All language subtitles for LA PELICULA DEL REY (Argentina 1986) dir. Carlos Sorín 1,47 hs - ok_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,767 --> 00:01:24,999 No. No. 2 00:01:25,000 --> 00:01:28,632 He'd never been in Araucania nor in Patagonia. 3 00:01:28,633 --> 00:01:31,732 King Orélie Antoine de Tourens... 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,366 ...had never left France before 1860. 5 00:01:35,933 --> 00:01:38,166 An adventurer, one might say ? 6 00:01:41,233 --> 00:01:43,466 What would that mean ? 7 00:01:43,767 --> 00:01:47,666 Well an obscure provincial public prosecutor... 8 00:01:47,667 --> 00:01:50,732 ...intoxicated by travel books... 9 00:01:54,100 --> 00:01:56,066 ...designs a flag and... 10 00:01:56,333 --> 00:01:59,699 ...manages to be crowned king of Araucania and Patagonia. 11 00:02:00,000 --> 00:02:03,632 If you don't want to call him an adventurer... 12 00:02:03,633 --> 00:02:06,432 ...you'll have to call him an usurper. 13 00:02:06,700 --> 00:02:08,932 He didn't usurp anything. 14 00:02:12,567 --> 00:02:16,232 But that territory belonged to Argentina and Chile. 15 00:02:16,233 --> 00:02:19,866 Sorry... Do we have a map ? 16 00:02:26,000 --> 00:02:28,232 It seems we don't have a map. 17 00:02:32,433 --> 00:02:35,532 We know for sure the Indian chiefs of Patagonia... 18 00:02:35,800 --> 00:02:38,366 ...crowned him king. 19 00:02:39,433 --> 00:02:42,799 Just a second. There's the map. 20 00:02:43,067 --> 00:02:45,599 30,000 Indians swore allegiance... 21 00:02:45,867 --> 00:02:48,666 ...to his flag and constitution in December, 1860. 22 00:02:48,667 --> 00:02:51,466 He arrived there alone, without an army. 23 00:02:51,467 --> 00:02:53,166 He made only one mistake... 24 00:02:53,167 --> 00:02:55,666 ...he thought white people would accept him. 25 00:02:55,967 --> 00:02:57,632 I don't think he was mad. 26 00:02:58,467 --> 00:03:01,832 This man had an idea, a project. 27 00:03:05,166 --> 00:03:06,832 A European project. 28 00:03:06,833 --> 00:03:09,932 What project did Argentins and Chile have then ? 29 00:03:10,200 --> 00:03:11,632 An American project ? 30 00:03:11,633 --> 00:03:13,832 The King instituted a constitutional monarchy. 31 00:03:14,133 --> 00:03:16,632 White people brought genocide... 32 00:03:16,633 --> 00:03:18,332 ...armies, alcohol, smallpox. 33 00:03:18,600 --> 00:03:20,299 Just go to Patagonia now. 34 00:03:23,633 --> 00:03:25,632 What becomes of the King ? 35 00:03:25,633 --> 00:03:30,099 Rosales, his guide, betrayed him. He was arrested. 36 00:03:30,667 --> 00:03:32,632 Instead of killing him... 37 00:03:32,633 --> 00:03:35,699 ...they declared him insane and deported him. 38 00:03:35,700 --> 00:03:38,499 He made 3 attempts to recover his kingdom. 39 00:03:38,767 --> 00:03:39,599 He failed. 40 00:03:39,900 --> 00:03:42,399 Yes, but he was never betrayed by the Indians. 41 00:03:47,200 --> 00:03:53,032 Mr. De Filippis and his group back us up financially... 42 00:03:53,333 --> 00:03:56,132 ...and my partner Arturo Diaz Bonelli, and I... 43 00:03:56,133 --> 00:03:58,932 ..invested all our money in this project. 44 00:04:04,533 --> 00:04:07,032 Tell us about the other characters, besides the king. 45 00:04:07,333 --> 00:04:10,132 The Chiefs, his guide and spokesman, Rosales... 46 00:04:10,433 --> 00:04:13,499 ...Ministers Lachaisse and Desfontaines. - French ministers ? 47 00:04:20,500 --> 00:04:23,299 He mentions them in his decrees to give the impression... 48 00:04:23,567 --> 00:04:26,632 ...he has a large government. 49 00:04:26,633 --> 00:04:29,699 And you re-invent them for the same reasons ? 50 00:04:29,700 --> 00:04:32,799 For me they're a couple of unscrupulous traders... 51 00:04:32,800 --> 00:04:35,599 ..who travel in a wagon with a fat whore. 52 00:04:36,433 --> 00:04:38,366 That's pure fiction. 53 00:04:39,500 --> 00:04:40,899 Like all movies. 54 00:04:47,333 --> 00:04:49,832 Who's the leading actor ? 55 00:04:49,833 --> 00:04:53,766 I'm trying to find him. It's not easy. 56 00:04:54,867 --> 00:04:58,232 He's got to have a great presence... 57 00:04:59,367 --> 00:05:02,166 ...a deep conviction... 58 00:05:02,700 --> 00:05:04,099 ...a certain vision. 59 00:05:05,233 --> 00:05:07,466 The greatness of a mad man. 60 00:05:08,300 --> 00:05:09,966 Yes, that's it. 61 00:05:10,267 --> 00:05:12,198 We'll have a short break now. 62 00:05:12,500 --> 00:05:17,232 We'll be right back to tell you the story of Orélie Antoine... 63 00:05:17,233 --> 00:05:19,732 ...King of Araucania and Patagonia... 64 00:05:20,033 --> 00:05:23,066 ...and of the movie about his adventure. 65 00:05:23,133 --> 00:05:28,132 A KING AND HIS MOVIE 66 00:05:33,467 --> 00:05:37,099 Screen test, Orélie 1, take one, sound. 67 00:05:37,367 --> 00:05:38,499 Go ahead. 68 00:05:38,767 --> 00:05:40,432 Article One. 69 00:05:40,433 --> 00:05:46,032 A Constitutional Monarchy has been founded In Araucania... 70 00:05:46,600 --> 00:05:48,532 ...and Prince Orélie... 71 00:05:48,833 --> 00:05:51,066 ...has been proclaimed King. 72 00:05:51,900 --> 00:05:53,032 2, take 3. 