just… Just get me to zero. 1363 01:00:47,101 --> 01:00:52,190 Again, every time you overdraft, the bank must impose a penalty of $35. 1364 01:00:52,273 --> 01:00:54,025 [chuckles] So, uh, what? 1365 01:00:54,108 --> 01:00:57,028 Like an $8 sandwich becomes a $45 sandwich? 1366 01:00:57,111 --> 01:00:59,364 [bank agent] $43. 1367 01:01:00,031 --> 01:01:02,659 Again, that's the policy, Mr. Martinez. 1368 01:01:02,742 --> 01:01:06,287 But that… [winces] …that makes absolutely no sense. 1369 01:01:06,371 --> 01:01:09,082 I distinctly recall making a cash deposit. 1370 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Hmm. 1371 01:01:10,083 --> 01:01:12,710 And that deposit was flagged as potentially fraudulent. 1372 01:01:12,794 --> 01:01:14,128 So, it's on hold now. 1373 01:01:14,212 --> 01:01:16,047 For your protection. 1374 01:01:16,130 --> 01:01:18,549 Right, but then that hold made me overdraw. 1375 01:01:18,633 --> 01:01:20,885 For your protection. 1376 01:01:20,968 --> 01:01:22,136 [chuckling bitterly] I'm sorry, 1377 01:01:22,220 --> 01:01:24,222 I'm sorry, but do I seem protected right now? 1378 01:01:24,305 --> 01:01:25,431 Why would you let this happen? 1379 01:01:25,515 --> 01:01:27,850 Why not just have my card get declined? 1380 01:01:27,934 --> 01:01:30,561 That's not the way things work. 1381 01:01:30,645 --> 01:01:32,146 But that is the way things should work. 1382 01:01:32,230 --> 01:01:35,191 Otherwise, the bank is just benefitting from my misfortune. 1383 01:01:35,274 --> 01:01:37,985 From the misfortune of people who can't afford to make any mistakes. 1384 01:01:38,069 --> 01:01:40,530 From people who have no margin of error. 1385 01:01:41,948 --> 01:01:44,409 It's policy. 1386 01:01:45,034 --> 01:01:46,327 It is what it is. 1387 01:01:46,411 --> 01:01:49,831 No. No. Look at me. 1388 01:01:50,623 --> 01:01:52,083 Just look at me. 1389 01:01:53,501 --> 01:01:54,919 I know that you can hear me. 1390 01:01:55,002 --> 01:01:56,838 I know that you can hear my voice 1391 01:01:56,921 --> 01:01:59,424 when I tell you that I know that this is not your fault. 1392 01:01:59,507 --> 01:02:01,843 You didn't do this, the bank did this. 1393 01:02:01,926 --> 01:02:05,263 And there is no reason for you to be defending them to me. 1394 01:02:05,346 --> 01:02:06,723 {\an8}Please. 1395 01:02:06,806 --> 01:02:09,559 {\an8}Please, at this point, I'm not even asking for my money back, 1396 01:02:09,642 --> 01:02:11,394 {\an8}I'm just asking for you to tell me 1397 01:02:11,477 --> 01:02:13,771 {\an8}that you agree with me, because I know that you do. 1398 01:02:13,855 --> 01:02:16,274 {\an8}I know that there's still a person in there. 1399 01:02:16,357 --> 01:02:18,192 {\an8}And I know that she can hear me. 1400 01:02:19,068 --> 01:02:21,404 {\an8}[dramatic orchestral music] 1401 01:02:21,487 --> 01:02:22,488 {\an8}Please. 1402 01:02:26,659 --> 01:02:28,578 {\an8}I stand with Bank of America. 1403 01:02:28,661 --> 01:02:29,662 {\an8}[gun firing] 1404 01:02:29,746 --> 01:02:32,165 {\an8}[cats meowing] 1405 01:02:43,384 --> 01:02:46,220 [Lily] So I, like, started crying, like, full Pisces move. 1406 01:02:46,304 --> 01:02:47,722 Tear, tear, tear. 1407 01:02:47,805 --> 01:02:49,140 So dramatic. [giggles] 1408 01:02:49,223 --> 01:02:51,142 [Spray] Oh my God, Alejandro. 1409 01:02:51,225 --> 01:02:52,935 Hey, what's up? 1410 01:02:53,019 --> 01:02:56,355 Um, nothing… nothing much. 1411 01:02:56,439 --> 01:02:57,273 Nice. 1412 01:02:57,356 --> 01:02:59,525 Uh, this is Lily. 1413 01:02:59,609 --> 01:03:00,651 Michael's GF. 1414 01:03:00,735 --> 01:03:03,279 She's kind of been holding court here… 1415 01:03:03,362 --> 01:03:05,406 [chuckles] …inviting a lot of her friends over, 1416 01:03:05,490 --> 01:03:08,159 even though we're trying to get ready to go to a thing. 1417 01:03:08,242 --> 01:03:09,786 [Lily] So much fun. [chuckles] 1418 01:03:10,912 --> 01:03:13,247 Wait, Alejandro, are you from El Salvador? 1419 01:03:13,331 --> 01:03:14,624 [Spray] Yeah, I was telling you about Alejandro. 1420 01:03:14,707 --> 01:03:17,293 He's gonna be the coolest toy designer at Hasbro. 1421 01:03:17,376 --> 01:03:19,128 I don't think you were, Spray. 1422 01:03:19,212 --> 01:03:21,964 I literally was, just one minute ago, telling you. 1423 01:03:22,048 --> 01:03:23,549 My God. 1424 01:03:23,633 --> 01:03:26,719 I'm, like, always on a little trial… [chuckles] …with you. 1425 01:03:26,803 --> 01:03:28,554 - [chuckles forcedly] Okay. - Feel like I would have remembered. 1426 01:03:28,638 --> 01:03:30,264 But hello. [giggles] 1427 01:03:30,348 --> 01:03:31,766 Wait, speaking of, 1428 01:03:31,849 --> 01:03:33,267 have you guys seen the Cabbage Patch things? 1429 01:03:33,351 --> 01:03:35,812 So funny. [Lily giggles] 1430 01:03:35,895 --> 01:03:37,563 What… What's the… What's the Cabbage Patch thing? 1431 01:03:37,647 --> 01:03:39,524 [Lily] @HasbroOfficial posted it. 1432 01:03:39,607 --> 01:03:41,859 [chuckles] They, like, gave them smartphones, 1433 01:03:41,943 --> 01:03:43,945 and they, like… It comes up with a funny message like, 1434 01:03:44,028 --> 01:03:45,655 - "Oh, are u ghosting me?" - [dramatic music] 1435 01:03:45,738 --> 01:03:49,534 "Ah, your Uber's here." So fucking funny. Like, who thinks of that? 1436 01:03:49,617 --> 01:03:50,743 How did they think of that? 1437 01:03:50,827 --> 01:03:51,994 I love it. 1438 01:03:52,078 --> 01:03:56,499 - [Lily laughing] - [suspenseful music] 1439 01:04:01,003 --> 01:04:02,630 [person] Craigslist… 1440 01:04:02,713 --> 01:04:05,591 I'm here for a… for a job that you've shown me before. 1441 01:04:06,133 --> 01:04:08,052 Sell salon packages. 1442 01:04:08,135 --> 01:04:09,262 No. 1443 01:04:09,846 --> 01:04:11,180 The one I kept turning down. 1444 01:04:11,264 --> 01:04:13,933 [ominous music] 1445 01:04:17,687 --> 01:04:19,063 Cleaning boy. 1446 01:04:20,731 --> 01:04:22,567 That one. 1447 01:04:22,650 --> 01:04:24,360 [person laughing wickedly] 1448 01:04:24,443 --> 01:04:26,195 [person] A boy to clean my apartment. 1449 01:04:27,738 --> 01:04:30,992 You clean, I watch. 1450 01:04:31,659 --> 01:04:38,541 And then, who knows? [laughs wickedly] 1451 01:04:38,624 --> 01:04:40,293 I-I… I'm Alejandro. 