All language subtitles for Lee.Cronins.The.Mummy.2026.1080p.HDTS.H264-CinemaCity_new.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,910 Sam. 2 00:00:32,060 --> 00:00:32,300 Sa. 3 00:02:41,660 --> 00:02:42,060 Mama. 4 00:03:42,160 --> 00:04:13,910 It's. 5 00:04:25,420 --> 00:04:27,740 I think it is a kind of weapon. 6 00:04:45,960 --> 00:05:49,220 It's sam. 7 00:05:56,480 --> 00:05:58,160 Weedy. What's up? 8 00:06:21,660 --> 00:07:19,480 It's sapperoni pizza. 9 00:07:21,430 --> 00:07:23,190 You have got this all wrapped up. 10 00:07:23,190 --> 00:07:25,830 Can we get pizza tonight? Not tonight, buddy. 11 00:07:25,910 --> 00:07:27,550 You don't even like pizza. 12 00:07:27,550 --> 00:07:29,110 No, I don't want cheese. 13 00:07:29,510 --> 00:07:31,590 Pizza's not pizza without cheese. 14 00:07:32,310 --> 00:07:33,510 She's gonna boil it. 15 00:07:35,510 --> 00:07:36,469 Dad. Come on. 16 00:07:37,990 --> 00:07:39,190 Okay, let's do. 17 00:07:44,150 --> 00:07:47,750 Critics suggest that three years of almost continuous drought has forced 18 00:07:47,750 --> 00:07:51,270 local farmers to find new and increasingly desperate measures to make. 19 00:07:52,290 --> 00:07:56,570 But government ministers are on the as they roll out new major schemes in 20 00:07:56,570 --> 00:07:59,330 water management and irrigation in desert areas. 21 00:08:02,130 --> 00:08:03,170 An impression of you. 22 00:08:03,170 --> 00:08:04,410 Oh, that's an impression of me. 23 00:08:04,410 --> 00:08:05,410 With the hands thing. 24 00:08:05,970 --> 00:08:10,370 Yeah. Unlike the swathe of looting that took place during the Arab Spring of 25 00:08:10,370 --> 00:08:15,290 2011, the Egyptian authorities are unsure what has caused the current uptick 26 00:08:15,290 --> 00:08:16,770 in unauthorized aid. 27 00:08:17,010 --> 00:08:21,890 With the smoke as an artifact, we need to practice this moral tail. 28 00:08:25,630 --> 00:08:26,110 Okay, 29 00:08:34,990 --> 00:08:43,070 Baby. Do I use my hands too much when I'm on tv? Isn't it one of your tics? 30 00:08:43,310 --> 00:08:45,470 My tics? Like trademarks. 31 00:08:45,710 --> 00:08:47,510 Like, you know, good night and good luck. 32 00:08:47,510 --> 00:08:48,910 Or this is the way it is. 33 00:08:48,910 --> 00:08:50,030 Those are catchphrases. 34 00:08:50,030 --> 00:08:55,780 I mean, do I do too much of this with my hands? Because that could be 35 00:08:56,170 --> 00:08:57,970 potentially very annoying for my viewers. 36 00:08:57,970 --> 00:09:02,570 You know, it's really annoying, so you're doing it in my peripheral vision, 37 00:09:02,570 --> 00:09:03,370 so stop it. 38 00:09:03,850 --> 00:09:06,490 Oh, yeah, it's annoying in your peripheral vision. 39 00:09:06,490 --> 00:09:07,450 Yeah. Yeah. 40 00:09:07,450 --> 00:09:11,290 What about this? Is this annoying? Is this annoying? It's annoying. 41 00:09:13,290 --> 00:09:18,810 What about her? Is she gonna be annoying? She's gonna be really annoying, 42 00:09:19,050 --> 00:09:20,250 just like her dad. 43 00:09:23,370 --> 00:09:24,010 Get off. 44 00:09:24,330 --> 00:09:25,290 Get off me. 45 00:09:25,530 --> 00:09:26,490 Get off me. 46 00:09:27,830 --> 00:09:28,710 No, no, no. 47 00:09:29,030 --> 00:09:29,670 Stop it. 48 00:09:30,070 --> 00:09:32,550 What happened? He's your eye to offer it. 49 00:09:34,150 --> 00:09:36,390 Malcolm, I did do it. 50 00:09:43,350 --> 00:09:45,190 I was testing my new parachute. 51 00:09:45,350 --> 00:09:48,630 But why do you always touch myself? I don't know. 52 00:09:49,990 --> 00:09:52,590 I will do murders to the guilty and the innocent. 53 00:09:52,590 --> 00:09:56,470 Okay, gotta go. 54 00:09:56,870 --> 00:09:57,590 Come on, K. 55 00:10:01,570 --> 00:10:10,410 Who do you love most? Mom? Um, I'll tell you after my shift, okay? I know 56 00:10:10,410 --> 00:10:11,330 it's not perfect. 57 00:10:11,490 --> 00:10:15,450 What have you done to her? But when we get back to Albuquerque next week, 58 00:10:15,450 --> 00:10:18,210 we'll bring her straight to the doll hospital for a proper fix up. 59 00:10:18,210 --> 00:10:20,090 You said we were gonna live in New York next. 60 00:10:20,090 --> 00:10:21,170 Not Grandma's again. 61 00:10:21,410 --> 00:10:25,090 Wherever we go next, I hope you stay here on your own. 62 00:10:25,170 --> 00:10:26,510 Hey, that's not cool. 63 00:10:26,510 --> 00:10:30,590 No. You didn't even yell at him, Butterfly. 64 00:10:30,990 --> 00:10:31,630 Come on. 65 00:10:31,630 --> 00:10:32,790 Don't call me Butterfly. 66 00:10:32,790 --> 00:10:34,190 I hate you both right now. 67 00:10:39,870 --> 00:10:43,070 I'll test the parachute on the new baby when it comes out of Mom. 68 00:10:44,670 --> 00:10:45,550 Thanks, buddy. 69 00:11:12,970 --> 00:11:15,850 Bob, hi, how are you? Charlie Cannon. 