73 00:05:53,300 --> 00:05:54,699 Article Two. 74 00:05:54,967 --> 00:05:58,066 In case the king doesn't have descendants.. 75 00:05:58,367 --> 00:06:00,066 ..his heirs shall be.. 76 00:06:01,733 --> 00:06:03,132 That's all right. 77 00:06:03,400 --> 00:06:05,932 De Filippis sent this one. - Speak up, OK ? 78 00:06:07,600 --> 00:06:09,266 Article One... Two. 79 00:06:09,567 --> 00:06:10,932 Yes, two. 80 00:06:11,233 --> 00:06:12,332 Article Two. 81 00:06:12,633 --> 00:06:15,966 In case the king doesn't have descendants... 82 00:06:15,967 --> 00:06:20,166 ...his heirs shall be chosen... 83 00:06:20,467 --> 00:06:21,299 OK, eut. 84 00:06:22,133 --> 00:06:23,799 Take a good look at this one. 85 00:06:24,367 --> 00:06:25,499 Article Three. 86 00:06:26,067 --> 00:06:28,299 The king is the Chief of State... 87 00:06:28,567 --> 00:06:32,199 ...he commands land and sea forces and declares war... 88 00:06:32,767 --> 00:06:34,999 ...signs peace treaties... 89 00:06:35,300 --> 00:06:36,399 He's got charm. 90 00:06:36,667 --> 00:06:38,899 That's not what we're looking for. 91 00:06:38,900 --> 00:06:41,432 In movies, without charm, there's nothing. 92 00:06:43,100 --> 00:06:45,066 Article Six. 93 00:06:45,067 --> 00:06:47,566 The king passes and promulgates laws. 94 00:06:47,867 --> 00:06:49,266 Article Seven. 95 00:06:50,367 --> 00:06:52,332 How's it going, Biaggi ? 96 00:06:54,000 --> 00:06:56,232 David, here's Biaggi. 97 00:06:56,533 --> 00:06:58,199 How do you do ? 98 00:06:59,333 --> 00:07:00,699 Action, come on. 99 00:07:00,700 --> 00:07:02,932 Seen him yet ? No. He'll be next. 100 00:07:03,800 --> 00:07:09,666 Article Eight. The king grants titles of nobility at will... 101 00:07:09,933 --> 00:07:11,332 ...but without the right... 102 00:07:11,900 --> 00:07:14,966 Of transmitting them. ...of transmitting them. 103 00:07:14,967 --> 00:07:16,932 Shall I go on ? - Yes, go on. 104 00:07:17,200 --> 00:07:19,732 The title being purely honorary. 105 00:07:20,000 --> 00:07:23,099 Less make-up. They look like pottery. 106 00:07:23,367 --> 00:07:24,499 Speak loudly, will you ? 107 00:07:24,767 --> 00:07:26,999 This is the one. 108 00:07:28,700 --> 00:07:30,399 Article Nine. 109 00:07:30,400 --> 00:07:33,432 Princes will become members of the Councils of Kingdom... 110 00:07:33,733 --> 00:07:37,632 ...and State when they reach the âge of 19. 111 00:07:38,467 --> 00:07:41,832 He's okay. He might do the job. Right, David ? 112 00:07:41,833 --> 00:07:43,799 Yes, he's quite young. 113 00:07:44,067 --> 00:07:46,332 With a little make-up and in your hands... 114 00:07:46,333 --> 00:07:47,732 ...he'll be a piece of clay. 115 00:07:48,267 --> 00:07:51,366 We, Orélie Antoine the First... 116 00:07:51,367 --> 00:07:55,266 ...proclaim that natural law has established that all men are... 117 00:07:55,533 --> 00:07:58,632 ...born equal and have the same rights... 118 00:07:58,633 --> 00:08:01,699 ...all human beings are equal before Death... 119 00:08:01,967 --> 00:08:05,032 ...and before the throne of the Great Creator of the Universe. 120 00:08:06,433 --> 00:08:08,399 Araucania... 121 00:08:08,967 --> 00:08:12,599 ...December 10th, 1860. 122 00:10:31,067 --> 00:10:32,166 Here's Lachaisse.. 123 00:10:33,867 --> 00:10:36,932 ...and here you have madame in her stiff petticoats. 124 00:10:37,800 --> 00:10:39,432 And this is the King. 125 00:10:39,733 --> 00:10:41,132 What do you think ? 126 00:10:41,133 --> 00:10:43,366 Fine, just fine. 127 00:10:44,500 --> 00:10:48,666 Can't you caricature Lachaisse and Desfontaines a bit more ? 128 00:10:48,667 --> 00:10:50,899 A bigger hat... - Yes, sure. 129 00:10:52,600 --> 00:10:54,266 I want you to see the fabric. 130 00:10:55,667 --> 00:10:57,632 I have some ponchos that... 131 00:10:57,633 --> 00:10:59,299 Wait, let me see this. 132 00:10:59,300 --> 00:11:00,699 David ! 133 00:11:01,000 --> 00:11:04,066 Do you need 100 Indians for a shot ? 134 00:11:04,333 --> 00:11:06,299 What does the script say ? - 100. 135 00:11:07,133 --> 00:11:09,366 It says 100 Indians. - I do. 136 00:11:09,367 --> 00:11:11,599 OK, I'll get you 100 Indians... 137 00:11:11,900 --> 00:11:14,399 ...but you shoot those scenes in two days. 138 00:11:14,400 --> 00:11:15,532 I'll see. 139 00:11:16,367 --> 00:11:18,599 Next, I'll do tropical birds. 140 00:11:18,900 --> 00:11:21,399 Get me De Filippis on the phone. - Right. 141 00:11:23,100 --> 00:11:23,932 Hi. 142 00:11:25,600 --> 00:11:26,732 Hi. 143 00:11:27,567 --> 00:11:29,666 Is David in ? - They're expecting you. 144 00:11:31,767 --> 00:11:33,999 I've got the weapons. - Okay. 145 00:11:34,000 --> 00:11:35,099 Let's see. 146 00:11:35,400 --> 00:11:37,632 I've got more in the car. I'll go get them. 147 00:11:39,300 --> 00:11:42,099 I can't take it out. It's fake, it's a prop. 148 00:11:44,333 --> 00:11:45,466 David. 149 00:11:47,967 --> 00:11:49,632 Surrender, Patricio. 150 00:11:49,633 --> 00:11:53,566 I have something terrific. You can't miss it. 151 00:11:53,567 --> 00:11:58,032 A Brazilian actress that stranded in Buenos Aires. 