1452 01:04:40,376 --> 01:04:41,586 Yeah, I know. 1453 01:05:05,526 --> 01:05:07,612 [Alejandro] So do you think the buzzer was broken or… 1454 01:05:09,280 --> 01:05:10,281 That works. 1455 01:05:23,336 --> 01:05:25,129 You've done this before, 1456 01:05:25,212 --> 01:05:26,797 for kink, I mean? 1457 01:05:27,924 --> 01:05:29,884 [scoffs] Yeah. 1458 01:05:33,429 --> 01:05:35,806 You can drink and work. Not precious about it. 1459 01:05:37,516 --> 01:05:38,517 Great. 1460 01:05:38,601 --> 01:05:39,560 Do the windows. 1461 01:05:39,644 --> 01:05:40,645 Hmm? 1462 01:05:40,728 --> 01:05:41,729 Hmm, mm-hmm. 1463 01:05:50,780 --> 01:05:54,450 [person breathing heavily] 1464 01:05:54,533 --> 01:05:57,203 [bottle spraying] 1465 01:06:00,206 --> 01:06:01,958 Um, nice… nice windows. 1466 01:06:04,001 --> 01:06:05,086 [person] What? 1467 01:06:05,169 --> 01:06:09,757 [chuckles nervously] Um, I don't… I don't know, I'm just… 1468 01:06:09,840 --> 01:06:11,384 I'm just saying nice… nice windows. 1469 01:06:11,467 --> 01:06:12,510 - You okay? - Yeah. 1470 01:06:12,593 --> 01:06:13,594 No, yeah. 1471 01:06:19,433 --> 01:06:22,061 [bottle spraying] 1472 01:06:22,144 --> 01:06:22,979 Pants off. 1473 01:06:23,062 --> 01:06:23,896 Hmm? 1474 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 - Pants. - Oh, yeah. 1475 01:06:25,606 --> 01:06:27,358 You can put 'em next to you. 1476 01:06:53,592 --> 01:06:54,802 Backpack too. 1477 01:06:55,761 --> 01:06:57,179 Oh. 1478 01:06:57,263 --> 01:06:58,264 Yeah. 1479 01:07:04,562 --> 01:07:07,940 [person breathing heavily] 1480 01:07:09,734 --> 01:07:12,361 [bottle spraying] 1481 01:07:20,161 --> 01:07:22,830 [bottle spraying] 1482 01:07:26,292 --> 01:07:27,626 Keep cleaning. 1483 01:07:27,710 --> 01:07:30,379 [bottle spraying] 1484 01:07:32,631 --> 01:07:33,632 Keep cleaning. 1485 01:07:37,511 --> 01:07:38,804 Turn and face me. 1486 01:07:40,973 --> 01:07:42,808 Um, while cleaning… 1487 01:07:42,892 --> 01:07:44,769 - [person shushing] - …or how do you prefer… 1488 01:07:50,691 --> 01:07:54,070 [person breathing heavily] 1489 01:07:55,404 --> 01:07:57,406 I was gonna ask, "Is this okay?" 1490 01:07:58,282 --> 01:08:01,410 Um, uh, yeah, it's okay. 1491 01:08:03,329 --> 01:08:05,289 You're not freaking out? 1492 01:08:06,540 --> 01:08:07,666 Uh, no. 1493 01:08:10,127 --> 01:08:13,380 [person breathing heavily] 1494 01:08:13,464 --> 01:08:14,423 You're beautiful. 1495 01:08:14,507 --> 01:08:17,259 [Alejandro] Um, hi. Um, my name is Alejandro Martinez. 1496 01:08:17,343 --> 01:08:21,472 And I applied to be a part of the Hasbro Talent Incubator Program, 1497 01:08:21,555 --> 01:08:23,891 and I… and I… You… Well, you had to turn me down, 1498 01:08:23,974 --> 01:08:27,186 but I know that you liked my ideas because one of the… 1499 01:08:27,269 --> 01:08:29,146 one of the ideas on the application, 1500 01:08:29,230 --> 01:08:31,982 I… I… I just… I just wanna apply again. 1501 01:08:32,066 --> 01:08:34,068 And I know that there hasn't been a lot of time, 1502 01:08:34,151 --> 01:08:36,070 but I'm… I'm running… I'm running out of time. 1503 01:08:36,153 --> 01:08:40,241 And since you do like my ideas… I'm s… s… sorry, what's your name? 1504 01:08:40,324 --> 01:08:44,578 You… You… You reading this, do you make the decisions? 1505 01:08:44,662 --> 01:08:46,789 Or… Or… Or who does? 1506 01:08:46,872 --> 01:08:47,998 [person sighs] 1507 01:08:48,082 --> 01:08:50,167 [Alejandro chuckles] 1508 01:08:50,251 --> 01:08:52,586 'Cause if I could just talk to someone, 1509 01:08:52,670 --> 01:08:55,965 person to person, so… so… so you could hear me 1510 01:08:56,048 --> 01:09:00,302 and I know there's rules, but just, just give me a name. 1511 01:09:02,346 --> 01:09:04,890 Who do I talk to? I just, I… I just… 1512 01:09:04,974 --> 01:09:07,893 [phone thudding] 1513 01:09:11,105 --> 01:09:15,860 - [lively music] - [all chattering] 1514 01:09:21,282 --> 01:09:23,117 Did you lose your keys? 1515 01:09:23,200 --> 01:09:25,327 [Alejandro] No, I gave them to Travis. 1516 01:09:25,411 --> 01:09:27,413 I don't know who that is. 1517 01:09:27,496 --> 01:09:28,497 [Lily] Right? 1518 01:09:28,581 --> 01:09:30,374 [Alejandro] He's the subletter. 1519 01:09:30,457 --> 01:09:32,376 He's why I can't go into the room. 1520 01:09:33,210 --> 01:09:35,045 Are you okay? 1521 01:09:35,129 --> 01:09:37,673 [Alejandro] You think I don't want to go to parties? 1522 01:09:37,756 --> 01:09:40,092 You think… You think I don't want to go to bars? 1523 01:09:40,176 --> 01:09:42,261 I can't… I can't even sleep. 1524 01:09:42,344 --> 01:09:44,513 You can go in there. Trent's not even there right now. 1525 01:09:44,597 --> 01:09:47,099 [Alejandro] And I don't want him to come back and find me in his bed. 1526 01:09:47,183 --> 01:09:48,559 [Spray] It's your bed. 1527 01:09:48,642 --> 01:09:50,853 And he's literally never even here. 1528 01:09:52,021 --> 01:09:53,105 [person] Yeah, yeah. 1529 01:09:53,189 --> 01:09:54,565 What do you mean he's never here? 1530 01:09:54,648 --> 01:09:56,775 I mean, I've never seen him one single time, 1531 01:09:56,859 --> 01:09:58,986 and I don't know what his face looks like. 1532 01:09:59,069 --> 01:10:00,696 [all chattering] 1533 01:10:00,779 --> 01:10:04,241 [person] Oh, okay, awkward turtle. 1534 01:10:04,325 --> 01:10:06,410 [Elizabeth] Do you know FileMaker Pro? 1535 01:10:07,703 --> 01:10:11,081 - Bingham will take a crack at it… - [Bingham] What's a visa? 1536 01:10:11,165 --> 01:10:13,709 [person] I'm… I'm, like, I'm gonna just go. 1537 01:10:21,300 --> 01:10:24,803 {\an8}[notifications chiming] 1538 01:10:29,516 --> 01:10:32,770 [cell phone lock clicks] 1539 01:10:37,483 --> 01:10:40,277 [cell phone buzzing] 1540 01:10:41,403 --> 01:10:43,739 Why did you want to see me, then? What's the matter? 1541 01:10:43,822 --> 01:10:45,282 Uh, nothing's the matter. 1542 01:10:46,617 --> 01:10:49,787 Hey, um, would you be interested in becoming a paralegal? 1543 01:10:50,955 --> 01:10:54,875 What, like, you mean, like, here? 1544 01:10:54,959 --> 01:10:56,961 [chuckles] Yes, here. 1545 01:10:57,711 --> 01:11:00,589 I can get you on a visa, get you some training. 1546 01:11:00,673 --> 01:11:01,674 All right? 