Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
Hej!
2
00:00:44,919 --> 00:00:47,881
Bogu niech b臋d膮 dzi臋ki,
Bogu niech b臋d膮 dzi臋ki.
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,393
*NCIS: Hawaii*
Season 03 Episode 01
4
00:01:00,518 --> 00:01:02,687
Run and Gun
Biegnij i strzelaj
5
00:01:03,104 --> 00:01:05,982
T艂umaczenie
erni.wawa
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
Nie rozumiem tego.
7
00:01:13,114 --> 00:01:16,201
Rzep w艂a艣ciwie sprawia,
偶e jest ca艂kiem praktyczny.
8
00:01:16,284 --> 00:01:17,786
Nie portfel, tylko 艣wiadkowie.
9
00:01:17,911 --> 00:01:20,580
Stu pla偶owicz贸w,
a policja nie znalaz艂a nikogo,
10
00:01:20,705 --> 00:01:22,082
kto faktycznie widzia艂 strzelanin臋.
11
00:01:22,207 --> 00:01:24,000
Nie dziwi mnie to.
12
00:01:24,084 --> 00:01:25,502
艁uski naboj贸w znalezione
przez kryminalistyk臋
13
00:01:25,585 --> 00:01:28,380
pochodzi艂y z kalibru .45...
to du偶y...
14
00:01:28,505 --> 00:01:29,881
Ludzie si臋 boj膮 i uciekaj膮.
15
00:01:30,006 --> 00:01:32,592
Wygl膮da na to,
偶e nasza ofiara by艂a 艣cigana
16
00:01:32,717 --> 00:01:36,096
przez oko艂o pi臋膰 przecznic
i wtedy te偶 nikt nie pom贸g艂.
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,098
Tak. Ludzie czasami s膮 do bani.
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,599
Policja przeszukuje sklepy
19
00:01:39,683 --> 00:01:41,101
i zamierza zdoby膰
nagrania z monitoringu.
20
00:01:41,184 --> 00:01:43,103
My艣lisz, 偶e powinnam do艂膮czy膰?
21
00:01:44,813 --> 00:01:46,481
Nie pytaj mnie, zapytaj szefa.
22
00:01:46,606 --> 00:01:49,818
M贸wi艂em ci, 偶eby艣 nie nazywa艂
mnie tak.
23
00:01:49,901 --> 00:01:52,112
- Woli "Szef Junior".
- Tak.
24
00:01:52,195 --> 00:01:54,114
- Nie.
- Ma艂y szef?
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,991
Mo偶e powiesz mi, co mamy
na temat naszej ofiary?
26
00:01:57,117 --> 00:01:58,410
Departament Ziemi i Zasob贸w Naturalnych
ju偶 pyta, kiedy b臋dziemy mogli
27
00:01:58,493 --> 00:01:59,911
- zabra膰 cia艂o z pla偶y.
- W ka偶dej chwili.
28
00:01:59,994 --> 00:02:03,289
Nie ma tu nic, co mog艂oby nam pom贸c,
chyba 偶e codzienne kupowanie
29
00:02:03,415 --> 00:02:05,917
kanapek ze sklepu spo偶ywczego
na lunch jest przest臋pstwem.
30
00:02:06,001 --> 00:02:07,585
Wydaje si臋, 偶e to troch臋
s艂abe jako motyw.
31
00:02:07,585 --> 00:02:09,004
Co jeszcze na niego mamy?
32
00:02:09,087 --> 00:02:11,798
Josh Moore, karta pracownika Departamentu
Obrony, pozwala mu wsp贸艂pracowa膰
33
00:02:11,881 --> 00:02:15,301
z wykonawc膮 Marynarki Wojennej
o nazwie IRW Procurement.
34
00:02:15,385 --> 00:02:17,512
Zadzwonili艣my
do jego prze艂o偶onego.
35
00:02:17,595 --> 00:02:19,389
Poza tym s膮
32 dolary w portfelu
36
00:02:19,514 --> 00:02:22,017
oraz
zegarek na jego nadgarstku.
37
00:02:22,100 --> 00:02:23,393
Nie jest to wi臋c napad.
38
00:02:23,518 --> 00:02:24,602
Ale by艂 prawdopodobnie celem.
39
00:02:24,686 --> 00:02:26,187
Co najmniej dw贸ch podejrzanych.
40
00:02:26,312 --> 00:02:29,607
Jeden z nich goni艂 go i prowadzi艂
prosto do drugiego, gdzie...
41
00:02:30,817 --> 00:02:32,610
To ca艂kiem sprytne.
42
00:02:32,694 --> 00:02:35,488
I bystre. W samym 艣rodku Waikiki?
43
00:02:35,613 --> 00:02:37,490
Tak, pytanie brzmi:
Po co zadawa膰 sobie tyle trudu?
44
00:02:39,117 --> 00:02:41,786
Tak, jedno z wielu pyta艅,
na kt贸re b臋d臋 musia艂 odpowiedzie膰,
45
00:02:41,911 --> 00:02:43,580
rozmawiaj膮c z zast臋pc膮 dyrektora,
46
00:02:43,705 --> 00:02:45,915
biurem burmistrza, pras膮...
47
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
Ci臋偶ka jest g艂owa, kt贸ra
nosi koron臋, Baby Boss.
48
00:02:48,710 --> 00:02:51,588
Tak, naprawd臋 jestem gotowy
abdykowa膰 z tronu.
49
00:02:51,713 --> 00:02:53,214
Co艣 wiadomo o tym, kiedy wr贸ci Tennant?
50
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Dzi艣 ma ostatnie spotkanie
w sprawie podpisania umowy.
51
00:02:55,508 --> 00:02:57,802
Wi臋c je艣li je zaliczy,
to wr贸ci.
52
00:02:57,886 --> 00:02:59,387
A je艣li nie?
53
00:02:59,512 --> 00:03:01,014
Bo偶e.
54
00:03:01,097 --> 00:03:04,601
Bior臋 wcze艣niejsz膮
emerytur臋. Halo?
55
00:03:06,603 --> 00:03:09,689
Z艂amany obojczyk, z艂amane
偶ebro. Drugie z艂amane 偶ebro.
56
00:03:09,814 --> 00:03:12,192
Rana k艂uta, liczne
okaleczenia,
57
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
st艂uczenia, wstrz膮艣nienie m贸zgu.
58
00:03:15,195 --> 00:03:16,905
Wielko艣膰 twojej dokumentacji
sprawia, 偶e trudno jest ustali膰
59
00:03:16,988 --> 00:03:19,199
kt贸re zgrubienie pasuje
do jakiego urazu.
60
00:03:19,282 --> 00:03:21,910
Mog臋 zrobi膰 schemat, je艣li chcesz.
61
00:03:23,703 --> 00:03:25,497
A to nawet nie
obejmuje uraz贸w,
62
00:03:25,580 --> 00:03:26,915
kt贸re mia艂a艣 w zesz艂ym roku.
63
00:03:26,998 --> 00:03:29,793
Przepraszam, czy dr Elson
jest niedost臋pna?
64
00:03:29,918 --> 00:03:32,003
Ona po prostu ma
lepsze zrozumienie
65
00:03:32,087 --> 00:03:35,799
mojej historii i
uwa偶a mnie za czaruj膮c膮.
66
00:03:35,882 --> 00:03:38,093
Jest na wakacjach w Phuket.
67
00:03:38,218 --> 00:03:40,804
By膰 mo偶e wyczerpana przez
rozmiar dokumentacji.
68
00:03:41,805 --> 00:03:43,014
Zabawne.
69
00:03:43,098 --> 00:03:45,016
Nie 偶artowa艂em.
70
00:03:45,100 --> 00:03:46,810
To powiedziawszy,
71
00:03:46,893 --> 00:03:50,605
przejrza艂em wszystko, 艂膮cznie
z twoim ostatnim prze艣wietleniem,
72
00:03:50,689 --> 00:03:53,692
i bior膮c pod uwag臋,
偶e nie zg艂aszasz 偶adnego b贸lu
73
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
ani ograniczenia ruch贸w...
74
00:03:55,193 --> 00:03:57,779
Nie. 呕adnych.
75
00:03:59,197 --> 00:04:00,699
Nie ma powodu,
z medycznego punktu widzenia,
76
00:04:00,699 --> 00:04:03,118
偶eby艣 nie mog艂a
powr贸ci膰 do pe艂nej s艂u偶by.
77
00:04:04,411 --> 00:04:05,912
Zak艂adaj膮c, 偶e zdasz...
78
00:04:05,995 --> 00:04:09,416
Moj膮 ocen臋 psychologiczn膮 i moj膮 ko艅cow膮
rozmow臋 kwalifikacyjn膮. Rozumiem.
79
00:04:09,499 --> 00:04:11,584
Najwyra藕niej robi艂a艣 to ju偶 wcze艣niej.
80
00:04:11,710 --> 00:04:13,712
Nie z wyboru.
81
00:04:13,795 --> 00:04:16,089
Dzisiaj podpisz臋 papiery.
82
00:04:17,590 --> 00:04:18,800
Dzi臋kuj臋.
83
00:04:22,220 --> 00:04:23,388
Agentko specjalna Tennant.
84
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Dzi臋kuj臋 za wasz膮 s艂u偶b臋.
85
00:04:27,183 --> 00:04:30,103
Nikt ci臋 nie oskar偶y,
偶e nie dajesz z siebie wszystkiego.
86
00:04:41,990 --> 00:04:43,491
Rozmawia艂am z szefem Josha Moore'a.
87
00:04:43,616 --> 00:04:46,703
IRW jest wykonawc膮
dostarczaj膮cym MRE
88
00:04:46,786 --> 00:04:48,288
i inn膮 偶ywno艣膰 na statki w Pearl.
89
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
Nie maj膮 dost臋pu
do 艣ci艣le tajnych informacji
90
00:04:50,582 --> 00:04:52,584
ani do wielkich rywalizacji korporacyjnych.
91
00:04:52,709 --> 00:04:54,919
Moore pracowa艂
w zarz膮dzaniu kontami.
92
00:04:55,003 --> 00:04:57,881
By艂 cichy,
troskliwy, lubiany.
93
00:04:58,006 --> 00:04:58,882
I nudny.
94
00:04:59,007 --> 00:05:00,717
Ale fajnie nudny.
95
00:05:00,800 --> 00:05:03,094
Nie jest typem faceta,
kt贸rego chcia艂by艣 zabi膰 za nud臋.
96
00:05:03,219 --> 00:05:05,305
Co kto艣 zrobi艂 w bardzo
97
00:05:05,388 --> 00:05:06,598
publiczny i brutalny spos贸b.
98
00:05:06,681 --> 00:05:07,599
Znale藕li艣my jeszcze
jakich艣 艣wiadk贸w?
99
00:05:07,682 --> 00:05:09,100
Garstka kupc贸w
100
00:05:09,184 --> 00:05:10,185
widzia艂a cz臋艣膰 po艣cigu.
101
00:05:10,310 --> 00:05:11,519
Powiedzieli, 偶e podejrzany numer jeden
102
00:05:11,603 --> 00:05:13,688
by艂 bia艂ym facetem, do艣膰 du偶ym.
103
00:05:13,813 --> 00:05:15,899
W porz膮dku. Podejrzany numer dwa?
104
00:05:15,982 --> 00:05:19,694
Para pijanych surfer贸w
twierdzi, 偶e sprawc膮 by艂 policjant.
105
00:05:19,819 --> 00:05:21,404
Chyba 偶artujesz.
106
00:05:21,488 --> 00:05:24,783
Nie. Ubrany w pe艂ne umundurowanie,
sp臋dzaj膮cy czas na pla偶y.
107
00:05:24,908 --> 00:05:27,118
M贸wili, 偶e mia艂 na sobie
buty do biegania.
108
00:05:27,202 --> 00:05:30,705
- Czy kto艣 trze藕wy mo偶e to potwierdzi膰?
- Nie.
109
00:05:30,789 --> 00:05:32,499
- Kamery?
- Nic, co by pomog艂o.
110
00:05:32,582 --> 00:05:34,084
Jeden k膮t
w stron臋 strzelaniny
111
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
by艂 zas艂oni臋ty przez palmy,
a pozosta艂e potwierdzaj膮 to,
112
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
co ju偶 wiemy.