152 00:11:58,033 --> 00:12:00,832 Give her a small part and you'll have her for a song. 153 00:12:01,100 --> 00:12:01,932 I want to see her. 154 00:12:02,767 --> 00:12:04,999 You'll get the Brazilian market. 155 00:12:07,533 --> 00:12:11,432 Lula d'Almeira, a fantastic actress. 156 00:12:11,700 --> 00:12:15,332 Hi. - Hi, what's up ? - How are you ? 157 00:12:15,333 --> 00:12:16,999 Fine. OK, let's 158 00:12:17,000 --> 00:12:21,466 If you have a rôle for her don't hesitate a second. 159 00:12:22,033 --> 00:12:23,432 Not a second. 160 00:12:23,733 --> 00:12:27,066 Not a second. She's the new Sonia Braga. 161 00:12:28,467 --> 00:12:31,566 This is her phone number, room 252. 162 00:12:38,833 --> 00:12:42,466 Fill this out. Write 10, 11, 12 where it says "photo". 163 00:12:42,733 --> 00:12:46,366 I don't usually go around seeing producers... 164 00:12:46,633 --> 00:12:50,266 ...but I can see you work seriously here... 165 00:12:50,567 --> 00:12:52,499 They told me to have a picture taken, 166 00:12:53,367 --> 00:12:57,266 Go over there for the photos. Don't forget the phone number. 167 00:12:58,933 --> 00:13:01,466 Arturo, we have to pay the headbands. 168 00:13:01,467 --> 00:13:03,966 The what ? - The headbands. 169 00:13:04,267 --> 00:13:07,599 Let's see... loincloths too. 170 00:13:07,600 --> 00:13:09,832 Let Lucía OK it. - OK. 171 00:13:12,067 --> 00:13:13,466 For Lucía. 172 00:13:23,267 --> 00:13:24,399 Where are the photos ? 173 00:13:24,667 --> 00:13:25,799 Here they are. 174 00:13:27,467 --> 00:13:29,266 There are some more here. 175 00:13:35,033 --> 00:13:36,132 David ? 176 00:13:36,700 --> 00:13:39,232 The Araucan interpreter is here. 177 00:13:39,233 --> 00:13:40,899 Tell Maxi to see him. - OK. 178 00:13:41,467 --> 00:13:43,132 They'll see you right away. 179 00:13:43,700 --> 00:13:46,199 How do you do ? - Thank you very much. 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,166 Thank you, thank you. 181 00:13:49,267 --> 00:13:50,399 Here they are. 182 00:13:50,400 --> 00:13:53,466 Samoyedos, they're terrific, perfect for Patagonia. 183 00:13:54,300 --> 00:13:55,999 We don't need any dogs. 184 00:13:56,267 --> 00:13:58,232 But they've acted in many plays, look. 185 00:13:58,800 --> 00:14:01,299 Arturo, Maxi wants to know if the German guy... 186 00:14:01,300 --> 00:14:03,832 ...must give us the money or buy the ticket himself. 187 00:14:05,233 --> 00:14:07,166 What German guy ? 188 00:14:07,167 --> 00:14:08,866 The Araucan interpreter. 189 00:14:12,500 --> 00:14:15,832 Ok. 190 00:14:16,133 --> 00:14:17,499 Leave the money. 191 00:14:18,933 --> 00:14:21,699 The King's song, 3, 4. 192 00:14:34,567 --> 00:14:36,799 Tomorrow I'll be in the office all morning. 193 00:14:37,100 --> 00:14:39,599 Hi, hello. How are you ? 194 00:14:39,900 --> 00:14:41,832 l'm fine. You look great. 195 00:14:42,133 --> 00:14:43,532 Really ? How are your kids ? 196 00:14:43,533 --> 00:14:46,866 Fine. I'm glad. I'll call you. 197 00:14:47,733 --> 00:14:49,399 How are you ? - Fine. 198 00:14:49,400 --> 00:14:51,899 Is the director in ? - Yes, I think he's alone. 199 00:15:00,100 --> 00:15:01,699 Hi. 200 00:15:03,667 --> 00:15:05,599 Il've got the papers for you to sign. 201 00:15:05,600 --> 00:15:07,299 I don't have a pen. 202 00:15:07,300 --> 00:15:08,966 I knew it. 203 00:15:10,367 --> 00:15:13,166 I suspected it from the very beginning. 204 00:15:13,167 --> 00:15:15,099 Wait, I've got some more. 205 00:15:19,867 --> 00:15:21,266 This one too. 206 00:15:24,067 --> 00:15:25,732 How are you ? 207 00:15:25,733 --> 00:15:27,699 Triumphant, can't you see ? 208 00:15:28,800 --> 00:15:31,332 For how long ? - Forever. 209 00:15:31,600 --> 00:15:32,732 Here. 210 00:15:32,733 --> 00:15:35,532 Don't tell me it's not possible. I know it. 211 00:15:36,100 --> 00:15:38,332 And what can I say ? 212 00:15:38,900 --> 00:15:43,066 That I'm so clever you're sorry you left me. 213 00:15:44,200 --> 00:15:46,166 You are clever. 214 00:15:46,733 --> 00:15:48,666 But I'm not sorry. 215 00:15:52,300 --> 00:15:55,099 Don't forget to pick up the kids on Saturday. 216 00:15:55,933 --> 00:15:57,332 I never forget them. 217 00:15:57,633 --> 00:15:59,299 I know you don't. 218 00:16:01,267 --> 00:16:04,332 Good luck, Your Highness. - Thanks, Princess. 219 00:16:30,367 --> 00:16:32,032 I forgot the fabric and... 220 00:16:32,333 --> 00:16:34,832 ..I must see the dressmaker early tomorrow. 221 00:16:36,533 --> 00:16:38,199 Bye. - Bye. 222 00:16:51,933 --> 00:16:53,866 It'll be great, right ? 223 00:16:54,967 --> 00:16:57,499 Yes. I think so. 224 00:16:57,500 --> 00:16:58,632 See you. 225 00:17:36,067 --> 00:17:38,299 Do you need anything, David ? I'm leaving. 226 00:17:38,600 --> 00:17:39,999 No, thanks. You may leave. 227 00:17:40,000 --> 00:17:41,666 Bye. - Bye. 228 00:17:47,267 --> 00:17:50,032 Room 252, please. 229 00:18:54,967 --> 00:18:57,166 That's him. What do you think ? 230 00:19:00,267 --> 00:19:01,899 I don't know. 231 00:19:02,200 --> 00:19:06,399 If this guy can say one line decently, he's the king. 232 00:19:10,333 --> 00:19:13,966 It's risky, David. He's not an actor. 