70 00:11:15,850 --> 00:11:21,050 What time is it all the way over there in CAIRO? Minutes after 3 in the 71 00:11:21,050 --> 00:11:24,330 afternoon. It's after 8am in New York City. 72 00:11:25,000 --> 00:11:26,440 Let me ask you a question, Charlie. 73 00:11:26,920 --> 00:11:28,680 You want that Breakfast News gig? 74 00:11:32,040 --> 00:11:32,840 Hello there, 75 00:11:40,840 --> 00:11:43,880 Layla. I'm Layla's mother. 76 00:11:44,920 --> 00:11:46,200 Or mom. 77 00:11:46,760 --> 00:11:53,220 You would say mom, right? Where's Layla today? She has a sick tummy. 78 00:11:53,540 --> 00:11:56,500 But she didn't want you to worry when she didn't joke to play. 79 00:11:57,220 --> 00:11:58,820 She loves being your friend. 80 00:12:02,100 --> 00:12:07,860 Did she tell you anything about me? Well, she sent me a magician. 81 00:12:08,180 --> 00:12:08,900 That's right. 82 00:12:10,740 --> 00:12:13,540 Would you like to see me drink? Hey. 83 00:12:13,620 --> 00:12:15,140 Hey. About to turn my round. 84 00:12:15,620 --> 00:12:16,580 Yeah. Quick one. 85 00:12:17,940 --> 00:12:23,210 How do you feel about our new baby growing up a Yankees fan? Man, no way. 86 00:12:23,690 --> 00:12:24,970 Yes way. 87 00:12:25,210 --> 00:12:27,210 You got a job? Yep. 88 00:12:27,210 --> 00:12:28,170 They just called. 89 00:12:28,730 --> 00:12:29,610 Oh my God. 90 00:12:29,850 --> 00:12:32,010 I'm trying to be quiet cuz I haven't told the kids. 91 00:12:32,330 --> 00:12:33,330 I need to get it. 92 00:12:33,330 --> 00:12:33,850 I knew it. 93 00:12:33,850 --> 00:12:34,530 I told you. 94 00:12:34,530 --> 00:12:35,530 I told you. 95 00:12:35,610 --> 00:12:37,210 I can't even believe me. 96 00:12:37,450 --> 00:12:39,050 Idiot. Oh my God. 97 00:12:39,050 --> 00:12:40,490 When do they want me to start? 98 00:12:57,670 --> 00:13:04,230 Babe, have you been giving Katie candy? Like a lot of candy? No. 99 00:13:04,470 --> 00:13:05,350 What candy? 100 00:13:08,549 --> 00:13:09,750 Your favorite. 101 00:13:19,510 --> 00:13:22,550 I should go now before the Gad wonders where I am. 102 00:13:22,870 --> 00:13:26,690 Wait. I have one more treat for you. 103 00:13:27,010 --> 00:13:28,850 I fruit in my own garden. 104 00:13:29,170 --> 00:13:31,890 It is sweeter than any cat. 105 00:13:42,290 --> 00:13:46,530 Where did you get these? She only served me if I promised not to tell you. 106 00:13:46,770 --> 00:13:50,890 Tell me what? About her friend who gives them to her at the end of the 107 00:13:50,890 --> 00:13:51,330 garden. 108 00:13:55,890 --> 00:13:58,350 I hope you can forgive me, Kenti. 109 00:14:00,910 --> 00:14:03,550 For what? My final magic trick. 110 00:14:21,950 --> 00:14:22,590 Get it? 111 00:14:27,330 --> 00:14:27,890 Katie. 112 00:14:55,090 --> 00:14:55,650 Katie. 113 00:15:12,450 --> 00:15:13,090 Katie. 114 00:15:29,310 --> 00:15:30,510 Hey. Have you seen the little girl? 115 00:15:54,090 --> 00:16:58,130 It's. It's it. 116 00:17:30,270 --> 00:17:30,830 A diaper. 117 00:18:37,060 --> 00:18:39,300 This her? This is just from a week ago. 118 00:18:50,180 --> 00:18:51,980 Are you on vacation? No, no, we live here. 119 00:18:51,980 --> 00:18:53,300 We've been living here for five months. 120 00:18:53,300 --> 00:18:54,420 He's a TUM correspondent. 121 00:19:04,490 --> 00:19:11,130 When was the last time you saw Katie? 11am and then I went to working and 122 00:19:11,130 --> 00:19:12,650 you were at home with the kids. 123 00:19:13,290 --> 00:19:16,450 And that's it, Mr. 124 00:19:16,450 --> 00:19:17,050 Canon. 125 00:19:20,090 --> 00:19:20,880 About 3pm. 126 00:19:26,710 --> 00:19:29,110 Somebody who ever took her was getting this to her. 127 00:19:41,670 --> 00:19:48,350 What can we do? What is he saying? What is he saying? Yeah. 128 00:19:52,430 --> 00:19:56,350 Hey. You think I don't know what you're talking about? You think we did 129 00:19:56,350 --> 00:20:00,470 this? You think we did something to our own daughter? What the is your 130 00:20:00,470 --> 00:20:05,030 problem? Are you going to help us send someone out there to find her? 131 00:20:05,030 --> 00:20:06,510 Somebody took our child. 132 00:20:14,350 --> 00:20:17,700 Breaking story at the top of the hour here at ABQ News 82. 133 00:20:17,850 --> 00:20:23,570 Two traffic delays on the 25 just south of Albuquerque after a large desert 134 00:20:23,570 --> 00:20:24,010 forest. 135 00:20:49,750 --> 00:21:00,950 Sam. 136 00:21:33,010 --> 00:21:43,170 Mom. Hey, can I use your computer? What for printing stuff. 137 00:21:44,290 --> 00:21:46,770 What stuff? Stefan? Water paint. 138 00:21:47,660 --> 00:21:48,140 Okay, 139 00:22:10,940 --> 00:22:12,300 I hear you trolling. 140 00:22:13,050 --> 00:22:15,930 Dad. Hey, my last paper tooth is finally this. 141 00:22:15,930 --> 00:22:19,770 Oh, what am I saying? You want me to pull it out with the pliers? No, you 142 00:22:19,770 --> 00:22:25,610 should. Mendica nos mestro Seor Jesu Cristo. 