All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,010 --> 00:01:05,920 Csak m�g egyszer! L�gyszi, apu! 2 00:01:07,280 --> 00:01:08,670 �risten! 3 00:01:28,130 --> 00:01:31,250 NCIS: NEW ORLEANS 4 00:01:34,760 --> 00:01:36,840 Szia! Le�raz�s van az �lt�nyboltban? 5 00:01:37,050 --> 00:01:40,210 - Nos, igen. Eleg�ns, mi? - Aha, ha els� �ldoz�sra m�sz. 6 00:01:40,420 --> 00:01:44,880 Vagy ha �tveszed a sz�p �j h�z kulcs�t, amit most vett�l. 7 00:01:45,050 --> 00:01:46,420 - Komolyan? - Igen. 8 00:01:46,590 --> 00:01:49,670 Az ingatlanos szerint remek befektet�s. 9 00:01:49,920 --> 00:01:51,300 �s a j�rul�kos k�lts�gek? 10 00:01:51,510 --> 00:01:53,710 Meddig tart a let�t? L�tt�l felm�r�seket? 11 00:01:53,960 --> 00:01:57,880 J�rul�kos k�lts�g nincs, a let�tnek v�ge, a harmadikat nem v�gom. 12 00:01:58,050 --> 00:02:00,710 Mi a fene, Sebastian? Mi�rt nem mondtad? 13 00:02:00,920 --> 00:02:04,800 Mert �gy reag�lt�l volna, ahogy most, mintha nem gondoltam volna �t. 14 00:02:05,010 --> 00:02:07,210 Ez az els� okos dolog, amit mondt�l. 15 00:02:09,380 --> 00:02:13,800 J� reggelt! Dr. Wade, fekete k�v�. 16 00:02:14,010 --> 00:02:16,460 Egy csipetnyi cik�ri�val. 17 00:02:16,670 --> 00:02:18,920 - Ismered a gyeng�met? K�sz. - Ut�naj�rtam. 18 00:02:19,130 --> 00:02:22,800 Te nem k�v�zol, LaSalle. Mi a helyzet? 19 00:02:22,960 --> 00:02:25,420 Spencer Morrison �rnagy. 20 00:02:25,670 --> 00:02:28,960 Se t�rca, se mobil. A rend�rs�g ujjnyom alapj�n azonos�totta. 21 00:02:29,170 --> 00:02:32,460 A horzsol�sok �s z�z�d�sok k�zdelemre utalnak. 22 00:02:32,710 --> 00:02:35,340 V�ral�fut�sok, z�z�d�s a nyaka k�r�l. 23 00:02:35,510 --> 00:02:38,090 - Megfojtott�k? - El�sz�r �n is erre gondoltam, 24 00:02:38,300 --> 00:02:41,800 de m�g sosem l�ttam ilyen mint�zatot fojtogat�sn�l. 25 00:02:42,010 --> 00:02:45,510 Apr� z�z�d�sok a nyak k�r�l. �rdekes. 26 00:02:45,710 --> 00:02:48,460 - Hell�! - Az els� tetthelyed f�n�kk�nt. 27 00:02:48,670 --> 00:02:50,550 - Hogy megy? - Hozott k�v�t. 28 00:02:51,710 --> 00:02:52,790 Nektek jegeset. 29 00:02:52,890 --> 00:02:55,210 Sose utas�tsuk el a jeges lekenyerez�st! 30 00:02:55,380 --> 00:02:58,170 Persze nem kell �m, hacsak nem vagy titokban rossz, 31 00:02:58,380 --> 00:03:00,460 ami... nyilv�n nem vagy. 32 00:03:00,630 --> 00:03:04,090 K�sz�n�m, Sebastian. Mit tudunk Morrison �rnagyr�l? 33 00:03:04,340 --> 00:03:07,050 Egy diplomata test�let tagja. K�l�gyi munkat�rs. 34 00:03:07,300 --> 00:03:09,880 A K�zel-Kelet a szakter�lete. Washingtonb�l j�tt. 35 00:03:10,090 --> 00:03:11,920 A kereskedelmi konferenci�ra. 36 00:03:12,090 --> 00:03:15,380 �gy van. A felettese szerint az utols� percben k�ldt�k ide, 37 00:03:15,590 --> 00:03:18,920 - egy tegnapi fogad�sra. - A konferencia nyolckor kezd�d�tt, 38 00:03:19,130 --> 00:03:22,760 a szemtan�k 20.40-kor m�r itt l�tt�k menek�lni. 39 00:03:22,960 --> 00:03:26,170 - L�tt�k, mi el�l? - Nem, de rengeteg a kamera. 40 00:03:26,380 --> 00:03:30,380 - M�r lek�rtem a vide�kat. - A konferenci�r�l k�vethett�k. 41 00:03:30,630 --> 00:03:33,170 Gregori�val odamegy�nk k�rbek�rdezni. 42 00:03:33,380 --> 00:03:36,800 Menj�nk h�rman, van tapasztalatom diplomat�kkal. 43 00:03:36,960 --> 00:03:38,550 Finoman kell b�nni vel�k. 44 00:03:42,760 --> 00:03:47,420 Komoly a felel�ss�ge, de �gy t�nik, Hannah eg�sz j�l b�rja. 45 00:03:47,590 --> 00:03:49,880 Szerintem Pride is egyet�rtene. 46 00:03:51,340 --> 00:03:54,420 Rem�lem, az � els� napja nagyf�n�kk�nt ugyanilyen sima. 47 00:04:05,420 --> 00:04:06,800 IRODA�P�LET 48 00:04:20,340 --> 00:04:22,510 DWAYNE PRIDE VEZET� �GYN�K 49 00:04:22,720 --> 00:04:25,010 Pride �gyn�k! 50 00:04:25,220 --> 00:04:26,720 K�nnyen idetal�lt? 51 00:04:26,930 --> 00:04:29,470 Nem szoktam ennyit aut�zni munk�ba, de siker�lt. 52 00:04:29,720 --> 00:04:33,470 Steven Thompson, a helyettese. Sokat hallottam m�r �nr�l. 53 00:04:33,680 --> 00:04:36,430 - Rem�lem, j�kat. - H�t, sok mindent. 54 00:04:36,600 --> 00:04:39,680 Washington t�bb terepismeretet akart, megkapt�k. 55 00:04:42,600 --> 00:04:45,100 Hogy halad a fel�p�l�se a s�r�l�s�b�l? 56 00:04:45,310 --> 00:04:47,560 Lassan �s f�jdalmasan. 57 00:04:47,760 --> 00:04:50,100 Akkor ideje a ritmusv�lt�snak. Erre! 58 00:04:50,310 --> 00:04:52,350 M�r �t percet k�st�nk az �gy�szekt�l. 59 00:04:53,860 --> 00:04:57,430 - Azt hittem, kor�n j�ttem. - N�lunk a korai 30 perc k�s�st jelent. 60 00:04:59,010 --> 00:05:02,060 McGill �gyn�k 5.30-ra j�rt be, hogy el�nyb�l induljon. 61 00:05:02,310 --> 00:05:05,760 Nem �g�rhetem, hogy tartani fogom ezt a szok�st, de... 62 00:05:05,930 --> 00:05:09,600 A v�dett helyis�gek erre vannak, a parancsnoki iroda ott. 63 00:05:09,760 --> 00:05:11,810 A parancsnok asszony most nincs itt. 64 00:05:11,970 --> 00:05:14,310 Sok embert kell megismernie, de nincs id�. 65 00:05:14,510 --> 00:05:16,100 - Pride �gyn�k! - Igen? 66 00:05:16,310 --> 00:05:18,140 Ginny Young vagyok, a titk�rn�je. 67 00:05:18,350 --> 00:05:20,640 - Nagyon �r�l�k, Ginny. - �gyszint�n. 68 00:05:20,850 --> 00:05:25,350 N�lam van a teend�i list�ja, ezek a nyitott �gyek az �rtekezlet�re. 69 00:05:25,510 --> 00:05:28,390 Arra, ahov� most megyek? 70 00:05:30,350 --> 00:05:32,560 Igen, valami gond van? 71 00:05:32,760 --> 00:05:36,430 �h, nem, csak szeretem el�re �tolvasni a dolgokat. 72 00:05:36,640 --> 00:05:39,180 Itt �rdemes k�zben elolvasni �ket. 73 00:05:49,100 --> 00:05:51,760 Aki ott volt a tegnapi partin, az itt reggelizik. 74 00:05:51,970 --> 00:05:54,810 Ki kell der�ten�nk, ki ismeri Morrisont. Egyszer�. 75 00:05:54,970 --> 00:05:58,850 - Ja, ha besz�lsz 20 nyelven. - �s nem hivatkoznak mentess�gre. 76 00:05:59,060 --> 00:06:03,100 Legy�nk k�zvetlenek. A k�zel-keleti, �zsiai �s eur�pai nyelvekkel elb�rok. 77 00:06:03,350 --> 00:06:05,470 H�ny nyelvet besz�lsz? 78 00:06:05,680 --> 00:06:08,180 Foly�konyan hatot. Nagy csal�d�s a sz�leimnek. 