113
00:05:37,212 --> 00:05:39,881
Z regu艂y mi艂ych ksi臋gowych
nie 艣ciga si臋
114
00:05:40,006 --> 00:05:42,717
w miejscach publicznych i nie morduje
przez fa艂szywych policjant贸w.
115
00:05:43,885 --> 00:05:45,804
Ernie.
116
00:05:45,887 --> 00:05:47,889
Mo偶e nam powie
czego nam brakuje.
117
00:05:49,599 --> 00:05:50,809
Cze艣膰, Ernie.
118
00:05:52,185 --> 00:05:53,520
Ile sesji odby艂a艣
119
00:05:53,520 --> 00:05:55,105
ze swoim osobistym terapeut膮?
120
00:05:55,188 --> 00:05:56,481
Sze艣膰.
121
00:05:56,606 --> 00:05:57,816
Wymagane minimum.
122
00:05:57,899 --> 00:06:00,610
- Niezb臋dne minimum.
- Naprawd臋?
123
00:06:00,694 --> 00:06:04,114
M臋偶czyzna, o kt贸rym my艣la艂a艣,
偶e nie 偶yje, zosta艂 porwany, torturowany
124
00:06:04,197 --> 00:06:05,615
i prawie ci臋 zabi艂,
125
00:06:05,699 --> 00:06:09,619
a sze艣膰 sesji p贸藕niej
wszystko jest w porz膮dku?
126
00:06:10,995 --> 00:06:13,415
Nie b臋d臋 k艂ama膰, to by艂o du偶o.
127
00:06:13,498 --> 00:06:15,208
I gdyby nie Maggie Shaw,
128
00:06:15,291 --> 00:06:17,293
nie by艂oby mnie tutaj.
129
00:06:17,419 --> 00:06:20,380
Twoja by艂a mentorka,
a obecnie uciekinierka.
130
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
Zgadza si臋.
131
00:06:22,215 --> 00:06:25,802
I tak, uciek艂a,
kiedy by艂a w moim areszcie.
132
00:06:27,012 --> 00:06:29,014
Musia艂am przeprowadzi膰
wiele bada艅 duszy.
133
00:06:30,515 --> 00:06:33,184
Ale rozumiem,
134
00:06:33,309 --> 00:06:35,895
偶e warto stawi膰
czo艂a swoim uczuciom,
135
00:06:35,979 --> 00:06:37,689
zamiast przed nimi ucieka膰.
136
00:06:37,814 --> 00:06:40,817
Zrozumienie warto艣ci
i faktyczne wykonanie pracy
137
00:06:40,900 --> 00:06:42,819
to dwie r贸偶ne rzeczy.
138
00:06:44,904 --> 00:06:47,615
Wtedy nie by艂o
to dla mnie jasne.
139
00:06:47,699 --> 00:06:49,617
Wykonuj臋 swoj膮 prac臋.
140
00:06:49,701 --> 00:06:51,786
M贸j terapeuta pom贸g艂.
141
00:06:51,911 --> 00:06:54,080
Mia艂a艣 do艣wiadczenia,
z kt贸rych niewielu mog艂o si臋 wyleczy膰.
142
00:06:54,205 --> 00:06:57,792
CIA bardzo dobrze pomaga
funkcjonariuszom terenowym
143
00:06:57,917 --> 00:07:00,420
w segregowaniu tych do艣wiadcze艅.
144
00:07:01,379 --> 00:07:03,298
Trzymasz to,
co fizyczne i emocjonalne,
145
00:07:03,381 --> 00:07:06,217
w r贸偶nych pude艂kach,
podczas gdy one si臋 dziej膮.
146
00:07:06,301 --> 00:07:09,179
Potem zajmujesz si臋 nimi osobno,
147
00:07:09,304 --> 00:07:11,181
gdy tortury ustan膮.
148
00:07:11,306 --> 00:07:12,599
Tak wi臋c fizycznie...
149
00:07:12,682 --> 00:07:14,309
Wszystko jest jasne.
150
00:07:14,392 --> 00:07:16,019
I my艣lisz, 偶e ja te偶
powinnam tak powiedzie膰.
151
00:07:17,395 --> 00:07:19,898
Ten rozdzia艂 mojego 偶ycia dobieg艂 ko艅ca.
152
00:07:19,981 --> 00:07:21,608
Adrian Creel nie 偶yje,
153
00:07:21,691 --> 00:07:24,694
i nie mo偶e skrzywdzi膰
mnie lub kogokolwiek, kogo kocham.
154
00:07:24,819 --> 00:07:26,404
Maggie Shaw odesz艂a.
155
00:07:26,488 --> 00:07:29,199
Reszta to po prostu
156
00:07:29,282 --> 00:07:31,201
tre艣膰 偶ycia.
157
00:07:31,284 --> 00:07:32,994
Radzimy sobie z tym.
158
00:07:33,119 --> 00:07:36,289
Opowiedz mi o reszcie.
159
00:07:40,293 --> 00:07:43,296
W艂a艣nie wys艂a艂am syna
do Akademii Marynarki Wojennej.
160
00:07:44,506 --> 00:07:47,092
Zadzwoni艂 do mnie z pytaniem
jak oddzieli膰
161
00:07:47,217 --> 00:07:49,719
jego bia艂e od kolorowych,
wi臋c widocznie
162
00:07:49,803 --> 00:07:52,180
zawiod艂am jako rodzic.
163
00:07:53,682 --> 00:07:56,601
Tak, dzieci powinny sprawia膰,
偶e tak si臋 czujemy.
164
00:07:59,979 --> 00:08:02,190
Wy艣l臋 zgod臋.
165
00:08:03,817 --> 00:08:05,318
Powodzenia w twojej
rozmowie administracyjnej.
166
00:08:05,402 --> 00:08:08,780
Podejrzewam, 偶e b臋dzie
trudniejsza ni偶 nasza.
167
00:08:12,992 --> 00:08:14,411
Powiedz mi co艣 dobrego, Ernie.
168
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
Zaprogramowa艂em inteligentne urz膮dzenia
domowe w moim mieszkaniu tak,
169
00:08:16,579 --> 00:08:19,708
aby by艂y ca艂kowicie samowystarczalne,
je艣li strac臋 zdolno艣膰 do pracy.
170
00:08:21,418 --> 00:08:24,087
Oczywi艣cie teraz m贸j inteligentny dom
ju偶 mnie nie potrzebuje.
171
00:08:24,212 --> 00:08:25,714
Mo偶e tw贸j inteligentny dom
opowie nam o Joshu Moore?
172
00:08:25,714 --> 00:08:28,591
Nie, nie mo偶e, ale ja mog臋.
173
00:08:28,717 --> 00:08:31,219
Jego 偶yciorys, konto spo艂eczno艣ciowe,
konto bankowe
174
00:08:31,302 --> 00:08:32,679
co ci m贸wi膮?
175
00:08:32,804 --> 00:08:34,180
呕e jest facetem
z 艣redniej p贸艂ki,
176
00:08:34,180 --> 00:08:36,891
co ju偶 wiedzia艂em.
Mi艂ym i nudnym.
177
00:08:37,017 --> 00:08:38,393
No w艂a艣nie,
ale nawet nudni ludzie
178
00:08:38,518 --> 00:08:40,395
maj膮 w sobie co艣 specyficznego.
179
00:08:41,312 --> 00:08:43,606
Hobby, o kt贸re nikt nie dba,
film, kt贸rego nikt nie kocha.
180
00:08:43,690 --> 00:08:47,819
Moore jest jednak generyczny
w ka偶dy mo偶liwy spos贸b.
181
00:08:47,902 --> 00:08:49,696
Przynajmniej na papierze.
182
00:08:49,779 --> 00:08:51,281
Du偶a uczelnia, du偶y kierunek.
183
00:08:51,406 --> 00:08:52,407
Zwierz臋ta i przyroda
184
00:08:52,490 --> 00:08:53,908
na jego portalach spo艂eczno艣ciowych.
呕adnych ludzi.
185
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Je藕dzi srebrnym samochodem.
186
00:08:55,118 --> 00:08:57,287
Ma prac臋, kt贸ra nikogo
nie interesuje.
187
00:08:57,412 --> 00:09:00,707
Nawet jego imi臋 zapada
w pami臋膰 natychmiast.
188
00:09:00,790 --> 00:09:02,000
Dobra, co pr贸bujesz powiedzie膰?
189
00:09:02,000 --> 00:09:03,501
Nikt nie jest tak nudny.
190
00:09:03,585 --> 00:09:06,004
Nawet nudni ludzie.
191
00:09:06,087 --> 00:09:08,298
On nie jest osob膮.
192
00:09:08,381 --> 00:09:10,091
On jest stworzeniem.
193
00:09:11,718 --> 00:09:13,511
Takim, kt贸re kto艣
chcia艂 zabi膰.
194
00:09:13,595 --> 00:09:15,305
呕y艂 pod pseudonimem.
195
00:09:15,388 --> 00:09:17,807
O czym my艣lisz?
Szpieg? Oszust?
196
00:09:17,891 --> 00:09:20,018
C贸偶, s膮dz膮c po jednym
federalnym adresie IP,
197
00:09:20,101 --> 00:09:22,395
z kt贸rego wy艣ledzi艂em
wszystkie jego informacje,
198
00:09:22,520 --> 00:09:23,980
my艣l臋, 偶e to Program
Ochrony 艢wiatk贸w.
199
00:09:34,908 --> 00:09:36,409
Cze艣膰, Jane Tennant.
200
00:09:38,203 --> 00:09:39,579
Sam Hanna.
201
00:09:39,704 --> 00:09:41,206
Co ty tu robisz?
202
00:09:41,289 --> 00:09:43,500
Czekam na Ciebie.
Przynios艂em kaw臋.
203
00:09:43,583 --> 00:09:45,210
Ach, c贸偶, zdumiewaj膮ce,
204
00:09:45,293 --> 00:09:47,796
ale mam do艣膰 wa偶n膮
rozmow臋 w 艣rodku, wi臋c...
205
00:09:47,879 --> 00:09:49,381
Twoja rozmowa administracyjna?
206
00:09:50,590 --> 00:09:51,883
Zgadza si臋. Sk膮d o tym wiesz?
207
00:09:52,008 --> 00:09:54,094
Bo jest ona ze mn膮.
208
00:09:55,095 --> 00:09:57,889
艁ap kaw臋.
Chod藕my j膮 zacz膮膰.
209
00:10:03,895 --> 00:10:05,480
Czy rzeczywi艣cie przeprowadzasz
ze mn膮 rozmow臋 kwalifikacyjn膮?
210
00:10:05,605 --> 00:10:07,399
Bo je艣li nie, to jestem
sp贸藕niona ju偶 15 minut
211
00:10:07,482 --> 00:10:09,317
na moj膮 prawdziw膮 w biurze.
212
00:10:09,401 --> 00:10:10,193
Jestem.
213
00:10:11,111 --> 00:10:13,113
Szefowie my艣leli, 偶e dzi臋ki mojemu
214
00:10:13,196 --> 00:10:16,199
wyj膮tkowemu do艣wiadczeniu 偶yciowemu
b臋d臋 mia艂 perspektyw臋
215
00:10:16,282 --> 00:10:18,702
na osobist膮 natur臋 tego,
przez co przesz艂a艣.
216
00:10:19,619 --> 00:10:21,705
Z ca艂ym szacunkiem,
to jest co艣 zupe艂nie innego
217
00:10:21,788 --> 00:10:23,790
ni偶 to, co si臋 sta艂o
z Michelle.
218
00:10:24,708 --> 00:10:26,793
To by艂a tragedia.
219
00:10:26,918 --> 00:10:28,503
To, co si臋 ze mn膮 sta艂o,
jest po prostu...
220
00:10:28,586 --> 00:10:30,005
Niczym?
221
00:10:30,088 --> 00:10:33,008
Z艂amane ko艣ci, z艂amany duch.
222
00:10:33,091 --> 00:10:35,010
Nie m贸wi膮c ju偶 o podej艣ciu
do matki zast臋pczej.
223
00:10:35,093 --> 00:10:37,387
To b臋dzie troch臋 osobiste, Sam.
