Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,600
Vuole aggiungere qualcos'altro ?
2
00:00:15,640 --> 00:00:20,080
Voglio solo ribadire la mia
motivazione a entrare in polizia.
3
00:00:20,120 --> 00:00:25,160
Bene. Riceverà la nostra risposta
entro due settimane per e-mail.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,400
Perfetto. Grazie e buona giornata.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,480
- Arrivederci.
- Arrivederci.
6
00:00:29,520 --> 00:00:32,120
[VOCI NON UDIBILI]
7
00:00:32,160 --> 00:00:37,720
Allora, signori, ancora uno.
Candidato successivo.
8
00:00:41,400 --> 00:00:43,600
Prossima candidata, signora Alvaro.
9
00:00:43,640 --> 00:00:46,080
Dov'è finita ?
10
00:00:46,120 --> 00:00:50,200
E' nell'altro.
Mamma, guarda dove metti le mani.
11
00:00:50,240 --> 00:00:55,280
C'è scritto "pannolini",
non è complicato. Ti lascio, mamma.
12
00:00:55,320 --> 00:00:59,240
Scusate, ho dovuto affidare
mio figlio a mia madre
13
00:00:59,280 --> 00:01:01,320
cosa che di solito evito
14
00:01:01,360 --> 00:01:03,560
ma ho avuto
un problema con la babysitter.
15
00:01:03,600 --> 00:01:06,240
- Non c'è problema. Cominciamo.
- Sì. - Si sieda.
16
00:01:06,280 --> 00:01:08,960
Sì, vado.
17
00:01:10,480 --> 00:01:15,320
Un po' di intimità. Eccoci qua.
18
00:01:15,360 --> 00:01:19,520
Si presenti rapidamente
alla commissione, per favore.
19
00:01:19,560 --> 00:01:25,440
Sì, certamente.
Morgan Alvaro, 44 anni, nubile
20
00:01:25,480 --> 00:01:29,920
madre di quattro figli
da tre padri diversi
21
00:01:29,960 --> 00:01:34,880
e ho ancora tre prestiti in corso.
22
00:01:36,280 --> 00:01:39,640
(sussurra) Ti prego,
fa' che non dica stupidaggini.
23
00:01:39,680 --> 00:01:43,720
Da 1824 giorni sono entrata
in polizia come consulente.
24
00:01:43,760 --> 00:01:49,360
Bene. Ci parli delle motivazioni
che l'hanno portata qui oggi.
25
00:01:49,400 --> 00:01:53,960
Sì. Ebbene, è molto semplice.
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,440
Mi trovo totalmente
27
00:01:56,480 --> 00:01:59,600
in sintonia
con i giusti valori della polizia.
28
00:01:59,640 --> 00:02:04,680
Dunque, ecco, quei valori
che sono l'integrità
29
00:02:04,720 --> 00:02:07,440
e l'ordine.
30
00:02:07,480 --> 00:02:11,200
Mi piace quando le cose sono chiare.
31
00:02:11,240 --> 00:02:15,000
Poi voglio servire il mio paese.
32
00:02:15,040 --> 00:02:17,080
E' bella la società individualista
33
00:02:17,120 --> 00:02:21,160
ma se ognuno fa ciò che vuole,
che succede ? Un macello.
34
00:02:21,200 --> 00:02:23,920
No. Ci sono delle leggi
35
00:02:23,960 --> 00:02:26,920
e ci deve essere qualcuno
per farle rispettare.
36
00:02:26,960 --> 00:02:30,840
Io voglio essere quel qualcuno.
37
00:02:30,880 --> 00:02:33,400
[TELEFONO]
Oh, porca miseria, scusate.
38
00:02:33,440 --> 00:02:36,040
Cosa c'è ancora ?
39
00:02:36,080 --> 00:02:40,640
Ovviamente ci sono gli adesivi,
sono pannolini, si mettono così.
40
00:02:40,680 --> 00:02:46,360
Sì, brava. Dai, ti lascio.
Scusate, è complicato.
41
00:02:46,400 --> 00:02:48,720
Allora... dov'ero rimasta ?
42
00:02:48,760 --> 00:02:51,640
Al suo rispetto per le regole.
43
00:02:51,680 --> 00:02:54,840
Sì, giusto, le adoro.
Adoro le regole, adoro le...
44
00:02:54,880 --> 00:02:58,360
Molto bene. Avete domande ?
Tenente Rochat ?
45
00:02:58,400 --> 00:03:00,520
- No.
- Rikoski ?
46
00:03:01,520 --> 00:03:04,400
Solo un'altra cosa.
Nella lettera di raccomandazione
47
00:03:04,440 --> 00:03:07,720
il commissario dice
che lei ha un alto QI
48
00:03:07,760 --> 00:03:11,400
che è un vantaggio, ma richiede
anche un certo inquadramento.
49
00:03:11,440 --> 00:03:13,520
Può dirci di più ?
50
00:03:15,080 --> 00:03:17,160
Beh...
51
00:03:17,200 --> 00:03:22,320
Diciamo che sotto il mio cofano
c'è un motore di Formula 1
52
00:03:23,680 --> 00:03:28,680
ma mi è stato consegnato senza freni
e con un volante che fa capricci.
53
00:03:30,240 --> 00:03:34,080
Senza servofreno,
lo schianto è garantito.
54
00:03:35,240 --> 00:03:40,160
Penso che sia quello che fa Céline,
cioè, voglio dire, il commissario
55
00:03:40,200 --> 00:03:42,720
e tutta la squadra, d'accordo ?
56
00:03:42,760 --> 00:03:46,480
Mi aiutano in realtà
a tenere il volante
57
00:03:46,520 --> 00:03:51,600
e in cambio
io do una mano con i casi e...
58
00:03:51,640 --> 00:03:55,120
- We win !
- Sì !
59
00:03:55,160 --> 00:03:59,480
Bene. Direi che abbiamo finito.
60
00:03:59,520 --> 00:04:02,440
- Sì. - Di già ?
- Sì, grazie mille.
61
00:04:02,480 --> 00:04:06,320
- Penso che purtroppo...
- Può farci un esempio ?
62
00:04:06,360 --> 00:04:10,840
- Ad esempio...
- Dai !
63
00:04:10,880 --> 00:04:16,960
Adesso non mi viene in mente...
Sì, per esempio ho appena scoperto
64
00:04:17,000 --> 00:04:19,160
dov'era la nostra morta
questo pomeriggio.
65
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
La vostra morta ? Quale morta ?
66
00:04:21,440 --> 00:04:26,480
La fisica che abbiamo trovato.
Non ne avete sentito parlare ?
67
00:04:26,520 --> 00:04:28,800
Ce li avete due minuti ?
68
00:04:28,840 --> 00:04:31,520
- Sì, prego.
- Bene, vediamo.
69
00:04:31,560 --> 00:04:35,440
Tutto è cominciato
in un parcheggio a Roubaix.
70
00:04:35,480 --> 00:04:38,360
Sì, lo so, ero arrivata
in ritardo al lavoro
71
00:04:38,400 --> 00:04:42,080
ma non era colpa mia.
La strada era chiusa, quindi...
72
00:04:42,120 --> 00:04:44,400
Sì, lo so, sono in ritardo
73
00:04:44,440 --> 00:04:46,680
ma la strada era chiusa,
che posso farci ?
74
00:04:46,720 --> 00:04:50,560
Un'ora e tre quarti.
Nuovo record, Morgane.
75
00:04:52,640 --> 00:04:55,400
Karadec, che ci fa qui ?
Era in prigione.
76
00:04:55,440 --> 00:04:57,880
Libertà provvisoria.
Sono uscito stamattina.
77
00:04:59,440 --> 00:05:01,960
Cos'è quella faccia ?
Non l'avrei lasciata.
78
00:05:02,000 --> 00:05:05,040
La nostra vittima si chiama
Manon Boutière
79
00:05:05,080 --> 00:05:09,520
dottoranda in astrofisica
all'Istituto di Ricerca di Lille.
80
00:05:09,560 --> 00:05:14,000
Ieri non è tornata dal lavoro e il
ragazzo ha segnalato la scomparsa.
81
00:05:14,040 --> 00:05:18,440
Secondo il dottor Benzaoui, è morta
tra le 17 e le 20 di ieri sera.
82
00:05:18,480 --> 00:05:23,520
L'avrebbero strangolata
con un fil di ferro o con un laccio.
83
00:05:23,560 --> 00:05:27,600
Toh. Un bastoncino appiccicoso.
84
00:05:28,840 --> 00:05:32,440
- Un bastoncino quadrato.
- Morgane !
85
00:05:32,480 --> 00:05:35,640
Zuccherato da un lato
e non dall'altro.
86
00:05:36,800 --> 00:05:39,800
Zuccherato. Non zuccherato.
87
00:05:41,000 --> 00:05:44,880
- Qui è zuccherato, ma di qua no.
- Bene.
88
00:05:44,920 --> 00:05:48,840
Venga ai fatti, per favore. C'erano
testimoni sulla scena del crimine ?
89
00:05:48,880 --> 00:05:51,800
A parte il passante
che ha trovato il corpo no.
90
00:05:51,840 --> 00:05:56,200
- Telecamere di sorveglianza ? - No,
ma ce ne sono tante al luna park.
91
00:05:56,240 --> 00:06:01,880
- Quale luna park ? - Lo saprebbe,
se mi avesse lasciata finire.
92
00:06:01,920 --> 00:06:04,480
Va bene, allora riavvolgo.
93
00:06:06,160 --> 00:06:08,200
Toh...
94
00:06:09,440 --> 00:06:14,200
Un bastoncino appiccicoso.
Un bastoncino quadrato.
95
00:06:14,240 --> 00:06:19,080
- Morgane... - Zuccherato
da un lato e non dall'altro.
96
00:06:19,120 --> 00:06:22,000
- Non le ricorda niente ?
- No.
97
00:06:37,760 --> 00:06:40,560
Quindi, come dicevo,
siamo andati al luna park
98
00:06:40,600 --> 00:06:43,160
dove la ragazza
era stata nel pomeriggio.
99
00:06:43,200 --> 00:06:49,720
[VOCI INDISTINTE]
100
00:06:49,760 --> 00:06:54,280
[VOCI INDISTINTE]
101
00:06:56,640 --> 00:07:00,120
Eccola. E' la nostra vittima.
102
00:07:01,120 --> 00:07:04,840
Si guarda alle spalle,
come se si sentisse seguita.
103
00:07:06,280 --> 00:07:09,000
- Ha i video da quel lato ?
- Sì.
104
00:07:14,160 --> 00:07:16,200
Sì, quella donna la sta seguendo.
105
00:07:17,200 --> 00:07:22,000
[VOCI INDISTINTE]
106
00:07:35,520 --> 00:07:38,480
Accidenti, è sparita.
107
00:07:38,520 --> 00:07:40,560
Lì, nello specchio a sinistra.
Può zoomare ?
108
00:07:41,560 --> 00:07:45,080
Va nella direzione opposta,
direi che è riuscita a seminarla.
109
00:07:45,120 --> 00:07:47,520
- Avete telecamere là ?
- No, mi spiace.
110
00:07:52,840 --> 00:07:54,800
Un euro, grazie.
111
00:07:54,840 --> 00:07:57,120
- Accidenti.
- Buona giornata.
112
00:07:58,240 --> 00:08:01,000
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Questa ragazza
113
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
ha comprato
uno zucchero filato ieri.
114
00:08:02,520 --> 00:08:05,760
- Se la ricorda ?
- Scherza ?
115
00:08:05,800 --> 00:08:08,360
Ne vedo passare centinaia
durante il giorno.
116
00:08:08,400 --> 00:08:11,760
Poi ieri c'era il mio collega,
non posso aiutarla.
117
00:08:11,800 --> 00:08:15,480
- Quello lì che fabbrica palloni
c'è sempre ? - Chi, Zizou ?
118
00:08:15,520 --> 00:08:19,760
E' qui tutto il giorno,
ma non so se potrà aiutarla.
119
00:08:19,800 --> 00:08:21,840
E' un po'...
120
00:08:21,880 --> 00:08:24,560
- Ok, grazie.
- No, ma...
121
00:08:27,240 --> 00:08:32,440
Ehi, campioni del mondo 1998 !
122
00:08:32,480 --> 00:08:36,520
Non guardarmi così,
stai per darmi una testata.
123
00:08:36,560 --> 00:08:40,560
Testata, Zidane, 2006.
Contro l'Italia, no ?
124
00:08:40,600 --> 00:08:44,160
Non ricordi ? Sembra quasi
che tu non viva su questo pianeta.
125
00:08:44,200 --> 00:08:48,080
Senti, per caso,
hai già visto questa ragazza ?
126
00:08:48,120 --> 00:08:50,800
Guardala bene. Qua. Qua.
127
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
No, non l'ho mai vista.
128
00:08:56,200 --> 00:08:59,360
Mi prendi in giro ? Non l'hai mai
vista e hai una sua penna ?
129
00:08:59,400 --> 00:09:03,600
Manon Boutière, dottoranda
in astrofisica all'IRS di Lille.