79 00:06:08,390 --> 00:06:11,140 - �... - De �gy 15-�n tudok besz�lgetni. 80 00:06:11,310 --> 00:06:14,890 - Nyelv�sz anya mellett k�nny�. - Akkor �n bev�llalom az oroszt. 81 00:06:15,100 --> 00:06:18,100 - Remek. - �n meg v�gom a gimis spanyolt. 82 00:06:18,310 --> 00:06:20,810 - Sz�val tengo hombre. - Ok�, buena suerte. 83 00:06:21,010 --> 00:06:22,810 J�. Mi? 84 00:06:28,970 --> 00:06:31,140 147503-as sz�m� �gy. 85 00:06:31,260 --> 00:06:33,060 Lopott orvosi kell�kek. 86 00:06:33,220 --> 00:06:36,260 A t�rgyak �pen megker�ltek. Az �gy egyel�re f�lret�ve. 87 00:06:36,430 --> 00:06:38,100 - H�ny letart�ztat�s? - Egy se. 88 00:06:38,310 --> 00:06:40,970 Akkor az �gy nincs lez�rva. 89 00:06:41,180 --> 00:06:44,680 Olvasom az akt�t �s n�h�ny tan�vallom�s gyan�snak t�nik. 90 00:06:44,890 --> 00:06:47,510 - A lop�st bejelent�... - Az �gyn�k azt mondja, 91 00:06:47,720 --> 00:06:50,930 hogy folytat�djon a nyomoz�s, am�g nincs letart�ztat�s. 92 00:06:51,100 --> 00:06:54,180 - Nem eg�szen ezt mondtam, de... - Tegy�k f�lre. 93 00:06:54,390 --> 00:06:56,010 - Rendben... - K�vetkez�. 94 00:06:56,220 --> 00:06:57,720 15877-es �gy. 95 00:06:57,890 --> 00:07:00,350 Jonathan Carmine altiszt. 96 00:07:00,560 --> 00:07:02,850 H�rom hete elt�nt Pensacol�b�l. 97 00:07:03,060 --> 00:07:05,260 A nyomoz� �gyn�k szerint nyaralni ment. 98 00:07:05,510 --> 00:07:07,390 Azt l�tom... 99 00:07:07,560 --> 00:07:09,720 de nem csomagolt �ssze. 100 00:07:11,140 --> 00:07:13,180 Arra gondoltam, hogy esetleg... 101 00:07:13,350 --> 00:07:15,890 - �h, tisztelettel... - Igen? 102 00:07:16,010 --> 00:07:18,850 Tudom, hogy a terepmunka a v�r�ben van, 103 00:07:19,060 --> 00:07:21,510 de m�g 37 ilyenen kell t�lesn�nk. 104 00:07:30,180 --> 00:07:32,970 Eln�z�st. 105 00:07:37,260 --> 00:07:39,680 Folytass�k! 106 00:07:41,470 --> 00:07:44,390 - Loretta! - A r�gi szok�sok nehezen m�lnak. 107 00:07:44,600 --> 00:07:46,390 Hannah-t akartam h�vni. 108 00:07:46,600 --> 00:07:49,060 Nem csak neked okoz gondot az �tmenet. 109 00:07:49,260 --> 00:07:51,510 - Els� napi rossz hangulat? - Csal�dotts�g. 110 00:07:51,680 --> 00:07:53,310 Semmit se hagynak tenni. 111 00:07:53,510 --> 00:07:56,640 Tal�n t�l sokat akarsz tenni. Nem v�letlen�l ment�l oda. 112 00:07:56,850 --> 00:07:59,470 Lass�ts le, koncentr�lj az eg�szs�gedre. 113 00:07:59,680 --> 00:08:04,260 M�sf�l �r�n�l t�bbet. Ez orvosi utas�t�s. 114 00:08:05,930 --> 00:08:09,140 J�... Miel�tt leteszed, mi a helyzet? 115 00:08:09,310 --> 00:08:12,350 Az ne legyen ink�bb Hannah gondja? 116 00:08:14,140 --> 00:08:17,640 Lehet, de �lek a vezet�i kiv�lts�gommal. Ki vele! 117 00:08:21,350 --> 00:08:24,810 K�l�gyi munkat�rs, megfojtott�k a vid�mparkban. 118 00:08:24,970 --> 00:08:28,930 �gy t�nik, �les �t�st m�rtek a l�gcs�v�re. 119 00:08:29,060 --> 00:08:32,850 K�zelharcban k�pzett gyilkos... Profi mer�nylettel lehet dolgotok. 120 00:08:33,010 --> 00:08:37,510 - Pride �gyn�k! - Itt a b�biszitterem, mennem kell. 121 00:08:39,930 --> 00:08:43,140 Az �rtekezletet holnapra tett�k, a b�dzs�t�rgyal�s cs�szik. 122 00:08:43,350 --> 00:08:46,260 N�mi szerencs�vel lehet p�r perce eb�delni. 123 00:08:46,850 --> 00:08:49,200 Az t�nyleg szerencse. 124 00:08:52,760 --> 00:08:55,640 Ok�. Pr�b�ljuk �jra. 125 00:08:55,850 --> 00:08:58,100 A tegnap esti kokt�lparti... 126 00:08:58,350 --> 00:09:01,930 K�v�, tejsz�nnel �s cukorral. 127 00:09:02,140 --> 00:09:04,720 �, nem, nem pinc�r vagyok. 128 00:09:04,930 --> 00:09:06,760 Nyomoz� vagyok. 129 00:09:06,930 --> 00:09:09,600 �s... Az �lt�ny miatt n�zek ki ki szem�lyzetnek? 130 00:09:09,800 --> 00:09:11,600 Mert nyilv�n nem c�lom... 131 00:09:11,760 --> 00:09:13,990 Igaza van, maradjuk a t�m�n�l. 132 00:09:14,640 --> 00:09:17,180 H�... 133 00:09:17,350 --> 00:09:19,350 Klingonul nem �rt, ugye? 134 00:09:19,600 --> 00:09:23,850 � val�sz�n�leg nem, de �n ismerek p�r alapkifejez�st. 135 00:09:25,850 --> 00:09:29,890 Azt k�rdezi, hogy ott volt-e a tegnap esti partin. 136 00:09:30,100 --> 00:09:31,600 �, igen. 137 00:09:31,800 --> 00:09:33,970 Ok�, ez tuti nem klingonul volt. 138 00:09:34,180 --> 00:09:36,600 - Micsoda nyomoz�i �rz�k! - Na igen. 139 00:09:36,760 --> 00:09:40,300 Ink�bb a tudom�ny az er�ss�gem, csak fegyverem is van. 140 00:09:40,510 --> 00:09:43,600 - Csokornyakkend�vel passzolna. - Igen! 141 00:09:45,800 --> 00:09:47,180 Sebastian. 142 00:09:47,350 --> 00:09:50,220 A nevem, az �n vagyok. �dv. 143 00:09:50,390 --> 00:09:52,640 �n vagyok a megment�je, Carmen Delahoy. 144 00:09:52,850 --> 00:09:55,890 Diplomata tolm�cs, ENSZ Kereskedelmi Egyes�let. 145 00:09:56,100 --> 00:09:58,100 Ez egy nagyon hossz� titulus. 146 00:09:58,350 --> 00:09:59,640 B�mulatos. 147 00:09:59,850 --> 00:10:04,050 Megk�rdezn� t�le, hogy l�tta-e ezt a f�rfit tegnap? 148 00:10:04,300 --> 00:10:05,800 - M�g nem v�geztem... - �! 149 00:10:05,970 --> 00:10:09,970 Ez a fick�... Tudtam! CIA-�gyn�k, vagy ilyesmi, ugye? 150 00:10:10,140 --> 00:10:12,140 - Mi? Nem. Maga l�tta? - Igen. 151 00:10:12,300 --> 00:10:16,600 Tegnap este. Fur�n viselkedett, �s k�vette az egyik diplomat�t. 152 00:10:16,800 --> 00:10:21,470 Arra gondoltam, biztos valami fedett tal�lkoz� vagy titkos �tad�s. 153 00:10:23,390 --> 00:10:24,970 Szeretem a k�mfilmeket. 154 00:10:25,180 --> 00:10:28,050 Higgye el, �n is szeretem �ket, de... 155 00:10:28,260 --> 00:10:31,970 - Kicsit t�bb inf�ra van sz�ks�gem. - Szemtan� vagyok? 156 00:10:35,930 --> 00:10:38,350 Az Egyes�lt Arab Em�rs�gek a h�zigazda. 157 00:10:38,510 --> 00:10:40,890 Szem�lyesen k�sz�nt�ttem minden vend�get, 158 00:10:41,140 --> 00:10:43,050 de nem eml�kszem Morrison �rnagyra. 