All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.5x08.Supernova.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:15,600 Vuole aggiungere qualcos'altro ? 2 00:00:15,640 --> 00:00:20,080 Voglio solo ribadire la mia motivazione a entrare in polizia. 3 00:00:20,120 --> 00:00:25,160 Bene. Riceverà la nostra risposta entro due settimane per e-mail. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,400 Perfetto. Grazie e buona giornata. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,480 - Arrivederci. - Arrivederci. 6 00:00:29,520 --> 00:00:32,120 [VOCI NON UDIBILI] 7 00:00:32,160 --> 00:00:37,720 Allora, signori, ancora uno. Candidato successivo. 8 00:00:41,400 --> 00:00:43,600 Prossima candidata, signora Alvaro. 9 00:00:43,640 --> 00:00:46,080 Dov'è finita ? 10 00:00:46,120 --> 00:00:50,200 E' nell'altro. Mamma, guarda dove metti le mani. 11 00:00:50,240 --> 00:00:55,280 C'è scritto "pannolini", non è complicato. Ti lascio, mamma. 12 00:00:55,320 --> 00:00:59,240 Scusate, ho dovuto affidare mio figlio a mia madre 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,320 cosa che di solito evito 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,560 ma ho avuto un problema con la babysitter. 15 00:01:03,600 --> 00:01:06,240 - Non c'è problema. Cominciamo. - Sì. - Si sieda. 16 00:01:06,280 --> 00:01:08,960 Sì, vado. 17 00:01:10,480 --> 00:01:15,320 Un po' di intimità. Eccoci qua. 18 00:01:15,360 --> 00:01:19,520 Si presenti rapidamente alla commissione, per favore. 19 00:01:19,560 --> 00:01:25,440 Sì, certamente. Morgan Alvaro, 44 anni, nubile 20 00:01:25,480 --> 00:01:29,920 madre di quattro figli da tre padri diversi 21 00:01:29,960 --> 00:01:34,880 e ho ancora tre prestiti in corso. 22 00:01:36,280 --> 00:01:39,640 (sussurra) Ti prego, fa' che non dica stupidaggini. 23 00:01:39,680 --> 00:01:43,720 Da 1824 giorni sono entrata in polizia come consulente. 24 00:01:43,760 --> 00:01:49,360 Bene. Ci parli delle motivazioni che l'hanno portata qui oggi. 25 00:01:49,400 --> 00:01:53,960 Sì. Ebbene, è molto semplice. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,440 Mi trovo totalmente 27 00:01:56,480 --> 00:01:59,600 in sintonia con i giusti valori della polizia. 28 00:01:59,640 --> 00:02:04,680 Dunque, ecco, quei valori che sono l'integrità 29 00:02:04,720 --> 00:02:07,440 e l'ordine. 30 00:02:07,480 --> 00:02:11,200 Mi piace quando le cose sono chiare. 31 00:02:11,240 --> 00:02:15,000 Poi voglio servire il mio paese. 32 00:02:15,040 --> 00:02:17,080 E' bella la società individualista 33 00:02:17,120 --> 00:02:21,160 ma se ognuno fa ciò che vuole, che succede ? Un macello. 34 00:02:21,200 --> 00:02:23,920 No. Ci sono delle leggi 35 00:02:23,960 --> 00:02:26,920 e ci deve essere qualcuno per farle rispettare. 36 00:02:26,960 --> 00:02:30,840 Io voglio essere quel qualcuno. 37 00:02:30,880 --> 00:02:33,400 [TELEFONO] Oh, porca miseria, scusate. 38 00:02:33,440 --> 00:02:36,040 Cosa c'è ancora ? 39 00:02:36,080 --> 00:02:40,640 Ovviamente ci sono gli adesivi, sono pannolini, si mettono così. 40 00:02:40,680 --> 00:02:46,360 Sì, brava. Dai, ti lascio. Scusate, è complicato. 41 00:02:46,400 --> 00:02:48,720 Allora... dov'ero rimasta ? 42 00:02:48,760 --> 00:02:51,640 Al suo rispetto per le regole. 43 00:02:51,680 --> 00:02:54,840 Sì, giusto, le adoro. Adoro le regole, adoro le... 44 00:02:54,880 --> 00:02:58,360 Molto bene. Avete domande ? Tenente Rochat ? 45 00:02:58,400 --> 00:03:00,520 - No. - Rikoski ? 46 00:03:01,520 --> 00:03:04,400 Solo un'altra cosa. Nella lettera di raccomandazione 47 00:03:04,440 --> 00:03:07,720 il commissario dice che lei ha un alto QI 48 00:03:07,760 --> 00:03:11,400 che è un vantaggio, ma richiede anche un certo inquadramento. 49 00:03:11,440 --> 00:03:13,520 Può dirci di più ? 50 00:03:15,080 --> 00:03:17,160 Beh... 51 00:03:17,200 --> 00:03:22,320 Diciamo che sotto il mio cofano c'è un motore di Formula 1 52 00:03:23,680 --> 00:03:28,680 ma mi è stato consegnato senza freni e con un volante che fa capricci. 53 00:03:30,240 --> 00:03:34,080 Senza servofreno, lo schianto è garantito. 54 00:03:35,240 --> 00:03:40,160 Penso che sia quello che fa Céline, cioè, voglio dire, il commissario 55 00:03:40,200 --> 00:03:42,720 e tutta la squadra, d'accordo ? 56 00:03:42,760 --> 00:03:46,480 Mi aiutano in realtà a tenere il volante 57 00:03:46,520 --> 00:03:51,600 e in cambio io do una mano con i casi e... 58 00:03:51,640 --> 00:03:55,120 - We win ! - Sì ! 59 00:03:55,160 --> 00:03:59,480 Bene. Direi che abbiamo finito. 60 00:03:59,520 --> 00:04:02,440 - Sì. - Di già ? - Sì, grazie mille. 61 00:04:02,480 --> 00:04:06,320 - Penso che purtroppo... - Può farci un esempio ? 62 00:04:06,360 --> 00:04:10,840 - Ad esempio... - Dai ! 63 00:04:10,880 --> 00:04:16,960 Adesso non mi viene in mente... Sì, per esempio ho appena scoperto 64 00:04:17,000 --> 00:04:19,160 dov'era la nostra morta questo pomeriggio. 65 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 La vostra morta ? Quale morta ? 66 00:04:21,440 --> 00:04:26,480 La fisica che abbiamo trovato. Non ne avete sentito parlare ? 67 00:04:26,520 --> 00:04:28,800 Ce li avete due minuti ? 68 00:04:28,840 --> 00:04:31,520 - Sì, prego. - Bene, vediamo. 69 00:04:31,560 --> 00:04:35,440 Tutto è cominciato in un parcheggio a Roubaix. 70 00:04:35,480 --> 00:04:38,360 Sì, lo so, ero arrivata in ritardo al lavoro 71 00:04:38,400 --> 00:04:42,080 ma non era colpa mia. La strada era chiusa, quindi... 72 00:04:42,120 --> 00:04:44,400 Sì, lo so, sono in ritardo 73 00:04:44,440 --> 00:04:46,680 ma la strada era chiusa, che posso farci ? 74 00:04:46,720 --> 00:04:50,560 Un'ora e tre quarti. Nuovo record, Morgane. 75 00:04:52,640 --> 00:04:55,400 Karadec, che ci fa qui ? Era in prigione. 76 00:04:55,440 --> 00:04:57,880 Libertà provvisoria. Sono uscito stamattina. 77 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 Cos'è quella faccia ? Non l'avrei lasciata. 78 00:05:02,000 --> 00:05:05,040 La nostra vittima si chiama Manon Boutière 79 00:05:05,080 --> 00:05:09,520 dottoranda in astrofisica all'Istituto di Ricerca di Lille. 80 00:05:09,560 --> 00:05:14,000 Ieri non è tornata dal lavoro e il ragazzo ha segnalato la scomparsa. 81 00:05:14,040 --> 00:05:18,440 Secondo il dottor Benzaoui, è morta tra le 17 e le 20 di ieri sera. 82 00:05:18,480 --> 00:05:23,520 L'avrebbero strangolata con un fil di ferro o con un laccio. 83 00:05:23,560 --> 00:05:27,600 Toh. Un bastoncino appiccicoso. 84 00:05:28,840 --> 00:05:32,440 - Un bastoncino quadrato. - Morgane ! 85 00:05:32,480 --> 00:05:35,640 Zuccherato da un lato e non dall'altro. 86 00:05:36,800 --> 00:05:39,800 Zuccherato. Non zuccherato. 87 00:05:41,000 --> 00:05:44,880 - Qui è zuccherato, ma di qua no. - Bene. 88 00:05:44,920 --> 00:05:48,840 Venga ai fatti, per favore. C'erano testimoni sulla scena del crimine ? 89 00:05:48,880 --> 00:05:51,800 A parte il passante che ha trovato il corpo no. 90 00:05:51,840 --> 00:05:56,200 - Telecamere di sorveglianza ? - No, ma ce ne sono tante al luna park. 91 00:05:56,240 --> 00:06:01,880 - Quale luna park ? - Lo saprebbe, se mi avesse lasciata finire. 92 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 Va bene, allora riavvolgo. 93 00:06:06,160 --> 00:06:08,200 Toh... 94 00:06:09,440 --> 00:06:14,200 Un bastoncino appiccicoso. Un bastoncino quadrato. 95 00:06:14,240 --> 00:06:19,080 - Morgane... - Zuccherato da un lato e non dall'altro. 96 00:06:19,120 --> 00:06:22,000 - Non le ricorda niente ? - No. 97 00:06:37,760 --> 00:06:40,560 Quindi, come dicevo, siamo andati al luna park 98 00:06:40,600 --> 00:06:43,160 dove la ragazza era stata nel pomeriggio. 99 00:06:43,200 --> 00:06:49,720 [VOCI INDISTINTE] 100 00:06:49,760 --> 00:06:54,280 [VOCI INDISTINTE] 101 00:06:56,640 --> 00:07:00,120 Eccola. E' la nostra vittima. 102 00:07:01,120 --> 00:07:04,840 Si guarda alle spalle, come se si sentisse seguita. 103 00:07:06,280 --> 00:07:09,000 - Ha i video da quel lato ? - Sì. 104 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 Sì, quella donna la sta seguendo. 105 00:07:17,200 --> 00:07:22,000 [VOCI INDISTINTE] 106 00:07:35,520 --> 00:07:38,480 Accidenti, è sparita. 107 00:07:38,520 --> 00:07:40,560 Lì, nello specchio a sinistra. Può zoomare ? 108 00:07:41,560 --> 00:07:45,080 Va nella direzione opposta, direi che è riuscita a seminarla. 109 00:07:45,120 --> 00:07:47,520 - Avete telecamere là ? - No, mi spiace. 110 00:07:52,840 --> 00:07:54,800 Un euro, grazie. 111 00:07:54,840 --> 00:07:57,120 - Accidenti. - Buona giornata. 112 00:07:58,240 --> 00:08:01,000 - Buongiorno. - Buongiorno. - Questa ragazza 113 00:08:01,040 --> 00:08:02,480 ha comprato uno zucchero filato ieri. 114 00:08:02,520 --> 00:08:05,760 - Se la ricorda ? - Scherza ? 115 00:08:05,800 --> 00:08:08,360 Ne vedo passare centinaia durante il giorno. 116 00:08:08,400 --> 00:08:11,760 Poi ieri c'era il mio collega, non posso aiutarla. 117 00:08:11,800 --> 00:08:15,480 - Quello lì che fabbrica palloni c'è sempre ? - Chi, Zizou ? 118 00:08:15,520 --> 00:08:19,760 E' qui tutto il giorno, ma non so se potrà aiutarla. 119 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 E' un po'... 120 00:08:21,880 --> 00:08:24,560 - Ok, grazie. - No, ma... 121 00:08:27,240 --> 00:08:32,440 Ehi, campioni del mondo 1998 ! 122 00:08:32,480 --> 00:08:36,520 Non guardarmi così, stai per darmi una testata. 123 00:08:36,560 --> 00:08:40,560 Testata, Zidane, 2006. Contro l'Italia, no ? 124 00:08:40,600 --> 00:08:44,160 Non ricordi ? Sembra quasi che tu non viva su questo pianeta. 125 00:08:44,200 --> 00:08:48,080 Senti, per caso, hai già visto questa ragazza ? 126 00:08:48,120 --> 00:08:50,800 Guardala bene. Qua. Qua. 127 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 No, non l'ho mai vista. 128 00:08:56,200 --> 00:08:59,360 Mi prendi in giro ? Non l'hai mai vista e hai una sua penna ? 