130
00:09:03,640 --> 00:09:07,240
Istituto di Ricerche Scientifiche
di Lille. Questa è sua.
131
00:09:07,280 --> 00:09:09,480
L'hai uccisa
per rubarle la stilografica ?
132
00:09:09,520 --> 00:09:11,600
Perché ? E' morta ?
133
00:09:11,640 --> 00:09:15,400
- Quindi la conoscevi bene.
- Chi conoscevo ?
134
00:09:15,440 --> 00:09:18,360
- Lei, insomma.
- Sì.
135
00:09:18,400 --> 00:09:21,680
Lei era mia amica. Veniva sempre.
136
00:09:21,720 --> 00:09:25,960
Mi dava una moneta, del cioccolato,
un po' di attenzione.
137
00:09:26,000 --> 00:09:30,800
- Era fatta così. - E' venuta
anche ieri. - No, ieri no.
138
00:09:30,840 --> 00:09:34,200
- Come no ? Non è venuta ieri ?
- Sì, perché ?
139
00:09:34,240 --> 00:09:38,120
- Hai appena detto il contrario.
- Ieri è solo passata qui davanti.
140
00:09:38,160 --> 00:09:41,200
Mi ha tirato questa
ed è andata dallo zucchero filato.
141
00:09:41,240 --> 00:09:44,760
- Neanche un buongiorno. - Va bene.
Questa è confiscata comunque.
142
00:09:44,800 --> 00:09:46,880
D'accordo ? Ehi !
143
00:09:46,920 --> 00:09:50,080
- Sono 25 euro.
- Come 25 euro ? Mi prendi in giro ?
144
00:09:50,120 --> 00:09:53,200
- Sono 30 euro.
- E' una penna. - Mille euro.
145
00:09:53,240 --> 00:09:56,120
- Sì, certo. - Una giraffa.
- Tutta l'arca di Noè.
146
00:09:56,160 --> 00:09:59,120
Scusi, ma stiamo divagando.
Venga ai fatti, per favore.
147
00:09:59,160 --> 00:10:01,920
Prima ha detto
che la vittima aveva un fidanzato.
148
00:10:01,960 --> 00:10:04,680
- Lo avrà interrogato.
- Il mio collega l'ha fatto.
149
00:10:04,720 --> 00:10:09,680
- Ma ancora non sapeva cosa c'era
sulla chiavetta. - Quale chiavetta ?
150
00:10:09,720 --> 00:10:12,320
E' mia !
151
00:10:12,360 --> 00:10:16,880
La chiavetta USB che era nel tappo.
152
00:10:16,920 --> 00:10:19,800
Va bene ? Posso raccontare
come voglio adesso ?
153
00:10:19,840 --> 00:10:22,680
Ok, allora riprendo.
Una volta tornati dal luna park
154
00:10:22,720 --> 00:10:25,920
il fidanzato
viene interrogato altrove
155
00:10:25,960 --> 00:10:27,920
e noi analizziamo la chiavetta.
156
00:10:30,480 --> 00:10:34,280
Manon era intelligente.
157
00:10:34,320 --> 00:10:39,880
Manon... Erano due anni
che lavorava senza sosta
158
00:10:40,880 --> 00:10:43,280
alla sua tesi di astrofisica.
159
00:10:43,320 --> 00:10:45,400
L'argomento era...
160
00:10:46,760 --> 00:10:49,160
i fullereni C60
161
00:10:49,200 --> 00:10:54,040
e la loro capacità di assorbimento
delle radiazioni cosmiche
162
00:10:54,080 --> 00:10:56,040
nell'ingegneria spaziale.
163
00:10:56,080 --> 00:10:58,200
A me non chiedete nulla
164
00:10:58,240 --> 00:11:01,800
perché me lo ha spiegato
più di duecento volte
165
00:11:01,840 --> 00:11:05,720
e non ho mai capito
di che cosa parlasse.
166
00:11:05,760 --> 00:11:10,600
No, è troppo tecnico. Traduci tu,
io mi sono completamente perso.
167
00:11:10,640 --> 00:11:12,720
Gilles, se sapessi tradurlo
sarei alla NASA
168
00:11:12,760 --> 00:11:15,000
invece che alla polizia di Lille.
169
00:11:15,040 --> 00:11:17,760
Coi documentari che vedi
e i cruciverba che fai
170
00:11:17,800 --> 00:11:20,640
credevo sapessi tutto.
- Ora, tutto tutto...
171
00:11:20,680 --> 00:11:23,600
Ho delle lacune comunque.
172
00:11:23,640 --> 00:11:25,720
Bene. Qui chiaramente
siamo in una lacuna.
173
00:11:25,760 --> 00:11:30,040
- Aspetta. - Dai, foto successiva,
tanto non serve a niente.
174
00:11:32,160 --> 00:11:35,680
- Che ci fai con questo ?
- PA, PA, PA, PA, PA...
175
00:11:35,720 --> 00:11:38,120
Mi è caduto
lo specchietto retrovisore.
176
00:11:38,160 --> 00:11:41,000
A quanto pare è un difetto comune
di questo modello di auto.
177
00:11:41,040 --> 00:11:43,480
Ho pensato di tenerlo
e in sostituzione
178
00:11:43,520 --> 00:11:46,720
ne ho ordinato
un altro molto meglio.
179
00:11:46,760 --> 00:11:48,680
Ok.
180
00:11:52,720 --> 00:11:55,480
Ah, ho capito.
181
00:11:57,520 --> 00:11:59,480
Io...
182
00:11:59,520 --> 00:12:02,240
- Non ti passa proprio, eh ?
- Shh !
183
00:12:02,280 --> 00:12:05,680
- Cosa non ti passa ? Non capisco.
- Niente.
184
00:12:05,720 --> 00:12:08,440
E' perché ho il torcicollo, sai ?
185
00:12:08,480 --> 00:12:11,720
- Un male al collo pazzesco da mesi,
quindi... - Ok. - Solo questo.
186
00:12:11,760 --> 00:12:14,240
Signora Alvaro,
venga ai fatti, per piacere.
187
00:12:14,280 --> 00:12:16,520
Può sintetizzare ?
188
00:12:16,560 --> 00:12:20,800
La donna che seguiva la vittima
è stata identificata dal ragazzo ?
189
00:12:20,840 --> 00:12:25,600
No, mi scusi. Ha detto
che Manon era al luna park ieri ?
190
00:12:25,640 --> 00:12:30,640
- Sì. - La sola volta che l'ho vista
al luna park due mesi fa era con me.
191
00:12:30,680 --> 00:12:34,240
Ce l'avevo portata
per l'anniversario, ma lo detestava.
192
00:12:34,280 --> 00:12:37,520
Veramente non vedo
perché sarebbe dovuta tornarci.
193
00:12:37,560 --> 00:12:41,800
Si è sbarazzata di questa chiavetta
quando ha capito di essere seguita.
194
00:12:44,800 --> 00:12:48,080
Questo è il contenuto.
Le dice qualcosa ?
195
00:12:50,400 --> 00:12:54,640
No, mi dispiace. Sono un musicista,
quindi non è proprio il mio campo
196
00:12:54,680 --> 00:12:57,880
ma immagino abbia a che fare
con le sue ricerche.
197
00:13:00,960 --> 00:13:04,200
Sa se Manon era
in conflitto con qualcuno
198
00:13:04,240 --> 00:13:06,320
o con qualche collega
del laboratorio ?
199
00:13:07,320 --> 00:13:10,880
No. Lei andava d'accordo con tutti.
200
00:13:14,440 --> 00:13:17,960
- A parte Letellier, ma questo...
- Letellier ?
201
00:13:18,000 --> 00:13:20,840
Il professor Letellier,
suo relatore di tesi.
202
00:13:20,880 --> 00:13:23,120
D'accordo, e...
203
00:13:24,400 --> 00:13:28,760
Sa, nel mondo dell'astrofisica
quel tipo è una vera star.
204
00:13:30,000 --> 00:13:32,840
Quando ha accettato
di prendere Manon come dottoranda
205
00:13:32,880 --> 00:13:35,840
lei era felicissima,
come se avesse vinto alla lotteria
206
00:13:35,880 --> 00:13:37,840
ma poi il rapporto si è incrinato.
207
00:13:37,880 --> 00:13:41,800
Era talmente teso che lei smise
di fargli correggere i suoi lavori.
208
00:13:41,840 --> 00:13:44,640
Ha idea di come si spieghi
questo suo cambiamento ?
209
00:13:44,680 --> 00:13:49,280
Sì, ma non me lo ha detto
lei direttamente.
210
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
Una notte dormivamo
211
00:13:55,080 --> 00:13:58,400
e durante il sonno
l'ho sentita farfugliare.
212
00:13:59,440 --> 00:14:01,520
Sembrava che dicesse...
213
00:14:02,560 --> 00:14:05,840
"Sei tu lo stupratore,
Letellier, sei stato tu."
214
00:14:09,240 --> 00:14:11,400
Io gliene ho parlato
215
00:14:11,440 --> 00:14:13,960
ma lei mi ha detto
di non preoccuparmi.
216
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Mi è rimasta in testa la...
217
00:14:17,800 --> 00:14:20,040
Quella parola mi è rimasta in testa.
218
00:14:20,080 --> 00:14:24,440
Di conseguenza, col mio collega,
decidiamo ovviamente
219
00:14:24,480 --> 00:14:28,280
di andare a interrogare lo stupratore
specialista in fullereni.
220
00:14:28,320 --> 00:14:31,040
Le ho detto che è stato lui
a trovare il modo di usarli
221
00:14:31,080 --> 00:14:33,800
in campo aerospaziale 15 anni fa ?
- No.
222
00:14:33,840 --> 00:14:35,880
Non è poco,
ha quasi vinto il premio Nobel.
223
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
I fatti, signora Alvaro. I fatti !
224
00:14:37,840 --> 00:14:40,120
Ok, accelero.
225
00:14:40,160 --> 00:14:44,520
- La molecola... - Buongiorno.
Professor Letellier ? - Sì ?
226
00:14:44,560 --> 00:14:48,280
- Possiamo parlarle
un momento in privato ? - Sì.
227
00:14:49,840 --> 00:14:53,160
Prego, scusatemi,
sono ancora sotto shock.
228
00:14:54,440 --> 00:14:56,320
Chi può aver fatto una cosa simile ?
229
00:14:56,360 --> 00:14:58,440
Stiamo cercando di scoprirlo.
230
00:15:00,280 --> 00:15:03,640
- Come descriverebbe i suoi rapporti
con Manon ? - Corretti
231
00:15:03,680 --> 00:15:05,600
come con tutti i miei dottorandi.
232
00:15:05,640 --> 00:15:08,720
E' sicuro ? Secondo un testimone
c'era tensione tra voi.
233
00:15:09,800 --> 00:15:13,600
Ma come sarebbe ? Che generazione...
234
00:15:13,640 --> 00:15:16,320
Sì, ho espresso delle critiche
sul lavoro di Manon
235
00:15:16,360 --> 00:15:19,600
negli ultimi mesi,
forse in modo un po' diretto
236
00:15:19,640 --> 00:15:22,720
ma al giorno d'oggi,
chiedere a un giovane fisico
237
00:15:22,760 --> 00:15:24,920
di provare
le sue ipotesi con esperienza
238
00:15:24,960 --> 00:15:27,440
è diventato
addirittura molestia morale.
239
00:15:27,480 --> 00:15:31,520
Quindi, se capisco bene,
a livello di molestia morale
240
00:15:31,560 --> 00:15:34,000
direbbe che siamo
su un'incomprensione
241
00:15:34,040 --> 00:15:36,360
tra un vecchio e la generazione Z ?
242
00:15:36,400 --> 00:15:40,920
E per le molestie sessuali ? Immagino
pure che fosse troppo sensibile
243
00:15:40,960 --> 00:15:43,240
per apprezzare
una mano sul sedere, è così ?
244
00:15:43,280 --> 00:15:46,200
- Prego ? - Non so, io...
- La mia collega intende
245
00:15:46,240 --> 00:15:50,120
che il fidanzato di Manon
era convinto che il vostro conflitto
246
00:15:50,160 --> 00:15:52,560
andasse oltre l'ambito
professionale. - Che ?
247
00:15:52,600 --> 00:15:57,040
Ha detto che farfugliava nel sonno,
chiamandola stupratore.
248
00:15:57,080 --> 00:16:00,120
Stupratore ?
E' una vera e propria follia !
249
00:16:00,160 --> 00:16:03,600
Ora non solo sarei
un cattivo relatore
250
00:16:03,640 --> 00:16:06,560
ma anche uno stupratore,
solo perché pretendo
251
00:16:06,600 --> 00:16:09,440
un minimo di rigore scientifico
dai miei studenti.
252
00:16:09,480 --> 00:16:14,080
Le divergenze con Manon erano
di ordine puramente metodologico.
253
00:16:14,120 --> 00:16:16,480
La sua tesi si basava soltanto
254
00:16:16,520 --> 00:16:19,240
su ipotesi
completamente traballanti.
255
00:16:19,280 --> 00:16:21,440
Invece di integrare le mie note
256
00:16:21,480 --> 00:16:24,320
lei aveva deciso
che fossi io il problema.