159 00:10:43,260 --> 00:10:48,180 K�rem, n�zze meg �jra, biztos, hogy j�rt itt tegnap este. 160 00:10:49,890 --> 00:10:52,180 V�laszolj a k�rd�seire! 161 00:10:52,390 --> 00:10:55,390 - Hov� megy? - Besz�det kell tartania 162 00:10:55,600 --> 00:10:58,970 az 50 legfontosabb k�zel-keleti k�zgazd�sznak. 163 00:10:59,140 --> 00:11:01,100 Am�gy kiv�l�an besz�l arabul. 164 00:11:01,300 --> 00:11:03,100 �, shukran. Nagyon sz�p nyelv. 165 00:11:03,300 --> 00:11:05,050 Seg�thetek b�rmiben? 166 00:11:05,260 --> 00:11:09,220 Szeretn�k m�g valakivel besz�lni a deleg�ci�jukb�l. 167 00:11:09,470 --> 00:11:13,140 Mikael Basar�val. Bankigazgat�. 168 00:11:14,600 --> 00:11:18,640 Mikael ott volt a partin, de az�ta nem l�ttam. 169 00:11:19,890 --> 00:11:22,010 Elt�lozhatta a zeneklubokat? 170 00:11:22,180 --> 00:11:25,890 - Cs�b�t� ez a v�ros. - New Orleans m�r csak ilyen. 171 00:11:26,050 --> 00:11:29,600 Mondja meg neki, hogy besz�ln�nk vele. 172 00:11:29,850 --> 00:11:31,390 Ahogy �hajtja. 173 00:11:33,180 --> 00:11:35,550 Senki se ismeri vagy l�tta Morrisont. 174 00:11:35,760 --> 00:11:38,010 Nem a kommunik�ci� a f� a diplom�ci�ban? 175 00:11:38,220 --> 00:11:41,800 Az Em�rs�gekt�l hi�nyzik valaki. Mikael Basara. 176 00:11:42,050 --> 00:11:46,050 Gyan�tom, hogy � a v�lasz, f�leg, hogy a deleg�ci�ja azt �ll�tja, 177 00:11:46,260 --> 00:11:48,140 - nem tudj�k, hol van. - "�ll�tja?" 178 00:11:48,350 --> 00:11:50,800 H�t, tal�n nem besz�lek arabul, 179 00:11:51,010 --> 00:11:55,390 se oroszul, de az emberekhez �rtek. Tal�ltam egy forr� nyomot. 180 00:11:55,550 --> 00:11:58,720 - Ki az? - Carmen. 181 00:12:00,720 --> 00:12:02,510 Van csal�dneve is a nyomodnak? 182 00:12:02,680 --> 00:12:05,010 Mi? Ja, igen. 183 00:12:05,180 --> 00:12:07,300 Delahoy. Carmen Delahoy. 184 00:12:07,550 --> 00:12:10,100 �s mit l�tott ez a Carmen Delahoy? 185 00:12:10,260 --> 00:12:12,390 Fogalmam sincs, dolgoznia kell. 186 00:12:12,640 --> 00:12:14,550 De k�s�bb megiszom vele egy italt. 187 00:12:14,760 --> 00:12:17,640 �, tan�kihallgat�s vagy randi lesz? 188 00:12:17,850 --> 00:12:20,890 Kihallgat�s, nyilv�n. Mi�rt, szerintetek bej�v�k neki? 189 00:12:22,220 --> 00:12:24,800 Mindegy, hogyan szerezz�k meg a v�laszokat. 190 00:12:24,970 --> 00:12:26,760 Menj �s besz�lgess vele. 191 00:12:26,970 --> 00:12:29,180 Mi addig Mikael Basar�ra koncentr�lunk. 192 00:12:29,350 --> 00:12:31,010 - Szia. - Sziasztok. 193 00:12:38,390 --> 00:12:41,930 Mikael Basara k�t napja jelentkezett be a hotelbe. 194 00:12:42,180 --> 00:12:46,390 Minden rendezv�nyre elment, m�g 19 �r�ja k�mforr� nem v�lt. 195 00:12:46,510 --> 00:12:49,350 Nem lehet v�letlen, biztos k�ze van Morrisonhoz. 196 00:12:49,550 --> 00:12:53,430 Mi�rt �lne meg egy k�lf�ldi bank�r egy haditenger�szeti diplomat�t? 197 00:12:53,640 --> 00:12:55,850 Mert Morrison t�bb volt diplomat�n�l. 198 00:12:56,050 --> 00:12:58,970 Betekinthett�l valami titkos f�jlba az �rnagyunkr�l? 199 00:12:59,140 --> 00:13:03,140 Ellenkez�leg, falba �tk�ztem. Azt mondj�k, megfigyel�k�nt volt ott. 200 00:13:03,390 --> 00:13:05,010 Akit senki se l�tott. 201 00:13:05,220 --> 00:13:08,720 �gyhogy sz�vess�get k�rek a CIA-s, DIA-s kapcsolataimt�l. 202 00:13:08,930 --> 00:13:11,180 Azt tartogasd m�sik �gyre. 203 00:13:12,930 --> 00:13:14,930 Ez a gyilkoss�g nekem sem �llt �ssze, 204 00:13:15,140 --> 00:13:18,260 �gyhogy telefon�lgattam �s megtudtam p�r dolgot. 205 00:13:18,470 --> 00:13:20,640 Az �j mel� el�nyei. 206 00:13:22,640 --> 00:13:25,800 - Nem beleavatkozni akarok. - Dehogy, j�l j�n a seg�ts�g. 207 00:13:26,010 --> 00:13:28,180 Ok�, j�l van. 208 00:13:28,350 --> 00:13:30,350 Sz�val... 209 00:13:32,890 --> 00:13:34,220 - Bocs�nat. - Bocs�nat. 210 00:13:34,430 --> 00:13:37,140 - Nem, bocs�ss meg. - Nem... nem. 211 00:13:39,850 --> 00:13:41,760 K�rlek. 212 00:13:46,720 --> 00:13:49,510 Morrison �rnagy nem diplomata volt. 213 00:13:49,720 --> 00:13:52,930 Hanem fed�sben dolgoz� haditenger�szeti h�rszerz� tiszt. 214 00:13:53,100 --> 00:13:54,720 Mi�rt j�tt New Orleansbe? 215 00:13:54,930 --> 00:13:56,300 A Khalifa-list��rt. 216 00:13:56,470 --> 00:13:58,640 Mesebeli fog�s lenne. 217 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Mi az a Khalifa-lista? 218 00:14:00,970 --> 00:14:04,850 Egy hatalmas nemzetk�zi p�nzmos� h�l�zatot leleplez� dokumentum. 219 00:14:05,050 --> 00:14:07,800 L�zad�kr�l, hadurakr�l, fegyvernepperekr�l, 220 00:14:08,010 --> 00:14:10,300 akik egy dubaji bankban tartj�k a p�nz�ket. 221 00:14:10,550 --> 00:14:12,930 A legkeresettebb b�n�z�k szakn�vsora. 222 00:14:13,100 --> 00:14:16,010 Morrison kapcsolatba akart l�pni egy forr�ssal, 223 00:14:16,180 --> 00:14:17,930 aki el akarta adni a list�t. 224 00:14:18,140 --> 00:14:19,850 Mikael Basar�ra tippelek. 225 00:14:20,050 --> 00:14:23,550 Tal�n befuccsolt az �zlet, Basara meg�lte Morrisont �s elt�nt. 226 00:14:23,800 --> 00:14:25,760 J� elm�let, rossz gyan�s�tott. 227 00:14:25,970 --> 00:14:28,970 �tn�ztem a tegnap esti tetthely videofelv�teleit. 228 00:14:29,180 --> 00:14:31,640 N�zz�tek meg, mit tal�ltam! 229 00:14:34,760 --> 00:14:36,680 Fekete kapucnis, Morrisont k�veti. 230 00:14:36,890 --> 00:14:39,720 Azt�n elveszi a holmij�t. Ez a f�rfi az ember�nk. 231 00:14:39,930 --> 00:14:41,970 Ami azt illeti, ez egy n�. 232 00:14:47,260 --> 00:14:50,010 - Futtatom az arcfelismer�st. - Nem sz�ks�ges. 233 00:14:50,220 --> 00:14:53,430 Tudjuk, hogy ki ez, �s hogy hol van. 234 00:15:02,800 --> 00:15:04,970 Carmen! Hell�! 235 00:15:05,140 --> 00:15:09,640 Bocs�nat, nem volt id�m �t�lt�zni. 236 00:15:09,850 --> 00:15:11,680 Szerintem hal�losan �lt�z�tt. 237 00:15:31,740 --> 00:15:35,830 Pillanat, vett�l egy h�zat? 238 00:15:36,040 --> 00:15:38,010 Egyed�l, �llapotfelm�r�s n�lk�l. 239 00:15:38,130 --> 00:15:40,140 Ha �gy mondod, rossz �tletnek t�nik. 240 00:15:40,350 --> 00:15:44,720 Nem, szerintem nagyon �rett �tlet. �n a lak�skulcsomat se tal�lom soha. 241 00:15:44,890 --> 00:15:48,800 �risten, ugye? Pont ez�rt van ilyenem. 