All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E01.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Hej! 2 00:00:44,919 --> 00:00:47,881 Bogu niech b臋d膮 dzi臋ki, Bogu niech b臋d膮 dzi臋ki. 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,393 *NCIS: Hawaii* Season 03 Episode 01 4 00:01:00,518 --> 00:01:02,687 Run and Gun Biegnij i strzelaj 5 00:01:03,104 --> 00:01:05,982 T艂umaczenie erni.wawa 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Nie rozumiem tego. 7 00:01:13,114 --> 00:01:16,201 Rzep w艂a艣ciwie sprawia, 偶e jest ca艂kiem praktyczny. 8 00:01:16,284 --> 00:01:17,786 Nie portfel, tylko 艣wiadkowie. 9 00:01:17,911 --> 00:01:20,580 Stu pla偶owicz贸w, a policja nie znalaz艂a nikogo, 10 00:01:20,705 --> 00:01:22,082 kto faktycznie widzia艂 strzelanin臋. 11 00:01:22,207 --> 00:01:24,000 Nie dziwi mnie to. 12 00:01:24,084 --> 00:01:25,502 艁uski naboj贸w znalezione przez kryminalistyk臋 13 00:01:25,585 --> 00:01:28,380 pochodzi艂y z kalibru .45... to du偶y... 14 00:01:28,505 --> 00:01:29,881 Ludzie si臋 boj膮 i uciekaj膮. 15 00:01:30,006 --> 00:01:32,592 Wygl膮da na to, 偶e nasza ofiara by艂a 艣cigana 16 00:01:32,717 --> 00:01:36,096 przez oko艂o pi臋膰 przecznic i wtedy te偶 nikt nie pom贸g艂. 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,098 Tak. Ludzie czasami s膮 do bani. 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,599 Policja przeszukuje sklepy 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,101 i zamierza zdoby膰 nagrania z monitoringu. 20 00:01:41,184 --> 00:01:43,103 My艣lisz, 偶e powinnam do艂膮czy膰? 21 00:01:44,813 --> 00:01:46,481 Nie pytaj mnie, zapytaj szefa. 22 00:01:46,606 --> 00:01:49,818 M贸wi艂em ci, 偶eby艣 nie nazywa艂 mnie tak. 23 00:01:49,901 --> 00:01:52,112 - Woli "Szef Junior". - Tak. 24 00:01:52,195 --> 00:01:54,114 - Nie. - Ma艂y szef? 25 00:01:54,197 --> 00:01:56,991 Mo偶e powiesz mi, co mamy na temat naszej ofiary? 26 00:01:57,117 --> 00:01:58,410 Departament Ziemi i Zasob贸w Naturalnych ju偶 pyta, kiedy b臋dziemy mogli 27 00:01:58,493 --> 00:01:59,911 - zabra膰 cia艂o z pla偶y. - W ka偶dej chwili. 28 00:01:59,994 --> 00:02:03,289 Nie ma tu nic, co mog艂oby nam pom贸c, chyba 偶e codzienne kupowanie 29 00:02:03,415 --> 00:02:05,917 kanapek ze sklepu spo偶ywczego na lunch jest przest臋pstwem. 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,585 Wydaje si臋, 偶e to troch臋 s艂abe jako motyw. 31 00:02:07,585 --> 00:02:09,004 Co jeszcze na niego mamy? 32 00:02:09,087 --> 00:02:11,798 Josh Moore, karta pracownika Departamentu Obrony, pozwala mu wsp贸艂pracowa膰 33 00:02:11,881 --> 00:02:15,301 z wykonawc膮 Marynarki Wojennej o nazwie IRW Procurement. 34 00:02:15,385 --> 00:02:17,512 Zadzwonili艣my do jego prze艂o偶onego. 35 00:02:17,595 --> 00:02:19,389 Poza tym s膮 32 dolary w portfelu 36 00:02:19,514 --> 00:02:22,017 oraz zegarek na jego nadgarstku. 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,393 Nie jest to wi臋c napad. 38 00:02:23,518 --> 00:02:24,602 Ale by艂 prawdopodobnie celem. 39 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 Co najmniej dw贸ch podejrzanych. 40 00:02:26,312 --> 00:02:29,607 Jeden z nich goni艂 go i prowadzi艂 prosto do drugiego, gdzie... 41 00:02:30,817 --> 00:02:32,610 To ca艂kiem sprytne. 42 00:02:32,694 --> 00:02:35,488 I bystre. W samym 艣rodku Waikiki? 43 00:02:35,613 --> 00:02:37,490 Tak, pytanie brzmi: Po co zadawa膰 sobie tyle trudu? 44 00:02:39,117 --> 00:02:41,786 Tak, jedno z wielu pyta艅, na kt贸re b臋d臋 musia艂 odpowiedzie膰, 45 00:02:41,911 --> 00:02:43,580 rozmawiaj膮c z zast臋pc膮 dyrektora, 46 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 biurem burmistrza, pras膮... 47 00:02:45,999 --> 00:02:48,585 Ci臋偶ka jest g艂owa, kt贸ra nosi koron臋, Baby Boss. 48 00:02:48,710 --> 00:02:51,588 Tak, naprawd臋 jestem gotowy abdykowa膰 z tronu. 49 00:02:51,713 --> 00:02:53,214 Co艣 wiadomo o tym, kiedy wr贸ci Tennant? 50 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Dzi艣 ma ostatnie spotkanie w sprawie podpisania umowy. 51 00:02:55,508 --> 00:02:57,802 Wi臋c je艣li je zaliczy, to wr贸ci. 52 00:02:57,886 --> 00:02:59,387 A je艣li nie? 53 00:02:59,512 --> 00:03:01,014 Bo偶e. 54 00:03:01,097 --> 00:03:04,601 Bior臋 wcze艣niejsz膮 emerytur臋. Halo? 55 00:03:06,603 --> 00:03:09,689 Z艂amany obojczyk, z艂amane 偶ebro. Drugie z艂amane 偶ebro. 56 00:03:09,814 --> 00:03:12,192 Rana k艂uta, liczne okaleczenia, 57 00:03:12,317 --> 00:03:13,818 st艂uczenia, wstrz膮艣nienie m贸zgu. 58 00:03:15,195 --> 00:03:16,905 Wielko艣膰 twojej dokumentacji sprawia, 偶e trudno jest ustali膰 59 00:03:16,988 --> 00:03:19,199 kt贸re zgrubienie pasuje do jakiego urazu. 60 00:03:19,282 --> 00:03:21,910 Mog臋 zrobi膰 schemat, je艣li chcesz. 61 00:03:23,703 --> 00:03:25,497 A to nawet nie obejmuje uraz贸w, 62 00:03:25,580 --> 00:03:26,915 kt贸re mia艂a艣 w zesz艂ym roku. 63 00:03:26,998 --> 00:03:29,793 Przepraszam, czy dr Elson jest niedost臋pna? 64 00:03:29,918 --> 00:03:32,003 Ona po prostu ma lepsze zrozumienie 65 00:03:32,087 --> 00:03:35,799 mojej historii i uwa偶a mnie za czaruj膮c膮. 66 00:03:35,882 --> 00:03:38,093 Jest na wakacjach w Phuket. 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,804 By膰 mo偶e wyczerpana przez rozmiar dokumentacji. 68 00:03:41,805 --> 00:03:43,014 Zabawne. 69 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 Nie 偶artowa艂em. 70 00:03:45,100 --> 00:03:46,810 To powiedziawszy, 71 00:03:46,893 --> 00:03:50,605 przejrza艂em wszystko, 艂膮cznie z twoim ostatnim prze艣wietleniem, 72 00:03:50,689 --> 00:03:53,692 i bior膮c pod uwag臋, 偶e nie zg艂aszasz 偶adnego b贸lu 73 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 ani ograniczenia ruch贸w... 74 00:03:55,193 --> 00:03:57,779 Nie. 呕adnych. 75 00:03:59,197 --> 00:04:00,699 Nie ma powodu, z medycznego punktu widzenia, 76 00:04:00,699 --> 00:04:03,118 偶eby艣 nie mog艂a powr贸ci膰 do pe艂nej s艂u偶by. 77 00:04:04,411 --> 00:04:05,912 Zak艂adaj膮c, 偶e zdasz... 78 00:04:05,995 --> 00:04:09,416 Moj膮 ocen臋 psychologiczn膮 i moj膮 ko艅cow膮 rozmow臋 kwalifikacyjn膮. Rozumiem. 79 00:04:09,499 --> 00:04:11,584 Najwyra藕niej robi艂a艣 to ju偶 wcze艣niej. 80 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 Nie z wyboru. 81 00:04:13,795 --> 00:04:16,089 Dzisiaj podpisz臋 papiery. 82 00:04:17,590 --> 00:04:18,800 Dzi臋kuj臋. 83 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 Agentko specjalna Tennant. 84 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Dzi臋kuj臋 za wasz膮 s艂u偶b臋. 85 00:04:27,183 --> 00:04:30,103 Nikt ci臋 nie oskar偶y, 偶e nie dajesz z siebie wszystkiego. 86 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 Rozmawia艂am z szefem Josha Moore'a. 87 00:04:43,616 --> 00:04:46,703 IRW jest wykonawc膮 dostarczaj膮cym MRE 88 00:04:46,786 --> 00:04:48,288 i inn膮 偶ywno艣膰 na statki w Pearl. 89 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 Nie maj膮 dost臋pu do 艣ci艣le tajnych informacji 90 00:04:50,582 --> 00:04:52,584 ani do wielkich rywalizacji korporacyjnych. 91 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Moore pracowa艂 w zarz膮dzaniu kontami. 92 00:04:55,003 --> 00:04:57,881 By艂 cichy, troskliwy, lubiany. 93 00:04:58,006 --> 00:04:58,882 I nudny. 94 00:04:59,007 --> 00:05:00,717 Ale fajnie nudny. 95 00:05:00,800 --> 00:05:03,094 Nie jest typem faceta, kt贸rego chcia艂by艣 zabi膰 za nud臋. 96 00:05:03,219 --> 00:05:05,305 Co kto艣 zrobi艂 w bardzo 97 00:05:05,388 --> 00:05:06,598 publiczny i brutalny spos贸b. 98 00:05:06,681 --> 00:05:07,599 Znale藕li艣my jeszcze jakich艣 艣wiadk贸w? 99 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Garstka kupc贸w 100 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 widzia艂a cz臋艣膰 po艣cigu. 101 00:05:10,310 --> 00:05:11,519 Powiedzieli, 偶e podejrzany numer jeden 102 00:05:11,603 --> 00:05:13,688 by艂 bia艂ym facetem, do艣膰 du偶ym. 103 00:05:13,813 --> 00:05:15,899 W porz膮dku. Podejrzany numer dwa? 104 00:05:15,982 --> 00:05:19,694 Para pijanych surfer贸w twierdzi, 偶e sprawc膮 by艂 policjant. 