Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,720
[SIRENA DELLA NAVE]
2
00:00:37,680 --> 00:00:42,960
- Aspettate. Mi prendete in giro ?
Sono io il morto ? - Beh...
3
00:00:56,760 --> 00:01:01,240
Sì, sì, presente. Sono qui.
Ecco. Buongiorno.
4
00:01:01,280 --> 00:01:05,640
- Che cosa abbiamo qui ? - Più
di un'ora di ritardo, un record.
5
00:01:05,680 --> 00:01:09,080
Gilles temeva che i testimoni
cominciassero a morire
6
00:01:09,120 --> 00:01:13,040
di vecchiaia, aspettandola.
- Ah, divertente.
7
00:01:13,080 --> 00:01:17,440
Primo, si dà il caso che da me
non c'è più elettricità da ieri sera
8
00:01:17,480 --> 00:01:20,600
secondo, si dà sempre il caso
9
00:01:20,640 --> 00:01:23,760
che suo figlio non ha dormito
tutta la notte
10
00:01:23,800 --> 00:01:27,360
perché suo padre ha accidentalmente
bruciato il suo peluche preferito.
11
00:01:27,400 --> 00:01:32,240
- E' fortunato che sia venuta. - Leo
ha dormito male ? Cavolo ! Sicura
12
00:01:32,280 --> 00:01:36,560
che non fosse turbato, perché sua
madre lo ha dimenticato al nido ?
13
00:01:36,600 --> 00:01:39,640
- Vedo che siamo in gran forma.
- Non vi disturbo, vero ?
14
00:01:39,680 --> 00:01:44,040
- Un attimo, dottore. - Allora,
che abbiamo qui ? Porca miseria !
15
00:01:44,080 --> 00:01:47,760
Sì... E' conciato male.
Sappiamo chi è ?
16
00:01:47,800 --> 00:01:51,760
No. Non ha i documenti e il
proiettile gli ha perforato il viso
17
00:01:51,800 --> 00:01:55,000
il che complicherà
l'identificazione.
18
00:01:55,040 --> 00:01:59,560
Posso dirle che è un uomo
di circa 43 anni, 1,83, biondo
19
00:01:59,600 --> 00:02:04,480
e senza segni tipo tatuaggi o
piercing. - Uh ! Chi lo ha trovato ?
20
00:02:04,520 --> 00:02:09,040
Una residente si è lamentata di
alcuni ragazzi che fumavano cannabis
21
00:02:09,080 --> 00:02:12,320
la polizia ha fatto un controllo
e il loro cane ha fiutato il corpo.
22
00:02:12,360 --> 00:02:17,240
- Forse è un regolamento di conti
legato alla droga ? - E' possibile
23
00:02:17,280 --> 00:02:21,000
visto il calibro. - Andiamo
a chiedere ai fumatori di canne
24
00:02:21,040 --> 00:02:25,280
se hanno visto qualcosa. -Abbiamo un
collega là e non ha risolto molto.
25
00:02:25,320 --> 00:02:30,040
- Siamo qui da molto, possiamo
andare ? - Sì, abbiamo lezione.
26
00:02:30,080 --> 00:02:33,920
Ascolti, credo che abbiano bisogno
di lei laggiù, è urgente. Bene.
27
00:02:33,960 --> 00:02:40,320
Non è una volpe, eh ?
Ragazzi, avete visto l'assassino ?
28
00:02:40,360 --> 00:02:44,080
- Beh... - No, non parlare con lei,
è una poliziotta.
29
00:02:44,120 --> 00:02:48,520
Io poliziotta ? Mi hai vista bene ?
Sei matto ? Che dici ?
30
00:02:48,560 --> 00:02:52,120
Va bene, scusa, ma il
travestimento è un po' kitsch.
31
00:02:52,160 --> 00:02:55,880
Gli stivali texani, la minigonna...
Non ci sta proprio. Lo abbiamo detto
32
00:02:55,920 --> 00:03:00,320
ai suoi colleghi che non ci siamo
mossi da qui. - Vuoi sfidarmi ?
33
00:03:00,360 --> 00:03:05,680
Benissimo. Se non volete passare
il resto della vostra vita in galera
34
00:03:05,720 --> 00:03:09,440
per droga, io collaborerei, okay ?
- Non sa infiltrarsi
35
00:03:09,480 --> 00:03:13,640
e non conosce nemmeno le leggi.
Fumare una canna è un illecito
36
00:03:13,680 --> 00:03:17,760
non è un crimine, quindi c'è
una sanzione di 200 euro.
37
00:03:17,800 --> 00:03:20,240
Okay ! Vedo che ho a che fare
38
00:03:20,280 --> 00:03:23,320
con uno specialista del diritto
penale.
39
00:03:23,360 --> 00:03:26,960
Sai, una cosa ?
Hai commesso due gravi errori
40
00:03:27,000 --> 00:03:30,840
primo hai preso in giro il mio look
e secondo io non me la bevo
41
00:03:30,880 --> 00:03:34,920
e sai perché ? Questo cos'è ?
Polline. Perché ce l'hai
42
00:03:34,960 --> 00:03:38,880
se non ti sei mosso da qui ?
Tu hai nascosto qualcosa.
43
00:03:40,600 --> 00:03:42,640
[KARADEC STARNUTISCE]
44
00:03:42,680 --> 00:03:46,640
Primo indizio, il signore allergico
a tutto ha starnutito.
45
00:03:46,680 --> 00:03:49,640
Allora, che polline è ? I cipressi ?
46
00:03:49,680 --> 00:03:52,360
No, la fioritura è a inizio anno.
47
00:03:52,400 --> 00:03:56,600
Adesso siamo a maggio.
Allora a maggio che cosa abbiamo ?
48
00:03:56,640 --> 00:04:00,760
Abbiamo querce, pini, ippocastani.
Querce e pini non ci sono nel parco
49
00:04:00,800 --> 00:04:04,240
quindi propendo per l'ippocastano.
[STARNUTO]
50
00:04:04,280 --> 00:04:07,640
Allora, dimmi tu se qui è fuoco
51
00:04:07,680 --> 00:04:10,160
qui è più acqua ?
52
00:04:10,200 --> 00:04:14,840
Non so perché, ma qui sento
che è fuoco, fuoco. Ah, vedi ?
53
00:04:14,880 --> 00:04:20,280
E' fuoco. Che cosa ha nascosto
il piccolo giurista in erba ?
54
00:04:20,320 --> 00:04:25,560
Erba, fumo ? Uh, è pesante.
55
00:04:26,640 --> 00:04:30,560
- Ah, ma... - Avvisa tua madre, è
meglio. - Sta' zitto.
56
00:04:30,600 --> 00:04:34,200
Ehi, Karadec, venga.
Guardi cosa ho trovato.
57
00:04:34,240 --> 00:04:37,200
Ho l'arma del delitto.
[KARADEC STARNUTISCE]
58
00:04:37,240 --> 00:04:42,080
- E l'autore. - I guanti, Morgane.
- Ah, sì, beh... - Matteo ?
59
00:04:42,120 --> 00:04:46,000
Chi ? Lo conosce ?
60
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
Sì, è il figlio di Celine.
61
00:04:52,640 --> 00:04:56,240
Non scherzo più. Ti rendi conto
che rischi di essere sospettato
62
00:04:56,280 --> 00:04:58,920
di omicidio ?
Da dove viene quest'arma ?
63
00:04:58,960 --> 00:05:04,400
Non lo so, non l'ho mai vista.
Perché non mi credi ?
64
00:05:04,440 --> 00:05:09,680
Perché hai nascosto la vodka
che ho trovato sotto al tuo letto.
65
00:05:13,600 --> 00:05:17,560
Okay, ascolta.
Se tutto questo è un modo
66
00:05:17,600 --> 00:05:21,440
per dirmi che vorresti passare
più tempo con me, usa altri modi
67
00:05:21,480 --> 00:05:25,960
per mandarmi il messaggio.
- Volevo stare un po' con gli amici.
68
00:05:26,000 --> 00:05:29,560
Tutto qui. Non è la mia arma,
non ho ucciso quel tizio
69
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
non so nemmeno chi sia.
70
00:05:36,120 --> 00:05:40,320
[BUSSANO ALLA PORTA]
Perdonami.
71
00:05:40,360 --> 00:05:44,480
- Posso parlarti un attimo ?
- Certo. Tu vai a fare un giro.
72
00:05:47,640 --> 00:05:50,720
[UNA PORTA SI CHIUDE]
73
00:05:51,840 --> 00:05:56,240
Ho appena parlato con il procuratore
e ci hanno tolto il caso.
74
00:05:56,280 --> 00:06:00,880
- Era ovvio. - Ho anche delle
informazioni dalla Scientifica.
75
00:06:00,920 --> 00:06:05,240
Manca un proiettile nella pistola,
il calibro corrisponde
76
00:06:05,280 --> 00:06:08,520
pare sia l'arma del delitto.
- Okay.
77
00:06:09,560 --> 00:06:13,800
Per ora niente lega l'arma a Matteo.
Sostiene che non è sua.
78
00:06:13,840 --> 00:06:17,520
- Sappiamo se ci sono impronte ?
- Per ora no.
79
00:06:21,320 --> 00:06:25,600
So che sarà dura, ma dovrai stare
lontana da questa indagine.
80
00:06:25,640 --> 00:06:28,080
I colleghi interrogheranno Matteo.
81
00:06:28,120 --> 00:06:32,760
- L'unica cosa da fare è trovargli
un buon avvocato. - Lo so.
82
00:06:34,560 --> 00:06:36,800
Ero così contenta
di averlo con me
83
00:06:36,840 --> 00:06:38,920
per il suo primo anno
di Giurisprudenza...
84
00:06:40,800 --> 00:06:45,040
- Abbiamo altro oggi ?
- No, tutto tranquillo.
85
00:06:49,360 --> 00:06:52,560
- Buongiorno, signora giudice.
- Buongiorno, maggiore.
86
00:06:52,600 --> 00:06:54,320
Tutto bene ?
87
00:06:54,360 --> 00:06:56,800
Quando è stato trovato il corpo ?
88
00:06:56,840 --> 00:06:59,600
Stamattina alle 9.15
da una passante.
89
00:07:02,800 --> 00:07:06,320
Secondo i documenti di identità
si chiama Laetitia Pasco.
90
00:07:06,360 --> 00:07:09,360
Ha 45 anni, agente immobiliare
di Cannes.
91
00:07:09,400 --> 00:07:12,840
Il medico legale parla
di elettrocuzione
92
00:07:12,880 --> 00:07:15,600
vede il cavo che esce
dalla cabina elettrica ?
93
00:07:15,640 --> 00:07:18,840
Pensiamo che abbia dato corrente
alla grata
94
00:07:18,880 --> 00:07:20,920
e che lei l'abbia toccata.
95
00:07:20,960 --> 00:07:24,640
- La bruciatura sulla mano
corrisponde. - Oh no ! - Che c'è ?
96
00:07:24,680 --> 00:07:28,720
Ci chiediamo
perché il cavo sia tranciato.
97
00:07:28,760 --> 00:07:31,680
Forse la tempesta di due,
tre giorni fa.
98
00:07:31,720 --> 00:07:33,720
Ipotizza un incidente ?
99
00:07:33,760 --> 00:07:36,320
Sì o un suicidio.
Aveva il telefono con sé.
100
00:07:36,360 --> 00:07:38,920
E' stato danneggiato
dalla scossa elettrica
101
00:07:38,960 --> 00:07:41,720
ma abbiamo un accesso
parziale alle foto.