233 00:19:13,967 --> 00:19:17,299 What's the risk ? We'll give him an audition. 234 00:19:17,600 --> 00:19:19,832 It's risky because you like him. 235 00:19:21,500 --> 00:19:23,732 Beside, De Filippis wants a star. 236 00:19:23,733 --> 00:19:25,966 Let De Filippis take care of the money. 237 00:19:28,200 --> 00:19:30,432 You get me this man. 238 00:20:31,700 --> 00:20:35,299 Yes ? Yes, he's here. Just wait. 239 00:20:36,167 --> 00:20:37,532 It's for you. 240 00:20:37,533 --> 00:20:39,232 Who is it ? - Arturo. 241 00:20:43,700 --> 00:20:46,766 Candy bar. - Yes ? Yes. 242 00:20:49,567 --> 00:20:51,499 You can't find him ? 243 00:20:52,933 --> 00:20:54,599 It can't be. 244 00:20:54,867 --> 00:20:56,566 It's impossible. 245 00:20:57,967 --> 00:20:59,932 Where did I take the photos ? 246 00:21:00,200 --> 00:21:02,432 Where did I get them ? 247 00:21:03,300 --> 00:21:05,799 OK, I'll find him, but you come with me. 248 00:21:05,800 --> 00:21:07,199 See you at noon. 249 00:21:12,800 --> 00:21:14,199 There he is. 250 00:21:14,467 --> 00:21:16,966 Where ? - There. 251 00:21:17,267 --> 00:21:18,666 The guy in the tunic. 252 00:21:18,933 --> 00:21:21,166 Which one ? That one ? 253 00:21:21,733 --> 00:21:23,132 He's shaved ! 254 00:21:24,267 --> 00:21:26,499 The asshole shaved his head. 255 00:21:29,567 --> 00:21:31,799 Sounds odd to me, very odd. 256 00:21:32,633 --> 00:21:34,032 We're the odd ones. 257 00:21:34,300 --> 00:21:36,832 The thing is we don't know you, man. 258 00:21:37,100 --> 00:21:39,066 Besides, what's in it for him ? 259 00:21:39,067 --> 00:21:42,999 A starring role. It's an important project. 260 00:21:43,267 --> 00:21:44,932 Important, yes... 261 00:21:44,933 --> 00:21:47,166 Everything and nothing is important. 262 00:21:47,167 --> 00:21:50,532 Wait, listen to me, Oso. 263 00:21:53,033 --> 00:21:54,999 How much do you want ? 264 00:21:55,300 --> 00:21:56,699 I'd have to think it over. 265 00:21:56,967 --> 00:21:58,932 This is the busy season. 266 00:21:59,200 --> 00:22:01,699 What season ? - The leather season. 267 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 The leather sells good. 268 00:22:04,500 --> 00:22:06,199 Tell me about the test. 269 00:22:06,467 --> 00:22:09,532 It's a test... there'll be a camera, we tape him... 270 00:22:09,533 --> 00:22:10,932 It's a test, a... 271 00:22:11,500 --> 00:22:12,899 What if it's no good ? 272 00:22:13,167 --> 00:22:15,132 We forget about him. 273 00:22:15,133 --> 00:22:17,099 But you'll pay him, right ? 274 00:22:17,367 --> 00:22:20,999 Listen... Of course we'll pay him. 275 00:22:22,933 --> 00:22:24,632 Take off your glasses. 276 00:22:25,467 --> 00:22:27,132 Turn right. 277 00:22:28,567 --> 00:22:30,232 Now left. 278 00:22:31,367 --> 00:22:33,299 Speak, say something. 279 00:22:36,133 --> 00:22:38,899 What can I say ? I don't know, anything. 280 00:22:39,733 --> 00:22:42,532 You can read something. Have you got an ID ? 281 00:22:42,800 --> 00:22:44,766 An ID ? - Yes, an ID. 282 00:22:45,067 --> 00:22:48,132 Yes, I've got it. Just read anything. 283 00:22:52,333 --> 00:22:56,532 "National Identity Card. Name : Novak. 284 00:22:57,367 --> 00:23:02,399 Last name, if a female, maiden name : Ladislao. 285 00:23:03,267 --> 00:23:07,166 Sex, cross out as appropriate. 286 00:23:08,267 --> 00:23:11,066 Class 1942. 287 00:23:11,633 --> 00:23:13,866 Right thumb finger print." 288 00:23:14,167 --> 00:23:15,832 Repeat the last sentence louder. 289 00:23:16,100 --> 00:23:19,199 "Right thumb finger print." 290 00:23:19,200 --> 00:23:21,132 Say it with ever more energy. 291 00:23:21,433 --> 00:23:24,232 "Right thumb finger print." 292 00:23:24,500 --> 00:23:26,166 Very good. Look at the camera. 293 00:23:27,300 --> 00:23:30,099 Now say it gently. 294 00:23:32,033 --> 00:23:37,066 "Right thumb finger print". 295 00:23:39,600 --> 00:23:41,266 Can you ride a horse ? 296 00:23:42,133 --> 00:23:44,899 Yes, I can. Yes, yes. 297 00:23:45,733 --> 00:23:49,932 Sit down properly. Your foot is too far in. 298 00:23:49,933 --> 00:23:52,732 It must come out easily. 299 00:23:53,300 --> 00:23:55,266 Loosen the reins. 300 00:23:56,367 --> 00:23:58,032 Not so much. 301 00:24:00,267 --> 00:24:01,966 Straighten up. 302 00:24:02,233 --> 00:24:03,632 Now dismount. 303 00:24:04,200 --> 00:24:05,599 Dismount ! 304 00:24:07,833 --> 00:24:08,932 That's it. 305 00:24:09,800 --> 00:24:12,299 Mount again, again. Come on. 306 00:24:13,133 --> 00:24:15,932 Next time don't put on sandals, please. 307 00:24:17,067 --> 00:24:19,866 I need a guide who knows Indians. 308 00:24:19,867 --> 00:24:22,366 I'm a guide, sir. What's your name ? 309 00:24:22,933 --> 00:24:25,732 Rosales, I can read and write. 310 00:24:26,000 --> 00:24:28,799 Do you speak Araucan ? No, Oso, don't look at me. 311 00:24:29,067 --> 00:24:30,732 Where do I look then ? 312 00:24:31,000 --> 00:24:32,966 That way. Straight ahead. 313 00:24:34,633 --> 00:24:36,899 Do you speak Araucan ? - Yes, sir. 314 00:24:37,167 --> 00:24:39,399 It's a risky undertaking. 