1547 01:11:01,757 --> 01:11:03,050 It's not rocket science. 1548 01:11:03,133 --> 01:11:05,678 You're a hard worker and most of all, you're patient. 1549 01:11:05,761 --> 01:11:08,055 You speak Spanish, you're sane. 1550 01:11:08,138 --> 01:11:09,682 Uh, you seem trustworthy. [chuckles] 1551 01:11:09,765 --> 01:11:12,768 These are basically the requirements for being a paralegal. 1552 01:11:12,851 --> 01:11:14,061 Oh. 1553 01:11:15,354 --> 01:11:20,484 Thank you but I-I don't even know, um, law. 1554 01:11:20,567 --> 01:11:22,027 You know how to e-mail? It's just e-mails. 1555 01:11:22,111 --> 01:11:23,445 E-mails and… and filing. 1556 01:11:23,529 --> 01:11:25,322 You know, straightforward stuff. 1557 01:11:25,406 --> 01:11:28,409 [cell phone buzzes] 1558 01:11:28,492 --> 01:11:30,744 Oh, I'm… I'm sorry. Do… Do you mind if I take this? 1559 01:11:30,828 --> 01:11:33,789 - It might be about work. - Uh-huh. Go. Go, go, go, go. 1560 01:11:34,873 --> 01:11:36,000 [Alejandro] Uh, hello? 1561 01:11:36,083 --> 01:11:37,334 [Nadine] Hi, this is Nadine Moore 1562 01:11:37,418 --> 01:11:39,420 from the Roosevelt Island Fine Arts Gallery. 1563 01:11:39,503 --> 01:11:40,504 Is this Alejandro? 1564 01:11:42,256 --> 01:11:43,090 Yes. 1565 01:11:43,173 --> 01:11:44,800 [Nadine] Hi! Oh, my God, yay! 1566 01:11:44,883 --> 01:11:46,969 So I got the PDF for the show you sent out. 1567 01:11:47,052 --> 01:11:48,345 Sorry we hadn't replied. 1568 01:11:48,429 --> 01:11:49,680 I'll… I'll go straight to the point. 1569 01:11:49,763 --> 01:11:52,808 We were supposed to have a show open tomorrow night, 1570 01:11:52,891 --> 01:11:55,978 had a lot of dealers and, well, the community excited 1571 01:11:56,061 --> 01:11:58,772 but due to circumstances out of our control, whatever… 1572 01:11:58,856 --> 01:12:01,775 Point is, we want the Asencio show. 1573 01:12:01,859 --> 01:12:03,527 We want the eggs. 1574 01:12:03,610 --> 01:12:05,863 We need the eggs! Insane, I know. 1575 01:12:05,946 --> 01:12:08,991 [chuckles] Like… Like… Like, tomorrow? 1576 01:12:11,410 --> 01:12:12,244 [tense music] 1577 01:12:12,328 --> 01:12:13,203 Where's my disk? 1578 01:12:13,287 --> 01:12:15,789 I suppose you'll be charging me by the minute for this call. 1579 01:12:15,873 --> 01:12:17,041 I got Bobby a show. 1580 01:12:17,124 --> 01:12:18,625 Excuse me? 1581 01:12:18,709 --> 01:12:20,627 [Alejandro] A-A solo show… A-A real show. 1582 01:12:20,711 --> 01:12:23,547 Oh, then the New Museum called back? 1583 01:12:23,630 --> 01:12:26,925 - No, no, no, um-- - [Elizabeth] Well, what, then? 1584 01:12:27,009 --> 01:12:28,177 The… The Whitney… 1585 01:12:28,260 --> 01:12:29,762 - No, it's, um-- - [Elizabeth] …would like to revisit? 1586 01:12:29,845 --> 01:12:32,598 It's The Roosevelt Island Fine Arts Gallery. 1587 01:12:32,681 --> 01:12:34,308 [tense music] 1588 01:12:34,391 --> 01:12:35,684 Say that again. 1589 01:12:35,768 --> 01:12:37,394 Elizabeth, I know they're not as reputable-- 1590 01:12:37,478 --> 01:12:42,524 Those people show evil Mickey Mouses and glittery Marilyn Monroes. 1591 01:12:42,608 --> 01:12:44,401 Yes, that investors do pay a lot of money for. 1592 01:12:44,485 --> 01:12:45,861 You lied to me! 1593 01:12:45,944 --> 01:12:48,155 What, okay… What lie? What is a lie? 1594 01:12:48,238 --> 01:12:49,615 I don't believe I have lied, Elizabeth. 1595 01:12:49,698 --> 01:12:53,994 You told me that you would only pitch to real institutions! 1596 01:12:54,078 --> 01:12:56,497 - Nobody's gonna take us seriously now. - [Alejandro] This is the only way. 1597 01:12:56,580 --> 01:12:57,581 Think of the eggs. 1598 01:12:57,664 --> 01:13:00,876 You're trying to destroy me, to destroy his legacy. 1599 01:13:00,959 --> 01:13:02,544 You only came to me, 1600 01:13:02,628 --> 01:13:05,672 so that you could go laughing off to the bank 1601 01:13:05,756 --> 01:13:08,050 and then scurrying off to Guatemala. 1602 01:13:08,133 --> 01:13:10,302 I know you're in cahoots with these people. 1603 01:13:10,386 --> 01:13:13,097 And I know you want to sell his eggs to the Chinese, 1604 01:13:13,180 --> 01:13:14,556 so that you can get your green card. 1605 01:13:14,640 --> 01:13:15,849 For what? 1606 01:13:15,933 --> 01:13:18,268 So that you can make Barbies for Toys-R-Us? 1607 01:13:18,352 --> 01:13:20,687 Well, don't bother! 1608 01:13:20,771 --> 01:13:23,816 Don't you worry your pretty little head. 1609 01:13:23,899 --> 01:13:25,359 I am fine. 1610 01:13:25,442 --> 01:13:27,319 [choral music] 1611 01:13:27,403 --> 01:13:28,654 I don't need you. 1612 01:13:29,696 --> 01:13:31,532 I have something better. 1613 01:13:36,995 --> 01:13:38,288 I have Bingham. 1614 01:13:38,372 --> 01:13:41,208 [suspenseful music] 1615 01:13:48,507 --> 01:13:51,885 [sword clatters on ground] 1616 01:13:53,971 --> 01:13:56,140 [Alejandro] Do you think he gives a shit about you? 1617 01:13:56,223 --> 01:13:59,268 Do you think he gives a shit about Bobby or any of this? 1618 01:13:59,351 --> 01:14:00,644 [choral music] 1619 01:14:00,727 --> 01:14:03,564 You are not from the same universe. 1620 01:14:03,647 --> 01:14:07,985 He has no idea what it's like to desperately want something. 1621 01:14:08,068 --> 01:14:10,195 He knows FileMaker Pro. 1622 01:14:14,324 --> 01:14:19,496 No one knows shit about FileMaker Pro. 1623 01:14:19,580 --> 01:14:21,248 [tense percussive music] 1624 01:14:21,331 --> 01:14:22,958 [singer vocalizing] 1625 01:14:23,041 --> 01:14:25,627 He's helping with the website. 1626 01:14:26,378 --> 01:14:28,464 He knows all about the widgets. 1627 01:14:28,547 --> 01:14:30,757 You know nothing of widgets. 1628 01:14:32,426 --> 01:14:36,138 Why are you bringing up the website right now, Elizabeth? 1629 01:14:37,222 --> 01:14:41,477 Why… Why are you making everything so difficult? 1630 01:14:41,560 --> 01:14:44,396 Oh, that's rich coming from you. 1631 01:14:46,064 --> 01:14:47,941 [tense music] 1632 01:14:48,025 --> 01:14:49,985 You, who adore difficulty. 1633 01:14:53,697 --> 01:14:55,699 You cannot get enough of it. 1634 01:14:55,782 --> 01:14:58,285 You seek it out round every corner. 1635 01:15:00,412 --> 01:15:04,833 Not Mexico City, not Montreal, not Berlin. Nowhere easy to migrate to. 1636 01:15:06,335 --> 01:15:09,546 And not a doctor, not a software designer. 