242 00:15:48,970 --> 00:15:50,800 - Ez egy... - Egy Gigantoszaurusz? 243 00:15:51,010 --> 00:15:54,140 Helymeghat�roz� kulcstart�t akartam mondani, 244 00:15:54,260 --> 00:15:56,600 de igen... Te ismered a Gigantoszauruszt? 245 00:15:56,800 --> 00:15:59,970 A vil�g legnagyszer�bb Godzilla-koppint�s�t? Viccelsz? 246 00:16:00,180 --> 00:16:03,680 Igen, el se hiszem, hogy l�ttad... 247 00:16:03,890 --> 00:16:05,970 Azt hittem, csak �n... 248 00:16:06,180 --> 00:16:09,970 Tal�n vissza is kellene t�rn�nk a t�rgyhoz. 249 00:16:10,180 --> 00:16:13,390 - Morrison �rnagy. - Igen, l�ttam tegnap este. 250 00:16:13,550 --> 00:16:15,350 Nem ismerkedett. 251 00:16:15,550 --> 00:16:17,070 Kicsit fur�nak t�nt. 252 00:16:17,640 --> 00:16:20,100 Ez�rt is gondoltam k�mnek. 253 00:16:20,260 --> 00:16:22,100 - �... - �... 254 00:16:22,260 --> 00:16:24,100 Kicsit el is ragadtattam magam. 255 00:16:24,300 --> 00:16:28,220 - Hogyhogy? - Vide�ra vettem, 256 00:16:28,390 --> 00:16:30,050 ahogy besz�l valakivel. 257 00:16:30,220 --> 00:16:32,600 - Furcsa, mi? - Extr�m furcsa, aha. 258 00:16:32,760 --> 00:16:36,470 De �szint�n sz�lva sokat seg�thet. Megn�zhetem a vide�t? 259 00:16:36,680 --> 00:16:38,430 - Persze, a mobilomon van. - J�. 260 00:16:38,640 --> 00:16:40,510 �, csakhogy a szob�mban hagytam. 261 00:16:40,720 --> 00:16:43,350 �... 262 00:16:43,550 --> 00:16:45,140 Az... Na j�. 263 00:16:45,350 --> 00:16:48,930 - Bocs�nat, ezt fel kell vennem. - Persze. 264 00:16:49,140 --> 00:16:51,850 Mintha �pp szalagavat�ra k�sz�ln�tek. 265 00:16:52,050 --> 00:16:54,100 Kilenc �ra, viselkedj term�szetesen. 266 00:16:58,640 --> 00:17:00,550 Szia, anya, �pp elfoglalt vagyok. 267 00:17:00,760 --> 00:17:04,600 A csaj nem csak t�ged puh�t, a Khalifa-list�t keresi. 268 00:17:04,760 --> 00:17:07,390 - Mi az a... - Csitt, el�g annyit tudnod, 269 00:17:07,600 --> 00:17:08,970 hogy Morrison k�m volt. 270 00:17:09,180 --> 00:17:12,010 A bar�tn�d �lhette meg, nehogy megszerezze a list�t, 271 00:17:12,220 --> 00:17:14,850 ami a vil�g minden rosszfi�j�t lebuktatn�. 272 00:17:15,050 --> 00:17:18,680 - Csod�s, anya. - M�g egy "anya," �s arcon... 273 00:17:18,930 --> 00:17:22,050 V�rn�l egy percet? Megyek, fizetek. 274 00:17:22,260 --> 00:17:23,640 - J�. - Gyors lesz. K�sz. 275 00:17:23,890 --> 00:17:26,390 �zenem mindenkinek, hogy hi�nyoznak. 276 00:17:26,600 --> 00:17:28,050 Nemsok�ra besz�l�nk. Puszi. 277 00:17:30,850 --> 00:17:32,800 Fizetn�k. 278 00:17:33,050 --> 00:17:35,550 Van egy vide�ja Morrisonr�l a szob�j�ban. 279 00:17:35,760 --> 00:17:37,890 Ak�r cukork�ja is lehetne a furgonj�ban. 280 00:17:38,140 --> 00:17:41,600 Meg kell n�znem. Valami azt s�gja, hogy itt t�bbr�l van sz�. 281 00:17:41,760 --> 00:17:44,600 Ami azt is s�gta, hogy h�zz �lt�nyt �s vegy�l h�zat. 282 00:17:44,760 --> 00:17:47,300 - Tal�n nem k�ne hallgatnod r�. - Gregorio! 283 00:17:47,510 --> 00:17:51,680 Ha valaki az mondan�, inf�ja van egy gyilkoss�gr�l, nem j�rn�l ut�na? 284 00:17:51,850 --> 00:17:54,220 Ha az a valaki volna a gyilkos, 285 00:17:54,470 --> 00:17:57,140 k�tszer is meggondoln�m, Sebastian. 286 00:17:57,300 --> 00:18:00,180 Ok�, teh�t egyet�rt�nk abban, 287 00:18:00,350 --> 00:18:04,180 hogy t�bb inf�ra van sz�ks�g�nk �s az a legjobb, ha felmegyek hozz�. 288 00:18:06,100 --> 00:18:07,470 Lehet. 289 00:18:11,470 --> 00:18:12,890 De nem �r�l�k neki. 290 00:18:16,390 --> 00:18:18,260 H�... 291 00:18:18,470 --> 00:18:21,180 Ha meg�leted magad, a h�z az eny�m, rendben? 292 00:18:28,300 --> 00:18:30,550 Na, akkor megmutatod azt a vide�t? 293 00:18:30,720 --> 00:18:32,890 Azt hittem, m�r meg se k�rded. 294 00:18:40,220 --> 00:18:42,300 Carmen tudja, hogy Sebastian NCIS-es. 295 00:18:42,510 --> 00:18:44,600 Mi van, ha el akarja varrni a sz�lakat? 296 00:18:44,760 --> 00:18:47,430 Szerintem nem Sebastian a c�lja. 297 00:18:47,640 --> 00:18:51,550 Ha megszerezte volna a Khalifa- list�t, elt�nt volna, de itt maradt. 298 00:18:51,760 --> 00:18:54,350 Azt hiszi, Sebastian seg�thet neki megtal�lni. 299 00:18:54,600 --> 00:18:56,260 Egyel�re maradjon vele. 300 00:18:56,510 --> 00:18:59,180 �gy Carmen nem hal�szhatja el el�l�nk a list�t. 301 00:18:59,390 --> 00:19:03,050 Ha megtal�ljuk Morrison forr�s�t, Basar�t, mi�nk a Khalifa-lista. 302 00:19:03,220 --> 00:19:05,600 Igen? Nem. 303 00:19:05,760 --> 00:19:08,680 Nem, k�sz�n�m sz�pen. 304 00:19:08,890 --> 00:19:10,760 Az FBI semmit sem tud Basar�r�l. 305 00:19:10,970 --> 00:19:14,800 A diplomata st�tusza miatt sokkal nehezebb megtal�lni. 306 00:19:15,010 --> 00:19:17,470 - Most j�l j�nne p�r j� �tlet. - Igen. 307 00:19:20,050 --> 00:19:23,720 Mit tesz el�sz�r az ember, ha egy idegen orsz�gban reked, 308 00:19:23,850 --> 00:19:25,720 �s f�lti az �let�t? 309 00:19:27,350 --> 00:19:29,180 Hazatelefon�l. 310 00:19:29,350 --> 00:19:30,760 Pontosan. 311 00:19:33,350 --> 00:19:36,180 - De azt mondtad, az FBI... - Most kider�l, 312 00:19:36,350 --> 00:19:39,010 mekkora befoly�st is jelent az �j �ll�som. 313 00:19:39,260 --> 00:19:41,850 Sz�val, a vide�... 314 00:19:43,800 --> 00:19:46,970 - A mobilodon van? - Igen. �lj le! Bort? 315 00:19:47,180 --> 00:19:49,220 �... K�sz. 316 00:19:49,470 --> 00:19:51,720 Eg�szs�gedre. Az �j h�zadra. 317 00:19:51,890 --> 00:19:54,010 Nehogy megidd, Sebastian! 318 00:19:54,140 --> 00:19:55,720 M�reg is lehet! 319 00:19:57,100 --> 00:19:59,140 Ja igen, megmutatom! 320 00:20:01,050 --> 00:20:03,970 - Bocs. - Semmi baj. 321 00:20:05,850 --> 00:20:08,140 V�rj csak, mi... 322 00:20:08,350 --> 00:20:10,600 �gy n�z ki, mint Dorothy Zbornak. 