102
00:07:43,480 --> 00:07:45,440
Nulla di sospetto.
103
00:07:45,480 --> 00:07:48,200
Non funziona, che fastidio !
104
00:07:48,240 --> 00:07:51,880
Informazioni sulla situazione
famigliare della vittima ?
105
00:07:51,920 --> 00:07:54,760
- Le sue frequentazioni.
- Ancora niente.
106
00:07:54,800 --> 00:07:59,440
- Li contatteremo. - Bene. Io
parlerò con l'ispettore Karadec.
107
00:07:59,480 --> 00:08:01,360
Con chi ?
108
00:08:01,400 --> 00:08:03,360
Sull'ultima foto.
109
00:08:03,400 --> 00:08:08,840
C'è l'ispettore Karadec. Un suo
collega della polizia di Lille.
110
00:08:08,880 --> 00:08:11,240
Abbiamo lavorato insieme nel 2017.
111
00:08:11,280 --> 00:08:13,200
Non dimentico mai un volto.
Faccia vedere.
112
00:08:13,240 --> 00:08:16,560
E' stata scattata
l'altro ieri.
113
00:08:16,600 --> 00:08:19,320
Perché un agente immobiliare
di Cannes ha la foto
114
00:08:19,360 --> 00:08:21,400
di un poliziotto di Lille ?
115
00:08:21,440 --> 00:08:25,000
- Glielo chiederò e la aggiornerò.
- D'accordo, giudice.
116
00:08:25,040 --> 00:08:28,000
- La riaccompagno all'auto ?
- Sì, volentieri.
117
00:08:29,440 --> 00:08:31,440
Attenzione.
118
00:08:35,280 --> 00:08:38,160
Attenzione a questo cavo.
119
00:08:39,800 --> 00:08:44,480
- Quante ne vuoi attaccare ?
- Non ho corrente a casa.
120
00:08:44,520 --> 00:08:46,360
Devo ricaricare.
121
00:08:46,400 --> 00:08:48,960
Dai !
122
00:08:53,120 --> 00:08:55,920
- Deve farti un certo effetto
essere qui. - Eh ?
123
00:08:55,960 --> 00:08:59,720
Deve farti un certo effetto essere
qui.
124
00:08:59,760 --> 00:09:02,920
Il commissario ti parla di noi
da quando sei piccolo
125
00:09:02,960 --> 00:09:07,200
e ora sei qui con noi !
Ti presento Daphné. - Ciao.
126
00:09:07,240 --> 00:09:10,920
- Io sono Gilles. Lo sai.
- Sei tu. - Sì.
127
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
- Dev'essere dura.
- Cosa ?
128
00:09:13,160 --> 00:09:18,720
Ti sei fatto quella della reception,
vero ? Però era molto arrabbiata
129
00:09:18,760 --> 00:09:23,720
stava quasi per ucciderti.
- No...
130
00:09:23,760 --> 00:09:27,680
- Non è stato facile.
- Dai ! Sto scherzando, tranquillo.
131
00:09:27,720 --> 00:09:30,720
- Ah ! - Mamma è abituata
alle vostre cavolate.
132
00:09:30,760 --> 00:09:34,480
Lo so, la vostra squadra
sembra una serie Tv.
133
00:09:34,520 --> 00:09:37,880
Tutti vanno a letto con tutti
tranne... tranne te !
134
00:09:39,520 --> 00:09:42,480
- Tranne me ?
- Sì, tranne te.
135
00:09:42,520 --> 00:09:45,960
Tu non vai a letto con nessuno.
Sei l'unica in questo ufficio.
136
00:09:46,000 --> 00:09:49,600
- Beh, sai...
- Non ti piace il sesso ?
137
00:09:51,640 --> 00:09:55,640
Io... sì, cioè, io...
138
00:09:55,680 --> 00:09:57,760
Guarda che non sono la sola.
139
00:09:57,800 --> 00:10:02,640
Ci sono tante persone che non vanno
a letto con i colleghi.
140
00:10:02,680 --> 00:10:05,440
C'è...
141
00:10:05,480 --> 00:10:10,120
- Sì. - Gilles,
hai un'altra doppia presa ?
142
00:10:10,160 --> 00:10:14,160
- Certo.
- Dammela, sbrigati. - Buongiorno.
143
00:10:14,200 --> 00:10:16,160
Matteo Hazan ?
144
00:10:16,200 --> 00:10:18,560
Comandante
della Gendarmeria di Lille.
145
00:10:18,600 --> 00:10:22,440
- La prego di seguirci.
- Aspetti ! Che succede ?
146
00:10:22,480 --> 00:10:26,040
Mi dispiace, commissario.
Suo figlio è in stato di fermo.
147
00:10:26,080 --> 00:10:29,120
Sui social c'è un video
in cui aveva in mano l'arma.
148
00:10:29,160 --> 00:10:32,040
- Cosa ?
- Non è mia.
149
00:10:32,080 --> 00:10:36,120
- E' stato solo per divertirmi.
- Cosa ? - L'ho trovata al parco
150
00:10:36,160 --> 00:10:39,880
in una borsa. Poi l'ho buttata
tra i cespugli. Non l'ho usata.
151
00:10:39,920 --> 00:10:44,840
- Non ho sparato, te lo giuro.
- Andiamo. - Non dire più niente.
152
00:10:44,880 --> 00:10:48,520
Troverò un ottimo avvocato.
Sistemerò tutto.
153
00:10:48,560 --> 00:10:50,880
- Non ho ucciso nessuno.
- Non dire più niente !
154
00:10:50,920 --> 00:10:54,720
- Trovate immediatamente
questo video. - Sì, ce l'ho.
155
00:10:54,760 --> 00:10:57,440
Ahi ! Ecco, fatto.
156
00:10:57,480 --> 00:11:01,520
- Dai, forza.
- Che mi fai con una pistola ?
157
00:11:01,560 --> 00:11:05,440
- Fottetevi tutti ! - Vedrai, amico.
Ti pianto una pallottola in testa !
158
00:11:05,480 --> 00:11:08,120
Ma è completamente scemo allora ?
159
00:11:08,160 --> 00:11:11,240
Però chi non è stato scemo è chi
ha si è sbarazzato del corpo
160
00:11:11,280 --> 00:11:15,200
e della pistola gettandoli in un
parco pieno di bande di ragazzi
161
00:11:15,240 --> 00:11:19,640
facendo ricadere la colpa
su di loro. - Che vuoi dire ?
162
00:11:19,680 --> 00:11:25,640
Guardate lì. La tipa proprio dietro,
prende il telefono, fa una chiamata
163
00:11:25,680 --> 00:11:28,640
ma non ha digitato il codice
164
00:11:28,680 --> 00:11:32,160
e non ha neanche fatto
il riconoscimento facciale
165
00:11:32,200 --> 00:11:35,880
se ha gli occhiali quindi...
- Chiama un numero di emergenza.
166
00:11:35,920 --> 00:11:39,760
Dei colleghi sono andati al parco
per delle lamentele.
167
00:11:39,800 --> 00:11:43,400
- Così hanno scoperto il corpo.
- Ho trovato i suoi dati.
168
00:11:43,440 --> 00:11:48,320
Eva Le Bihan, stilista,
domiciliata in Rue du Lac 8.
169
00:11:48,360 --> 00:11:51,760
Non risiede lì, è dall'altra parte
della città.
170
00:11:51,800 --> 00:11:57,200
- Trasferisco alla Gendarmeria ?
- Sì, lo farò io per fare prima.
171
00:11:57,240 --> 00:11:59,120
Morgane, vieni ad aiutarmi.
172
00:11:59,160 --> 00:12:02,720
- Là ? No...
- Adesso, forza !
173
00:12:02,760 --> 00:12:04,880
- Sto...
- Morgane ! - Sì.
174
00:12:06,880 --> 00:12:10,000
Non male la casa !
175
00:12:10,040 --> 00:12:14,520
- Noi non dovremmo indagare, ho un
piano. Tienimi il gioco. - Okay.
176
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Che divertente !
177
00:12:19,560 --> 00:12:21,560
- Buongiorno.
- Buongiorno.
178
00:12:21,600 --> 00:12:25,240
Siamo della Polizia,
ha chiamato lei il 112 stamattina ?
179
00:12:25,280 --> 00:12:30,480
- Sì, ma è tutto risolto. - Noi
stiamo realizzando un sondaggio
180
00:12:30,520 --> 00:12:34,800
per capire il grado di soddisfazione
degli utenti che hanno usufruito
181
00:12:34,840 --> 00:12:37,040
dei nostri servizi.
- Esatto. - Ha cinque minuti ?
182
00:12:37,080 --> 00:12:39,800
- Certo.
- Grazie.
183
00:12:41,080 --> 00:12:43,280
Uh !
184
00:12:43,320 --> 00:12:46,200
E' grande !
185
00:12:47,640 --> 00:12:49,720
[BUSSANO ALLA PORTA]
186
00:12:49,760 --> 00:12:53,880
- Buongiorno, signora giudice.
- Karadec ! Entri.
187
00:12:53,920 --> 00:12:55,840
- Si accomodi.
- Grazie.
188
00:12:58,000 --> 00:12:59,880
Ci conosciamo.
189
00:12:59,920 --> 00:13:02,960
- Sì ?
- Il caso Ouvrier.
190
00:13:03,000 --> 00:13:05,320
- Sì.
- Novembre 2017.
191
00:13:05,360 --> 00:13:09,280
- Ci siamo incrociati brevemente
durante la ricostruzione. - Certo.
192
00:13:10,840 --> 00:13:13,440
La ringrazio, ispettore e mi scuso
per avere insistito
193
00:13:13,480 --> 00:13:16,120
ma sto istruendo
un caso di morte sospetta
194
00:13:16,160 --> 00:13:20,760
in cui forse potrà darmi
qualche informazione.
195
00:13:20,800 --> 00:13:24,000
- Certo.
- Allora...
196
00:13:24,040 --> 00:13:26,480
Conosce questa donna ?
197
00:13:26,520 --> 00:13:28,960
Si chiama Laetitia Pasco.
198
00:13:29,000 --> 00:13:33,920
- No, non mi dice niente. Perché ?
- Abbiamo trovato questa foto
199
00:13:33,960 --> 00:13:39,120
nel suo telefono e speravo potesse
darmi qualche spiegazione. E' lei.
200
00:13:39,160 --> 00:13:42,320
Sono io.
201
00:13:44,320 --> 00:13:46,520
Non capisco. Non la conosco.
202
00:13:47,880 --> 00:13:49,880
Forse è solo una coincidenza.
203
00:13:50,960 --> 00:13:53,080
Sì, voleva fare una foto
all'edificio
204
00:13:53,120 --> 00:13:57,280
e lei era nella visuale. Non so...
205
00:13:57,320 --> 00:14:01,920
Mah... temo di averla disturbata
per niente.
206
00:14:01,960 --> 00:14:06,000
Mi dice quali erano i suoi impegni
ieri tra le 18 e le 21 ?
207
00:14:06,040 --> 00:14:09,640
Pensiamo a un incidente,
ma non vorrei che pensassero
208
00:14:09,680 --> 00:14:11,600
che le ho concesso
un trattamento di favore.
209
00:14:11,640 --> 00:14:13,720
Capisco.
210
00:14:13,760 --> 00:14:19,960
Ero con mio figlio a casa.
Sua madre ha avuto un imprevisto
211
00:14:20,000 --> 00:14:25,400
e non l'ha potuto prenderlo al nido.