129 00:08:59,400 --> 00:09:03,600 Manon Boutière, dottoranda in astrofisica all'IRS di Lille. 130 00:09:03,640 --> 00:09:07,240 Istituto di Ricerche Scientifiche di Lille. Questa è sua. 131 00:09:07,280 --> 00:09:09,480 L'hai uccisa per rubarle la stilografica ? 132 00:09:09,520 --> 00:09:11,600 Perché ? E' morta ? 133 00:09:11,640 --> 00:09:15,400 - Quindi la conoscevi bene. - Chi conoscevo ? 134 00:09:15,440 --> 00:09:18,360 - Lei, insomma. - Sì. 135 00:09:18,400 --> 00:09:21,680 Lei era mia amica. Veniva sempre. 136 00:09:21,720 --> 00:09:25,960 Mi dava una moneta, del cioccolato, un po' di attenzione. 137 00:09:26,000 --> 00:09:30,800 - Era fatta così. - E' venuta anche ieri. - No, ieri no. 138 00:09:30,840 --> 00:09:34,200 - Come no ? Non è venuta ieri ? - Sì, perché ? 139 00:09:34,240 --> 00:09:38,120 - Hai appena detto il contrario. - Ieri è solo passata qui davanti. 140 00:09:38,160 --> 00:09:41,200 Mi ha tirato questa ed è andata dallo zucchero filato. 141 00:09:41,240 --> 00:09:44,760 - Neanche un buongiorno. - Va bene. Questa è confiscata comunque. 142 00:09:44,800 --> 00:09:46,880 D'accordo ? Ehi ! 143 00:09:46,920 --> 00:09:50,080 - Sono 25 euro. - Come 25 euro ? Mi prendi in giro ? 144 00:09:50,120 --> 00:09:53,200 - Sono 30 euro. - E' una penna. - Mille euro. 145 00:09:53,240 --> 00:09:56,120 - Sì, certo. - Una giraffa. - Tutta l'arca di Noè. 146 00:09:56,160 --> 00:09:59,120 Scusi, ma stiamo divagando. Venga ai fatti, per favore. 147 00:09:59,160 --> 00:10:01,920 Prima ha detto che la vittima aveva un fidanzato. 148 00:10:01,960 --> 00:10:04,680 - Lo avrà interrogato. - Il mio collega l'ha fatto. 149 00:10:04,720 --> 00:10:09,680 - Ma ancora non sapeva cosa c'era sulla chiavetta. - Quale chiavetta ? 150 00:10:09,720 --> 00:10:12,320 E' mia ! 151 00:10:12,360 --> 00:10:16,880 La chiavetta USB che era nel tappo. 152 00:10:16,920 --> 00:10:19,800 Va bene ? Posso raccontare come voglio adesso ? 153 00:10:19,840 --> 00:10:22,680 Ok, allora riprendo. Una volta tornati dal luna park 154 00:10:22,720 --> 00:10:25,920 il fidanzato viene interrogato altrove 155 00:10:25,960 --> 00:10:27,920 e noi analizziamo la chiavetta. 156 00:10:30,480 --> 00:10:34,280 Manon era intelligente. 157 00:10:34,320 --> 00:10:39,880 Manon... Erano due anni che lavorava senza sosta 158 00:10:40,880 --> 00:10:43,280 alla sua tesi di astrofisica. 159 00:10:43,320 --> 00:10:45,400 L'argomento era... 160 00:10:46,760 --> 00:10:49,160 i fullereni C60 161 00:10:49,200 --> 00:10:54,040 e la loro capacità di assorbimento delle radiazioni cosmiche 162 00:10:54,080 --> 00:10:56,040 nell'ingegneria spaziale. 163 00:10:56,080 --> 00:10:58,200 A me non chiedete nulla 164 00:10:58,240 --> 00:11:01,800 perché me lo ha spiegato più di duecento volte 165 00:11:01,840 --> 00:11:05,720 e non ho mai capito di che cosa parlasse. 166 00:11:05,760 --> 00:11:10,600 No, è troppo tecnico. Traduci tu, io mi sono completamente perso. 167 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 Gilles, se sapessi tradurlo sarei alla NASA 168 00:11:12,760 --> 00:11:15,000 invece che alla polizia di Lille. 169 00:11:15,040 --> 00:11:17,760 Coi documentari che vedi e i cruciverba che fai 170 00:11:17,800 --> 00:11:20,640 credevo sapessi tutto. - Ora, tutto tutto... 171 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 Ho delle lacune comunque. 172 00:11:23,640 --> 00:11:25,720 Bene. Qui chiaramente siamo in una lacuna. 173 00:11:25,760 --> 00:11:30,040 - Aspetta. - Dai, foto successiva, tanto non serve a niente. 174 00:11:32,160 --> 00:11:35,680 - Che ci fai con questo ? - PA, PA, PA, PA, PA... 175 00:11:35,720 --> 00:11:38,120 Mi è caduto lo specchietto retrovisore. 176 00:11:38,160 --> 00:11:41,000 A quanto pare è un difetto comune di questo modello di auto. 177 00:11:41,040 --> 00:11:43,480 Ho pensato di tenerlo e in sostituzione 178 00:11:43,520 --> 00:11:46,720 ne ho ordinato un altro molto meglio. 179 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 Ok. 180 00:11:52,720 --> 00:11:55,480 Ah, ho capito. 181 00:11:57,520 --> 00:11:59,480 Io... 182 00:11:59,520 --> 00:12:02,240 - Non ti passa proprio, eh ? - Shh ! 183 00:12:02,280 --> 00:12:05,680 - Cosa non ti passa ? Non capisco. - Niente. 184 00:12:05,720 --> 00:12:08,440 E' perché ho il torcicollo, sai ? 185 00:12:08,480 --> 00:12:11,720 - Un male al collo pazzesco da mesi, quindi... - Ok. - Solo questo. 186 00:12:11,760 --> 00:12:14,240 Signora Alvaro, venga ai fatti, per piacere. 187 00:12:14,280 --> 00:12:16,520 Può sintetizzare ? 188 00:12:16,560 --> 00:12:20,800 La donna che seguiva la vittima è stata identificata dal ragazzo ? 189 00:12:20,840 --> 00:12:25,600 No, mi scusi. Ha detto che Manon era al luna park ieri ? 190 00:12:25,640 --> 00:12:30,640 - Sì. - La sola volta che l'ho vista al luna park due mesi fa era con me. 191 00:12:30,680 --> 00:12:34,240 Ce l'avevo portata per l'anniversario, ma lo detestava. 192 00:12:34,280 --> 00:12:37,520 Veramente non vedo perché sarebbe dovuta tornarci. 193 00:12:37,560 --> 00:12:41,800 Si è sbarazzata di questa chiavetta quando ha capito di essere seguita. 194 00:12:44,800 --> 00:12:48,080 Questo è il contenuto. Le dice qualcosa ? 195 00:12:50,400 --> 00:12:54,640 No, mi dispiace. Sono un musicista, quindi non è proprio il mio campo 196 00:12:54,680 --> 00:12:57,880 ma immagino abbia a che fare con le sue ricerche. 197 00:13:00,960 --> 00:13:04,200 Sa se Manon era in conflitto con qualcuno 198 00:13:04,240 --> 00:13:06,320 o con qualche collega del laboratorio ? 199 00:13:07,320 --> 00:13:10,880 No. Lei andava d'accordo con tutti. 200 00:13:14,440 --> 00:13:17,960 - A parte Letellier, ma questo... - Letellier ? 201 00:13:18,000 --> 00:13:20,840 Il professor Letellier, suo relatore di tesi. 202 00:13:20,880 --> 00:13:23,120 D'accordo, e... 203 00:13:24,400 --> 00:13:28,760 Sa, nel mondo dell'astrofisica quel tipo è una vera star. 204 00:13:30,000 --> 00:13:32,840 Quando ha accettato di prendere Manon come dottoranda 205 00:13:32,880 --> 00:13:35,840 lei era felicissima, come se avesse vinto alla lotteria 206 00:13:35,880 --> 00:13:37,840 ma poi il rapporto si è incrinato. 207 00:13:37,880 --> 00:13:41,800 Era talmente teso che lei smise di fargli correggere i suoi lavori. 208 00:13:41,840 --> 00:13:44,640 Ha idea di come si spieghi questo suo cambiamento ? 209 00:13:44,680 --> 00:13:49,280 Sì, ma non me lo ha detto lei direttamente. 210 00:13:52,080 --> 00:13:55,040 Una notte dormivamo 211 00:13:55,080 --> 00:13:58,400 e durante il sonno l'ho sentita farfugliare. 212 00:13:59,440 --> 00:14:01,520 Sembrava che dicesse... 213 00:14:02,560 --> 00:14:05,840 "Sei tu lo stupratore, Letellier, sei stato tu." 214 00:14:09,240 --> 00:14:11,400 Io gliene ho parlato 215 00:14:11,440 --> 00:14:13,960 ma lei mi ha detto di non preoccuparmi. 216 00:14:14,000 --> 00:14:16,080 Mi è rimasta in testa la... 217 00:14:17,800 --> 00:14:20,040 Quella parola mi è rimasta in testa. 218 00:14:20,080 --> 00:14:24,440 Di conseguenza, col mio collega, decidiamo ovviamente 219 00:14:24,480 --> 00:14:28,280 di andare a interrogare lo stupratore specialista in fullereni. 220 00:14:28,320 --> 00:14:31,040 Le ho detto che è stato lui a trovare il modo di usarli 221 00:14:31,080 --> 00:14:33,800 in campo aerospaziale 15 anni fa ? - No. 222 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 Non è poco, ha quasi vinto il premio Nobel. 223 00:14:35,920 --> 00:14:37,800 I fatti, signora Alvaro. I fatti ! 224 00:14:37,840 --> 00:14:40,120 Ok, accelero. 225 00:14:40,160 --> 00:14:44,520 - La molecola... - Buongiorno. Professor Letellier ? - Sì ? 226 00:14:44,560 --> 00:14:48,280 - Possiamo parlarle un momento in privato ? - Sì. 227 00:14:49,840 --> 00:14:53,160 Prego, scusatemi, sono ancora sotto shock. 228 00:14:54,440 --> 00:14:56,320 Chi può aver fatto una cosa simile ? 229 00:14:56,360 --> 00:14:58,440 Stiamo cercando di scoprirlo. 230 00:15:00,280 --> 00:15:03,640 - Come descriverebbe i suoi rapporti con Manon ? - Corretti 231 00:15:03,680 --> 00:15:05,600 come con tutti i miei dottorandi. 232 00:15:05,640 --> 00:15:08,720 E' sicuro ? Secondo un testimone c'era tensione tra voi. 233 00:15:09,800 --> 00:15:13,600 Ma come sarebbe ? Che generazione... 234 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Sì, ho espresso delle critiche sul lavoro di Manon 235 00:15:16,360 --> 00:15:19,600 negli ultimi mesi, forse in modo un po' diretto 236 00:15:19,640 --> 00:15:22,720 ma al giorno d'oggi, chiedere a un giovane fisico 237 00:15:22,760 --> 00:15:24,920 di provare le sue ipotesi con esperienza 238 00:15:24,960 --> 00:15:27,440 è diventato addirittura molestia morale. 239 00:15:27,480 --> 00:15:31,520 Quindi, se capisco bene, a livello di molestia morale 240 00:15:31,560 --> 00:15:34,000 direbbe che siamo su un'incomprensione 241 00:15:34,040 --> 00:15:36,360 tra un vecchio e la generazione Z ? 242 00:15:36,400 --> 00:15:40,920 E per le molestie sessuali ? Immagino pure che fosse troppo sensibile 243 00:15:40,960 --> 00:15:43,240 per apprezzare una mano sul sedere, è così ? 244 00:15:43,280 --> 00:15:46,200 - Prego ? - Non so, io... - La mia collega intende 245 00:15:46,240 --> 00:15:50,120 che il fidanzato di Manon era convinto che il vostro conflitto 246 00:15:50,160 --> 00:15:52,560 andasse oltre l'ambito professionale. - Che ? 247 00:15:52,600 --> 00:15:57,040 Ha detto che farfugliava nel sonno, chiamandola stupratore. 248 00:15:57,080 --> 00:16:00,120 Stupratore ? E' una vera e propria follia ! 249 00:16:00,160 --> 00:16:03,600 Ora non solo sarei un cattivo relatore 250 00:16:03,640 --> 00:16:06,560 ma anche uno stupratore, solo perché pretendo 251 00:16:06,600 --> 00:16:09,440 un minimo di rigore scientifico dai miei studenti. 252 00:16:09,480 --> 00:16:14,080 Le divergenze con Manon erano di ordine puramente metodologico. 