315 00:24:39,700 --> 00:24:41,632 It all depends on the pay, sir. 316 00:24:41,933 --> 00:24:43,299 Is this enough ? 317 00:24:43,600 --> 00:24:45,266 For the time being. 318 00:24:46,400 --> 00:24:51,432 Rosales, I demand complete loyalty, do you understand ? 319 00:24:51,433 --> 00:24:53,366 I'm not sure, sir. 320 00:24:53,667 --> 00:24:55,332 You must love and defend.. 321 00:24:55,333 --> 00:24:57,566 ...your king no matter what. 322 00:24:58,133 --> 00:24:59,232 Again. 323 00:24:59,233 --> 00:25:03,166 You must love and defend your king no matter what. 324 00:25:05,433 --> 00:25:11,266 You must love and defend your king no matter what. 325 00:25:14,633 --> 00:25:17,699 Then you look hard at me. Hard. 326 00:25:18,833 --> 00:25:20,499 Have you understood ? 327 00:25:21,067 --> 00:25:22,466 Stare at me. 328 00:25:23,300 --> 00:25:25,266 Make me answer. 329 00:25:26,367 --> 00:25:28,332 Have you understood ? 330 00:25:29,167 --> 00:25:30,866 I think so, sir. 331 00:25:31,433 --> 00:25:35,066 When you address me, don't call me "sir". 332 00:25:35,633 --> 00:25:38,132 You must call me Your Highness. 333 00:25:38,433 --> 00:25:41,232 Rosales and Orélie ride towards a wagon... 334 00:25:41,233 --> 00:25:47,099 ...that rides slowly. Lachaisse and Desfontaines are inside. 335 00:25:47,100 --> 00:25:51,032 They are two fierce-looking French dealers. 336 00:25:51,033 --> 00:25:53,832 The plum madame of the brothel is with them... 337 00:25:53,833 --> 00:25:56,366 ...she's quite fat and laughs all the time. 338 00:25:57,200 --> 00:26:00,566 Lachaisse says : "This is a savage land, sir. 339 00:26:00,567 --> 00:26:05,032 There's no water, no shade, no human voices out there. 340 00:26:05,033 --> 00:26:06,966 Araucans have a voice. 341 00:26:07,267 --> 00:26:08,632 They're not human, sir. 342 00:26:09,200 --> 00:26:11,732 I'm Prince Orélie Antoine de Tounens... 343 00:26:13,400 --> 00:26:16,766 ...and you're not to speak of my people in those terms. 344 00:26:17,033 --> 00:26:18,732 Do you hear him, Desfontaines ? 345 00:26:19,000 --> 00:26:20,399 He said "my people" 346 00:26:20,400 --> 00:26:22,066 David, David. - Just a second. 347 00:26:22,367 --> 00:26:25,166 Come over here, please. 348 00:26:30,467 --> 00:26:33,532 We have problems. We can't go on. 349 00:26:33,800 --> 00:26:34,932 What ? 350 00:26:35,200 --> 00:26:38,299 De Filippis is gone. 351 00:26:38,300 --> 00:26:40,232 Gone ? - Yes. 352 00:26:40,533 --> 00:26:42,466 It seems he left for Europe 3 days ago. 353 00:26:42,467 --> 00:26:44,166 What do you mean "it seems" ? 354 00:26:44,433 --> 00:26:46,399 His people don't know where he is. 355 00:26:46,667 --> 00:26:48,332 But we've signed a contract. 356 00:26:48,333 --> 00:26:50,599 Just papers. - What shall I do now ? 357 00:26:51,167 --> 00:26:54,066 Keep rehearsing that scene. 358 00:26:55,333 --> 00:26:57,566 When did you see him last ? 359 00:26:59,833 --> 00:27:02,366 I don't know, a week ago maybe. 360 00:27:04,867 --> 00:27:05,966 We'll go on. 361 00:27:08,500 --> 00:27:10,432 We'll go on, Arturo. 362 00:27:11,833 --> 00:27:12,966 David, wait. 363 00:27:12,967 --> 00:27:14,632 We must go through with it. 364 00:27:14,933 --> 00:27:16,866 In a week we'll be shooting down South. 365 00:27:16,867 --> 00:27:18,566 What about the wages ? 366 00:27:18,567 --> 00:27:21,332 We'll only pay Oso, the rest will be a mutual association. 367 00:27:21,633 --> 00:27:25,832 Be serious. - We'll have a meeting with the cast and the crew tonight. 368 00:27:40,367 --> 00:27:41,499 Listen, David... 369 00:27:41,767 --> 00:27:45,132 ...I always liked the idea of the movie. 370 00:27:45,133 --> 00:27:47,366 I have nothing against the project. 371 00:27:51,833 --> 00:27:53,799 Don't take it personally. 372 00:27:54,933 --> 00:27:58,266 You know me. I do whatever you tell me to do. 373 00:27:59,100 --> 00:28:01,066 But we must think of the union. 374 00:28:01,333 --> 00:28:03,032 Yes, right. 375 00:28:07,767 --> 00:28:10,566 Guys, let's get this straight. 376 00:28:10,833 --> 00:28:13,099 We're not rich. 377 00:28:13,633 --> 00:28:16,166 We must work to earn our living 378 00:28:16,167 --> 00:28:20,366 I know you're a nice guy, but we can't work for nothing. 379 00:28:20,667 --> 00:28:21,766 All right. 380 00:28:42,200 --> 00:28:43,332 Well, man... 381 00:28:43,867 --> 00:28:45,266 What happened ? 382 00:28:45,533 --> 00:28:48,332 What did you expect ? A miracle ? 383 00:28:48,633 --> 00:28:50,599 Tell me what happened. 384 00:28:50,600 --> 00:28:52,832 The cast didn't accept. 385 00:28:53,933 --> 00:28:57,566 They'd work for the basic union wages. 386 00:28:57,867 --> 00:28:59,532 We'll talk about the rest. 387 00:28:59,800 --> 00:29:02,332 But I think we can't even pay the basic wages. 388 00:29:04,300 --> 00:29:09,032 You can only count on your own crew and on Lucía. 389 00:29:09,033 --> 00:29:11,266 Forget about the union members. 390 00:29:11,833 --> 00:29:13,232 All right. 391 00:29:14,633 --> 00:29:16,599 We'll go on anyway. 