143 00:22:26,250 --> 00:22:27,530 Come in, come in. 144 00:22:29,770 --> 00:22:30,570 Sorry, guys. 145 00:22:30,730 --> 00:22:32,450 Traffic was backed up on the 25. 146 00:22:32,450 --> 00:22:34,210 Kind of a tortoise got in. 147 00:22:34,210 --> 00:22:36,330 A tortoise? A truck sized tortoise. 148 00:22:36,890 --> 00:22:38,170 Truck size tortoise. 149 00:22:38,250 --> 00:22:39,930 How you doing? It was good. 150 00:22:40,090 --> 00:22:42,410 I changed 13 catheters in a night. 151 00:22:43,210 --> 00:22:44,330 And then the poor pea. 152 00:22:44,330 --> 00:22:44,880 One spike. 153 00:22:45,030 --> 00:22:47,030 Got a call to say I've been nominated as VI. 154 00:22:47,030 --> 00:22:48,150 Chair of my bridge club. 155 00:22:48,150 --> 00:22:49,990 No phone at the dinner table. 156 00:22:49,990 --> 00:22:51,110 I want to show you something. 157 00:22:51,750 --> 00:22:56,870 What is it? It's information about the school trip to Europe in the spring. 158 00:22:58,870 --> 00:23:02,350 Why are you showing it to me? It's only six months away and I wanted you to 159 00:23:02,350 --> 00:23:02,950 know about it. 160 00:23:02,950 --> 00:23:03,470 Is it. 161 00:23:03,470 --> 00:23:04,870 My tooth will come out tonight. 162 00:23:07,030 --> 00:23:08,950 You know you don't need to go on this. 163 00:23:09,190 --> 00:23:10,980 I know I don't need to, but I want to. 164 00:23:11,770 --> 00:23:13,210 Well, that's not possible. 165 00:23:14,810 --> 00:23:16,650 Why not? Because it's not. 166 00:23:17,050 --> 00:23:20,050 When's the last time we went on a family vacation? Okay, we'll talk about 167 00:23:20,050 --> 00:23:21,130 this another time, Pep. 168 00:23:21,130 --> 00:23:22,010 No, we won't. 169 00:23:22,250 --> 00:23:23,130 We never do. 170 00:23:23,370 --> 00:23:27,530 Don't talk back to your mom, okay? You're just scared something's gonna 171 00:23:27,530 --> 00:23:28,010 happen to me. 172 00:23:28,010 --> 00:23:28,850 But I'm not Katie. 173 00:23:28,850 --> 00:23:31,370 Mom. Watch it. 174 00:23:31,370 --> 00:23:31,690 Se. 175 00:23:43,670 --> 00:23:45,190 Have I ever been on vacation? 176 00:24:14,480 --> 00:25:18,210 It's. It's. 177 00:25:18,360 --> 00:25:50,110 It's. 178 00:26:42,730 --> 00:26:42,970 It. 179 00:27:16,030 --> 00:27:16,430 Come on. 180 00:27:40,730 --> 00:27:40,970 It. 181 00:28:26,470 --> 00:28:28,390 Frog. Definitely a frog. 182 00:28:28,630 --> 00:28:30,070 That gets a freaking toad. 183 00:28:30,870 --> 00:28:33,230 How about my teacher? Rat. 184 00:28:33,230 --> 00:28:34,940 Rat. I think she looks kind of frost. 185 00:28:35,010 --> 00:28:37,970 Okay, now we even got a rat face behind her back in class. 186 00:28:38,770 --> 00:28:39,650 Okay, okay. 187 00:28:39,650 --> 00:28:40,330 I have a good one. 188 00:28:40,330 --> 00:28:41,170 Taylor Swift. 189 00:28:41,330 --> 00:28:43,570 No one else said she's an angel. 190 00:28:43,970 --> 00:28:44,890 Can't argue with that. 191 00:28:44,890 --> 00:28:47,650 Sebastian. Isn't the game called rat or frog? Rat. 192 00:28:47,650 --> 00:28:52,770 Frog or angel? If it's Karen, okay, I think I'm a total frog man. 193 00:28:52,770 --> 00:28:54,370 Yeah, right. 194 00:28:54,610 --> 00:28:56,610 Yeah. What about you, sweetheart? 195 00:29:02,130 --> 00:29:04,730 Can I get two sentences today? No more Sonny. 196 00:29:04,730 --> 00:29:07,690 No, you never ever finish to never. 197 00:29:13,450 --> 00:29:16,130 Hello? Hello, is this Mr. 198 00:29:16,130 --> 00:29:18,970 Charlie Cannon? Sorry, buddy, I'm not buying what you're selling. 199 00:29:19,370 --> 00:29:20,330 No, no, no, no. 200 00:29:20,650 --> 00:29:22,890 Mr. Cannon, my name is Bryce Bobo. 201 00:29:23,050 --> 00:29:26,410 I'm deputy Chief of Mission at the US Embassy in Cairo. 202 00:29:28,970 --> 00:29:29,690 Just a sec. 203 00:29:30,650 --> 00:29:31,610 Kid's name Park. 204 00:29:37,980 --> 00:29:38,780 Hello? Mr. 205 00:29:38,780 --> 00:29:40,940 Cannon, are you there? Yeah, yeah, I'm here. 206 00:29:41,420 --> 00:29:46,260 Is your wife with you? Sir, do you have any information? Yes, I do, ma'. 207 00:29:46,260 --> 00:29:49,740 Am. Your daughter Katie has been found. 208 00:29:51,740 --> 00:29:52,620 She's alive. 209 00:30:23,910 --> 00:30:27,310 It's very Important you fully prepare yourself for what you're about to see. 210 00:30:29,630 --> 00:30:35,030 Katie has suffered extensive thermal trauma, likely from a lack of light and 211 00:30:35,030 --> 00:30:36,430 extreme malnutrition. 212 00:30:37,310 --> 00:30:41,870 She's locked in a deep catatonic state which is causing her to make erratic 213 00:30:42,030 --> 00:30:43,390 and extreme movements. 214 00:30:43,710 --> 00:30:46,990 Repeating abrupt noises, strange physical ticks. 