253 00:16:14,120 --> 00:16:16,480 La sua tesi si basava soltanto 254 00:16:16,520 --> 00:16:19,240 su ipotesi completamente traballanti. 255 00:16:19,280 --> 00:16:21,440 Invece di integrare le mie note 256 00:16:21,480 --> 00:16:24,320 lei aveva deciso che fossi io il problema. 257 00:16:24,360 --> 00:16:28,480 Allora sì, effettivamente la rabbia ha preso un po' il sopravvento 258 00:16:28,520 --> 00:16:31,640 e sono uscito dai gangheri, ecco 259 00:16:31,680 --> 00:16:34,440 ma non le ho mai messo le mani addosso. 260 00:16:34,480 --> 00:16:36,400 No, mai. 261 00:16:37,400 --> 00:16:39,840 Inoltre non l'ho nemmeno assassinata 262 00:16:39,880 --> 00:16:44,680 perché immagino sia questa la vostra prossima accusa. Altre domande ? 263 00:16:46,640 --> 00:16:49,400 Sì, solo una. 264 00:16:50,640 --> 00:16:55,640 Abbiamo trovato queste foto su una chiavetta appartenente alla vittima. 265 00:16:55,680 --> 00:16:58,640 - Ha idea di cosa possano essere ? - Come ha fatto ad averle ? 266 00:17:00,320 --> 00:17:02,120 Quindi sa di cosa si tratta ? 267 00:17:02,160 --> 00:17:05,560 Sì, sono progetti dei satelliti militari 268 00:17:05,600 --> 00:17:09,600 a cui ho avuto accesso durante le mie ricerche 269 00:17:09,640 --> 00:17:11,800 ma non capisco, sono cose che hanno 15 anni 270 00:17:11,840 --> 00:17:14,440 e dovrebbero essere classificate segreto di stato. 271 00:17:19,640 --> 00:17:21,640 Karadec, c'è quella donna ! 272 00:17:23,240 --> 00:17:27,280 Karadec ! Ahi ! Venga, presto ! Ahi ! 273 00:17:27,320 --> 00:17:31,520 - Polizia, lasciala ! - Calma, sono dei vostri. 274 00:17:31,560 --> 00:17:34,520 - Lentamente. - Catherine Stern, controspionaggio. 275 00:17:34,560 --> 00:17:37,320 Dobbiamo parlare di Manon Boutière. 276 00:17:39,320 --> 00:17:42,280 - Grazie per essere venuta. - Nessun problema. 277 00:17:42,320 --> 00:17:44,080 Staremo meglio qui. 278 00:17:46,560 --> 00:17:49,600 - Che sta facendo ? - Registro il nostro colloquio. 279 00:17:51,320 --> 00:17:54,720 La ascolto. Cosa può dirmi sulla morte di Manon Boutière ? 280 00:17:54,760 --> 00:17:58,120 Credo ci sia un equivoco. Sono io che ho delle domande da farle. 281 00:18:01,880 --> 00:18:04,920 Molto bene. Le propongo un do ut des. 282 00:18:04,960 --> 00:18:08,640 - La lascio iniziare. - D'accordo. 283 00:18:10,880 --> 00:18:14,920 In questo video c'è lei che segue Manon il giorno che è morta. 284 00:18:14,960 --> 00:18:18,880 - Può spiegarmi perché ? - Segreto di stato. Mi dispiace. 285 00:18:20,560 --> 00:18:25,560 Tocca a me. Ha mostrato documenti classificati a un testimone prima. 286 00:18:25,600 --> 00:18:29,600 - Chi altro li ha visti ? - Non ci siamo capiti, signora Stern. 287 00:18:29,640 --> 00:18:32,040 Lei sarà anche del controspionaggio 288 00:18:32,080 --> 00:18:35,440 ma io sto indagando sull'omicidio di questa ragazza. 289 00:18:35,480 --> 00:18:38,840 In diversi filmati si vede lei che la segue. 290 00:18:38,880 --> 00:18:41,920 Controspionaggio o no, o collabora 291 00:18:41,960 --> 00:18:44,120 o valuterò se metterla in stato di fermo. 292 00:18:47,480 --> 00:18:50,080 Niente microfoni ? 293 00:18:50,120 --> 00:18:52,560 - Mi permette ? - Sì, prego. 294 00:18:54,200 --> 00:18:57,080 Non stavo seguendo la vittima. La sorvegliavo. 295 00:18:57,120 --> 00:18:59,480 Sospettavamo che fosse un'agente infiltrata. 296 00:19:00,520 --> 00:19:03,360 Un'agente infiltrata ? Intende una spia ? 297 00:19:04,760 --> 00:19:09,160 Bene. Allora, tenetevi forte perché adesso la storia si complica, ok ? 298 00:19:09,200 --> 00:19:11,240 Tutto risale al 2009. 299 00:19:11,280 --> 00:19:14,360 Il Ministero della Difesa ebbe la brillante idea di fare 300 00:19:14,400 --> 00:19:16,840 un partenariato con l'istituto della dottoranda. 301 00:19:16,880 --> 00:19:19,280 Nell'ambito di questa collaborazione 302 00:19:19,320 --> 00:19:22,920 tre fisici, selezionati con cura, ebbero accesso 303 00:19:22,960 --> 00:19:25,920 a progetti segreti di satelliti militari. 304 00:19:25,960 --> 00:19:28,320 Otto mesi dopo, un certo Amir Tehrani 305 00:19:28,360 --> 00:19:30,320 dottorando iraniano in scienze umane 306 00:19:30,360 --> 00:19:33,160 che lavorava in un altro dipartimento dell'Istituto 307 00:19:33,200 --> 00:19:35,280 fu trovato assassinato nel parcheggio 308 00:19:35,320 --> 00:19:37,200 con le copie dei progetti addosso. 309 00:19:37,240 --> 00:19:41,800 Un dottorando in scienze umane ? Come ha avuto quei progetti ? 310 00:19:41,840 --> 00:19:43,760 Ci siamo posti la domanda. La mia indagine ha rivelato 311 00:19:43,800 --> 00:19:46,160 che l'iraniano aveva legami 312 00:19:46,200 --> 00:19:48,400 col dottor Montcreuset, un fisico del progetto. 313 00:19:48,440 --> 00:19:50,600 Pensavamo che fossero della stessa rete 314 00:19:50,640 --> 00:19:53,040 e che Montcreuset gli avesse trasmesso i piani. 315 00:19:53,080 --> 00:19:57,760 Prima che potessi arrestarlo, il fisico si era volatilizzato. 316 00:19:57,800 --> 00:20:00,400 - Manon, in tutto questo ? - Dopo i fatti del 2009 317 00:20:00,440 --> 00:20:03,600 ho mantenuto una sorveglianza discreta. 318 00:20:03,640 --> 00:20:07,560 Niente di sospetto per quindici anni. 319 00:20:07,600 --> 00:20:09,760 Poi, la settimana scorsa, la dottoranda ha attivato un'allerta 320 00:20:09,800 --> 00:20:12,800 introducendosi in piena notte nel computer 321 00:20:12,840 --> 00:20:15,520 del suo relatore di tesi, il professor Letellier. 322 00:20:15,560 --> 00:20:17,560 Ha copiato dei file su una chiavetta 323 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 anche i famosi progetti del satellite. 324 00:20:19,680 --> 00:20:21,920 Dunque ne ho dedotto un nuovo furto di dati. 325 00:20:21,960 --> 00:20:26,440 Lei l'ha pedinata, ma è stata uccisa qualche giorno dopo. 326 00:20:26,480 --> 00:20:30,120 - Ha idea di cosa sia successo ? - Non lo so. 327 00:20:30,160 --> 00:20:32,360 Infine è riuscita a seminarmi. 328 00:20:32,400 --> 00:20:34,760 Si vede bene nel vostro ultimo video. 329 00:20:34,800 --> 00:20:38,800 Sì, infatti. Avrò bisogno del dossier completo. 330 00:20:38,840 --> 00:20:41,440 Nessun problema. Lei mi comunica le sue informazioni 331 00:20:41,480 --> 00:20:43,360 e io le invio le nostre. 332 00:20:43,400 --> 00:20:45,480 E' tutto segretato. 333 00:20:45,520 --> 00:20:48,760 Sia chiaro, non mandiamo più niente, niente di niente ! 334 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 Noi abbiamo già inviato tutto, quindi... 335 00:20:53,000 --> 00:20:56,360 Bene. Vediamo se ho capito. 336 00:20:56,400 --> 00:20:58,960 Dunque, abbiamo due dottorandi dello stesso istituto 337 00:20:59,000 --> 00:21:02,360 e in possesso dei progetti, uccisi a 15 anni di distanza. 338 00:21:02,400 --> 00:21:05,440 Amir Tehrani, studente di scienze umane 339 00:21:05,480 --> 00:21:07,280 che forse lavorava per i servizi segreti iraniani 340 00:21:07,320 --> 00:21:09,280 e la nostra vittima. 341 00:21:09,320 --> 00:21:12,320 Si pensa che siano stati presi di mira dalla stessa persona. 342 00:21:12,360 --> 00:21:16,800 Quindi, chi può avere interesse a fare questo ? 343 00:21:16,840 --> 00:21:20,360 Io lo so. E' un doppiogiochista. 344 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Un agente doppio. 345 00:21:24,280 --> 00:21:27,800 Quindi un agente doppio che lavorerebbe per chi, Morgane ? 346 00:21:27,840 --> 00:21:29,880 Questo invece non lo so 347 00:21:29,920 --> 00:21:32,600 ma non c'è un James Bond senza un agente doppio. 348 00:21:32,640 --> 00:21:36,320 Bene, Morgane. Grazie per questo meraviglioso intervento. 349 00:21:36,360 --> 00:21:40,560 - Quello lì ? Chi è quello lì ? - Lui è il dottor Paul Montcreuset 350 00:21:40,600 --> 00:21:43,600 astrofisico dell'istituto. Lavorava anche lui sui fullereni. 351 00:21:43,640 --> 00:21:45,920 Aveva accesso ai progetti 352 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 è scomparso nel nulla tre settimane dopo il furto. 353 00:21:48,560 --> 00:21:52,040 Si pensa sia stato lui a passarli allo studente iraniano. 354 00:21:52,080 --> 00:21:57,840 - Quindi era una spia anche lui. - Non una pura e semplice spia. 355 00:21:57,880 --> 00:22:02,000 Era una talpa. 356 00:22:02,040 --> 00:22:06,160 Una talpa e un agente doppio sono più o meno la stessa cosa, Morgane. 357 00:22:07,560 --> 00:22:12,200 Daphné, come sei ingenua. Non era per niente una semplice talpa. 358 00:22:12,240 --> 00:22:15,960 - Era... - Morgane, se dici un agente triplo, ti licenzio. 359 00:22:16,000 --> 00:22:19,880 Un agente quadruplo, giusto. Bisogna considerare tutto. 360 00:22:19,920 --> 00:22:24,920 - Tu mi fai impazzire, Morgane. - Sì. - Smettila di incoraggiarla. 361 00:22:24,960 --> 00:22:29,400 - Ma che diamine... - Cosa c'è ? Io non ho detto niente. 362 00:22:30,760 --> 00:22:34,240 - Ma perché ? - Perché reagisce così ? 363 00:22:34,280 --> 00:22:36,920 Per una volta che abbiamo una vera storia di spionaggio. 364 00:22:36,960 --> 00:22:39,280 - Hai letto il giornale ? - No. 365 00:22:39,320 --> 00:22:41,720 La data del processo dell'ispettore è fissata. 366 00:22:41,760 --> 00:22:44,120 La Procura chiede la pena detentiva. 367 00:22:59,280 --> 00:23:01,200 Dai, Chloé, passa la palla ! 368 00:23:07,320 --> 00:23:12,160 Allora... Ho letto tutto, mamma, per il tuo orale. 369 00:23:12,200 --> 00:23:15,640 Il loro super consiglio è: "Sii te stesso." 370 00:23:15,680 --> 00:23:18,320 Non penso che nel tuo caso sia una buona idea. 371 00:23:18,360 --> 00:23:21,000 - Grazie. - Sai cosa intendo, mamma. 372 00:23:21,040 --> 00:23:25,480 - No. - Comunque ho trovato questa crema solare tra le cose di Serge. 373 00:23:25,520 --> 00:23:29,320 E' protezione 50, ma risale agli anni settanta. 374 00:23:29,360 --> 00:23:31,840 Puoi comprarmene un'altra per Santo Domingo ? 375 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 Ancora con questa storia di Santo Domingo ? 