105 00:05:19,819 --> 00:05:21,404 Chyba 偶artujesz. 106 00:05:21,488 --> 00:05:24,783 Nie. Ubrany w pe艂ne umundurowanie, sp臋dzaj膮cy czas na pla偶y. 107 00:05:24,908 --> 00:05:27,118 M贸wili, 偶e mia艂 na sobie buty do biegania. 108 00:05:27,202 --> 00:05:30,705 - Czy kto艣 trze藕wy mo偶e to potwierdzi膰? - Nie. 109 00:05:30,789 --> 00:05:32,499 - Kamery? - Nic, co by pomog艂o. 110 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 Jeden k膮t w stron臋 strzelaniny 111 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 by艂 zas艂oni臋ty przez palmy, a pozosta艂e potwierdzaj膮 to, 112 00:05:35,794 --> 00:05:37,087 co ju偶 wiemy. 113 00:05:37,212 --> 00:05:39,881 Z regu艂y mi艂ych ksi臋gowych nie 艣ciga si臋 114 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 w miejscach publicznych i nie morduje przez fa艂szywych policjant贸w. 115 00:05:43,885 --> 00:05:45,804 Ernie. 116 00:05:45,887 --> 00:05:47,889 Mo偶e nam powie czego nam brakuje. 117 00:05:49,599 --> 00:05:50,809 Cze艣膰, Ernie. 118 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Ile sesji odby艂a艣 119 00:05:53,520 --> 00:05:55,105 ze swoim osobistym terapeut膮? 120 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 Sze艣膰. 121 00:05:56,606 --> 00:05:57,816 Wymagane minimum. 122 00:05:57,899 --> 00:06:00,610 - Niezb臋dne minimum. - Naprawd臋? 123 00:06:00,694 --> 00:06:04,114 M臋偶czyzna, o kt贸rym my艣la艂a艣, 偶e nie 偶yje, zosta艂 porwany, torturowany 124 00:06:04,197 --> 00:06:05,615 i prawie ci臋 zabi艂, 125 00:06:05,699 --> 00:06:09,619 a sze艣膰 sesji p贸藕niej wszystko jest w porz膮dku? 126 00:06:10,995 --> 00:06:13,415 Nie b臋d臋 k艂ama膰, to by艂o du偶o. 127 00:06:13,498 --> 00:06:15,208 I gdyby nie Maggie Shaw, 128 00:06:15,291 --> 00:06:17,293 nie by艂oby mnie tutaj. 129 00:06:17,419 --> 00:06:20,380 Twoja by艂a mentorka, a obecnie uciekinierka. 130 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Zgadza si臋. 131 00:06:22,215 --> 00:06:25,802 I tak, uciek艂a, kiedy by艂a w moim areszcie. 132 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 Musia艂am przeprowadzi膰 wiele bada艅 duszy. 133 00:06:30,515 --> 00:06:33,184 Ale rozumiem, 134 00:06:33,309 --> 00:06:35,895 偶e warto stawi膰 czo艂a swoim uczuciom, 135 00:06:35,979 --> 00:06:37,689 zamiast przed nimi ucieka膰. 136 00:06:37,814 --> 00:06:40,817 Zrozumienie warto艣ci i faktyczne wykonanie pracy 137 00:06:40,900 --> 00:06:42,819 to dwie r贸偶ne rzeczy. 138 00:06:44,904 --> 00:06:47,615 Wtedy nie by艂o to dla mnie jasne. 139 00:06:47,699 --> 00:06:49,617 Wykonuj臋 swoj膮 prac臋. 140 00:06:49,701 --> 00:06:51,786 M贸j terapeuta pom贸g艂. 141 00:06:51,911 --> 00:06:54,080 Mia艂a艣 do艣wiadczenia, z kt贸rych niewielu mog艂o si臋 wyleczy膰. 142 00:06:54,205 --> 00:06:57,792 CIA bardzo dobrze pomaga funkcjonariuszom terenowym 143 00:06:57,917 --> 00:07:00,420 w segregowaniu tych do艣wiadcze艅. 144 00:07:01,379 --> 00:07:03,298 Trzymasz to, co fizyczne i emocjonalne, 145 00:07:03,381 --> 00:07:06,217 w r贸偶nych pude艂kach, podczas gdy one si臋 dziej膮. 146 00:07:06,301 --> 00:07:09,179 Potem zajmujesz si臋 nimi osobno, 147 00:07:09,304 --> 00:07:11,181 gdy tortury ustan膮. 148 00:07:11,306 --> 00:07:12,599 Tak wi臋c fizycznie... 149 00:07:12,682 --> 00:07:14,309 Wszystko jest jasne. 150 00:07:14,392 --> 00:07:16,019 I my艣lisz, 偶e ja te偶 powinnam tak powiedzie膰. 151 00:07:17,395 --> 00:07:19,898 Ten rozdzia艂 mojego 偶ycia dobieg艂 ko艅ca. 152 00:07:19,981 --> 00:07:21,608 Adrian Creel nie 偶yje, 153 00:07:21,691 --> 00:07:24,694 i nie mo偶e skrzywdzi膰 mnie lub kogokolwiek, kogo kocham. 154 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 Maggie Shaw odesz艂a. 155 00:07:26,488 --> 00:07:29,199 Reszta to po prostu 156 00:07:29,282 --> 00:07:31,201 tre艣膰 偶ycia. 157 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 Radzimy sobie z tym. 158 00:07:33,119 --> 00:07:36,289 Opowiedz mi o reszcie. 159 00:07:40,293 --> 00:07:43,296 W艂a艣nie wys艂a艂am syna do Akademii Marynarki Wojennej. 160 00:07:44,506 --> 00:07:47,092 Zadzwoni艂 do mnie z pytaniem jak oddzieli膰 161 00:07:47,217 --> 00:07:49,719 jego bia艂e od kolorowych, wi臋c widocznie 162 00:07:49,803 --> 00:07:52,180 zawiod艂am jako rodzic. 163 00:07:53,682 --> 00:07:56,601 Tak, dzieci powinny sprawia膰, 偶e tak si臋 czujemy. 164 00:07:59,979 --> 00:08:02,190 Wy艣l臋 zgod臋. 165 00:08:03,817 --> 00:08:05,318 Powodzenia w twojej rozmowie administracyjnej. 166 00:08:05,402 --> 00:08:08,780 Podejrzewam, 偶e b臋dzie trudniejsza ni偶 nasza. 167 00:08:12,992 --> 00:08:14,411 Powiedz mi co艣 dobrego, Ernie. 168 00:08:14,494 --> 00:08:16,496 Zaprogramowa艂em inteligentne urz膮dzenia domowe w moim mieszkaniu tak, 169 00:08:16,579 --> 00:08:19,708 aby by艂y ca艂kowicie samowystarczalne, je艣li strac臋 zdolno艣膰 do pracy. 170 00:08:21,418 --> 00:08:24,087 Oczywi艣cie teraz m贸j inteligentny dom ju偶 mnie nie potrzebuje. 171 00:08:24,212 --> 00:08:25,714 Mo偶e tw贸j inteligentny dom opowie nam o Joshu Moore? 172 00:08:25,714 --> 00:08:28,591 Nie, nie mo偶e, ale ja mog臋. 173 00:08:28,717 --> 00:08:31,219 Jego 偶yciorys, konto spo艂eczno艣ciowe, konto bankowe 174 00:08:31,302 --> 00:08:32,679 co ci m贸wi膮? 175 00:08:32,804 --> 00:08:34,180 呕e jest facetem z 艣redniej p贸艂ki, 176 00:08:34,180 --> 00:08:36,891 co ju偶 wiedzia艂em. Mi艂ym i nudnym. 177 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 No w艂a艣nie, ale nawet nudni ludzie 178 00:08:38,518 --> 00:08:40,395 maj膮 w sobie co艣 specyficznego. 179 00:08:41,312 --> 00:08:43,606 Hobby, o kt贸re nikt nie dba, film, kt贸rego nikt nie kocha. 180 00:08:43,690 --> 00:08:47,819 Moore jest jednak generyczny w ka偶dy mo偶liwy spos贸b. 181 00:08:47,902 --> 00:08:49,696 Przynajmniej na papierze. 182 00:08:49,779 --> 00:08:51,281 Du偶a uczelnia, du偶y kierunek. 183 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Zwierz臋ta i przyroda 184 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 na jego portalach spo艂eczno艣ciowych. 呕adnych ludzi. 185 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Je藕dzi srebrnym samochodem. 186 00:08:55,118 --> 00:08:57,287 Ma prac臋, kt贸ra nikogo nie interesuje. 187 00:08:57,412 --> 00:09:00,707 Nawet jego imi臋 zapada w pami臋膰 natychmiast. 188 00:09:00,790 --> 00:09:02,000 Dobra, co pr贸bujesz powiedzie膰? 189 00:09:02,000 --> 00:09:03,501 Nikt nie jest tak nudny. 190 00:09:03,585 --> 00:09:06,004 Nawet nudni ludzie. 191 00:09:06,087 --> 00:09:08,298 On nie jest osob膮. 192 00:09:08,381 --> 00:09:10,091 On jest stworzeniem. 193 00:09:11,718 --> 00:09:13,511 Takim, kt贸re kto艣 chcia艂 zabi膰. 194 00:09:13,595 --> 00:09:15,305 呕y艂 pod pseudonimem. 195 00:09:15,388 --> 00:09:17,807 O czym my艣lisz? Szpieg? Oszust? 196 00:09:17,891 --> 00:09:20,018 C贸偶, s膮dz膮c po jednym federalnym adresie IP, 197 00:09:20,101 --> 00:09:22,395 z kt贸rego wy艣ledzi艂em wszystkie jego informacje, 198 00:09:22,520 --> 00:09:23,980 my艣l臋, 偶e to Program Ochrony 艢wiatk贸w. 199 00:09:34,908 --> 00:09:36,409 Cze艣膰, Jane Tennant. 200 00:09:38,203 --> 00:09:39,579 Sam Hanna. 201 00:09:39,704 --> 00:09:41,206 Co ty tu robisz? 202 00:09:41,289 --> 00:09:43,500 Czekam na Ciebie. Przynios艂em kaw臋. 203 00:09:43,583 --> 00:09:45,210 Ach, c贸偶, zdumiewaj膮ce, 204 00:09:45,293 --> 00:09:47,796 ale mam do艣膰 wa偶n膮 rozmow臋 w 艣rodku, wi臋c... 205 00:09:47,879 --> 00:09:49,381 Twoja rozmowa administracyjna? 206 00:09:50,590 --> 00:09:51,883 Zgadza si臋. Sk膮d o tym wiesz? 207 00:09:52,008 --> 00:09:54,094 Bo jest ona ze mn膮. 208 00:09:55,095 --> 00:09:57,889 艁ap kaw臋. Chod藕my j膮 zacz膮膰. 209 00:10:03,895 --> 00:10:05,480 Czy rzeczywi艣cie przeprowadzasz ze mn膮 rozmow臋 kwalifikacyjn膮? 210 00:10:05,605 --> 00:10:07,399 Bo je艣li nie, to jestem sp贸藕niona ju偶 15 minut 211 00:10:07,482 --> 00:10:09,317 na moj膮 prawdziw膮 w biurze. 212 00:10:09,401 --> 00:10:10,193 Jestem. 