392 00:29:16,867 --> 00:29:19,932 Oh, yeah ? Without sound, for example. 393 00:29:21,333 --> 00:29:22,732 Without sound. 394 00:29:23,300 --> 00:29:26,366 Yeah ? What will you do about the cast ? 395 00:29:26,933 --> 00:29:28,899 We'll get a new cast. 396 00:29:29,167 --> 00:29:31,699 Sure, in the streets. 397 00:29:31,967 --> 00:29:33,366 In the streets. 398 00:29:34,767 --> 00:29:36,432 Down South. 399 00:29:37,267 --> 00:29:38,666 Down South. 400 00:29:40,633 --> 00:29:42,866 You're driving me crazy, David. 401 00:29:43,133 --> 00:29:46,499 I'm trying to tell you how we'll manage to shoot. 402 00:29:46,500 --> 00:29:49,866 You're not trying to tell me anything ! 403 00:29:50,133 --> 00:29:52,932 You're giving me an ulcer ! 404 00:29:55,733 --> 00:30:00,766 You're giving me a thrombosis ! 405 00:30:01,033 --> 00:30:04,132 You're ruining my liver ! 406 00:30:04,700 --> 00:30:07,766 You're ruining my liver ! 407 00:31:08,167 --> 00:31:10,399 This is Salo Bur. 408 00:31:10,667 --> 00:31:14,032 and I hope I die on stage. 409 00:31:14,300 --> 00:31:17,932 play a grandfather... 410 00:31:18,200 --> 00:31:20,732 or an immigrant. 411 00:31:21,000 --> 00:31:23,532 please tell you father. 412 00:31:23,800 --> 00:31:25,466 He gave me your number. 413 00:31:27,433 --> 00:31:29,399 You're crazy. David, 414 00:31:29,667 --> 00:31:32,466 we don't have a producer ? 415 00:31:32,467 --> 00:31:35,832 David, there's no producer. 416 00:31:36,400 --> 00:31:39,199 any money. Get it now ? 417 00:31:39,733 --> 00:31:41,966 We have no money ! 418 00:31:48,400 --> 00:31:51,799 agency to remind you... 419 00:31:51,800 --> 00:31:56,232 for two months. Thank you. 420 00:32:07,433 --> 00:32:08,799 It's me again. 421 00:32:09,100 --> 00:32:10,766 Listen, I think... 422 00:32:10,767 --> 00:32:13,866 and room down South... 423 00:32:14,133 --> 00:32:15,799 we stay there ? 424 00:32:15,800 --> 00:32:18,599 4 or 5 weeks at the most. 425 00:32:18,867 --> 00:32:22,232 and nobody gets sick. 426 00:32:24,200 --> 00:32:27,832 We'll talk tomorrow. 427 00:32:28,100 --> 00:32:30,899 The King is waiting. 428 00:32:31,167 --> 00:32:34,266 The train is ready to leave. 429 00:32:41,533 --> 00:32:43,766 Brave Indian Chief Quilapán... 430 00:32:44,033 --> 00:32:46,566 and mountains... 431 00:32:46,833 --> 00:32:49,632 the sea to the volcano... 432 00:32:49,633 --> 00:32:52,432 of the border... 433 00:32:52,433 --> 00:32:54,966 repairing a road... 434 00:32:55,533 --> 00:32:58,599 ...in downtown Buenos Aires. 435 00:33:04,767 --> 00:33:07,299 Desfontaines... 436 00:33:07,300 --> 00:33:09,799 ...a liquor dealer, swindler... 437 00:33:10,067 --> 00:33:13,132 a reckless adventurer... 438 00:33:13,433 --> 00:33:15,932 ...who cheated Indians... 439 00:33:15,933 --> 00:33:18,999 dames barely clothed... 440 00:33:19,300 --> 00:33:22,366 to model their silhouettes. 441 00:33:27,400 --> 00:33:29,932 Terrifying minister Lachaisse... 442 00:33:29,933 --> 00:33:32,999 ...pathetic escort of harlots... 443 00:33:33,000 --> 00:33:35,799 a splendid pimp... 444 00:33:36,067 --> 00:33:38,299 ...covered by infamous scars... 445 00:33:38,600 --> 00:33:41,666 ...was found laughing for a living... 446 00:33:41,933 --> 00:33:44,466 ...employed by a cheap entertainer. 447 00:33:50,600 --> 00:33:52,866 Shrewd guide Rosales... 448 00:33:52,867 --> 00:33:55,632 ...a quiet, ambiguous, cunning... 449 00:33:55,933 --> 00:33:58,732 ...uncouth. corrupt. suspicious... 450 00:33:59,000 --> 00:34:01,532 ...treacherous dark half breed... 451 00:34:01,800 --> 00:34:04,599 ...was found playing "gaucho"... 452 00:34:04,900 --> 00:34:07,966 ...in a restaurant for tourists. 453 00:34:14,100 --> 00:34:18,599 Down by the gently flowing river... 454 00:34:18,867 --> 00:34:23,066 for her husband... 455 00:34:23,500 --> 00:34:27,266 ...exquisite in her best dress... 456 00:34:27,533 --> 00:34:32,032 ...the brothel keeper was found. 457 00:34:32,867 --> 00:34:35,366 The King is waiting. 458 00:34:35,367 --> 00:34:37,666 The train is ready to leave. 459 00:34:37,667 --> 00:34:38,466 The train is ready to leave. 460 00:34:38,733 --> 00:34:41,532 The King is waiting. 461 00:34:41,800 --> 00:34:45,999 The train is ready to leave. 462 00:35:00,567 --> 00:35:02,799 David ! David ! 463 00:35:05,600 --> 00:35:07,565 Hi. I thought you weren't coming. - David ! 464 00:35:07,833 --> 00:35:09,799 Is everything OK ? - Yes. - Coming ! 465 00:35:09,800 --> 00:35:10,132 Sorry, I'll be right back. 466 00:35:10,133 --> 00:35:12,032 Sorry, I'll be right back. 467 00:35:13,433 --> 00:35:17,065 Come, David, step right there, I want a picture. 468 00:35:17,066 --> 00:35:18,766 Everybody ready, come. 469 00:35:21,566 --> 00:35:23,799 Guys, wait for me ! I'm here ! 470 00:35:24,633 --> 00:35:26,866 Come on, come on ! 471 00:35:30,233 --> 00:35:32,166 You got enough sweaters ? 472 00:35:32,167 --> 00:35:35,266 Are you ashamed of introducing your parents ? 473 00:35:35,267 --> 00:35:36,932 Of course not. Shut up, please. 