376 00:23:35,160 --> 00:23:37,760 Sono l'unica a non essere stata invitata. 377 00:23:38,760 --> 00:23:41,560 Molto elegante da parte di Magali, tra l'altro. 378 00:23:41,600 --> 00:23:45,000 - Separare una madre dai figli... Chapeau ! - Dai, mamma. 379 00:23:45,040 --> 00:23:49,240 In fondo sei l'ex del suo compagno. E' già tanto che abbia invitato me. 380 00:23:49,280 --> 00:23:51,760 Che generosa, talmente tanto 381 00:23:51,800 --> 00:23:55,520 che sarà lei a pagarti il costume e le infradito. 382 00:23:55,560 --> 00:23:59,320 - Poi tieni. Avevo già pensato alla crema solare. - Grazie, mamma. 383 00:23:59,360 --> 00:24:03,640 Le chiederò il rimborso. Questo viaggio inizia a costarmi. 384 00:24:07,920 --> 00:24:10,600 Attenta, mamma ! Tutto ok ? 385 00:24:17,480 --> 00:24:20,760 Mi scusi, signora Alvaro, ma potrebbe spiegarci 386 00:24:20,800 --> 00:24:22,520 il nesso tra questa storia di spionaggio 387 00:24:22,560 --> 00:24:24,800 e i suoi figli che giocano a calcio ? 388 00:24:24,840 --> 00:24:28,480 Ecco una domanda interessante. Voilà. 389 00:24:28,520 --> 00:24:31,640 Il legame è il pallone, ovviamente. 390 00:24:32,800 --> 00:24:35,520 Mamma, insomma, che ci facciamo qui ? 391 00:24:35,560 --> 00:24:38,800 - Non sono palloni, sono delle molecole. - Delle molecole ? 392 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Sì, molecole molto forti, composte da 60 atomi di carbonio. 393 00:24:41,840 --> 00:24:46,280 In altre parole, proprio quella cosa di cui quel genio di "Venga ai fatti" 394 00:24:46,320 --> 00:24:48,280 mi impedisce di parlare da mezz'ora. 395 00:24:48,320 --> 00:24:51,320 - I fullereni ! - Chi è "Venga ai fatti" ? 396 00:24:51,360 --> 00:24:53,960 Già, chi è quest'altro ? 397 00:24:54,000 --> 00:24:57,040 Sono io. 398 00:24:58,840 --> 00:25:02,360 Sì. "Venga ai fatti" è il mio soprannome. 399 00:25:05,120 --> 00:25:09,000 E' perché mi chiamo Vandraud. 400 00:25:09,040 --> 00:25:11,760 Quindi Vandraud è "venga". 401 00:25:12,960 --> 00:25:18,440 Per assonanza è "Venga, venga ai fatti" ed è rimasto. 402 00:25:20,160 --> 00:25:23,840 Molto bene, proseguiamo. La ascoltiamo, prego. 403 00:25:23,880 --> 00:25:27,440 Sì, allora riprendiamo. Bene. Dov'ero ? 404 00:25:27,480 --> 00:25:30,400 I giochi con la palla esistono fin dall'antichità 405 00:25:30,440 --> 00:25:32,960 ma i palloni si sono evoluti parecchio nel tempo. 406 00:25:33,000 --> 00:25:34,960 Nel Medioevo, per esempio 407 00:25:35,000 --> 00:25:38,960 i nostri antenati li fabbricavano con una vescica di maiale. 408 00:25:39,000 --> 00:25:42,160 Ecco, ne ho una. Vescica di maiale. 409 00:25:42,200 --> 00:25:45,400 Il problema è che una vescica è molto fragile 410 00:25:45,440 --> 00:25:47,400 non proprio il massimo per uno sport 411 00:25:47,440 --> 00:25:49,120 che consiste nel darle calci continuamente 412 00:25:49,160 --> 00:25:51,960 Di conseguenza, a metà dell'Ottocento 413 00:25:52,000 --> 00:25:55,400 si è avuta l'idea di rivestire tutta la vescica 414 00:25:55,440 --> 00:25:59,120 con delle strisce di cuoio per renderla più resistente. 415 00:25:59,160 --> 00:26:01,120 Oplà ! E' così, vedete ? 416 00:26:01,160 --> 00:26:03,840 Qui c'è la vescica, poi le strisce di cuoio. 417 00:26:03,880 --> 00:26:06,040 Quindi è vero che la rende più resistente 418 00:26:06,080 --> 00:26:08,440 ma il problema è che non è più tanto sferica. 419 00:26:08,480 --> 00:26:12,640 Quindi che fatica tirare un rigore in porta, capite ? 420 00:26:12,680 --> 00:26:17,080 Allora, ingegneri del mondo intero si mettono al lavoro. 421 00:26:17,120 --> 00:26:21,440 Negli anni sessanta arrivano alla conclusione 422 00:26:21,480 --> 00:26:23,840 che la forma ideale di un pallone da calcio è... 423 00:26:23,880 --> 00:26:27,240 Oplà ! Ecco, questo aggeggio 424 00:26:27,280 --> 00:26:30,680 che è composto da dodici pentagoni e venti esagoni 425 00:26:30,720 --> 00:26:34,440 al tempo stesso resistente e quasi perfettamente sferico. 426 00:26:34,480 --> 00:26:38,920 Dunque è questo design che diventa il pallone di riferimento 427 00:26:38,960 --> 00:26:43,680 quando viene progettato appositamente coi famosi motivi bianchi e neri 428 00:26:43,720 --> 00:26:47,360 per la Coppa del Mondo del 1970. Attenzione ! 429 00:26:47,400 --> 00:26:53,880 [ESULTANO] 430 00:26:53,920 --> 00:26:56,720 [ESULTANO] 431 00:26:56,760 --> 00:26:59,280 [MORGANE ESULTA DA SOLA] 432 00:26:59,320 --> 00:27:01,240 Bene, allora... 433 00:27:01,280 --> 00:27:05,880 Insomma, questi ingegneri pensavano di aver inventato una cosa pazzesca 434 00:27:05,920 --> 00:27:09,120 solo che la più dotata degli ingegneri è sempre la natura. 435 00:27:09,160 --> 00:27:12,480 Ebbene sì, alla fine del ventesimo secolo, sorpresa ! 436 00:27:12,520 --> 00:27:16,280 Dei fisici hanno scoperto che dei palloni da calcio esistevano 437 00:27:16,320 --> 00:27:19,400 già da milioni di anni nello spazio interstellare 438 00:27:19,440 --> 00:27:23,400 ma in versione miniatura, sotto forma di molecole di carbonio 439 00:27:23,440 --> 00:27:27,880 che hanno chiamato... che hanno chiamato... 440 00:27:27,920 --> 00:27:33,640 footballene o, attenzione, fullerene. 441 00:27:33,680 --> 00:27:38,320 E' pazzesco, no ? Einstein diceva che Dio non giocava a dadi 442 00:27:38,360 --> 00:27:41,160 ma giocava a calcio, magari. Chissà. 443 00:27:41,200 --> 00:27:45,640 E' molto appassionante, in effetti, ma temo che stiamo perdendo il filo. 444 00:27:45,680 --> 00:27:47,280 Venga ai fatti, per... 445 00:27:47,320 --> 00:27:49,360 (bisbiglia) Favore. 446 00:27:50,360 --> 00:27:56,200 Non avete ancora capito ? Zizou, il senzatetto presunto fan di calcio 447 00:27:56,240 --> 00:27:57,760 che non sa della testata del 2006. 448 00:27:57,800 --> 00:28:00,360 Non erano palloni quelli che faceva 449 00:28:00,400 --> 00:28:02,640 e non era per mangiare zucchero filato 450 00:28:02,680 --> 00:28:05,600 che Manon andava al luna park. 451 00:28:05,640 --> 00:28:09,760 Era per incontrare lo specialista dei fullereni 452 00:28:09,800 --> 00:28:12,640 un fisico scomparso 15 anni prima 453 00:28:12,680 --> 00:28:15,960 durante questo scandalo di spionaggio. 454 00:28:18,040 --> 00:28:21,800 Allora, ragazzi, vi presento il dottor Montcreuset. 455 00:28:21,840 --> 00:28:23,200 Dottor Montcreuset, i miei figli. 456 00:28:23,240 --> 00:28:26,640 - Si dice buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno, dottore. 457 00:28:26,680 --> 00:28:29,640 - Finalmente. - Buongiorno a voi, marmaglia. - Zizou ? 458 00:28:29,680 --> 00:28:31,720 - Era lui la spia ? - E l'assassino ? 459 00:28:31,760 --> 00:28:36,440 Perciò lei si porta dietro i figli quando arresta un sospettato. 460 00:28:36,480 --> 00:28:38,440 Assolutamente no. Certo che no. 461 00:28:38,480 --> 00:28:42,920 Cioè, Morgane ha una personalità molto materna. 462 00:28:42,960 --> 00:28:46,360 Ha preso tutta la squadra sotto la sua ala dal primo giorno 463 00:28:46,400 --> 00:28:48,840 quindi quando fa riferimento ai suoi figli 464 00:28:48,880 --> 00:28:52,360 parla ovviamente dei suoi colleghi. - Sì, è vero. - Esattamente. 465 00:28:52,400 --> 00:28:54,920 - Soprattutto Gilles, è molto immaturo. - Sì. 466 00:28:54,960 --> 00:28:57,000 Sì, un figlio in più, uno in meno... 467 00:28:57,040 --> 00:29:00,520 - Bene, possiamo riprendere ? - I suoi piccoli... 468 00:29:00,560 --> 00:29:04,520 - Qualche obiezione, capitano ? - No. - Perfetto, riprendiamo. 469 00:29:17,520 --> 00:29:20,400 Ecco. Prendi, 007. Stasera offro io. 470 00:29:22,880 --> 00:29:27,520 - Tieni. - Non avrebbe piuttosto un bianco secco ? 471 00:29:27,560 --> 00:29:30,400 Cosa credi ? Di essere a un ristorante stellato ? 472 00:29:30,440 --> 00:29:34,600 - BA, BA, BA... - Ma guarda un po'. 473 00:29:37,960 --> 00:29:40,160 Comunque, complimenti per la copertura. 474 00:29:41,200 --> 00:29:45,360 Con quella barba lì quasi non ti riconoscevo. 475 00:29:49,880 --> 00:29:53,920 Ok, senti. Smettiamola di girarci intorno. 476 00:29:53,960 --> 00:29:58,800 Per chi lavori ? Il KGB ? La CIA ? Il Mossad ? 477 00:29:59,800 --> 00:30:02,200 Non appartengo a nessuno. 478 00:30:02,240 --> 00:30:08,840 Io sono un pianeta orfano che va alla deriva nello spazio-tempo. 479 00:30:11,120 --> 00:30:14,800 Una spia indipendente. Sì, interessante. Molto. 480 00:30:14,840 --> 00:30:18,360 Immagino che mi dirai che non hai a che fare con la morte di Manon 481 00:30:18,400 --> 00:30:21,840 e che è un puro caso che lei avesse i progetti del satellite 482 00:30:21,880 --> 00:30:24,080 che ti accusano di aver rubato anni fa. 483 00:30:24,120 --> 00:30:27,040 Non esiste il caso 484 00:30:27,080 --> 00:30:31,840 solo una serie di connessioni quantistiche. 485 00:30:32,840 --> 00:30:36,080 Sai che c'è ? Mi hai già stancato. Sarò anche quella carina 486 00:30:36,120 --> 00:30:39,600 che ti interroga a casa sua con una birra e una pizza... 487 00:30:39,640 --> 00:30:43,520 Come sarebbe a casa ? Non mi dica che l'ha interrogato a casa sua. 488 00:30:43,560 --> 00:30:47,640 L'avrà capito. Quando Morgane dice "a casa" 489 00:30:47,680 --> 00:30:49,520 parla ovviamente della nostra centrale 490 00:30:49,560 --> 00:30:52,400 cioè della grande casa della Polizia Nazionale. 491 00:30:52,440 --> 00:30:55,680 - E' ovvio. Sì. - Sì, ovviamente. 492 00:30:55,720 --> 00:30:59,640 Se potesse smettere di interromperla continuamente... 493 00:30:59,680 --> 00:31:03,080 - Rende il colloquio poco fluido. - Va bene, allora riprendo. 494 00:31:03,120 --> 00:31:06,120 Mi rispondi ? Che legame avevi con Manon ? 495 00:31:06,160 --> 00:31:11,680 Mi ha riconosciuto per i miei lavori artigianali al luna park. 496 00:31:11,720 --> 00:31:14,240 "Dottor Montcreuset", mi ha detto. 