1637 01:15:10,881 --> 01:15:16,386 Nothing that anybody's gleefully handing out visas for. 1638 01:15:16,470 --> 01:15:17,930 No. 1639 01:15:18,013 --> 01:15:22,267 An aspiring maker of toys. 1640 01:15:22,351 --> 01:15:24,770 [choral music] 1641 01:15:27,773 --> 01:15:31,026 Well, if we're doing that, 1642 01:15:31,109 --> 01:15:33,028 why don't we address the elephant in the room? 1643 01:15:36,365 --> 01:15:38,158 You want to keep your husband frozen. 1644 01:15:39,326 --> 01:15:41,119 You want to be this high-society lady, 1645 01:15:41,203 --> 01:15:43,539 keep eating your $28 salads. 1646 01:15:43,622 --> 01:15:44,623 With what money? 1647 01:15:45,707 --> 01:15:47,543 We're both so tired, Elizabeth. 1648 01:15:47,626 --> 01:15:49,044 Let's go sell some paintings. 1649 01:15:50,963 --> 01:15:55,008 Yes, well, you need to drop the theatrics, Alejandro. 1650 01:15:59,680 --> 01:16:00,889 We have work to do. 1651 01:16:02,140 --> 01:16:04,560 [gentle music] 1652 01:16:06,103 --> 01:16:07,229 I'll see you soon. 1653 01:16:16,321 --> 01:16:19,533 [grand orchestral music] 1654 01:16:23,161 --> 01:16:25,831 [choir vocalizing] 1655 01:16:39,303 --> 01:16:42,055 We're doing well on time for once. 1656 01:16:50,188 --> 01:16:53,817 Have you ever been to, uh, Roosevelt Island before? 1657 01:16:55,235 --> 01:16:56,653 No. 1658 01:16:56,737 --> 01:17:00,407 [Elizabeth] "It's practically Manhattan." That's what the curator woman said. 1659 01:17:00,490 --> 01:17:02,826 Three times on the phone. 1660 01:17:05,912 --> 01:17:07,998 [soft music] 1661 01:17:08,081 --> 01:17:10,250 Elizabeth, Elizabeth. 1662 01:17:10,334 --> 01:17:11,793 My beautiful Hydra. 1663 01:17:13,128 --> 01:17:14,463 How dare you? 1664 01:17:15,589 --> 01:17:17,549 I know. [sighs] 1665 01:17:17,633 --> 01:17:19,843 What I don't know is how you ever put up with me. 1666 01:17:20,886 --> 01:17:23,388 How do you put up with this stupid, womanizing, 1667 01:17:23,472 --> 01:17:26,099 soon-to-be-frozen-cutlet of a husband? 1668 01:17:26,183 --> 01:17:28,101 Don't forget a narcissist. 1669 01:17:29,686 --> 01:17:30,937 It's your scales. 1670 01:17:31,021 --> 01:17:32,314 Stop it. 1671 01:17:34,441 --> 01:17:37,402 [soft music continues] 1672 01:17:37,486 --> 01:17:38,945 Where's Bingham? 1673 01:17:39,029 --> 01:17:44,201 Well, I have it on good authority that he's been working the docks. 1674 01:17:46,244 --> 01:17:47,788 Uh-huh. 1675 01:17:47,871 --> 01:17:49,331 How do you mean "working"? 1676 01:17:49,414 --> 01:17:53,377 There is an underbelly of closeted fishermen 1677 01:17:53,460 --> 01:17:57,130 that little tricks like Bingham fall into. 1678 01:17:57,214 --> 01:17:59,841 [narrator] Bingham was not working the docks. 1679 01:17:59,925 --> 01:18:03,053 In fact, he was just awarded a Guggenheim grant 1680 01:18:03,136 --> 01:18:06,807 to further pursue being cute in the arts. 1681 01:18:06,890 --> 01:18:10,310 The deviousness in those eyes, Alejandro. 1682 01:18:10,394 --> 01:18:14,064 You'll be hearing all about it on 20/20, you mark my words. 1683 01:18:21,988 --> 01:18:24,199 Where's "Blue Egg on Yellow Satin"? 1684 01:18:25,575 --> 01:18:26,785 I thought you had "Blue Egg on Yellow Satin". 1685 01:18:26,868 --> 01:18:27,953 It's on the station! 1686 01:18:28,036 --> 01:18:32,749 - [dramatic music] - [choir vocalizing] 1687 01:18:36,294 --> 01:18:38,755 The egg is alone in Manhattan! 1688 01:18:38,839 --> 01:18:41,717 - Someone will steal the egg! - No one's gonna steal the egg. 1689 01:18:41,800 --> 01:18:43,343 No, they will! We have to stop the tram. 1690 01:18:43,427 --> 01:18:45,137 They can't… They're not gonna let you do that. 1691 01:18:45,220 --> 01:18:46,471 Stop the tram! We have to. 1692 01:18:46,555 --> 01:18:48,682 I don't think you can even do that. 1693 01:18:48,765 --> 01:18:50,851 - They can't stop the tram. - Stop the tram. 1694 01:18:51,351 --> 01:18:52,853 - Excuse me? - We have to go back. 1695 01:18:52,936 --> 01:18:54,813 There's a very, very valuable egg on the station. 1696 01:18:54,896 --> 01:18:57,357 We need it for the show that will save my husband's legacy 1697 01:18:57,441 --> 01:18:58,442 and his body. 1698 01:18:58,525 --> 01:19:01,027 - We can't do that, lady. - Stop the tram now, immediately! 1699 01:19:01,111 --> 01:19:02,821 - [conductor] Listen, lady, I can't. - Right now, stop it! 1700 01:19:02,904 --> 01:19:04,406 - What do you mean? - I can't. 1701 01:19:04,489 --> 01:19:06,324 - I'm a customer and I'm telling you to. - [conductor] I can't. 1702 01:19:06,408 --> 01:19:08,326 - Serve me! Serve me! - Who the hell are you? 1703 01:19:08,410 --> 01:19:10,078 Do it now! 1704 01:19:10,162 --> 01:19:12,080 I can't… I can't do… It's not possible. 1705 01:19:12,164 --> 01:19:14,708 Do it now, immediately! Do it now, instantly! 1706 01:19:14,791 --> 01:19:16,168 Now! 1707 01:19:19,588 --> 01:19:22,549 [tram creaking] 1708 01:19:23,633 --> 01:19:24,718 [sighs] 1709 01:19:24,801 --> 01:19:27,220 [wind howling] 1710 01:19:29,431 --> 01:19:32,058 [majestic music] 1711 01:19:52,162 --> 01:19:53,705 So we only have one wall? 1712 01:19:53,789 --> 01:19:56,249 Well, it's our best wall. 1713 01:19:56,333 --> 01:19:58,001 I thought this was a solo show. 1714 01:19:58,084 --> 01:20:00,587 Just you, solo on this wall. 1715 01:20:00,670 --> 01:20:03,215 We have to reserve the other areas, unfortunately. 1716 01:20:05,342 --> 01:20:07,761 We already have some interest in the eggs. 1717 01:20:07,844 --> 01:20:09,596 [Alejandro] Well, they're clearly not all gonna fit. 1718 01:20:09,679 --> 01:20:12,516 Yes, they won't all fit, unfortunately. 1719 01:20:12,599 --> 01:20:15,310 The show is called "13 Eggs". 1720 01:20:15,393 --> 01:20:17,521 Well, we can hang some near the restroom, 1721 01:20:17,604 --> 01:20:19,439 but that'll still only get you up to 12. 1722 01:20:20,482 --> 01:20:22,567 Call it "12 Eggs". Easy. 1723 01:20:22,651 --> 01:20:23,819 It's like an even dozen. 1724 01:20:24,986 --> 01:20:27,531 I'll tell you what will happen now. 1725 01:20:27,614 --> 01:20:30,617 We are leaving this place. We are taking our eggs. 1726 01:20:30,700 --> 01:20:31,701 Elizabeth. 