215 00:30:48,270 --> 00:30:50,190 We have around a heavy sedation. 216 00:30:50,830 --> 00:30:55,910 It helps, but her levels of distress continue to manage fast. 217 00:30:57,510 --> 00:31:00,150 So you need to be gentle and calm with her. 218 00:31:01,110 --> 00:31:03,670 No sudden moves, no loud noises. 219 00:31:04,390 --> 00:31:08,510 The Egyptian authorities will keep her discovery out of the press to give 220 00:31:08,510 --> 00:31:11,990 you and your family ample time to adjust to your new situation. 221 00:31:15,430 --> 00:31:16,150 Okay To. 222 00:32:20,720 --> 00:32:21,760 It's monica. 223 00:32:23,040 --> 00:32:26,360 Yeah. Yeah, here we are. 224 00:32:26,360 --> 00:32:29,440 Here. We're here. 225 00:32:36,160 --> 00:32:40,100 Scratches sufficient to I made it deserve. 226 00:32:40,100 --> 00:32:41,380 She was clawing at her skin. 227 00:33:00,660 --> 00:33:02,340 Our vitals are all perfect. 228 00:33:02,900 --> 00:33:06,350 Even under testing, we haven't observed a Pulse rate rise above 80. 229 00:33:08,020 --> 00:33:09,060 Physically, she's strong. 230 00:33:09,940 --> 00:33:13,620 The comfort of home would be the best medicine to help return her from this. 231 00:33:13,620 --> 00:33:14,580 Locked in State. 232 00:33:32,300 --> 00:33:32,540 It. 233 00:34:16,870 --> 00:34:22,230 What is this? It's a basalt sarcophagus between 2 and 3,000 years old. 234 00:34:23,270 --> 00:34:26,550 Katie was being transported inside it when the plane crashed. 235 00:34:27,910 --> 00:34:33,470 What the was our daughter doing in a 3,000 year old sarcophagus? If you want 236 00:34:33,470 --> 00:34:37,270 to smuggle something or even someone in this country and avoid detection, 237 00:34:37,270 --> 00:34:38,950 the best places inside our history. 238 00:34:40,230 --> 00:34:43,190 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 239 00:34:43,910 --> 00:34:46,870 It's the perfect UN trafficking cover. 240 00:34:48,230 --> 00:34:50,460 I think we should get back upstairs to her. 241 00:34:51,020 --> 00:34:52,220 I remember you. 242 00:34:53,740 --> 00:34:56,140 You were there the day she got kidnapped. 243 00:34:57,100 --> 00:35:02,140 You had a working theory then too, didn't you? You thought I did something 244 00:35:02,140 --> 00:35:02,700 to her. 245 00:35:03,980 --> 00:35:05,980 That was my senior officer's opinion. 246 00:35:09,500 --> 00:35:15,440 And where's his expert opinion tonight? Buried in Babbitt was your summit 247 00:35:15,670 --> 00:35:15,990 dream. 248 00:35:19,670 --> 00:35:24,950 Are you going to do a better job of finding who took our daughter than he 249 00:35:24,950 --> 00:35:28,390 did? Yes. 250 00:35:29,910 --> 00:35:33,910 Classic rock all the time across New Mexico. 251 00:35:33,990 --> 00:35:36,230 LB have some mad lanita. 252 00:35:36,550 --> 00:35:38,230 Not until your sister arrives. 253 00:35:38,630 --> 00:35:42,150 What is a lot of pain? Well, she missed a lot of birthdays. 254 00:35:46,380 --> 00:35:50,220 Are these prettier than me? Nothing is prettier than you. 255 00:35:50,220 --> 00:35:50,940 Good answer. 256 00:35:50,940 --> 00:35:52,140 You're going to stay in my will. 257 00:35:57,500 --> 00:35:58,620 Dad. Dad. 258 00:35:59,900 --> 00:36:03,500 Wow. Mama all right. 259 00:36:03,500 --> 00:36:11,020 You renting ain't your sister? Yeah, just I am L should be my granddaughter. 260 00:36:11,310 --> 00:36:11,790 Okay. 261 00:36:43,290 --> 00:36:43,530 It. 262 00:37:09,430 --> 00:37:10,150 Bro. Hello. 263 00:37:15,350 --> 00:37:16,790 There's nothing to be afraid of. 264 00:37:17,750 --> 00:37:18,710 Hey, Katie. 265 00:37:19,670 --> 00:37:20,390 I'm Mom. 266 00:37:20,950 --> 00:37:22,070 Your little sis. 267 00:37:23,670 --> 00:37:30,550 So what's the same age as you now when you dinner and this mom told me that 268 00:37:30,550 --> 00:37:32,070 you like Taylor Swift and was. 269 00:37:39,150 --> 00:37:39,630 At the end. 270 00:37:46,110 --> 00:37:46,990 Just anything. 271 00:37:52,030 --> 00:37:52,830 Hey, I get it. 272 00:37:52,830 --> 00:37:53,350 It's a lot. 273 00:37:53,350 --> 00:37:53,870 I know. 274 00:37:53,870 --> 00:37:55,389 But it is two big sister. 275 00:37:56,430 --> 00:38:00,510 Okay? And we all need to rally around her and help women when we're family. 276 00:38:00,990 --> 00:38:04,830 She just needs our care and support and time. 277 00:38:05,880 --> 00:38:06,280 I mean. 278 00:38:37,780 --> 00:38:38,020 It. 279 00:39:10,430 --> 00:39:11,790 I'm sick, bro. 280 00:39:13,470 --> 00:39:14,910 Don't be sick, bro. 281 00:39:16,590 --> 00:39:19,430 I might be underrated on the Internet. 282 00:39:19,430 --> 00:39:20,830 This has a hit. 283 00:39:22,910 --> 00:39:23,550 Let's go. 284 00:39:27,070 --> 00:39:29,540 What the hell do you think? Down. 285 00:39:34,420 --> 00:39:35,700 It's just coyotes. 