257
00:16:24,360 --> 00:16:28,480
Allora sì, effettivamente la rabbia
ha preso un po' il sopravvento
258
00:16:28,520 --> 00:16:31,640
e sono uscito dai gangheri, ecco
259
00:16:31,680 --> 00:16:34,440
ma non le ho mai messo
le mani addosso.
260
00:16:34,480 --> 00:16:36,400
No, mai.
261
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Inoltre non l'ho nemmeno assassinata
262
00:16:39,880 --> 00:16:44,680
perché immagino sia questa la vostra
prossima accusa. Altre domande ?
263
00:16:46,640 --> 00:16:49,400
Sì, solo una.
264
00:16:50,640 --> 00:16:55,640
Abbiamo trovato queste foto su una
chiavetta appartenente alla vittima.
265
00:16:55,680 --> 00:16:58,640
- Ha idea di cosa possano essere ?
- Come ha fatto ad averle ?
266
00:17:00,320 --> 00:17:02,120
Quindi sa di cosa si tratta ?
267
00:17:02,160 --> 00:17:05,560
Sì, sono progetti
dei satelliti militari
268
00:17:05,600 --> 00:17:09,600
a cui ho avuto accesso
durante le mie ricerche
269
00:17:09,640 --> 00:17:11,800
ma non capisco,
sono cose che hanno 15 anni
270
00:17:11,840 --> 00:17:14,440
e dovrebbero essere classificate
segreto di stato.
271
00:17:19,640 --> 00:17:21,640
Karadec, c'è quella donna !
272
00:17:23,240 --> 00:17:27,280
Karadec ! Ahi !
Venga, presto ! Ahi !
273
00:17:27,320 --> 00:17:31,520
- Polizia, lasciala !
- Calma, sono dei vostri.
274
00:17:31,560 --> 00:17:34,520
- Lentamente. - Catherine Stern,
controspionaggio.
275
00:17:34,560 --> 00:17:37,320
Dobbiamo parlare di Manon Boutière.
276
00:17:39,320 --> 00:17:42,280
- Grazie per essere venuta.
- Nessun problema.
277
00:17:42,320 --> 00:17:44,080
Staremo meglio qui.
278
00:17:46,560 --> 00:17:49,600
- Che sta facendo ?
- Registro il nostro colloquio.
279
00:17:51,320 --> 00:17:54,720
La ascolto. Cosa può dirmi
sulla morte di Manon Boutière ?
280
00:17:54,760 --> 00:17:58,120
Credo ci sia un equivoco. Sono io
che ho delle domande da farle.
281
00:18:01,880 --> 00:18:04,920
Molto bene.
Le propongo un do ut des.
282
00:18:04,960 --> 00:18:08,640
- La lascio iniziare.
- D'accordo.
283
00:18:10,880 --> 00:18:14,920
In questo video c'è lei che segue
Manon il giorno che è morta.
284
00:18:14,960 --> 00:18:18,880
- Può spiegarmi perché ?
- Segreto di stato. Mi dispiace.
285
00:18:20,560 --> 00:18:25,560
Tocca a me. Ha mostrato documenti
classificati a un testimone prima.
286
00:18:25,600 --> 00:18:29,600
- Chi altro li ha visti ? - Non ci
siamo capiti, signora Stern.
287
00:18:29,640 --> 00:18:32,040
Lei sarà anche del controspionaggio
288
00:18:32,080 --> 00:18:35,440
ma io sto indagando
sull'omicidio di questa ragazza.
289
00:18:35,480 --> 00:18:38,840
In diversi filmati
si vede lei che la segue.
290
00:18:38,880 --> 00:18:41,920
Controspionaggio o no, o collabora
291
00:18:41,960 --> 00:18:44,120
o valuterò
se metterla in stato di fermo.
292
00:18:47,480 --> 00:18:50,080
Niente microfoni ?
293
00:18:50,120 --> 00:18:52,560
- Mi permette ?
- Sì, prego.
294
00:18:54,200 --> 00:18:57,080
Non stavo seguendo la vittima.
La sorvegliavo.
295
00:18:57,120 --> 00:18:59,480
Sospettavamo che fosse
un'agente infiltrata.
296
00:19:00,520 --> 00:19:03,360
Un'agente infiltrata ?
Intende una spia ?
297
00:19:04,760 --> 00:19:09,160
Bene. Allora, tenetevi forte perché
adesso la storia si complica, ok ?
298
00:19:09,200 --> 00:19:11,240
Tutto risale al 2009.
299
00:19:11,280 --> 00:19:14,360
Il Ministero della Difesa ebbe
la brillante idea di fare
300
00:19:14,400 --> 00:19:16,840
un partenariato
con l'istituto della dottoranda.
301
00:19:16,880 --> 00:19:19,280
Nell'ambito di questa collaborazione
302
00:19:19,320 --> 00:19:22,920
tre fisici, selezionati con cura,
ebbero accesso
303
00:19:22,960 --> 00:19:25,920
a progetti segreti
di satelliti militari.
304
00:19:25,960 --> 00:19:28,320
Otto mesi dopo,
un certo Amir Tehrani
305
00:19:28,360 --> 00:19:30,320
dottorando iraniano in scienze umane
306
00:19:30,360 --> 00:19:33,160
che lavorava in un altro
dipartimento dell'Istituto
307
00:19:33,200 --> 00:19:35,280
fu trovato assassinato
nel parcheggio
308
00:19:35,320 --> 00:19:37,200
con le copie dei progetti addosso.
309
00:19:37,240 --> 00:19:41,800
Un dottorando in scienze umane ?
Come ha avuto quei progetti ?
310
00:19:41,840 --> 00:19:43,760
Ci siamo posti la domanda.
La mia indagine ha rivelato
311
00:19:43,800 --> 00:19:46,160
che l'iraniano aveva legami
312
00:19:46,200 --> 00:19:48,400
col dottor Montcreuset,
un fisico del progetto.
313
00:19:48,440 --> 00:19:50,600
Pensavamo che fossero
della stessa rete
314
00:19:50,640 --> 00:19:53,040
e che Montcreuset
gli avesse trasmesso i piani.
315
00:19:53,080 --> 00:19:57,760
Prima che potessi arrestarlo,
il fisico si era volatilizzato.
316
00:19:57,800 --> 00:20:00,400
- Manon, in tutto questo ?
- Dopo i fatti del 2009
317
00:20:00,440 --> 00:20:03,600
ho mantenuto
una sorveglianza discreta.
318
00:20:03,640 --> 00:20:07,560
Niente di sospetto
per quindici anni.
319
00:20:07,600 --> 00:20:09,760
Poi, la settimana scorsa,
la dottoranda ha attivato un'allerta
320
00:20:09,800 --> 00:20:12,800
introducendosi
in piena notte nel computer
321
00:20:12,840 --> 00:20:15,520
del suo relatore di tesi,
il professor Letellier.
322
00:20:15,560 --> 00:20:17,560
Ha copiato dei file su una chiavetta
323
00:20:17,600 --> 00:20:19,640
anche i famosi progetti
del satellite.
324
00:20:19,680 --> 00:20:21,920
Dunque ne ho dedotto
un nuovo furto di dati.
325
00:20:21,960 --> 00:20:26,440
Lei l'ha pedinata, ma è stata uccisa
qualche giorno dopo.
326
00:20:26,480 --> 00:20:30,120
- Ha idea di cosa sia successo ?
- Non lo so.
327
00:20:30,160 --> 00:20:32,360
Infine è riuscita a seminarmi.
328
00:20:32,400 --> 00:20:34,760
Si vede bene
nel vostro ultimo video.
329
00:20:34,800 --> 00:20:38,800
Sì, infatti. Avrò bisogno
del dossier completo.
330
00:20:38,840 --> 00:20:41,440
Nessun problema.
Lei mi comunica le sue informazioni
331
00:20:41,480 --> 00:20:43,360
e io le invio le nostre.
332
00:20:43,400 --> 00:20:45,480
E' tutto segretato.
333
00:20:45,520 --> 00:20:48,760
Sia chiaro, non mandiamo più niente,
niente di niente !
334
00:20:48,800 --> 00:20:51,400
Noi abbiamo già inviato
tutto, quindi...
335
00:20:53,000 --> 00:20:56,360
Bene. Vediamo se ho capito.
336
00:20:56,400 --> 00:20:58,960
Dunque, abbiamo due dottorandi
dello stesso istituto
337
00:20:59,000 --> 00:21:02,360
e in possesso dei progetti,
uccisi a 15 anni di distanza.
338
00:21:02,400 --> 00:21:05,440
Amir Tehrani,
studente di scienze umane
339
00:21:05,480 --> 00:21:07,280
che forse lavorava
per i servizi segreti iraniani
340
00:21:07,320 --> 00:21:09,280
e la nostra vittima.
341
00:21:09,320 --> 00:21:12,320
Si pensa che siano stati presi
di mira dalla stessa persona.
342
00:21:12,360 --> 00:21:16,800
Quindi, chi può avere interesse
a fare questo ?
343
00:21:16,840 --> 00:21:20,360
Io lo so. E' un doppiogiochista.
344
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
Un agente doppio.
345
00:21:24,280 --> 00:21:27,800
Quindi un agente doppio
che lavorerebbe per chi, Morgane ?
346
00:21:27,840 --> 00:21:29,880
Questo invece non lo so
347
00:21:29,920 --> 00:21:32,600
ma non c'è un James Bond
senza un agente doppio.
348
00:21:32,640 --> 00:21:36,320
Bene, Morgane. Grazie
per questo meraviglioso intervento.
349
00:21:36,360 --> 00:21:40,560
- Quello lì ? Chi è quello lì ?
- Lui è il dottor Paul Montcreuset
350
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
astrofisico dell'istituto.
Lavorava anche lui sui fullereni.
351
00:21:43,640 --> 00:21:45,920
Aveva accesso ai progetti
352
00:21:45,960 --> 00:21:48,520
è scomparso nel nulla
tre settimane dopo il furto.
353
00:21:48,560 --> 00:21:52,040
Si pensa sia stato lui
a passarli allo studente iraniano.
354
00:21:52,080 --> 00:21:57,840
- Quindi era una spia anche lui.
- Non una pura e semplice spia.
355
00:21:57,880 --> 00:22:02,000
Era una talpa.
356
00:22:02,040 --> 00:22:06,160
Una talpa e un agente doppio sono
più o meno la stessa cosa, Morgane.
357
00:22:07,560 --> 00:22:12,200
Daphné, come sei ingenua. Non era
per niente una semplice talpa.
358
00:22:12,240 --> 00:22:15,960
- Era... - Morgane, se dici
un agente triplo, ti licenzio.
359
00:22:16,000 --> 00:22:19,880
Un agente quadruplo, giusto.
Bisogna considerare tutto.
360
00:22:19,920 --> 00:22:24,920
- Tu mi fai impazzire, Morgane.
- Sì. - Smettila di incoraggiarla.
361
00:22:24,960 --> 00:22:29,400
- Ma che diamine...
- Cosa c'è ? Io non ho detto niente.
362
00:22:30,760 --> 00:22:34,240
- Ma perché ?
- Perché reagisce così ?
363
00:22:34,280 --> 00:22:36,920
Per una volta che abbiamo
una vera storia di spionaggio.
364
00:22:36,960 --> 00:22:39,280
- Hai letto il giornale ?
- No.
365
00:22:39,320 --> 00:22:41,720
La data del processo
dell'ispettore è fissata.
366
00:22:41,760 --> 00:22:44,120
La Procura chiede la pena detentiva.
367
00:22:59,280 --> 00:23:01,200
Dai, Chloé, passa la palla !
368
00:23:07,320 --> 00:23:12,160
Allora... Ho letto tutto,
mamma, per il tuo orale.
369
00:23:12,200 --> 00:23:15,640
Il loro super consiglio è:
"Sii te stesso."
370
00:23:15,680 --> 00:23:18,320
Non penso
che nel tuo caso sia una buona idea.
371
00:23:18,360 --> 00:23:21,000
- Grazie.
- Sai cosa intendo, mamma.
372
00:23:21,040 --> 00:23:25,480
- No. - Comunque ho trovato questa
crema solare tra le cose di Serge.
373
00:23:25,520 --> 00:23:29,320
E' protezione 50,
ma risale agli anni settanta.
374
00:23:29,360 --> 00:23:31,840
Puoi comprarmene un'altra
per Santo Domingo ?
375
00:23:31,880 --> 00:23:35,120
Ancora con questa storia
di Santo Domingo ?
376
00:23:35,160 --> 00:23:37,760
Sono l'unica
a non essere stata invitata.
377
00:23:38,760 --> 00:23:41,560
Molto elegante
da parte di Magali, tra l'altro.
378
00:23:41,600 --> 00:23:45,000
- Separare una madre dai figli...
Chapeau ! - Dai, mamma.
379
00:23:45,040 --> 00:23:49,240
In fondo sei l'ex del suo compagno.
E' già tanto che abbia invitato me.
380
00:23:49,280 --> 00:23:51,760
Che generosa, talmente tanto
381
00:23:51,800 --> 00:23:55,520
che sarà lei a pagarti
il costume e le infradito.