1727 01:20:33,370 --> 01:20:35,622 [soft music] 1728 01:20:43,964 --> 01:20:46,216 You can put them in your back office. 1729 01:20:46,299 --> 01:20:47,926 You can put them in your catalog 1730 01:20:48,009 --> 01:20:50,262 and send them in your e-mail blast, I don't care. 1731 01:20:52,055 --> 01:20:54,182 But there will be no compromised version 1732 01:20:54,266 --> 01:20:55,308 of this show. 1733 01:20:57,310 --> 01:20:59,855 [Nadine] So it's all or nothing, then? 1734 01:21:05,110 --> 01:21:07,028 It's all or nothing. 1735 01:21:07,112 --> 01:21:08,947 [narrator] They didn't get Bobby his show, 1736 01:21:09,030 --> 01:21:11,908 but they sold all 13 paintings. 1737 01:21:11,992 --> 01:21:13,577 Insufferable. 1738 01:21:13,660 --> 01:21:15,370 [Alejandro] "Just call it an even dozen." 1739 01:21:15,453 --> 01:21:19,583 [Elizabeth laughing] 1740 01:21:19,666 --> 01:21:21,668 Oh, Bobby, forgive me. 1741 01:21:21,751 --> 01:21:22,752 Forgive us. 1742 01:21:22,836 --> 01:21:24,713 [Elizabeth laughs] 1743 01:21:24,796 --> 01:21:26,423 Do you think he'd hate this? 1744 01:21:26,506 --> 01:21:30,218 [Elizabeth] I'd like to think he'd have known it had to be this way. 1745 01:21:30,886 --> 01:21:33,054 For him, for me. 1746 01:21:33,805 --> 01:21:36,558 For a wonderful young man by the name of Alejandro. 1747 01:21:41,730 --> 01:21:44,941 You just seem so convinced that this is gonna work out. 1748 01:21:46,526 --> 01:21:48,945 That he will wake up in the future. 1749 01:21:49,029 --> 01:21:50,447 That he will be healed. 1750 01:21:55,285 --> 01:21:59,915 Probably sounds idiotic to you. [exhales] 1751 01:21:59,998 --> 01:22:00,999 No. 1752 01:22:03,960 --> 01:22:05,712 No, it really doesn't. 1753 01:22:08,256 --> 01:22:09,841 It sounds brave. 1754 01:22:10,967 --> 01:22:11,968 Brave? 1755 01:22:13,511 --> 01:22:14,512 [Alejandro] Yeah. 1756 01:22:15,430 --> 01:22:16,431 He took a nap. 1757 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 That's the extent of his bravery. 1758 01:22:23,146 --> 01:22:24,147 Oh, poor him. 1759 01:22:26,191 --> 01:22:28,276 How gutsy. 1760 01:22:30,236 --> 01:22:32,072 Journeying into the unknown. 1761 01:22:33,865 --> 01:22:39,621 Meanwhile, who stays behind and makes sure that he arrives safely? 1762 01:22:42,499 --> 01:22:43,458 The Monster. 1763 01:22:46,294 --> 01:22:49,881 I'm the thorns that protect the rose. 1764 01:22:54,052 --> 01:22:56,012 I assured him I was strong enough for this. 1765 01:22:57,472 --> 01:23:04,270 But, if it works out, my Lord, I'll… I'll be so old. 1766 01:23:06,898 --> 01:23:10,360 A handsome young painter married to some old hag. 1767 01:23:11,569 --> 01:23:13,446 [Alejandro] No, Elizabeth, 1768 01:23:13,530 --> 01:23:16,074 when he wakes up, he's gonna have a lot to thank you for. 1769 01:23:17,450 --> 01:23:18,994 You've had a lot of patience. 1770 01:23:24,290 --> 01:23:27,377 It takes a very, very special person to deal with the impossible. 1771 01:23:29,129 --> 01:23:32,048 [cell phone buzzing] 1772 01:23:34,092 --> 01:23:35,135 {\an8}[Dolores] Ale. 1773 01:23:35,218 --> 01:23:39,305 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1774 01:23:48,523 --> 01:23:51,693 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1775 01:23:51,776 --> 01:23:55,697 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1776 01:24:01,786 --> 01:24:05,749 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1777 01:24:05,832 --> 01:24:10,045 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1778 01:24:11,046 --> 01:24:15,967 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1779 01:24:16,051 --> 01:24:17,135 {\an8}[soft music] 1780 01:24:17,218 --> 01:24:19,095 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1781 01:24:19,179 --> 01:24:23,266 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1782 01:24:59,886 --> 01:25:02,889 {\an8}[Alejandro speaking foreign language] 1783 01:25:02,972 --> 01:25:05,475 {\an8}[phone chiming] 1784 01:25:12,899 --> 01:25:14,943 [phone beeping] 1785 01:25:15,026 --> 01:25:17,529 [bird chirping] 1786 01:25:22,075 --> 01:25:23,952 [Elizabeth] Alejandro, many apologies 1787 01:25:24,035 --> 01:25:25,954 for you to be receiving this information now 1788 01:25:26,037 --> 01:25:27,580 but when you return to the loft, 1789 01:25:27,664 --> 01:25:30,083 you're about to discover my inert frozen body. 1790 01:25:30,166 --> 01:25:32,252 I just drank the cherry-flavored CryoPreserve 1791 01:25:32,335 --> 01:25:35,463 to freeze my insides and catch up with Bobby in the future. 1792 01:25:35,547 --> 01:25:37,382 Well, wish me a good trip. 1793 01:25:37,465 --> 01:25:42,178 - [suspenseful music] - [choir vocalizing] 1794 01:25:45,098 --> 01:25:46,683 [Bobby] Elizabeth, Elizabeth. 1795 01:25:47,517 --> 01:25:49,018 My beautiful Hydra. 1796 01:25:50,436 --> 01:25:52,105 Maybe I'll come and join you. 1797 01:25:53,731 --> 01:25:55,024 [Bobby] Why? 1798 01:25:55,108 --> 01:25:56,651 Will you do me a favor? 1799 01:25:56,734 --> 01:25:58,403 Will you wait for me? 1800 01:25:59,487 --> 01:26:01,948 I'll be waiting for you with my arms wide open. 1801 01:26:04,200 --> 01:26:05,201 [Elizabeth exhales] 1802 01:26:05,285 --> 01:26:07,453 I called that woman ahead of time. 1803 01:26:07,537 --> 01:26:09,164 They know to come and get me now. 1804 01:26:09,247 --> 01:26:11,541 She said, "Elizabeth, I didn't know you were terminally ill. 1805 01:26:11,624 --> 01:26:12,625 I'm so sorry." 1806 01:26:13,251 --> 01:26:14,252 Moron. 1807 01:26:14,335 --> 01:26:15,962 Anyway, with what we made tonight, 1808 01:26:16,045 --> 01:26:18,089 we'll be able to keep us both frozen for a while. 1809 01:26:18,173 --> 01:26:21,426 But also, there's enough to repair the cottage and sell. 1810 01:26:21,509 --> 01:26:23,720 There's already interest in the loft. 1811 01:26:23,803 --> 01:26:25,138 I've written to realtors. 1812 01:26:25,221 --> 01:26:26,306 Please see to this, 1813 01:26:26,389 --> 01:26:29,767 and by God please, please, please, please sort the databases 1814 01:26:29,851 --> 01:26:32,103 and have them reflect the most recent sales. 1815 01:26:32,187 --> 01:26:35,607 I'll have much work to do when I get back, so I'll need this done properly. 