323 00:20:10,800 --> 00:20:13,010 Pontosabban Dogothy Zbornak. � a kuty�m. 324 00:20:14,390 --> 00:20:16,390 Komolyan? Im�dom az �regl�nyokat. 325 00:20:16,600 --> 00:20:18,550 Nyilv�n... 326 00:20:18,760 --> 00:20:22,930 H�t, sok a k�z�s benn�nk, ugye? 327 00:20:25,680 --> 00:20:28,050 - Vide�, valaki? - �h, a vide�... 328 00:20:28,260 --> 00:20:30,510 J�, igen. 329 00:20:30,720 --> 00:20:32,300 Ok�... 330 00:20:32,510 --> 00:20:35,350 Teh�t Morrison egy fick�val t�vozott a hotelb�l. 331 00:20:35,510 --> 00:20:37,600 K�l�n taxival mentek. 332 00:20:37,800 --> 00:20:40,930 - Besz�ltek valamir�l. Hallottad? - Nem. 333 00:20:41,140 --> 00:20:44,300 T�nyleg? Hisz k�t m�terre volt�l. 334 00:20:44,510 --> 00:20:46,140 Ne, ne er�ltesd t�ls�gosan! 335 00:20:46,350 --> 00:20:49,510 M�rmint tudod, ha elkapt�l egy vagy k�t mondatot... 336 00:20:49,680 --> 00:20:51,970 Tudod, mit gondolok? 337 00:20:52,180 --> 00:20:55,100 Azt, hogy le kell vetnem ezt a ruh�t, 338 00:20:55,300 --> 00:20:58,050 �s felh�znom valami k�nyelmesebbet. 339 00:20:59,430 --> 00:21:01,140 Vigy�zz, Sebastian! 340 00:21:09,610 --> 00:21:11,320 Ugye nem azt teszi, aminek t�nik? 341 00:21:11,520 --> 00:21:14,690 K�lf�ldi telefont nyomozok le egy megfigyel�si m�velethez? 342 00:21:14,900 --> 00:21:17,860 Egy k�lf�ldi bank�r�t, diplom�ciai mentess�ggel! 343 00:21:18,020 --> 00:21:20,400 Pontosan ezt nem akartam hallani. 344 00:21:30,060 --> 00:21:31,470 Ez nagyon szokatlan. 345 00:21:31,630 --> 00:21:35,220 Basara c�lszem�ly egy gyilkoss�gi �gyben, fontos inf�i lehetnek. 346 00:21:35,380 --> 00:21:36,920 - Meg kell tal�lnunk. - Igen. 347 00:21:37,170 --> 00:21:40,220 Term�szetesen. A megfelel� eszk�z�kkel. 348 00:21:40,380 --> 00:21:43,170 - A k�l�gyn�l k�relmezve. - Megtettem. 349 00:21:43,380 --> 00:21:44,840 Hetekig tart a j�v�hagy�s. 350 00:21:44,960 --> 00:21:46,670 Nincs t�bb het�nk. 351 00:21:46,870 --> 00:21:48,540 Ha az Emir�tusok r�j�n erre, 352 00:21:48,710 --> 00:21:50,870 abb�l nemzetk�zi incidens lehet. 353 00:21:51,080 --> 00:21:53,750 Abban az esetben v�llalom a felel�ss�get. 354 00:21:53,920 --> 00:21:55,500 Uram! 355 00:21:55,710 --> 00:21:58,040 Lokaliz�ltam egy h�v�st. 356 00:22:01,620 --> 00:22:04,750 Tudom, hogy szok�sa egyedi m�don vezetni a csapat�t, 357 00:22:04,960 --> 00:22:07,580 de ez t�bb egyetlen csapatn�l, ez... 358 00:22:07,790 --> 00:22:11,870 Ez az eg�sz d�lkeleti r�gi�, ahogy m�r el�g vil�goss� tette. 359 00:22:13,210 --> 00:22:15,710 De jelen pillanatban 360 00:22:15,870 --> 00:22:18,210 �n vagyok a vezet� k�l�nleges �gyn�k, 361 00:22:18,420 --> 00:22:20,000 sz�val, ha megbocs�t... 362 00:22:21,620 --> 00:22:24,040 Hol volt Basara, amikor telefon�lt? 363 00:22:24,170 --> 00:22:27,120 New Orleansben, uram. A Francia Negyedben. 364 00:22:27,290 --> 00:22:31,250 M�g mindig a hotelben van. 365 00:22:31,420 --> 00:22:34,040 Sebastian, idefigyelj, ne hagyd Carment kimenni! 366 00:22:34,250 --> 00:22:36,420 Hallod? Pride megtal�lta a c�lpontj�t. 367 00:22:36,620 --> 00:22:38,670 Hogy �rted? 368 00:22:40,580 --> 00:22:44,750 Morrison Mikael Basar�t�l szerez fontos inf�kat. 369 00:22:44,960 --> 00:22:47,870 A fels� emeleten van, semmik�pp ne engedd ki Carment. 370 00:22:48,120 --> 00:22:49,960 �ton vagyok Basara fel�. 371 00:22:50,210 --> 00:22:52,750 Ok�, nem t�vesztem szem el�l. 372 00:22:52,960 --> 00:22:54,790 H�, v�rj! 373 00:23:04,000 --> 00:23:07,710 Jaj, ne! Sebastian, meg�llt a lift, nem tudok kisz�llni! 374 00:23:07,920 --> 00:23:11,290 - Fogd el Carment, menj Basar��rt! - Bez�rt a szob�ba. 375 00:23:11,540 --> 00:23:12,920 Tal�lj kiutat, Sebastian! 376 00:23:15,040 --> 00:23:16,790 J�l van, van egy �tletem. 377 00:23:19,870 --> 00:23:21,830 Az erk�lyr�l felm�szok egy emeletet. 378 00:23:22,040 --> 00:23:24,960 - Mit csin�lsz? - Ugyan, mi baj lehetne? 379 00:23:25,090 --> 00:23:26,250 Ne! 380 00:23:50,700 --> 00:23:53,540 �tkutattuk az eg�sz hotelt, Carmennek semmi nyoma. 381 00:23:53,680 --> 00:23:55,930 El�bb �rt Basar�hoz, ledobta az erk�lyr�l, 382 00:23:56,130 --> 00:23:58,430 �s minden kamer�t elker�lve megl�pett. 383 00:23:58,630 --> 00:24:02,130 - Nyilv�n a Khalifa-list�val. - Honnan tudta, hol van Basara? 384 00:24:02,340 --> 00:24:05,970 Patton szerint kl�nozta a mobilodat, hallott titeket Gregori�val. 385 00:24:06,180 --> 00:24:10,050 Eleve ez�rt h�vott fel a szob�j�ba. H�, de �tv�gott. 386 00:24:10,260 --> 00:24:14,260 F�lresiker�lt lek�vet�s, halott diplomata, elvesz�tett inform�ci�... 387 00:24:14,470 --> 00:24:16,050 King ez�rt el� fogj�k venni. 388 00:24:16,220 --> 00:24:18,300 Igen. 389 00:24:18,470 --> 00:24:21,590 Hannah az. Elmondom neki. 390 00:24:23,760 --> 00:24:25,550 Sebastian. 391 00:24:25,760 --> 00:24:28,430 - Tudom, sz�lt�l... - Ez nem egy "�n megmondtam." 392 00:24:28,630 --> 00:24:30,510 Idd meg a te�dat! Gyer�nk. 393 00:24:36,510 --> 00:24:38,180 Jobb? 394 00:24:39,180 --> 00:24:40,680 M�g mindig t�l forr�. 395 00:24:42,680 --> 00:24:44,010 Mi a baj? 396 00:24:44,880 --> 00:24:48,970 Az �lt�ny, a h�z, a meg�rz�seid... Mi az? 397 00:24:49,090 --> 00:24:51,090 Nem tudom. 398 00:24:51,300 --> 00:24:54,590 Csak szeretn�k el�rni mindent, amire k�pes vagyok. 399 00:24:54,800 --> 00:24:58,720 Az �let r�vid, az egyik percben akci�figur�kat gy�jtesz, azt�n meg... 400 00:24:58,930 --> 00:25:03,010 �rtem m�r. Pride. Majdnem meghalt. Ez mindannyiunkat felr�zott. 401 00:25:03,180 --> 00:25:05,130 De csak �n vettem ingatlant, 402 00:25:05,300 --> 00:25:07,840 �s vett palira egy okos, �rdekes, 403 00:25:08,050 --> 00:25:10,590 - nagyon vonz� gyilkos. - Na igen. 404 00:25:10,760 --> 00:25:12,470 A legjobbakkal is megesik. 405 00:25:14,760 --> 00:25:16,380 Menj haza! 406 00:25:16,590 --> 00:25:19,380 Vedd le az �lt�nyt, pihenj, �r�tsd ki a fejed! 