286 00:39:35,940 --> 00:39:40,020 No, but it's like mom said. 287 00:39:40,420 --> 00:39:46,900 She needs care and support and time and actions. 288 00:40:01,360 --> 00:40:01,600 Sa, 289 00:40:31,060 --> 00:40:33,060 The day we moved in here to live with A.B. 290 00:40:34,740 --> 00:40:35,780 you were only three. 291 00:40:36,660 --> 00:40:38,180 You were so excited. 292 00:40:38,420 --> 00:40:42,700 Do you want to know why you were so excited? Because you were getting this 293 00:40:42,700 --> 00:40:44,900 room from when I was little, too. 294 00:41:02,880 --> 00:41:03,120 It. 295 00:41:28,410 --> 00:41:28,650 Sa. 296 00:42:07,060 --> 00:42:09,700 Step. There's weird noises. 297 00:42:11,220 --> 00:42:11,900 I told you. 298 00:42:11,900 --> 00:42:13,060 It's just the coyotes. 299 00:42:16,180 --> 00:42:17,780 They can't get inside the house. 300 00:42:19,590 --> 00:42:19,830 It. 301 00:42:54,580 --> 00:42:55,060 Laurie, 302 00:42:59,620 --> 00:43:00,580 Where's katie? 303 00:44:38,590 --> 00:45:10,730 It's it. 304 00:45:36,020 --> 00:46:08,160 It's. It. 305 00:46:34,420 --> 00:46:34,740 Fuck. 306 00:47:05,250 --> 00:47:09,850 Guys, I know it feels weird going back to school right now, but we just have 307 00:47:09,850 --> 00:47:11,570 to keep things as normal as we can. 308 00:47:11,570 --> 00:47:14,930 It's not very normal to not tell anybody I have a new older sister. 309 00:47:15,250 --> 00:47:17,650 I know, but it's just for now. 310 00:47:19,570 --> 00:47:20,290 See you later. 311 00:47:30,070 --> 00:47:31,670 Go ahead and said don't bring my age. 312 00:47:36,550 --> 00:47:43,630 What happened to her dad? The doctor agent said she's locked in and it could 313 00:47:43,630 --> 00:47:45,590 be weeks, could be months. 314 00:47:49,750 --> 00:47:51,350 What really happened to her? 315 00:47:56,340 --> 00:47:56,580 Almost. 316 00:48:31,460 --> 00:48:33,060 You know, she'll take a lovely color. 317 00:48:33,620 --> 00:48:37,860 Like chili pepper, maybe? No. 318 00:48:44,740 --> 00:48:46,820 They did a nasty pedicure in that hospital. 319 00:48:51,750 --> 00:48:51,990 It. 320 00:49:17,360 --> 00:49:29,520 Sam, 321 00:49:49,910 --> 00:49:51,910 You could make a necklace out of those nails. 322 00:50:08,400 --> 00:50:08,640 It. 323 00:50:40,990 --> 00:50:45,110 When I had the salon, I was always busy, busy, busy, you know? And one day a 324 00:50:45,110 --> 00:50:48,750 crew came to town to do a movie with none other than Sophia Loren. 325 00:50:51,870 --> 00:50:53,150 Ah, Sophia. 326 00:50:53,310 --> 00:50:54,790 You know, she was the greatest. 327 00:50:54,790 --> 00:50:56,270 People say I look like her. 328 00:50:56,430 --> 00:51:00,350 You know, one night her stylist got drunk and then she messed up her hair. 329 00:51:00,430 --> 00:51:01,590 And guess who they called. 330 00:51:01,590 --> 00:51:02,270 Fix it. 331 00:51:06,250 --> 00:51:06,490 Sa. 332 00:52:03,680 --> 00:52:16,960 Sam. 333 00:53:32,960 --> 00:53:34,560 It's okay, sweetheart. 334 00:53:35,200 --> 00:53:36,320 Mama's got you. 335 00:53:48,650 --> 00:53:52,090 I think we have to consider finding a place where, 336 00:53:56,970 --> 00:54:02,610 Even just for the short term, do you think I can't handle taking care of my 337 00:54:02,610 --> 00:54:03,930 own daughter at home? 338 00:54:07,610 --> 00:54:08,890 That's not what I said. 339 00:54:08,970 --> 00:54:13,390 Why are you saying that? I'm saying that what she's done to her, herself, 340 00:54:14,350 --> 00:54:17,470 and the way she's behaving, it's too much for you to stomach. 341 00:54:18,510 --> 00:54:19,870 She's not going anywhere. 342 00:54:20,510 --> 00:54:21,710 She's been gone long enough. 343 00:54:21,710 --> 00:54:23,710 And she's safe here with us. 344 00:54:25,230 --> 00:54:30,070 Laurie. Laurie, where are you going? To get some scissors. 345 00:54:30,070 --> 00:54:32,350 Laurie, you can't ignore this. 346 00:54:32,670 --> 00:54:33,750 Drop it, Charlie. 347 00:54:33,750 --> 00:54:35,950 The doctor said she needs to be with her family. 348 00:54:36,430 --> 00:54:38,190 Don't you want to know what happened to her? 349 00:54:42,570 --> 00:54:46,050 I want to Know why you cannot take care of your own daughter here and now? 350 00:54:46,050 --> 00:54:48,410 Why you're fucking stuck in the past all the time. 351 00:54:48,490 --> 00:54:49,850 I'm not stuck in the past. 352 00:54:49,850 --> 00:54:51,290 I'm trying to find answers. 353 00:54:51,450 --> 00:54:52,330 She's right there. 354 00:54:52,330 --> 00:54:52,890 I'm aware. 355 00:54:52,890 --> 00:54:55,890 You think I'm not relieved that I have my daughter home? Are you? Of course. 