474 00:35:38,333 --> 00:35:41,699 Lula, they are my parents. - Please to meet you. 475 00:35:41,700 --> 00:35:43,932 Lula d'Almeira, a Brazilian actress. 476 00:35:44,200 --> 00:35:46,732 Please to meet you. - Me too. 477 00:35:46,999 --> 00:35:48,966 He's always busy but... 478 00:35:50,633 --> 00:35:52,032 Who's that ? 479 00:35:52,033 --> 00:35:54,832 She's a Brazilian actress who's going to be with us in this. 480 00:35:55,100 --> 00:35:57,332 In what ? - In the movie. 481 00:35:57,333 --> 00:35:58,999 There's no part for her. 482 00:35:59,300 --> 00:36:03,799 I thought of creating a sort of tropical background. 483 00:36:04,333 --> 00:36:07,432 Another American dimension, see ? 484 00:36:07,433 --> 00:36:09,932 No. Besides, she hasn't got a ticket. 485 00:36:10,233 --> 00:36:12,199 I've already taken care of that. 486 00:36:45,200 --> 00:36:47,999 This is a savage land, sir. 487 00:36:48,267 --> 00:36:50,766 There's no water out there.. 488 00:36:50,767 --> 00:36:53,332 ...no shade, no human voices. 489 00:36:53,567 --> 00:36:55,532 Araucans have a voice. 490 00:36:55,833 --> 00:36:59,732 They're not human, sir. - I'm Prince Orélie Antoine de Tounens. 491 00:36:59,733 --> 00:37:02,799 No, don't shout. Be blunt but don't shout. 492 00:37:04,200 --> 00:37:06,732 I'm Prince Orélie Antoine de Tounens. 493 00:37:07,000 --> 00:37:10,366 And you wont speak of my people in that way. 494 00:37:10,633 --> 00:37:12,899 Dou you hear him, Desfontaines ? 495 00:37:15,133 --> 00:37:16,532 Do I ? - You do. 496 00:37:16,800 --> 00:37:18,766 And I don't say a word ? - No. 497 00:37:19,033 --> 00:37:20,999 Why am I in this scene ? 498 00:37:21,833 --> 00:37:24,899 To listen to the king. Yes. 499 00:37:25,200 --> 00:37:28,266 Your people ? You don't look like an Indian, sir. 500 00:37:29,100 --> 00:37:30,766 Answer him, Rosales. 501 00:37:31,900 --> 00:37:33,866 He's going... 502 00:37:34,700 --> 00:37:37,499 ...to be crowned King... 503 00:37:37,500 --> 00:37:41,132 ...of the Araucans. 504 00:37:45,900 --> 00:37:48,132 I told you I can't read very well. 505 00:37:48,400 --> 00:37:49,499 That's OK. 506 00:37:49,800 --> 00:37:54,832 It says here "Whore laughs". And I am the whore. 507 00:37:54,833 --> 00:37:56,799 OK, OK, go on, please. 508 00:37:58,467 --> 00:37:59,599 Madame Lachaisse. 509 00:37:59,867 --> 00:38:01,832 No, no, she's not my wife. 510 00:38:02,667 --> 00:38:05,732 Incredible ! "Desfontaines laughs". 511 00:38:09,933 --> 00:38:12,166 Whoever you may be, madam.. 512 00:38:12,467 --> 00:38:15,799 ...you should know I'm going to see Chief Quiha... 513 00:38:16,100 --> 00:38:17,766 Quilapán. Quiyapán, I've got it. 514 00:38:18,067 --> 00:38:20,566 Quilapán, did you hear that ? 515 00:38:20,833 --> 00:38:25,066 Do you know he swore to kill any white man who ventured South ? 516 00:38:25,333 --> 00:38:27,299 Softly, Oso, softly. 517 00:38:27,300 --> 00:38:30,366 I don't blame him. But I'm different. 518 00:38:31,767 --> 00:38:32,899 Is that so ? 519 00:38:34,000 --> 00:38:36,532 I'm the white man the witch doctors announced. 520 00:38:36,800 --> 00:38:39,332 I'll lead Araucans to victory. 521 00:38:39,900 --> 00:38:41,832 Quilapán won't harm you. 522 00:38:42,667 --> 00:38:44,366 You can follow me. 523 00:39:06,733 --> 00:39:08,966 What do you think about all this ? 524 00:39:09,267 --> 00:39:10,932 The whole thing is a charade. 525 00:39:12,600 --> 00:39:15,132 He's a bold guy, that's all. 526 00:39:15,133 --> 00:39:16,799 What if he succeeds ? 527 00:39:17,100 --> 00:39:18,499 It's very unlikely. 528 00:39:18,800 --> 00:39:22,132 Anyway, we didn't have anything better. 529 00:39:22,700 --> 00:39:24,099 Speak for yourself. 530 00:39:24,667 --> 00:39:26,632 Come on, don't lie to me. 531 00:39:27,167 --> 00:39:31,099 You won't tell myou're here for the fun of it. 532 00:39:33,333 --> 00:39:38,099 We have a wagon full of liquor and if it's true... 533 00:39:38,100 --> 00:39:41,999 ...he made a deal with Quilapán, we'll be rich. 534 00:39:42,567 --> 00:39:43,966 What if he didn't ? 535 00:39:44,533 --> 00:39:45,932 If he didn't... 536 00:39:46,467 --> 00:39:48,432 It makes no difference, right ? 537 00:39:48,733 --> 00:39:50,132 Right. 538 00:40:32,400 --> 00:40:33,766 An hour... 539 00:40:34,633 --> 00:40:37,132 ...the bus should've arrived an hour ago. 540 00:40:37,433 --> 00:40:43,299 It'll be here, darling, a big, wonderful colored bus. 541 00:40:57,867 --> 00:40:59,799 What's Europe nowadays ? 542 00:41:02,900 --> 00:41:05,432 What's left there ? 543 00:41:09,900 --> 00:41:11,299 An empty shell... 544 00:41:16,333 --> 00:41:18,566 In Europe everything is... 545 00:41:21,667 --> 00:41:22,766 Heart ? 546 00:41:23,067 --> 00:41:26,132 Yes, the heart is no longer the heart. 547 00:41:27,233 --> 00:41:28,899 It's ersatz. 548 00:41:29,767 --> 00:41:31,699 Life is ersatz. 549 00:41:38,700 --> 00:41:40,666 Life is cruel, right ? 550 00:41:44,600 --> 00:41:47,966 Get ready. The press is coming. 551 00:41:53,833 --> 00:41:56,332 Doesn't this ring any bells ? - No. 552 00:41:56,333 --> 00:41:59,432 Don't you remember Gonzalez's documentary ? 