Mi sono occupato di lui
212
00:14:25,440 --> 00:14:27,520
e l'ho riportato da lei
verso le 21.30.
213
00:14:27,560 --> 00:14:31,120
Molto bene. Posso chiederle
i recapiti della sua compagna ?
214
00:14:31,160 --> 00:14:33,680
- Solo per verificare.
- Non stiamo insieme.
215
00:14:33,720 --> 00:14:38,320
- Questo non...
- Morgane Alvaro, 06... - Aspetti !
216
00:14:38,360 --> 00:14:43,920
- Ha detto "Alvaro" ?
- Sì, Morgane Alvaro, perché ?
217
00:14:45,520 --> 00:14:47,720
No !
218
00:14:47,760 --> 00:14:49,400
Niente, mi scusi. Prego, dica pure.
219
00:14:54,480 --> 00:15:00,560
Per tornare al nostro questionario
riguardo alla sua chiamata
220
00:15:00,600 --> 00:15:06,240
la mia prima domanda sarebbe...
Come valuterebbe la rapidità
221
00:15:06,280 --> 00:15:12,800
con la quale ha ottenuto la risposta
su una scala da uno a cinque ?
222
00:15:12,840 --> 00:15:15,400
Non so, hanno risposto subito.
223
00:15:15,440 --> 00:15:20,120
- Direi cinque.
- Cinque è buono, sono stati rapidi.
224
00:15:20,160 --> 00:15:25,720
Mi sembra che non fosse in una
situazione di emergenza, vero ?
225
00:15:25,760 --> 00:15:29,280
Non c'era un'emergenza. Ma non ero
tranquilla. C'erano tre giovani
226
00:15:29,320 --> 00:15:34,120
che si drogavano davanti a me e
nessun altro. Diciamo due e mezzo.
227
00:15:34,160 --> 00:15:37,400
Che ci faceva in quel parco
alle 9 del mattino ?
228
00:15:37,440 --> 00:15:41,040
- Come ?
- Questa è la terza domanda.
229
00:15:41,080 --> 00:15:45,920
Il contesto della chiamata.
Tre opzioni di risposta.
230
00:15:45,960 --> 00:15:50,200
Situazione uno. Una circostanza di
svago. Situazione due, professionale
231
00:15:50,240 --> 00:15:52,760
situazione tre...
- Professionale.
232
00:15:52,800 --> 00:15:55,760
Per andare dal fornitore
devo attraversare il parco.
233
00:15:55,800 --> 00:15:59,120
Stamattina abbiamo trovato
un cadavere nel parco !
234
00:15:59,160 --> 00:16:02,920
- Cosa ?
- L'arma del delitto era avvolta
235
00:16:02,960 --> 00:16:07,560
in un sacchetto di carta
molto simile a questo.
236
00:16:07,600 --> 00:16:10,920
Volendo parlare di coincidenze
su una scala
237
00:16:10,960 --> 00:16:14,720
da uno a cinque a quanto siamo ?
- Ma di che parla ?
238
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
Perché mi parla di tutto questo ?
Non avrò problemi, vero ?
239
00:16:18,040 --> 00:16:20,360
Nessun problema.
240
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
- E' solo un questionario
di soddisfazione. - Esatto.
241
00:16:23,440 --> 00:16:26,800
[SQUILLI DI CELLULARE]
- Rispondi. - Sì.
242
00:16:26,840 --> 00:16:28,720
E' Karadec, può aspettare.
243
00:16:28,760 --> 00:16:32,200
- Potrebbe essere una situazione
di emergenza. - Okay.
244
00:16:33,400 --> 00:16:38,400
- Sì, cosa c'è ?
- Conosci una certa Laetitia Pasco ?
245
00:16:38,440 --> 00:16:40,920
Laetitia Pasco ?
246
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
Lavori con la Polizia ?
247
00:16:43,040 --> 00:16:46,600
- Non ti piacerebbe se glielo
mostrassi, vero ? - No, perché ?
248
00:16:46,640 --> 00:16:49,360
- Sicura ?
- Sì, sono sicura. Perché ?
249
00:16:49,400 --> 00:16:55,880
- Niente, ma ne è certa ?
- Ho il 2% di batteria
250
00:16:55,920 --> 00:17:00,160
quindi se non ha altro da fare
che ripetere la stessa cosa
251
00:17:00,200 --> 00:17:06,640
la lascio. Arrivederci !
Ma che fa ? Posso aiutarla ?
252
00:17:06,680 --> 00:17:09,640
Marcel Veronika,
investigatore privato.
253
00:17:09,680 --> 00:17:13,320
Credo che stiamo lavorando allo
stesso caso, ma c'ero prima io.
254
00:17:13,360 --> 00:17:18,440
- Quale caso ?
- Eva Le Bihan.
255
00:17:18,480 --> 00:17:21,800
- Indaga sulla morte del suo primo
marito. - La morte del marito ?
256
00:17:42,720 --> 00:17:46,480
Allora ? Per chi lavori ?
257
00:17:46,520 --> 00:17:50,360
La malavita ?
I magnati del petrolio ?
258
00:17:50,400 --> 00:17:52,360
I politici !
259
00:17:52,400 --> 00:17:57,080
- Sì, dai, sputa il rospo.
- No, io sono...
260
00:17:57,120 --> 00:18:00,640
Più specializzato
in frodi amministrative.
261
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
Lavoro per le assicurazioni Chalus.
262
00:18:03,360 --> 00:18:07,560
Loro hanno versato un'assicurazione
sulla vita a Eva Le Bihan.
263
00:18:07,600 --> 00:18:12,480
Il suo primo marito era un
importante architetto, Eddie Delval.
264
00:18:12,520 --> 00:18:15,800
Nel 2023 ne ha sottoscritta
una sulla vita da mezzo milione
265
00:18:15,840 --> 00:18:17,960
designandola
come unica beneficiaria.
266
00:18:18,000 --> 00:18:22,120
Tre mesi più tardi si sono imbarcati
insieme per una crociera
267
00:18:22,160 --> 00:18:25,720
nel Pacifico e secondo l'indagine
ufficiale un passeggero ha visto
268
00:18:25,760 --> 00:18:29,800
Eddie Delval cadere in acqua dopo
una serata alcolica.
269
00:18:29,840 --> 00:18:33,920
Per la Polizia lui è annegato
accidentalmente, ma in mezzo
270
00:18:33,960 --> 00:18:38,080
all'oceano e in piena notte non sono
riusciti a recuperare il corpo.
271
00:18:38,120 --> 00:18:43,400
Quindi niente autopsia. Sua moglie
era al bar con dei testimoni
272
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
quindi non è mai stata sospettata.
273
00:18:45,440 --> 00:18:49,560
Sì e tu ? Dimmi...
274
00:18:49,600 --> 00:18:53,400
Cosa ne pensi in fondo al tuo cuore ?
275
00:18:53,440 --> 00:18:58,920
- Pensi che sia stata lei ? - In due
anni non ho trovato niente.
276
00:19:00,320 --> 00:19:04,920
Ma è pur vero che si è subito con
solata. Sei mesi dopo la morte
277
00:19:04,960 --> 00:19:09,400
di Eddie, si è iscritta a un sito di
incontri e qualche settimana dopo
278
00:19:09,440 --> 00:19:13,560
si è risposata con il suo attuale
marito, Yannick Le Bihan.
279
00:19:15,120 --> 00:19:20,400
- Ha qualche informazione per me ?
- Sai cosa faccio ?
280
00:19:20,440 --> 00:19:24,000
- Mi prendo il fascicolo per
studiare la faccenda. - Un momento.
281
00:19:24,040 --> 00:19:27,280
- Poi te lo riporto. - Va bene.
- Ti devo un favore enorme.
282
00:19:27,320 --> 00:19:31,480
- Grazie ! Te lo restituirò.
- Comunque sono due anni di lavoro.
283
00:19:31,520 --> 00:19:33,560
Te lo riporto, d'accordo ?
284
00:19:35,080 --> 00:19:39,080
Ultima domanda.
Su una scala da uno a cinque
285
00:19:39,120 --> 00:19:40,920
quanti ne ha fatti fuori
di mariti ?
286
00:19:40,960 --> 00:19:44,320
- Mi scusi ? - Le
mie sentite condoglianze per Eddie.
287
00:19:44,360 --> 00:19:48,720
Il suo primo marito, sarà stato
terribile perdere il suo grande amore
288
00:19:48,760 --> 00:19:51,080
così nel fiore degli anni...
289
00:19:51,120 --> 00:19:54,280
D'altronde ha voltato pagina
abbastanza in fretta.
290
00:19:54,320 --> 00:19:59,560
Incontrando sei mesi dopo su internet
un certo... Yannick Le Bihan
291
00:19:59,600 --> 00:20:02,280
che ama i viaggi ed è bretone
e fiero di esserlo.
292
00:20:02,320 --> 00:20:06,400
- E' il suo profilo, giusto ?
- Sì, allora ?
293
00:20:06,440 --> 00:20:08,320
Qui ci sono tante informazioni.
294
00:20:08,360 --> 00:20:13,320
In particolare informazioni
sul suo fisico. Età 45 anni...
295
00:20:13,360 --> 00:20:17,360
Altezza 1.83 m, biondo e senza segni
distintivi apparenti.
296
00:20:17,400 --> 00:20:21,920
Esattamente la descrizione del corpo
che abbiamo trovato nel parco.
297
00:20:21,960 --> 00:20:26,000
E' lui il morto ! E' Yannick
Le Bihan, il suo secondo marito
298
00:20:26,040 --> 00:20:29,160
non è stato tuo figlio a ucciderlo,
ma lei ! La vedova nera
299
00:20:29,200 --> 00:20:33,800
che fa fuori i mariti per intascare
l'eredità. - E' vero ?
300
00:20:41,680 --> 00:20:46,200
- Che succede, cara ?
- Ti ho assassinato, amore mio.
301
00:20:46,240 --> 00:20:50,080
- Yannick Le Bihan presumo.
- Sì.
302
00:20:50,120 --> 00:20:54,480
- Amore, puoi chiamare la Polizia ?
- Certo.
303
00:20:54,520 --> 00:20:56,800
Problemi ?
304
00:20:57,960 --> 00:21:01,880
Se interferisce ancora anche
indirettamente con l'indagine
305
00:21:01,920 --> 00:21:05,280
avviserò gli affari interni. E'
chiaro ? - Chiarissimo, procuratore.
306
00:21:05,320 --> 00:21:09,720
- Mi scusi ancora per il disturbo
e buona serata. - Okay.
307
00:21:09,760 --> 00:21:14,880
Forse non ha ucciso il secondo
marito, ma ha fatto fuori il primo.
308
00:21:14,920 --> 00:21:17,360
Poi aveva gli stessi sacchetti
di carta !
309
00:21:17,400 --> 00:21:19,400
Per te è un gioco, vero ?
310
00:21:20,600 --> 00:21:24,120
Mio figlio rischia 30 anni
di prigione
311
00:21:24,160 --> 00:21:27,000
avevo un'unica carta da giocare
312
00:21:27,040 --> 00:21:30,880
e tu l'hai bruciata con le tue
solite improvvisate !
313
00:21:30,920 --> 00:21:35,400
- Non volevo... - Sono settimane
che smuovo mari e monti
314
00:21:35,440 --> 00:21:39,360
perché tu resti in Polizia
e tu così mi ringrazi ?
315
00:21:39,400 --> 00:21:43,240
Risparmiati la fatica tanto non
lo passo il concorso, è andato.