224
00:10:37,512 --> 00:10:39,889
To wszystko jest osobiste.
Tylko to r贸偶ne rodzaje.
225
00:10:41,516 --> 00:10:43,893
To co si臋 sta艂o
z Michelle zmieni艂o mnie.
226
00:10:44,811 --> 00:10:46,187
By艂em nastawiony na zemst臋,
227
00:10:46,312 --> 00:10:48,690
dop贸ki nie znalaz艂em ludzi,
kt贸rzy j膮 zabrali.
228
00:10:48,815 --> 00:10:50,817
To bardzo ludzka reakcja.
229
00:10:50,900 --> 00:10:53,403
A potem wszystko
straci艂o warto艣膰.
230
00:10:53,486 --> 00:10:54,904
Wstawanie rano,
231
00:10:54,988 --> 00:10:56,990
sp臋dzanie czasu
z lud藕mi, kt贸rych kocham.
232
00:10:57,991 --> 00:11:00,201
Zaj臋艂o mi troch臋 czasu,
aby to odzyska膰.
233
00:11:00,285 --> 00:11:02,996
Trauma objawia si臋 na wiele sposob贸w.
234
00:11:03,788 --> 00:11:06,499
C贸偶, nic mi nie jest.
Zosta艂 oczyszczona.
235
00:11:06,583 --> 00:11:08,585
Wiem, 偶e jeste艣 wystarczaj膮co m膮dra,
aby powiedzie膰 to, co s艂uszne
236
00:11:08,710 --> 00:11:10,795
lekarzom i psychologom,
237
00:11:10,879 --> 00:11:13,506
- ale to jestem ja.
- W porz膮dku. W porz膮dku.
238
00:11:14,799 --> 00:11:17,510
Nie jestem "w porz膮dku" dobrze,
239
00:11:17,594 --> 00:11:20,597
ale nic mi nie jest
aby wr贸ci膰 do pracy.
240
00:11:20,680 --> 00:11:23,391
Musz臋 wr贸ci膰 do pracy.
241
00:11:27,687 --> 00:11:29,105
To mi wystarczy.
242
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
Naprawd臋?
243
00:11:31,399 --> 00:11:33,985
Bo wydawa艂o mi si臋 to skrajnie kiepskie,
nawet gdy to m贸wi艂am.
244
00:11:34,110 --> 00:11:35,904
Bo tak by艂o.
245
00:11:35,987 --> 00:11:37,989
Ale Tw贸j zesp贸艂 mo偶e
skorzysta膰 z Twojej pomocy.
246
00:11:38,114 --> 00:11:39,991
Tak, wiem.
247
00:11:40,116 --> 00:11:42,702
Zobaczymy, jak to p贸jdzie?
248
00:11:42,786 --> 00:11:45,580
Witaj w raju.
249
00:11:55,090 --> 00:11:57,717
Dobra, ludzie.
Co wiemy?
250
00:11:57,801 --> 00:11:58,802
Szefowo? Wr贸ci艂a艣?
251
00:11:58,885 --> 00:12:00,095
- Tak.
- Super.
252
00:12:00,220 --> 00:12:02,806
艢wietnie, bo jestem
ju偶 zm臋czony
253
00:12:02,889 --> 00:12:04,516
odpowiadaniem na te
wszystkie wezwania szef贸w.
254
00:12:05,892 --> 00:12:07,894
Ale odbior臋 to ze wzgl臋du
na stare czasy.
255
00:12:08,019 --> 00:12:09,396
Agent specjalny Boone.
256
00:12:09,479 --> 00:12:11,690
Chcesz, 偶ebym ci opowiedzia艂a
o naszej ofierze?
257
00:12:11,815 --> 00:12:12,899
Dosta艂am list臋.
258
00:12:12,982 --> 00:12:15,318
Program Ochrony 艢wiadk贸w, dw贸ch
zamachowc贸w, ca艂a grupa.
259
00:12:15,402 --> 00:12:17,696
- Oto sedno.
- Hej.
260
00:12:17,779 --> 00:12:18,905
Whistler jest w drodze.
261
00:12:18,988 --> 00:12:20,407
Ma prawdziw膮 to偶samo艣膰
naszej ofiary.
262
00:12:20,407 --> 00:12:23,118
Dlaczego Marsza艂kowie
nam tego nie dali?
263
00:12:24,119 --> 00:12:25,995
Nie odpowiadaj膮 na nasze telefony.
264
00:12:28,289 --> 00:12:30,583
Prawdziwe nazwisko ofiary
brzmia艂o Josh Brenner.
265
00:12:30,709 --> 00:12:32,210
Zanim wkroczy艂
w ekscytuj膮cy 艣wiat
266
00:12:32,210 --> 00:12:33,712
us艂ug gastronomicznych, pracowa艂
267
00:12:33,795 --> 00:12:36,006
jako administrator Departamentu Obrony
w stoczni Marynarki Wojennej na Sycylii.
268
00:12:36,006 --> 00:12:37,090
Niech zgadn臋.
269
00:12:37,215 --> 00:12:38,299
Natkn膮艂 si臋 na jak膮艣 korupcj臋,
270
00:12:38,299 --> 00:12:39,509
zg艂osi艂 to i znalaz艂 si臋
271
00:12:39,592 --> 00:12:41,720
na celowniku
sycylijskiej mafii?
272
00:12:41,803 --> 00:12:43,888
Tak si臋 sta艂o.
273
00:12:44,014 --> 00:12:46,099
Jego informacje doprowadzi艂y
do dziesi膮tek aresztowa艅
274
00:12:46,182 --> 00:12:49,019
i ujawni艂y wymuszenia na kwot臋
60 milion贸w dolar贸w rocznie.
275
00:12:49,102 --> 00:12:50,603
Jest wi臋c jednym z tych dobrych.
276
00:12:50,687 --> 00:12:52,605
Co sprawia, 偶e brak
wsp贸艂pracy marsza艂k贸w
277
00:12:52,689 --> 00:12:53,815
jest jeszcze bardziej zagmatwany.
278
00:12:53,898 --> 00:12:55,191
Tak, nie bierz tego do siebie.
279
00:12:55,316 --> 00:12:56,818
Mnie te偶 unikaj膮.
Dosta艂am t臋 informacj臋
280
00:12:56,901 --> 00:12:58,820
od przyjaciela z S膮du Najwy偶szego.
281
00:12:58,903 --> 00:13:00,196
Na szcz臋艣cie znam
kogo艣 blisko domu,
282
00:13:00,280 --> 00:13:01,990
kto mo偶e wype艂ni膰 luki.
283
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
- Tak.
- Wiem.
284
00:13:07,495 --> 00:13:08,705
Cze艣膰, Kai.
285
00:13:08,788 --> 00:13:10,707
Wytropi艂am t臋 ci臋偶ar贸wk臋
z grillowanym jedzeniem wegetaria艅skim,
286
00:13:10,790 --> 00:13:11,916
o kt贸rej ci m贸wi艂am.
287
00:13:12,000 --> 00:13:13,293
Grill Me Now? Nie gadaj.
288
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
To jakie艣 dziesi臋膰 minut st膮d.
289
00:13:14,586 --> 00:13:16,004
Chcesz i艣膰 na szybki lunch?
290
00:13:16,087 --> 00:13:17,714
Jasne. Nie mog臋 si臋 doczeka膰,
aby spr贸bowa膰.
291
00:13:17,797 --> 00:13:19,007
Te偶 potrzebuj臋 lunchu.
292
00:13:19,090 --> 00:13:20,717
Wi臋c powinna艣 przyj艣膰.
293
00:13:22,010 --> 00:13:23,720
Tylko, 偶e nienawidzisz
wegetaria艅skiego jedzenia.
294
00:13:23,803 --> 00:13:26,306
To nie jest prawda. To jest
tylko co艣, czego nigdy nie jem.
295
00:13:26,389 --> 00:13:28,099
- Mogliby艣my p贸j艣膰 gdzie艣 indziej.
- Nie.
296
00:13:28,183 --> 00:13:31,686
W porz膮dku. Chod藕my na kanapki
z kie艂kami pszenicy.
297
00:13:33,480 --> 00:13:35,482
- Hej, ja...
- Nie martw si臋 tym, Kai, ona po prostu
298
00:13:35,482 --> 00:13:37,984
jest troch臋 zdziwiona
g艂臋bi膮 naszej przyja藕ni.
299
00:13:37,984 --> 00:13:40,111
Nie. Nie jestem.
300
00:13:40,195 --> 00:13:41,696
Zw艂aszcza, 偶e
jest zakorzeniona w jedzeniu.
301
00:13:41,780 --> 00:13:42,989
Bo to ca艂kowicie moja sprawa.
302
00:13:43,114 --> 00:13:44,783
Ale ciesz臋 si臋,
303
00:13:44,908 --> 00:13:46,117
偶e lubisz Kaia,
jest fantastyczny.
304
00:13:46,201 --> 00:13:47,994
- To tylko...
- By艂 najpierw twoim przyjacielem.
305
00:13:48,119 --> 00:13:51,289
I my艣lisz, 偶e b臋d臋 go
lubi膰 bardziej ni偶 ciebie.
306
00:13:53,083 --> 00:13:54,292
Kai?
307
00:13:54,417 --> 00:13:56,586
Nie lubi臋 ci臋
bardziej ni偶 Lucy.
308
00:13:56,711 --> 00:13:58,505
Tak, w porz膮dku.
309
00:13:58,588 --> 00:14:00,006
Czy to oznacza,
偶e idziemy na lunch?
310
00:14:00,090 --> 00:14:01,299
O Bo偶e.
311
00:14:01,383 --> 00:14:02,592
Ludzie.
312
00:14:02,717 --> 00:14:04,010
Mo偶e czas kr臋gu si臋 sko艅czy艂
313
00:14:04,094 --> 00:14:05,804
i teraz wracamy
do rozwi膮zywania przest臋pstw?
314
00:14:05,887 --> 00:14:08,515
- Tak, tak, jasne. W porz膮dku.
- Pewnie.
315
00:14:10,100 --> 00:14:12,602
Czy kto艣 je lunch?
316
00:14:22,779 --> 00:14:24,114
Hej. Crichton.
317
00:14:24,197 --> 00:14:26,116
Trudno do ciebie dotrze膰.
318
00:14:26,199 --> 00:14:27,992
Musz臋 poprosi膰 ci臋 o przys艂ug臋.
319
00:14:28,118 --> 00:14:30,495
Przykro mi, Tennant,
ale jestem troch臋 zaj臋ty.
320
00:14:31,705 --> 00:14:32,914
Idziemy, Crichton.
321
00:14:32,997 --> 00:14:34,082
Czy wszystko w porz膮dku?
322
00:14:34,207 --> 00:14:35,208
To tw贸j przedstawiciel?
323
00:14:35,291 --> 00:14:37,794
Nie. Nie potrzebuj臋 go.
324
00:14:39,879 --> 00:14:42,215
Przepraszam. Agentka specjalna
Dowodz膮ca Jane Tennant, NCIS.
325
00:14:42,298 --> 00:14:43,717
Mo偶esz mi powiedzie膰, co si臋 dzieje?
326
00:14:43,800 --> 00:14:45,218
Tak, mog臋.
327
00:14:45,301 --> 00:14:46,720
Wygl膮da na to,
i偶 my艣lisz, 偶e Crichton
328
00:14:46,803 --> 00:14:48,680
zrobi艂 co艣 z艂ego,
a ja m贸wi臋 ci,
329
00:14:48,805 --> 00:14:50,306
偶e sp臋dzi艂am z nim jaki艣 czas
w grocie z lawy.
330
00:14:50,306 --> 00:14:51,891
Nie ma mowy, 偶eby zrobi艂 to,
co my艣lisz, 偶e zrobi艂.
331
00:14:51,891 --> 00:14:53,893
Mamy do czynienia tutaj
ze spraw膮 wewn臋trzn膮.
332
00:14:53,893 --> 00:14:58,189
Czy ma to co艣 wsp贸lnego z martwym 艣wiadkiem
Programu Ochrony 艢wiadk贸w na pla偶y Waikiki?
333
00:14:59,816 --> 00:15:02,610
Spotkamy si臋
w pokoju przes艂ucha艅.