213 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 Szefowie my艣leli, 偶e dzi臋ki mojemu 214 00:10:13,196 --> 00:10:16,199 wyj膮tkowemu do艣wiadczeniu 偶yciowemu b臋d臋 mia艂 perspektyw臋 215 00:10:16,282 --> 00:10:18,702 na osobist膮 natur臋 tego, przez co przesz艂a艣. 216 00:10:19,619 --> 00:10:21,705 Z ca艂ym szacunkiem, to jest co艣 zupe艂nie innego 217 00:10:21,788 --> 00:10:23,790 ni偶 to, co si臋 sta艂o z Michelle. 218 00:10:24,708 --> 00:10:26,793 To by艂a tragedia. 219 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 To, co si臋 ze mn膮 sta艂o, jest po prostu... 220 00:10:28,586 --> 00:10:30,005 Niczym? 221 00:10:30,088 --> 00:10:33,008 Z艂amane ko艣ci, z艂amany duch. 222 00:10:33,091 --> 00:10:35,010 Nie m贸wi膮c ju偶 o podej艣ciu do matki zast臋pczej. 223 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 To b臋dzie troch臋 osobiste, Sam. 224 00:10:37,512 --> 00:10:39,889 To wszystko jest osobiste. Tylko to r贸偶ne rodzaje. 225 00:10:41,516 --> 00:10:43,893 To co si臋 sta艂o z Michelle zmieni艂o mnie. 226 00:10:44,811 --> 00:10:46,187 By艂em nastawiony na zemst臋, 227 00:10:46,312 --> 00:10:48,690 dop贸ki nie znalaz艂em ludzi, kt贸rzy j膮 zabrali. 228 00:10:48,815 --> 00:10:50,817 To bardzo ludzka reakcja. 229 00:10:50,900 --> 00:10:53,403 A potem wszystko straci艂o warto艣膰. 230 00:10:53,486 --> 00:10:54,904 Wstawanie rano, 231 00:10:54,988 --> 00:10:56,990 sp臋dzanie czasu z lud藕mi, kt贸rych kocham. 232 00:10:57,991 --> 00:11:00,201 Zaj臋艂o mi troch臋 czasu, aby to odzyska膰. 233 00:11:00,285 --> 00:11:02,996 Trauma objawia si臋 na wiele sposob贸w. 234 00:11:03,788 --> 00:11:06,499 C贸偶, nic mi nie jest. Zosta艂 oczyszczona. 235 00:11:06,583 --> 00:11:08,585 Wiem, 偶e jeste艣 wystarczaj膮co m膮dra, aby powiedzie膰 to, co s艂uszne 236 00:11:08,710 --> 00:11:10,795 lekarzom i psychologom, 237 00:11:10,879 --> 00:11:13,506 - ale to jestem ja. - W porz膮dku. W porz膮dku. 238 00:11:14,799 --> 00:11:17,510 Nie jestem "w porz膮dku" dobrze, 239 00:11:17,594 --> 00:11:20,597 ale nic mi nie jest aby wr贸ci膰 do pracy. 240 00:11:20,680 --> 00:11:23,391 Musz臋 wr贸ci膰 do pracy. 241 00:11:27,687 --> 00:11:29,105 To mi wystarczy. 242 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 Naprawd臋? 243 00:11:31,399 --> 00:11:33,985 Bo wydawa艂o mi si臋 to skrajnie kiepskie, nawet gdy to m贸wi艂am. 244 00:11:34,110 --> 00:11:35,904 Bo tak by艂o. 245 00:11:35,987 --> 00:11:37,989 Ale Tw贸j zesp贸艂 mo偶e skorzysta膰 z Twojej pomocy. 246 00:11:38,114 --> 00:11:39,991 Tak, wiem. 247 00:11:40,116 --> 00:11:42,702 Zobaczymy, jak to p贸jdzie? 248 00:11:42,786 --> 00:11:45,580 Witaj w raju. 249 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Dobra, ludzie. Co wiemy? 250 00:11:57,801 --> 00:11:58,802 Szefowo? Wr贸ci艂a艣? 251 00:11:58,885 --> 00:12:00,095 - Tak. - Super. 252 00:12:00,220 --> 00:12:02,806 艢wietnie, bo jestem ju偶 zm臋czony 253 00:12:02,889 --> 00:12:04,516 odpowiadaniem na te wszystkie wezwania szef贸w. 254 00:12:05,892 --> 00:12:07,894 Ale odbior臋 to ze wzgl臋du na stare czasy. 255 00:12:08,019 --> 00:12:09,396 Agent specjalny Boone. 256 00:12:09,479 --> 00:12:11,690 Chcesz, 偶ebym ci opowiedzia艂a o naszej ofierze? 257 00:12:11,815 --> 00:12:12,899 Dosta艂am list臋. 258 00:12:12,982 --> 00:12:15,318 Program Ochrony 艢wiadk贸w, dw贸ch zamachowc贸w, ca艂a grupa. 259 00:12:15,402 --> 00:12:17,696 - Oto sedno. - Hej. 260 00:12:17,779 --> 00:12:18,905 Whistler jest w drodze. 261 00:12:18,988 --> 00:12:20,407 Ma prawdziw膮 to偶samo艣膰 naszej ofiary. 262 00:12:20,407 --> 00:12:23,118 Dlaczego Marsza艂kowie nam tego nie dali? 263 00:12:24,119 --> 00:12:25,995 Nie odpowiadaj膮 na nasze telefony. 264 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 Prawdziwe nazwisko ofiary brzmia艂o Josh Brenner. 265 00:12:30,709 --> 00:12:32,210 Zanim wkroczy艂 w ekscytuj膮cy 艣wiat 266 00:12:32,210 --> 00:12:33,712 us艂ug gastronomicznych, pracowa艂 267 00:12:33,795 --> 00:12:36,006 jako administrator Departamentu Obrony w stoczni Marynarki Wojennej na Sycylii. 268 00:12:36,006 --> 00:12:37,090 Niech zgadn臋. 269 00:12:37,215 --> 00:12:38,299 Natkn膮艂 si臋 na jak膮艣 korupcj臋, 270 00:12:38,299 --> 00:12:39,509 zg艂osi艂 to i znalaz艂 si臋 271 00:12:39,592 --> 00:12:41,720 na celowniku sycylijskiej mafii? 272 00:12:41,803 --> 00:12:43,888 Tak si臋 sta艂o. 273 00:12:44,014 --> 00:12:46,099 Jego informacje doprowadzi艂y do dziesi膮tek aresztowa艅 274 00:12:46,182 --> 00:12:49,019 i ujawni艂y wymuszenia na kwot臋 60 milion贸w dolar贸w rocznie. 275 00:12:49,102 --> 00:12:50,603 Jest wi臋c jednym z tych dobrych. 276 00:12:50,687 --> 00:12:52,605 Co sprawia, 偶e brak wsp贸艂pracy marsza艂k贸w 277 00:12:52,689 --> 00:12:53,815 jest jeszcze bardziej zagmatwany. 278 00:12:53,898 --> 00:12:55,191 Tak, nie bierz tego do siebie. 279 00:12:55,316 --> 00:12:56,818 Mnie te偶 unikaj膮. Dosta艂am t臋 informacj臋 280 00:12:56,901 --> 00:12:58,820 od przyjaciela z S膮du Najwy偶szego. 281 00:12:58,903 --> 00:13:00,196 Na szcz臋艣cie znam kogo艣 blisko domu, 282 00:13:00,280 --> 00:13:01,990 kto mo偶e wype艂ni膰 luki. 283 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 - Tak. - Wiem. 284 00:13:07,495 --> 00:13:08,705 Cze艣膰, Kai. 285 00:13:08,788 --> 00:13:10,707 Wytropi艂am t臋 ci臋偶ar贸wk臋 z grillowanym jedzeniem wegetaria艅skim, 286 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 o kt贸rej ci m贸wi艂am. 287 00:13:12,000 --> 00:13:13,293 Grill Me Now? Nie gadaj. 288 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 To jakie艣 dziesi臋膰 minut st膮d. 289 00:13:14,586 --> 00:13:16,004 Chcesz i艣膰 na szybki lunch? 290 00:13:16,087 --> 00:13:17,714 Jasne. Nie mog臋 si臋 doczeka膰, aby spr贸bowa膰. 291 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Te偶 potrzebuj臋 lunchu. 292 00:13:19,090 --> 00:13:20,717 Wi臋c powinna艣 przyj艣膰. 293 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Tylko, 偶e nienawidzisz wegetaria艅skiego jedzenia. 294 00:13:23,803 --> 00:13:26,306 To nie jest prawda. To jest tylko co艣, czego nigdy nie jem. 295 00:13:26,389 --> 00:13:28,099 - Mogliby艣my p贸j艣膰 gdzie艣 indziej. - Nie. 296 00:13:28,183 --> 00:13:31,686 W porz膮dku. Chod藕my na kanapki z kie艂kami pszenicy. 297 00:13:33,480 --> 00:13:35,482 - Hej, ja... - Nie martw si臋 tym, Kai, ona po prostu 298 00:13:35,482 --> 00:13:37,984 jest troch臋 zdziwiona g艂臋bi膮 naszej przyja藕ni. 299 00:13:37,984 --> 00:13:40,111 Nie. Nie jestem. 300 00:13:40,195 --> 00:13:41,696 Zw艂aszcza, 偶e jest zakorzeniona w jedzeniu. 301 00:13:41,780 --> 00:13:42,989 Bo to ca艂kowicie moja sprawa. 302 00:13:43,114 --> 00:13:44,783 Ale ciesz臋 si臋, 303 00:13:44,908 --> 00:13:46,117 偶e lubisz Kaia, jest fantastyczny. 304 00:13:46,201 --> 00:13:47,994 - To tylko... - By艂 najpierw twoim przyjacielem. 305 00:13:48,119 --> 00:13:51,289 I my艣lisz, 偶e b臋d臋 go lubi膰 bardziej ni偶 ciebie. 306 00:13:53,083 --> 00:13:54,292 Kai? 307 00:13:54,417 --> 00:13:56,586 Nie lubi臋 ci臋 bardziej ni偶 Lucy. 308 00:13:56,711 --> 00:13:58,505 Tak, w porz膮dku. 309 00:13:58,588 --> 00:14:00,006 Czy to oznacza, 偶e idziemy na lunch? 310 00:14:00,090 --> 00:14:01,299 O Bo偶e. 311 00:14:01,383 --> 00:14:02,592 Ludzie. 312 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 Mo偶e czas kr臋gu si臋 sko艅czy艂 313 00:14:04,094 --> 00:14:05,804 i teraz wracamy do rozwi膮zywania przest臋pstw? 314 00:14:05,887 --> 00:14:08,515 - Tak, tak, jasne. W porz膮dku. - Pewnie. 315 00:14:10,100 --> 00:14:12,602 Czy kto艣 je lunch? 316 00:14:22,779 --> 00:14:24,114 Hej. Crichton. 317 00:14:24,197 --> 00:14:26,116 Trudno do ciebie dotrze膰. 318 00:14:26,199 --> 00:14:27,992 Musz臋 poprosi膰 ci臋 o przys艂ug臋. 319 00:14:28,118 --> 00:14:30,495 Przykro mi, Tennant, ale jestem troch臋 zaj臋ty. 320 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Idziemy, Crichton. 321 00:14:32,997 --> 00:14:34,082 Czy wszystko w porz膮dku? 322 00:14:34,207 --> 00:14:35,208 To tw贸j przedstawiciel? 