497 00:31:14,280 --> 00:31:16,680 All'inizio non capivo che parlava con me. 498 00:31:16,720 --> 00:31:19,720 Non mi sentivo chiamare per nome ormai da anni. 499 00:31:19,760 --> 00:31:24,760 Mi ha promesso di regalarmi del cioccolato, se l'avessi aiutata. 500 00:31:24,800 --> 00:31:27,920 Allora ho fatto uno sforzo per poter ricordare. 501 00:31:29,120 --> 00:31:31,400 Aiutata ? A fare che cosa ? 502 00:31:31,440 --> 00:31:33,720 Con le sue equazioni, ovviamente. 503 00:31:33,760 --> 00:31:38,480 Il suo ignorante relatore di tesi la aveva completamente confusa. 504 00:31:38,520 --> 00:31:43,240 Le faceva usare la costante di Hubble a velocità relativistiche. 505 00:31:43,280 --> 00:31:45,880 Tipiche di Letellier quelle scemenze. 506 00:31:45,920 --> 00:31:50,360 - E' superficiale e presuntuoso. - Alt ! Mi stai dicendo 507 00:31:50,400 --> 00:31:52,520 che la ragazza aveva fatto degli errori 508 00:31:52,560 --> 00:31:55,480 nella sua tesi di astrofisica avanzata 509 00:31:55,520 --> 00:31:58,440 perché il suo tutor la aveva indotta a sbagliare ? 510 00:31:58,480 --> 00:32:01,040 Tutor che era quasi premio Nobel. 511 00:32:01,080 --> 00:32:04,200 Tu aiutavi lei in cambio di cioccolato. E' così ? 512 00:32:04,240 --> 00:32:08,240 Anche di buoni pasto, sì. Sono consapevole del mio valore. 513 00:32:08,280 --> 00:32:10,360 Sì. 514 00:32:10,400 --> 00:32:15,080 Potrebbe ridarle la sua tesi ? Ho finito di correggerla. 515 00:32:15,120 --> 00:32:17,600 Ma... 516 00:32:17,640 --> 00:32:20,000 Lei è morta. 517 00:32:20,040 --> 00:32:22,200 Ieri l'hanno uccisa, non ti ricordi ? 518 00:32:23,400 --> 00:32:25,480 Già. Sì, è vero. 519 00:32:26,560 --> 00:32:30,440 - Non sei proprio una spia. - No, mi dispiace. 520 00:32:30,480 --> 00:32:32,720 C'è comunque una cosa che non capisco. 521 00:32:32,760 --> 00:32:36,680 Se non sei stato tu a rubare quei progetti 15 anni fa 522 00:32:36,720 --> 00:32:40,320 perché sei sparito da un giorno all'altro proprio in quel momento ? 523 00:32:42,480 --> 00:32:45,560 - Amir mi mancava troppo. - Amir ? 524 00:32:46,800 --> 00:32:50,000 Amir Tehrani, lo studente iraniano 525 00:32:50,040 --> 00:32:52,160 trovato morto in possesso dei progetti ? 526 00:32:53,480 --> 00:32:55,480 Sì. 527 00:32:57,480 --> 00:33:00,840 No ! Eravate amanti ? 528 00:33:00,880 --> 00:33:03,560 Ci siamo incontrati alla mensa dell'istituto. 529 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 Stavo pranzando e lavoravo 530 00:33:05,680 --> 00:33:09,120 su un problema di stabilizzazione di strutture cosmologiche. 531 00:33:09,160 --> 00:33:12,360 Mi ha chiesto se poteva sedersi al mio tavolo. 532 00:33:12,400 --> 00:33:16,920 Gli ho detto: "Sto lavorando, giovanotto." 533 00:33:16,960 --> 00:33:21,280 - Poi ho visto i suoi occhi. - Colpo di fulmine. 534 00:33:21,320 --> 00:33:25,440 In un millisecondo il mio universo si è illuminato. 535 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 E' stato come... 536 00:33:28,760 --> 00:33:31,000 Come una supernova. 537 00:33:32,000 --> 00:33:34,200 - Wow. - Sì. 538 00:33:35,320 --> 00:33:38,400 Era appena arrivato dall'Iran per fare 539 00:33:38,440 --> 00:33:41,120 una tesi sulla Mesopotamia antica. 540 00:33:41,160 --> 00:33:45,920 Presto io e lui abbiamo iniziato a vederci in segreto. 541 00:33:47,200 --> 00:33:50,120 Passavamo giornate intere a letto. 542 00:33:50,160 --> 00:33:56,760 Parlavamo molto anche, delle sue ricerche e delle mie. 543 00:34:00,720 --> 00:34:04,600 Avrei dovuto capire che era troppo bello per essere vero. 544 00:34:04,640 --> 00:34:07,200 La sera della sua morte cos'è successo ? 545 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 Amir passava la notte da me. 546 00:34:11,040 --> 00:34:15,000 A inizio serata mi ha chiamato il laboratorio. 547 00:34:16,160 --> 00:34:20,120 Quell'idiota di Letellier aveva di nuovo scalibrato lo spettrografo. 548 00:34:20,160 --> 00:34:24,040 Pensare che quell'ignorante è finito per essere candidato al Nobel. 549 00:34:24,080 --> 00:34:29,000 Sì, abbiamo capito. Non ti piaceva il tuo grande rivale. 550 00:34:29,040 --> 00:34:32,680 Possiamo chiudere il dossier su chi ha il telescopio più grosso 551 00:34:32,720 --> 00:34:34,840 e tornare a che cosa è capitato ? 552 00:34:36,080 --> 00:34:38,800 Amir si era addormentato 553 00:34:38,840 --> 00:34:43,000 allora sono uscito da solo per evitare di svegliarlo. 554 00:34:44,360 --> 00:34:49,200 Quando sono tornato, lui era sparito 555 00:34:49,240 --> 00:34:51,120 e anche i miei documenti. 556 00:34:51,160 --> 00:34:53,840 Anche i progetti del famoso satellite segreto ? 557 00:34:56,160 --> 00:35:01,040 Aveva lasciato questo sul tavolo. E' la sua scrittura. 558 00:35:02,160 --> 00:35:05,800 "Amore mio, la tua dolcezza ha scaldato" 559 00:35:05,840 --> 00:35:08,360 "le mie viscere in questi mesi." 560 00:35:08,400 --> 00:35:12,240 "Separarmi da te mi trafigge il fegato" 561 00:35:12,280 --> 00:35:15,240 "ma devo fare il mio dovere, addio." 562 00:35:16,640 --> 00:35:20,000 Doveva essere molto affascinante, perché non era un gran poeta. 563 00:35:20,040 --> 00:35:23,440 - Ok, andiamo avanti. - In seguito 564 00:35:23,480 --> 00:35:27,520 la polizia ci ha informati della sua morte. 565 00:35:27,560 --> 00:35:29,800 Hanno cominciato a interrogare tutti. 566 00:35:31,960 --> 00:35:35,560 Io mi sono messo a bere 567 00:35:36,600 --> 00:35:38,520 per ritrovare Amir. 568 00:35:39,720 --> 00:35:41,920 Una sera ho dimenticato il mio indirizzo 569 00:35:41,960 --> 00:35:44,040 e ho dormito su una panchina. 570 00:35:45,200 --> 00:35:47,480 Il giorno dopo ho trovato degli uomini 571 00:35:47,520 --> 00:35:49,520 che frugavano nel mio appartamento. 572 00:35:52,160 --> 00:35:55,080 Allora sono tornato sulla panchina. 573 00:35:59,320 --> 00:36:02,560 Vi sembra il caso di imbrattarmi il vialetto in questo modo ? 574 00:36:02,600 --> 00:36:07,480 - Chi siete per piombare a casa della gente di notte ? - Controspionaggio. 575 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 Come a casa della gente ? Credevo foste al commissariato. 576 00:36:09,720 --> 00:36:12,040 - Shh ! - No, mi sono confusa. 577 00:36:12,080 --> 00:36:15,600 Non è quello che ho detto. Quello che ho detto è questo. 578 00:36:15,640 --> 00:36:20,160 "Vi sembra normale ridurmi così l'ufficio ?" 579 00:36:20,200 --> 00:36:22,120 Così gli ho detto. 580 00:36:26,840 --> 00:36:29,760 Vi sembra il caso di imbrattarmi l'ufficio così ? 581 00:36:29,800 --> 00:36:34,960 - Ma... Lasciatemi ! - Insomma, dove lo portate ? 582 00:36:35,000 --> 00:36:36,720 Dottor Montcreuset, lieta di rivederla. 583 00:36:36,760 --> 00:36:39,520 Non ho mai avuto il piacere di conoscerla. 584 00:36:39,560 --> 00:36:42,400 - Vuole dirmi dove lo portate ? - Segreto di stato. 585 00:36:42,440 --> 00:36:44,600 Basta con questo segreto di stato. 586 00:36:44,640 --> 00:36:46,760 Si vede benissimo che non è una spia. 587 00:36:46,800 --> 00:36:48,960 E' stato manipolato, tutto qui. 588 00:36:49,000 --> 00:36:51,520 Insomma, sono 15 anni che è un senzatetto. 589 00:36:51,560 --> 00:36:56,040 Voi pensate che spii cosa ? Dei piccioni per strada, forse ? 590 00:36:56,080 --> 00:36:59,760 Loro non pensano, Morgane. Si credono dei cowboy. 591 00:36:59,800 --> 00:37:01,960 Adesso mi sentono. Noi facciamo tutto il lavoro 592 00:37:02,000 --> 00:37:04,680 e loro ci rubano i testimoni, ecco che fanno ! 593 00:37:04,720 --> 00:37:08,040 - D'accordo, allora che facciamo adesso ? - Non possiamo fare niente. 594 00:37:08,080 --> 00:37:11,240 Non abbiamo più accesso ai sospettati e ai testimoni. 595 00:37:11,280 --> 00:37:14,040 Cosa vuoi che facciamo ? Lasciamoli lavorare da soli 596 00:37:14,080 --> 00:37:16,120 sperando che ci tengano aggiornati. 597 00:37:16,160 --> 00:37:19,880 Voi... Beh, non so che dirvi. Potreste controllare le mail. 598 00:37:46,080 --> 00:37:49,760 - Tutto bene, Morgane ? - Eh ? - Hai dormito poco. 599 00:37:49,800 --> 00:37:53,520 - Dovresti prendere un giorno di ferie. - No, sto bene. 600 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 Hai cambiato qualcosa ? 601 00:38:00,680 --> 00:38:03,520 - La scrivania. Hai cambiato qualcosa ? - No. 602 00:38:03,560 --> 00:38:07,760 - Sì. - No. - Invece sì. 603 00:38:07,800 --> 00:38:10,480 Eri seduto dall'altra parte. Tu hai cambiato lato. 604 00:38:10,520 --> 00:38:13,880 - No. - Sì, di solito... - Sì. 605 00:38:13,920 --> 00:38:17,640 - Sei sempre stato là, ora sei qua. Hai cambiato lato. - E' vero. 606 00:38:17,680 --> 00:38:19,680 - Certo. - Sì, è che... - Sì. 607 00:38:19,720 --> 00:38:23,960 Perché là c'era... Avevo il sole che mi batteva in faccia. 608 00:38:24,000 --> 00:38:27,160 Mi ha fatto venire l'orzaiolo un giorno, mi dava fastidio. 609 00:38:27,200 --> 00:38:30,000 Faceva male e ho girato perché era meglio. 610 00:38:30,040 --> 00:38:34,400 Adesso ce l'ho alle spalle. E' più coerente, è più Feng Shui. 611 00:38:34,440 --> 00:38:38,080 C'è qualcosa di più sereno, più equilibrato. 612 00:38:39,600 --> 00:38:43,320 - Già. Sì. Beh, sì. - Sì ? - Sì. 613 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 - Non ti sei ancora lanciato ? - Shh ! 614 00:38:45,680 --> 00:38:48,880 - Che aspetti a farti avanti ? - Aspetto il momento buono. 615 00:38:48,920 --> 00:38:51,560 - Non ci sarà mai un momento buono. - Finiscila. 616 00:38:51,600 --> 00:38:54,080 Un momento buono per cosa ? 617 00:38:54,120 --> 00:38:56,600 (balbetta) Per mettermi a dieta. 618 00:38:56,640 --> 00:39:00,920 - No, stai bene così. Stai benissimo. - Sì ? - Sì. 619 00:39:02,560 --> 00:39:05,280 Non è facile mettere il proprio cuore su un vassoio 620 00:39:05,320 --> 00:39:08,560 per qualcuno che magari poi lo calpesta 621 00:39:08,600 --> 00:39:11,520 lo appallottola e finisce per gettarlo via. 622 00:39:11,560 --> 00:39:13,560 Non è semplice. 623 00:39:15,920 --> 00:39:18,200 Non era un gran poeta. 624 00:39:19,200 --> 00:39:20,560 Ma certamente... 