334
00:15:05,488 --> 00:15:07,782
Co wiesz
o naszym 艣wiadku?
335
00:15:07,907 --> 00:15:10,410
Wiem, 偶e zosta艂 zamordowany
przez dwuosobow膮 grup臋 zamachowc贸w.
336
00:15:10,493 --> 00:15:12,579
Co sugeruje,
偶e jego to偶samo艣膰 zosta艂a ujawniona.
337
00:15:12,704 --> 00:15:14,497
I wiem, 偶e przes艂uchujecie
mojego przyjaciela,
338
00:15:14,497 --> 00:15:16,708
co sugeruje, 偶e uwa偶acie go
za podejrzanego o...
339
00:15:16,791 --> 00:15:17,709
Wsp贸艂udzia艂.
340
00:15:17,792 --> 00:15:19,002
Dlaczego Crichton mia艂by ujawnia膰
341
00:15:19,085 --> 00:15:20,587
to偶samo艣膰 chronionego 艣wiadka?
342
00:15:20,712 --> 00:15:21,713
Nie tylko tego.
343
00:15:21,796 --> 00:15:23,381
To ju偶 pi膮ty, o kt贸rym wiemy.
344
00:15:23,506 --> 00:15:25,216
Dobra, brzmi to
jakby艣cie mieli przeciek.
345
00:15:25,216 --> 00:15:26,217
Tak si臋 wydaje.
346
00:15:26,301 --> 00:15:27,385
To nie Crichton.
347
00:15:27,510 --> 00:15:29,095
Wed艂ug bezpiecze艅stwa wewn臋trznego
348
00:15:29,179 --> 00:15:31,306
jego dane logowania
zosta艂y do tego u偶yte.
349
00:15:32,891 --> 00:15:34,684
Jestem pewna,
偶e jest na to wyt艂umaczenie.
350
00:15:34,809 --> 00:15:37,979
O to mi chodzi
aby si臋 tego w艂a艣nie dowiedzie膰.
351
00:15:47,280 --> 00:15:49,199
Ernie i ja co艣 znale藕li艣my.
352
00:15:49,282 --> 00:15:51,117
Musz臋 ko艅czy膰.
353
00:15:51,201 --> 00:15:52,702
Sprawdzili艣my wszystkich na wyspie,
354
00:15:52,786 --> 00:15:55,580
kt贸rych podr贸偶 rozpocz臋艂a si臋
na Sycylii lub w jej pobli偶u.
355
00:15:55,705 --> 00:15:57,791
To dobre my艣lenie.
To nie mo偶e by膰 du偶y obszar.
356
00:15:57,791 --> 00:15:59,793
32 osoby w ci膮gu
ostatniego tygodnia.
357
00:15:59,918 --> 00:16:04,214
Z tej grupy siedmioro to
w艂oscy 偶eglarze, 23 osoby
358
00:16:04,297 --> 00:16:07,092
opisa艂bym jako
dziadkowie, oraz
359
00:16:07,217 --> 00:16:08,593
tych dw贸ch.
360
00:16:08,718 --> 00:16:10,804
Nie chc臋 okazywa膰
braku szacunku dziadkom,
361
00:16:10,887 --> 00:16:13,181
bo s膮 totalnie zajebi艣ci,
ale g艂osuj臋
362
00:16:13,306 --> 00:16:14,516
na tych dw贸ch kolesi.
363
00:16:14,599 --> 00:16:15,892
Jednak wed艂ug ich paszport贸w
364
00:16:16,017 --> 00:16:18,311
- nie s膮 W艂ochami.
- To prawda, ale to nie Ali
365
00:16:18,395 --> 00:16:20,397
i Yousef Hammani z Tunezji.
366
00:16:20,480 --> 00:16:22,190
- Fa艂szywe paszporty.
- Na to wygl膮da.
367
00:16:22,315 --> 00:16:23,900
W porz膮dku, potrzebujemy
zidentyfikowa膰 tych dw贸ch facet贸w
368
00:16:23,900 --> 00:16:25,110
i ustali膰 ich lokalizacj臋.
369
00:16:25,193 --> 00:16:26,903
W porz膮dku. Ernie
pracuje nad identyfikacj膮,
370
00:16:26,986 --> 00:16:29,197
ale my艣l臋, 偶e mam lokalizacj臋.
371
00:16:29,280 --> 00:16:31,116
To jedyna kwatera w mie艣cie,
kt贸ra bierze got贸wk臋
372
00:16:31,199 --> 00:16:34,119
i nie zadaje pyta艅 podejrzanie
wygl膮daj膮cym obcokrajowcom.
373
00:16:34,202 --> 00:16:36,413
Jaka艣 kryj贸wka?
374
00:16:37,414 --> 00:16:39,499
Nie do ko艅ca.
375
00:16:42,919 --> 00:16:45,505
Je艣li ci faceci s膮 naszymi zab贸jcami,
po co kr臋ci膰 si臋 po wyspie?
376
00:16:45,588 --> 00:16:48,383
Min臋艂y zaledwie 24 godziny
od strzelaniny.
377
00:16:48,508 --> 00:16:52,012
Moje pytanie brzmi: jak mog膮
znie艣膰 pobyt w hostelu?
378
00:16:52,095 --> 00:16:53,680
Nie b膮d藕 snobem, Jesse.
379
00:16:53,805 --> 00:16:56,307
Zatrzymywa艂am si臋 kiedy艣
w kilku bardzo fajnych hostelach.
380
00:16:56,391 --> 00:16:58,184
Tak, "bardzo fajne"
jest poj臋ciem wzgl臋dnym.
381
00:16:58,309 --> 00:17:00,186
Czysto i bezpiecznie to wszystko,
czego potrzebowa艂am.
382
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
M贸wi by艂a tajna agentka,
383
00:17:01,688 --> 00:17:04,482
kt贸ra spa艂a w opuszczonym
tunelu kolejowym?
384
00:17:04,607 --> 00:17:06,484
To by艂a jedna misja.
385
00:17:07,986 --> 00:17:08,903
Kai wychodzi.
386
00:17:08,987 --> 00:17:10,280
Da艂 nam wysoki znak.
387
00:17:10,405 --> 00:17:11,906
Nasi podejrzani s膮 w 艣rodku.
388
00:17:11,990 --> 00:17:14,200
Dobra, potrzebujemy ich 偶ywych, je艣li
zamierzamy oczy艣ci膰 Crichtona.
389
00:17:14,200 --> 00:17:15,994
Nie zabija膰. Zrozumia艂am.
390
00:17:16,119 --> 00:17:18,788
Portier najwyra藕niej nie dba艂
o m贸j gust.
391
00:17:18,913 --> 00:17:20,707
Nasi podejrzani s膮 na g贸rze,
ale przypuszczam,
392
00:17:20,790 --> 00:17:22,584
偶e portier ju偶 ich
o nas ostrzega.
393
00:17:22,709 --> 00:17:25,086
Dobra, zrozumia艂em. Mamy
wszystkie wyj艣cia obsadzone.
394
00:17:25,211 --> 00:17:27,213
Z wyj膮tkiem wyj艣cia ewakuacyjnego.
395
00:17:27,297 --> 00:17:28,298
A jeden z nich jest na nim.
396
00:17:28,381 --> 00:17:30,216
Podejrzany uda艂 si臋 na dach.
397
00:17:30,300 --> 00:17:31,718
- Id臋 na g贸r臋.
- Pod膮偶am ulic膮.
398
00:17:31,718 --> 00:17:33,720
W porz膮dku, b膮d藕cie ostro偶ni.
Ma lepsz膮 lini臋...
399
00:17:34,512 --> 00:17:36,806
Mamy uciekiniera na parterze.
400
00:17:44,397 --> 00:17:46,483
- Biegn臋 na oko艂o.
- Ruszaj.
401
00:17:52,697 --> 00:17:54,407
NCIS. Zatrzymaj si臋!
402
00:18:27,607 --> 00:18:29,484
Rzu膰 n贸偶, w tej chwili!
403
00:18:37,909 --> 00:18:38,910
Bro艅!
404
00:18:48,294 --> 00:18:50,296
Wszystko w porz膮dku?
405
00:18:51,381 --> 00:18:53,008
Tak, nic nam nie jest.
406
00:18:53,091 --> 00:18:55,719
Naszemu podejrzanemu,
nie bardzo.
407
00:19:00,515 --> 00:19:02,517
Tak, nie. To tylko
ma艂e zadrapanie.
408
00:19:02,600 --> 00:19:04,019
B臋d臋 tam.
409
00:19:04,102 --> 00:19:06,312
Siedem szw贸w to
nie tylko zadrapanie.
410
00:19:06,396 --> 00:19:09,482
To s膮 osobiste informacje
medyczne, Sam.
411
00:19:09,607 --> 00:19:11,317
O艣miel臋 si臋 zapyta膰,
jak je zdoby艂e艣?
412
00:19:11,401 --> 00:19:13,111
Wiesz, r臋czy艂em za
ciebie przed szefami.
413
00:19:13,194 --> 00:19:14,487
Powiedzia艂a艣, 偶e wr贸cisz do pracy.
414
00:19:14,612 --> 00:19:16,698
To m贸j powr贸t do pracy.
415
00:19:16,781 --> 00:19:18,199
W porz膮dku? Post膮pi艂am
zgodnie z procedur膮.
416
00:19:18,283 --> 00:19:20,618
Agent nie mo偶e kontrolowa膰,
co dzieje si臋 w terenie.
417
00:19:20,702 --> 00:19:22,787
Mo偶e ten agent nie
powinien jeszcze wraca膰 w teren.
418
00:19:22,787 --> 00:19:24,205
W porz膮dku.
419
00:19:24,289 --> 00:19:25,915
Zaczynasz brzmie膰
jak szef w tej chwili.
420
00:19:25,999 --> 00:19:27,917
Nie jestem szefem.
421
00:19:28,001 --> 00:19:30,879
Bardziej zatroskanym przyjacielem.
422
00:19:31,004 --> 00:19:33,006
Zrobi艂aby艣 to samo
dla mnie, prawda?
423
00:19:34,007 --> 00:19:36,885
Postaram si臋 by膰
bardziej ostro偶na.
424
00:19:37,010 --> 00:19:38,595
Dobrze, przyjacielu?
425
00:19:38,720 --> 00:19:40,096
Dzi臋kuj臋.
426
00:19:40,889 --> 00:19:42,307
Doceniam to.
427
00:19:46,311 --> 00:19:49,105
Wszyscy jeste艣cie
bezmy艣lnymi os艂ami.
428
00:19:49,397 --> 00:19:51,191
To by艂o zupe艂nie nowe...
429
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
a teraz jest zniszczone.
430
00:19:54,986 --> 00:19:56,613
Co to za gest?
431
00:19:56,696 --> 00:19:58,198
Grozi, 偶e wyrwie im
serca czy co艣 takiego?
432
00:19:58,198 --> 00:20:00,116
Nie wiem.
Nie m贸wi臋 po w艂osku.
433
00:20:00,200 --> 00:20:01,910
Czy potrzebujemy t艂umacza?
434
00:20:02,702 --> 00:20:04,204
Nie.
435
00:20:04,412 --> 00:20:06,706
Nie obchodzi nas to...
436
00:20:06,998 --> 00:20:08,500
o twojej koszuli...
437
00:20:08,500 --> 00:20:10,001
lub jak wygl膮da.
438
00:20:10,293 --> 00:20:12,087
Jesse m贸wi po w艂osku.
439
00:20:12,295 --> 00:20:15,090
Twoja koszulka pokazuje,
偶e nie przejmujesz si臋 tym, jak wygl膮dasz.
440
00:20:15,507 --> 00:20:17,801
Wi臋c dlaczego mia艂oby ci臋 to obchodzi膰...
441
00:20:18,301 --> 00:20:20,011
jak wygl膮da kto艣 inny?
442
00:20:20,220 --> 00:20:24,391
Nie przyjmuj臋 rad dotycz膮cych stylu
od zab贸jcy w dwukolorowych butach.
443
00:20:26,017 --> 00:20:27,811
Hej, nak艂aniasz go do przyznania si臋?