1816 01:26:36,733 --> 01:26:39,402 I trust the government won't have any issues 1817 01:26:39,485 --> 01:26:42,655 with my sponsorship of you, even though they know I'm not around. 1818 01:26:42,739 --> 01:26:43,948 I certainly hope not. 1819 01:26:44,032 --> 01:26:46,659 I've left you a glowing recommendation letter 1820 01:26:46,743 --> 01:26:49,704 addressed to "Whom it may concern." I wasn't sure who to address it to. 1821 01:26:49,787 --> 01:26:51,206 The President? 1822 01:26:51,289 --> 01:26:53,458 I've left detailed instructions for the accountant. 1823 01:26:53,541 --> 01:26:55,710 This process has been so difficult. 1824 01:26:55,793 --> 01:26:58,796 But I must say, meeting someone who understands me 1825 01:26:58,880 --> 01:27:01,716 has made it all feel attainable. 1826 01:27:02,342 --> 01:27:04,302 You've been an absolute delight. 1827 01:27:04,385 --> 01:27:05,720 I'll miss you. 1828 01:27:05,803 --> 01:27:08,431 I'll miss you drinking wine at a snail's pace. 1829 01:27:08,514 --> 01:27:11,142 I'll, uh, miss you getting that little smile on your face 1830 01:27:11,226 --> 01:27:13,311 and writing in your little notebook. 1831 01:27:13,394 --> 01:27:15,897 [wistful music] 1832 01:27:20,735 --> 01:27:23,363 No, listen, Alejandro, it's gonna work. 1833 01:27:23,446 --> 01:27:26,991 The doctors, you know, who told Bobby he was gonna die 1834 01:27:27,075 --> 01:27:29,535 and that nothing could be done, they were imbeciles. 1835 01:27:29,619 --> 01:27:31,204 Anything can be done. 1836 01:27:31,287 --> 01:27:33,998 I think we've proved that to ourselves now. 1837 01:27:34,082 --> 01:27:36,125 All I needed was a little more time 1838 01:27:36,209 --> 01:27:38,753 and, uh… and I think I needed you. 1839 01:27:38,836 --> 01:27:42,173 So thank you for getting the show 1840 01:27:42,257 --> 01:27:44,676 and, uh, I want you to promise me 1841 01:27:44,759 --> 01:27:49,013 that you don't just plump for these, um, 1842 01:27:49,097 --> 01:27:51,432 unacceptable options that the thoughtless people 1843 01:27:51,516 --> 01:27:54,185 who run this planet are gonna put in front of you. 1844 01:27:54,269 --> 01:27:56,020 When they tell you you can only turn left or right, 1845 01:27:56,104 --> 01:27:58,564 you let them know that you're going up. 1846 01:27:58,648 --> 01:28:02,485 Always send the food back, uh, stand up for yourself 1847 01:28:02,568 --> 01:28:05,613 and remember, it's not just a matter of everything 1848 01:28:05,697 --> 01:28:07,198 or nothing at all. 1849 01:28:07,282 --> 01:28:09,367 It's everything or everything. 1850 01:28:15,832 --> 01:28:18,960 Oh, and by the way, the name of the idiot at the toy company, 1851 01:28:20,169 --> 01:28:22,297 is Brian Kissane. 1852 01:28:22,380 --> 01:28:26,551 I had to negotiate an entire day of the phone tree for that one. 1853 01:28:26,634 --> 01:28:29,971 Go and inform him that you work there now. 1854 01:28:30,888 --> 01:28:31,889 Go, do it. 1855 01:28:31,973 --> 01:28:32,974 Do it. 1856 01:28:34,809 --> 01:28:37,603 You know, Alejandro, I really… 1857 01:28:39,939 --> 01:28:41,441 I really… 1858 01:28:44,193 --> 01:28:47,030 cannot believe that with all that time on your hands, 1859 01:28:47,113 --> 01:28:49,490 you did not fix those databases. 1860 01:28:49,574 --> 01:28:53,411 [voice note whooshes] 1861 01:28:53,494 --> 01:28:56,247 [choir vocalizing] 1862 01:29:03,379 --> 01:29:06,174 [Elizabeth sighs] 1863 01:29:06,257 --> 01:29:09,260 [choir vocalizing] 1864 01:29:13,765 --> 01:29:16,726 [dog barks distantly] 1865 01:29:24,108 --> 01:29:26,569 [lively music] 1866 01:29:26,652 --> 01:29:29,405 [choir vocalizing] 1867 01:29:43,252 --> 01:29:45,004 [Alejandro] Hi. I need to talk to Brian. 1868 01:29:45,088 --> 01:29:46,089 Is he expecting you? 1869 01:29:46,172 --> 01:29:49,342 No. But I need to talk to Brian right now. Instantly, please. 1870 01:29:49,425 --> 01:29:50,635 - Thank you. - I'm sorry. 1871 01:29:50,718 --> 01:29:52,428 If he is not expecting you, how did you get in here? 1872 01:29:52,512 --> 01:29:54,097 You seem confused. I just need to talk to Brian. 1873 01:29:54,180 --> 01:29:55,932 Is that Brian? That's Brian. 1874 01:29:56,015 --> 01:29:58,935 Brian? Brian? Brian? 1875 01:29:59,018 --> 01:29:59,852 - Hi. - Yes? 1876 01:29:59,936 --> 01:30:02,105 Can you excuse us? Brian and I need to have a little meeting. 1877 01:30:02,188 --> 01:30:03,022 Thank you. 1878 01:30:03,106 --> 01:30:04,565 - Hi, Brian. - Hi. 1879 01:30:04,649 --> 01:30:05,733 My name is Alejandro Martinez. 1880 01:30:05,817 --> 01:30:08,986 We've been corresponding quite a little bit regarding my application. 1881 01:30:09,070 --> 01:30:12,698 Oh, did your aunt or someone call the other day? 1882 01:30:12,782 --> 01:30:15,493 [Alejandro] Yeah, see, I felt compelled to kindly follow up, 1883 01:30:15,576 --> 01:30:18,412 given that you have implemented one of my ideas. 1884 01:30:18,496 --> 01:30:19,413 Excuse me? 1885 01:30:19,497 --> 01:30:20,331 [Alejandro] Yeah. 1886 01:30:20,414 --> 01:30:21,749 We have a problem here, Brian. 1887 01:30:21,833 --> 01:30:23,126 Because it seems like 1888 01:30:23,209 --> 01:30:25,336 you took one of the ideas from my application, 1889 01:30:25,419 --> 01:30:27,672 then you presented it as if it were your own. 1890 01:30:28,965 --> 01:30:33,136 What are… What are you referring to when you say I took your idea? 1891 01:30:33,219 --> 01:30:34,095 Don't scream at me. 1892 01:30:34,178 --> 01:30:36,430 The little messages on the Cabbage Patch dolls' smartphones. 1893 01:30:36,514 --> 01:30:37,348 Uh-huh. 1894 01:30:37,431 --> 01:30:38,808 [Alejandro] That was in my application, Brian. 1895 01:30:40,726 --> 01:30:41,727 Remember? 1896 01:30:42,728 --> 01:30:46,232 Susana has a screenshot of an annoying post that Marjorie made. 1897 01:30:47,859 --> 01:30:48,693 Oh. 1898 01:30:50,444 --> 01:30:54,657 Uh, I mean, look, it is possible that 1899 01:30:55,700 --> 01:30:58,703 - the two of us both came up with-- - [Alejandro] Uh-huh. 1900 01:30:58,786 --> 01:31:00,371 And isn't it also possible 1901 01:31:00,454 --> 01:31:02,665 that if I were to post a side-by-side comparison 1902 01:31:02,748 --> 01:31:04,584 of the idea that I came up with a year ago 1903 01:31:04,667 --> 01:31:06,502 and the idea that you guys produced a month ago, 1904 01:31:06,586 --> 01:31:08,838 well, that wouldn't go so well? 1905 01:31:11,382 --> 01:31:13,009 Yes, that is possible. 