407 00:25:19,590 --> 00:25:22,470 Nem hagyjuk megsz�kni Carment. Meg�g�rem. 408 00:25:28,720 --> 00:25:31,300 Igen, uram. Igen, uram. 409 00:25:31,470 --> 00:25:33,430 Igen, uram, �rtem. 410 00:25:36,130 --> 00:25:39,130 Igen, jelent... 411 00:25:41,380 --> 00:25:45,220 Jelentkezem, ahogy t�bbet tudok. K�sz�n�m. 412 00:25:46,380 --> 00:25:47,760 J�l vagy? 413 00:25:47,970 --> 00:25:51,090 A tegnapi nem a legjobb els� napom volt, 414 00:25:51,340 --> 00:25:55,380 - �s lehet, hogy a mai az utols�. - A l�gz�sedre c�loztam. 415 00:25:55,590 --> 00:25:59,130 - Orron be, sz�jon ki. - A m�ly l�gz�si gyakorlat seg�thet. 416 00:25:59,340 --> 00:26:01,720 Hogy van Sebastian? 417 00:26:01,930 --> 00:26:03,970 Mag�t hib�ztatja, hogy bajba ker�lt�l. 418 00:26:05,220 --> 00:26:07,220 Nem, magamat kevertem bajba. 419 00:26:07,340 --> 00:26:12,180 Sebastiannel nincs gond, a k�zpont az �n fejemet akarja, nem az �v�t. 420 00:26:12,380 --> 00:26:15,880 - Nagyobb �ll�s, nagyobb kih�v�sok. - Elsz�rtam. 421 00:26:17,300 --> 00:26:19,590 Hoztam egy d�nt�st, ami rosszul s�lt el. 422 00:26:19,760 --> 00:26:21,680 M�g nincs v�ge az �gynek. 423 00:26:21,840 --> 00:26:24,680 A csapatod most is Carment keresi. 424 00:26:25,970 --> 00:26:27,720 M�r a te csapatod. 425 00:26:28,800 --> 00:26:34,340 Patton visszafejti a kl�noz�st Sebastian mobilj�n. 426 00:26:34,510 --> 00:26:36,380 Megtal�ljuk �t �s a Khalif�t is. 427 00:26:36,550 --> 00:26:38,180 K�sz�n�m a t�mogat�st. 428 00:26:39,430 --> 00:26:42,220 De lehet, hogy nem el�g a hull�mok elsim�t�s�hoz. 429 00:26:42,380 --> 00:26:44,180 Washingtont az eredm�ny �rdekli. 430 00:26:44,380 --> 00:26:47,090 Ha lesz�ll�tod a Khalif�t, mindent megbocs�tanak. 431 00:26:50,880 --> 00:26:52,430 Patton megtal�lta Carment. 432 00:26:55,380 --> 00:26:56,840 Nem j�... 433 00:27:06,260 --> 00:27:07,720 Csinos meleg�t�. 434 00:27:12,930 --> 00:27:14,430 Ne! 435 00:27:15,380 --> 00:27:16,880 Ink�bb... 436 00:27:21,510 --> 00:27:23,970 K�r, hogy �gy alakult. 437 00:27:25,050 --> 00:27:28,680 Ha csak hozz��r, �n meg�l�m! 438 00:27:43,260 --> 00:27:44,970 �tvert�l. 439 00:27:45,220 --> 00:27:48,050 Meg�lted Morrisont �s Basar�t! 440 00:27:48,300 --> 00:27:50,300 �s most letart�ztatlak. 441 00:27:50,470 --> 00:27:52,630 Jaj, fogd m�r be! 442 00:27:56,720 --> 00:28:00,880 �s most j�l figyelj arra, amit mondok! 443 00:28:01,050 --> 00:28:03,180 Ez a h�za. 444 00:28:10,300 --> 00:28:13,090 Ne, minden rendben! Ne l�jetek! 445 00:28:13,300 --> 00:28:14,800 A brit h�rszerz�st�l van! 446 00:28:16,060 --> 00:28:17,520 A mi oldalunkon �ll. 447 00:28:32,950 --> 00:28:35,160 Az�rt ez cseppet t�lz�s, nem? 448 00:28:35,240 --> 00:28:37,570 Lund �gyn�k tal�n elhiszi az MI6-os mes�j�t, 449 00:28:37,780 --> 00:28:40,320 de engem nem gy�z�tt meg. 450 00:28:40,490 --> 00:28:42,530 A brit h�rszerz�s nem tud mag�r�l. 451 00:28:42,700 --> 00:28:46,320 Ez�rt h�vj�k �fels�ge Titkos Szolg�lat�nak. 452 00:28:46,530 --> 00:28:49,320 A sz�vets�ges h�rszerz� �gyn�ks�gek �ltal�ban 453 00:28:49,530 --> 00:28:52,820 - nem �lnek amerikai katon�kat. - Nem �n �ltem meg Morrisont. 454 00:28:52,990 --> 00:28:55,860 K�vettem �t, s�t, pr�b�ltam megmenteni. 455 00:28:56,070 --> 00:28:58,530 - De a gyilkos megl�pett. - A list�t akarta. 456 00:28:58,740 --> 00:29:03,070 Nem volt Morrisonn�l, ez�rt beh�zelegte mag�t Lundn�l. 457 00:29:06,030 --> 00:29:08,070 Ha �gy fogalmaz, ridegen hangzik. 458 00:29:08,280 --> 00:29:11,030 Maga hogy nevezn� egy NCIS-�gyn�k elcs�b�t�s�t, 459 00:29:11,240 --> 00:29:14,780 hogy inform�ci�t lophasson, �s meg�lhesse Mikael Basar�t? 460 00:29:14,950 --> 00:29:16,280 �gysem hisz nekem, 461 00:29:16,490 --> 00:29:18,490 de nincs n�lam a Khalifa-lista, 462 00:29:18,700 --> 00:29:21,110 �s Basar�t sem �n �ltem meg. 463 00:29:21,320 --> 00:29:24,910 �t is megmenteni pr�b�lta? H�t akkor nem valami �gyes. 464 00:29:26,740 --> 00:29:30,240 Megn�zn�m, maga hogy m�szik h�rom emeletet est�lyiben! 465 00:29:30,410 --> 00:29:32,950 Szemkontaktust tart, fegyelmezetten l�legzik... 466 00:29:33,200 --> 00:29:35,780 Olimpiai szinten hazudik. 467 00:29:35,950 --> 00:29:38,110 �n hiszek neki. 468 00:29:38,320 --> 00:29:39,820 Basar�t �t�tte. 469 00:29:39,990 --> 00:29:42,240 - Kihaszn�lt t�ged. - Voltak�ppen igen, 470 00:29:42,450 --> 00:29:46,450 - de feladta mag�t... - Sebastian, ne! 471 00:29:46,660 --> 00:29:49,570 Carmen egy k�m, profi manipul�tor. 472 00:29:51,030 --> 00:29:54,700 Mondja a n�, aki bed�lt egy manipul�tor k�mnek. K�tszer. 473 00:29:54,910 --> 00:29:57,820 - Most nem r�lam van sz�. - Lehallgatta, nem? 474 00:29:58,030 --> 00:30:00,660 Igen, kl�noztam Sebastian mobilj�t, 475 00:30:00,820 --> 00:30:04,740 �s igen, felmentem Basara szob�j�ba, de elk�stem. 476 00:30:04,910 --> 00:30:06,860 Mert m�r ott volt a maszkos f�rfi, 477 00:30:07,030 --> 00:30:09,490 aki Basar�val k�zd�tt �s ledobta az erk�lyr�l? 478 00:30:09,740 --> 00:30:12,570 - Pr�b�ltam meg�ll�tani. - M�gis megint megsz�k�tt. 479 00:30:12,820 --> 00:30:16,240 Ez id�pocs�kol�s. Csak az�rt hagytam, hogy Sebastian behozzon, 480 00:30:16,410 --> 00:30:19,780 - hogy egy�ttm�k�dhess�nk. - �rtem. 481 00:30:19,990 --> 00:30:22,910 A val�di tettes szabadon j�r �s n�la van a lista! 482 00:30:23,110 --> 00:30:26,070 Egy�tt megszerezhetj�k mindkett�t. 483 00:30:26,240 --> 00:30:28,660 �s mi�rt tenn�nk? 484 00:30:28,820 --> 00:30:31,530 Mert kincs van a birtokomban. 485 00:30:34,030 --> 00:30:35,450 Basara szob�j�ban tal�ltam. 486 00:30:35,790 --> 00:30:38,500 Szerintem ez a Khalifa-lista kulcsa. 487 00:30:44,440 --> 00:30:46,190 Ugye nem veszed be ezt? 488 00:30:46,390 --> 00:30:49,520 Ez egy fejlett, er�sen titkos�tott elektronikus kulcs. 