316
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
Che significa "è andato" ?
317
00:21:48,280 --> 00:21:50,240
Ho fallito lo scritto.
318
00:21:50,280 --> 00:21:52,920
- Fallito lo scritto ?
- Sì. Ho fallito !
319
00:21:52,960 --> 00:21:56,920
Ma è un test a crocetta a cui
saprebbe rispondere anche un bambino
320
00:21:56,960 --> 00:21:58,920
non avevo 160 di QI ?
321
00:21:58,960 --> 00:22:04,760
A quanto pare sono più stupida di
quanto sembri o troppo intelligente
322
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
per lavorare in Polizia.
323
00:22:08,120 --> 00:22:11,360
Scusa, non volevo dire questo.
324
00:22:18,520 --> 00:22:21,200
Devo portare dei vestiti puliti
a mio figlio.
325
00:22:21,240 --> 00:22:24,120
Ti dispiace tornare da sola ?
326
00:22:42,440 --> 00:22:44,680
[SQUILLI DI CELLULARE]
327
00:22:44,720 --> 00:22:49,240
- Sì, ci sono novità ?
- Sì e non sono buone notizie.
328
00:22:49,280 --> 00:22:53,960
Ho un amico in Procura, Matteo sarà
incriminato per omicidio volontario.
329
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Mi dispiace.
330
00:22:57,520 --> 00:22:59,520
Grazie.
331
00:23:09,200 --> 00:23:13,480
Strano che non sia ancora arrivate
né il commissario né Morgane.
332
00:23:15,000 --> 00:23:19,080
- Forse dovremmo chiamarle perché...
- Lasciami concentrare.
333
00:23:19,120 --> 00:23:20,960
Scusa.
334
00:23:21,000 --> 00:23:26,120
Isabelle ! Neanche lei è mai stata
con un collega.
335
00:23:26,160 --> 00:23:31,560
- Sapevo che erano solo chiacchiere.
- Quella dei servizi generali ?
336
00:23:31,600 --> 00:23:35,160
Sì, ha avuto una storia con Gerard
quello delle pulizie.
337
00:23:35,200 --> 00:23:38,600
Per quello lui ha divorziato.
338
00:23:38,640 --> 00:23:40,560
Va tutto bene ?
339
00:23:42,360 --> 00:23:45,960
No, non va bene. Qui tutti vanno
a letto con tutti tranne me.
340
00:23:46,000 --> 00:23:48,640
- Cos'ho che non va ?
- Non hai niente che non va.
341
00:23:48,680 --> 00:23:55,120
Non tutti hanno una vita sessuale
al lavoro. Tipo...
342
00:23:55,160 --> 00:23:56,800
E...
343
00:23:56,840 --> 00:24:00,280
Gli speleologi non hanno
una vita sessuale al lavoro
344
00:24:00,320 --> 00:24:05,320
e i lavoratori autonomi. I preti !
Loro non hanno una vita sessuale.
345
00:24:05,360 --> 00:24:10,720
Non devi preoccuparti,
tu hai un'aria... professionale.
346
00:24:10,760 --> 00:24:13,840
Attenzione, è una qualità.
347
00:24:13,880 --> 00:24:20,560
Quando uno ti vede smette di pensare
al sesso e pensa al lavoro.
348
00:24:20,600 --> 00:24:22,880
Lavoro, lavoro, lavoro.
349
00:24:22,920 --> 00:24:25,000
E' bellissimo.
350
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Sei... ispettore !
351
00:24:27,080 --> 00:24:31,320
- Tu hai notizie di Céline ?
- Sì, l'ho appena sentita.
352
00:24:31,360 --> 00:24:35,280
Suo figlio è sotto indagine,
oggi non viene.
353
00:24:35,320 --> 00:24:39,760
Pensavo che potremmo mandarle
dei fiori, che ne dite ?
354
00:24:39,800 --> 00:24:43,960
Ottima idea. Aspetta,
ho un po' di contanti.
355
00:24:44,000 --> 00:24:46,960
Grazie.
356
00:24:47,000 --> 00:24:51,680
- Ecco. Tieni.
- Perfetto, grazie. - Figurati.
357
00:24:51,720 --> 00:24:55,480
- E...
- Cosa ? - Conosci questa donna ?
358
00:24:55,520 --> 00:24:58,720
Conosce questa donna ? Si chiama
Laetitia Pasco.
359
00:24:58,760 --> 00:25:03,360
Sì, è la matrigna di Morgane. Mi ha
dato il suo biglietto da visita.
360
00:25:03,400 --> 00:25:07,280
- E' la matrigna di Morgane ?
- Sì. L'ultima compagna del padre.
361
00:25:07,320 --> 00:25:08,720
Voleva valutare il mio appartamento.
362
00:25:08,760 --> 00:25:13,000
Non credo che glielo permetterò.
C'era tanta tensione tra loro.
363
00:25:13,040 --> 00:25:17,760
- Conosce una certa Laetitia Pasco ?
- Laetitia Pasco ?
364
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
No, perché ?
365
00:25:22,200 --> 00:25:26,520
Il commissario ci ha invitati
a casa sua stasera.
366
00:25:26,560 --> 00:25:28,760
- Strano, no ?
- Sì, molto strano.
367
00:25:28,800 --> 00:25:32,600
- Ispettore ?
- Sì ?
368
00:25:32,640 --> 00:25:36,480
- E' strano.
- Sì, molto strano.
369
00:25:38,040 --> 00:25:41,240
Accidenti !
370
00:25:41,280 --> 00:25:44,400
Ho provato di tutto,
ma il quadro è andato.
371
00:25:44,440 --> 00:25:49,800
- Come se l'impianto fosse fuso.
- E io come faccio gli gnocchi ?
372
00:25:49,840 --> 00:25:51,920
Non posso cucinare senza elettricità.
373
00:25:51,960 --> 00:25:56,560
Ehi, voi due ! Avete collegato
quel coso al pilone ?
374
00:25:56,600 --> 00:26:00,560
- No. - No, no. - Se scopro
che è per colpa vostra
375
00:26:00,600 --> 00:26:03,800
che la piastra non funziona,
cominciate a correre.
376
00:26:03,840 --> 00:26:06,720
[SQUILLI DI CELLULARE]
Ancora quel call center !
377
00:26:06,760 --> 00:26:11,320
C'è scritto "Palazzo di Giustizia" !
378
00:26:11,360 --> 00:26:14,600
Non sanno più cosa inventarsi
per vendere pompe di calore.
379
00:26:14,640 --> 00:26:18,000
Sta' zitto ! Al diavolo
la pompa di calore.
380
00:26:19,560 --> 00:26:23,120
Bene. Ce l'hai ancora con me
per Santo Domingo ?
381
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
Eccome ! Che cosa credi ?
382
00:26:30,040 --> 00:26:33,160
Dovresti prenderti una villa
con parecchie stanze.
383
00:26:33,200 --> 00:26:35,560
Per i ragazzi
384
00:26:35,600 --> 00:26:38,520
e per me !
385
00:26:38,560 --> 00:26:42,520
Sì, potrei avere del tempo libero
per ora.
386
00:26:42,560 --> 00:26:46,360
In che senso ? Non dirmi
che ti stanno licenziando di nuovo ?
387
00:26:46,400 --> 00:26:50,680
Sì, ma stavolta non è davvero
colpa mia !
388
00:26:51,800 --> 00:26:55,480
[SQUILLI DI CELLULARE]
Il commissario.
389
00:26:55,520 --> 00:27:00,440
Vuole che vada a casa sua
per risolvere un'indagine segreta.
390
00:27:00,480 --> 00:27:02,480
Sono persi senza di me.
391
00:27:04,960 --> 00:27:07,320
Di sicuro !
392
00:27:07,360 --> 00:27:11,920
- Allora, a Santo Domingo !
- Già, a Santo Domingo.
393
00:27:13,160 --> 00:27:15,240
[CAMPANELLO]
394
00:27:15,280 --> 00:27:19,120
Morgane, finalmente ! Entra.
395
00:27:19,160 --> 00:27:22,120
Voglio darti una mano,
ma che le cose siano ben chiare.
396
00:27:22,160 --> 00:27:24,920
Ce l'ho ancora con te.
397
00:27:24,960 --> 00:27:29,840
- Cos'è un tranello ? - No, è solo
una piccola festa per la squadra.
398
00:27:29,880 --> 00:27:34,200
Tutto qui. Allora, ora vorrei
avere la vostra attenzione.
399
00:27:34,240 --> 00:27:37,400
Se vi ho riuniti tutti qui
stasera, è
400
00:27:37,440 --> 00:27:41,640
per qualcosa di cui parliamo
da un po' di tempo
401
00:27:41,680 --> 00:27:43,840
una cena con delitto.
402
00:27:43,880 --> 00:27:48,080
(sottovoce) - E' completamente
andata. - Sì, stiamo al gioco
403
00:27:48,120 --> 00:27:53,080
se serve a distrarla.
- Allora, vi descrivo il contesto.
404
00:27:53,120 --> 00:27:55,720
Il 1920.
405
00:27:55,760 --> 00:28:00,600
Noi siamo su una nave
per una crociera da sogno
406
00:28:00,640 --> 00:28:03,080
sull'oceano Pacifico.
407
00:28:03,120 --> 00:28:06,040
A bordo abbiamo... Chi abbiamo ?
408
00:28:06,080 --> 00:28:10,600
Ah, il dottor de Lafeuille,
audioprotesista in pensione
409
00:28:10,640 --> 00:28:13,560
che ci vede da un occhio solo.
- Interessante.
410
00:28:13,600 --> 00:28:17,760
E anche Gilles Tonic. Il...
411
00:28:17,800 --> 00:28:20,440
- Il barman.
- Sì. A te.
412
00:28:20,480 --> 00:28:25,760
Emmanuel, tu sei Eddie Fice,
un famoso architetto
413
00:28:25,800 --> 00:28:28,080
accompagnato dal suo sigaro
414
00:28:28,120 --> 00:28:32,120
e da sua moglie, la misteriosa...
415
00:28:32,160 --> 00:28:35,440
- Tarantula Venard.
- No. La femme fatale sono io.
416
00:28:35,480 --> 00:28:38,480
Sì, beh, se vuoi.
417
00:28:38,520 --> 00:28:43,920
- Donna fatale ?
- Sì, sì, fatale. - Va bene.
418
00:28:43,960 --> 00:28:47,240
- Madame Morgane, posso parlarle ?
- Vieni un attimo.
419
00:28:47,280 --> 00:28:51,640
Mi stai prendendo in giro ?
Una crociera nelle Isole Samoa
420
00:28:51,680 --> 00:28:54,480
dove è morto il primo marito
della vedova nera ?
421
00:28:54,520 --> 00:28:57,400
Se fossi riuscita a provare
che l'aveva ucciso
422
00:28:57,440 --> 00:29:01,240
i gendarmi avrebbero sospettato
di lei piuttosto che di tuo figlio.
423
00:29:01,280 --> 00:29:05,160
Sei incredibile. Invece di scusarti
hai organizzato tutto questo
424
00:29:05,200 --> 00:29:08,800
per farmi indagare ?
- No. Perché la squadra indagasse.
425
00:29:08,840 --> 00:29:13,040
- Non sei il centro del mondo.
- Sì, la squadra, la conosciamo.
426
00:29:13,080 --> 00:29:16,080
Sei fortunata che mi piace giocare.
427
00:29:16,120 --> 00:29:20,080
Immagino che questo cappello
da detective sia per me.