323 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 Nie. Nie potrzebuj臋 go. 324 00:14:39,879 --> 00:14:42,215 Przepraszam. Agentka specjalna Dowodz膮ca Jane Tennant, NCIS. 325 00:14:42,298 --> 00:14:43,717 Mo偶esz mi powiedzie膰, co si臋 dzieje? 326 00:14:43,800 --> 00:14:45,218 Tak, mog臋. 327 00:14:45,301 --> 00:14:46,720 Wygl膮da na to, i偶 my艣lisz, 偶e Crichton 328 00:14:46,803 --> 00:14:48,680 zrobi艂 co艣 z艂ego, a ja m贸wi臋 ci, 329 00:14:48,805 --> 00:14:50,306 偶e sp臋dzi艂am z nim jaki艣 czas w grocie z lawy. 330 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 Nie ma mowy, 偶eby zrobi艂 to, co my艣lisz, 偶e zrobi艂. 331 00:14:51,891 --> 00:14:53,893 Mamy do czynienia tutaj ze spraw膮 wewn臋trzn膮. 332 00:14:53,893 --> 00:14:58,189 Czy ma to co艣 wsp贸lnego z martwym 艣wiadkiem Programu Ochrony 艢wiadk贸w na pla偶y Waikiki? 333 00:14:59,816 --> 00:15:02,610 Spotkamy si臋 w pokoju przes艂ucha艅. 334 00:15:05,488 --> 00:15:07,782 Co wiesz o naszym 艣wiadku? 335 00:15:07,907 --> 00:15:10,410 Wiem, 偶e zosta艂 zamordowany przez dwuosobow膮 grup臋 zamachowc贸w. 336 00:15:10,493 --> 00:15:12,579 Co sugeruje, 偶e jego to偶samo艣膰 zosta艂a ujawniona. 337 00:15:12,704 --> 00:15:14,497 I wiem, 偶e przes艂uchujecie mojego przyjaciela, 338 00:15:14,497 --> 00:15:16,708 co sugeruje, 偶e uwa偶acie go za podejrzanego o... 339 00:15:16,791 --> 00:15:17,709 Wsp贸艂udzia艂. 340 00:15:17,792 --> 00:15:19,002 Dlaczego Crichton mia艂by ujawnia膰 341 00:15:19,085 --> 00:15:20,587 to偶samo艣膰 chronionego 艣wiadka? 342 00:15:20,712 --> 00:15:21,713 Nie tylko tego. 343 00:15:21,796 --> 00:15:23,381 To ju偶 pi膮ty, o kt贸rym wiemy. 344 00:15:23,506 --> 00:15:25,216 Dobra, brzmi to jakby艣cie mieli przeciek. 345 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 Tak si臋 wydaje. 346 00:15:26,301 --> 00:15:27,385 To nie Crichton. 347 00:15:27,510 --> 00:15:29,095 Wed艂ug bezpiecze艅stwa wewn臋trznego 348 00:15:29,179 --> 00:15:31,306 jego dane logowania zosta艂y do tego u偶yte. 349 00:15:32,891 --> 00:15:34,684 Jestem pewna, 偶e jest na to wyt艂umaczenie. 350 00:15:34,809 --> 00:15:37,979 O to mi chodzi aby si臋 tego w艂a艣nie dowiedzie膰. 351 00:15:47,280 --> 00:15:49,199 Ernie i ja co艣 znale藕li艣my. 352 00:15:49,282 --> 00:15:51,117 Musz臋 ko艅czy膰. 353 00:15:51,201 --> 00:15:52,702 Sprawdzili艣my wszystkich na wyspie, 354 00:15:52,786 --> 00:15:55,580 kt贸rych podr贸偶 rozpocz臋艂a si臋 na Sycylii lub w jej pobli偶u. 355 00:15:55,705 --> 00:15:57,791 To dobre my艣lenie. To nie mo偶e by膰 du偶y obszar. 356 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 32 osoby w ci膮gu ostatniego tygodnia. 357 00:15:59,918 --> 00:16:04,214 Z tej grupy siedmioro to w艂oscy 偶eglarze, 23 osoby 358 00:16:04,297 --> 00:16:07,092 opisa艂bym jako dziadkowie, oraz 359 00:16:07,217 --> 00:16:08,593 tych dw贸ch. 360 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 Nie chc臋 okazywa膰 braku szacunku dziadkom, 361 00:16:10,887 --> 00:16:13,181 bo s膮 totalnie zajebi艣ci, ale g艂osuj臋 362 00:16:13,306 --> 00:16:14,516 na tych dw贸ch kolesi. 363 00:16:14,599 --> 00:16:15,892 Jednak wed艂ug ich paszport贸w 364 00:16:16,017 --> 00:16:18,311 - nie s膮 W艂ochami. - To prawda, ale to nie Ali 365 00:16:18,395 --> 00:16:20,397 i Yousef Hammani z Tunezji. 366 00:16:20,480 --> 00:16:22,190 - Fa艂szywe paszporty. - Na to wygl膮da. 367 00:16:22,315 --> 00:16:23,900 W porz膮dku, potrzebujemy zidentyfikowa膰 tych dw贸ch facet贸w 368 00:16:23,900 --> 00:16:25,110 i ustali膰 ich lokalizacj臋. 369 00:16:25,193 --> 00:16:26,903 W porz膮dku. Ernie pracuje nad identyfikacj膮, 370 00:16:26,986 --> 00:16:29,197 ale my艣l臋, 偶e mam lokalizacj臋. 371 00:16:29,280 --> 00:16:31,116 To jedyna kwatera w mie艣cie, kt贸ra bierze got贸wk臋 372 00:16:31,199 --> 00:16:34,119 i nie zadaje pyta艅 podejrzanie wygl膮daj膮cym obcokrajowcom. 373 00:16:34,202 --> 00:16:36,413 Jaka艣 kryj贸wka? 374 00:16:37,414 --> 00:16:39,499 Nie do ko艅ca. 375 00:16:42,919 --> 00:16:45,505 Je艣li ci faceci s膮 naszymi zab贸jcami, po co kr臋ci膰 si臋 po wyspie? 376 00:16:45,588 --> 00:16:48,383 Min臋艂y zaledwie 24 godziny od strzelaniny. 377 00:16:48,508 --> 00:16:52,012 Moje pytanie brzmi: jak mog膮 znie艣膰 pobyt w hostelu? 378 00:16:52,095 --> 00:16:53,680 Nie b膮d藕 snobem, Jesse. 379 00:16:53,805 --> 00:16:56,307 Zatrzymywa艂am si臋 kiedy艣 w kilku bardzo fajnych hostelach. 380 00:16:56,391 --> 00:16:58,184 Tak, "bardzo fajne" jest poj臋ciem wzgl臋dnym. 381 00:16:58,309 --> 00:17:00,186 Czysto i bezpiecznie to wszystko, czego potrzebowa艂am. 382 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 M贸wi by艂a tajna agentka, 383 00:17:01,688 --> 00:17:04,482 kt贸ra spa艂a w opuszczonym tunelu kolejowym? 384 00:17:04,607 --> 00:17:06,484 To by艂a jedna misja. 385 00:17:07,986 --> 00:17:08,903 Kai wychodzi. 386 00:17:08,987 --> 00:17:10,280 Da艂 nam wysoki znak. 387 00:17:10,405 --> 00:17:11,906 Nasi podejrzani s膮 w 艣rodku. 388 00:17:11,990 --> 00:17:14,200 Dobra, potrzebujemy ich 偶ywych, je艣li zamierzamy oczy艣ci膰 Crichtona. 389 00:17:14,200 --> 00:17:15,994 Nie zabija膰. Zrozumia艂am. 390 00:17:16,119 --> 00:17:18,788 Portier najwyra藕niej nie dba艂 o m贸j gust. 391 00:17:18,913 --> 00:17:20,707 Nasi podejrzani s膮 na g贸rze, ale przypuszczam, 392 00:17:20,790 --> 00:17:22,584 偶e portier ju偶 ich o nas ostrzega. 393 00:17:22,709 --> 00:17:25,086 Dobra, zrozumia艂em. Mamy wszystkie wyj艣cia obsadzone. 394 00:17:25,211 --> 00:17:27,213 Z wyj膮tkiem wyj艣cia ewakuacyjnego. 395 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 A jeden z nich jest na nim. 396 00:17:28,381 --> 00:17:30,216 Podejrzany uda艂 si臋 na dach. 397 00:17:30,300 --> 00:17:31,718 - Id臋 na g贸r臋. - Pod膮偶am ulic膮. 398 00:17:31,718 --> 00:17:33,720 W porz膮dku, b膮d藕cie ostro偶ni. Ma lepsz膮 lini臋... 399 00:17:34,512 --> 00:17:36,806 Mamy uciekiniera na parterze. 400 00:17:44,397 --> 00:17:46,483 - Biegn臋 na oko艂o. - Ruszaj. 401 00:17:52,697 --> 00:17:54,407 NCIS. Zatrzymaj si臋! 402 00:18:27,607 --> 00:18:29,484 Rzu膰 n贸偶, w tej chwili! 403 00:18:37,909 --> 00:18:38,910 Bro艅! 404 00:18:48,294 --> 00:18:50,296 Wszystko w porz膮dku? 405 00:18:51,381 --> 00:18:53,008 Tak, nic nam nie jest. 406 00:18:53,091 --> 00:18:55,719 Naszemu podejrzanemu, nie bardzo. 407 00:19:00,515 --> 00:19:02,517 Tak, nie. To tylko ma艂e zadrapanie. 408 00:19:02,600 --> 00:19:04,019 B臋d臋 tam. 409 00:19:04,102 --> 00:19:06,312 Siedem szw贸w to nie tylko zadrapanie. 410 00:19:06,396 --> 00:19:09,482 To s膮 osobiste informacje medyczne, Sam. 411 00:19:09,607 --> 00:19:11,317 O艣miel臋 si臋 zapyta膰, jak je zdoby艂e艣? 412 00:19:11,401 --> 00:19:13,111 Wiesz, r臋czy艂em za ciebie przed szefami. 413 00:19:13,194 --> 00:19:14,487 Powiedzia艂a艣, 偶e wr贸cisz do pracy. 414 00:19:14,612 --> 00:19:16,698 To m贸j powr贸t do pracy. 415 00:19:16,781 --> 00:19:18,199 W porz膮dku? Post膮pi艂am zgodnie z procedur膮. 416 00:19:18,283 --> 00:19:20,618 Agent nie mo偶e kontrolowa膰, co dzieje si臋 w terenie. 417 00:19:20,702 --> 00:19:22,787 Mo偶e ten agent nie powinien jeszcze wraca膰 w teren. 418 00:19:22,787 --> 00:19:24,205 W porz膮dku. 419 00:19:24,289 --> 00:19:25,915 Zaczynasz brzmie膰 jak szef w tej chwili. 420 00:19:25,999 --> 00:19:27,917 Nie jestem szefem. 421 00:19:28,001 --> 00:19:30,879 Bardziej zatroskanym przyjacielem. 422 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 Zrobi艂aby艣 to samo dla mnie, prawda? 423 00:19:34,007 --> 00:19:36,885 Postaram si臋 by膰 bardziej ostro偶na. 424 00:19:37,010 --> 00:19:38,595 Dobrze, przyjacielu? 425 00:19:38,720 --> 00:19:40,096 Dzi臋kuj臋. 426 00:19:40,889 --> 00:19:42,307 Doceniam to. 427 00:19:46,311 --> 00:19:49,105 Wszyscy jeste艣cie bezmy艣lnymi os艂ami. 428 00:19:49,397 --> 00:19:51,191 To by艂o zupe艂nie nowe... 429 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 a teraz jest zniszczone. 430 00:19:54,986 --> 00:19:56,613 Co to za gest? 431 00:19:56,696 --> 00:19:58,198 Grozi, 偶e wyrwie im serca czy co艣 takiego? 