382
00:23:55,560 --> 00:23:59,320
- Poi tieni. Avevo già pensato
alla crema solare. - Grazie, mamma.
383
00:23:59,360 --> 00:24:03,640
Le chiederò il rimborso.
Questo viaggio inizia a costarmi.
384
00:24:07,920 --> 00:24:10,600
Attenta, mamma ! Tutto ok ?
385
00:24:17,480 --> 00:24:20,760
Mi scusi, signora Alvaro,
ma potrebbe spiegarci
386
00:24:20,800 --> 00:24:22,520
il nesso
tra questa storia di spionaggio
387
00:24:22,560 --> 00:24:24,800
e i suoi figli
che giocano a calcio ?
388
00:24:24,840 --> 00:24:28,480
Ecco una domanda
interessante. Voilà.
389
00:24:28,520 --> 00:24:31,640
Il legame è il pallone, ovviamente.
390
00:24:32,800 --> 00:24:35,520
Mamma, insomma,
che ci facciamo qui ?
391
00:24:35,560 --> 00:24:38,800
- Non sono palloni, sono
delle molecole. - Delle molecole ?
392
00:24:38,840 --> 00:24:41,800
Sì, molecole molto forti,
composte da 60 atomi di carbonio.
393
00:24:41,840 --> 00:24:46,280
In altre parole, proprio quella cosa
di cui quel genio di "Venga ai fatti"
394
00:24:46,320 --> 00:24:48,280
mi impedisce di parlare da mezz'ora.
395
00:24:48,320 --> 00:24:51,320
- I fullereni !
- Chi è "Venga ai fatti" ?
396
00:24:51,360 --> 00:24:53,960
Già, chi è quest'altro ?
397
00:24:54,000 --> 00:24:57,040
Sono io.
398
00:24:58,840 --> 00:25:02,360
Sì. "Venga ai fatti"
è il mio soprannome.
399
00:25:05,120 --> 00:25:09,000
E' perché mi chiamo Vandraud.
400
00:25:09,040 --> 00:25:11,760
Quindi Vandraud è "venga".
401
00:25:12,960 --> 00:25:18,440
Per assonanza è "Venga,
venga ai fatti" ed è rimasto.
402
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
Molto bene, proseguiamo.
La ascoltiamo, prego.
403
00:25:23,880 --> 00:25:27,440
Sì, allora riprendiamo.
Bene. Dov'ero ?
404
00:25:27,480 --> 00:25:30,400
I giochi con la palla
esistono fin dall'antichità
405
00:25:30,440 --> 00:25:32,960
ma i palloni si sono evoluti
parecchio nel tempo.
406
00:25:33,000 --> 00:25:34,960
Nel Medioevo, per esempio
407
00:25:35,000 --> 00:25:38,960
i nostri antenati li fabbricavano
con una vescica di maiale.
408
00:25:39,000 --> 00:25:42,160
Ecco, ne ho una. Vescica di maiale.
409
00:25:42,200 --> 00:25:45,400
Il problema
è che una vescica è molto fragile
410
00:25:45,440 --> 00:25:47,400
non proprio il massimo
per uno sport
411
00:25:47,440 --> 00:25:49,120
che consiste
nel darle calci continuamente
412
00:25:49,160 --> 00:25:51,960
Di conseguenza, a metà dell'Ottocento
413
00:25:52,000 --> 00:25:55,400
si è avuta l'idea
di rivestire tutta la vescica
414
00:25:55,440 --> 00:25:59,120
con delle strisce di cuoio
per renderla più resistente.
415
00:25:59,160 --> 00:26:01,120
Oplà ! E' così, vedete ?
416
00:26:01,160 --> 00:26:03,840
Qui c'è la vescica,
poi le strisce di cuoio.
417
00:26:03,880 --> 00:26:06,040
Quindi è vero
che la rende più resistente
418
00:26:06,080 --> 00:26:08,440
ma il problema
è che non è più tanto sferica.
419
00:26:08,480 --> 00:26:12,640
Quindi che fatica tirare
un rigore in porta, capite ?
420
00:26:12,680 --> 00:26:17,080
Allora, ingegneri del mondo intero
si mettono al lavoro.
421
00:26:17,120 --> 00:26:21,440
Negli anni sessanta
arrivano alla conclusione
422
00:26:21,480 --> 00:26:23,840
che la forma ideale
di un pallone da calcio è...
423
00:26:23,880 --> 00:26:27,240
Oplà ! Ecco, questo aggeggio
424
00:26:27,280 --> 00:26:30,680
che è composto
da dodici pentagoni e venti esagoni
425
00:26:30,720 --> 00:26:34,440
al tempo stesso resistente
e quasi perfettamente sferico.
426
00:26:34,480 --> 00:26:38,920
Dunque è questo design
che diventa il pallone di riferimento
427
00:26:38,960 --> 00:26:43,680
quando viene progettato appositamente
coi famosi motivi bianchi e neri
428
00:26:43,720 --> 00:26:47,360
per la Coppa del Mondo
del 1970. Attenzione !
429
00:26:47,400 --> 00:26:53,880
[ESULTANO]
430
00:26:53,920 --> 00:26:56,720
[ESULTANO]
431
00:26:56,760 --> 00:26:59,280
[MORGANE ESULTA DA SOLA]
432
00:26:59,320 --> 00:27:01,240
Bene, allora...
433
00:27:01,280 --> 00:27:05,880
Insomma, questi ingegneri pensavano
di aver inventato una cosa pazzesca
434
00:27:05,920 --> 00:27:09,120
solo che la più dotata
degli ingegneri è sempre la natura.
435
00:27:09,160 --> 00:27:12,480
Ebbene sì, alla fine
del ventesimo secolo, sorpresa !
436
00:27:12,520 --> 00:27:16,280
Dei fisici hanno scoperto
che dei palloni da calcio esistevano
437
00:27:16,320 --> 00:27:19,400
già da milioni di anni
nello spazio interstellare
438
00:27:19,440 --> 00:27:23,400
ma in versione miniatura,
sotto forma di molecole di carbonio
439
00:27:23,440 --> 00:27:27,880
che hanno chiamato...
che hanno chiamato...
440
00:27:27,920 --> 00:27:33,640
footballene o, attenzione, fullerene.
441
00:27:33,680 --> 00:27:38,320
E' pazzesco, no ? Einstein diceva
che Dio non giocava a dadi
442
00:27:38,360 --> 00:27:41,160
ma giocava a calcio, magari. Chissà.
443
00:27:41,200 --> 00:27:45,640
E' molto appassionante, in effetti,
ma temo che stiamo perdendo il filo.
444
00:27:45,680 --> 00:27:47,280
Venga ai fatti, per...
445
00:27:47,320 --> 00:27:49,360
(bisbiglia) Favore.
446
00:27:50,360 --> 00:27:56,200
Non avete ancora capito ? Zizou,
il senzatetto presunto fan di calcio
447
00:27:56,240 --> 00:27:57,760
che non sa della testata del 2006.
448
00:27:57,800 --> 00:28:00,360
Non erano palloni quelli che faceva
449
00:28:00,400 --> 00:28:02,640
e non era per mangiare
zucchero filato
450
00:28:02,680 --> 00:28:05,600
che Manon andava al luna park.
451
00:28:05,640 --> 00:28:09,760
Era per incontrare
lo specialista dei fullereni
452
00:28:09,800 --> 00:28:12,640
un fisico scomparso 15 anni prima
453
00:28:12,680 --> 00:28:15,960
durante questo scandalo
di spionaggio.
454
00:28:18,040 --> 00:28:21,800
Allora, ragazzi,
vi presento il dottor Montcreuset.
455
00:28:21,840 --> 00:28:23,200
Dottor Montcreuset, i miei figli.
456
00:28:23,240 --> 00:28:26,640
- Si dice buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno, dottore.
457
00:28:26,680 --> 00:28:29,640
- Finalmente. - Buongiorno
a voi, marmaglia. - Zizou ?
458
00:28:29,680 --> 00:28:31,720
- Era lui la spia ?
- E l'assassino ?
459
00:28:31,760 --> 00:28:36,440
Perciò lei si porta dietro i figli
quando arresta un sospettato.
460
00:28:36,480 --> 00:28:38,440
Assolutamente no. Certo che no.
461
00:28:38,480 --> 00:28:42,920
Cioè, Morgane ha
una personalità molto materna.
462
00:28:42,960 --> 00:28:46,360
Ha preso tutta la squadra
sotto la sua ala dal primo giorno
463
00:28:46,400 --> 00:28:48,840
quindi quando fa riferimento
ai suoi figli
464
00:28:48,880 --> 00:28:52,360
parla ovviamente dei suoi colleghi.
- Sì, è vero. - Esattamente.
465
00:28:52,400 --> 00:28:54,920
- Soprattutto Gilles,
è molto immaturo. - Sì.
466
00:28:54,960 --> 00:28:57,000
Sì, un figlio in più,
uno in meno...
467
00:28:57,040 --> 00:29:00,520
- Bene, possiamo riprendere ?
- I suoi piccoli...
468
00:29:00,560 --> 00:29:04,520
- Qualche obiezione, capitano ?
- No. - Perfetto, riprendiamo.
469
00:29:17,520 --> 00:29:20,400
Ecco. Prendi, 007. Stasera offro io.
470
00:29:22,880 --> 00:29:27,520
- Tieni. - Non avrebbe
piuttosto un bianco secco ?
471
00:29:27,560 --> 00:29:30,400
Cosa credi ? Di essere
a un ristorante stellato ?
472
00:29:30,440 --> 00:29:34,600
- BA, BA, BA...
- Ma guarda un po'.
473
00:29:37,960 --> 00:29:40,160
Comunque, complimenti
per la copertura.
474
00:29:41,200 --> 00:29:45,360
Con quella barba lì
quasi non ti riconoscevo.
475
00:29:49,880 --> 00:29:53,920
Ok, senti. Smettiamola
di girarci intorno.
476
00:29:53,960 --> 00:29:58,800
Per chi lavori ?
Il KGB ? La CIA ? Il Mossad ?
477
00:29:59,800 --> 00:30:02,200
Non appartengo a nessuno.
478
00:30:02,240 --> 00:30:08,840
Io sono un pianeta orfano che va
alla deriva nello spazio-tempo.
479
00:30:11,120 --> 00:30:14,800
Una spia indipendente.
Sì, interessante. Molto.
480
00:30:14,840 --> 00:30:18,360
Immagino che mi dirai che non hai
a che fare con la morte di Manon
481
00:30:18,400 --> 00:30:21,840
e che è un puro caso che lei avesse
i progetti del satellite
482
00:30:21,880 --> 00:30:24,080
che ti accusano
di aver rubato anni fa.
483
00:30:24,120 --> 00:30:27,040
Non esiste il caso
484
00:30:27,080 --> 00:30:31,840
solo una serie
di connessioni quantistiche.
485
00:30:32,840 --> 00:30:36,080
Sai che c'è ? Mi hai già stancato.
Sarò anche quella carina
486
00:30:36,120 --> 00:30:39,600
che ti interroga a casa sua
con una birra e una pizza...
487
00:30:39,640 --> 00:30:43,520
Come sarebbe a casa ? Non mi dica
che l'ha interrogato a casa sua.
488
00:30:43,560 --> 00:30:47,640
L'avrà capito.
Quando Morgane dice "a casa"
489
00:30:47,680 --> 00:30:49,520
parla ovviamente
della nostra centrale
490
00:30:49,560 --> 00:30:52,400
cioè della grande casa
della Polizia Nazionale.
491
00:30:52,440 --> 00:30:55,680
- E' ovvio. Sì.
- Sì, ovviamente.
492
00:30:55,720 --> 00:30:59,640
Se potesse smettere
di interromperla continuamente...
493
00:30:59,680 --> 00:31:03,080
- Rende il colloquio poco fluido.
- Va bene, allora riprendo.
494
00:31:03,120 --> 00:31:06,120
Mi rispondi ?
Che legame avevi con Manon ?
495
00:31:06,160 --> 00:31:11,680
Mi ha riconosciuto per i miei lavori
artigianali al luna park.
496
00:31:11,720 --> 00:31:14,240
"Dottor Montcreuset", mi ha detto.
497
00:31:14,280 --> 00:31:16,680
All'inizio non capivo
che parlava con me.
498
00:31:16,720 --> 00:31:19,720
Non mi sentivo chiamare per nome
ormai da anni.
499
00:31:19,760 --> 00:31:24,760
Mi ha promesso di regalarmi
del cioccolato, se l'avessi aiutata.
500
00:31:24,800 --> 00:31:27,920
Allora ho fatto uno sforzo
per poter ricordare.
501
00:31:29,120 --> 00:31:31,400
Aiutata ? A fare che cosa ?
502
00:31:31,440 --> 00:31:33,720
Con le sue equazioni, ovviamente.
503
00:31:33,760 --> 00:31:38,480
Il suo ignorante relatore di tesi
la aveva completamente confusa.
504
00:31:38,520 --> 00:31:43,240
Le faceva usare la costante
di Hubble a velocità relativistiche.