428
00:29:20,120 --> 00:29:22,640
Andiamo, si parte.
429
00:29:22,680 --> 00:29:26,560
Ispettore Secur, sicurezza a bordo
430
00:29:26,600 --> 00:29:30,680
armato della sua pipa
e della sua scheda personaggio.
431
00:29:30,720 --> 00:29:35,440
- Morgane, per te resta solo...
- La comandante.
432
00:29:35,480 --> 00:29:37,760
Assolutamente no.
433
00:29:37,800 --> 00:29:41,400
Blanche De Blanc,
tu sei la capo lavandaia.
434
00:29:41,440 --> 00:29:44,920
[RISATINA]
Ecco fatto, tutti pronti ?
435
00:29:46,000 --> 00:29:48,560
Forza, si comincia.
[RINTOCCHI DELL'OROLOGIO]
436
00:29:48,600 --> 00:29:51,520
Sono le 23,30
437
00:29:51,560 --> 00:29:56,680
la nostra nave naviga a una velocità
di 20 nodi in direzione di Upolu
438
00:29:56,720 --> 00:30:00,000
nell'arcipelago delle Samoa.
439
00:30:01,040 --> 00:30:07,560
Isole paradisiache, situate a 3000
chilometri a est in Nuova Zelanda.
440
00:30:08,760 --> 00:30:12,240
Una leggera pioggia scende
sui vetri del bar
441
00:30:12,280 --> 00:30:18,000
all'interno del quale i nottambuli
si godono un recital di pianoforte.
442
00:30:18,040 --> 00:30:20,480
[MUSICA SOFT]
443
00:30:23,840 --> 00:30:29,400
Sul ponte il dottor de Lafeuille
respira l'aria di mare.
444
00:30:30,560 --> 00:30:32,800
[TUONI]
445
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
[VENTO]
446
00:30:35,960 --> 00:30:41,040
Dietro il suo bancone Gilles Tonic
prepara i suoi cocktail d'autore
447
00:30:41,080 --> 00:30:43,800
per futuri clienti alcolizzati.
448
00:30:43,840 --> 00:30:45,960
Ah, sì ?
449
00:30:46,000 --> 00:30:49,480
No. Insomma perché il ruolo più
brutto va a me ?
450
00:30:49,520 --> 00:30:52,760
Siccome facevo le pulizie
mi tocca fare la lavandaia ?
451
00:30:52,800 --> 00:30:55,520
Bravi, complimenti.
Bella meritocrazia !
452
00:30:55,560 --> 00:30:59,800
C'è solo acqua frizzante,
io pensavo di stappare il prosecco
453
00:30:59,840 --> 00:31:04,280
che ho portato ed è ancora fresco.
- No, Gilles, mi dispiace per te
454
00:31:04,320 --> 00:31:07,360
ma niente alcol finché non troviamo
il colpevole, è chiaro ?
455
00:31:07,400 --> 00:31:11,360
Quindi restiamo concentrati. Forza.
456
00:31:11,400 --> 00:31:14,680
Morgane, posso parlarle ?
457
00:31:14,720 --> 00:31:18,040
Per favore, ispettore,
resta nel tuo personaggio.
458
00:31:18,080 --> 00:31:21,600
Continuiamo.
[RISATINE]
459
00:31:21,640 --> 00:31:26,680
Allora, appoggiato al bancone
Eddie Fice sorseggia un White Lady
460
00:31:26,720 --> 00:31:32,360
in compagnia di sua moglie,
l'enigmatica Tarantula Venard.
461
00:31:33,440 --> 00:31:36,640
- Ma dov'è ?
- Non lo so.
462
00:31:47,440 --> 00:31:50,520
- Buonasera, amore mio.
- Amore, sei splendida.
463
00:31:50,560 --> 00:31:52,800
Un cocktail, per favore.
464
00:31:52,840 --> 00:31:57,720
Eddie Fice aveva bevuto troppo
e rovescia il suo White Lady...
465
00:31:57,760 --> 00:32:01,480
E rovescia il suo White Lady !
466
00:32:01,520 --> 00:32:05,920
- Certo.
- Ed esce sul ponte barcollando
467
00:32:05,960 --> 00:32:09,680
per tornare nella sua cabina.
- Nella mia cabina.
468
00:32:09,720 --> 00:32:13,080
Mentre sua moglie ordina l'ultimo
drink.
469
00:32:14,200 --> 00:32:18,280
Io detesto bere da sola,
mi fa compagnia ?
470
00:32:18,320 --> 00:32:21,720
No, ma grazie, signora. E' buffo.
471
00:32:21,760 --> 00:32:24,680
Le schede sembrano veri verbali
di interrogatorio...
472
00:32:24,720 --> 00:32:28,880
- Gilles, possiamo concentrarci ?
- Sì. - Nel frattempo
473
00:32:28,920 --> 00:32:34,160
Blanche De Blanc e l'ispettore
Secur sono ciascuno ai loro posti
474
00:32:34,200 --> 00:32:37,080
l'ispettore nel suo ufficio
475
00:32:37,120 --> 00:32:41,560
e Blanche De Blanc in lavanderia.
476
00:32:41,600 --> 00:32:46,720
Sì, ovviamente in lavanderia.
Dov'è finito l'ascensore sociale ?
477
00:32:46,760 --> 00:32:50,160
Non fa parte di questa storia
se capite cosa intendo.
478
00:32:50,200 --> 00:32:53,360
Va bene, Morgane... Voglio dire,
Blanche De Blanc, basta così.
479
00:32:53,400 --> 00:32:57,720
Devo parlarle. Celine, devo
interrogare Madame De Blanc
480
00:32:57,760 --> 00:33:02,320
per furto di lenzuola. - Quando
le avrei rubate ? E' impazzito ?
481
00:33:02,360 --> 00:33:06,920
Mi lasci, mi sta facendo male.
Ha mai sentito parlare di consenso ?
482
00:33:06,960 --> 00:33:10,800
- Che cosa fa ? - Non menta.
Laetitia Pasco era la sua matrigna.
483
00:33:10,840 --> 00:33:14,120
Ah, quella Laetitia Pasco !
484
00:33:14,160 --> 00:33:17,000
Sì, era anche lei,
però se non è preciso.
485
00:33:18,040 --> 00:33:20,960
- Che vuol dire "era ?"
- Sì, era.
486
00:33:21,000 --> 00:33:24,600
E' morta l'altro ieri.
La giudice non l'ha chiamata ?
487
00:33:24,640 --> 00:33:27,560
- La giudice ?
- Sì.
488
00:33:28,600 --> 00:33:31,680
Porca miseria ! Non era spam allora.
489
00:33:31,720 --> 00:33:35,480
D'altronde se mi chiama con quel
numero, non capisco e non rispondo.
490
00:33:35,520 --> 00:33:39,400
Una donna è morta e la polizia ha
trovato una mia foto
491
00:33:39,440 --> 00:33:44,440
nel suo cellulare. Lei mente. Mi
spiega che succede ? - Mi accusa ?
492
00:33:44,480 --> 00:33:47,920
La sera della sua morte sono andato
a prendere Leo al nido
493
00:33:47,960 --> 00:33:52,360
lei era irraggiungibile,
che cosa faceva ?
494
00:33:52,400 --> 00:33:54,800
Avete due ore di tempo.
495
00:33:54,840 --> 00:33:59,960
Ero andata al cinema, okay ?
E adesso mi arresti
496
00:34:00,000 --> 00:34:04,160
per leggero ritardo all'asilo. - Di
colpo un urlo risuona sul ponte.
497
00:34:04,200 --> 00:34:07,680
[URLA]
Un uomo in mare !
498
00:34:07,720 --> 00:34:11,760
Mi prendi in giro ?
Ah, quindi sono io il morto.
499
00:34:11,800 --> 00:34:16,200
Non sono io ad avere il ruolo
più brutto.
500
00:34:16,240 --> 00:34:19,760
Oh, Eddie, come farò senza di te ?
501
00:34:19,800 --> 00:34:23,320
Può stringermi tra le sue braccia ?
502
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
Sì.
503
00:34:26,920 --> 00:34:30,960
Bene. Amici miei, la cosa è grave.
504
00:34:31,000 --> 00:34:34,760
- Un passeggero è morto,
è stato assassinato. - Non ci credo
505
00:34:34,800 --> 00:34:38,160
che mi abbia dato il ruolo del
morto. Potevo fare qualcun altro.
506
00:34:38,200 --> 00:34:42,680
E' strano che il morto parli e il
corpo era disperso, che ci fa qui ?
507
00:34:42,720 --> 00:34:45,880
Emmanuel,
tu sei morto e tu stai zitto.
508
00:34:45,920 --> 00:34:48,720
Tu, Gilles, smetti di fare
il pignolo !
509
00:34:48,760 --> 00:34:53,320
Un po' di immaginazione, diamine !
Il morto è morto.
510
00:34:53,360 --> 00:34:56,400
E ora ci concentriamo.
511
00:34:56,440 --> 00:35:00,520
Dottore, lei è il testimone,
ci racconti cosa ha visto.
512
00:35:00,560 --> 00:35:04,160
Sì, sì, certo.
513
00:35:04,200 --> 00:35:07,720
Allora... Sì, ecco...
514
00:35:07,760 --> 00:35:11,720
Io prendevo una boccata d'aria
sul ponte
515
00:35:11,760 --> 00:35:15,960
allorché il signor Fice mi è
passato davanti barcollando.
516
00:35:16,000 --> 00:35:19,520
- Uh !
- Un minuto dopo ho sentito un urlo.
517
00:35:19,560 --> 00:35:24,880
- Mi sono precipitato e l'ho visto
sparire tra le onde. - Ah !
518
00:35:24,920 --> 00:35:29,800
Quando mi sono sporto ho visto
una colorazione rossa apparire
519
00:35:29,840 --> 00:35:34,400
intorno al suo corpo, come
se si fosse ferito nella caduta.
520
00:35:34,440 --> 00:35:37,040
Molto bene, benissimo.
521
00:35:37,080 --> 00:35:40,960
Secondo il suo parere quel sangue è
compatibile con la tesi
522
00:35:41,000 --> 00:35:45,160
di annegamento accidentale ?
- Eccellente domanda, ma dovrà porla
523
00:35:45,200 --> 00:35:48,840
a un medico legale. Io sono il
dottor de Lafeuille, audioprotesista
524
00:35:48,880 --> 00:35:52,600
e non ho nulla a che fare.
- Ovviamente. Benissimo.
525
00:35:52,640 --> 00:35:55,640
Ispettore Secur, che cosa ne pensa ?
526
00:35:55,680 --> 00:35:57,600
Okay.
527
00:35:57,640 --> 00:36:01,040
Dottore, lei afferma che quella sera
era sul ponte
528
00:36:01,080 --> 00:36:05,240
per prendere una boccata d'aria.
- Sì. - Esatto. Bene.
529
00:36:05,280 --> 00:36:09,320
Però sul bollettino meteo c'è
scritto che quella sera pioveva
530
00:36:09,360 --> 00:36:14,400
e c'erano 12 gradi, quindi non è il
tempo ideale per uscire sul ponte.
531
00:36:14,440 --> 00:36:16,880
Stop !
532
00:36:16,920 --> 00:36:19,440
Non ha ucciso nessuno, no.
533
00:36:19,480 --> 00:36:23,080
Ha solo chiamato la sua amante.
534
00:36:23,120 --> 00:36:26,200
[RISATA DI SCHERNO]
Dia qua.
535
00:36:26,240 --> 00:36:29,560
E' tutto qui dentro.