432 00:19:58,198 --> 00:20:00,116 Nie wiem. Nie m贸wi臋 po w艂osku. 433 00:20:00,200 --> 00:20:01,910 Czy potrzebujemy t艂umacza? 434 00:20:02,702 --> 00:20:04,204 Nie. 435 00:20:04,412 --> 00:20:06,706 Nie obchodzi nas to... 436 00:20:06,998 --> 00:20:08,500 o twojej koszuli... 437 00:20:08,500 --> 00:20:10,001 lub jak wygl膮da. 438 00:20:10,293 --> 00:20:12,087 Jesse m贸wi po w艂osku. 439 00:20:12,295 --> 00:20:15,090 Twoja koszulka pokazuje, 偶e nie przejmujesz si臋 tym, jak wygl膮dasz. 440 00:20:15,507 --> 00:20:17,801 Wi臋c dlaczego mia艂oby ci臋 to obchodzi膰... 441 00:20:18,301 --> 00:20:20,011 jak wygl膮da kto艣 inny? 442 00:20:20,220 --> 00:20:24,391 Nie przyjmuj臋 rad dotycz膮cych stylu od zab贸jcy w dwukolorowych butach. 443 00:20:26,017 --> 00:20:27,811 Hej, nak艂aniasz go do przyznania si臋? 444 00:20:27,894 --> 00:20:30,105 Nie do ko艅ca. 445 00:20:31,398 --> 00:20:33,400 Tw贸j przyjaciel nie 偶yje. 446 00:20:33,608 --> 00:20:35,985 A ty p贸jdziesz siedzie膰 na bardzo d艂ugi czas. 447 00:20:36,486 --> 00:20:41,199 Chyba 偶e opowiesz nam o nieudanym zamachu... 448 00:20:41,408 --> 00:20:43,201 na Josha Brennera. 449 00:20:43,702 --> 00:20:45,203 Nie zawiedli艣my. 450 00:20:47,789 --> 00:20:49,207 Jest zdenerwowany swoj膮 koszul膮, 451 00:20:49,290 --> 00:20:52,210 ale m贸wi, 偶e nie zawiedli. 452 00:20:53,712 --> 00:20:55,296 W艂a艣nie przyzna艂 si臋 do morderstwa? 453 00:20:55,380 --> 00:20:57,590 Bardziej martwi si臋 o swoj膮 koszul臋 ni偶 zeznanie. 454 00:20:57,716 --> 00:21:00,385 Dobrze, ale potrzebujemy informacji o tym, jak znale藕li Brennera. 455 00:21:01,511 --> 00:21:02,595 Bardziej boi si臋 456 00:21:02,679 --> 00:21:03,888 swoich szef贸w ni偶 nas. 457 00:21:04,014 --> 00:21:05,098 Wiesz, co robi膰. 458 00:21:05,181 --> 00:21:06,683 W porz膮dku, Jess, ten facet to strata czasu. 459 00:21:06,808 --> 00:21:10,020 Powiedz mu tylko, 偶e ode艣lemy go z powrotem na Sycyli臋. 460 00:21:10,687 --> 00:21:12,397 Niewa偶ne. 461 00:21:12,397 --> 00:21:15,108 Wysy艂amy Ciebie i Twoj膮 koszul臋 do domu. 462 00:21:15,483 --> 00:21:18,486 Rozwi膮zujemy tutaj tylko prawdziwe przest臋pstwa. 463 00:21:18,486 --> 00:21:19,404 Powiedz swoim szefom,... 464 00:21:19,404 --> 00:21:20,905 偶e nie wykona艂e艣 zadania. 465 00:21:21,990 --> 00:21:24,284 Sta艂em nad jego martwym cia艂em. 466 00:21:25,493 --> 00:21:27,287 Nie, sta艂e艣 nad kim艣, 467 00:21:27,287 --> 00:21:29,998 kogo serce chybi艂e艣 o cal. 468 00:21:30,707 --> 00:21:34,586 Poprosimy Josha o nagranie filmu dla twoich szef贸w. 469 00:21:35,587 --> 00:21:39,090 Mo偶esz wyja艣ni膰, dlaczego ci si臋 nie uda艂o, 470 00:21:39,716 --> 00:21:43,303 chyba 偶e powiesz nam, jak go znalaz艂e艣. 471 00:21:49,309 --> 00:21:50,810 Szukali艣my go dwa lata. 472 00:21:51,186 --> 00:21:53,104 Znikn膮艂 z powierzchni Ziemi,... 473 00:21:53,104 --> 00:21:55,106 wtedy dostali艣my wiadomo艣膰... 474 00:21:55,315 --> 00:21:57,317 z podziemia... 475 00:22:00,695 --> 00:22:03,114 M贸wi, 偶e dostali wiadomo艣膰 z podziemia. 476 00:22:03,198 --> 00:22:05,700 Podziemia? Jak z ciemnej sieci? 477 00:22:08,411 --> 00:22:10,997 Tak. Tam znajdowa艂a si臋 lokalizacja Brennera. 478 00:22:11,498 --> 00:22:13,208 W porz膮dku, id藕 i powiedz Erniemu sk膮d pochodz膮 informacje. 479 00:22:13,291 --> 00:22:14,501 Zobacz, co mo偶e wykopa膰. 480 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 Ciao. 481 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Podoba ci si臋? 482 00:22:23,510 --> 00:22:26,096 Je艣li rzyganie przed 艣niadaniem mo偶na uzna膰 za przyjemne. 483 00:22:26,179 --> 00:22:27,889 Jeste艣 jedynym, kt贸ry wymiotuje? 484 00:22:28,014 --> 00:22:29,891 Nie. To co艣 w rodzaju zaj臋膰 grupowych. 485 00:22:30,016 --> 00:22:32,894 My艣l臋, 偶e wymiociny s膮 uwa偶ane za budowanie zespo艂u. 486 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 C贸偶, w takim razie gratulacje. 487 00:22:35,105 --> 00:22:36,815 Jak si臋 sprawy maj膮 w domu? 488 00:22:36,898 --> 00:22:38,108 Ca艂kiem nie藕le. 489 00:22:38,191 --> 00:22:41,111 S艂ysza艂em, 偶e Julie przekona艂a ci臋, 偶eby艣 kupi艂a psa. 490 00:22:41,194 --> 00:22:42,487 殴le s艂ysza艂e艣. 491 00:22:42,612 --> 00:22:44,114 Wi臋c nie stara si臋 wystarczaj膮co mocno, 492 00:22:44,114 --> 00:22:45,281 bo my艣l臋, 偶e teraz jeste艣 bezbronna, 493 00:22:45,281 --> 00:22:46,783 kiedy mnie nie ma. 494 00:22:46,908 --> 00:22:48,993 A posiadanie w domu kolejnej bezbronnej istoty 495 00:22:49,119 --> 00:22:50,620 sprawi, 偶e b臋d臋 mniej za tob膮 t臋skni膰? 496 00:22:50,704 --> 00:22:52,914 Przepraszam. Kto jest bezbronn膮 istot膮 w tym scenariuszu? 497 00:22:52,997 --> 00:22:54,290 Dobra, nie kupimy psa, 498 00:22:54,416 --> 00:22:57,002 ale powiem Julie, 偶e mnie wspierasz. 499 00:22:57,085 --> 00:22:59,796 W ko艅cu si臋 z艂amiesz. 500 00:23:02,090 --> 00:23:03,591 Kocham ci臋, mamo. 501 00:23:03,717 --> 00:23:05,802 Te偶 ci臋 kocham. 502 00:23:35,290 --> 00:23:37,208 C贸偶 za zbieg okoliczno艣ci, Sam. 503 00:23:37,292 --> 00:23:39,002 To jedyna na wyspie strzelnica otwarta po godzinach pracy 504 00:23:39,085 --> 00:23:41,004 dla organ贸w 艣cigania. 505 00:23:41,087 --> 00:23:42,005 Swoj膮 drog膮, 506 00:23:42,088 --> 00:23:43,715 ludzie, kt贸rzy maj膮 si臋 dobrze, 507 00:23:43,798 --> 00:23:45,717 nie przychodz膮 na strzelnic臋 trzy razy w tygodniu. 508 00:23:45,717 --> 00:23:47,510 - Wiem co艣 o tym. - S艂uchaj, je艣li tak si臋 martwisz, 509 00:23:47,510 --> 00:23:49,012 nie powiniene艣 by艂 dopuszcza膰 mnie do pracy. 510 00:23:49,095 --> 00:23:50,305 Jeste艣 dopuszczona do pracy. 511 00:23:50,388 --> 00:23:53,683 Ale nie do... czego? 512 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 呕ycia? 513 00:23:54,893 --> 00:23:56,311 Ty to powiedzia艂a艣, nie ja. 514 00:23:56,394 --> 00:23:58,313 Hej. 515 00:23:58,396 --> 00:24:01,316 Po 艣mierci Michelle by艂em w strefie pracy. 516 00:24:01,399 --> 00:24:04,986 Zimny, wyrachowany, zadziorny. 517 00:24:05,111 --> 00:24:06,988 Gdy by艂o po pracy, by艂em w rozsypce. 518 00:24:07,113 --> 00:24:10,283 By艂em odsuni臋ty od wszystkiego co wa偶ne. 519 00:24:10,408 --> 00:24:11,785 Pewnego dnia zadzwoni艂 do mnie m贸j syn. 520 00:24:11,910 --> 00:24:13,912 Zapomnia艂em o urodzinach jego siostry. 521 00:24:13,995 --> 00:24:16,706 Ca艂kowicie to przeoczy艂em, tak w艂a艣nie zosta艂em sprawdzony. 522 00:24:16,790 --> 00:24:19,209 S艂uchaj, przykro mi, 偶e tak si臋 sta艂o, Sam. 523 00:24:19,292 --> 00:24:21,211 W porz膮dku? Ale to nie jest... 524 00:24:21,294 --> 00:24:22,879 Tobie to nigdy nie mog艂oby si臋 przydarzy膰? 525 00:24:23,004 --> 00:24:24,297 Pewnie. 526 00:24:24,381 --> 00:24:26,299 Mam nadziej臋, 偶e masz racj臋. 527 00:24:31,888 --> 00:24:33,890 W porz膮dku. 528 00:24:34,015 --> 00:24:36,309 A wi臋c, 529 00:24:36,393 --> 00:24:38,687 co zrobi艂e艣, aby si臋 z tego wydosta膰? 530 00:24:41,106 --> 00:24:42,691 Medytacja transcendentalna. 531 00:24:49,906 --> 00:24:51,491 Naprawd臋? W porz膮dku. 532 00:24:51,616 --> 00:24:54,619 My艣l臋, 偶e... to spoko. 533 00:24:59,499 --> 00:25:01,793 Pomog艂a mi tak偶e w treningu strzeleckim. 534 00:25:05,296 --> 00:25:07,882 Cokolwiek, co pomo偶e ci przetrwa膰 noc. 535 00:25:15,515 --> 00:25:16,891 Stary, wygl膮dasz okropnie. 536 00:25:18,518 --> 00:25:20,020 O rany, dzi臋ki. 537 00:25:20,103 --> 00:25:21,813 A ty wygl膮dasz jak kto艣, kto przespa艂 ca艂膮 noc, 538 00:25:21,896 --> 00:25:23,815 wzi膮艂 porz膮dny prysznic i zjad艂 艣niadanie. 539 00:25:23,898 --> 00:25:25,316 W mi臋dzyczasie 540 00:25:25,400 --> 00:25:27,610 odwiedzi艂em ka偶d膮 brudn膮 szczelin臋 ciemnej sieci, 541 00:25:27,694 --> 00:25:29,696 kt贸ra jest bardzo nieprzyjemnym miejscem. 542 00:25:29,779 --> 00:25:32,490 Poniewa偶 Sycylijczycy nie czerpali informacji z rynku, 543 00:25:32,615 --> 00:25:33,700 jak robi to wi臋kszo艣膰 przest臋pc贸w. 544 00:25:33,783 --> 00:25:35,410 Nurkowali w m臋tnych wodach 545 00:25:35,493 --> 00:25:38,079 i otrzymywali nielegalne informacje za po艣rednictwem lustrzanego 艂膮cza. 