356 00:54:55,890 --> 00:54:58,410 But we can't fix her if we don't know what happened to her. 357 00:54:58,410 --> 00:54:59,610 I can fix her. 358 00:55:00,410 --> 00:55:01,530 I can fix her. 359 00:55:01,530 --> 00:55:02,250 No, you can't. 360 00:55:02,250 --> 00:55:03,010 I can do it. 361 00:55:03,010 --> 00:55:04,730 Not if you're burying your head in the sand. 362 00:55:09,380 --> 00:55:12,980 At least I'm not the one trying to bury my own guilt, looking for some sort 363 00:55:12,980 --> 00:55:14,340 of story. 364 00:55:29,060 --> 00:55:34,110 You know what, Laurie? I know you blame me for what happened to her. 365 00:55:36,030 --> 00:55:37,630 You don't even have to say it. 366 00:55:38,590 --> 00:55:42,350 It's written all over you every fucking day. 367 00:55:43,950 --> 00:55:48,110 And yeah, I was the one who was there the day she went missing. 368 00:55:49,870 --> 00:55:55,470 But what about all the days when you were there? How come you never realized 369 00:55:55,470 --> 00:56:00,130 she had a secret friend at the end? End of the garden? You're her mother. 370 00:56:07,650 --> 00:56:08,450 I'm sorry. 371 00:56:10,450 --> 00:56:11,130 I'm sorry. 372 00:56:11,130 --> 00:56:12,210 Mari, can we just. 373 00:56:12,210 --> 00:56:12,930 Because of. 374 00:56:49,270 --> 00:56:49,830 Say something. 375 00:56:50,790 --> 00:56:54,390 Please say something. 376 00:57:13,520 --> 00:57:45,270 It's. 377 00:58:57,610 --> 00:59:04,770 So. Who can tell me what's so special about all these bodies? They're all 378 00:59:04,770 --> 00:59:08,810 dead. I think you must be looking for the med school, which is in the other 379 00:59:08,970 --> 00:59:09,610 block. My friend. 380 00:59:11,770 --> 00:59:14,330 This is Archaeology 101. 381 00:59:15,290 --> 00:59:15,930 And here. 382 00:59:16,970 --> 00:59:18,490 Being dead is nothing special. 383 00:59:25,370 --> 00:59:26,170 Excuse me, Mr. 384 00:59:26,170 --> 00:59:28,250 Bixler? Can I have an honor? Your time. 385 00:59:28,250 --> 00:59:29,770 It's Professor Bixler. 386 00:59:30,330 --> 00:59:34,210 And the tutorial sign up sheet hangs on the same wall as it always does. 387 00:59:34,210 --> 00:59:35,655 No, no, no, I'm not a student. 388 00:59:35,655 --> 00:59:38,490 I. I'm a producer from ABQ News. 389 00:59:39,690 --> 00:59:42,370 Look, the text return situation from Husky was a. 390 00:59:42,370 --> 00:59:44,250 Professor. I'm not interested in your taxes. 391 00:59:44,250 --> 00:59:46,250 I'm here to talk about Egyptian hieroglyphics. 392 00:59:53,610 --> 00:59:57,770 Were these in hieroglyphics? This looks like hieratic. 393 00:59:58,810 --> 01:00:02,490 The first cursive script of ancient Egypt. 394 01:00:02,760 --> 01:00:06,360 Way back 3,000 years before Jesus showed up. 395 01:00:07,160 --> 01:00:08,200 Do you know what it says? 396 01:00:14,520 --> 01:00:18,200 Where did you get these? Can you translate it? 397 01:00:22,200 --> 01:00:24,080 Sort of story are you working on, Mr. 398 01:00:24,080 --> 01:00:27,480 Canon? A private one. 399 01:01:20,070 --> 01:01:34,870 Sam. 400 01:01:51,970 --> 01:02:23,720 It's. 401 01:03:17,330 --> 01:03:49,080 It's. 402 01:03:54,270 --> 01:03:55,630 Hey. Yeah, it's. 403 01:03:55,870 --> 01:03:57,070 It's Charlie Cannon. 404 01:03:59,470 --> 01:04:03,470 How is she? She gave me a name. 405 01:04:05,310 --> 01:04:11,070 Okay. Can you look into it for me? What's the name? It's. 406 01:04:11,550 --> 01:04:12,510 It's. Layla. 407 01:04:14,030 --> 01:04:17,030 Layla who? I don't know. 408 01:04:17,030 --> 01:04:18,470 Lea's. Layla's all I've got. 409 01:04:23,750 --> 01:04:25,670 There's a lot of Leila in Egypt. 410 01:04:27,830 --> 01:04:28,470 I know. 411 01:04:36,470 --> 01:04:37,190 Charlie. 412 01:04:40,790 --> 01:04:42,230 How many people? What have you found 413 01:04:46,150 --> 01:04:54,470 57. How many of them were still alive? One's enough. 414 01:04:57,750 --> 01:05:01,110 I can't live with not knowing what happened to her. 415 01:05:05,590 --> 01:05:09,370 Did you have any friends our colleagues called later when you did in Cairo. 416 01:05:13,210 --> 01:05:14,250 No. No. 417 01:05:15,210 --> 01:05:21,370 Anybody of that name in your life poster present? Not that I can remember, 418 01:05:21,370 --> 01:05:28,170 no. Anybody called Lea approach her family or tried to communicate with you 419 01:05:28,170 --> 01:05:29,690 since KT went miss. 420 01:05:34,260 --> 01:05:34,500 It. 421 01:06:00,010 --> 01:06:00,250 Those. 422 01:07:16,800 --> 01:07:33,360 And I fear as I lay sleeping I dream of you in my in my own 423 01:07:36,720 --> 01:07:37,920 I love the. 424 01:07:41,920 --> 01:07:52,930 So what I crown my head Katie hat you singing Yes. 425 01:07:53,490 --> 01:07:56,210 I can talk now too holy. 426 01:07:56,530 --> 01:07:57,410 I'll get mom. 427 01:07:57,730 --> 01:07:58,769 Hello, Bonnie. 428 01:07:59,810 --> 01:08:01,250 Let's make it a surprise. 429 01:08:02,050 --> 01:08:04,530 I wanted to practice talking to you first. 