536
00:36:29,600 --> 00:36:34,880
Allora, due giorni fa l'infermeria
le ha prescritto della Doxiciclina
537
00:36:34,920 --> 00:36:39,560
un antibiotico contro la clamidia.
[ESPRESSIONE DI SORPRESA]
538
00:36:39,600 --> 00:36:44,160
E secondo il registro dei passeggeri
lei è salito a bordo
539
00:36:44,200 --> 00:36:49,880
con sua moglie Gertrude
con cui è sposato da 48 anni.
540
00:36:51,080 --> 00:36:55,200
Faccio fatica a immaginare che sia
stata lei a passarle la malattia.
541
00:36:55,240 --> 00:36:58,280
Non è vero ? [RISATINE BENE.]
542
00:36:58,320 --> 00:37:02,480
Quindi deduco che la tradisce.
Io credo che era senza dubbio
543
00:37:02,520 --> 00:37:06,920
per fare una videochiamata romantica
con la sua amante
544
00:37:06,960 --> 00:37:11,280
che stava sul ponte o mi sbaglio ?
- Videochiamata negli anni 20 ?
545
00:37:11,320 --> 00:37:16,240
- Gilles. - Non mi sono presentata.
Hercule Carotte, per servirvi.
546
00:37:16,280 --> 00:37:19,720
Allora, no. Tra parentesi...
Lei mi dia questa. Dicevo
547
00:37:19,760 --> 00:37:23,520
"non ascoltate ciò che lui afferma,
perché accusare degli innocenti"
548
00:37:23,560 --> 00:37:26,920
"è la sua specialità".
- Hercule Carotte ?
549
00:37:26,960 --> 00:37:31,120
- Credevo fosse la lavandaia.
- Sì, sì, era una copertura, chiaro
550
00:37:31,160 --> 00:37:35,320
perché in realtà sono un detective
privato, non si vede ?
551
00:37:35,360 --> 00:37:37,720
Venga, Tarantula Venard.
552
00:37:37,760 --> 00:37:43,240
- Venga qui, cara, che la interrogo.
- Insomma lei sta inventando tutto.
553
00:37:43,280 --> 00:37:47,880
- Io non invento. - Dobbiamo andare
avanti. - Serve competenza
554
00:37:47,920 --> 00:37:50,960
perché si parla di omicidio, okay ?
- Va bene. - Allora, forza.
555
00:37:51,000 --> 00:37:56,800
Potete interrogarmi tutti insieme
se volete. In tre è più divertente.
556
00:38:00,720 --> 00:38:02,800
[RINTOCCHI DELL'OROLOGIO]
557
00:38:03,800 --> 00:38:06,800
Immagino che mi chiederete di Eddie.
558
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
Esattamente.
559
00:38:11,960 --> 00:38:15,160
Perdoni la domanda, Signora Venard,
ma...
560
00:38:15,200 --> 00:38:20,920
- C'era della tensione tra lei e suo
marito ? - Mi chiami Tarantula.
561
00:38:20,960 --> 00:38:23,640
E non si scusi, la prego.
562
00:38:23,680 --> 00:38:27,960
Sono abituata alla gente che si fa
idee sbagliate.
563
00:38:28,000 --> 00:38:31,440
Una donna libera fa paura.
564
00:38:32,760 --> 00:38:38,000
Sì. La morte di suo marito le
ha fruttato una bella sommetta, no ?
565
00:38:38,040 --> 00:38:41,200
Si può parlare di un jackpot
tra amiche.
566
00:38:41,240 --> 00:38:45,400
Questa è buona, "tra amiche".
Si fa chiamare "Hercule".
567
00:38:45,440 --> 00:38:49,120
Dice sul serio ?
Sono un detective non binario.
568
00:38:49,160 --> 00:38:54,000
Che cosa c'è ? Come sarebbe ?
Vuole arrestarmi per questo ?
569
00:38:54,040 --> 00:38:57,560
E' vero che la storia con Eddie
era complicata
570
00:38:57,600 --> 00:39:00,920
e che la sua morte mi rende
immensamente ricca
571
00:39:00,960 --> 00:39:04,440
ma non sono il mostro che cedete.
572
00:39:04,480 --> 00:39:08,360
Ero al bar quando è morto.
573
00:39:08,400 --> 00:39:11,880
- Non posso averlo ucciso.
- In effetti appare difficile.
574
00:39:11,920 --> 00:39:15,880
A meno che non ci sia stato
un complice.
575
00:39:15,920 --> 00:39:18,840
Diario di bordo.
576
00:39:20,200 --> 00:39:24,840
Allora, stamattina ore dieci
la nave fa scalo
577
00:39:24,880 --> 00:39:29,120
sull'Isola di Tutuila
per una piccola escursione.
578
00:39:29,160 --> 00:39:33,320
Ebbene lo skipper incaricato
di controllare i partecipanti
579
00:39:33,360 --> 00:39:38,520
nota uno scarto inspiegabile di un
passeggero tra l'andata e il ritorno
580
00:39:38,560 --> 00:39:42,640
ma non mancando nessuno all'appello
pensa a una svista.
581
00:39:42,680 --> 00:39:46,160
Sa, cosa cedo io, signora Venard ?
582
00:39:46,200 --> 00:39:50,440
- Un passeggero in più è salito
a bordo quella mattina. - Uh !
583
00:39:50,480 --> 00:39:53,440
- Sì. Si è nascosto.
- Uh !
584
00:39:53,480 --> 00:39:58,280
E ha aspettato il momento giusto
per far cadere suo marito in mare.
585
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
No. Allora, basta con tutte queste
cretinate.
586
00:40:01,000 --> 00:40:04,360
Lui accede a cose che non abbiamo,
quindi di che parliamo ?
587
00:40:04,400 --> 00:40:08,040
Il diario di bordo è a disposizione
di tutti, signora
588
00:40:08,080 --> 00:40:11,000
e se passasse meno tempo a inventare
identità idiote
589
00:40:11,040 --> 00:40:13,840
avrebbe risolto il caso prima di me.
590
00:40:13,880 --> 00:40:17,840
Risolto ! Crede di aver risolto.
Non ha risolto un bel niente.
591
00:40:17,880 --> 00:40:22,520
- La donna ha un alibi di ferro,
quindi ha un complice... - Ragazzo ?
592
00:40:22,560 --> 00:40:26,080
Signora.
593
00:40:28,240 --> 00:40:31,120
(in inglese) Sesso sulla spiaggia.
594
00:40:31,160 --> 00:40:34,800
- Ma insomma !
- E' stato un momento così.
595
00:40:34,840 --> 00:40:40,040
- Va bene, ora basta. Ma, sì, dai.
- Tutto bene ? - Sì, sì, sto bene.
596
00:40:41,880 --> 00:40:44,880
D'accordo. Riprendiamo.
597
00:40:44,920 --> 00:40:48,480
- Chi è questo complice ?
- E chi lo sa ?
598
00:40:50,320 --> 00:40:56,160
- Tieni, ragazzo, servimi
un bourbon. - Sì, subito.
599
00:40:56,200 --> 00:41:00,240
- Mi sembri turbato.
- Turbato ?
600
00:41:00,280 --> 00:41:04,360
Non vedo perché dovrei esserlo.
601
00:41:04,400 --> 00:41:06,680
Ti piace, eh ?
602
00:41:06,720 --> 00:41:10,240
Non mi sorprende, è un bel tipo.
603
00:41:12,200 --> 00:41:16,160
Fredda come un iceberg e calda
come un arrosto appena sfornato.
604
00:41:16,200 --> 00:41:19,880
Il genere di donna per cui un uomo
potrebbe fare pazzie.
605
00:41:19,920 --> 00:41:23,040
Ad esempio uccidere.
606
00:41:23,080 --> 00:41:25,600
Uccidere ? No, mai.
607
00:41:25,640 --> 00:41:29,760
- Ha sbagliato persona. Non sono io.
- Ah, sì ?
608
00:41:29,800 --> 00:41:33,720
Indovina,
ho controllato i tuoi scontrini.
609
00:41:36,760 --> 00:41:41,200
Hai lasciato il tuo posto stasera
tra le 23,45 e mezzanotte.
610
00:41:41,240 --> 00:41:44,120
Proprio all'ora del crimine.
611
00:41:45,800 --> 00:41:49,440
Non è per niente come crede.
No, no.
612
00:41:49,480 --> 00:41:55,560
Sono sceso in magazzino per andare
a cercare... della granatina.
613
00:41:55,600 --> 00:41:59,640
- Non hai trovato niente di meglio
che la granatina ? - E' vero quello
614
00:41:59,680 --> 00:42:05,080
che le dico, mi creda. Gli Olandesi
hanno ordinato il Tequila Sunrise
615
00:42:05,120 --> 00:42:09,120
ma qualcuno ha rubato gli sciroppi,
li ho cercati ovunque.
616
00:42:09,160 --> 00:42:12,360
- Può controllare sulla mia scheda,
è annotato. - Sì, okay.
617
00:42:12,400 --> 00:42:16,080
Allora, un furto di sciroppo.
618
00:42:17,960 --> 00:42:22,120
Fammi indovinare. Lei ti ha chiesto
di uccidere suo marito
619
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
e ti ha fatto credere che fosse
una tua idea, eh ?
620
00:42:25,840 --> 00:42:29,680
- No.
- Gilles, che succede ?
621
00:42:29,720 --> 00:42:32,720
E' vero ?
Ha ucciso mio marito per me ?
622
00:42:32,760 --> 00:42:38,080
- Non so se essere inorridita
o lusingata. - Scusate.
623
00:42:38,120 --> 00:42:42,120
Dato che siete tutti al bar
qualcuno può portarmi uno spritz ?
624
00:42:42,160 --> 00:42:44,760
- Zitto !
- Okay.
625
00:42:44,800 --> 00:42:47,520
Okay, okay.
626
00:42:47,560 --> 00:42:51,240
Confesso tutto. Sì, l'ho ucciso io.
627
00:42:51,280 --> 00:42:53,680
L'ho ucciso io, sì.
628
00:42:53,720 --> 00:42:56,920
Ho avvelenato il suo bicchiere.
629
00:42:56,960 --> 00:42:59,120
Sì ! Sì !
630
00:42:59,160 --> 00:43:03,040
E per finirlo ho usato un...
631
00:43:03,080 --> 00:43:07,000
Un pungioliva.
[RISATA DIABOLICA]
632
00:43:08,200 --> 00:43:12,520
- Un pungioliva ?
- Vuoi un'oliva ? Allora, tieni.
633
00:43:12,560 --> 00:43:15,120
Tieni, tieni !
634
00:43:15,160 --> 00:43:18,080
Gilles, ti sei inventato tutto ?
635
00:43:18,120 --> 00:43:22,160
Bravo, Karadec, perché è riuscito
a far confessare un innocente.
636
00:43:22,200 --> 00:43:26,320
- Era lei che lo accusava. - Visto
che nessuno si occupa del morto
637
00:43:26,360 --> 00:43:29,760
mi sono servito da solo.
[VOCI SOVRAPPOSTE]
638
00:43:30,840 --> 00:43:35,440
Adesso basta ! E' in gioco la vita
di mio figlio !
639
00:43:35,480 --> 00:43:38,480
Ora ci concentriamo, maledizione ?
640
00:43:38,520 --> 00:43:41,800
Che significa la vita
di tuo figlio ?
641
00:43:44,320 --> 00:43:46,800
Caspita, ma sì.
642
00:43:46,840 --> 00:43:49,160
Certo.