546 00:25:38,204 --> 00:25:39,414 Czuj臋, 偶e jestem w kiepskiej grze Dungeon&Dragon. 547 00:25:39,497 --> 00:25:40,790 Je艣li wyrzuc臋 11, czy mo偶esz po prostu 548 00:25:40,790 --> 00:25:42,500 przej艣膰 do cz臋艣ci, w kt贸rej m贸wisz mi, co znalaz艂e艣? 549 00:25:42,584 --> 00:25:44,711 Nie. Zaj臋艂o mi to ca艂膮 noc. Musisz s艂ucha膰. 550 00:25:44,794 --> 00:25:47,714 W porz膮dku. Po to tu jestem. Przepraszam. 551 00:25:47,797 --> 00:25:48,882 Dobrze. 552 00:25:49,007 --> 00:25:50,717 W ka偶dym razie, nie mog艂em znale藕膰 藕r贸d艂a 553 00:25:50,800 --> 00:25:53,303 informacji, kt贸re wyciek艂y. 554 00:25:54,095 --> 00:25:57,599 Czy to koniec twojej historii? Zawiod艂e艣? 555 00:25:57,682 --> 00:25:59,309 Nie. Nie mog艂em znale藕膰 藕r贸d艂a wycieku, 556 00:25:59,309 --> 00:26:00,602 bo jest wsz臋dzie. 557 00:26:00,685 --> 00:26:02,896 - Jak to wsz臋dzie? - Informacje marsza艂k贸w. 558 00:26:02,979 --> 00:26:05,982 Nie maj膮 przecieku. Maj膮 pow贸d藕. 559 00:26:07,692 --> 00:26:10,403 M贸wisz, 偶e s膮 tam wszyscy z Programu Ochrony 艢wiadk贸w? 560 00:26:10,487 --> 00:26:12,489 Wszyscy, jak r贸wnie偶 wszystko inne 561 00:26:12,614 --> 00:26:14,199 co jest w bazie danych marsza艂k贸w. 562 00:26:14,282 --> 00:26:16,201 Ka偶dy informator, 563 00:26:16,284 --> 00:26:18,411 transport kryminalny, chroniony s臋dzia, pani od lunchu. 564 00:26:18,495 --> 00:26:20,580 Ich zamkni臋ta sie膰 w艂a艣nie sta艂a si臋 open source 565 00:26:20,705 --> 00:26:22,707 dla ca艂ej ciemnej sieci. 566 00:26:24,417 --> 00:26:25,794 To jest z艂e. 567 00:26:26,795 --> 00:26:30,006 Tak, Kai. To jest bardzo z艂e. 568 00:26:35,804 --> 00:26:40,100 M贸wisz wi臋c, 偶e ca艂y nasz baza danych zosta艂a naruszona? 569 00:26:40,183 --> 00:26:43,603 Naruszona i wrzucona prosto do ciemnej sieci. 570 00:26:43,687 --> 00:26:45,313 Nast臋pnie ktokolwiek j膮 ukrad艂, 571 00:26:45,397 --> 00:26:46,898 zacz膮艂 wysy艂a膰 e-maile do zainteresowanych stron, 572 00:26:46,898 --> 00:26:49,401 informuj膮c ich, 偶e informacje s膮 dost臋pne. 573 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 Jako spos贸b na zarobienie pieni臋dzy? 574 00:26:50,610 --> 00:26:52,320 呕adne pieni膮dze nie przechodzi艂y z r膮k do r膮k. 575 00:26:52,404 --> 00:26:53,905 Wi臋c jaki jest tutaj prawdziwy cel? 576 00:26:54,614 --> 00:26:56,700 Nie jest to jasne, przynajmniej dla mnie. 577 00:26:56,783 --> 00:26:58,702 - Czy wiesz, jak dostali si臋 do 艣rodka? - Nie dok艂adnie. 578 00:26:58,702 --> 00:27:01,788 Wiem, 偶e agent Crichton nie mia艂 z tym nic wsp贸lnego. 579 00:27:01,913 --> 00:27:04,916 U偶yli jego loginu a tak偶e login贸w 580 00:27:05,000 --> 00:27:06,418 75 innych agent贸w. 581 00:27:07,711 --> 00:27:10,088 Przywr贸c臋 Crichtona do s艂u偶by. 582 00:27:11,006 --> 00:27:13,883 Pozostaje jednak pytanie, kto to zrobi艂. 583 00:27:14,009 --> 00:27:15,385 Tego jeszcze nie wiemy. 584 00:27:15,510 --> 00:27:17,595 Musimy rozpocz膮膰 przenoszenie wi臋藕ni贸w i 艣wiadk贸w, 585 00:27:17,679 --> 00:27:20,890 zmieni膰 protoko艂y bezpiecze艅stwa dla os贸b chronionych. 586 00:27:21,016 --> 00:27:23,018 NCIS z przyjemno艣ci膮 pomo偶e tutaj na wyspie. 587 00:27:23,101 --> 00:27:24,394 Dzi臋kuj臋. 588 00:27:24,519 --> 00:27:26,396 Mo偶esz zacz膮膰 od zamkni臋cia naruszenia. 589 00:27:26,479 --> 00:27:27,897 W艂a艣ciwie to chcemy zostawi膰 je otwarte. 590 00:27:28,690 --> 00:27:30,483 Czy jeste艣 tym go艣ciem, kt贸rego trzymaj膮 w pobli偶u, 591 00:27:30,608 --> 00:27:32,819 - 偶eby opowiada艂 szalone rzeczy? - W tym momencie. 592 00:27:32,902 --> 00:27:36,281 Obecnie jest czym艣 w rodzaju anio艂a na moim ramieniu. 593 00:27:36,406 --> 00:27:38,700 Pomy艣la艂am, 偶e podziel臋 si臋 jego wiedz膮. 594 00:27:38,783 --> 00:27:40,785 Mieli艣my podobne naruszenie danych kilka lat temu w L.A. 595 00:27:40,910 --> 00:27:43,079 Rozmawia艂em o tym z obecnym tutaj panem Malikiem. 596 00:27:43,204 --> 00:27:44,706 Wierzymy, 偶e je艣li zamkniesz wy艂om, 597 00:27:44,789 --> 00:27:46,291 podejrzani b臋d膮 wiedzie膰, 偶e je znale藕li艣my 598 00:27:46,416 --> 00:27:47,584 i zaczn膮 niszczy膰 dowody. 599 00:27:47,709 --> 00:27:48,918 Je艣li zostawisz go otwartym... 600 00:27:49,002 --> 00:27:50,086 Mo偶emy to prze艣ledzi膰. 601 00:27:50,795 --> 00:27:52,714 Znale藕膰 藕r贸d艂o naruszenia. 602 00:27:52,797 --> 00:27:54,716 - Masz w og贸le jakie艣 tropy? - Jeszcze nie. 603 00:27:54,799 --> 00:27:56,885 Ale... 604 00:27:57,010 --> 00:27:59,596 Ernie jest najlepszy w tym, co robi. 605 00:28:01,389 --> 00:28:03,391 Naprawd臋 jestem. 606 00:28:09,105 --> 00:28:11,191 Agentko specjalna Tennant. 607 00:28:11,316 --> 00:28:12,692 Marsza艂ek Crichton. 608 00:28:12,817 --> 00:28:14,694 Wyrabiasz sobie nawyk ratowania mnie? 609 00:28:14,819 --> 00:28:16,780 Nie, chyba 偶e tego potrzebujesz. 610 00:28:16,905 --> 00:28:17,906 Mam nadziej臋, 偶e nie. 611 00:28:17,989 --> 00:28:19,699 Ale dzi臋kuj臋. 612 00:28:20,492 --> 00:28:22,118 Prosz臋. 613 00:28:23,620 --> 00:28:25,080 Hej, nast臋pnym razem, gdy si臋 spotkamy, 614 00:28:25,205 --> 00:28:27,415 zjemy lunch jak normalni ludzie. 615 00:28:27,499 --> 00:28:29,918 Chcia艂bym, 偶eby tak by艂o. 616 00:28:35,507 --> 00:28:37,509 Co tam masz? 617 00:28:37,592 --> 00:28:39,010 Mochi. 618 00:28:39,094 --> 00:28:40,720 Ale nie dla Ciebie. 619 00:28:40,804 --> 00:28:42,305 Znowu dla Kaia? Nie ma go nawet tutaj. 620 00:28:42,389 --> 00:28:43,390 Ernie potrzebuje mojej pomocy. 621 00:28:43,515 --> 00:28:44,808 Z przek膮skami? 622 00:28:44,891 --> 00:28:46,685 Nie, ale poprosi艂 mnie o przyniesienie laptopa 623 00:28:46,810 --> 00:28:48,019 a tak偶e mochi. 624 00:28:48,103 --> 00:28:49,479 Mo偶e potrzebuje ci臋 do rozliczenia podatk贸w. 625 00:28:49,604 --> 00:28:50,605 A mo偶e wie, 626 00:28:50,689 --> 00:28:52,107 偶e tego lata sp臋dzi艂am czas 627 00:28:52,190 --> 00:28:53,692 w jednostce ds. technologii cybernetycznych FBI 628 00:28:53,692 --> 00:28:55,902 i potrzebuje pomocy. 629 00:28:56,903 --> 00:28:58,613 Czy to brzmi jak Ernie? 630 00:28:59,406 --> 00:29:01,491 Nie. Sprawa z podatkami jest bardziej do niego podobna. 631 00:29:01,616 --> 00:29:02,992 W ka偶dym razie, jestem tutaj. 632 00:29:03,118 --> 00:29:07,080 I powinnam doda膰, 偶e wygl膮dasz fantastycznie. 633 00:29:11,793 --> 00:29:13,920 Nadal nie dziel臋 si臋 mochi. 634 00:29:20,218 --> 00:29:21,219 Dzi臋ki Bogu. 635 00:29:21,302 --> 00:29:22,512 Jestem taki g艂odny. 636 00:29:22,595 --> 00:29:24,305 Posz艂a艣 do sklepu og贸lnospo偶ywczego, 637 00:29:24,389 --> 00:29:25,598 a nie na targ, prawda? 638 00:29:25,598 --> 00:29:28,101 Tak, jak powiedzia艂e艣 i poprosi艂am o Maxa. 639 00:29:28,184 --> 00:29:30,687 Dzi臋kuj臋. 640 00:29:34,107 --> 00:29:36,401 Czy to wszystko, czego ode mnie chcia艂e艣? 641 00:29:36,484 --> 00:29:38,194 Oczywi艣cie, 偶e nie. 642 00:29:38,319 --> 00:29:40,280 Ju偶 prawie wiem, sk膮d wzi膮艂 si臋 atak, 643 00:29:40,405 --> 00:29:42,991 i potrzebuj臋 kogo艣, kto uruchomi przeciwko nim DNS. 644 00:29:43,116 --> 00:29:47,787 Tak dobrzy hakerzy mog膮 z 艂atwo艣ci膮 odeprze膰 DNS. 645 00:29:48,788 --> 00:29:50,582 - Ale to b臋dzie rozproszenie uwagi. - Tak. 646 00:29:50,707 --> 00:29:52,417 呕ebym m贸g艂 niepostrze偶enie w艣lizn膮膰 si臋 do ich 艣wiata, 647 00:29:52,500 --> 00:29:55,712 i dopilnowa膰, 偶eby nie z艂o偶yli namiot贸w i nie wr贸cili do domu. 648 00:29:55,795 --> 00:29:57,714 Nie mo偶na by艂o po prostu przeprowadzi膰 automatycznego ataku? 649 00:29:57,797 --> 00:29:59,883 No c贸偶, oczywi艣cie, ale... 650 00:30:00,884 --> 00:30:02,510 Nie jestem pewien, jak dobrzy s膮 ci hakerzy 651 00:30:02,594 --> 00:30:03,803 i mog膮 zaatakowa膰. 652 00:30:03,887 --> 00:30:06,014 I my艣lisz, 偶e uda mi si臋 ich odeprze膰? 653 00:30:06,097 --> 00:30:08,683 No c贸偶, mo偶e, ale nawet je艣li nie mo偶esz, 654 00:30:08,808 --> 00:30:11,102 narusz膮 tw贸j komputer, nie m贸j. 655 00:30:11,186 --> 00:30:12,687 Dlatego tu jestem. 656 00:30:12,812 --> 00:30:14,397 Wi臋c mo偶esz je艣膰 mochi i nie zniszczy膰 swojego sprz臋tu? 