505
00:31:43,280 --> 00:31:45,880
Tipiche di Letellier
quelle scemenze.
506
00:31:45,920 --> 00:31:50,360
- E' superficiale e presuntuoso.
- Alt ! Mi stai dicendo
507
00:31:50,400 --> 00:31:52,520
che la ragazza
aveva fatto degli errori
508
00:31:52,560 --> 00:31:55,480
nella sua tesi
di astrofisica avanzata
509
00:31:55,520 --> 00:31:58,440
perché il suo tutor
la aveva indotta a sbagliare ?
510
00:31:58,480 --> 00:32:01,040
Tutor che era quasi premio Nobel.
511
00:32:01,080 --> 00:32:04,200
Tu aiutavi lei
in cambio di cioccolato. E' così ?
512
00:32:04,240 --> 00:32:08,240
Anche di buoni pasto, sì.
Sono consapevole del mio valore.
513
00:32:08,280 --> 00:32:10,360
Sì.
514
00:32:10,400 --> 00:32:15,080
Potrebbe ridarle la sua tesi ?
Ho finito di correggerla.
515
00:32:15,120 --> 00:32:17,600
Ma...
516
00:32:17,640 --> 00:32:20,000
Lei è morta.
517
00:32:20,040 --> 00:32:22,200
Ieri l'hanno uccisa, non ti ricordi ?
518
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Già. Sì, è vero.
519
00:32:26,560 --> 00:32:30,440
- Non sei proprio una spia.
- No, mi dispiace.
520
00:32:30,480 --> 00:32:32,720
C'è comunque una cosa
che non capisco.
521
00:32:32,760 --> 00:32:36,680
Se non sei stato tu a rubare
quei progetti 15 anni fa
522
00:32:36,720 --> 00:32:40,320
perché sei sparito da un giorno
all'altro proprio in quel momento ?
523
00:32:42,480 --> 00:32:45,560
- Amir mi mancava troppo.
- Amir ?
524
00:32:46,800 --> 00:32:50,000
Amir Tehrani, lo studente iraniano
525
00:32:50,040 --> 00:32:52,160
trovato morto
in possesso dei progetti ?
526
00:32:53,480 --> 00:32:55,480
Sì.
527
00:32:57,480 --> 00:33:00,840
No ! Eravate amanti ?
528
00:33:00,880 --> 00:33:03,560
Ci siamo incontrati
alla mensa dell'istituto.
529
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
Stavo pranzando e lavoravo
530
00:33:05,680 --> 00:33:09,120
su un problema di stabilizzazione
di strutture cosmologiche.
531
00:33:09,160 --> 00:33:12,360
Mi ha chiesto
se poteva sedersi al mio tavolo.
532
00:33:12,400 --> 00:33:16,920
Gli ho detto:
"Sto lavorando, giovanotto."
533
00:33:16,960 --> 00:33:21,280
- Poi ho visto i suoi occhi.
- Colpo di fulmine.
534
00:33:21,320 --> 00:33:25,440
In un millisecondo
il mio universo si è illuminato.
535
00:33:25,480 --> 00:33:27,480
E' stato come...
536
00:33:28,760 --> 00:33:31,000
Come una supernova.
537
00:33:32,000 --> 00:33:34,200
- Wow.
- Sì.
538
00:33:35,320 --> 00:33:38,400
Era appena arrivato
dall'Iran per fare
539
00:33:38,440 --> 00:33:41,120
una tesi sulla Mesopotamia antica.
540
00:33:41,160 --> 00:33:45,920
Presto io e lui abbiamo iniziato
a vederci in segreto.
541
00:33:47,200 --> 00:33:50,120
Passavamo giornate intere a letto.
542
00:33:50,160 --> 00:33:56,760
Parlavamo molto anche,
delle sue ricerche e delle mie.
543
00:34:00,720 --> 00:34:04,600
Avrei dovuto capire che era
troppo bello per essere vero.
544
00:34:04,640 --> 00:34:07,200
La sera della sua morte
cos'è successo ?
545
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
Amir passava la notte da me.
546
00:34:11,040 --> 00:34:15,000
A inizio serata
mi ha chiamato il laboratorio.
547
00:34:16,160 --> 00:34:20,120
Quell'idiota di Letellier aveva
di nuovo scalibrato lo spettrografo.
548
00:34:20,160 --> 00:34:24,040
Pensare che quell'ignorante è finito
per essere candidato al Nobel.
549
00:34:24,080 --> 00:34:29,000
Sì, abbiamo capito. Non ti piaceva
il tuo grande rivale.
550
00:34:29,040 --> 00:34:32,680
Possiamo chiudere il dossier
su chi ha il telescopio più grosso
551
00:34:32,720 --> 00:34:34,840
e tornare a che cosa è capitato ?
552
00:34:36,080 --> 00:34:38,800
Amir si era addormentato
553
00:34:38,840 --> 00:34:43,000
allora sono uscito da solo
per evitare di svegliarlo.
554
00:34:44,360 --> 00:34:49,200
Quando sono tornato, lui era sparito
555
00:34:49,240 --> 00:34:51,120
e anche i miei documenti.
556
00:34:51,160 --> 00:34:53,840
Anche i progetti
del famoso satellite segreto ?
557
00:34:56,160 --> 00:35:01,040
Aveva lasciato questo sul tavolo.
E' la sua scrittura.
558
00:35:02,160 --> 00:35:05,800
"Amore mio,
la tua dolcezza ha scaldato"
559
00:35:05,840 --> 00:35:08,360
"le mie viscere in questi mesi."
560
00:35:08,400 --> 00:35:12,240
"Separarmi da te
mi trafigge il fegato"
561
00:35:12,280 --> 00:35:15,240
"ma devo fare
il mio dovere, addio."
562
00:35:16,640 --> 00:35:20,000
Doveva essere molto affascinante,
perché non era un gran poeta.
563
00:35:20,040 --> 00:35:23,440
- Ok, andiamo avanti.
- In seguito
564
00:35:23,480 --> 00:35:27,520
la polizia ci ha informati
della sua morte.
565
00:35:27,560 --> 00:35:29,800
Hanno cominciato
a interrogare tutti.
566
00:35:31,960 --> 00:35:35,560
Io mi sono messo a bere
567
00:35:36,600 --> 00:35:38,520
per ritrovare Amir.
568
00:35:39,720 --> 00:35:41,920
Una sera ho dimenticato
il mio indirizzo
569
00:35:41,960 --> 00:35:44,040
e ho dormito su una panchina.
570
00:35:45,200 --> 00:35:47,480
Il giorno dopo
ho trovato degli uomini
571
00:35:47,520 --> 00:35:49,520
che frugavano nel mio appartamento.
572
00:35:52,160 --> 00:35:55,080
Allora sono tornato sulla panchina.
573
00:35:59,320 --> 00:36:02,560
Vi sembra il caso di imbrattarmi
il vialetto in questo modo ?
574
00:36:02,600 --> 00:36:07,480
- Chi siete per piombare a casa della
gente di notte ? - Controspionaggio.
575
00:36:07,520 --> 00:36:09,680
Come a casa della gente ?
Credevo foste al commissariato.
576
00:36:09,720 --> 00:36:12,040
- Shh !
- No, mi sono confusa.
577
00:36:12,080 --> 00:36:15,600
Non è quello che ho detto.
Quello che ho detto è questo.
578
00:36:15,640 --> 00:36:20,160
"Vi sembra normale
ridurmi così l'ufficio ?"
579
00:36:20,200 --> 00:36:22,120
Così gli ho detto.
580
00:36:26,840 --> 00:36:29,760
Vi sembra il caso
di imbrattarmi l'ufficio così ?
581
00:36:29,800 --> 00:36:34,960
- Ma... Lasciatemi !
- Insomma, dove lo portate ?
582
00:36:35,000 --> 00:36:36,720
Dottor Montcreuset,
lieta di rivederla.
583
00:36:36,760 --> 00:36:39,520
Non ho mai avuto
il piacere di conoscerla.
584
00:36:39,560 --> 00:36:42,400
- Vuole dirmi dove lo portate ?
- Segreto di stato.
585
00:36:42,440 --> 00:36:44,600
Basta con questo segreto di stato.
586
00:36:44,640 --> 00:36:46,760
Si vede benissimo
che non è una spia.
587
00:36:46,800 --> 00:36:48,960
E' stato manipolato, tutto qui.
588
00:36:49,000 --> 00:36:51,520
Insomma, sono 15 anni
che è un senzatetto.
589
00:36:51,560 --> 00:36:56,040
Voi pensate che spii cosa ?
Dei piccioni per strada, forse ?
590
00:36:56,080 --> 00:36:59,760
Loro non pensano, Morgane.
Si credono dei cowboy.
591
00:36:59,800 --> 00:37:01,960
Adesso mi sentono.
Noi facciamo tutto il lavoro
592
00:37:02,000 --> 00:37:04,680
e loro ci rubano i testimoni,
ecco che fanno !
593
00:37:04,720 --> 00:37:08,040
- D'accordo, allora che facciamo
adesso ? - Non possiamo fare niente.
594
00:37:08,080 --> 00:37:11,240
Non abbiamo più accesso
ai sospettati e ai testimoni.
595
00:37:11,280 --> 00:37:14,040
Cosa vuoi che facciamo ?
Lasciamoli lavorare da soli
596
00:37:14,080 --> 00:37:16,120
sperando che ci tengano aggiornati.
597
00:37:16,160 --> 00:37:19,880
Voi... Beh, non so che dirvi.
Potreste controllare le mail.
598
00:37:46,080 --> 00:37:49,760
- Tutto bene, Morgane ?
- Eh ? - Hai dormito poco.
599
00:37:49,800 --> 00:37:53,520
- Dovresti prendere
un giorno di ferie. - No, sto bene.
600
00:37:58,120 --> 00:38:00,640
Hai cambiato qualcosa ?
601
00:38:00,680 --> 00:38:03,520
- La scrivania.
Hai cambiato qualcosa ? - No.
602
00:38:03,560 --> 00:38:07,760
- Sì. - No.
- Invece sì.
603
00:38:07,800 --> 00:38:10,480
Eri seduto dall'altra parte.
Tu hai cambiato lato.
604
00:38:10,520 --> 00:38:13,880
- No.
- Sì, di solito... - Sì.
605
00:38:13,920 --> 00:38:17,640
- Sei sempre stato là, ora sei qua.
Hai cambiato lato. - E' vero.
606
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
- Certo.
- Sì, è che... - Sì.
607
00:38:19,720 --> 00:38:23,960
Perché là c'era... Avevo il sole
che mi batteva in faccia.
608
00:38:24,000 --> 00:38:27,160
Mi ha fatto venire l'orzaiolo
un giorno, mi dava fastidio.
609
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
Faceva male e ho girato
perché era meglio.
610
00:38:30,040 --> 00:38:34,400
Adesso ce l'ho alle spalle.
E' più coerente, è più Feng Shui.
611
00:38:34,440 --> 00:38:38,080
C'è qualcosa
di più sereno, più equilibrato.
612
00:38:39,600 --> 00:38:43,320
- Già. Sì. Beh, sì.
- Sì ? - Sì.
613
00:38:43,360 --> 00:38:45,640
- Non ti sei ancora lanciato ?
- Shh !
614
00:38:45,680 --> 00:38:48,880
- Che aspetti a farti avanti ?
- Aspetto il momento buono.
615
00:38:48,920 --> 00:38:51,560
- Non ci sarà mai un momento buono.
- Finiscila.
616
00:38:51,600 --> 00:38:54,080
Un momento buono per cosa ?
617
00:38:54,120 --> 00:38:56,600
(balbetta) Per mettermi a dieta.
618
00:38:56,640 --> 00:39:00,920
- No, stai bene così.
Stai benissimo. - Sì ? - Sì.
619
00:39:02,560 --> 00:39:05,280
Non è facile mettere
il proprio cuore su un vassoio
620
00:39:05,320 --> 00:39:08,560
per qualcuno
che magari poi lo calpesta
621
00:39:08,600 --> 00:39:11,520
lo appallottola
e finisce per gettarlo via.
622
00:39:11,560 --> 00:39:13,560
Non è semplice.
623
00:39:15,920 --> 00:39:18,200
Non era un gran poeta.
624
00:39:19,200 --> 00:39:20,560
Ma certamente...
625
00:39:20,600 --> 00:39:24,960
E' evidente. E' il cuore che metti
su un vassoio, non il fegato.
626
00:39:25,000 --> 00:39:26,920
- No, infatti.
- No.
627
00:39:31,320 --> 00:39:33,200
Morgane, mi spiega
perché siamo qui ?
628
00:39:33,240 --> 00:39:37,480
Voglio farle cambiare aria.
E' giù di morale da quando è tornato.
629
00:39:37,520 --> 00:39:41,080
Crede che non me ne sia accorta ?
Allora cerco di farla divertire.
630
00:39:41,120 --> 00:39:44,640
- Io detesto le giostre.
- La giostra non è per lei.
631
00:39:44,680 --> 00:39:46,720
E' per me,
perché mi aiuta a pensare.