1906 01:31:13,092 --> 01:31:15,720 And don't you think there is a world where if I were to go to your bosses 1907 01:31:15,803 --> 01:31:18,139 and tell them that you're taking ideas from people's applications 1908 01:31:18,222 --> 01:31:21,017 and not even hiring them, they wouldn't love that? 1909 01:31:22,435 --> 01:31:24,604 There is also this world, yes. 1910 01:31:24,687 --> 01:31:28,149 Yeah, so, actually, I think this is what's gonna happen. 1911 01:31:28,232 --> 01:31:30,234 You are going to hire me and you're gonna put me 1912 01:31:30,318 --> 01:31:32,612 in the Hasbro Talent Incubator Program. 1913 01:31:32,695 --> 01:31:34,697 Sure. Great. 1914 01:31:34,780 --> 01:31:37,700 Yes. We are always looking for new talent. 1915 01:31:37,783 --> 01:31:40,328 Well, from within the US and its territories. 1916 01:31:40,411 --> 01:31:41,537 What? 1917 01:31:41,621 --> 01:31:43,706 The dropdown menu in the application, Brian. 1918 01:31:43,789 --> 01:31:46,125 I think that you've never sat and thought about this, 1919 01:31:46,209 --> 01:31:49,253 that it only allows you to select one of the 50 states or its territories. 1920 01:31:49,337 --> 01:31:50,922 And if you're not applying from one of those places, 1921 01:31:51,005 --> 01:31:53,424 then you're out of luck, 'cause the website won't let you through. 1922 01:31:53,507 --> 01:31:55,301 Did you know that, Brian? 1923 01:31:55,384 --> 01:31:56,385 No, I did not know. 1924 01:31:56,469 --> 01:31:57,929 [Alejandro] Oh, well, now you know. 1925 01:31:58,012 --> 01:32:00,348 So this is what's going to happen. 1926 01:32:00,431 --> 01:32:02,183 You are going to call the website people 1927 01:32:02,266 --> 01:32:05,603 and you're gonna say, "Hi, it's me from upstairs. 1928 01:32:05,686 --> 01:32:08,606 I want you to put 'other' as part of the options." 1929 01:32:08,689 --> 01:32:10,608 That way, no one gets stuck in that step 1930 01:32:10,691 --> 01:32:12,443 and anyone can apply from anywhere. 1931 01:32:13,569 --> 01:32:14,695 - Great. - Great. 1932 01:32:14,779 --> 01:32:16,239 And you're also going to sponsor me, 1933 01:32:16,322 --> 01:32:18,574 which is really expensive and really long. 1934 01:32:18,658 --> 01:32:21,077 But you're gonna do it and I'm not even gonna hear about it. 1935 01:32:21,160 --> 01:32:23,204 You're just gonna send me an e-mail saying it's all done. 1936 01:32:25,164 --> 01:32:26,165 Okay. 1937 01:32:26,249 --> 01:32:27,291 Okay. 1938 01:32:28,209 --> 01:32:29,627 - Great. - [Brian] Great. 1939 01:32:29,710 --> 01:32:32,964 So I know my tone has been a little stern. 1940 01:32:33,047 --> 01:32:34,215 [Brian] Mmm. 1941 01:32:34,298 --> 01:32:37,635 But I want you to know that I look forward to seeing you every single day. 1942 01:32:38,928 --> 01:32:40,054 - Wonderful. - Yeah. 1943 01:32:40,137 --> 01:32:41,305 I can't wait. 1944 01:32:42,098 --> 01:32:43,057 Welcome. 1945 01:32:43,140 --> 01:32:45,893 [triumphant music] 1946 01:32:48,813 --> 01:32:51,565 [choir vocalizing] 1947 01:33:01,409 --> 01:33:03,953 [birds chirping] 1948 01:33:10,084 --> 01:33:14,171 {\an8}[Dolores speaking foreign language] 1949 01:34:16,901 --> 01:34:20,029 [gentle ethereal music] 1950 01:34:24,909 --> 01:34:27,661 [wheels squeaking] 1951 01:34:29,455 --> 01:34:32,750 {\an8}[gentle upbeat music] 1952 01:34:36,420 --> 01:34:39,715 {\an8}[narrator] FreezeCorp and its many competitors 1953 01:34:39,799 --> 01:34:45,679 all woke their clients from their slumber after finally figuring out how. 1954 01:34:45,763 --> 01:34:48,724 Some had been frozen for a few years prior, 1955 01:34:48,808 --> 01:34:50,768 some decades ago. 1956 01:34:50,851 --> 01:34:53,354 Upon waking up in the future, 1957 01:34:53,437 --> 01:34:58,859 patients stayed under observation at the Center For The Recently Awoken. 1958 01:35:00,778 --> 01:35:04,031 [robot] May I serve you coffee or tea prior to the mingle? 1959 01:35:04,115 --> 01:35:05,366 Leaving. None of those options. 1960 01:35:05,449 --> 01:35:07,201 - May I serve you coffee… - Leaving. 1961 01:35:07,284 --> 01:35:08,577 - Done. - …prior to the mingle? 1962 01:35:08,661 --> 01:35:10,538 [Elizabeth] I am not going to this idiotic mingle. 1963 01:35:10,621 --> 01:35:12,206 - The mingle is mandatory. - [Elizabeth] Leaving. 1964 01:35:12,289 --> 01:35:13,165 [robot] Unfortunately. 1965 01:35:13,249 --> 01:35:15,167 [Elizabeth] Other. None of those options. 1966 01:35:15,251 --> 01:35:17,169 - Other. - Coffee, fruit cup. 1967 01:35:17,253 --> 01:35:18,796 - May I offer something else? - Leaving. Done. 1968 01:35:18,879 --> 01:35:20,965 {\an8}Could you please leave the little guy alone? 1969 01:35:21,048 --> 01:35:23,634 {\an8}[Elizabeth] You are, once again, siding with the robot. 1970 01:35:23,717 --> 01:35:26,178 {\an8}Humiliating me in front of a toaster on wheels. 1971 01:35:26,262 --> 01:35:27,721 {\an8}[robot bleeps] 1972 01:35:27,805 --> 01:35:29,223 {\an8}We're supposed to relax, Elizabeth. 1973 01:35:29,306 --> 01:35:30,391 Ease into this thing. 1974 01:35:30,474 --> 01:35:31,809 I am very relaxed! 1975 01:35:31,892 --> 01:35:33,644 I'm very relaxed as well. 1976 01:35:33,727 --> 01:35:35,146 - Okay? - Good! 1977 01:35:35,938 --> 01:35:37,314 {\an8}What are you looking at? 1978 01:35:38,190 --> 01:35:39,650 [person] And what do you do? 1979 01:35:39,733 --> 01:35:41,152 [Elizabeth] Bobby's a very talented painter. 1980 01:35:41,235 --> 01:35:42,445 [person] Oh. 1981 01:35:42,528 --> 01:35:44,488 And, uh, we are looking to mount a solo show 1982 01:35:44,572 --> 01:35:47,199 just as soon as we can locate all his paintings. 1983 01:35:48,325 --> 01:35:50,244 Well, we'll see, you know? 1984 01:35:50,327 --> 01:35:51,787 We'll see what? 1985 01:35:51,871 --> 01:35:52,955 I don't know. 1986 01:35:53,038 --> 01:35:55,749 Do people even care about paintings anymore? 