657 00:30:14,397 --> 00:30:16,316 Nie. 658 00:30:16,399 --> 00:30:18,193 C贸偶, co艣 w rodzaju przek膮sek. 659 00:30:19,110 --> 00:30:21,279 Musisz popracowa膰 nad swoimi umiej臋tno艣ciami interpersonalnymi. 660 00:30:21,404 --> 00:30:22,906 Wiem. 661 00:30:22,989 --> 00:30:25,283 Czego bym nie da艂, 偶eby mie膰 Twoje umiej臋tno艣ci. 662 00:30:26,201 --> 00:30:28,495 Niewielu ludzi jest zar贸wno m膮drych, jak i mi艂ych. 663 00:30:33,792 --> 00:30:35,210 Na twoim miejscu bym tego nie robi艂. 664 00:30:36,711 --> 00:30:37,879 Czai艂e艣 si臋 tu przez ca艂y czas? 665 00:30:37,879 --> 00:30:40,215 Czajenie sie wi膮偶e si臋 z wieloma os膮dami. 666 00:30:40,298 --> 00:30:43,009 Przepraszam. To po prostu,... 667 00:30:43,093 --> 00:30:45,220 - Co si臋 dzieje? - Z t膮 kaw膮? 668 00:30:45,303 --> 00:30:47,305 By艂a w kubku ju偶 pi臋膰 godzin. 669 00:30:48,890 --> 00:30:50,684 Patrzy艂e艣 si臋 na ni膮 przez ca艂y czas? 670 00:30:50,809 --> 00:30:53,395 Zaparzy艂bym 艣wie偶y kubek. 671 00:30:54,187 --> 00:30:57,899 A wi臋c, czy zamierzasz d艂ugo przebywa膰 na Hawajach? 672 00:30:59,609 --> 00:31:01,486 - To zale偶y. - Od czego? 673 00:31:01,611 --> 00:31:03,279 Tennant. 674 00:31:03,405 --> 00:31:06,116 Jestem tu g艂贸wnie po to, by upewni膰 si臋, 偶e jest silna. 675 00:31:07,992 --> 00:31:09,703 My艣lisz, 偶e nie jest "silna"? 676 00:31:09,786 --> 00:31:11,204 C贸偶, ty powiniene艣 wiedzie膰 lepiej, mo偶e najlepiej. 677 00:31:11,204 --> 00:31:12,414 Jak my艣lisz? 678 00:31:12,497 --> 00:31:15,917 To znaczy, ona jest... m膮drzejsza ni偶 wi臋kszo艣膰 z nas. 679 00:31:16,001 --> 00:31:18,211 Jest te偶 twardsza. Wi臋c trudno powiedzie膰. 680 00:31:19,379 --> 00:31:22,882 Ale, wiesz, martwi si臋. 681 00:31:24,092 --> 00:31:26,219 Jak my艣lisz, o co si臋 teraz martwi? 682 00:31:28,096 --> 00:31:30,682 Nie do nas nale偶y 683 00:31:30,807 --> 00:31:33,685 spekulowanie na ten temat pod schodami. 684 00:31:33,810 --> 00:31:36,187 Swift powiedzia艂 mi, 偶e jeste艣 policjantem ze starej szko艂y. 685 00:31:36,312 --> 00:31:39,315 Tak, z p艂askostopiem? A mo偶e uzale偶nieniem od p膮czk贸w? 686 00:31:39,399 --> 00:31:42,902 Nie mam nic przeciwko sk贸rzanym butom i prawdziwej lojalno艣ci. 687 00:31:46,114 --> 00:31:48,491 Co wy tu robicie? 688 00:31:48,616 --> 00:31:51,911 Zastanawiamy si臋 nad nowym dzbankiem kawy. 689 00:32:01,504 --> 00:32:03,089 S艂uchaj, je艣li zamierzasz si臋 tutaj ca艂y czas kr臋ci膰, 690 00:32:03,089 --> 00:32:05,091 r贸wnie dobrze mog臋 wykorzysta膰 twoje umiej臋tno艣ci. 691 00:32:06,301 --> 00:32:07,886 Ernie wy艣ledzi艂 wy艂om marsza艂k贸w 692 00:32:08,011 --> 00:32:09,512 do lokalizacji poza Vegas. 693 00:32:09,596 --> 00:32:12,599 To lepsze ni偶 lokalizacja poza Kurdystanem. 694 00:32:12,682 --> 00:32:15,018 Jad臋 to sprawdzi膰. 695 00:32:16,186 --> 00:32:18,897 Prosz臋, 偶eby艣 ze mn膮 pojecha艂. 696 00:32:19,689 --> 00:32:21,107 Oczywi艣cie. 697 00:32:21,191 --> 00:32:23,693 W porz膮dku. 698 00:32:35,413 --> 00:32:37,207 Wydaje si臋, 偶e to du偶a nieruchomo艣膰 699 00:32:37,290 --> 00:32:40,502 jak na hakera, kt贸remu wystarczy laptop i gniazdko elektryczne. 700 00:32:40,585 --> 00:32:41,795 W takim razie chyba powinni艣my za艂o偶y膰, 701 00:32:41,795 --> 00:32:43,088 偶e mo偶na znale藕膰 co艣 wi臋cej. 702 00:32:43,213 --> 00:32:45,090 W porz膮dku, p贸jd臋 to sprawdzi膰. Ty zostajesz tutaj. 703 00:32:46,716 --> 00:32:49,302 呕artuj臋. 704 00:32:52,514 --> 00:32:53,682 Zgubili艣my si臋? 705 00:32:58,019 --> 00:32:59,813 Bior膮c pod uwag臋 fakt, 偶e to mapa Maroka, 706 00:32:59,896 --> 00:33:01,314 my艣l臋, 偶e si臋 zgodz膮. 707 00:33:02,482 --> 00:33:04,109 Nie spiesz si臋, ze zwracaniem ich uwagi. 708 00:33:04,192 --> 00:33:07,195 Sprawdz臋 ty艂y. Nie r贸b nic szalonego. 709 00:33:07,320 --> 00:33:09,197 Kto, ja? 710 00:33:20,083 --> 00:33:23,003 Hej, ca艂kowicie si臋 zgubi艂am. Mo偶esz mi pom贸c? 711 00:33:23,795 --> 00:33:25,213 Prosz臋. 712 00:33:28,800 --> 00:33:30,218 Nic na to nie poradz臋. 713 00:33:30,301 --> 00:33:31,386 S艂uchaj, pr贸buj臋 dosta膰 si臋 do domu przyjaciela 714 00:33:31,386 --> 00:33:32,387 w pobli偶u Parku Fontann Elk. 715 00:33:32,512 --> 00:33:34,097 Nic na to nie poradz臋. 716 00:33:35,181 --> 00:33:37,017 - Czy co艣 si臋 pali? - Prosz臋, id藕. 717 00:33:37,100 --> 00:33:38,309 Teraz. 718 00:33:39,310 --> 00:33:40,395 Agent federalny. 719 00:33:42,105 --> 00:33:43,481 Sam, musisz si臋 po艣pieszy膰. 720 00:33:43,606 --> 00:33:45,316 Co艣 si臋 pali z ty艂u. 721 00:33:56,995 --> 00:33:58,204 Agenci federalni! 722 00:34:28,610 --> 00:34:29,903 Nie ruszaj si臋! 723 00:34:30,695 --> 00:34:33,198 Siadaj. Na krze艣le. 724 00:34:44,000 --> 00:34:45,585 Na ziemi臋. R臋ce na g艂owie. 725 00:34:45,710 --> 00:34:47,003 R臋ce na g艂owie. 726 00:34:47,087 --> 00:34:48,880 Nie. Ten jest zmarnowany. 727 00:34:48,880 --> 00:34:51,800 Sprawd藕, czy mo偶esz znale藕膰 taki bez p臋kni臋tej lub stopionej klawiatury. 728 00:34:51,883 --> 00:34:53,093 Mo偶e popro艣 o pomoc kt贸rego艣 z tych 729 00:34:53,218 --> 00:34:55,220 smutno wygl膮daj膮cych z艂oczy艅c贸w? 730 00:34:55,303 --> 00:34:57,013 Tak, c贸偶, wygodnie zapomnieli j臋zyka. 731 00:34:57,013 --> 00:34:58,098 Policja jest w drodze 732 00:34:58,181 --> 00:35:01,017 偶eby przej膮膰 opiek臋 nad twoimi niemymi podejrzanymi. 733 00:35:01,101 --> 00:35:02,686 Powiedz im, 偶eby przywie藕li t艂umacza j臋zyka rosyjskiego. 734 00:35:02,811 --> 00:35:04,979 Je艣li nie rozmawiaj膮, sk膮d wiesz, 偶e s膮 Rosjanami? 735 00:35:04,979 --> 00:35:06,481 Tatua偶e rosyjskiego mafii u stra偶nik贸w. 736 00:35:06,606 --> 00:35:08,316 Poza tym to miejsce ma wszelkie oznaki farmy haker贸w. 737 00:35:08,400 --> 00:35:09,484 Nie rozumiem tego. 738 00:35:09,609 --> 00:35:11,194 Mo偶esz hakowa膰 z dowolnego miejsca. 739 00:35:11,319 --> 00:35:13,196 Dlaczego rosyjska mafia mia艂aby ich umie艣ci膰 poza Vegas? 740 00:35:13,279 --> 00:35:15,407 Oczywiste jest, 偶e my艣leli, i偶 NSA wykryje, 741 00:35:15,490 --> 00:35:16,783 cokolwiek b臋d膮 robi膰. 742 00:35:16,908 --> 00:35:18,618 W ten spos贸b mog膮 si臋 martwi膰 jedynie 743 00:35:18,618 --> 00:35:19,703 nadzorem krajowym. 744 00:35:19,786 --> 00:35:21,287 Wszystko to sprawia, 偶e my艣l臋, 745 00:35:21,413 --> 00:35:22,914 偶e ci go艣cie, kt贸rzy w艂amali si臋 do S艂u偶by Marsza艂k贸w, 746 00:35:22,914 --> 00:35:24,082 nie byli po prostu psotnikami. 747 00:35:24,207 --> 00:35:25,417 Maj膮 plan. 748 00:35:25,417 --> 00:35:26,710 Eureka! 749 00:35:26,793 --> 00:35:28,294 - Czego si臋 dowiedzia艂e艣? - Jeszcze niczego. 750 00:35:28,294 --> 00:35:29,587 Ale przynajmniej mog臋 wej艣膰 do tego laptopa. 751 00:35:29,587 --> 00:35:31,881 - A on po prostu lubi m贸wi膰 "Eureka". - Tak. 752 00:35:32,007 --> 00:35:33,591 Wygl膮da na to, 偶e mog臋 pobra膰 zawarto艣膰. 753 00:35:33,717 --> 00:35:35,093 Zaczn臋 pracowa膰 nad znalezieniem czego艣 pomocnego. 754 00:35:35,093 --> 00:35:36,302 Kiedy policja tu dotrze 755 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 by przej膮膰 podejrzanych, 756 00:35:37,804 --> 00:35:39,305 za艂adujemy ten sprz臋t do samochodu dostawczego, 757 00:35:39,389 --> 00:35:40,682 i wr贸cimy do Pearl. Jesse? 758 00:35:40,807 --> 00:35:42,308 - Tak, szefowo. - Daj zna膰 marsza艂kom. 759 00:35:42,308 --> 00:35:43,685 Mog膮 zamkn膮膰 sw贸j wy艂om. 760 00:35:50,608 --> 00:35:52,193 Najszybsza w historii podr贸偶 w obie strony do Vegas. 761 00:35:52,318 --> 00:35:53,903 Tak, nawet nie uda艂o mi si臋 straci膰 pieni臋dzy na lotnisku. 762 00:35:53,903 --> 00:35:55,405 Policja z Vegas sprawdzi艂a odciski palc贸w 763 00:35:55,488 --> 00:35:56,614 ludzi z twojej farmy haker贸w. 764 00:35:56,614 --> 00:35:58,408 G艂贸wnie z Rosji i Europy Wschodniej 765 00:35:58,491 --> 00:36:00,410 na d艂ugoterminowych wizach studenckich. 766 00:36:00,493 --> 00:36:01,911 Brak identyfikacji martwych stra偶nik贸w. 767 00:36:01,995 --> 00:36:03,997 Sprawdzili艣my ich twarze i DNA za po艣rednictwem baz danych. 768 00:36:04,080 --> 00:36:04,998 Jeszcze nic. 769 00:36:05,081 --> 00:36:06,291 Spr贸buj sprawdzi膰 ich tatua偶e. 