Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,700 --> 00:00:29,660
Sorry. No, I'm sorry. I'm just a little
jumpy today.
2
00:00:30,060 --> 00:00:31,060
That's understandable.
3
00:00:31,340 --> 00:00:33,420
It's only the most important day of your
life.
4
00:00:33,660 --> 00:00:35,000
Thanks for reminding me.
5
00:00:35,240 --> 00:00:36,620
Is everything okay, babe?
6
00:00:37,020 --> 00:00:38,020
Yeah, I'm fine.
7
00:00:38,620 --> 00:00:41,760
Your stepmom wants to see you. Should I
put her off? Yes.
8
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
No.
9
00:00:44,540 --> 00:00:45,540
Yes.
10
00:00:47,720 --> 00:00:48,720
That's her now.
11
00:00:48,780 --> 00:00:52,260
Oh, don't worry. I distract her with
pictures of my new top.
12
00:00:52,460 --> 00:00:53,980
She cannot resist, though.
13
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
Distract who?
14
00:00:57,480 --> 00:00:58,239
Sorry, babe.
15
00:00:58,240 --> 00:00:59,240
See you soon.
16
00:01:01,560 --> 00:01:03,380
Who are we distracting, honey?
17
00:01:03,960 --> 00:01:09,300
Uh, Tayden. I want to make certain that
she doesn't see me in my dress until I
18
00:01:09,300 --> 00:01:10,300
walk down the aisle.
19
00:01:10,720 --> 00:01:13,860
She's already snoozing with the guests
in the garden.
20
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
Very good.
21
00:01:16,620 --> 00:01:20,340
You've got 30 minutes to get out there
and you're not even in your dress.
22
00:01:21,500 --> 00:01:23,980
Here. Let Mommy help you.
23
00:01:24,760 --> 00:01:28,050
Thanks. I appreciate it, but I'll be
fine on my own.
24
00:01:30,810 --> 00:01:32,710
You're having second thoughts, aren't
you?
25
00:01:33,590 --> 00:01:34,590
No.
26
00:01:34,910 --> 00:01:36,870
Yes. No, I don't know.
27
00:01:38,410 --> 00:01:40,550
You've always been an indecisive girl.
28
00:01:41,010 --> 00:01:42,970
But you can't be uncertain today.
29
00:01:47,190 --> 00:01:50,670
There's going to be gossip if we turn
the gas away, but...
30
00:01:50,880 --> 00:01:55,740
It's easier on Cadence's heart if you
decline her now than leave her standing
31
00:01:55,740 --> 00:01:56,740
the altar.
32
00:01:57,180 --> 00:01:59,380
I need a drink.
33
00:02:01,260 --> 00:02:03,560
That's the last thing that you need.
34
00:02:05,360 --> 00:02:10,620
We can call them while you decide. No,
I'm marrying Cadence. I love her and she
35
00:02:10,620 --> 00:02:11,559
loves me.
36
00:02:11,560 --> 00:02:14,940
And you're right, I can't do that to
her. I can't leave her standing at the
37
00:02:14,940 --> 00:02:15,940
altar.
38
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Could you help me put this on?
39
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
Thank you.
40
00:03:04,160 --> 00:03:06,220
I forgot to take off my bra.
41
00:03:06,900 --> 00:03:08,040
Should I go get Annie?
42
00:03:08,660 --> 00:03:09,940
No, you're already here.
43
00:03:43,520 --> 00:03:45,820
Remember when I helped you on with your
prom dress?
44
00:03:47,080 --> 00:03:50,060
And Jimmy helped me take it off at the
Paradise Motel.
45
00:03:51,300 --> 00:03:53,380
What a clumsy boy he was.
46
00:03:53,760 --> 00:03:55,440
I don't know what you saw in him.
47
00:03:55,840 --> 00:03:57,720
He was a clumsy lover, too.
48
00:03:58,280 --> 00:04:02,840
I had always thought that I was a
lesbian, but Jimmy helped me decide that
49
00:04:03,060 --> 00:04:04,880
I am wholeheartedly into girls.
50
00:04:05,700 --> 00:04:09,540
And here I thought I was the one who
helped you into lesbianism.
51
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
I have to pee.
52
00:04:16,839 --> 00:04:19,980
I'll go back to the gas then. No, I need
you to help me.
53
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
Alright.
54
00:04:23,400 --> 00:04:24,940
You hold up this tool.
55
00:04:25,700 --> 00:04:26,940
You'll get your feet in.
56
00:04:42,060 --> 00:04:43,660
Can you help take off my panties?
57
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
Of course.
58
00:05:36,940 --> 00:05:37,940
Can you wipe me?
59
00:05:39,480 --> 00:05:40,880
Oh, of course.
60
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
I'm sick.
61
00:05:44,960 --> 00:05:48,460
I know I'm doing this to just feel her
touch me once again.
62
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
I'm sorry.
63
00:05:52,740 --> 00:05:57,280
She must feel this livery wetness. And
she must know that I want her.
64
00:06:13,260 --> 00:06:15,260
Do you think we'll be able to keep our
promise?