625 00:39:20,600 --> 00:39:24,960 E' evidente. E' il cuore che metti su un vassoio, non il fegato. 626 00:39:25,000 --> 00:39:26,920 - No, infatti. - No. 627 00:39:31,320 --> 00:39:33,200 Morgane, mi spiega perché siamo qui ? 628 00:39:33,240 --> 00:39:37,480 Voglio farle cambiare aria. E' giù di morale da quando è tornato. 629 00:39:37,520 --> 00:39:41,080 Crede che non me ne sia accorta ? Allora cerco di farla divertire. 630 00:39:41,120 --> 00:39:44,640 - Io detesto le giostre. - La giostra non è per lei. 631 00:39:44,680 --> 00:39:46,720 E' per me, perché mi aiuta a pensare. 632 00:39:46,760 --> 00:39:49,360 Dato che non ci sono più spie in questa storia 633 00:39:49,400 --> 00:39:51,720 non torna più niente, è molto fastidioso. 634 00:39:51,760 --> 00:39:54,640 - Non ci sono spie ? - No. - L'amante di Montcreuset ? 635 00:39:54,680 --> 00:39:57,640 Allora, a tal proposito, guardi. 636 00:39:57,680 --> 00:40:01,480 Questa è la lettera che Amir ha scritto a Montcreuset. 637 00:40:01,520 --> 00:40:03,760 - Sì ? - Dice: "Amore mio" 638 00:40:03,800 --> 00:40:07,520 "la tua dolcezza ha scaldato le mie viscere in questi mesi." 639 00:40:07,560 --> 00:40:09,840 "Separarmi da te mi trafigge il fegato" 640 00:40:09,880 --> 00:40:12,680 "ma devo fare il mio... Addio." 641 00:40:12,720 --> 00:40:16,480 - Non le sembra strana come lettera d'addio ? - Non era uno scrittore. 642 00:40:16,520 --> 00:40:19,520 Non sarà stato uno scrittore, ma è scritta coi piedi. 643 00:40:19,560 --> 00:40:21,840 Francamente, so che lei non è un campione di romanticismo 644 00:40:21,880 --> 00:40:24,560 ma comunque il fegato, le viscere... 645 00:40:24,600 --> 00:40:26,960 - Come metafore amorose c'è di meglio. - Ok. 646 00:40:27,000 --> 00:40:33,520 Tranne se si vive 3000 anni fa, nell'antica Mesopotamia. 647 00:40:33,560 --> 00:40:36,840 Lì equivale a Shakespeare. Quando parliamo 648 00:40:36,880 --> 00:40:40,840 tendiamo ad associare le nostre emozioni a degli organi. 649 00:40:40,880 --> 00:40:43,560 Per esempio, per l'amore 650 00:40:43,600 --> 00:40:48,600 noi diremmo che ci gira la testa o il cuore ci batte forte, capito ? 651 00:40:48,640 --> 00:40:50,680 Al contrario 652 00:40:50,720 --> 00:40:53,840 per altre parti del corpo come il fegato o l'intestino 653 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 le assoceremmo a emozioni più negative 654 00:40:56,920 --> 00:41:02,080 del tipo: "Mi fa venire la bile, ho lo stomaco sotto sopra." 655 00:41:02,120 --> 00:41:04,040 Come lei adesso. 656 00:41:04,080 --> 00:41:06,880 Morgane, rallenti perché ho la nausea. 657 00:41:09,760 --> 00:41:12,800 Queste espressioni si sono adattate nel corso dei secoli 658 00:41:12,840 --> 00:41:15,840 in relazione all'evoluzione delle conoscenze anatomiche. 659 00:41:17,040 --> 00:41:19,800 Vede, per esempio, il fegato è un organo 660 00:41:19,840 --> 00:41:22,600 la cui utilità non salta immediatamente agli occhi 661 00:41:22,640 --> 00:41:26,240 pur essendoci. Ebbene, si credeva nell'antichità 662 00:41:26,280 --> 00:41:28,920 che fosse lui a ospitare la nostra anima 663 00:41:28,960 --> 00:41:31,720 e quindi il sentimento amoroso. 664 00:41:31,760 --> 00:41:34,640 Da qui la storia di Prometeo nella mitologia 665 00:41:34,680 --> 00:41:37,160 a cui un'aquila divora il fegato ogni giorno. 666 00:41:37,200 --> 00:41:39,520 Bene, tutto ciò per dire 667 00:41:39,560 --> 00:41:43,320 che se un mesopotamico antico o un greco le dice 668 00:41:43,360 --> 00:41:46,720 che ha il fegato che esplode o che ha le viscere in fiamme 669 00:41:46,760 --> 00:41:49,880 non vuol dire che si è fatto torturare da Freddy Krueger. 670 00:41:51,720 --> 00:41:55,200 No, vuol dire che è innamorato di lei. E' pazzesco, no ? 671 00:41:58,160 --> 00:42:03,320 Ho fatto centro ! Ho vinto ! L'orso ! Voglio l'orso ! 672 00:42:03,360 --> 00:42:05,880 - No. Mi dispiace, signora. - Sì. - Aspetti. E' solo per bambini. 673 00:42:05,920 --> 00:42:10,040 - C'è scritto, è riservato ai minori di 10 anni. - Mi dia l'orsacchiotto. 674 00:42:10,080 --> 00:42:12,640 - L'ho vinto. - E' per bambini. Mi spiace, non posso. 675 00:42:12,680 --> 00:42:15,880 - Mi dia l'orso. - Glielo dia o restiamo qui fino a domani. 676 00:42:15,920 --> 00:42:19,520 - Grazie. - Eccolo. Brava, signora. Lei ha vinto. 677 00:42:19,560 --> 00:42:24,200 - Sì, ho vinto. - L'ha vinto lei. - Sì, l'ho vinto io. - Sì. 678 00:42:24,240 --> 00:42:26,400 Tutto questo per dire che questa lettera 679 00:42:26,440 --> 00:42:31,520 non è stata scritta nel 2009, ma 3000 anni fa in Mesopotamia. 680 00:42:31,560 --> 00:42:35,920 D'accordo ? E' stata riscritta a mano da Amir 681 00:42:35,960 --> 00:42:39,720 il nostro dottorando ricercatore della Mesopotamia antica. 682 00:42:39,760 --> 00:42:41,800 Quindi non era una lettera di addio. 683 00:42:41,840 --> 00:42:44,200 Era una traduzione su cui stava lavorando. 684 00:42:44,240 --> 00:42:46,720 Pensa che Amir non volesse lasciare Montcreuset 685 00:42:46,760 --> 00:42:50,200 e che abbiano usato il foglio per far credere il contrario ? - Esatto. 686 00:42:50,240 --> 00:42:54,960 Ora bisogna trovare chi. Qua entra in gioco lei, capito ? 687 00:42:55,000 --> 00:42:57,360 Perché io mi blocco. 688 00:42:57,400 --> 00:43:01,240 Ora deve fare appello alla logica da poliziotto. Avanti, cerchi. 689 00:43:02,880 --> 00:43:04,840 La sera che hanno ucciso Amir 690 00:43:04,880 --> 00:43:07,240 Montcreuset l'ha lasciato a casa sua. Perché ? 691 00:43:07,280 --> 00:43:10,280 Voilà, così va bene. Bravissimo. 692 00:43:10,320 --> 00:43:13,760 Allora, cosa mi aveva detto ? Sì, ha detto 693 00:43:13,800 --> 00:43:16,840 che era tornato al laboratorio per aggiustare cose. 694 00:43:16,880 --> 00:43:20,480 L'idiota di Letellier aveva di nuovo scalibrato lo spettrografo. 695 00:43:20,520 --> 00:43:24,320 E' vero ! Letellier ! Sì. 696 00:43:25,360 --> 00:43:27,760 Non è una storia di spie. 697 00:43:27,800 --> 00:43:29,880 E' una storia di impostori, in realtà. 698 00:43:29,920 --> 00:43:33,560 Venga, le mostro cos'è successo. Venga con me. 699 00:43:34,800 --> 00:43:39,480 Buonasera. Benvenuti al Palazzo di ciò che è successo. 700 00:43:46,680 --> 00:43:49,400 Da questa parte, signore e signori. 701 00:44:27,520 --> 00:44:29,520 Allora. 702 00:44:30,880 --> 00:44:34,360 Questa è la storia di due fisici che lavorano in un laboratorio. 703 00:44:34,400 --> 00:44:39,760 [MUSICA DA CIRCO] 704 00:44:41,440 --> 00:44:43,840 I due non si sopportano. 705 00:44:46,760 --> 00:44:49,960 Come buoni rivali scientifici che si rispettino 706 00:44:50,000 --> 00:44:53,040 ovviamente hanno deciso di fare ricerche 707 00:44:53,080 --> 00:44:57,240 esattamente sullo stesso argomento, cioè i fullereni 708 00:44:57,280 --> 00:45:00,720 e il modo in cui possono migliorare la resistenza dei satelliti militari. 709 00:45:00,760 --> 00:45:03,360 Il punto è che non sono proprio allo stesso livello. 710 00:45:03,400 --> 00:45:08,520 - Mentre Montcreuset fa scoperte rivoluzionarie... - Eureka ! 711 00:45:08,560 --> 00:45:11,160 Letellier fatica. Sì, arranca. 712 00:45:11,200 --> 00:45:14,360 Letellier sa di essere messo male. 713 00:45:14,400 --> 00:45:18,280 Il suo nemico giurato lo batterà sul tempo, è sicuro. 714 00:45:18,320 --> 00:45:22,840 Lì, addio gloria, soldi, Nobel, celebrità. 715 00:45:22,880 --> 00:45:27,000 Quindi decide di aiutare un po' il destino. 716 00:45:28,000 --> 00:45:31,240 - Una sera... - Ciao, Montcreuset, mio caro amico. 717 00:45:31,280 --> 00:45:34,840 Puoi trovarmi il fascicolo su cui abbiamo lavorato l'anno scorso 718 00:45:34,880 --> 00:45:38,360 con quella studentessa ? - Sì, con piacere. Certamente. 719 00:45:38,400 --> 00:45:43,280 Che schifo di uomo, rompiballe, incompetente, sfigato ! 720 00:45:52,600 --> 00:45:56,840 Poco dopo, fa uscire il suo rivale da casa sua 721 00:45:56,880 --> 00:46:00,000 con un falso pretesto. 722 00:46:00,040 --> 00:46:02,680 - Sì ? - Pronto, Montcreuset ? 723 00:46:02,720 --> 00:46:08,480 Ho l'impressione che lo spettrografo sia andato completamente in tilt. 724 00:46:08,520 --> 00:46:12,000 Ti dispiacerebbe venire a dare un'occhiata ? 725 00:46:12,040 --> 00:46:14,680 No, no, no ! Arrivo. 726 00:46:14,720 --> 00:46:18,320 Che ignorante, che idiota, che imbecille, che ectoplasma. 727 00:46:18,360 --> 00:46:20,520 Accidenti ! 728 00:46:21,840 --> 00:46:26,320 Letellier ne approfitta per introdursi a casa di Montcreuset 729 00:46:26,360 --> 00:46:29,280 e dare un'occhiata ai suoi lavori di nascosto. 730 00:46:34,280 --> 00:46:39,600 Ignora di non essere solo. Amir è nella stanza accanto. 731 00:46:39,640 --> 00:46:42,680 [RUMORE INDISTINTO] 732 00:46:42,720 --> 00:46:45,440 - Lo sorprende. - Che ci fa lei qui ? 733 00:46:45,480 --> 00:46:48,720 - Allora... - Letellier lo uccide... 734 00:46:50,000 --> 00:46:53,040 e poi inscena la storia della spia per coprirsi. 735 00:46:58,440 --> 00:47:01,720 Morgane, dove siamo ? 736 00:47:11,400 --> 00:47:17,440 [IL PUBBLICO APPLAUDE E ACCLAMA] 737 00:47:17,480 --> 00:47:21,520 [IL PUBBLICO APPLAUDE E ACCLAMA] 738 00:47:23,040 --> 00:47:26,000 - Complimenti ! - Bravi ! 739 00:47:26,040 --> 00:47:29,400 - Ok, ma non vedo il nesso con Manon. - Oh, no... 740 00:47:29,440 --> 00:47:33,120 - Bravi ! - Bravi ! 741 00:47:33,160 --> 00:47:36,920 Scusate, se rovino l'atmosfera, ma non sappiamo chi l'ha uccisa. 742 00:47:36,960 --> 00:47:39,360 Un attimo, non ho finito. 743 00:47:39,400 --> 00:47:44,240 Quindi, in seguito a questa scoperta, siamo andati a interrogare di nuovo 744 00:47:44,280 --> 00:47:47,560 il fisico assassino, il professor Letellier. 745 00:47:47,600 --> 00:47:50,400 Non era "stupratore" che Manon diceva nel sonno, ma "usurpatore". 746 00:47:51,400 --> 00:47:55,080 Analizzando i documenti che ha preso dal suo computer prima di morire 747 00:47:55,120 --> 00:47:57,600 abbiamo trovato idee e formule 748 00:47:57,640 --> 00:47:59,600 su cui si basano tutte le sue scoperte. 