430 01:08:07,650 --> 01:08:08,160 Come in. 431 01:08:08,230 --> 01:08:09,510 My favorite in the family. 432 01:08:10,950 --> 01:08:12,710 But you don't even know me. 433 01:08:13,830 --> 01:08:20,630 Exactly. That's why I want to know all the different things about you. 434 01:08:21,910 --> 01:08:27,270 Like what? Like how your little piggy face. 435 01:08:33,840 --> 01:09:05,590 It's. 436 01:11:10,420 --> 01:11:13,860 This script set as I assumed was indeed erratic. 437 01:11:14,260 --> 01:11:17,540 Inked on what appeared to be some sort of ceremonial bindings. 438 01:11:18,420 --> 01:11:20,820 These are seven different pieces. 439 01:11:21,380 --> 01:11:24,940 A fragments of a much larger, more cohesive narrative which I couldn't get 440 01:11:24,940 --> 01:11:25,940 my head around at first. 441 01:11:26,020 --> 01:11:32,000 Not it was until I saw this one word repeated over and over again. 442 01:11:34,160 --> 01:11:39,120 Nazmeranean. What's a Nazmeranean? It's not an A. 443 01:11:39,760 --> 01:11:40,560 It's a the. 444 01:11:42,399 --> 01:11:46,200 This recording is from an international lecture on ancient Egyptian 445 01:11:46,200 --> 01:11:49,920 demonology from the Al Azhar University in Cairo. 446 01:11:56,560 --> 01:11:58,000 Ancient inscriptions. 447 01:11:58,540 --> 01:12:02,620 A dark force that people feared before they even had words for such terror. 448 01:12:04,620 --> 01:12:09,500 The Nazarene moved as a shadow amongst the living, delighting in turning 449 01:12:09,500 --> 01:12:13,260 father against son and in leaving mothers to bury their children. 450 01:12:15,500 --> 01:12:17,900 It was known as the Destroyer family. 451 01:12:19,500 --> 01:12:23,580 Like a sickness of the soul, it traveled from one person to the next. 452 01:12:24,950 --> 01:12:26,070 A whisper in the ear. 453 01:12:26,870 --> 01:12:32,550 A seed of suspicion creating cruelty where the love once lived. 454 01:12:34,070 --> 01:12:37,950 Entire communities unraveled as this beast spread. 455 01:12:37,950 --> 01:12:39,750 A cancer swept amongst them. 456 01:12:40,870 --> 01:12:42,790 It was the devil of its time. 457 01:12:44,710 --> 01:12:48,630 But then, by 2000 BC, its influence faded. 458 01:12:49,590 --> 01:12:52,710 No more writings, no more stories. 459 01:12:53,270 --> 01:12:54,710 Save for one rumor. 460 01:12:57,410 --> 01:13:04,770 But the Mediterranean had been trapped through the ancient Lutro either had 461 01:13:05,090 --> 01:13:06,690 or just disappeared. 462 01:13:10,850 --> 01:13:15,730 These bindings, wherever you got them, contain words of protection. 463 01:13:17,010 --> 01:13:19,570 Words to ward off this long lost demon. 464 01:13:22,450 --> 01:13:44,930 Sam. 465 01:13:53,000 --> 01:13:55,720 Well, stop crafting it. 466 01:13:56,600 --> 01:13:57,720 Ms. Mouse. 467 01:13:58,440 --> 01:13:59,400 Yes, Lord. 468 01:14:00,440 --> 01:14:01,480 You're not a frog. 469 01:14:01,880 --> 01:14:02,760 That's correct. 470 01:14:03,320 --> 01:14:04,520 I'm not a frog. 471 01:14:05,880 --> 01:14:07,400 You're a rat faced. 472 01:17:21,010 --> 01:17:33,570 Sam. 473 01:19:43,520 --> 01:19:46,320 Police mechanic. 474 01:22:12,640 --> 01:22:37,360 Sagging position. 475 01:23:46,300 --> 01:23:48,700 We're not going to tell your mom about what happened at school today. 476 01:23:51,740 --> 01:23:52,700 She got a lot going. 477 01:23:59,440 --> 01:23:59,600 On. 478 01:24:57,580 --> 01:24:57,820 It. 479 01:25:29,000 --> 01:26:14,500 There's sam. 480 01:26:27,950 --> 01:26:30,510 Dreamer is going to be dead. 481 01:26:59,850 --> 01:27:00,090 It. 482 01:27:31,750 --> 01:27:31,990 Go. 483 01:28:01,700 --> 01:28:01,940 It. 484 01:28:29,260 --> 01:28:29,980 Everybody. 485 01:29:29,930 --> 01:29:55,700 Sat it. 486 01:30:20,910 --> 01:30:21,230 Cuz. 487 01:30:59,240 --> 01:30:59,720 Wait. 488 01:31:12,800 --> 01:31:25,840 Sam, 489 01:31:45,500 --> 01:31:46,860 I can't get to the phone right now. 490 01:31:46,940 --> 01:31:47,980 Take the garage again. 491 01:31:48,460 --> 01:31:49,820 Charlie, it's Ze. 492 01:31:50,140 --> 01:31:50,780 I am. 493 01:31:51,180 --> 01:31:52,460 I have to come see you. 494 01:31:52,700 --> 01:31:54,940 There's something I need to show you. 495 01:32:13,630 --> 01:32:13,870 Understand? 496 01:32:39,240 --> 01:32:54,440 Sam. 497 01:33:15,560 --> 01:33:16,760 Dad want to speak for you. 498 01:33:20,200 --> 01:33:23,400 Dad, she needs you. 499 01:33:36,290 --> 01:33:40,050 Hey. She's calm right now. 500 01:33:41,330 --> 01:33:42,690 Sending us out the door. 501 01:33:43,730 --> 01:33:45,890 I'll come back up in a few minutes and check on her. 502 01:33:51,810 --> 01:33:53,490 I don't want her here anymore. 