65
00:06:18,660 --> 00:06:19,860
We have to, baby.
66
00:06:21,540 --> 00:06:23,800
And if it was you who was getting
married again?
67
00:06:26,740 --> 00:06:28,880
I would keep my promise to my wife.
68
00:06:29,480 --> 00:06:30,840
It's a ridiculous rule.
69
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
A rule that should be broken.
70
00:06:33,520 --> 00:06:34,820
You made the rule.
71
00:06:35,580 --> 00:06:39,300
Exactly. And what if I still want you
and want my wife?
72
00:06:40,270 --> 00:06:42,670
You can't have your cake and eat it,
too.
73
00:06:43,470 --> 00:06:50,130
You will pledge your fidelity to that
woman in front of our family, friends,
74
00:06:50,130 --> 00:06:51,130
God.
75
00:06:51,190 --> 00:06:54,370
And God knows my heart. He knows that I
need your love.
76
00:06:59,230 --> 00:07:00,230
Don't be ridiculous.
77
00:07:01,370 --> 00:07:02,850
Is it really so wrong?
78
00:07:03,070 --> 00:07:04,290
You're my stepmother.
79
00:07:05,470 --> 00:07:06,570
It is wrong.
80
00:07:07,030 --> 00:07:09,070
And it's wrong to deceive Cadence.
81
00:07:10,369 --> 00:07:11,830
Kato, she'll never know.
82
00:07:13,150 --> 00:07:14,150
Oh, really?
83
00:07:15,110 --> 00:07:16,110
Isn't she already?
84
00:07:16,850 --> 00:07:21,130
Suspicious. I am suspicious, and I can't
help it.
85
00:07:21,490 --> 00:07:24,510
I hate that I keep bringing it up, but I
have to know.
86
00:07:24,930 --> 00:07:26,470
Are you sleeping with your mother?
87
00:07:29,870 --> 00:07:33,190
My stepmother, you mean? Do you know how
absurd that sounds?
88
00:07:33,410 --> 00:07:34,410
You see?
89
00:07:34,450 --> 00:07:38,870
There you go, trying to justify your
infidelity by taking out the incestuous
90
00:07:38,870 --> 00:07:43,500
part. You insult me by asking if I'm
sleeping with her. What kind of thoughts
91
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
are spinning through your head?
92
00:07:45,080 --> 00:07:47,120
I'm not the only one with the thought.
93
00:07:47,600 --> 00:07:49,480
Annie says she thinks it's happening
too.
94
00:07:51,000 --> 00:07:52,160
Annie is my friend.
95
00:07:52,400 --> 00:07:54,680
She would never accuse me of sleeping
with my mom.
96
00:07:55,580 --> 00:07:58,600
Well, Annie and I had drinks after work.
97
00:07:59,040 --> 00:08:04,520
And Annie told me that she had always
suspected an affair between you and your
98
00:08:04,520 --> 00:08:08,720
mother, even before you met me, and that
you just haven't confessed to it yet.
99
00:08:09,180 --> 00:08:10,720
That's because it's never happened.
100
00:08:11,080 --> 00:08:13,660
Annie knows every secret I have, as you
do.
101
00:08:13,900 --> 00:08:18,000
I have nothing to be ashamed of. I'm an
honest woman and I live by God's law.
102
00:08:19,120 --> 00:08:22,300
If you lived by God's law, then you
wouldn't be with me.
103
00:08:22,820 --> 00:08:27,100
You know that's bullshit. Those old
school religious values are so
104
00:08:27,100 --> 00:08:30,080
and no intelligent person thinks our
love is ungodlike.
105
00:08:30,780 --> 00:08:34,539
Is that why we're getting married in
your garden and not a church?
106
00:08:34,970 --> 00:08:38,490
In our garden. And we're getting married
there because it's our special place.
107
00:08:39,590 --> 00:08:43,270
How many years did we wait for those
seeds to grow and the roses to be
108
00:08:43,370 --> 00:08:46,990
How many hours did we spend pouring our
time, blood, and sweat into that
109
00:08:46,990 --> 00:08:47,990
beautiful garden?
110
00:08:50,270 --> 00:08:51,910
Do you think that I would betray you?
111
00:08:53,150 --> 00:08:56,770
Our bed smells like her perfume.
112
00:09:03,840 --> 00:09:05,860
Jealousy isn't very becoming of you,
darling.
113
00:09:06,080 --> 00:09:12,480
I want you to look me in my eyes and
tell me you have never slept with your
114
00:09:12,480 --> 00:09:17,520
mother. I didn't, of course. Look at me
and tell me you have never cheated on
115
00:09:17,520 --> 00:09:21,440
me. I never cheated on you. You will
never betray me for another woman. I
116
00:09:21,440 --> 00:09:22,920
promise I'll never betray you.
117
00:18:01,679 --> 00:18:04,700
Mmm. Oh, yes, baby.
118
00:25:39,570 --> 00:25:42,310
I love it. You're so bad.
119
00:26:23,820 --> 00:26:25,880
It was so good. It was so good.