444
00:20:27,894 --> 00:20:30,105
Nie do ko艅ca.
445
00:20:31,398 --> 00:20:33,400
Tw贸j przyjaciel nie 偶yje.
446
00:20:33,608 --> 00:20:35,985
A ty p贸jdziesz siedzie膰
na bardzo d艂ugi czas.
447
00:20:36,486 --> 00:20:41,199
Chyba 偶e opowiesz nam
o nieudanym zamachu...
448
00:20:41,408 --> 00:20:43,201
na Josha Brennera.
449
00:20:43,702 --> 00:20:45,203
Nie zawiedli艣my.
450
00:20:47,789 --> 00:20:49,207
Jest zdenerwowany swoj膮 koszul膮,
451
00:20:49,290 --> 00:20:52,210
ale m贸wi,
偶e nie zawiedli.
452
00:20:53,712 --> 00:20:55,296
W艂a艣nie przyzna艂 si臋 do morderstwa?
453
00:20:55,380 --> 00:20:57,590
Bardziej martwi si臋
o swoj膮 koszul臋 ni偶 zeznanie.
454
00:20:57,716 --> 00:21:00,385
Dobrze, ale potrzebujemy informacji
o tym, jak znale藕li Brennera.
455
00:21:01,511 --> 00:21:02,595
Bardziej boi si臋
456
00:21:02,679 --> 00:21:03,888
swoich szef贸w ni偶 nas.
457
00:21:04,014 --> 00:21:05,098
Wiesz, co robi膰.
458
00:21:05,181 --> 00:21:06,683
W porz膮dku, Jess,
ten facet to strata czasu.
459
00:21:06,808 --> 00:21:10,020
Powiedz mu tylko, 偶e ode艣lemy go
z powrotem na Sycyli臋.
460
00:21:10,687 --> 00:21:12,397
Niewa偶ne.
461
00:21:12,397 --> 00:21:15,108
Wysy艂amy Ciebie i Twoj膮 koszul臋 do domu.
462
00:21:15,483 --> 00:21:18,486
Rozwi膮zujemy tutaj tylko
prawdziwe przest臋pstwa.
463
00:21:18,486 --> 00:21:19,404
Powiedz swoim szefom,...
464
00:21:19,404 --> 00:21:20,905
偶e nie wykona艂e艣 zadania.
465
00:21:21,990 --> 00:21:24,284
Sta艂em nad jego martwym cia艂em.
466
00:21:25,493 --> 00:21:27,287
Nie, sta艂e艣 nad kim艣,
467
00:21:27,287 --> 00:21:29,998
kogo serce chybi艂e艣 o cal.
468
00:21:30,707 --> 00:21:34,586
Poprosimy Josha o nagranie
filmu dla twoich szef贸w.
469
00:21:35,587 --> 00:21:39,090
Mo偶esz wyja艣ni膰,
dlaczego ci si臋 nie uda艂o,
470
00:21:39,716 --> 00:21:43,303
chyba 偶e powiesz nam,
jak go znalaz艂e艣.
471
00:21:49,309 --> 00:21:50,810
Szukali艣my go dwa lata.
472
00:21:51,186 --> 00:21:53,104
Znikn膮艂 z powierzchni Ziemi,...
473
00:21:53,104 --> 00:21:55,106
wtedy dostali艣my wiadomo艣膰...
474
00:21:55,315 --> 00:21:57,317
z podziemia...
475
00:22:00,695 --> 00:22:03,114
M贸wi, 偶e dostali wiadomo艣膰
z podziemia.
476
00:22:03,198 --> 00:22:05,700
Podziemia? Jak z ciemnej sieci?
477
00:22:08,411 --> 00:22:10,997
Tak. Tam znajdowa艂a si臋
lokalizacja Brennera.
478
00:22:11,498 --> 00:22:13,208
W porz膮dku, id藕 i powiedz Erniemu
sk膮d pochodz膮 informacje.
479
00:22:13,291 --> 00:22:14,501
Zobacz, co mo偶e wykopa膰.
480
00:22:14,584 --> 00:22:16,294
Ciao.
481
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Podoba ci si臋?
482
00:22:23,510 --> 00:22:26,096
Je艣li rzyganie przed 艣niadaniem
mo偶na uzna膰 za przyjemne.
483
00:22:26,179 --> 00:22:27,889
Jeste艣 jedynym,
kt贸ry wymiotuje?
484
00:22:28,014 --> 00:22:29,891
Nie. To co艣 w rodzaju
zaj臋膰 grupowych.
485
00:22:30,016 --> 00:22:32,894
My艣l臋, 偶e wymiociny s膮 uwa偶ane
za budowanie zespo艂u.
486
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
C贸偶, w takim razie gratulacje.
487
00:22:35,105 --> 00:22:36,815
Jak si臋 sprawy maj膮 w domu?
488
00:22:36,898 --> 00:22:38,108
Ca艂kiem nie藕le.
489
00:22:38,191 --> 00:22:41,111
S艂ysza艂em, 偶e Julie przekona艂a ci臋,
偶eby艣 kupi艂a psa.
490
00:22:41,194 --> 00:22:42,487
殴le s艂ysza艂e艣.
491
00:22:42,612 --> 00:22:44,114
Wi臋c nie stara si臋
wystarczaj膮co mocno,
492
00:22:44,114 --> 00:22:45,281
bo my艣l臋, 偶e teraz
jeste艣 bezbronna,
493
00:22:45,281 --> 00:22:46,783
kiedy mnie nie ma.
494
00:22:46,908 --> 00:22:48,993
A posiadanie w domu
kolejnej bezbronnej istoty
495
00:22:49,119 --> 00:22:50,620
sprawi, 偶e b臋d臋 mniej za tob膮 t臋skni膰?
496
00:22:50,704 --> 00:22:52,914
Przepraszam. Kto jest bezbronn膮
istot膮 w tym scenariuszu?
497
00:22:52,997 --> 00:22:54,290
Dobra, nie kupimy psa,
498
00:22:54,416 --> 00:22:57,002
ale powiem Julie,
偶e mnie wspierasz.
499
00:22:57,085 --> 00:22:59,796
W ko艅cu si臋 z艂amiesz.
500
00:23:02,090 --> 00:23:03,591
Kocham ci臋, mamo.
501
00:23:03,717 --> 00:23:05,802
Te偶 ci臋 kocham.
502
00:23:35,290 --> 00:23:37,208
C贸偶 za zbieg okoliczno艣ci, Sam.
503
00:23:37,292 --> 00:23:39,002
To jedyna na wyspie strzelnica
otwarta po godzinach pracy
504
00:23:39,085 --> 00:23:41,004
dla organ贸w 艣cigania.
505
00:23:41,087 --> 00:23:42,005
Swoj膮 drog膮,
506
00:23:42,088 --> 00:23:43,715
ludzie, kt贸rzy maj膮 si臋 dobrze,
507
00:23:43,798 --> 00:23:45,717
nie przychodz膮 na strzelnic臋
trzy razy w tygodniu.
508
00:23:45,717 --> 00:23:47,510
- Wiem co艣 o tym.
- S艂uchaj, je艣li tak si臋 martwisz,
509
00:23:47,510 --> 00:23:49,012
nie powiniene艣 by艂
dopuszcza膰 mnie do pracy.
510
00:23:49,095 --> 00:23:50,305
Jeste艣 dopuszczona do pracy.
511
00:23:50,388 --> 00:23:53,683
Ale nie do... czego?
512
00:23:53,808 --> 00:23:54,809
呕ycia?
513
00:23:54,893 --> 00:23:56,311
Ty to powiedzia艂a艣, nie ja.
514
00:23:56,394 --> 00:23:58,313
Hej.
515
00:23:58,396 --> 00:24:01,316
Po 艣mierci Michelle by艂em
w strefie pracy.
516
00:24:01,399 --> 00:24:04,986
Zimny, wyrachowany, zadziorny.
517
00:24:05,111 --> 00:24:06,988
Gdy by艂o po pracy,
by艂em w rozsypce.
518
00:24:07,113 --> 00:24:10,283
By艂em odsuni臋ty
od wszystkiego co wa偶ne.
519
00:24:10,408 --> 00:24:11,785
Pewnego dnia zadzwoni艂
do mnie m贸j syn.
520
00:24:11,910 --> 00:24:13,912
Zapomnia艂em o urodzinach
jego siostry.
521
00:24:13,995 --> 00:24:16,706
Ca艂kowicie to przeoczy艂em,
tak w艂a艣nie zosta艂em sprawdzony.
522
00:24:16,790 --> 00:24:19,209
S艂uchaj, przykro mi,
偶e tak si臋 sta艂o, Sam.
523
00:24:19,292 --> 00:24:21,211
W porz膮dku? Ale to nie jest...
524
00:24:21,294 --> 00:24:22,879
Tobie to nigdy nie mog艂oby si臋 przydarzy膰?
525
00:24:23,004 --> 00:24:24,297
Pewnie.
526
00:24:24,381 --> 00:24:26,299
Mam nadziej臋, 偶e masz racj臋.
527
00:24:31,888 --> 00:24:33,890
W porz膮dku.
528
00:24:34,015 --> 00:24:36,309
A wi臋c,
529
00:24:36,393 --> 00:24:38,687
co zrobi艂e艣,
aby si臋 z tego wydosta膰?
530
00:24:41,106 --> 00:24:42,691
Medytacja transcendentalna.
531
00:24:49,906 --> 00:24:51,491
Naprawd臋? W porz膮dku.
532
00:24:51,616 --> 00:24:54,619
My艣l臋, 偶e... to spoko.
533
00:24:59,499 --> 00:25:01,793
Pomog艂a mi tak偶e w treningu strzeleckim.
534
00:25:05,296 --> 00:25:07,882
Cokolwiek, co pomo偶e ci
przetrwa膰 noc.
535
00:25:15,515 --> 00:25:16,891
Stary, wygl膮dasz okropnie.
536
00:25:18,518 --> 00:25:20,020
O rany, dzi臋ki.
537
00:25:20,103 --> 00:25:21,813
A ty wygl膮dasz jak kto艣,
kto przespa艂 ca艂膮 noc,
538
00:25:21,896 --> 00:25:23,815
wzi膮艂 porz膮dny prysznic
i zjad艂 艣niadanie.
539
00:25:23,898 --> 00:25:25,316
W mi臋dzyczasie
540
00:25:25,400 --> 00:25:27,610
odwiedzi艂em ka偶d膮 brudn膮
szczelin臋 ciemnej sieci,
541
00:25:27,694 --> 00:25:29,696
kt贸ra jest bardzo
nieprzyjemnym miejscem.
542
00:25:29,779 --> 00:25:32,490
Poniewa偶 Sycylijczycy nie czerpali
informacji z rynku,
543
00:25:32,615 --> 00:25:33,700
jak robi to wi臋kszo艣膰 przest臋pc贸w.
544
00:25:33,783 --> 00:25:35,410
Nurkowali w m臋tnych wodach
545
00:25:35,493 --> 00:25:38,079
i otrzymywali nielegalne informacje
za po艣rednictwem lustrzanego 艂膮cza.
546
00:25:38,204 --> 00:25:39,414
Czuj臋, 偶e jestem
w kiepskiej grze Dungeon&Dragon.
547
00:25:39,497 --> 00:25:40,790
Je艣li wyrzuc臋 11,
czy mo偶esz po prostu
548
00:25:40,790 --> 00:25:42,500
przej艣膰 do cz臋艣ci, w kt贸rej
m贸wisz mi, co znalaz艂e艣?
549
00:25:42,584 --> 00:25:44,711
Nie. Zaj臋艂o mi to
ca艂膮 noc. Musisz s艂ucha膰.
550
00:25:44,794 --> 00:25:47,714
W porz膮dku. Po to tu jestem. Przepraszam.
551
00:25:47,797 --> 00:25:48,882
Dobrze.
552
00:25:49,007 --> 00:25:50,717
W ka偶dym razie, nie mog艂em
znale藕膰 藕r贸d艂a
553
00:25:50,800 --> 00:25:53,303
informacji, kt贸re wyciek艂y.
554
00:25:54,095 --> 00:25:57,599
Czy to koniec twojej historii?
Zawiod艂e艣?