749 00:48:01,120 --> 00:48:03,680 Solo che abbiamo verificato 750 00:48:03,720 --> 00:48:06,840 che quella sui documenti non è la sua scrittura. 751 00:48:06,880 --> 00:48:09,440 E' quella del suo rivale, il dottor Montcreuset. 752 00:48:10,720 --> 00:48:13,880 All'epoca ha rubato le sue ricerche e Manon l'ha scoperta. 753 00:48:13,920 --> 00:48:16,160 Lei è un usurpatore, professor Letellier. 754 00:48:16,200 --> 00:48:18,200 - Usurpatore e assassino. - No. 755 00:48:19,240 --> 00:48:22,880 E' stato un incidente. Non ho mai voluto ucciderlo. 756 00:48:22,920 --> 00:48:25,400 Ammette la responsabilità della morte di Amir ? 757 00:48:25,440 --> 00:48:29,760 Volevo dare solo un'occhiata ai lavori di Montcreuset 758 00:48:29,800 --> 00:48:31,680 e capire a che punto fosse 759 00:48:31,720 --> 00:48:35,360 ma è uscito quel povero ragazzo dalla camera. 760 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 Deve aver creduto che fossi un ladro. 761 00:48:37,440 --> 00:48:39,360 Ha avuto paura ed è scappato. 762 00:48:39,400 --> 00:48:42,640 Ho provato a fermarlo per spiegargli ed è caduto dalle scale. 763 00:48:45,640 --> 00:48:47,800 - Dalle scale ? - Sì. 764 00:48:50,080 --> 00:48:54,640 - Dopo ? - Dopo sono stato preso dal panico. 765 00:48:55,920 --> 00:48:58,440 Quella donna del controspionaggio era paranoica. 766 00:48:58,480 --> 00:49:00,480 Ci controllava all'epoca. 767 00:49:01,480 --> 00:49:05,440 Non smetteva di dire che rischiavamo di essere avvicinati da spie 768 00:49:05,480 --> 00:49:08,120 che volevano impossessarsi dei progetti. 769 00:49:08,160 --> 00:49:13,080 Allora mi è venuta un'idea. Io ho nascosto lì i documenti. 770 00:49:14,120 --> 00:49:18,240 Sul corpo, per depistare tutti. Lei mi capisce ? 771 00:49:18,280 --> 00:49:22,320 Ha ucciso Amir Tehrani perché non rivelasse ciò che aveva fatto. 772 00:49:22,360 --> 00:49:26,120 - Eh... - Ha ucciso Manon Boutière per la stessa ragione 15 anni dopo. 773 00:49:26,160 --> 00:49:29,240 No. Su questo si sbaglia. 774 00:49:29,280 --> 00:49:33,560 Io non sapevo nemmeno che Manon sospettasse qualcosa. 775 00:49:33,600 --> 00:49:37,840 Lei deve credermi. Io non l'ho uccisa. 776 00:49:43,000 --> 00:49:45,880 Dov'era la sera della sua morte tra le 17 e le 20 ? 777 00:49:45,920 --> 00:49:50,520 - La sera ? A casa mia. - Da solo ? 778 00:49:52,000 --> 00:49:55,720 No. Con una delle mie studentesse. 779 00:49:55,760 --> 00:49:59,240 Per un rapporto consensuale, tengo a precisare. 780 00:49:59,280 --> 00:50:02,520 Le do i suoi recapiti. 781 00:50:06,000 --> 00:50:09,160 - Dopo ? - Dopo ? 782 00:50:10,160 --> 00:50:12,880 Dopo niente. 783 00:50:12,920 --> 00:50:15,920 Il tipo è stato trasferito al nostro dipartimento. 784 00:50:15,960 --> 00:50:19,640 Io sono andata a prendere il mio piccolo al nido 785 00:50:19,680 --> 00:50:22,680 l'ho rifilato a mia madre e poi sono venuta dritta qui. 786 00:50:22,720 --> 00:50:25,800 Quindi chi ha ucciso Manon Boutière ? 787 00:50:25,840 --> 00:50:29,400 Non lo so. O meglio, io credo 788 00:50:29,440 --> 00:50:31,640 che il colpevole sia lo scienziato cattivo. 789 00:50:31,680 --> 00:50:35,680 Anche se fa il santarellino, non sarebbe la prima volta, quindi... 790 00:50:35,720 --> 00:50:37,800 Anzi, Daphné, a che punto siamo con il suo alibi ? 791 00:50:37,840 --> 00:50:40,560 La studentessa che era con lui ha confermato 792 00:50:40,600 --> 00:50:44,080 e le localizzazioni del cellulare coincidono, quindi a priori... 793 00:50:44,120 --> 00:50:48,680 - Non c'è ancora niente di certo. - Sì ? E' strano. 794 00:50:48,720 --> 00:50:52,720 In ogni caso non vuol dire niente, potrebbe aver pagato un sicario. 795 00:50:54,600 --> 00:50:59,520 O magari è stato il fidanzato, ma allora davvero sarei delusa. 796 00:51:00,720 --> 00:51:05,960 Bene. Io direi che abbiamo tutto quello che ci serve. 797 00:51:07,800 --> 00:51:11,600 Aspettate. Morgane, perché non racconti alla commissione 798 00:51:11,640 --> 00:51:14,920 la storia, per esempio, della coccinella asiatica ? - Sì. 799 00:51:14,960 --> 00:51:18,240 - O quella cosa con i pollici ? Era incredibile. - Già. 800 00:51:18,280 --> 00:51:20,960 Sfortunatamente il nostro tempo è scaduto. 801 00:51:23,600 --> 00:51:26,920 Signora Alvaro, c'è per caso un'ultima cosa 802 00:51:26,960 --> 00:51:30,440 che vorrebbe aggiungere prima di concludere il suo esame ? 803 00:51:36,480 --> 00:51:41,400 - No, non c'è niente. - Bene. Perfetto. 804 00:51:41,440 --> 00:51:44,920 La ringrazio per la sua presentazione. 805 00:51:44,960 --> 00:51:47,200 Ci prenderemo un po' di tempo per riflettere 806 00:51:47,240 --> 00:51:50,400 e riceverà la nostra risposta via email entro 15 giorni. 807 00:51:53,520 --> 00:51:57,320 - Molte grazie. Arrivederci. - Andiamo. 808 00:52:02,040 --> 00:52:05,480 Perdonatemi, vorrei aggiungere solo un dettaglio. 809 00:52:05,520 --> 00:52:10,440 [VOCI NON UDIBILI] 810 00:52:51,760 --> 00:52:55,320 Aspettate ! E' uno specchio non invertente. 811 00:52:55,360 --> 00:52:59,680 Lo sapevo che trovava qualcosa. Avete ancora cinque minuti ? 812 00:52:59,720 --> 00:53:02,440 - Fidatevi, ne vale la pena. - Sì. 813 00:53:03,560 --> 00:53:07,120 - Da questa parte. - Ha l'aria di sapere dove va. 814 00:53:07,160 --> 00:53:10,440 - E' promettente. - Lo è di sicuro. 815 00:53:16,800 --> 00:53:21,080 - Che cosa sta facendo ? - Lei sta pensando. 816 00:53:25,600 --> 00:53:28,560 "Yes" ! Sì, è lei. 817 00:53:28,600 --> 00:53:31,000 E' lei, è evidente che è lei. 818 00:53:31,040 --> 00:53:34,040 - Scusi, chi è lei ? - La Stern. 819 00:53:34,080 --> 00:53:37,240 La nostra signora controspionaggio, è lei l'assassina. 820 00:53:38,560 --> 00:53:42,280 Vi ricordate del video dove si vede Manon che la semina al luna park ? 821 00:53:42,320 --> 00:53:45,600 - Sì. - Sì. - Ve lo faccio rivedere. 822 00:53:45,640 --> 00:53:49,160 - Non sono sicura che lo ricordiate bene. - Ok. - Avviciniamoci. 823 00:53:49,200 --> 00:53:52,120 - Vedete tutti ? - Sì. - Pronti ? Dunque, attenti. 824 00:53:52,160 --> 00:53:54,280 Guardate, qui c'è la Stern che arriva. 825 00:53:54,320 --> 00:53:59,160 Cerca Manon, non la trova, quindi prosegue verso destra. 826 00:53:59,200 --> 00:54:03,160 Là, qualche secondo dopo, nello specchio si vede Manon 827 00:54:03,200 --> 00:54:07,040 che esce dal suo nascondiglio e va dall'altra parte, verso sinistra. 828 00:54:07,080 --> 00:54:10,160 - Fino a qui ci siete tutti ? - Sì, certo. 829 00:54:10,200 --> 00:54:12,960 Questo corrisponde a ciò che ci ha detto la Stern 830 00:54:13,000 --> 00:54:15,120 quando è stata interrogata 831 00:54:15,160 --> 00:54:19,360 solo che non si vede mai Manon nel video. 832 00:54:19,400 --> 00:54:23,360 No. Si vede solo il suo riflesso attraverso lo specchio. 833 00:54:23,400 --> 00:54:28,120 Qui c'è qualcosa che non quadra. Guardate lì, quelle lettere. 834 00:54:28,160 --> 00:54:30,720 Noi possiamo leggerle nel verso giusto 835 00:54:30,760 --> 00:54:33,960 ma normalmente in uno specchio le lettere sono invertite. 836 00:54:34,000 --> 00:54:38,880 Perché ? Perché questo specchio è uno specchio non invertente. 837 00:54:38,920 --> 00:54:43,200 - Sentito ? - Cos'è uno specchio non invertente ? E' semplice. 838 00:54:43,240 --> 00:54:47,960 E' un marchingegno che è costruito a partire da due specchi 839 00:54:48,000 --> 00:54:49,800 che si riflettono l'uno nell'altro 840 00:54:49,840 --> 00:54:53,360 quindi restituiscono un'immagine non invertita. 841 00:54:53,400 --> 00:54:57,720 Ci si vede come gli altri ci vedono, nel verso giusto. 842 00:54:57,760 --> 00:55:01,560 Capite ? Qui diventa interessante, perché in uno specchio non invertente 843 00:55:01,600 --> 00:55:03,920 la destra e la sinistra sono invertite. 844 00:55:03,960 --> 00:55:06,880 Aspetti, la sinistra e la destra si invertono 845 00:55:06,920 --> 00:55:09,560 in uno specchio che non inverte ? 846 00:55:09,600 --> 00:55:15,280 Sì, è logico. Guardate. Io sono davanti a uno specchio normale, no ? 847 00:55:15,320 --> 00:55:18,640 Vado verso destra. Mi dirigo verso destra. 848 00:55:18,680 --> 00:55:23,240 Cosa fa il mio riflesso ? Vedete ? Si dirige con me verso destra. 849 00:55:23,280 --> 00:55:25,560 - Sì. - Che però è la sua sinistra. - Sì. 850 00:55:25,600 --> 00:55:29,880 Invece qui, allo specchio non invertente, parto. 851 00:55:29,920 --> 00:55:35,240 Vado verso la mia destra, cammino. Cosa fa il mio riflesso ? Cosa fa ? 852 00:55:35,280 --> 00:55:39,080 - Lui va verso la sua destra, che è la mia sinistra. - Esatto. 853 00:55:39,120 --> 00:55:42,120 - Capite dove voglio arrivare ? - Aspetti. 854 00:55:42,160 --> 00:55:44,480 Vuole dire che nel video 855 00:55:44,520 --> 00:55:48,880 la vittima non stava camminando per di qua, ma per di là ? 856 00:55:48,920 --> 00:55:53,320 Esattamente. La Stern ci ha detto che l'aveva seminata al luna park. 857 00:55:53,360 --> 00:55:55,280 Noi le abbiamo creduto 858 00:55:55,320 --> 00:55:58,480 visto che corrispondeva a ciò che vedevamo nello specchio. 859 00:55:58,520 --> 00:56:02,960 Nella realtà, Manon è partita nella direzione opposta. 860 00:56:03,000 --> 00:56:06,360 Quindi non ha seminato la Stern 861 00:56:06,400 --> 00:56:10,640 ma è andata verso di lei per affrontarla. 862 00:56:13,080 --> 00:56:16,720 Bene, ricominciamo tutto da capo. 863 00:56:16,760 --> 00:56:18,880 Come ogni spia che si rispetti 864 00:56:18,920 --> 00:56:22,600 la nostra agente Stern è una grande paranoica, d'accordo. 865 00:56:22,640 --> 00:56:26,760 Nel 2009, dei progetti militari spariscono sotto il suo naso. 866 00:56:26,800 --> 00:56:29,880 Un iraniano viene assassinato e un fisico scompare. 867 00:56:29,920 --> 00:56:33,600 Dunque, lei deduce che una rete di spie sia infiltrata 868 00:56:33,640 --> 00:56:36,320 nell'istituto dove tutto è accaduto. Per quindici anni 869 00:56:36,360 --> 00:56:38,760 la Stern cerca le sue talpe, senza trovare nulla. 