643
00:43:49,200 --> 00:43:52,480
Sì, è vero.
644
00:43:53,720 --> 00:43:57,160
- Non è morto.
- Sì, sì, sono morto.
645
00:43:57,200 --> 00:44:00,280
- Shh. - Mi sono alzato
per prendere da bere.
646
00:44:00,320 --> 00:44:03,920
Se questo non mi è concesso,
dovevate prendere un manichino.
647
00:44:03,960 --> 00:44:08,960
Certo, un manichino.
Ovvio che è un manichino.
648
00:44:09,000 --> 00:44:13,800
Eravamo completamente fuori strada.
Eva non ha ucciso suo marito.
649
00:44:13,840 --> 00:44:17,920
- Chi è Eva ? - La donna che ha
incastrato il figlio di Celine.
650
00:44:17,960 --> 00:44:21,880
Pensavamo che avesse ucciso suo
marito per incassare l'assicurazione
651
00:44:21,920 --> 00:44:26,680
invece no, erano complici.
- Eddie, come farò senza di te ?
652
00:44:26,720 --> 00:44:30,720
Dottore, conferma che lei non ha
visto il corpo del morto cadere
653
00:44:30,760 --> 00:44:33,360
dalla nave ?
- Io ho sentito solo gridare.
654
00:44:33,400 --> 00:44:37,480
Ecco. Mentre lei arrivava lo ha visto
galleggiare in superficie
655
00:44:37,520 --> 00:44:40,400
con del rosso intorno.
- Sì.
656
00:44:40,440 --> 00:44:43,000
Poi è affondato a picco.
657
00:44:43,040 --> 00:44:47,120
Quindi noi abbiamo dedotto
che si fosse ferito mentre cadeva
658
00:44:47,160 --> 00:44:51,960
e poi fosse annegato,
solo che il rosso intorno al corpo
659
00:44:52,000 --> 00:44:56,160
non era sangue,
bensì della granatina.
660
00:44:56,200 --> 00:44:59,960
(insieme) Della granatina ?
Esatto.
661
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
Si dà il caso che la granatina sia
più densa dell'acqua
662
00:45:04,040 --> 00:45:06,960
per via dello zucchero che contiene.
663
00:45:07,000 --> 00:45:11,120
Quando la si versa dentro un liquido
lei cola a picco.
664
00:45:15,320 --> 00:45:18,760
Dunque, se la versi dentro
un oggetto...
665
00:45:18,800 --> 00:45:24,080
Diciamo un manichino gonfiabile,
come quelli nello showroom di Eva
666
00:45:24,120 --> 00:45:28,680
affonderà a picco in pochi secondi,
ma abbastanza lentamente
667
00:45:28,720 --> 00:45:34,640
da essere visto da testimoni e così
in fretta da non poterlo recuperare.
668
00:45:34,680 --> 00:45:38,760
E' la messa in scena perfetta per
incassare l'assicurazione sulla vita
669
00:45:38,800 --> 00:45:41,680
senza crepare.
[URLO]
670
00:45:47,280 --> 00:45:51,360
Il vero Eddie nessuno lo ha più
visto. Se non è caduto in acqua
671
00:45:51,400 --> 00:45:56,320
dov'è ora ? - Semplicemente è
sceso dalla nave il giorno dopo
672
00:45:56,360 --> 00:45:59,000
tutto tranquillo.
[ESPRESSIONE DI APPROVAZIONE]
673
00:45:59,040 --> 00:46:01,600
Già. Sapete una cosa ?
674
00:46:01,640 --> 00:46:06,440
Nel diario di bordo della nave
ho scoperto una discrepanza
675
00:46:06,480 --> 00:46:11,160
di un passeggero tra la discesa
e la salita durante l'escursione
676
00:46:11,200 --> 00:46:14,440
di martedì a Tutuila.
[ESPRESSIONE DI STUPORE]
677
00:46:14,480 --> 00:46:19,440
- Io ho scoperto quel dettaglio.
- Sì, ma ha dedotto che la signora
678
00:46:19,480 --> 00:46:24,440
avesse fatto salire un complice,
mentre ha fatto scendere suo marito.
679
00:46:24,480 --> 00:46:28,920
- E' diverso ! - Non torna.
L'escursione era martedì
680
00:46:28,960 --> 00:46:33,520
a mezzogiorno, 12 ore prima.
- No, erano 12 ore dopo.
681
00:46:33,560 --> 00:46:38,000
Eddie è annegato al largo
delle isole Samoa.
682
00:46:38,040 --> 00:46:42,560
Un arcipelago che ha la particolarità
di essere attraversato
683
00:46:42,600 --> 00:46:45,360
dalla linea di cambio data.
684
00:46:45,400 --> 00:46:50,320
Una demarcazione immaginaria
che delimita il cambio di data
685
00:46:50,360 --> 00:46:53,160
nel sistema dei fusi orari.
686
00:46:53,200 --> 00:46:57,720
Anche se tra le isole ci sono
solo 70 chilometri
687
00:46:57,760 --> 00:47:02,040
hanno 24 ore di fuso orario
di differenza.
688
00:47:02,080 --> 00:47:07,760
Perciò se l'annegamento è avvenuto
a mezzanotte a Upolu il 23...
689
00:47:07,800 --> 00:47:13,200
e l'escursione a mezzogiorno
a Tutuila il 23...
690
00:47:13,240 --> 00:47:18,120
- L'escursione era il giorno dopo,
ma è lo stesso giorno. - Voilà !
691
00:47:18,160 --> 00:47:22,960
Il marito ha approfittato
della confusione per sparire.
692
00:47:23,000 --> 00:47:26,360
Convochiamo la vedova.
693
00:47:26,400 --> 00:47:31,240
Eddie mi ha coinvolta contro
la mia volontà. Non sapevo niente.
694
00:47:31,280 --> 00:47:36,320
Credevo che fosse morto sulla nave.
Poi tre mesi dopo mi ha chiamata.
695
00:47:36,360 --> 00:47:41,040
Ho riconosciuto la voce.
Era in Australia. Voleva i soldi
696
00:47:41,080 --> 00:47:45,960
per rifarsi una vita con me sotto
falsa identità. Come potevo farlo ?
697
00:47:46,000 --> 00:47:51,560
- Mi ha lasciata piangere per mesi.
- Lei non era a conoscenza del piano
698
00:47:51,600 --> 00:47:54,000
di suo marito.
699
00:47:54,040 --> 00:47:58,320
- Eppure ha preso lei i soldi.
- Non potevo rifiutare.
700
00:47:58,360 --> 00:48:04,360
Lui diceva che mi avrebbero accusata
di complicità. Mi ha incastrato.
701
00:48:04,400 --> 00:48:09,080
Invece io credo che voi foste
complici e incassata l'assicurazione
702
00:48:09,120 --> 00:48:13,760
ha tenuto i soldi per rifarsi
una vita con un altro.
703
00:48:13,800 --> 00:48:18,200
Lui è tornato a reclamare
la sua parte e l'ha ucciso
704
00:48:18,240 --> 00:48:22,000
facendo incolpare un adolescente
al suo posto.
705
00:48:22,040 --> 00:48:26,560
Sì, è dura da guardare.
Il corpo ritrovato nel parco.
706
00:48:26,600 --> 00:48:31,440
Con un colpo in pieno viso
non si può identificare
707
00:48:31,480 --> 00:48:36,000
ma altezza, capelli, tutto
corrisponde al suo primo marito.
708
00:48:36,040 --> 00:48:41,800
Ufficialmente era già morto, quindi
lei ha pensato di farla franca.
709
00:48:42,840 --> 00:48:47,880
Tutto corrisponde tranne il gruppo
sanguigno. C'è scritto A positivo.
710
00:48:47,920 --> 00:48:52,920
Eddie era Zero negativo. Potete
verificare. Quest'uomo non è Eddie
711
00:48:52,960 --> 00:48:56,440
e non l'ho ucciso, mi dispiace.
712
00:49:01,720 --> 00:49:04,360
Come va, commissario ?
713
00:49:04,400 --> 00:49:06,600
Insomma.
714
00:49:06,640 --> 00:49:12,120
Mi spiace per quello che ti ho detto
ieri. So che hai fatto il possibile.
715
00:49:13,520 --> 00:49:15,960
Sì, d'altronde...
716
00:49:16,000 --> 00:49:20,000
non si può dire che sia stata
brillante.
717
00:49:22,040 --> 00:49:27,240
Prima avevo detto che il secondo
marito era il morto e non era morto.
718
00:49:27,280 --> 00:49:32,480
Ho pensato che fosse il primo, ma
il gruppo sanguigno non combaciava.
719
00:49:32,520 --> 00:49:37,280
Quindi ero ben al di sotto
del mio livello abituale.
720
00:49:38,920 --> 00:49:43,280
Quello che mi urta è che capita
proprio nell'indagine
721
00:49:43,320 --> 00:49:47,320
in cui tuo figlio è sospettato
di quel...
722
00:49:48,480 --> 00:49:53,240
Però la tizia li sceglie
tutti uguali ! Cioè sposa solo
723
00:49:53,280 --> 00:49:58,320
biondi di un metro e 83. Sembra
che voglia che li confondiamo.
724
00:49:58,360 --> 00:50:01,400
Svuotare il mare con una ciotola.
725
00:50:01,440 --> 00:50:03,440
No...
726
00:50:08,680 --> 00:50:11,520
La ciotola. Mamma ! Okay.
727
00:50:11,560 --> 00:50:15,000
Ho sbagliato. Rettifico tutto.
728
00:50:15,040 --> 00:50:17,760
Sono brillante !
729
00:50:19,440 --> 00:50:23,320
[CAMPANELLO]
Arrivo !
730
00:50:23,360 --> 00:50:27,360
- Cucù !
- Ancora voi ? E' uno scherzo ?
731
00:50:28,760 --> 00:50:31,200
Yannick le Bihan !
732
00:50:31,240 --> 00:50:34,800
Stavate per festeggiare qualcosa ?
733
00:50:34,840 --> 00:50:39,840
Yannick le Bihan è un nome bretone.
E' fiero delle sue origini, vero ?
734
00:50:39,880 --> 00:50:44,760
- Sì. - Certo, con la maglietta
"100% bretone" sul profilo
735
00:50:44,800 --> 00:50:47,800
e poi in cucina con quel poster
736
00:50:47,840 --> 00:50:52,720
e soprattutto la ciotola tradizionale
bretone con il suo nome.
737
00:50:52,760 --> 00:50:57,600
- A che dobbiamo la visita ?
- Io ho avuto una piccola storia...
738
00:50:57,640 --> 00:51:01,960
Non so perché dico "piccola".
Io minimizzo.
739
00:51:02,000 --> 00:51:06,360
No, mi spiace, non è stata piccola.
Abbiamo un figlio insieme.
740
00:51:06,400 --> 00:51:11,640
Cioè siamo legati per la vita,
nella vita e nella morte, capito ?
741
00:51:11,680 --> 00:51:17,040
- Morgane. - Non è stata una piccola
storia. - No. - Dunque...
742
00:51:17,080 --> 00:51:21,840
Ho avuto una storia con un bretone
purosangue e c'era una cosa
743
00:51:21,880 --> 00:51:26,560
sulla quale non scherzava,
il burro salato ! - Ah !
744
00:51:26,600 --> 00:51:29,920
Non gli farà mangiare burro dolce ?
745
00:51:29,960 --> 00:51:32,720
Perché dico questo ? Ora capirete.