632
00:39:46,760 --> 00:39:49,360
Dato che non ci sono più spie
in questa storia
633
00:39:49,400 --> 00:39:51,720
non torna più niente,
è molto fastidioso.
634
00:39:51,760 --> 00:39:54,640
- Non ci sono spie ?
- No. - L'amante di Montcreuset ?
635
00:39:54,680 --> 00:39:57,640
Allora, a tal proposito, guardi.
636
00:39:57,680 --> 00:40:01,480
Questa è la lettera
che Amir ha scritto a Montcreuset.
637
00:40:01,520 --> 00:40:03,760
- Sì ?
- Dice: "Amore mio"
638
00:40:03,800 --> 00:40:07,520
"la tua dolcezza ha scaldato
le mie viscere in questi mesi."
639
00:40:07,560 --> 00:40:09,840
"Separarmi da te
mi trafigge il fegato"
640
00:40:09,880 --> 00:40:12,680
"ma devo fare il mio... Addio."
641
00:40:12,720 --> 00:40:16,480
- Non le sembra strana come lettera
d'addio ? - Non era uno scrittore.
642
00:40:16,520 --> 00:40:19,520
Non sarà stato uno scrittore,
ma è scritta coi piedi.
643
00:40:19,560 --> 00:40:21,840
Francamente, so che lei
non è un campione di romanticismo
644
00:40:21,880 --> 00:40:24,560
ma comunque il fegato, le viscere...
645
00:40:24,600 --> 00:40:26,960
- Come metafore amorose
c'è di meglio. - Ok.
646
00:40:27,000 --> 00:40:33,520
Tranne se si vive 3000 anni fa,
nell'antica Mesopotamia.
647
00:40:33,560 --> 00:40:36,840
Lì equivale a Shakespeare.
Quando parliamo
648
00:40:36,880 --> 00:40:40,840
tendiamo ad associare
le nostre emozioni a degli organi.
649
00:40:40,880 --> 00:40:43,560
Per esempio, per l'amore
650
00:40:43,600 --> 00:40:48,600
noi diremmo che ci gira la testa
o il cuore ci batte forte, capito ?
651
00:40:48,640 --> 00:40:50,680
Al contrario
652
00:40:50,720 --> 00:40:53,840
per altre parti del corpo
come il fegato o l'intestino
653
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
le assoceremmo
a emozioni più negative
654
00:40:56,920 --> 00:41:02,080
del tipo: "Mi fa venire la bile,
ho lo stomaco sotto sopra."
655
00:41:02,120 --> 00:41:04,040
Come lei adesso.
656
00:41:04,080 --> 00:41:06,880
Morgane, rallenti
perché ho la nausea.
657
00:41:09,760 --> 00:41:12,800
Queste espressioni si sono adattate
nel corso dei secoli
658
00:41:12,840 --> 00:41:15,840
in relazione all'evoluzione
delle conoscenze anatomiche.
659
00:41:17,040 --> 00:41:19,800
Vede, per esempio,
il fegato è un organo
660
00:41:19,840 --> 00:41:22,600
la cui utilità non salta
immediatamente agli occhi
661
00:41:22,640 --> 00:41:26,240
pur essendoci.
Ebbene, si credeva nell'antichità
662
00:41:26,280 --> 00:41:28,920
che fosse lui
a ospitare la nostra anima
663
00:41:28,960 --> 00:41:31,720
e quindi il sentimento amoroso.
664
00:41:31,760 --> 00:41:34,640
Da qui la storia
di Prometeo nella mitologia
665
00:41:34,680 --> 00:41:37,160
a cui un'aquila divora
il fegato ogni giorno.
666
00:41:37,200 --> 00:41:39,520
Bene, tutto ciò per dire
667
00:41:39,560 --> 00:41:43,320
che se un mesopotamico antico
o un greco le dice
668
00:41:43,360 --> 00:41:46,720
che ha il fegato che esplode
o che ha le viscere in fiamme
669
00:41:46,760 --> 00:41:49,880
non vuol dire che si è fatto
torturare da Freddy Krueger.
670
00:41:51,720 --> 00:41:55,200
No, vuol dire che è innamorato
di lei. E' pazzesco, no ?
671
00:41:58,160 --> 00:42:03,320
Ho fatto centro ! Ho vinto !
L'orso ! Voglio l'orso !
672
00:42:03,360 --> 00:42:05,880
- No. Mi dispiace, signora. - Sì.
- Aspetti. E' solo per bambini.
673
00:42:05,920 --> 00:42:10,040
- C'è scritto, è riservato ai minori
di 10 anni. - Mi dia l'orsacchiotto.
674
00:42:10,080 --> 00:42:12,640
- L'ho vinto. - E' per bambini.
Mi spiace, non posso.
675
00:42:12,680 --> 00:42:15,880
- Mi dia l'orso. - Glielo dia
o restiamo qui fino a domani.
676
00:42:15,920 --> 00:42:19,520
- Grazie. - Eccolo.
Brava, signora. Lei ha vinto.
677
00:42:19,560 --> 00:42:24,200
- Sì, ho vinto. - L'ha vinto lei.
- Sì, l'ho vinto io. - Sì.
678
00:42:24,240 --> 00:42:26,400
Tutto questo per dire
che questa lettera
679
00:42:26,440 --> 00:42:31,520
non è stata scritta nel 2009,
ma 3000 anni fa in Mesopotamia.
680
00:42:31,560 --> 00:42:35,920
D'accordo ? E' stata riscritta
a mano da Amir
681
00:42:35,960 --> 00:42:39,720
il nostro dottorando ricercatore
della Mesopotamia antica.
682
00:42:39,760 --> 00:42:41,800
Quindi non era una lettera di addio.
683
00:42:41,840 --> 00:42:44,200
Era una traduzione
su cui stava lavorando.
684
00:42:44,240 --> 00:42:46,720
Pensa che Amir
non volesse lasciare Montcreuset
685
00:42:46,760 --> 00:42:50,200
e che abbiano usato il foglio per
far credere il contrario ? - Esatto.
686
00:42:50,240 --> 00:42:54,960
Ora bisogna trovare chi.
Qua entra in gioco lei, capito ?
687
00:42:55,000 --> 00:42:57,360
Perché io mi blocco.
688
00:42:57,400 --> 00:43:01,240
Ora deve fare appello alla logica
da poliziotto. Avanti, cerchi.
689
00:43:02,880 --> 00:43:04,840
La sera che hanno ucciso Amir
690
00:43:04,880 --> 00:43:07,240
Montcreuset l'ha lasciato
a casa sua. Perché ?
691
00:43:07,280 --> 00:43:10,280
Voilà, così va bene. Bravissimo.
692
00:43:10,320 --> 00:43:13,760
Allora, cosa mi aveva detto ?
Sì, ha detto
693
00:43:13,800 --> 00:43:16,840
che era tornato al laboratorio
per aggiustare cose.
694
00:43:16,880 --> 00:43:20,480
L'idiota di Letellier aveva di nuovo
scalibrato lo spettrografo.
695
00:43:20,520 --> 00:43:24,320
E' vero ! Letellier ! Sì.
696
00:43:25,360 --> 00:43:27,760
Non è una storia di spie.
697
00:43:27,800 --> 00:43:29,880
E' una storia di impostori,
in realtà.
698
00:43:29,920 --> 00:43:33,560
Venga, le mostro
cos'è successo. Venga con me.
699
00:43:34,800 --> 00:43:39,480
Buonasera. Benvenuti
al Palazzo di ciò che è successo.
700
00:43:46,680 --> 00:43:49,400
Da questa parte, signore e signori.
701
00:44:27,520 --> 00:44:29,520
Allora.
702
00:44:30,880 --> 00:44:34,360
Questa è la storia di due fisici
che lavorano in un laboratorio.
703
00:44:34,400 --> 00:44:39,760
[MUSICA DA CIRCO]
704
00:44:41,440 --> 00:44:43,840
I due non si sopportano.
705
00:44:46,760 --> 00:44:49,960
Come buoni rivali scientifici
che si rispettino
706
00:44:50,000 --> 00:44:53,040
ovviamente hanno deciso
di fare ricerche
707
00:44:53,080 --> 00:44:57,240
esattamente sullo stesso argomento,
cioè i fullereni
708
00:44:57,280 --> 00:45:00,720
e il modo in cui possono migliorare
la resistenza dei satelliti militari.
709
00:45:00,760 --> 00:45:03,360
Il punto è che non sono
proprio allo stesso livello.
710
00:45:03,400 --> 00:45:08,520
- Mentre Montcreuset fa scoperte
rivoluzionarie... - Eureka !
711
00:45:08,560 --> 00:45:11,160
Letellier fatica. Sì, arranca.
712
00:45:11,200 --> 00:45:14,360
Letellier sa di essere messo male.
713
00:45:14,400 --> 00:45:18,280
Il suo nemico giurato
lo batterà sul tempo, è sicuro.
714
00:45:18,320 --> 00:45:22,840
Lì, addio gloria,
soldi, Nobel, celebrità.
715
00:45:22,880 --> 00:45:27,000
Quindi decide
di aiutare un po' il destino.
716
00:45:28,000 --> 00:45:31,240
- Una sera...
- Ciao, Montcreuset, mio caro amico.
717
00:45:31,280 --> 00:45:34,840
Puoi trovarmi il fascicolo su cui
abbiamo lavorato l'anno scorso
718
00:45:34,880 --> 00:45:38,360
con quella studentessa ?
- Sì, con piacere. Certamente.
719
00:45:38,400 --> 00:45:43,280
Che schifo di uomo,
rompiballe, incompetente, sfigato !
720
00:45:52,600 --> 00:45:56,840
Poco dopo, fa uscire
il suo rivale da casa sua
721
00:45:56,880 --> 00:46:00,000
con un falso pretesto.
722
00:46:00,040 --> 00:46:02,680
- Sì ?
- Pronto, Montcreuset ?
723
00:46:02,720 --> 00:46:08,480
Ho l'impressione che lo spettrografo
sia andato completamente in tilt.
724
00:46:08,520 --> 00:46:12,000
Ti dispiacerebbe venire
a dare un'occhiata ?
725
00:46:12,040 --> 00:46:14,680
No, no, no ! Arrivo.
726
00:46:14,720 --> 00:46:18,320
Che ignorante, che idiota,
che imbecille, che ectoplasma.
727
00:46:18,360 --> 00:46:20,520
Accidenti !
728
00:46:21,840 --> 00:46:26,320
Letellier ne approfitta
per introdursi a casa di Montcreuset
729
00:46:26,360 --> 00:46:29,280
e dare un'occhiata
ai suoi lavori di nascosto.
730
00:46:34,280 --> 00:46:39,600
Ignora di non essere solo.
Amir è nella stanza accanto.
731
00:46:39,640 --> 00:46:42,680
[RUMORE INDISTINTO]
732
00:46:42,720 --> 00:46:45,440
- Lo sorprende.
- Che ci fa lei qui ?
733
00:46:45,480 --> 00:46:48,720
- Allora...
- Letellier lo uccide...
734
00:46:50,000 --> 00:46:53,040
e poi inscena
la storia della spia per coprirsi.
735
00:46:58,440 --> 00:47:01,720
Morgane, dove siamo ?
736
00:47:11,400 --> 00:47:17,440
[IL PUBBLICO APPLAUDE E ACCLAMA]
737
00:47:17,480 --> 00:47:21,520
[IL PUBBLICO APPLAUDE E ACCLAMA]
738
00:47:23,040 --> 00:47:26,000
- Complimenti !
- Bravi !
739
00:47:26,040 --> 00:47:29,400
- Ok, ma non vedo il nesso
con Manon. - Oh, no...
740
00:47:29,440 --> 00:47:33,120
- Bravi !
- Bravi !
741
00:47:33,160 --> 00:47:36,920
Scusate, se rovino l'atmosfera,
ma non sappiamo chi l'ha uccisa.
742
00:47:36,960 --> 00:47:39,360
Un attimo, non ho finito.
743
00:47:39,400 --> 00:47:44,240
Quindi, in seguito a questa scoperta,
siamo andati a interrogare di nuovo
744
00:47:44,280 --> 00:47:47,560
il fisico assassino,
il professor Letellier.
745
00:47:47,600 --> 00:47:50,400
Non era "stupratore" che Manon
diceva nel sonno, ma "usurpatore".
746
00:47:51,400 --> 00:47:55,080
Analizzando i documenti che ha preso
dal suo computer prima di morire
747
00:47:55,120 --> 00:47:57,600
abbiamo trovato idee e formule
748
00:47:57,640 --> 00:47:59,600
su cui si basano
tutte le sue scoperte.
749
00:48:01,120 --> 00:48:03,680
Solo che abbiamo verificato
750
00:48:03,720 --> 00:48:06,840
che quella sui documenti
non è la sua scrittura.
751
00:48:06,880 --> 00:48:09,440
E' quella del suo rivale,
il dottor Montcreuset.
752
00:48:10,720 --> 00:48:13,880
All'epoca ha rubato le sue ricerche
e Manon l'ha scoperta.
753
00:48:13,920 --> 00:48:16,160
Lei è un usurpatore,
professor Letellier.