489 00:30:49,730 --> 00:30:52,730 Amilyet titkos diplom�ciai csomagokn�l haszn�lnak. 490 00:30:52,940 --> 00:30:56,140 Ha Basara olyan csomagba rejtette a list�t �s ez nyitja, 491 00:30:56,350 --> 00:30:58,060 el�csalhatjuk vele a gyilkost. 492 00:30:58,230 --> 00:31:01,730 �s ha Carmen a gyilkos �s megint �tver minket? Ami val�sz�n�. 493 00:31:01,890 --> 00:31:03,310 De a sztorija logikus. 494 00:31:03,480 --> 00:31:07,480 Basara diplom�ciai csomagban csemp�szte az orsz�gba a list�t, 495 00:31:07,640 --> 00:31:09,520 �s �t akarta adni Morrisonnak. 496 00:31:09,690 --> 00:31:13,190 Carmen szerint a csomagot az Emir�tusok k�vets�g�n �rzik. 497 00:31:13,390 --> 00:31:17,270 Ha ez igaz, akkor a gyilkos is ott keresi majd. Oda kell menn�nk. 498 00:31:17,480 --> 00:31:19,230 Sz�kj�nk be a nagyk�vets�gre, 499 00:31:19,480 --> 00:31:22,230 ahol nincs hat�sk�r�nk, �s lopjunk �rz�keny adatokat 500 00:31:22,480 --> 00:31:24,640 egy csomagb�l, amihez nem ny�lhatunk? 501 00:31:24,850 --> 00:31:27,600 Egy olyan k�m seg�ts�g�vel, akiben nem b�zhatunk? 502 00:31:30,980 --> 00:31:32,690 Van valakinek jobb �tlete? 503 00:31:35,480 --> 00:31:39,600 Ok�, tegy�k fel, hogy �gy tesz�nk. 504 00:31:39,850 --> 00:31:41,690 Egy�ltal�n hogy jutn�nk be? 505 00:31:41,940 --> 00:31:43,640 A konzul�tus b�lt rendez ma. 506 00:31:43,890 --> 00:31:46,440 - Carment megh�vt�k, vele mehetn�k. - �s mi? 507 00:31:46,640 --> 00:31:50,640 Van egy k�l�gyes bar�tom. Hossz� sztori, de az �let�vel j�n nekem. 508 00:31:52,060 --> 00:31:54,140 Telefon�lok. 509 00:32:03,850 --> 00:32:06,730 Szeretn�m megk�sz�nni, hogy b�zol bennem, Sebastian. 510 00:32:06,940 --> 00:32:08,810 T�lzottan az�rt nem b�zom benned. 511 00:32:09,020 --> 00:32:12,810 �s a buny�nkb�l �t�lve nem is nagyon b�rok veled. 512 00:32:12,980 --> 00:32:16,270 - Akkor mi�rt vagyok itt? - Szerintem nem te vagy a gyilkos. 513 00:32:16,480 --> 00:32:19,060 L�ttam a z�z�d�sokat Basara test�n. 514 00:32:19,270 --> 00:32:22,390 Hacsak nincs titokban f�rfikezed, nem te volt�l. 515 00:32:22,600 --> 00:32:24,980 K�sz�n�m, hogy ki�llt�l �rtem. 516 00:32:25,190 --> 00:32:26,770 Csak z�rjuk le az �gyet. 517 00:32:26,890 --> 00:32:31,640 Sebastian, Carmennel menjetek fel az emeletre. 518 00:32:31,810 --> 00:32:33,270 Ott lesz a lista. 519 00:32:33,480 --> 00:32:35,980 Vigy�zzatok, a gyilkos ismeri Carment. 520 00:32:36,140 --> 00:32:38,190 Val�sz�n�leg m�ris k�vet titeket. 521 00:32:38,350 --> 00:32:40,690 Patton, siker�lt azonos�tani a tettest? 522 00:32:40,940 --> 00:32:43,060 Egyel�re nem, de rajta vagyok. 523 00:32:43,270 --> 00:32:45,020 A vend�glist�t szkennelem. 524 00:32:45,230 --> 00:32:48,230 Katonai tapasztalatra �s 180 centis magass�gra sz�r�k. 525 00:32:48,390 --> 00:32:50,270 El fog tartani egy ideig. 526 00:32:50,480 --> 00:32:52,810 Ha megtal�lod, tal�n nem ver agyon minket. 527 00:32:53,020 --> 00:32:55,350 Ne agg�dj, vigy�zok r�tok. 528 00:32:55,560 --> 00:32:59,690 Ha megtal�lj�tok a diplom�ciai csomagot, te nem nyithatod ki. 529 00:32:59,850 --> 00:33:01,980 Carmen k�lf�ldi, neki kell megtennie. 530 00:33:02,190 --> 00:33:04,140 Akkor nem ker�l bajba az NCIS. 531 00:33:04,310 --> 00:33:06,480 M�r ha Carmen �tadja az anyagot. 532 00:33:06,690 --> 00:33:09,770 �s a konzul�tus szuver�n ter�let, Sebastian. 533 00:33:09,980 --> 00:33:12,810 Ki kell csalnod a gyilkost, hogy letart�ztathassuk. 534 00:33:13,020 --> 00:33:16,480 �s ne feledd, mi a legfontosabb ebben a m�veletben. 535 00:33:16,640 --> 00:33:19,060 Maradjak �letben? 536 00:33:19,230 --> 00:33:20,690 L�gy diszkr�t. 537 00:33:22,890 --> 00:33:25,730 Kiz�r�lag diplomat�k mehetnek fel. Csak laz�n. 538 00:33:30,980 --> 00:33:33,230 Figyelemelterel�sre lesz sz�ks�g. 539 00:33:33,390 --> 00:33:35,020 Nem gond. 540 00:33:37,940 --> 00:33:40,360 Nem! Ahhoz nem ny�lhat! 541 00:33:41,270 --> 00:33:44,690 - Nem ny�lhat hozz�. - Bocs�nat. Olyan sz�p! 542 00:33:44,890 --> 00:33:46,230 Gyer�nk! 543 00:33:46,390 --> 00:33:48,100 Visszateszem. 544 00:33:49,140 --> 00:33:51,390 K�rem, ne ny�ljon m�shoz! 545 00:33:53,730 --> 00:33:57,770 - Bocs�nat. - Semmi gond. K�sz�n�m. 546 00:34:02,440 --> 00:34:04,520 - Gyere! Cs�kolj meg! - Mi? �n nem... 547 00:34:12,100 --> 00:34:13,690 J�, elmentek. 548 00:34:13,850 --> 00:34:16,190 H�, minden rendben. 549 00:34:18,560 --> 00:34:21,890 Erre lesz a fut�rhelyis�g, gyorsan kihozzuk a csomagot. 550 00:34:22,060 --> 00:34:24,310 Itt is vannak. 551 00:34:29,770 --> 00:34:31,310 �, ok�... 552 00:34:31,520 --> 00:34:34,190 Kicsit tov�bb fog tartani, hogy megtal�ljuk. 553 00:34:34,350 --> 00:34:36,270 Megj�tt az eredm�ny. 554 00:34:36,440 --> 00:34:38,060 Azt hiszem, megvan a tettes. 555 00:34:38,230 --> 00:34:40,940 Aram Nader, az emir�tusi K�l�nleges Er�kn�l volt. 556 00:34:41,140 --> 00:34:43,640 K�zelharci tud�s, otthon indul a v�laszt�son. 557 00:34:43,890 --> 00:34:46,730 Kihallgattam tegnap. Ha rajta van a Khalifa-list�n, 558 00:34:46,980 --> 00:34:50,600 akkor hal�lra �t�lik, �s nem csak a politikai karrierje �r v�get. 559 00:34:56,520 --> 00:34:58,810 Sebastian, elindultak. 560 00:35:00,310 --> 00:35:01,980 Eln�z�st. 561 00:35:03,890 --> 00:35:05,910 Khoury k�l�nleges �gyn�k. 562 00:35:06,440 --> 00:35:10,230 Mit keres egy NCIS-�gyn�k szuver�n ter�leten? 563 00:35:10,480 --> 00:35:12,560 Hairi nagyk�vet �r. 564 00:35:12,770 --> 00:35:14,770 �r�m viszontl�tni �nt. 565 00:35:14,980 --> 00:35:19,060 A felettesem, Dwayne Pride h�vott meg. 566 00:35:19,270 --> 00:35:21,940 Nem el�sz�r hallom a Pride nevet. 567 00:35:22,140 --> 00:35:24,690 J� lenne elt�nni, mire ide�r a profi gyilkos 568 00:35:24,850 --> 00:35:26,350 Igen, azon vagyok. 569 00:35:26,600 --> 00:35:29,230 Maga miatt �lt�k meg Mikael Basar�t. 570 00:35:29,350 --> 00:35:31,810 Ez az�rt bonyolultabb kicsit. 