503 01:33:56,140 --> 01:33:56,460 I know. 504 01:33:56,460 --> 01:33:59,100 I know it doesn't feel real. 505 01:34:01,100 --> 01:34:06,820 But we just got to get through this, okay? This is what your mom would have 506 01:34:06,820 --> 01:34:07,260 wanted. 507 01:34:11,740 --> 01:34:13,500 I'm not talking about my mom. 508 01:34:21,750 --> 01:34:36,390 It's. 509 01:34:47,480 --> 01:34:48,200 Baby brother. 510 01:34:51,560 --> 01:34:55,320 Please let me out so I can join the big happy party down the stairs. 511 01:34:56,920 --> 01:35:01,800 Why are they hiding me away? I really miss being a part of the family. 512 01:35:11,000 --> 01:35:13,920 Do you remember the day that you took Veronica off to move to see if she 513 01:35:13,920 --> 01:35:18,820 could mind? You're the one that gave me the idea to see granny. 514 01:35:19,620 --> 01:35:20,740 It's all your fault. 515 01:35:20,740 --> 01:35:21,540 Running in the. 516 01:35:21,780 --> 01:35:22,500 Down there. 517 01:35:41,010 --> 01:35:56,690 It's. 518 01:36:29,390 --> 01:36:30,030 What's wrong? 519 01:36:44,810 --> 01:37:16,560 It's. 520 01:38:34,330 --> 01:38:35,130 Where are we going? 521 01:38:39,500 --> 01:38:43,500 Is Katie coming? No, not right now. 522 01:38:46,060 --> 01:38:49,660 Why are you so bad? Cause we're in a rush, Mom. 523 01:38:49,660 --> 01:38:54,380 Okay. No, that's being my mom. 524 01:39:24,120 --> 01:39:26,840 I wish I didn't have to show you what's on this tape. 525 01:39:28,920 --> 01:39:32,680 But it's very important you see what happened to Katie. 526 01:39:45,030 --> 01:39:47,510 This is the woman who kidnapped your daughter. 527 01:39:54,230 --> 01:39:58,870 The dark sides have begun to show once more. 528 01:40:00,070 --> 01:40:06,330 Warning us that the time has come to recommit to the containment of our an 529 01:40:06,330 --> 01:40:07,730 ancient family secret. 530 01:40:10,130 --> 01:40:11,650 This would be the 531 01:40:14,850 --> 01:40:17,570 82nd mummification ritual. 532 01:40:18,770 --> 01:40:25,250 And as the firstborn child, I am honored to carry this great responsibility 533 01:40:25,650 --> 01:40:33,670 of ensuring that our family will remain protected from the evil reach of the 534 01:40:33,670 --> 01:40:44,230 Nazmeranean. I commit this testament so that in decades to come, your 535 01:40:44,230 --> 01:40:49,950 children will know what they must do when it is their time to transfer this 536 01:40:49,950 --> 01:41:00,170 demon from a spent vessel to a freshman prepared host. 537 01:41:09,930 --> 01:41:11,770 An innocent child is best. 538 01:41:13,050 --> 01:41:14,970 The idea lasts longest. 539 01:41:16,490 --> 01:41:18,570 But any life human will do. 540 01:41:36,610 --> 01:41:38,530 Let us begin. 541 01:42:12,310 --> 01:42:13,670 This will all be a horse. 542 01:42:19,350 --> 01:42:20,310 Move her home, 543 01:42:24,770 --> 01:42:50,780 Sam. Help. 544 01:43:14,540 --> 01:43:15,180 Me to that. 545 01:43:15,180 --> 01:43:15,580 Yes. 546 01:43:18,940 --> 01:43:19,420 Yes. 547 01:44:25,440 --> 01:44:38,720 Sam. 548 01:44:50,930 --> 01:45:54,660 It's. It's. 549 01:45:54,810 --> 01:46:58,460 It's. It's 550 01:47:01,890 --> 01:47:06,930 that thing they put inside her to stay buried and found. 551 01:47:24,770 --> 01:47:47,490 Sam. 552 01:47:51,890 --> 01:47:52,130 It. 553 01:48:18,370 --> 01:48:18,610 J. 554 01:48:51,890 --> 01:48:52,850 Hey, Charlie. 555 01:48:54,290 --> 01:48:58,770 Do you want a feast on me? Come on. 556 01:49:00,450 --> 01:49:01,050 Taste. 557 01:51:32,610 --> 01:51:33,410 As you daughter. 558 01:51:50,690 --> 01:51:52,930 You used to play chase with me. 559 01:51:53,650 --> 01:51:56,130 Now you just run him away from me like a worm. 560 01:52:36,410 --> 01:52:36,650 It. 561 01:53:04,030 --> 01:53:27,710 It's. 562 01:54:02,090 --> 01:54:02,330 It. 563 01:55:31,050 --> 01:55:31,290 Sa. 564 01:56:02,950 --> 01:56:35,090 It's sa. 565 01:57:04,520 --> 01:57:04,920 Dad. 566 01:57:45,729 --> 01:57:46,610 Come on, sweetheart. 567 01:57:46,610 --> 01:57:47,890 Let's go back upstairs. 568 01:58:00,460 --> 01:58:01,260 What is he saying? 569 01:58:04,700 --> 01:58:05,980 He says he loves us. 570 01:58:12,140 --> 01:58:13,260 We love you, dad. 571 01:58:20,870 --> 01:58:21,110 It. 572 01:59:00,670 --> 01:59:03,230 Hello? It's me. 573 01:59:05,150 --> 01:59:06,430 It's late for you. 574 01:59:07,230 --> 01:59:08,670 I don't really sleep. 575 01:59:12,270 --> 01:59:12,910 Me neither. 576 01:59:15,710 --> 01:59:18,190 I need to talk to you about Charlie. 577 02:00:17,150 --> 02:00:29,790 Sam. 578 02:00:42,600 --> 02:00:42,840 Sa. 579 02:01:20,600 --> 02:01:21,480 You know my face. 580 02:01:28,120 --> 02:01:30,040 You remember my daughter? 581 02:01:35,880 --> 02:01:38,200 She wants to know if you'd like to see a Drake. 582 02:01:41,670 --> 02:02:44,930 It's. It's. 583 02:03:15,240 --> 02:03:15,480 It. 39003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.