1987 01:35:55,833 --> 01:35:58,085 To be honest, I'm not sweating that right now. 1988 01:35:58,169 --> 01:35:59,378 What do you do? 1989 01:35:59,462 --> 01:36:00,838 What do you mean you're not sweating it? 1990 01:36:00,921 --> 01:36:01,922 [Bobby chuckles nervously] 1991 01:36:02,006 --> 01:36:03,924 - [person] I'm a poet. - Oh. 1992 01:36:04,008 --> 01:36:06,635 [person] Because of this whole thing, I'm in a substantial amount of debt, so-- 1993 01:36:06,719 --> 01:36:08,220 [Bobby] I'm sure you write beautiful poems. 1994 01:36:08,304 --> 01:36:11,056 Welcome to the future, ma'am. The bar will reopen after the speeches. 1995 01:36:11,140 --> 01:36:13,142 I would like a glass of white wine. 1996 01:36:14,143 --> 01:36:16,228 - Please. Oh. - Hello, everyone. 1997 01:36:16,312 --> 01:36:18,606 [gentle music] 1998 01:36:18,689 --> 01:36:21,317 [robot whirring] 1999 01:36:25,571 --> 01:36:28,866 And welcome to the future. 2000 01:36:28,949 --> 01:36:30,576 Now, I bet you're all wondering, 2001 01:36:30,659 --> 01:36:32,912 "I woke up for this?" 2002 01:36:32,995 --> 01:36:35,164 Uh, sorry, but the bar will reopen after the speeches. 2003 01:36:35,247 --> 01:36:38,584 - I would like a glass of white wine. - [person shushing] 2004 01:36:38,667 --> 01:36:41,670 I mean, the wine is there and all of these people are drinking. 2005 01:36:41,754 --> 01:36:43,005 And I don't see the difference. 2006 01:36:43,088 --> 01:36:45,633 Um, if you could just wait a few minutes, it'll just be a moment. 2007 01:36:45,716 --> 01:36:48,260 No, you're the one who's supposed to wait. You're the waiter, right? 2008 01:36:48,344 --> 01:36:50,971 [Bartender] If you just listen to the speeches and enjoy the speeches. 2009 01:36:51,055 --> 01:36:51,931 [Elizabeth] What speeches? 2010 01:36:52,014 --> 01:36:53,349 I can't hear any speeches. 2011 01:36:53,432 --> 01:36:57,144 As you can see, you're each wearing different colors. 2012 01:36:57,228 --> 01:37:01,607 Each color represents the decade that you went to sleep in. 2013 01:37:01,690 --> 01:37:03,150 Please. 2014 01:37:03,234 --> 01:37:05,110 [Bartender] I cannot help you at this moment. 2015 01:37:05,194 --> 01:37:06,695 That woman's crazy. 2016 01:37:06,779 --> 01:37:08,405 - [Elizabeth] You could-- - If you'll excuse me, 2017 01:37:08,489 --> 01:37:10,407 I'm here to serve you. However, we are closed. 2018 01:37:10,491 --> 01:37:13,869 I'm not sure I-I do feel like excusing you, in fact. 2019 01:37:13,953 --> 01:37:15,996 And don't walk away from me like that. 2020 01:37:16,080 --> 01:37:17,998 You say you're here to serve me, 2021 01:37:18,082 --> 01:37:21,919 but you're clearly not here to serve me anything other than insubordination. 2022 01:37:22,002 --> 01:37:22,920 And quite a lot of cheek. 2023 01:37:23,003 --> 01:37:24,588 [Bartender] Ma'am, you're not allowed to be back here. 2024 01:37:24,672 --> 01:37:25,839 [Elizabeth] Well, I think I am. 2025 01:37:25,923 --> 01:37:27,883 I mean, if you're not allowed to serve me any wine, 2026 01:37:27,967 --> 01:37:29,677 I think I'm allowed to come back here. 2027 01:37:29,760 --> 01:37:32,179 And by the way, the state of this kitchen is absolutely revolting. 2028 01:37:32,263 --> 01:37:33,764 Don't walk away from me. 2029 01:37:33,847 --> 01:37:36,100 And don't scream at me like that. 2030 01:37:36,183 --> 01:37:38,018 [celestial music] 2031 01:37:38,102 --> 01:37:39,103 Oh, my God. 2032 01:37:39,186 --> 01:37:41,355 That's Alejandro Martinez. 2033 01:37:41,438 --> 01:37:43,065 He designed all those toys, um, 2034 01:37:43,148 --> 01:37:46,569 My Little Problems, with his mother Dolores. 2035 01:37:46,652 --> 01:37:48,696 [Elizabeth continues arguing indistinctly] 2036 01:37:48,779 --> 01:37:52,157 [celestial music continues] 2037 01:37:57,788 --> 01:38:00,332 [narrator] Alejandro lived a long and beautiful life. 2038 01:38:00,416 --> 01:38:01,250 Alejandro? 2039 01:38:01,333 --> 01:38:02,918 [narrator] Near the end of it, 2040 01:38:03,002 --> 01:38:05,296 he took a nap for hundreds of years… 2041 01:38:05,379 --> 01:38:07,006 [Elizabeth] Is that really you? 2042 01:38:07,089 --> 01:38:10,926 …to stand in front of a cave, wearing all blue, 2043 01:38:11,010 --> 01:38:12,636 lovingly looking at the Monster. 2044 01:38:12,720 --> 01:38:13,971 Oh, my God. 2045 01:38:14,054 --> 01:38:18,058 [narrator] Just as Dolores dreamt many years ago. 2046 01:38:18,142 --> 01:38:19,143 Alejandro. 2047 01:38:22,313 --> 01:38:24,356 The databases are out of sync. 2048 01:38:25,190 --> 01:38:26,066 They do not match. 2049 01:38:26,150 --> 01:38:27,067 [Alejandro chuckles] 2050 01:38:27,151 --> 01:38:29,236 I compared the copy on my laptop, 2051 01:38:29,320 --> 01:38:32,114 which has the key for the letter D missing, 2052 01:38:32,197 --> 01:38:36,201 which you might think is a suspicious and maybe convenient occurrence. 2053 01:38:36,285 --> 01:38:37,786 They are done. 2054 01:38:38,370 --> 01:38:39,288 What? 2055 01:38:39,371 --> 01:38:41,123 [Alejandro] The databases match. 2056 01:38:41,206 --> 01:38:43,042 The project is finished. 2057 01:38:43,125 --> 01:38:44,460 What do you mean? 2058 01:38:44,543 --> 01:38:47,171 I know FileMaker Pro. 2059 01:38:47,254 --> 01:38:48,797 Do you promise? 2060 01:38:48,881 --> 01:38:50,257 I did it. 2061 01:38:50,341 --> 01:38:53,302 Order reigning supreme at last? 2062 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 Elizabeth? 2063 01:38:55,346 --> 01:38:56,305 Come out. 2064 01:38:57,431 --> 01:38:59,183 Let me show you how the databases match. 2065 01:39:05,189 --> 01:39:08,484 [upbeat electronic music] 2066 01:39:13,113 --> 01:39:17,493 [vocalists singing in foreign language] 2067 01:39:45,938 --> 01:39:50,025 [upbeat electronic music continues] 2068 01:40:15,843 --> 01:40:19,888 [upbeat electronic music continues] 2069 01:40:46,165 --> 01:40:50,252 [upbeat electronic music continues] 2070 01:41:16,195 --> 01:41:20,282 [upbeat electronic music continues] 2071 01:41:46,350 --> 01:41:50,437 [upbeat electronic music continues] 2072 01:42:16,004 --> 01:42:20,092 [upbeat electronic music continues] 2073 01:42:40,737 --> 01:42:43,115 [gentle music] 2074 01:42:54,626 --> 01:42:57,546 [singers vocalizing] 2075 01:43:30,662 --> 01:43:33,916 [gentle music continues] 2076 01:44:01,193 --> 01:44:04,446 [gentle music continues] 2077 01:44:31,181 --> 01:44:34,393 [gentle music continues] 148475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.