571 00:35:32,020 --> 00:35:34,560 Maga hagyta j�v� a telefonja lek�vet�s�t, 572 00:35:34,810 --> 00:35:37,350 erre meg�lt�k. Lemaradtam valami n�anszr�l? 573 00:35:37,560 --> 00:35:40,390 - Meg tudom magyar�zni. - Legyen sz�ves. 574 00:35:44,060 --> 00:35:46,020 Megvan! 575 00:35:49,850 --> 00:35:51,350 Ennyi? Ez a Khalifa-lista? 576 00:35:51,560 --> 00:35:55,190 Ez fog megbuktatni t�bb tucat nemzetk�zi b�nszervezetet? 577 00:35:55,350 --> 00:35:58,520 - Mire sz�m�tott�l? - Valami 007-esebbre. 578 00:36:01,230 --> 00:36:03,020 Megegyezt�nk. 579 00:36:05,560 --> 00:36:07,890 - Gyorsan, le kell l�pn�nk innen! - J�. 580 00:36:10,480 --> 00:36:12,230 Ide tilos bel�pni. 581 00:36:12,440 --> 00:36:14,890 Ezzel nemzetk�zi jogot s�rtenek. 582 00:36:15,100 --> 00:36:17,850 Visszatartom �ket, am�g... 583 00:36:29,940 --> 00:36:32,520 Ennyit a diszkr�ci�r�l. 584 00:36:33,600 --> 00:36:35,230 Nyom�s! 585 00:36:36,480 --> 00:36:39,140 Hairi nagyk�vet �r, azonnal t�voznia kell. 586 00:36:39,350 --> 00:36:41,730 - Maga tehet err�l? - Mindent elmagyar�zok. 587 00:36:41,940 --> 00:36:43,520 Sebastian, hol vagy? 588 00:36:46,540 --> 00:36:47,700 Bajban. 589 00:36:59,720 --> 00:37:01,890 Mi t�rt�nik, Sebastian? 590 00:37:02,240 --> 00:37:04,820 - Kicsit szorult a helyzet. - A meghajt�t! 591 00:37:06,070 --> 00:37:08,660 - K�nytelen lesz elvenni. - Ahogy �hajtja. 592 00:37:10,410 --> 00:37:12,910 Sebastian! 593 00:37:13,070 --> 00:37:14,950 - Bemegyek. - H�! Nem lehet! 594 00:37:15,160 --> 00:37:17,910 Odabent nem sz�m�t a jelv�ny, csak k�oszt okozn�nk. 595 00:37:18,070 --> 00:37:19,990 Mert ez mi? 596 00:37:25,910 --> 00:37:27,620 Hallasz, Sebastian? 597 00:37:27,820 --> 00:37:29,820 Ki kell hoznod Nadert hozz�nk! 598 00:37:30,030 --> 00:37:31,530 K�nny� azt mondani... 599 00:37:33,620 --> 00:37:35,070 Fogyt�n a t�relmem. 600 00:37:44,530 --> 00:37:48,070 Ide a meghajt�t! A meghajt�t, �s �letben hagyom! 601 00:37:49,910 --> 00:37:51,410 Meggy�z�. 602 00:37:51,620 --> 00:37:54,530 - Kem�nyen �rkezem. - Hogy mi? 603 00:37:54,700 --> 00:37:56,200 Tess�k! 604 00:38:02,740 --> 00:38:05,820 - Sz�vets�gi �gyn�k�k vagyunk! - Kezeket fel! Gyer�nk! 605 00:38:10,410 --> 00:38:13,160 Nem tart�ztathatnak le. Diplom�ciai mentess�g. 606 00:38:13,410 --> 00:38:16,320 �gy tudom, New Orleans m�g az USA r�sze. 607 00:38:16,570 --> 00:38:21,160 Itt csup�n Hairi nagyk�vet szem�lyes j�v�hagy�s�ra van sz�ks�g. 608 00:38:21,320 --> 00:38:24,320 Mivel meg�lt k�t embert, k�zt�k a saj�t munkat�rs�t is, 609 00:38:24,490 --> 00:38:26,870 szerintem bele fog egyezni. 610 00:38:29,120 --> 00:38:31,030 Igaza van, Khoury �gyn�k. 611 00:38:32,320 --> 00:38:34,160 Visszavonom a mentess�g�t. 612 00:38:34,320 --> 00:38:36,870 - Bilincselj�tek meg. - Nyugi, �des! 613 00:38:37,030 --> 00:38:39,320 J�l vagyok. Hol van Carmen? 614 00:38:39,530 --> 00:38:43,200 Att�l tartok, nincs meg, Sebastian. Elt�nt a k�oszban. Sajn�lom. 615 00:38:45,070 --> 00:38:47,910 J�, h�t... 616 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Legal�bb a Khalifa-lista megvan. 617 00:38:53,030 --> 00:38:55,410 Egy�ltal�n nincs meg a Khalifa-lista. 618 00:38:55,620 --> 00:38:58,450 Teljesen �tf�s�ltem a meghajt�t. 619 00:38:58,620 --> 00:39:00,780 - Semmi titkos banki adat. - Biztos? 620 00:39:00,950 --> 00:39:03,740 Csak t�bb sz�z fot� egy pul�veres kuty�r�l. 621 00:39:03,950 --> 00:39:07,070 �... 622 00:39:10,490 --> 00:39:13,740 - Mondtad Sebastiannak? - Velem volt, amikor megnyitottam. 623 00:39:13,950 --> 00:39:17,320 Azt mondta, "Dogothy Zbornak", meg hogy mennie kell valahov�. 624 00:39:26,030 --> 00:39:28,490 - Sebastian? - Nem lenyomozhat� a mobilod. 625 00:39:28,740 --> 00:39:32,450 - Nem lep meg, hogy megtal�ltalak? - Tudom, hogy j� vagy a munk�dban. 626 00:39:32,660 --> 00:39:36,160 Ahogy te is. Konkr�tan a hazugs�gban, 627 00:39:36,320 --> 00:39:38,820 megt�veszt�sben... Mi van m�g? �tver�sben. 628 00:39:39,030 --> 00:39:42,120 Sajn�lom, nem akartam, hogy �gy alakuljon. 629 00:39:42,280 --> 00:39:44,200 T�nyleg kedvellek. 630 00:39:44,370 --> 00:39:47,030 - De a lista volt a feladatom. - Nem baj, �rtem. 631 00:39:47,200 --> 00:39:50,870 Szerelemben �s k�mked�sben mindent szabad. 632 00:39:52,120 --> 00:39:53,780 M�s k�r�lm�nyek k�z�tt... 633 00:39:53,990 --> 00:39:57,530 �gy �rtem, tal�n m�g tal�lkozunk. 634 00:39:57,740 --> 00:39:59,740 Na igen. Mi�rt v�rn�nk? 635 00:40:01,570 --> 00:40:03,660 Honnan...? 636 00:40:06,120 --> 00:40:09,070 A j� �reg Gigantoszaurusz-nyomk�vet�. 637 00:40:11,490 --> 00:40:16,240 A t�sk�dba csemp�sztem a parti el�tt a sok hazugs�g, megt�veszt�s �s.. 638 00:40:16,490 --> 00:40:18,910 - �tver�s miatt. - �tver�s miatt. Igen. 639 00:40:20,820 --> 00:40:24,030 Nos, akkor most n�lad van a labda, Sebastian. 640 00:40:25,490 --> 00:40:27,320 Mit l�psz? 641 00:40:28,740 --> 00:40:31,660 A h�rszerz�s most vizsg�lja a Khalifa-list�t. 642 00:40:31,770 --> 00:40:35,740 - Olyan �rt�kes, mint hitt�k? - Washington nagyon el�gedett. 643 00:40:35,990 --> 00:40:38,910 El kell ismernem, leny�g�z�. 644 00:40:39,120 --> 00:40:41,530 Teljes gy�zelmet faragott egy katasztr�f�b�l. 645 00:40:41,740 --> 00:40:43,210 Nem az eny�m a dics�s�g. 646 00:40:43,370 --> 00:40:46,470 Khoury csapata v�gezte a nehez�t, f�leg Lund �gyn�k. 647 00:40:46,500 --> 00:40:48,200 Aki el�l megl�pett a brit �gyn�k. 648 00:40:48,370 --> 00:40:50,580 Azt nevezz�k diplom�ciai kompromisszumnak. 649 00:40:50,610 --> 00:40:54,340 Nos, �gy t�nik, meg�rte a harmadik munkanapj�t. 650 00:40:54,980 --> 00:40:58,370 - J� reggelt, f�n�k. - J� reggelt, Ginny. 651 00:40:58,570 --> 00:41:01,910 L�ssuk, hogy kib�rom-e a negyedik napig. 652 00:41:09,780 --> 00:41:12,380 Ford�t�: Marik G�bor 52875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.