555
00:25:57,682 --> 00:25:59,309
Nie. Nie mog艂em znale藕膰
藕r贸d艂a wycieku,
556
00:25:59,309 --> 00:26:00,602
bo jest wsz臋dzie.
557
00:26:00,685 --> 00:26:02,896
- Jak to wsz臋dzie?
- Informacje marsza艂k贸w.
558
00:26:02,979 --> 00:26:05,982
Nie maj膮 przecieku.
Maj膮 pow贸d藕.
559
00:26:07,692 --> 00:26:10,403
M贸wisz, 偶e s膮 tam wszyscy
z Programu Ochrony 艢wiadk贸w?
560
00:26:10,487 --> 00:26:12,489
Wszyscy, jak r贸wnie偶 wszystko inne
561
00:26:12,614 --> 00:26:14,199
co jest w bazie danych marsza艂k贸w.
562
00:26:14,282 --> 00:26:16,201
Ka偶dy informator,
563
00:26:16,284 --> 00:26:18,411
transport kryminalny,
chroniony s臋dzia, pani od lunchu.
564
00:26:18,495 --> 00:26:20,580
Ich zamkni臋ta sie膰
w艂a艣nie sta艂a si臋 open source
565
00:26:20,705 --> 00:26:22,707
dla ca艂ej ciemnej sieci.
566
00:26:24,417 --> 00:26:25,794
To jest z艂e.
567
00:26:26,795 --> 00:26:30,006
Tak, Kai. To jest bardzo z艂e.
568
00:26:35,804 --> 00:26:40,100
M贸wisz wi臋c, 偶e ca艂y nasz
baza danych zosta艂a naruszona?
569
00:26:40,183 --> 00:26:43,603
Naruszona i wrzucona
prosto do ciemnej sieci.
570
00:26:43,687 --> 00:26:45,313
Nast臋pnie ktokolwiek j膮 ukrad艂,
571
00:26:45,397 --> 00:26:46,898
zacz膮艂 wysy艂a膰 e-maile
do zainteresowanych stron,
572
00:26:46,898 --> 00:26:49,401
informuj膮c ich,
偶e informacje s膮 dost臋pne.
573
00:26:49,484 --> 00:26:50,485
Jako spos贸b na zarobienie pieni臋dzy?
574
00:26:50,610 --> 00:26:52,320
呕adne pieni膮dze nie przechodzi艂y
z r膮k do r膮k.
575
00:26:52,404 --> 00:26:53,905
Wi臋c jaki jest tutaj
prawdziwy cel?
576
00:26:54,614 --> 00:26:56,700
Nie jest to jasne,
przynajmniej dla mnie.
577
00:26:56,783 --> 00:26:58,702
- Czy wiesz, jak dostali si臋 do 艣rodka?
- Nie dok艂adnie.
578
00:26:58,702 --> 00:27:01,788
Wiem, 偶e agent Crichton
nie mia艂 z tym nic wsp贸lnego.
579
00:27:01,913 --> 00:27:04,916
U偶yli jego loginu
a tak偶e login贸w
580
00:27:05,000 --> 00:27:06,418
75 innych agent贸w.
581
00:27:07,711 --> 00:27:10,088
Przywr贸c臋 Crichtona do s艂u偶by.
582
00:27:11,006 --> 00:27:13,883
Pozostaje jednak pytanie,
kto to zrobi艂.
583
00:27:14,009 --> 00:27:15,385
Tego jeszcze nie wiemy.
584
00:27:15,510 --> 00:27:17,595
Musimy rozpocz膮膰 przenoszenie
wi臋藕ni贸w i 艣wiadk贸w,
585
00:27:17,679 --> 00:27:20,890
zmieni膰 protoko艂y bezpiecze艅stwa
dla os贸b chronionych.
586
00:27:21,016 --> 00:27:23,018
NCIS z przyjemno艣ci膮
pomo偶e tutaj na wyspie.
587
00:27:23,101 --> 00:27:24,394
Dzi臋kuj臋.
588
00:27:24,519 --> 00:27:26,396
Mo偶esz zacz膮膰
od zamkni臋cia naruszenia.
589
00:27:26,479 --> 00:27:27,897
W艂a艣ciwie to chcemy
zostawi膰 je otwarte.
590
00:27:28,690 --> 00:27:30,483
Czy jeste艣 tym go艣ciem,
kt贸rego trzymaj膮 w pobli偶u,
591
00:27:30,608 --> 00:27:32,819
- 偶eby opowiada艂 szalone rzeczy?
- W tym momencie.
592
00:27:32,902 --> 00:27:36,281
Obecnie jest czym艣 w rodzaju
anio艂a na moim ramieniu.
593
00:27:36,406 --> 00:27:38,700
Pomy艣la艂am, 偶e podziel臋 si臋
jego wiedz膮.
594
00:27:38,783 --> 00:27:40,785
Mieli艣my podobne naruszenie danych
kilka lat temu w L.A.
595
00:27:40,910 --> 00:27:43,079
Rozmawia艂em o tym z obecnym
tutaj panem Malikiem.
596
00:27:43,204 --> 00:27:44,706
Wierzymy, 偶e je艣li
zamkniesz wy艂om,
597
00:27:44,789 --> 00:27:46,291
podejrzani b臋d膮 wiedzie膰,
偶e je znale藕li艣my
598
00:27:46,416 --> 00:27:47,584
i zaczn膮 niszczy膰 dowody.
599
00:27:47,709 --> 00:27:48,918
Je艣li zostawisz go otwartym...
600
00:27:49,002 --> 00:27:50,086
Mo偶emy to prze艣ledzi膰.
601
00:27:50,795 --> 00:27:52,714
Znale藕膰 藕r贸d艂o naruszenia.
602
00:27:52,797 --> 00:27:54,716
- Masz w og贸le jakie艣 tropy?
- Jeszcze nie.
603
00:27:54,799 --> 00:27:56,885
Ale...
604
00:27:57,010 --> 00:27:59,596
Ernie jest najlepszy
w tym, co robi.
605
00:28:01,389 --> 00:28:03,391
Naprawd臋 jestem.
606
00:28:09,105 --> 00:28:11,191
Agentko specjalna Tennant.
607
00:28:11,316 --> 00:28:12,692
Marsza艂ek Crichton.
608
00:28:12,817 --> 00:28:14,694
Wyrabiasz sobie nawyk
ratowania mnie?
609
00:28:14,819 --> 00:28:16,780
Nie, chyba 偶e tego potrzebujesz.
610
00:28:16,905 --> 00:28:17,906
Mam nadziej臋, 偶e nie.
611
00:28:17,989 --> 00:28:19,699
Ale dzi臋kuj臋.
612
00:28:20,492 --> 00:28:22,118
Prosz臋.
613
00:28:23,620 --> 00:28:25,080
Hej, nast臋pnym razem,
gdy si臋 spotkamy,
614
00:28:25,205 --> 00:28:27,415
zjemy lunch jak normalni ludzie.
615
00:28:27,499 --> 00:28:29,918
Chcia艂bym, 偶eby tak by艂o.
616
00:28:35,507 --> 00:28:37,509
Co tam masz?
617
00:28:37,592 --> 00:28:39,010
Mochi.
618
00:28:39,094 --> 00:28:40,720
Ale nie dla Ciebie.
619
00:28:40,804 --> 00:28:42,305
Znowu dla Kaia?
Nie ma go nawet tutaj.
620
00:28:42,389 --> 00:28:43,390
Ernie potrzebuje mojej pomocy.
621
00:28:43,515 --> 00:28:44,808
Z przek膮skami?
622
00:28:44,891 --> 00:28:46,685
Nie, ale poprosi艂 mnie
o przyniesienie laptopa
623
00:28:46,810 --> 00:28:48,019
a tak偶e mochi.
624
00:28:48,103 --> 00:28:49,479
Mo偶e potrzebuje ci臋
do rozliczenia podatk贸w.
625
00:28:49,604 --> 00:28:50,605
A mo偶e wie,
626
00:28:50,689 --> 00:28:52,107
偶e tego lata sp臋dzi艂am czas
627
00:28:52,190 --> 00:28:53,692
w jednostce ds. technologii
cybernetycznych FBI
628
00:28:53,692 --> 00:28:55,902
i potrzebuje pomocy.
629
00:28:56,903 --> 00:28:58,613
Czy to brzmi jak Ernie?
630
00:28:59,406 --> 00:29:01,491
Nie. Sprawa z podatkami
jest bardziej do niego podobna.
631
00:29:01,616 --> 00:29:02,992
W ka偶dym razie, jestem tutaj.
632
00:29:03,118 --> 00:29:07,080
I powinnam doda膰,
偶e wygl膮dasz fantastycznie.
633
00:29:11,793 --> 00:29:13,920
Nadal nie dziel臋 si臋 mochi.
634
00:29:20,218 --> 00:29:21,219
Dzi臋ki Bogu.
635
00:29:21,302 --> 00:29:22,512
Jestem taki g艂odny.
636
00:29:22,595 --> 00:29:24,305
Posz艂a艣 do sklepu
og贸lnospo偶ywczego,
637
00:29:24,389 --> 00:29:25,598
a nie na targ, prawda?
638
00:29:25,598 --> 00:29:28,101
Tak, jak powiedzia艂e艣
i poprosi艂am o Maxa.
639
00:29:28,184 --> 00:29:30,687
Dzi臋kuj臋.
640
00:29:34,107 --> 00:29:36,401
Czy to wszystko, czego ode mnie chcia艂e艣?
641
00:29:36,484 --> 00:29:38,194
Oczywi艣cie, 偶e nie.
642
00:29:38,319 --> 00:29:40,280
Ju偶 prawie wiem,
sk膮d wzi膮艂 si臋 atak,
643
00:29:40,405 --> 00:29:42,991
i potrzebuj臋 kogo艣,
kto uruchomi przeciwko nim DNS.
644
00:29:43,116 --> 00:29:47,787
Tak dobrzy hakerzy mog膮
z 艂atwo艣ci膮 odeprze膰 DNS.
645
00:29:48,788 --> 00:29:50,582
- Ale to b臋dzie rozproszenie uwagi.
- Tak.
646
00:29:50,707 --> 00:29:52,417
呕ebym m贸g艂 niepostrze偶enie
w艣lizn膮膰 si臋 do ich 艣wiata,
647
00:29:52,500 --> 00:29:55,712
i dopilnowa膰, 偶eby nie z艂o偶yli
namiot贸w i nie wr贸cili do domu.
648
00:29:55,795 --> 00:29:57,714
Nie mo偶na by艂o po prostu przeprowadzi膰
automatycznego ataku?
649
00:29:57,797 --> 00:29:59,883
No c贸偶, oczywi艣cie, ale...
650
00:30:00,884 --> 00:30:02,510
Nie jestem pewien,
jak dobrzy s膮 ci hakerzy
651
00:30:02,594 --> 00:30:03,803
i mog膮 zaatakowa膰.
652
00:30:03,887 --> 00:30:06,014
I my艣lisz, 偶e uda mi si臋
ich odeprze膰?
653
00:30:06,097 --> 00:30:08,683
No c贸偶, mo偶e, ale nawet
je艣li nie mo偶esz,
654
00:30:08,808 --> 00:30:11,102
narusz膮 tw贸j komputer, nie m贸j.
655
00:30:11,186 --> 00:30:12,687
Dlatego tu jestem.
656
00:30:12,812 --> 00:30:14,397
Wi臋c mo偶esz je艣膰 mochi
i nie zniszczy膰 swojego sprz臋tu?
657
00:30:14,397 --> 00:30:16,316
Nie.
658
00:30:16,399 --> 00:30:18,193
C贸偶, co艣 w rodzaju przek膮sek.
659
00:30:19,110 --> 00:30:21,279
Musisz popracowa膰 nad swoimi
umiej臋tno艣ciami interpersonalnymi.
660
00:30:21,404 --> 00:30:22,906
Wiem.
661
00:30:22,989 --> 00:30:25,283
Czego bym nie da艂,
偶eby mie膰 Twoje umiej臋tno艣ci.
662
00:30:26,201 --> 00:30:28,495
Niewielu ludzi jest
zar贸wno m膮drych, jak i mi艂ych.