770 00:36:06,416 --> 00:36:08,084 To b臋dzie najszybszy spos贸b ich identyfikacji. 771 00:36:08,209 --> 00:36:10,086 - Ka偶dy z nich opowiada jak膮艣 histori臋. - My艣lisz, 偶e te historie pomog膮 wyja艣ni膰, 772 00:36:10,086 --> 00:36:13,089 dlaczego rosyjska mafia chcia艂a, uzyska膰 dost臋p do plik贸w Programu Ochrony 艢wiadk贸w? 773 00:36:13,214 --> 00:36:14,591 Bo nic nie znale藕li艣my. 774 00:36:15,383 --> 00:36:17,886 Program Ochrony 艢wiadk贸w mo偶e by膰 po prostu odwr贸ceniem uwagi. 775 00:36:18,011 --> 00:36:21,097 Gdzie jest Sam? 776 00:36:21,181 --> 00:36:23,808 Zosta艂 w Vegas, 偶eby obejrze膰 nowy wyst臋p Cirque? 777 00:36:25,393 --> 00:36:27,395 Jest zaskakuj膮co kulturalnym facetem, ale nie. 778 00:36:27,520 --> 00:36:29,898 Reszt臋 sprz臋tu komputerowego zabra艂 z powrotem do Legowiska. 779 00:36:34,903 --> 00:36:36,696 Nie musisz tego robi膰. 780 00:36:37,489 --> 00:36:38,782 Masz tu geniusza-asystenta, kt贸ry Ci pomo偶e? 781 00:36:38,990 --> 00:36:41,409 Tak. Ale ona pracuje dla FBI 782 00:36:41,493 --> 00:36:43,119 i nie pozwalaj膮 jej przychodzi膰 zbyt cz臋sto. 783 00:36:43,203 --> 00:36:44,579 W takim razie z przyjemno艣ci膮 si臋 tym zajm臋. 784 00:36:44,704 --> 00:36:46,581 Cho膰 nie wiem, co znale藕li艣my do tej pory. 785 00:36:46,706 --> 00:36:48,792 呕aden z go艣ci z farmy haker贸w nie by艂 786 00:36:48,917 --> 00:36:50,418 odpowiedzialny za naruszenie. 787 00:36:50,502 --> 00:36:52,879 Wygl膮da na to, 偶e byli tam g艂贸wnie po to, by ukry膰 wy艂om 788 00:36:53,004 --> 00:36:54,089 i zniszczy膰 sprz臋t. 789 00:36:54,214 --> 00:36:55,590 Wiesz, kto za tym stoi? 790 00:36:55,715 --> 00:36:58,009 Kto艣 bardzo dobry w tym, co robi. 791 00:36:58,093 --> 00:37:01,888 Ale stworzy艂em program, kt贸ry pomo偶e mi go lub j膮 wykorzeni膰. 792 00:37:02,013 --> 00:37:03,682 Prosz臋 bardzo. 793 00:37:08,186 --> 00:37:09,813 Masz troch臋 czasu na pogaw臋dk臋? 794 00:37:09,896 --> 00:37:11,481 Pewnie. 795 00:37:11,606 --> 00:37:14,192 - Zatrzyma艂e艣 si臋 w hotelu? - Nie. 796 00:37:14,317 --> 00:37:16,820 - Wynajmujesz? - Nie. 797 00:37:16,903 --> 00:37:18,905 Namiot na pla偶y? 798 00:37:18,988 --> 00:37:20,198 Nie, Ernie. 799 00:37:20,281 --> 00:37:22,200 Twoja rozmowa jest bardzo bliska 800 00:37:22,283 --> 00:37:23,410 twoim aktom osobowym. 801 00:37:23,493 --> 00:37:24,994 Zajrza艂e艣 do moich akt osobowych? 802 00:37:25,120 --> 00:37:26,705 "Do" to mocne s艂owo. 803 00:37:26,788 --> 00:37:29,207 Jestem pewien, 偶e to narusza polityk臋 NCIS. 804 00:37:29,290 --> 00:37:30,583 Tak, i gdybym si臋 czego艣 dowiedzia艂 805 00:37:30,709 --> 00:37:32,210 bardziej interesuj膮cego, ni偶 Twoje drugie imi臋, 806 00:37:32,293 --> 00:37:33,712 by膰 mo偶e by艂bym zmartwiony. 807 00:37:34,796 --> 00:37:37,007 "Cz艂owiek nie jest tym, czym my艣li, 偶e jest. 808 00:37:37,007 --> 00:37:38,800 On jest tym, co ukrywa". 809 00:37:38,800 --> 00:37:40,218 Chcia艂bym my艣le膰, 偶e nie ukrywam a偶 tak du偶o. 810 00:37:40,719 --> 00:37:41,302 Nie ty. 811 00:37:42,012 --> 00:37:43,680 Ten... od komputera. 812 00:37:44,514 --> 00:37:47,308 W ko艅cu znajd臋 to, co ukrywasz. 813 00:37:47,392 --> 00:37:48,685 Niczego nie ukrywam, Ernie. 814 00:37:48,810 --> 00:37:50,812 Znowu, Sam, nie rozmawiam z tob膮. 815 00:37:52,814 --> 00:37:55,316 Ale ty ca艂kowicie jeste艣... 816 00:37:59,487 --> 00:38:01,281 Jestem przekonany, 偶e osoba, kt贸rej szukamy 817 00:38:01,406 --> 00:38:02,907 mieszka w Las Vegas. 818 00:38:02,991 --> 00:38:04,701 Przede wszystkim cze艣膰. 819 00:38:05,493 --> 00:38:08,496 Po drugie, "ta osoba" jak naszym prawdziwym hakerem? 820 00:38:08,580 --> 00:38:09,706 Dok艂adnie. 821 00:38:09,789 --> 00:38:11,291 - Wi臋c jedziemy z powrotem do Vegas? - Nie. 822 00:38:11,416 --> 00:38:12,709 On ju偶 znikn膮艂. Albo ona. 823 00:38:12,792 --> 00:38:15,086 Tak czy inaczej, nasz podejrzany ma umiej臋tno艣ci, 824 00:38:15,211 --> 00:38:16,713 jedne z najlepszych, jakie kiedykolwiek wy艣ledzi艂em. 825 00:38:16,796 --> 00:38:18,214 Jak wszyscy, 826 00:38:18,298 --> 00:38:20,592 dubluje adresy IP, aby ukry膰 swoj膮 lokalizacj臋. 827 00:38:20,717 --> 00:38:22,302 Je艣li dublowanie odbywa si臋 za pomoc膮 algorytmu, 828 00:38:22,385 --> 00:38:24,179 a tak jest, nie jest ono ca艂kowicie niezawodne. 829 00:38:24,304 --> 00:38:25,513 Co oznacza, 偶e mo偶esz je znale藕膰. 830 00:38:25,513 --> 00:38:27,307 Nie. Mog臋 za nimi pod膮偶a膰. 831 00:38:28,808 --> 00:38:31,519 Widz臋, 偶e byli wczoraj w Las Vegas. 832 00:38:31,603 --> 00:38:34,814 - Potem znikli. - I dok膮d poszli? 833 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 Tu. 834 00:38:39,611 --> 00:38:41,112 Dlaczego? 835 00:38:41,196 --> 00:38:42,489 W porz膮dku, jaki jest zwi膮zek 836 00:38:42,489 --> 00:38:44,282 pomi臋dzy w艂amaniem do Marsza艂k贸w a Hawajami? 837 00:38:44,407 --> 00:38:45,784 Kolejny 艣wiadek Programu Ochrony 艢wiadk贸w? 838 00:38:45,909 --> 00:38:46,993 Nie ma 偶adnych. 839 00:38:47,118 --> 00:38:48,620 S臋dzia federalny? 840 00:38:48,703 --> 00:38:50,205 Nie musisz w艂amywa膰 si臋 do bazy danych 841 00:38:50,288 --> 00:38:51,915 aby dowiedzie膰 si臋, gdzie jest s臋dzia. 842 00:38:53,083 --> 00:38:54,918 Nie, 藕le na to patrzymy. 843 00:38:55,001 --> 00:38:57,504 A co, je艣li nasi podejrzani nie interesuj膮 si臋 844 00:38:57,587 --> 00:38:59,381 informacjami uzyskanymi z w艂amania? 845 00:39:00,382 --> 00:39:02,300 To na czym mia艂oby im zale偶e膰? 846 00:39:02,384 --> 00:39:05,720 Na protokole zainicjowanym, gdy dojdzie do naruszenia. 847 00:39:07,681 --> 00:39:09,599 Konkretnie tym. Przeniesienie wi臋藕nia. 848 00:39:09,683 --> 00:39:11,309 Marsza艂kowie przenosz膮 ich ze wzgl臋d贸w bezpiecze艅stwa. 849 00:39:11,393 --> 00:39:13,687 Poniewa偶, wyci膮gni臋cie wi臋藕nia z aresztu federalnego jest niemo偶liwe. 850 00:39:13,687 --> 00:39:15,814 Ale zabranie jednego, gdy s膮 przenoszeni na kontynent, 851 00:39:15,897 --> 00:39:17,899 jest znacznie 艂atwiejsze. Musimy ostrzec marsza艂k贸w. 852 00:39:17,982 --> 00:39:20,402 Zrobimy to po drodze. Dzi臋kuj臋. 853 00:39:22,904 --> 00:39:24,614 Nie rozumiem. 854 00:39:24,698 --> 00:39:26,282 Po co m臋czy膰 si臋 z tymi wszystkimi problemami dla jednego wi臋藕nia? 855 00:39:26,282 --> 00:39:28,493 Brzmi jak pytanie, kt贸re nale偶y zada膰 po wej艣ciu na pok艂ad samolotu. 856 00:39:28,618 --> 00:39:30,412 S艂uchaj, Adler, nie wiem, co planuj膮, 857 00:39:30,412 --> 00:39:32,914 - ale musimy zatrzyma膰 ten samolot. - Wci膮偶 pr贸bujemy. 858 00:39:32,997 --> 00:39:35,417 - Jeste艣my oko艂o dw贸ch minut od celu. - Wszystko w porz膮dku? 859 00:39:35,500 --> 00:39:36,918 Nie. Samolot ju偶 startuje. 860 00:39:37,002 --> 00:39:38,211 Pr贸buj膮 si臋 skontaktowa膰 861 00:39:38,294 --> 00:39:39,879 z kontrol膮 ruchu lotniczego, ale sygna艂 jest zak艂贸cany. 862 00:39:39,879 --> 00:39:41,381 Ci ludzie pomy艣leli o wszystkim. 863 00:39:42,507 --> 00:39:43,883 To oni. 864 00:39:48,388 --> 00:39:50,682 No dalej, Crichton, Odbierz, prosz臋. 865 00:39:54,602 --> 00:39:55,979 Cze艣膰, Jane Tennant. 866 00:39:56,104 --> 00:39:57,689 Mog臋 do ciebie oddzwoni膰? W tej chwili jestem troch臋 zaj臋ty. 867 00:39:57,689 --> 00:39:58,815 Nie. Nie mo偶esz. 868 00:39:58,898 --> 00:40:00,191 S艂uchaj, potrzebuj臋 aby艣 poszed艂 do pilota 869 00:40:00,191 --> 00:40:01,401 i kaza艂 mu zawr贸ci膰 samolot. 870 00:40:01,484 --> 00:40:02,986 Tak, bardzo zabawne. 871 00:40:03,111 --> 00:40:04,404 M贸wi臋 powa偶nie. 872 00:40:04,487 --> 00:40:06,406 - Zawr贸膰 samolot w tej chwili, albo... - Co do diab艂a? 873 00:40:08,116 --> 00:40:09,617 Szefowo, sp贸jrz. 874 00:40:18,293 --> 00:40:20,211 Crichton, jeste艣 tam? 875 00:40:22,714 --> 00:40:24,716 Przygotowa膰 si臋 na uderzenie! 876 00:40:27,802 --> 00:40:29,679 CI膭G DALSZY NAST膭PI... 877 00:40:30,680 --> 00:40:33,183 T艂umaczenie erni.wawa 878 00:40:35,185 --> 00:40:38,188 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::. 67359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.