754
00:48:16,200 --> 00:48:18,200
- Usurpatore e assassino.
- No.
755
00:48:19,240 --> 00:48:22,880
E' stato un incidente.
Non ho mai voluto ucciderlo.
756
00:48:22,920 --> 00:48:25,400
Ammette la responsabilità
della morte di Amir ?
757
00:48:25,440 --> 00:48:29,760
Volevo dare solo un'occhiata
ai lavori di Montcreuset
758
00:48:29,800 --> 00:48:31,680
e capire a che punto fosse
759
00:48:31,720 --> 00:48:35,360
ma è uscito
quel povero ragazzo dalla camera.
760
00:48:35,400 --> 00:48:37,400
Deve aver creduto
che fossi un ladro.
761
00:48:37,440 --> 00:48:39,360
Ha avuto paura ed è scappato.
762
00:48:39,400 --> 00:48:42,640
Ho provato a fermarlo per spiegargli
ed è caduto dalle scale.
763
00:48:45,640 --> 00:48:47,800
- Dalle scale ?
- Sì.
764
00:48:50,080 --> 00:48:54,640
- Dopo ?
- Dopo sono stato preso dal panico.
765
00:48:55,920 --> 00:48:58,440
Quella donna del controspionaggio
era paranoica.
766
00:48:58,480 --> 00:49:00,480
Ci controllava all'epoca.
767
00:49:01,480 --> 00:49:05,440
Non smetteva di dire che rischiavamo
di essere avvicinati da spie
768
00:49:05,480 --> 00:49:08,120
che volevano impossessarsi
dei progetti.
769
00:49:08,160 --> 00:49:13,080
Allora mi è venuta un'idea.
Io ho nascosto lì i documenti.
770
00:49:14,120 --> 00:49:18,240
Sul corpo, per depistare tutti.
Lei mi capisce ?
771
00:49:18,280 --> 00:49:22,320
Ha ucciso Amir Tehrani perché
non rivelasse ciò che aveva fatto.
772
00:49:22,360 --> 00:49:26,120
- Eh... - Ha ucciso Manon Boutière
per la stessa ragione 15 anni dopo.
773
00:49:26,160 --> 00:49:29,240
No. Su questo si sbaglia.
774
00:49:29,280 --> 00:49:33,560
Io non sapevo nemmeno
che Manon sospettasse qualcosa.
775
00:49:33,600 --> 00:49:37,840
Lei deve credermi.
Io non l'ho uccisa.
776
00:49:43,000 --> 00:49:45,880
Dov'era la sera della sua morte
tra le 17 e le 20 ?
777
00:49:45,920 --> 00:49:50,520
- La sera ? A casa mia.
- Da solo ?
778
00:49:52,000 --> 00:49:55,720
No. Con una delle mie studentesse.
779
00:49:55,760 --> 00:49:59,240
Per un rapporto consensuale,
tengo a precisare.
780
00:49:59,280 --> 00:50:02,520
Le do i suoi recapiti.
781
00:50:06,000 --> 00:50:09,160
- Dopo ?
- Dopo ?
782
00:50:10,160 --> 00:50:12,880
Dopo niente.
783
00:50:12,920 --> 00:50:15,920
Il tipo è stato trasferito
al nostro dipartimento.
784
00:50:15,960 --> 00:50:19,640
Io sono andata a prendere
il mio piccolo al nido
785
00:50:19,680 --> 00:50:22,680
l'ho rifilato a mia madre
e poi sono venuta dritta qui.
786
00:50:22,720 --> 00:50:25,800
Quindi chi ha ucciso
Manon Boutière ?
787
00:50:25,840 --> 00:50:29,400
Non lo so. O meglio, io credo
788
00:50:29,440 --> 00:50:31,640
che il colpevole sia
lo scienziato cattivo.
789
00:50:31,680 --> 00:50:35,680
Anche se fa il santarellino,
non sarebbe la prima volta, quindi...
790
00:50:35,720 --> 00:50:37,800
Anzi, Daphné,
a che punto siamo con il suo alibi ?
791
00:50:37,840 --> 00:50:40,560
La studentessa che era con lui
ha confermato
792
00:50:40,600 --> 00:50:44,080
e le localizzazioni del cellulare
coincidono, quindi a priori...
793
00:50:44,120 --> 00:50:48,680
- Non c'è ancora niente di certo.
- Sì ? E' strano.
794
00:50:48,720 --> 00:50:52,720
In ogni caso non vuol dire niente,
potrebbe aver pagato un sicario.
795
00:50:54,600 --> 00:50:59,520
O magari è stato il fidanzato,
ma allora davvero sarei delusa.
796
00:51:00,720 --> 00:51:05,960
Bene. Io direi che abbiamo
tutto quello che ci serve.
797
00:51:07,800 --> 00:51:11,600
Aspettate. Morgane,
perché non racconti alla commissione
798
00:51:11,640 --> 00:51:14,920
la storia, per esempio,
della coccinella asiatica ? - Sì.
799
00:51:14,960 --> 00:51:18,240
- O quella cosa con i pollici ?
Era incredibile. - Già.
800
00:51:18,280 --> 00:51:20,960
Sfortunatamente
il nostro tempo è scaduto.
801
00:51:23,600 --> 00:51:26,920
Signora Alvaro,
c'è per caso un'ultima cosa
802
00:51:26,960 --> 00:51:30,440
che vorrebbe aggiungere
prima di concludere il suo esame ?
803
00:51:36,480 --> 00:51:41,400
- No, non c'è niente.
- Bene. Perfetto.
804
00:51:41,440 --> 00:51:44,920
La ringrazio
per la sua presentazione.
805
00:51:44,960 --> 00:51:47,200
Ci prenderemo
un po' di tempo per riflettere
806
00:51:47,240 --> 00:51:50,400
e riceverà la nostra risposta
via email entro 15 giorni.
807
00:51:53,520 --> 00:51:57,320
- Molte grazie. Arrivederci.
- Andiamo.
808
00:52:02,040 --> 00:52:05,480
Perdonatemi, vorrei aggiungere
solo un dettaglio.
809
00:52:05,520 --> 00:52:10,440
[VOCI NON UDIBILI]
810
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
Aspettate ! E' uno specchio
non invertente.
811
00:52:55,360 --> 00:52:59,680
Lo sapevo che trovava qualcosa.
Avete ancora cinque minuti ?
812
00:52:59,720 --> 00:53:02,440
- Fidatevi, ne vale la pena.
- Sì.
813
00:53:03,560 --> 00:53:07,120
- Da questa parte.
- Ha l'aria di sapere dove va.
814
00:53:07,160 --> 00:53:10,440
- E' promettente.
- Lo è di sicuro.
815
00:53:16,800 --> 00:53:21,080
- Che cosa sta facendo ?
- Lei sta pensando.
816
00:53:25,600 --> 00:53:28,560
"Yes" ! Sì, è lei.
817
00:53:28,600 --> 00:53:31,000
E' lei, è evidente che è lei.
818
00:53:31,040 --> 00:53:34,040
- Scusi, chi è lei ?
- La Stern.
819
00:53:34,080 --> 00:53:37,240
La nostra signora controspionaggio,
è lei l'assassina.
820
00:53:38,560 --> 00:53:42,280
Vi ricordate del video dove si vede
Manon che la semina al luna park ?
821
00:53:42,320 --> 00:53:45,600
- Sì. - Sì.
- Ve lo faccio rivedere.
822
00:53:45,640 --> 00:53:49,160
- Non sono sicura che lo ricordiate
bene. - Ok. - Avviciniamoci.
823
00:53:49,200 --> 00:53:52,120
- Vedete tutti ? - Sì.
- Pronti ? Dunque, attenti.
824
00:53:52,160 --> 00:53:54,280
Guardate, qui c'è
la Stern che arriva.
825
00:53:54,320 --> 00:53:59,160
Cerca Manon, non la trova,
quindi prosegue verso destra.
826
00:53:59,200 --> 00:54:03,160
Là, qualche secondo dopo,
nello specchio si vede Manon
827
00:54:03,200 --> 00:54:07,040
che esce dal suo nascondiglio e va
dall'altra parte, verso sinistra.
828
00:54:07,080 --> 00:54:10,160
- Fino a qui ci siete tutti ?
- Sì, certo.
829
00:54:10,200 --> 00:54:12,960
Questo corrisponde
a ciò che ci ha detto la Stern
830
00:54:13,000 --> 00:54:15,120
quando è stata interrogata
831
00:54:15,160 --> 00:54:19,360
solo che non si vede mai
Manon nel video.
832
00:54:19,400 --> 00:54:23,360
No. Si vede solo il suo riflesso
attraverso lo specchio.
833
00:54:23,400 --> 00:54:28,120
Qui c'è qualcosa che non quadra.
Guardate lì, quelle lettere.
834
00:54:28,160 --> 00:54:30,720
Noi possiamo leggerle
nel verso giusto
835
00:54:30,760 --> 00:54:33,960
ma normalmente in uno specchio
le lettere sono invertite.
836
00:54:34,000 --> 00:54:38,880
Perché ? Perché questo specchio
è uno specchio non invertente.
837
00:54:38,920 --> 00:54:43,200
- Sentito ? - Cos'è uno specchio
non invertente ? E' semplice.
838
00:54:43,240 --> 00:54:47,960
E' un marchingegno che è costruito
a partire da due specchi
839
00:54:48,000 --> 00:54:49,800
che si riflettono l'uno nell'altro
840
00:54:49,840 --> 00:54:53,360
quindi restituiscono
un'immagine non invertita.
841
00:54:53,400 --> 00:54:57,720
Ci si vede come gli altri
ci vedono, nel verso giusto.
842
00:54:57,760 --> 00:55:01,560
Capite ? Qui diventa interessante,
perché in uno specchio non invertente
843
00:55:01,600 --> 00:55:03,920
la destra e la sinistra
sono invertite.
844
00:55:03,960 --> 00:55:06,880
Aspetti, la sinistra
e la destra si invertono
845
00:55:06,920 --> 00:55:09,560
in uno specchio che non inverte ?
846
00:55:09,600 --> 00:55:15,280
Sì, è logico. Guardate. Io sono
davanti a uno specchio normale, no ?
847
00:55:15,320 --> 00:55:18,640
Vado verso destra.
Mi dirigo verso destra.
848
00:55:18,680 --> 00:55:23,240
Cosa fa il mio riflesso ? Vedete ?
Si dirige con me verso destra.
849
00:55:23,280 --> 00:55:25,560
- Sì. - Che però
è la sua sinistra. - Sì.
850
00:55:25,600 --> 00:55:29,880
Invece qui, allo specchio
non invertente, parto.
851
00:55:29,920 --> 00:55:35,240
Vado verso la mia destra, cammino.
Cosa fa il mio riflesso ? Cosa fa ?
852
00:55:35,280 --> 00:55:39,080
- Lui va verso la sua destra,
che è la mia sinistra. - Esatto.
853
00:55:39,120 --> 00:55:42,120
- Capite dove voglio arrivare ?
- Aspetti.
854
00:55:42,160 --> 00:55:44,480
Vuole dire che nel video
855
00:55:44,520 --> 00:55:48,880
la vittima non stava camminando
per di qua, ma per di là ?
856
00:55:48,920 --> 00:55:53,320
Esattamente. La Stern ci ha detto
che l'aveva seminata al luna park.
857
00:55:53,360 --> 00:55:55,280
Noi le abbiamo creduto
858
00:55:55,320 --> 00:55:58,480
visto che corrispondeva
a ciò che vedevamo nello specchio.
859
00:55:58,520 --> 00:56:02,960
Nella realtà, Manon è partita
nella direzione opposta.
860
00:56:03,000 --> 00:56:06,360
Quindi non ha seminato la Stern
861
00:56:06,400 --> 00:56:10,640
ma è andata verso di lei
per affrontarla.
862
00:56:13,080 --> 00:56:16,720
Bene, ricominciamo tutto da capo.
863
00:56:16,760 --> 00:56:18,880
Come ogni spia che si rispetti
864
00:56:18,920 --> 00:56:22,600
la nostra agente Stern
è una grande paranoica, d'accordo.
865
00:56:22,640 --> 00:56:26,760
Nel 2009, dei progetti militari
spariscono sotto il suo naso.
866
00:56:26,800 --> 00:56:29,880
Un iraniano viene assassinato
e un fisico scompare.
867
00:56:29,920 --> 00:56:33,600
Dunque, lei deduce
che una rete di spie sia infiltrata
868
00:56:33,640 --> 00:56:36,320
nell'istituto dove tutto è accaduto.
Per quindici anni
869
00:56:36,360 --> 00:56:38,760
la Stern cerca le sue talpe,
senza trovare nulla.
870
00:56:38,800 --> 00:56:42,320
Meno trova, più diventa
un'ossessione per lei.
871
00:56:42,360 --> 00:56:44,520
Scoprire quel complotto diventa
872
00:56:44,560 --> 00:56:46,800
la sua vita, la sua croce,
la sua missione
873
00:56:46,840 --> 00:56:50,240
e poi un giorno finalmente
ha una pista, Manon
874
00:56:50,280 --> 00:56:52,440
che ha messo le mani
sui famosi progetti.