663
00:30:33,792 --> 00:30:35,210
Na twoim miejscu
bym tego nie robi艂.
664
00:30:36,711 --> 00:30:37,879
Czai艂e艣 si臋 tu
przez ca艂y czas?
665
00:30:37,879 --> 00:30:40,215
Czajenie sie wi膮偶e si臋
z wieloma os膮dami.
666
00:30:40,298 --> 00:30:43,009
Przepraszam. To po prostu,...
667
00:30:43,093 --> 00:30:45,220
- Co si臋 dzieje?
- Z t膮 kaw膮?
668
00:30:45,303 --> 00:30:47,305
By艂a w kubku
ju偶 pi臋膰 godzin.
669
00:30:48,890 --> 00:30:50,684
Patrzy艂e艣 si臋 na ni膮
przez ca艂y czas?
670
00:30:50,809 --> 00:30:53,395
Zaparzy艂bym 艣wie偶y kubek.
671
00:30:54,187 --> 00:30:57,899
A wi臋c, czy zamierzasz
d艂ugo przebywa膰 na Hawajach?
672
00:30:59,609 --> 00:31:01,486
- To zale偶y.
- Od czego?
673
00:31:01,611 --> 00:31:03,279
Tennant.
674
00:31:03,405 --> 00:31:06,116
Jestem tu g艂贸wnie po to,
by upewni膰 si臋, 偶e jest silna.
675
00:31:07,992 --> 00:31:09,703
My艣lisz, 偶e nie jest "silna"?
676
00:31:09,786 --> 00:31:11,204
C贸偶, ty powiniene艣 wiedzie膰 lepiej,
mo偶e najlepiej.
677
00:31:11,204 --> 00:31:12,414
Jak my艣lisz?
678
00:31:12,497 --> 00:31:15,917
To znaczy, ona jest...
m膮drzejsza ni偶 wi臋kszo艣膰 z nas.
679
00:31:16,001 --> 00:31:18,211
Jest te偶 twardsza.
Wi臋c trudno powiedzie膰.
680
00:31:19,379 --> 00:31:22,882
Ale, wiesz, martwi si臋.
681
00:31:24,092 --> 00:31:26,219
Jak my艣lisz,
o co si臋 teraz martwi?
682
00:31:28,096 --> 00:31:30,682
Nie do nas nale偶y
683
00:31:30,807 --> 00:31:33,685
spekulowanie na ten temat
pod schodami.
684
00:31:33,810 --> 00:31:36,187
Swift powiedzia艂 mi, 偶e jeste艣
policjantem ze starej szko艂y.
685
00:31:36,312 --> 00:31:39,315
Tak, z p艂askostopiem?
A mo偶e uzale偶nieniem od p膮czk贸w?
686
00:31:39,399 --> 00:31:42,902
Nie mam nic przeciwko sk贸rzanym butom
i prawdziwej lojalno艣ci.
687
00:31:46,114 --> 00:31:48,491
Co wy tu robicie?
688
00:31:48,616 --> 00:31:51,911
Zastanawiamy si臋 nad nowym
dzbankiem kawy.
689
00:32:01,504 --> 00:32:03,089
S艂uchaj, je艣li zamierzasz si臋
tutaj ca艂y czas kr臋ci膰,
690
00:32:03,089 --> 00:32:05,091
r贸wnie dobrze mog臋 wykorzysta膰
twoje umiej臋tno艣ci.
691
00:32:06,301 --> 00:32:07,886
Ernie wy艣ledzi艂
wy艂om marsza艂k贸w
692
00:32:08,011 --> 00:32:09,512
do lokalizacji poza Vegas.
693
00:32:09,596 --> 00:32:12,599
To lepsze ni偶 lokalizacja
poza Kurdystanem.
694
00:32:12,682 --> 00:32:15,018
Jad臋 to sprawdzi膰.
695
00:32:16,186 --> 00:32:18,897
Prosz臋, 偶eby艣
ze mn膮 pojecha艂.
696
00:32:19,689 --> 00:32:21,107
Oczywi艣cie.
697
00:32:21,191 --> 00:32:23,693
W porz膮dku.
698
00:32:35,413 --> 00:32:37,207
Wydaje si臋, 偶e to du偶a nieruchomo艣膰
699
00:32:37,290 --> 00:32:40,502
jak na hakera, kt贸remu wystarczy
laptop i gniazdko elektryczne.
700
00:32:40,585 --> 00:32:41,795
W takim razie chyba
powinni艣my za艂o偶y膰,
701
00:32:41,795 --> 00:32:43,088
偶e mo偶na znale藕膰 co艣 wi臋cej.
702
00:32:43,213 --> 00:32:45,090
W porz膮dku, p贸jd臋 to sprawdzi膰.
Ty zostajesz tutaj.
703
00:32:46,716 --> 00:32:49,302
呕artuj臋.
704
00:32:52,514 --> 00:32:53,682
Zgubili艣my si臋?
705
00:32:58,019 --> 00:32:59,813
Bior膮c pod uwag臋 fakt,
偶e to mapa Maroka,
706
00:32:59,896 --> 00:33:01,314
my艣l臋, 偶e si臋 zgodz膮.
707
00:33:02,482 --> 00:33:04,109
Nie spiesz si臋,
ze zwracaniem ich uwagi.
708
00:33:04,192 --> 00:33:07,195
Sprawdz臋 ty艂y.
Nie r贸b nic szalonego.
709
00:33:07,320 --> 00:33:09,197
Kto, ja?
710
00:33:20,083 --> 00:33:23,003
Hej, ca艂kowicie si臋 zgubi艂am.
Mo偶esz mi pom贸c?
711
00:33:23,795 --> 00:33:25,213
Prosz臋.
712
00:33:28,800 --> 00:33:30,218
Nic na to nie poradz臋.
713
00:33:30,301 --> 00:33:31,386
S艂uchaj, pr贸buj臋 dosta膰 si臋
do domu przyjaciela
714
00:33:31,386 --> 00:33:32,387
w pobli偶u Parku Fontann Elk.
715
00:33:32,512 --> 00:33:34,097
Nic na to nie poradz臋.
716
00:33:35,181 --> 00:33:37,017
- Czy co艣 si臋 pali?
- Prosz臋, id藕.
717
00:33:37,100 --> 00:33:38,309
Teraz.
718
00:33:39,310 --> 00:33:40,395
Agent federalny.
719
00:33:42,105 --> 00:33:43,481
Sam, musisz si臋 po艣pieszy膰.
720
00:33:43,606 --> 00:33:45,316
Co艣 si臋 pali z ty艂u.
721
00:33:56,995 --> 00:33:58,204
Agenci federalni!
722
00:34:28,610 --> 00:34:29,903
Nie ruszaj si臋!
723
00:34:30,695 --> 00:34:33,198
Siadaj. Na krze艣le.
724
00:34:44,000 --> 00:34:45,585
Na ziemi臋.
R臋ce na g艂owie.
725
00:34:45,710 --> 00:34:47,003
R臋ce na g艂owie.
726
00:34:47,087 --> 00:34:48,880
Nie. Ten jest zmarnowany.
727
00:34:48,880 --> 00:34:51,800
Sprawd藕, czy mo偶esz znale藕膰 taki
bez p臋kni臋tej lub stopionej klawiatury.
728
00:34:51,883 --> 00:34:53,093
Mo偶e popro艣 o pomoc
kt贸rego艣 z tych
729
00:34:53,218 --> 00:34:55,220
smutno wygl膮daj膮cych z艂oczy艅c贸w?
730
00:34:55,303 --> 00:34:57,013
Tak, c贸偶, wygodnie
zapomnieli j臋zyka.
731
00:34:57,013 --> 00:34:58,098
Policja jest w drodze
732
00:34:58,181 --> 00:35:01,017
偶eby przej膮膰 opiek臋 nad twoimi
niemymi podejrzanymi.
733
00:35:01,101 --> 00:35:02,686
Powiedz im, 偶eby przywie藕li
t艂umacza j臋zyka rosyjskiego.
734
00:35:02,811 --> 00:35:04,979
Je艣li nie rozmawiaj膮,
sk膮d wiesz, 偶e s膮 Rosjanami?
735
00:35:04,979 --> 00:35:06,481
Tatua偶e rosyjskiego mafii
u stra偶nik贸w.
736
00:35:06,606 --> 00:35:08,316
Poza tym to miejsce ma wszelkie
oznaki farmy haker贸w.
737
00:35:08,400 --> 00:35:09,484
Nie rozumiem tego.
738
00:35:09,609 --> 00:35:11,194
Mo偶esz hakowa膰
z dowolnego miejsca.
739
00:35:11,319 --> 00:35:13,196
Dlaczego rosyjska mafia mia艂aby
ich umie艣ci膰 poza Vegas?
740
00:35:13,279 --> 00:35:15,407
Oczywiste jest, 偶e my艣leli,
i偶 NSA wykryje,
741
00:35:15,490 --> 00:35:16,783
cokolwiek b臋d膮 robi膰.
742
00:35:16,908 --> 00:35:18,618
W ten spos贸b mog膮 si臋
martwi膰 jedynie
743
00:35:18,618 --> 00:35:19,703
nadzorem krajowym.
744
00:35:19,786 --> 00:35:21,287
Wszystko to sprawia, 偶e my艣l臋,
745
00:35:21,413 --> 00:35:22,914
偶e ci go艣cie, kt贸rzy w艂amali si臋
do S艂u偶by Marsza艂k贸w,
746
00:35:22,914 --> 00:35:24,082
nie byli po prostu psotnikami.
747
00:35:24,207 --> 00:35:25,417
Maj膮 plan.
748
00:35:25,417 --> 00:35:26,710
Eureka!
749
00:35:26,793 --> 00:35:28,294
- Czego si臋 dowiedzia艂e艣?
- Jeszcze niczego.
750
00:35:28,294 --> 00:35:29,587
Ale przynajmniej mog臋
wej艣膰 do tego laptopa.
751
00:35:29,587 --> 00:35:31,881
- A on po prostu lubi m贸wi膰 "Eureka".
- Tak.
752
00:35:32,007 --> 00:35:33,591
Wygl膮da na to, 偶e mog臋
pobra膰 zawarto艣膰.
753
00:35:33,717 --> 00:35:35,093
Zaczn臋 pracowa膰 nad znalezieniem
czego艣 pomocnego.
754
00:35:35,093 --> 00:35:36,302
Kiedy policja tu dotrze
755
00:35:36,386 --> 00:35:37,679
by przej膮膰 podejrzanych,
756
00:35:37,804 --> 00:35:39,305
za艂adujemy ten sprz臋t
do samochodu dostawczego,
757
00:35:39,389 --> 00:35:40,682
i wr贸cimy do Pearl. Jesse?
758
00:35:40,807 --> 00:35:42,308
- Tak, szefowo.
- Daj zna膰 marsza艂kom.
759
00:35:42,308 --> 00:35:43,685
Mog膮 zamkn膮膰 sw贸j wy艂om.
760
00:35:50,608 --> 00:35:52,193
Najszybsza w historii podr贸偶
w obie strony do Vegas.
761
00:35:52,318 --> 00:35:53,903
Tak, nawet nie uda艂o mi si臋
straci膰 pieni臋dzy na lotnisku.
762
00:35:53,903 --> 00:35:55,405
Policja z Vegas sprawdzi艂a odciski palc贸w
763
00:35:55,488 --> 00:35:56,614
ludzi z twojej farmy haker贸w.
764
00:35:56,614 --> 00:35:58,408
G艂贸wnie z Rosji
i Europy Wschodniej
765
00:35:58,491 --> 00:36:00,410
na d艂ugoterminowych
wizach studenckich.
766
00:36:00,493 --> 00:36:01,911
Brak identyfikacji martwych stra偶nik贸w.
767
00:36:01,995 --> 00:36:03,997
Sprawdzili艣my ich twarze i DNA
za po艣rednictwem baz danych.
768
00:36:04,080 --> 00:36:04,998
Jeszcze nic.
769
00:36:05,081 --> 00:36:06,291
Spr贸buj sprawdzi膰 ich tatua偶e.
770
00:36:06,416 --> 00:36:08,084
To b臋dzie najszybszy
spos贸b ich identyfikacji.