870 00:56:38,800 --> 00:56:42,320 Meno trova, più diventa un'ossessione per lei. 871 00:56:42,360 --> 00:56:44,520 Scoprire quel complotto diventa 872 00:56:44,560 --> 00:56:46,800 la sua vita, la sua croce, la sua missione 873 00:56:46,840 --> 00:56:50,240 e poi un giorno finalmente ha una pista, Manon 874 00:56:50,280 --> 00:56:52,440 che ha messo le mani sui famosi progetti. 875 00:56:52,480 --> 00:56:57,520 Quindi la mette sotto sorveglianza, ma un giorno Manon se ne accorge. 876 00:56:57,560 --> 00:57:00,520 Quando capisce che la donna lavora per il controspionaggio 877 00:57:00,560 --> 00:57:02,520 le rivela tutto quello che ha scoperto 878 00:57:02,560 --> 00:57:05,400 Letellier, la chiavetta USB, la messa in scena. 879 00:57:05,440 --> 00:57:09,920 La Stern subisce un crollo a quel punto. Perché ? 880 00:57:09,960 --> 00:57:12,040 Perché Manon le fa capire 881 00:57:12,080 --> 00:57:15,280 che ha passato 15 anni della sua vita a cercare un'illusione. 882 00:57:15,320 --> 00:57:19,240 Più Manon parla, più il mondo della Stern si sgretola. 883 00:57:19,280 --> 00:57:21,920 Pur di non affrontare la verità 884 00:57:21,960 --> 00:57:24,640 e non diventare lo zimbello del controspionaggio 885 00:57:24,680 --> 00:57:27,280 convince Manon a seguirla in un angolo appartato. 886 00:57:27,320 --> 00:57:29,760 Lì, guardate. Là... 887 00:57:29,800 --> 00:57:32,360 Lei la uccide. 888 00:57:48,760 --> 00:57:51,440 Ci ha messo un po', ma ha confessato. 889 00:57:51,480 --> 00:57:52,920 Congratulazioni, Morgane. 890 00:57:54,200 --> 00:57:57,320 A proposito, ho sentito la presidente della commissione. 891 00:57:57,360 --> 00:58:00,480 C'è il silenzio prima della fine delle deliberazioni 892 00:58:00,520 --> 00:58:02,480 ma penso che il risultato sia buono. 893 00:58:07,880 --> 00:58:11,080 Sei andata a trovarlo questa settimana in carcere con Leo ? 894 00:58:11,120 --> 00:58:15,080 No. Non vuole che suo figlio lo veda là. 895 00:58:15,120 --> 00:58:17,920 [IL CELLULARE VIBRA] 896 00:58:18,920 --> 00:58:24,400 Devo richiamare il procuratore. Ancora complimenti, Morgane. 897 00:58:24,440 --> 00:58:27,800 So quanto ti è mancato Adam durante questa indagine. 898 00:58:27,840 --> 00:58:31,920 Sono sicura che sarà fiero di te quando gliela racconteremo. 899 00:58:42,520 --> 00:58:47,800 [VOCI NON UDIBILI] 900 00:59:15,000 --> 00:59:17,760 A dire il vero non ho capito la storia degli specchi. 901 00:59:17,800 --> 00:59:20,720 - E' chiarissima. - Forse per te. - Dai. Brava, Morgane. 902 00:59:20,760 --> 00:59:23,480 Sapevo che avresti scoperto il colpevole. 903 00:59:23,520 --> 00:59:25,640 Ti va di bere qualcosa per festeggiare ? 904 00:59:26,840 --> 00:59:28,520 No, devo andare. 905 00:59:28,560 --> 00:59:31,640 - Tu vieni con me. - Va bene. 906 00:59:31,680 --> 00:59:33,760 Buona serata. Sì. 907 00:59:35,520 --> 00:59:38,600 Daphné, Gilles è pazzo di te, ma non sa come dirtelo. 908 00:59:38,640 --> 00:59:40,880 Penso che voi due dovreste uscire insieme. Io vado, ciao. 909 00:59:52,920 --> 00:59:54,920 Chiamerò le risorse umane. 910 01:00:08,400 --> 01:00:11,720 Volete sbrigarvi ? Finiremo per perdere l'aereo. 911 01:00:11,760 --> 01:00:13,920 Arriviamo. Dove diamine li hai messi ? 912 01:00:13,960 --> 01:00:18,000 - Forza. - Sì, arrivo. - Sì. Stanno cercando i passaporti. 913 01:00:18,040 --> 01:00:21,560 - Arriviamo. - Quanto ? 81 e 85 non è lo stesso dosaggio. 914 01:00:21,600 --> 01:00:26,680 - Non so, direi più o meno 80. - Per 80 va bene 5,5. 915 01:00:26,720 --> 01:00:29,000 - Sì, ho capito. - Guarda che io me ne vado. 916 01:00:29,040 --> 01:00:33,240 Un secondo. Prendono le valigie e arriviamo. 917 01:00:34,400 --> 01:00:37,800 Scusate il disturbo. Morgane, potresti aiutarli ? 918 01:00:39,720 --> 01:00:42,000 Eliott, cassetto in basso sotto le buste. 919 01:00:42,040 --> 01:00:45,560 Théa, il tuo è già nella tua borsa, tasca laterale. 920 01:00:45,600 --> 01:00:48,200 Non potevi dircelo prima ? 921 01:00:48,240 --> 01:00:52,480 Ecco fatto, 25 euro. Dammi 20, dai, va bene. 922 01:00:52,520 --> 01:00:54,680 Tieni, tanto ne ho solo 20. 923 01:00:58,840 --> 01:01:02,360 Dai, non fare quella faccia. Tre settimane passano in fretta. 924 01:01:02,400 --> 01:01:04,440 Il signorino sta mettendo i denti 925 01:01:04,480 --> 01:01:07,560 e ha il sistema immunitario di suo padre, non mi annoierò. 926 01:01:07,600 --> 01:01:10,800 Immagino. Poi col tuo nuovo posto... 927 01:01:10,840 --> 01:01:14,360 - Tu poliziotto. - Sì. - Cosa ? - Chi l'avrebbe mai detto ? 928 01:01:14,400 --> 01:01:17,200 - Cos'è questa storia ? - No, scherza. Tranquillo. 929 01:01:17,240 --> 01:01:20,400 - Sì ? - Sì. - Eccoci, stiamo arrivando. 930 01:01:20,440 --> 01:01:23,560 - Se non andiamo subito, lo perdiamo. - Ragazzi, andiamo. 931 01:01:23,600 --> 01:01:26,200 [CLACSON] Dai, dai, dai. 932 01:01:34,360 --> 01:01:38,160 Ciao, mamma. Non restare troppo da sola. 933 01:01:38,200 --> 01:01:41,200 Sì. Soprattutto chiama, se ti senti sola o hai bisogno. 934 01:01:41,240 --> 01:01:43,920 Basta preoccuparsi per me. Io sono grande. 935 01:01:43,960 --> 01:01:46,720 - Venite a darmi un bacio. - Dai. - Forza. 936 01:01:46,760 --> 01:01:49,080 Quanto mi mancherete ! 937 01:01:50,080 --> 01:01:52,960 - Dai, non voglio farvi perdere l'aereo. - Sì. 938 01:01:53,000 --> 01:01:55,600 - A domani. - Eh ? - A domani ? 939 01:01:55,640 --> 01:01:59,240 - No, stiamo via tre settimane. - Sì. 940 01:01:59,280 --> 01:02:02,960 Sì, buon divertimento. Andate. 941 01:02:04,560 --> 01:02:08,120 - Nega sempre la realtà tua madre ? - Completamente. - Ciao. 942 01:02:08,160 --> 01:02:10,760 - Dai, si parte. - Carichiamo. 943 01:02:10,800 --> 01:02:13,360 Abbiamo perso tempo per i passaporti. 944 01:02:13,400 --> 01:02:18,040 - State bene ? Dai, che parte l'aereo. - Sì, ecco. 945 01:02:18,080 --> 01:02:21,640 Ciao. 946 01:02:25,400 --> 01:02:28,760 - Ehi, tu hai me. - Già. 947 01:02:30,080 --> 01:02:34,280 A proposito, è arrivata questa stamattina. E' per te, tieni. 948 01:02:46,000 --> 01:02:47,920 Sì ! 949 01:02:55,600 --> 01:03:02,320 [VOCI INDISTINTE] 950 01:03:02,360 --> 01:03:08,000 [VOCI INDISTINTE] 951 01:03:21,960 --> 01:03:27,560 [VOCI INDISTINTE] 952 01:03:30,760 --> 01:03:36,680 [VOCI INDISTINTE] 953 01:04:01,560 --> 01:04:03,760 - Buongiorno. - Buongiorno. - Sono qui 954 01:04:03,800 --> 01:04:05,800 per l'ispettore Karadec, per favore. 955 01:04:16,920 --> 01:04:22,680 - Morgane, ma che ci fa qui ? - Karadec, ho passato il concorso. 956 01:04:24,200 --> 01:04:28,000 Ho pensato che le avrebbe fatto piacere saperlo. 957 01:04:29,600 --> 01:04:32,320 - Ecco perché l'uniforme. - Sì, certo. 958 01:04:32,360 --> 01:04:36,360 Si sa che il blu non è decisamente il mio colore. 959 01:04:36,400 --> 01:04:40,440 - In effetti... Brava, sono fiero di lei. - Grazie. 960 01:04:41,680 --> 01:04:44,160 Guardi che cosa ho portato. 961 01:04:46,000 --> 01:04:48,480 Potremo brindare per festeggiare l'evento. 962 01:04:48,520 --> 01:04:51,400 - Non posso, Morgane, non è... - Su, Karadec. 963 01:04:51,440 --> 01:04:56,040 E' solo un goccetto, niente di più. Non mi lascerà brindare da sola ? 964 01:04:56,080 --> 01:04:57,840 Forza. 965 01:04:58,920 --> 01:05:01,640 - Salute. - A lei. Congratulazioni. 966 01:05:01,680 --> 01:05:06,800 GLU, GLU, GLU, GLU, GLU, GLU. 967 01:05:06,840 --> 01:05:08,840 Ecco fatto. 968 01:05:10,160 --> 01:05:12,360 Lei non ha bevuto. 969 01:05:12,400 --> 01:05:16,240 Perfetto. Allora, adesso... 970 01:05:28,520 --> 01:05:33,000 - Non so da dove venga. - Ehi, c'è del fumo laggiù. Presto ! 971 01:05:33,040 --> 01:05:35,080 Vada pure, controllo io. 972 01:05:35,120 --> 01:05:40,520 [ALLARME] 973 01:05:55,760 --> 01:05:58,720 No, Ludo. Non fare di tutto un dramma. 974 01:05:58,760 --> 01:06:02,160 Sicuramente Magali capirà. Alla fine, di cosa parliamo ? 975 01:06:02,200 --> 01:06:05,080 Tre o quattro mesi al massimo, il tempo di riprendermi. 976 01:06:05,120 --> 01:06:07,720 Ci stringeremo. Siamo abituati ormai, no ? 977 01:06:07,760 --> 01:06:10,480 Comunque siamo già in viaggio, quindi... 978 01:06:10,520 --> 01:06:13,440 Aspetta, devo lasciarti. C'è un controllo. 979 01:06:13,480 --> 01:06:17,160 Dai, baci. Baci. Sì, baci. 980 01:06:26,880 --> 01:06:29,000 [PARLA IN SPAGNOLO] 981 01:06:31,560 --> 01:06:36,480 [PARLA IN SPAGNOLO] 982 01:06:36,520 --> 01:06:38,640 Voilà. 983 01:06:38,680 --> 01:06:43,640 [PARLA IN SPAGNOLO] 984 01:06:43,680 --> 01:06:47,840 [PARLA IN SPAGNOLO] 985 01:06:47,880 --> 01:06:49,640 [PIANTO DI NEONATO] 986 01:06:49,680 --> 01:06:55,400 [PARLA IN SPAGNOLO] 987 01:07:00,400 --> 01:07:03,320 (in spagnolo) Grazie mille. 988 01:07:23,920 --> 01:07:27,080 Morgane ? Dove siamo ? 989 01:07:27,120 --> 01:07:29,600 Karadec, è uscito dal coma etilico. 990 01:07:29,640 --> 01:07:33,040 Allora tempismo perfetto. 991 01:07:33,080 --> 01:07:35,920 Abbiamo passato la frontiera. 992 01:07:37,320 --> 01:07:39,920 - Quale frontiera ? - Non penserà mica 993 01:07:39,960 --> 01:07:42,440 che l'avrei lasciata marcire in carcere ? 994 01:07:42,480 --> 01:07:47,280 - Ci mancherebbe altro. - Carcere ? Aspettavo la condizionale 995 01:07:47,320 --> 01:07:49,680 non si era mai parlato di carcere effettivo. 996 01:07:49,720 --> 01:07:52,120 Non è affatto quello che mi ha detto Daphné. 997 01:07:52,160 --> 01:07:56,720 Ok, comunque siamo partiti e una volta partiti... 998 01:07:58,240 --> 01:08:00,160 Che c'è ? 999 01:08:12,800 --> 01:08:14,760 Allora, a tutta birra. 1000 01:08:14,800 --> 01:08:18,440 - Che diavolo ha combinato, Morgane ? - Ancora con questo lei ? 1001 01:08:24,720 --> 01:08:28,720 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 112810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.