746
00:51:32,760 --> 00:51:37,640
L'altra volta,
quando siamo venute... Ricorda ?
747
00:51:37,680 --> 00:51:42,720
Stava per imburrare una tartina
e che ci spalmava ? Burro dolce !
748
00:51:42,760 --> 00:51:47,480
- Che succede ? - Io facendo
due più due, mi sono detta
749
00:51:47,520 --> 00:51:52,760
"Yannick non è così bretone !"
Ho ragione ? Lei non è bretone
750
00:51:52,800 --> 00:51:57,480
e le dirò che non è nemmeno
Yannick le Bihan ! - Ah !
751
00:51:57,520 --> 00:52:00,880
Lei è Eddie, il primo marito di Eva.
752
00:52:00,920 --> 00:52:05,200
- Ta-da !
- Dovresti essere più chiara. - Sì.
753
00:52:05,240 --> 00:52:10,440
Eddie ed Eva, amanti diabolici,
hanno inscenato l'annegamento
754
00:52:10,480 --> 00:52:15,440
di Eddie per incassare la polizza
sulla vita. Solo che per ricevere
755
00:52:15,480 --> 00:52:20,520
questi soldi bisogna morire. - Già.
- Se sei morto, come fai a usare
756
00:52:20,560 --> 00:52:25,240
il denaro ? Accidenti ! - Qui arriva
la seconda parte del piano. - Si !
757
00:52:25,280 --> 00:52:28,720
Trovare una nuova identità a Eddie.
758
00:52:28,760 --> 00:52:34,360
Allora cercate un tizio su Internet,
uno che gli somiglia perfettamente.
759
00:52:34,400 --> 00:52:39,320
- Età, altezza, capelli. - Amo
la solitudine. Cambierei regione.
760
00:52:39,360 --> 00:52:44,160
Un uomo povero, senza legami,
nessuno si preoccupa
761
00:52:44,200 --> 00:52:49,200
se non dà notizie e lei lo seduce.
- E poi lo uccide !
762
00:52:49,240 --> 00:52:53,720
- Eddie prende il suo posto.
- Per dimostrarlo serve...
763
00:52:53,760 --> 00:52:59,040
- Il gruppo sanguigno. - Sì !
[URLA DI ENTUSIASMO]
764
00:52:59,080 --> 00:53:02,400
Sì !
765
00:53:13,280 --> 00:53:15,760
Abbiamo tentato, amore mio.
766
00:53:15,800 --> 00:53:20,000
- Alla tua.
- Alla tua. - E' quasi commovente.
767
00:53:26,360 --> 00:53:30,760
- Come stai ? Ti hanno trattato
bene ? Hai mangiato ? - Fantastico.
768
00:53:30,800 --> 00:53:36,240
- Mi sono fatto amici in cella,
ho i loro numeri. Scherzo, mamma.
769
00:53:36,280 --> 00:53:41,520
Non lo trovo divertente. Non credere
di cavartela per quella canna.
770
00:53:42,520 --> 00:53:45,280
Cosa vorresti mangiare ?
771
00:53:45,320 --> 00:53:50,000
- Non lo so. Ciao a tutti.
- Ciao, Matteo. - Ciao.
772
00:53:50,040 --> 00:53:55,000
Daphne. Io devo scappare al nido,
puoi archiviare questo verbale
773
00:53:55,040 --> 00:53:59,840
per favore ? - Nessun problema.
- Grazie. - L'hai visto ?
774
00:53:59,880 --> 00:54:04,600
- Chi ? - L'ispettore.
Mi divora con gli occhi. - No.
775
00:54:04,640 --> 00:54:09,400
Sì, dalla sera della festa
mi spoglia con lo sguardo.
776
00:54:09,440 --> 00:54:14,360
Per non parlare di Benzaoui.
Ora capisco perché le donne cedono.
777
00:54:14,400 --> 00:54:19,200
- Gli uomini qui sono fissati
con quello. - Non è così.
778
00:54:19,240 --> 00:54:24,160
Tu sei l'unico che mi guarda
in modo diverso. E' una fortuna
779
00:54:24,200 --> 00:54:26,840
averti come amico.
780
00:54:30,280 --> 00:54:35,160
Morgane, sono io. Ho preso Léo
al nido e mi hanno detto che non ha
781
00:54:35,200 --> 00:54:39,960
vestiti puliti. La regola è
un maglione, una maglietta
782
00:54:40,000 --> 00:54:45,080
e due pigiami e non trovi scuse.
Ci sono le lavanderie a gettoni !
783
00:54:46,080 --> 00:54:51,280
(segreteria) Ispettore, è la giudice
Lafolet. Alvaro non mi ha richiamata
784
00:54:51,320 --> 00:54:56,200
per l'elettrocuzione di Laetitia
Pasco. Potrebbe assicurarsi
785
00:54:56,240 --> 00:55:01,240
che abbia ricevuto i miei messaggi ?
Non esiti a richiamarmi. Grazie.
786
00:55:04,320 --> 00:55:09,080
Morgane, ho ricevuto un messaggio
dalla giudice. La cerca.
787
00:55:09,120 --> 00:55:13,800
Uno, non sono la sua segretaria.
Due, deve richiamarla
788
00:55:13,840 --> 00:55:18,920
a meno che non abbia un guasto
al telefono oltre che elettrico.
789
00:55:20,800 --> 00:55:25,200
Karadec, ho un grosso problema
di elettricità.
790
00:55:25,240 --> 00:55:29,600
C'era tensione tra loro,
troppa elettricità.
791
00:55:29,640 --> 00:55:34,360
Alvaro non mi ha richiamata
per l'elettrocuzione.
792
00:55:40,160 --> 00:55:42,680
[BUSSA ALLA PORTA]
793
00:55:42,720 --> 00:55:47,040
- Buonasera, giudice. Ha un momento
da dedicarmi ? - Ispettore, certo.
794
00:55:47,080 --> 00:55:52,680
- Che succede ? - Temo di avere
commesso un errore nella mia...
795
00:55:52,720 --> 00:55:57,080
dichiarazione. Quando mi ha chiesto
dov'ero giovedì
796
00:55:57,120 --> 00:56:02,000
le ho detto che sono rimasto con mio
figlio. Lei lo aveva dimenticato
797
00:56:02,040 --> 00:56:06,680
al nido. Ho ricontrollato.
Era il giorno prima.
798
00:56:06,720 --> 00:56:11,960
Giovedì l'ha riportato in orario
e abbiamo mangiato qualcosa insieme.
799
00:56:12,000 --> 00:56:14,800
Io...
800
00:56:14,840 --> 00:56:19,680
Volevo dirglielo,
magari è importante per l'indagine.
801
00:56:20,720 --> 00:56:23,760
- D'accordo.
- Le chiedo scusa.
802
00:56:23,800 --> 00:56:27,360
- Ha passato la serata
con Morgane Alvaro. - Esatto.
803
00:56:27,400 --> 00:56:30,720
- Mi sta dicendo questo ?
- Sì.
804
00:56:30,760 --> 00:56:32,560
Verbalizzeremo tutto.
805
00:56:32,600 --> 00:56:37,720
Faccia giurare l'ispettore
e annoti la sua deposizione.
806
00:56:41,200 --> 00:56:46,200
Vi rendete conto che quello
mi ha detto che sono un'assassina ?
807
00:56:46,240 --> 00:56:51,280
Tutto questo perché non gli ho detto
che una tizia mi ricattava.
808
00:56:51,320 --> 00:56:54,320
Eh, ditemi voi !
809
00:56:54,360 --> 00:56:59,160
- E' chiaro, non è carino.
- Non è carino ?
810
00:56:59,200 --> 00:57:02,600
E' proprio scandaloso !
811
00:57:02,640 --> 00:57:06,520
Ha esagerato,
come se tu fulminassi la gente.
812
00:57:06,560 --> 00:57:08,800
Cosa ?
813
00:57:10,000 --> 00:57:14,480
- Beh, ecco...
- Che c'è ? - Era un esempio.
814
00:57:14,520 --> 00:57:18,360
Di che parlate ? Fulminare chi ?
815
00:57:21,600 --> 00:57:25,880
Non ho bisogno che uno di voi
si faccia fulminare, chiaro ?
816
00:57:25,920 --> 00:57:27,800
Per la miseria !
817
00:57:27,840 --> 00:57:32,600
- Lui non ha voluto dirtelo. - No !
Tu mi hai detto si stare zitto.
818
00:57:32,640 --> 00:57:35,200
- Bugiardo !
- Sei stata tu.
819
00:57:35,240 --> 00:57:38,480
[SQUILLI DI UN CELLULARE]
- Smetti ! - Zitti !
820
00:57:38,520 --> 00:57:41,520
E' la giudice che mi chiama, zitti !
821
00:57:41,560 --> 00:57:45,680
- Che si fa ?
- Ci penso io, tacete.
822
00:57:48,200 --> 00:57:50,320
Pronto ?
823
00:57:52,120 --> 00:57:55,320
Sì, esatto.
824
00:57:55,360 --> 00:57:57,680
Andiamo a sentire.
825
00:57:57,720 --> 00:58:00,720
Sono convocata ? In che giorno ?
826
00:58:00,760 --> 00:58:02,760
Sì, ci sarò.
827
00:58:03,880 --> 00:58:05,880
La ringrazio.
828
00:58:07,160 --> 00:58:09,320
Tutto bene ?
829
00:58:09,360 --> 00:58:13,520
- E' grave ?
- No, è per il mio concorso.
830
00:58:13,560 --> 00:58:16,560
Ho passato lo scritto,
sono ammessa all'orale.
831
00:58:20,160 --> 00:58:22,240
[TUONO]
832
00:58:26,040 --> 00:58:30,720
- Ecco, una firma là.
- Grazie.
833
00:58:32,280 --> 00:58:36,840
- Perfetto, includo la dichiarazione
nel dossier. - Benissimo.
834
00:58:37,840 --> 00:58:40,600
Non le rubo più tempo, grazie.
835
00:58:40,640 --> 00:58:46,480
- Io la ringrazio per la solerzia,
buona serata. - Buona serata.
836
00:58:48,240 --> 00:58:51,040
- Aspetti.
- Sì.
837
00:58:51,080 --> 00:58:55,320
Non tema per la sua ex compagna,
non è accusata di niente.
838
00:58:55,360 --> 00:58:59,840
- Morgane Alvaro.
- Sì.
839
00:58:59,880 --> 00:59:03,440
Mi ha mentito sotto giuramento
perché temeva che fosse coinvolta.
840
00:59:04,440 --> 00:59:07,200
Non ho mentito.
841
00:59:08,280 --> 00:59:12,960
La Alvaro non mi chiamava e ho fatto
alcune verifiche su di lei.
842
00:59:13,000 --> 00:59:15,600
Quella sera era a Calais
843
00:59:15,640 --> 00:59:18,720
per lo scritto
del concorso di Polizia.
844
00:59:18,760 --> 00:59:23,760
E' la sua parola
contro quella degli altri testimoni
845
00:59:23,800 --> 00:59:26,600
ma in questo caso sono 40.
846
00:59:28,800 --> 00:59:31,840
Ispettore, detesto che mi mentano.
847
00:59:32,840 --> 00:59:36,360
Se fosse un civile
mi darebbe già molto fastidio
848
00:59:36,400 --> 00:59:40,920
ma lei è un ispettore di Polizia
e tale condotta può sembrare...
849
00:59:41,920 --> 00:59:45,280
Inaccettabile ! Sieda, per favore.
850
00:59:50,720 --> 00:59:54,720
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
104348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.