875
00:56:52,480 --> 00:56:57,520
Quindi la mette sotto sorveglianza,
ma un giorno Manon se ne accorge.
876
00:56:57,560 --> 00:57:00,520
Quando capisce che la donna
lavora per il controspionaggio
877
00:57:00,560 --> 00:57:02,520
le rivela tutto quello
che ha scoperto
878
00:57:02,560 --> 00:57:05,400
Letellier, la chiavetta USB,
la messa in scena.
879
00:57:05,440 --> 00:57:09,920
La Stern subisce un crollo
a quel punto. Perché ?
880
00:57:09,960 --> 00:57:12,040
Perché Manon le fa capire
881
00:57:12,080 --> 00:57:15,280
che ha passato 15 anni della sua vita
a cercare un'illusione.
882
00:57:15,320 --> 00:57:19,240
Più Manon parla, più il mondo
della Stern si sgretola.
883
00:57:19,280 --> 00:57:21,920
Pur di non affrontare la verità
884
00:57:21,960 --> 00:57:24,640
e non diventare
lo zimbello del controspionaggio
885
00:57:24,680 --> 00:57:27,280
convince Manon a seguirla
in un angolo appartato.
886
00:57:27,320 --> 00:57:29,760
Lì, guardate. Là...
887
00:57:29,800 --> 00:57:32,360
Lei la uccide.
888
00:57:48,760 --> 00:57:51,440
Ci ha messo un po',
ma ha confessato.
889
00:57:51,480 --> 00:57:52,920
Congratulazioni, Morgane.
890
00:57:54,200 --> 00:57:57,320
A proposito, ho sentito
la presidente della commissione.
891
00:57:57,360 --> 00:58:00,480
C'è il silenzio prima
della fine delle deliberazioni
892
00:58:00,520 --> 00:58:02,480
ma penso che il risultato sia buono.
893
00:58:07,880 --> 00:58:11,080
Sei andata a trovarlo questa
settimana in carcere con Leo ?
894
00:58:11,120 --> 00:58:15,080
No. Non vuole
che suo figlio lo veda là.
895
00:58:15,120 --> 00:58:17,920
[IL CELLULARE VIBRA]
896
00:58:18,920 --> 00:58:24,400
Devo richiamare il procuratore.
Ancora complimenti, Morgane.
897
00:58:24,440 --> 00:58:27,800
So quanto ti è mancato Adam
durante questa indagine.
898
00:58:27,840 --> 00:58:31,920
Sono sicura che sarà fiero di te
quando gliela racconteremo.
899
00:58:42,520 --> 00:58:47,800
[VOCI NON UDIBILI]
900
00:59:15,000 --> 00:59:17,760
A dire il vero non ho capito
la storia degli specchi.
901
00:59:17,800 --> 00:59:20,720
- E' chiarissima. - Forse
per te. - Dai. Brava, Morgane.
902
00:59:20,760 --> 00:59:23,480
Sapevo che avresti scoperto
il colpevole.
903
00:59:23,520 --> 00:59:25,640
Ti va di bere qualcosa
per festeggiare ?
904
00:59:26,840 --> 00:59:28,520
No, devo andare.
905
00:59:28,560 --> 00:59:31,640
- Tu vieni con me.
- Va bene.
906
00:59:31,680 --> 00:59:33,760
Buona serata. Sì.
907
00:59:35,520 --> 00:59:38,600
Daphné, Gilles è pazzo di te,
ma non sa come dirtelo.
908
00:59:38,640 --> 00:59:40,880
Penso che voi due dovreste
uscire insieme. Io vado, ciao.
909
00:59:52,920 --> 00:59:54,920
Chiamerò le risorse umane.
910
01:00:08,400 --> 01:00:11,720
Volete sbrigarvi ?
Finiremo per perdere l'aereo.
911
01:00:11,760 --> 01:00:13,920
Arriviamo.
Dove diamine li hai messi ?
912
01:00:13,960 --> 01:00:18,000
- Forza. - Sì, arrivo.
- Sì. Stanno cercando i passaporti.
913
01:00:18,040 --> 01:00:21,560
- Arriviamo. - Quanto ?
81 e 85 non è lo stesso dosaggio.
914
01:00:21,600 --> 01:00:26,680
- Non so, direi più o meno 80.
- Per 80 va bene 5,5.
915
01:00:26,720 --> 01:00:29,000
- Sì, ho capito.
- Guarda che io me ne vado.
916
01:00:29,040 --> 01:00:33,240
Un secondo.
Prendono le valigie e arriviamo.
917
01:00:34,400 --> 01:00:37,800
Scusate il disturbo.
Morgane, potresti aiutarli ?
918
01:00:39,720 --> 01:00:42,000
Eliott, cassetto in basso
sotto le buste.
919
01:00:42,040 --> 01:00:45,560
Théa, il tuo è già
nella tua borsa, tasca laterale.
920
01:00:45,600 --> 01:00:48,200
Non potevi dircelo prima ?
921
01:00:48,240 --> 01:00:52,480
Ecco fatto, 25 euro.
Dammi 20, dai, va bene.
922
01:00:52,520 --> 01:00:54,680
Tieni, tanto ne ho solo 20.
923
01:00:58,840 --> 01:01:02,360
Dai, non fare quella faccia.
Tre settimane passano in fretta.
924
01:01:02,400 --> 01:01:04,440
Il signorino sta mettendo i denti
925
01:01:04,480 --> 01:01:07,560
e ha il sistema immunitario
di suo padre, non mi annoierò.
926
01:01:07,600 --> 01:01:10,800
Immagino.
Poi col tuo nuovo posto...
927
01:01:10,840 --> 01:01:14,360
- Tu poliziotto. - Sì. - Cosa ?
- Chi l'avrebbe mai detto ?
928
01:01:14,400 --> 01:01:17,200
- Cos'è questa storia ?
- No, scherza. Tranquillo.
929
01:01:17,240 --> 01:01:20,400
- Sì ? - Sì.
- Eccoci, stiamo arrivando.
930
01:01:20,440 --> 01:01:23,560
- Se non andiamo subito,
lo perdiamo. - Ragazzi, andiamo.
931
01:01:23,600 --> 01:01:26,200
[CLACSON]
Dai, dai, dai.
932
01:01:34,360 --> 01:01:38,160
Ciao, mamma.
Non restare troppo da sola.
933
01:01:38,200 --> 01:01:41,200
Sì. Soprattutto chiama,
se ti senti sola o hai bisogno.
934
01:01:41,240 --> 01:01:43,920
Basta preoccuparsi per me.
Io sono grande.
935
01:01:43,960 --> 01:01:46,720
- Venite a darmi un bacio.
- Dai. - Forza.
936
01:01:46,760 --> 01:01:49,080
Quanto mi mancherete !
937
01:01:50,080 --> 01:01:52,960
- Dai, non voglio farvi perdere
l'aereo. - Sì.
938
01:01:53,000 --> 01:01:55,600
- A domani.
- Eh ? - A domani ?
939
01:01:55,640 --> 01:01:59,240
- No, stiamo via tre settimane.
- Sì.
940
01:01:59,280 --> 01:02:02,960
Sì, buon divertimento. Andate.
941
01:02:04,560 --> 01:02:08,120
- Nega sempre la realtà tua madre ?
- Completamente. - Ciao.
942
01:02:08,160 --> 01:02:10,760
- Dai, si parte.
- Carichiamo.
943
01:02:10,800 --> 01:02:13,360
Abbiamo perso tempo
per i passaporti.
944
01:02:13,400 --> 01:02:18,040
- State bene ? Dai,
che parte l'aereo. - Sì, ecco.
945
01:02:18,080 --> 01:02:21,640
Ciao.
946
01:02:25,400 --> 01:02:28,760
- Ehi, tu hai me.
- Già.
947
01:02:30,080 --> 01:02:34,280
A proposito, è arrivata questa
stamattina. E' per te, tieni.
948
01:02:46,000 --> 01:02:47,920
Sì !
949
01:02:55,600 --> 01:03:02,320
[VOCI INDISTINTE]
950
01:03:02,360 --> 01:03:08,000
[VOCI INDISTINTE]
951
01:03:21,960 --> 01:03:27,560
[VOCI INDISTINTE]
952
01:03:30,760 --> 01:03:36,680
[VOCI INDISTINTE]
953
01:04:01,560 --> 01:04:03,760
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Sono qui
954
01:04:03,800 --> 01:04:05,800
per l'ispettore Karadec, per favore.
955
01:04:16,920 --> 01:04:22,680
- Morgane, ma che ci fa qui ?
- Karadec, ho passato il concorso.
956
01:04:24,200 --> 01:04:28,000
Ho pensato
che le avrebbe fatto piacere saperlo.
957
01:04:29,600 --> 01:04:32,320
- Ecco perché l'uniforme.
- Sì, certo.
958
01:04:32,360 --> 01:04:36,360
Si sa che il blu
non è decisamente il mio colore.
959
01:04:36,400 --> 01:04:40,440
- In effetti... Brava,
sono fiero di lei. - Grazie.
960
01:04:41,680 --> 01:04:44,160
Guardi che cosa ho portato.
961
01:04:46,000 --> 01:04:48,480
Potremo brindare
per festeggiare l'evento.
962
01:04:48,520 --> 01:04:51,400
- Non posso, Morgane, non è...
- Su, Karadec.
963
01:04:51,440 --> 01:04:56,040
E' solo un goccetto, niente di più.
Non mi lascerà brindare da sola ?
964
01:04:56,080 --> 01:04:57,840
Forza.
965
01:04:58,920 --> 01:05:01,640
- Salute.
- A lei. Congratulazioni.
966
01:05:01,680 --> 01:05:06,800
GLU, GLU, GLU, GLU, GLU, GLU.
967
01:05:06,840 --> 01:05:08,840
Ecco fatto.
968
01:05:10,160 --> 01:05:12,360
Lei non ha bevuto.
969
01:05:12,400 --> 01:05:16,240
Perfetto. Allora, adesso...
970
01:05:28,520 --> 01:05:33,000
- Non so da dove venga.
- Ehi, c'è del fumo laggiù. Presto !
971
01:05:33,040 --> 01:05:35,080
Vada pure, controllo io.
972
01:05:35,120 --> 01:05:40,520
[ALLARME]
973
01:05:55,760 --> 01:05:58,720
No, Ludo.
Non fare di tutto un dramma.
974
01:05:58,760 --> 01:06:02,160
Sicuramente Magali capirà.
Alla fine, di cosa parliamo ?
975
01:06:02,200 --> 01:06:05,080
Tre o quattro mesi al massimo,
il tempo di riprendermi.
976
01:06:05,120 --> 01:06:07,720
Ci stringeremo.
Siamo abituati ormai, no ?
977
01:06:07,760 --> 01:06:10,480
Comunque siamo già
in viaggio, quindi...
978
01:06:10,520 --> 01:06:13,440
Aspetta, devo lasciarti.
C'è un controllo.
979
01:06:13,480 --> 01:06:17,160
Dai, baci. Baci. Sì, baci.
980
01:06:26,880 --> 01:06:29,000
[PARLA IN SPAGNOLO]
981
01:06:31,560 --> 01:06:36,480
[PARLA IN SPAGNOLO]
982
01:06:36,520 --> 01:06:38,640
Voilà.
983
01:06:38,680 --> 01:06:43,640
[PARLA IN SPAGNOLO]
984
01:06:43,680 --> 01:06:47,840
[PARLA IN SPAGNOLO]
985
01:06:47,880 --> 01:06:49,640
[PIANTO DI NEONATO]
986
01:06:49,680 --> 01:06:55,400
[PARLA IN SPAGNOLO]
987
01:07:00,400 --> 01:07:03,320
(in spagnolo) Grazie mille.
988
01:07:23,920 --> 01:07:27,080
Morgane ? Dove siamo ?
989
01:07:27,120 --> 01:07:29,600
Karadec, è uscito dal coma etilico.
990
01:07:29,640 --> 01:07:33,040
Allora tempismo perfetto.
991
01:07:33,080 --> 01:07:35,920
Abbiamo passato la frontiera.
992
01:07:37,320 --> 01:07:39,920
- Quale frontiera ?
- Non penserà mica
993
01:07:39,960 --> 01:07:42,440
che l'avrei lasciata marcire
in carcere ?
994
01:07:42,480 --> 01:07:47,280
- Ci mancherebbe altro. - Carcere ?
Aspettavo la condizionale
995
01:07:47,320 --> 01:07:49,680
non si era mai parlato
di carcere effettivo.
996
01:07:49,720 --> 01:07:52,120
Non è affatto
quello che mi ha detto Daphné.
997
01:07:52,160 --> 01:07:56,720
Ok, comunque siamo partiti
e una volta partiti...
998
01:07:58,240 --> 01:08:00,160
Che c'è ?
999
01:08:12,800 --> 01:08:14,760
Allora, a tutta birra.
1000
01:08:14,800 --> 01:08:18,440
- Che diavolo ha combinato,
Morgane ? - Ancora con questo lei ?
1001
01:08:24,720 --> 01:08:28,720
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
112810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.