120
00:26:26,100 --> 00:26:27,980
I love you.
121
00:26:28,480 --> 00:26:29,660
I love you.
122
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
I love you.
123
00:26:32,880 --> 00:26:36,260
I love you.
124
00:29:38,600 --> 00:29:39,820
Ha ha ha ha.
125
00:37:13,710 --> 00:37:14,730
Isn't she already suspicious?
126
00:37:16,190 --> 00:37:17,190
Yes.
127
00:37:18,510 --> 00:37:21,210
I can't be the reason why your marriage
breaks up.
128
00:37:22,590 --> 00:37:24,410
Marriage can be a happy thing.
129
00:37:25,450 --> 00:37:31,570
To have a partner you love for life is
the most beautiful gift from God.
130
00:37:32,290 --> 00:37:33,290
That's rich.
131
00:37:34,970 --> 00:37:36,910
You cheated on Dad with me.
132
00:37:37,430 --> 00:37:40,130
And I lost him because of you.
133
00:37:40,470 --> 00:37:44,850
You lost him because you were never
truly in love with him. Maybe I'm not
134
00:37:44,850 --> 00:37:47,430
in love with Cadence. Maybe we should
run away together.
135
00:37:47,850 --> 00:37:48,850
Me and you.
136
00:37:49,190 --> 00:37:51,250
We'll go somewhere where nobody knows
us.
137
00:37:51,770 --> 00:37:52,770
We'll be lovers.
138
00:37:53,230 --> 00:37:54,510
Wives. Forever.
139
00:37:55,690 --> 00:37:57,190
You're an immature girl.
140
00:37:58,490 --> 00:38:02,650
This isn't like those fairy tales you
used to read me. This can be our
141
00:38:03,210 --> 00:38:04,210
Don't be stupid.
142
00:38:05,350 --> 00:38:06,630
You don't love me.
143
00:38:08,150 --> 00:38:09,210
I love you.
144
00:38:09,450 --> 00:38:11,190
No, something's changed.
145
00:38:13,360 --> 00:38:14,520
You will get married.
146
00:38:16,400 --> 00:38:18,920
And this affair between us will come to
an end.
147
00:38:19,640 --> 00:38:21,180
You knew this day was coming.
148
00:38:21,660 --> 00:38:22,660
No!
149
00:38:23,460 --> 00:38:24,960
Please, one last time.
150
00:38:27,140 --> 00:38:28,140
I can't.
151
00:38:28,900 --> 00:38:30,740
I need to feel you one last time.
152
00:38:31,360 --> 00:38:33,740
I'll give you what you want. I won't try
again.
153
00:38:34,340 --> 00:38:36,100
Give me your body one last time.
154
00:39:26,220 --> 00:39:27,220
Thank you.
155
00:40:16,590 --> 00:40:18,190
You're making me moan so loud. I know.
156
00:46:31,920 --> 00:46:32,920
So good.
157
00:46:35,640 --> 00:46:37,980
You're my pretty little girl, aren't
you?
158
00:46:39,360 --> 00:46:44,500
I want to feel your lips on my lips.
159
00:48:11,980 --> 00:48:12,980
Thank you.
160
00:49:01,160 --> 00:49:03,240
Please, mommy.
161
00:49:03,640 --> 00:49:05,220
Please, mommy.
162
00:51:37,200 --> 00:51:38,200
Thank you.
163
00:56:05,550 --> 00:56:06,550
Thank you.
164
00:59:08,460 --> 00:59:12,280
transform into a bird. I'd fly right out
that window and know who I am.
165
00:59:13,900 --> 00:59:15,120
You're my stepdaughter.
166
00:59:16,760 --> 00:59:18,800
You're the most beautiful bride in the
world.
167
00:59:20,320 --> 00:59:23,800
Cadence is going to make you a very
happy woman for the rest of your life.
168
00:59:24,280 --> 00:59:26,080
I'll never be happy without you.
169
00:59:28,100 --> 00:59:29,100
Pretend.
170
00:59:29,700 --> 00:59:31,800
Go out there and put on your best
performance.
171
00:59:32,840 --> 00:59:35,620
Will you sit in the first aisle? I need
to see your face.
172
00:59:37,800 --> 00:59:38,940
No, you don't understand.
173
00:59:39,260 --> 00:59:41,040
I need you to be near me always.
174
00:59:41,620 --> 00:59:43,420
Will you promise to never leave me?
175
00:59:43,880 --> 00:59:44,880
I promise.
176
00:59:45,540 --> 00:59:46,800
And I need... Shh.
177
00:59:47,480 --> 00:59:48,700
No more words, baby.
178
01:00:10,060 --> 01:00:11,860
Could you help me pull this over my
head?
179
01:00:12,100 --> 01:00:13,100
Of course.
180
01:00:30,680 --> 01:00:31,680
This is absurd.
181
01:00:32,280 --> 01:00:34,480
I was going to say, this is going to be
quiet.
182
01:00:41,170 --> 01:00:42,210
It's all going to go.
12660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.