771
00:36:08,209 --> 00:36:10,086
- Ka偶dy z nich opowiada jak膮艣 histori臋.
- My艣lisz, 偶e te historie pomog膮 wyja艣ni膰,
772
00:36:10,086 --> 00:36:13,089
dlaczego rosyjska mafia chcia艂a, uzyska膰
dost臋p do plik贸w Programu Ochrony 艢wiadk贸w?
773
00:36:13,214 --> 00:36:14,591
Bo nic nie znale藕li艣my.
774
00:36:15,383 --> 00:36:17,886
Program Ochrony 艢wiadk贸w mo偶e
by膰 po prostu odwr贸ceniem uwagi.
775
00:36:18,011 --> 00:36:21,097
Gdzie jest Sam?
776
00:36:21,181 --> 00:36:23,808
Zosta艂 w Vegas, 偶eby obejrze膰
nowy wyst臋p Cirque?
777
00:36:25,393 --> 00:36:27,395
Jest zaskakuj膮co
kulturalnym facetem, ale nie.
778
00:36:27,520 --> 00:36:29,898
Reszt臋 sprz臋tu komputerowego
zabra艂 z powrotem do Legowiska.
779
00:36:34,903 --> 00:36:36,696
Nie musisz tego robi膰.
780
00:36:37,489 --> 00:36:38,782
Masz tu geniusza-asystenta,
kt贸ry Ci pomo偶e?
781
00:36:38,990 --> 00:36:41,409
Tak. Ale ona pracuje dla FBI
782
00:36:41,493 --> 00:36:43,119
i nie pozwalaj膮 jej
przychodzi膰 zbyt cz臋sto.
783
00:36:43,203 --> 00:36:44,579
W takim razie
z przyjemno艣ci膮 si臋 tym zajm臋.
784
00:36:44,704 --> 00:36:46,581
Cho膰 nie wiem,
co znale藕li艣my do tej pory.
785
00:36:46,706 --> 00:36:48,792
呕aden z go艣ci z farmy haker贸w nie by艂
786
00:36:48,917 --> 00:36:50,418
odpowiedzialny za naruszenie.
787
00:36:50,502 --> 00:36:52,879
Wygl膮da na to, 偶e byli tam
g艂贸wnie po to, by ukry膰 wy艂om
788
00:36:53,004 --> 00:36:54,089
i zniszczy膰 sprz臋t.
789
00:36:54,214 --> 00:36:55,590
Wiesz, kto za tym stoi?
790
00:36:55,715 --> 00:36:58,009
Kto艣 bardzo
dobry w tym, co robi.
791
00:36:58,093 --> 00:37:01,888
Ale stworzy艂em program,
kt贸ry pomo偶e mi go lub j膮 wykorzeni膰.
792
00:37:02,013 --> 00:37:03,682
Prosz臋 bardzo.
793
00:37:08,186 --> 00:37:09,813
Masz troch臋 czasu na pogaw臋dk臋?
794
00:37:09,896 --> 00:37:11,481
Pewnie.
795
00:37:11,606 --> 00:37:14,192
- Zatrzyma艂e艣 si臋 w hotelu?
- Nie.
796
00:37:14,317 --> 00:37:16,820
- Wynajmujesz?
- Nie.
797
00:37:16,903 --> 00:37:18,905
Namiot na pla偶y?
798
00:37:18,988 --> 00:37:20,198
Nie, Ernie.
799
00:37:20,281 --> 00:37:22,200
Twoja rozmowa
jest bardzo bliska
800
00:37:22,283 --> 00:37:23,410
twoim aktom osobowym.
801
00:37:23,493 --> 00:37:24,994
Zajrza艂e艣 do moich akt osobowych?
802
00:37:25,120 --> 00:37:26,705
"Do" to mocne s艂owo.
803
00:37:26,788 --> 00:37:29,207
Jestem pewien,
偶e to narusza polityk臋 NCIS.
804
00:37:29,290 --> 00:37:30,583
Tak, i gdybym si臋 czego艣 dowiedzia艂
805
00:37:30,709 --> 00:37:32,210
bardziej interesuj膮cego,
ni偶 Twoje drugie imi臋,
806
00:37:32,293 --> 00:37:33,712
by膰 mo偶e by艂bym zmartwiony.
807
00:37:34,796 --> 00:37:37,007
"Cz艂owiek nie jest tym,
czym my艣li, 偶e jest.
808
00:37:37,007 --> 00:37:38,800
On jest tym, co ukrywa".
809
00:37:38,800 --> 00:37:40,218
Chcia艂bym my艣le膰,
偶e nie ukrywam a偶 tak du偶o.
810
00:37:40,719 --> 00:37:41,302
Nie ty.
811
00:37:42,012 --> 00:37:43,680
Ten... od komputera.
812
00:37:44,514 --> 00:37:47,308
W ko艅cu znajd臋 to,
co ukrywasz.
813
00:37:47,392 --> 00:37:48,685
Niczego nie ukrywam, Ernie.
814
00:37:48,810 --> 00:37:50,812
Znowu, Sam, nie rozmawiam z tob膮.
815
00:37:52,814 --> 00:37:55,316
Ale ty ca艂kowicie jeste艣...
816
00:37:59,487 --> 00:38:01,281
Jestem przekonany,
偶e osoba, kt贸rej szukamy
817
00:38:01,406 --> 00:38:02,907
mieszka w Las Vegas.
818
00:38:02,991 --> 00:38:04,701
Przede wszystkim cze艣膰.
819
00:38:05,493 --> 00:38:08,496
Po drugie, "ta osoba"
jak naszym prawdziwym hakerem?
820
00:38:08,580 --> 00:38:09,706
Dok艂adnie.
821
00:38:09,789 --> 00:38:11,291
- Wi臋c jedziemy z powrotem do Vegas?
- Nie.
822
00:38:11,416 --> 00:38:12,709
On ju偶 znikn膮艂. Albo ona.
823
00:38:12,792 --> 00:38:15,086
Tak czy inaczej,
nasz podejrzany ma umiej臋tno艣ci,
824
00:38:15,211 --> 00:38:16,713
jedne z najlepszych,
jakie kiedykolwiek wy艣ledzi艂em.
825
00:38:16,796 --> 00:38:18,214
Jak wszyscy,
826
00:38:18,298 --> 00:38:20,592
dubluje adresy IP,
aby ukry膰 swoj膮 lokalizacj臋.
827
00:38:20,717 --> 00:38:22,302
Je艣li dublowanie odbywa si臋
za pomoc膮 algorytmu,
828
00:38:22,385 --> 00:38:24,179
a tak jest, nie jest ono
ca艂kowicie niezawodne.
829
00:38:24,304 --> 00:38:25,513
Co oznacza, 偶e mo偶esz je znale藕膰.
830
00:38:25,513 --> 00:38:27,307
Nie. Mog臋 za nimi pod膮偶a膰.
831
00:38:28,808 --> 00:38:31,519
Widz臋, 偶e byli
wczoraj w Las Vegas.
832
00:38:31,603 --> 00:38:34,814
- Potem znikli.
- I dok膮d poszli?
833
00:38:34,898 --> 00:38:35,899
Tu.
834
00:38:39,611 --> 00:38:41,112
Dlaczego?
835
00:38:41,196 --> 00:38:42,489
W porz膮dku, jaki jest zwi膮zek
836
00:38:42,489 --> 00:38:44,282
pomi臋dzy w艂amaniem do Marsza艂k贸w
a Hawajami?
837
00:38:44,407 --> 00:38:45,784
Kolejny 艣wiadek Programu Ochrony 艢wiadk贸w?
838
00:38:45,909 --> 00:38:46,993
Nie ma 偶adnych.
839
00:38:47,118 --> 00:38:48,620
S臋dzia federalny?
840
00:38:48,703 --> 00:38:50,205
Nie musisz
w艂amywa膰 si臋 do bazy danych
841
00:38:50,288 --> 00:38:51,915
aby dowiedzie膰 si臋,
gdzie jest s臋dzia.
842
00:38:53,083 --> 00:38:54,918
Nie, 藕le na to patrzymy.
843
00:38:55,001 --> 00:38:57,504
A co, je艣li nasi podejrzani
nie interesuj膮 si臋
844
00:38:57,587 --> 00:38:59,381
informacjami uzyskanymi z w艂amania?
845
00:39:00,382 --> 00:39:02,300
To na czym mia艂oby im zale偶e膰?
846
00:39:02,384 --> 00:39:05,720
Na protokole zainicjowanym,
gdy dojdzie do naruszenia.
847
00:39:07,681 --> 00:39:09,599
Konkretnie tym.
Przeniesienie wi臋藕nia.
848
00:39:09,683 --> 00:39:11,309
Marsza艂kowie przenosz膮 ich
ze wzgl臋d贸w bezpiecze艅stwa.
849
00:39:11,393 --> 00:39:13,687
Poniewa偶, wyci膮gni臋cie wi臋藕nia
z aresztu federalnego jest niemo偶liwe.
850
00:39:13,687 --> 00:39:15,814
Ale zabranie jednego,
gdy s膮 przenoszeni na kontynent,
851
00:39:15,897 --> 00:39:17,899
jest znacznie 艂atwiejsze.
Musimy ostrzec marsza艂k贸w.
852
00:39:17,982 --> 00:39:20,402
Zrobimy to po drodze.
Dzi臋kuj臋.
853
00:39:22,904 --> 00:39:24,614
Nie rozumiem.
854
00:39:24,698 --> 00:39:26,282
Po co m臋czy膰 si臋 z tymi wszystkimi
problemami dla jednego wi臋藕nia?
855
00:39:26,282 --> 00:39:28,493
Brzmi jak pytanie, kt贸re nale偶y zada膰
po wej艣ciu na pok艂ad samolotu.
856
00:39:28,618 --> 00:39:30,412
S艂uchaj, Adler, nie wiem, co planuj膮,
857
00:39:30,412 --> 00:39:32,914
- ale musimy zatrzyma膰 ten samolot.
- Wci膮偶 pr贸bujemy.
858
00:39:32,997 --> 00:39:35,417
- Jeste艣my oko艂o dw贸ch minut od celu.
- Wszystko w porz膮dku?
859
00:39:35,500 --> 00:39:36,918
Nie. Samolot ju偶 startuje.
860
00:39:37,002 --> 00:39:38,211
Pr贸buj膮 si臋 skontaktowa膰
861
00:39:38,294 --> 00:39:39,879
z kontrol膮 ruchu lotniczego,
ale sygna艂 jest zak艂贸cany.
862
00:39:39,879 --> 00:39:41,381
Ci ludzie pomy艣leli
o wszystkim.
863
00:39:42,507 --> 00:39:43,883
To oni.
864
00:39:48,388 --> 00:39:50,682
No dalej, Crichton,
Odbierz, prosz臋.
865
00:39:54,602 --> 00:39:55,979
Cze艣膰, Jane Tennant.
866
00:39:56,104 --> 00:39:57,689
Mog臋 do ciebie oddzwoni膰?
W tej chwili jestem troch臋 zaj臋ty.
867
00:39:57,689 --> 00:39:58,815
Nie. Nie mo偶esz.
868
00:39:58,898 --> 00:40:00,191
S艂uchaj, potrzebuj臋
aby艣 poszed艂 do pilota
869
00:40:00,191 --> 00:40:01,401
i kaza艂 mu zawr贸ci膰 samolot.
870
00:40:01,484 --> 00:40:02,986
Tak, bardzo zabawne.
871
00:40:03,111 --> 00:40:04,404
M贸wi臋 powa偶nie.
872
00:40:04,487 --> 00:40:06,406
- Zawr贸膰 samolot w tej chwili, albo...
- Co do diab艂a?
873
00:40:08,116 --> 00:40:09,617
Szefowo, sp贸jrz.
874
00:40:18,293 --> 00:40:20,211
Crichton, jeste艣 tam?
875
00:40:22,714 --> 00:40:24,716
Przygotowa膰 si臋 na uderzenie!
876
00:40:27,802 --> 00:40:29,679
CI膭G DALSZY NAST膭PI...
877
00:40:30,680 --> 00:40:33,183
T艂umaczenie
erni.wawa
878
00:40:35,185 --> 00:40:38,188
.:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.
67359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.