553 00:41:59,700 --> 00:42:02,232 Why do you mention that right now ? 554 00:42:04,167 --> 00:42:05,599 Good start. 555 00:42:05,867 --> 00:42:08,932 Don't worry, the bus will be here. - Where is it ? Tell me ! 556 00:42:09,233 --> 00:42:11,466 If I say it'll be here, it'll be here. 557 00:42:16,767 --> 00:42:20,132 There it is ! You wanted the bus, you've got it. 558 00:42:20,400 --> 00:42:22,099 Come on, come on, let's go ! 559 00:42:22,933 --> 00:42:24,799 We're leaving ! 560 00:43:26,167 --> 00:43:29,532 BOARDING SCHOOL 561 00:43:34,300 --> 00:43:36,532 Stay here. Nobody gets off. 562 00:43:38,500 --> 00:43:40,166 We'll stay here ? 563 00:43:40,167 --> 00:43:41,566 Shut up ! 564 00:43:45,200 --> 00:43:47,732 Good morning, sister. - Good morning. 565 00:43:47,733 --> 00:43:48,832 Pleased to meet you. 566 00:43:50,233 --> 00:43:52,466 I think Mr. Bonano is expecting us. 567 00:43:53,033 --> 00:43:54,699 Yes, he's expecting you. 568 00:43:54,700 --> 00:43:56,099 Fine, thank you. 569 00:43:59,200 --> 00:44:02,532 Sister, give me a holy picture, please. 570 00:44:02,833 --> 00:44:04,799 Get her ! - Let me go ! 571 00:44:05,067 --> 00:44:08,132 I just want... Get your hands off me ! 572 00:44:09,267 --> 00:44:12,899 Look, it's signed by the minister. 573 00:44:13,167 --> 00:44:15,699 Yes, we've already been told. 574 00:44:19,600 --> 00:44:20,732 Okay... 575 00:44:21,000 --> 00:44:24,366 Obviously, the name of the orphanage and your name... 576 00:44:24,633 --> 00:44:28,299 ...will appear in the credits. 577 00:44:29,400 --> 00:44:33,866 We don't call it an orphanage, we call it a home. 578 00:44:35,833 --> 00:44:38,932 Home. No problem, Mr. Bonano. 579 00:44:39,467 --> 00:44:40,866 Bonnano. 580 00:44:42,000 --> 00:44:43,399 With 2 "N". 581 00:44:43,967 --> 00:44:47,032 Bonnano, yes, yes. 582 00:44:49,567 --> 00:44:54,599 Well... we know you're performers... 583 00:44:54,600 --> 00:44:59,632 ...but we don't want you to upset our little orphans... 584 00:44:59,633 --> 00:45:02,432 ...so they can stick to their daily routine... 585 00:45:02,733 --> 00:45:04,966 ...to their discipline. 586 00:45:05,233 --> 00:45:08,032 Here we sleep at night. 587 00:45:09,433 --> 00:45:11,366 Very well, Mr. Bonano. 588 00:45:11,367 --> 00:45:13,632 Bonnano. - Bonnano. 589 00:45:33,500 --> 00:45:39,632 I loved you. 590 00:45:44,133 --> 00:45:46,966 I'd rather forget... 591 00:45:47,200 --> 00:45:49,732 ...than suffer. 592 00:45:53,067 --> 00:45:57,266 Brothers of the Arauco. 593 00:45:57,267 --> 00:46:00,899 Bbeautiful language. 594 00:46:01,733 --> 00:46:03,166 Do you know him ? 595 00:46:04,000 --> 00:46:05,966 Let's share it now. 596 00:46:08,733 --> 00:46:10,432 Whisky, boy. 597 00:46:11,267 --> 00:46:12,666 Right away, sir. 598 00:46:15,200 --> 00:46:16,599 You were born here ? 599 00:46:18,000 --> 00:46:19,099 Yes, sir. 600 00:46:21,600 --> 00:46:24,699 You should know Buenos Aires, don't you think ? 601 00:46:26,100 --> 00:46:27,199 Yes, sir. 602 00:46:28,600 --> 00:46:29,732 Okay, go. 603 00:46:43,700 --> 00:46:46,232 Hi ! - Any news from De Filippis ? 604 00:46:46,500 --> 00:46:48,166 Tonight I'll phone Buenos Aires. 605 00:46:48,433 --> 00:46:50,666 How many Indians will I really have tomorrow ? 606 00:46:50,967 --> 00:46:54,866 About 15, on horspback. I can get you some more on foot. 607 00:46:55,167 --> 00:46:57,132 I need to see them. 608 00:46:57,133 --> 00:46:59,332 What for ? - I need to try the outfits on them. 609 00:46:59,633 --> 00:47:02,432 Try the outfits on ? - The whole sequence... 610 00:47:02,433 --> 00:47:04,932 You must be nuts ! Try the outfits on ! 611 00:47:05,233 --> 00:47:08,032 They'll have spears and headbands, that's all. 612 00:47:08,300 --> 00:47:10,532 What time will you start ? 613 00:47:11,933 --> 00:47:15,032 Rogelio, how long will we have light tomorrow ? 614 00:47:15,300 --> 00:47:17,532 Until about 8. - What is it ? 615 00:47:17,800 --> 00:47:19,766 I'd like some tea. - OK, go ahead. 616 00:47:19,767 --> 00:47:21,999 No, I just wanted you to know. 617 00:47:22,000 --> 00:47:23,966 Come on, ask for it. 618 00:47:25,933 --> 00:47:27,032 Let's see.. 619 00:47:27,333 --> 00:47:29,299 Where do we begin ? - Wait. 620 00:47:31,533 --> 00:47:34,032 We'll begin by the close-ups on the main Indian. 621 00:47:34,033 --> 00:47:35,999 Who's the main Indian ? 622 00:47:37,133 --> 00:47:39,899 The guy who looks most like an Indian. I must choose him. 623 00:47:39,900 --> 00:47:42,432 Okay, I'll select a few. And then ? 624 00:47:42,733 --> 00:47:45,532 Then the long shot, left panning. 625 00:47:45,533 --> 00:47:49,999 We'll stop when the wagon comes into view. 626 00:48:15,433 --> 00:48:16,566 The wagon ! 627 00:48:16,833 --> 00:48:19,099 Where's the wagon ? 628 00:48:21,600 --> 00:48:24,699 What's going on ? I'm shooting ! 629 00:48:24,700 --> 00:48:29,466 One of the horses balked. We're trying to get it going. 630 00:48:29,733 --> 00:48:31,966 Arturo, it's David. 631 00:48:32,267 --> 00:48:34,199 I leave this to you. 632 00:48:35,333 --> 00:48:36,466 Hello. 633 00:48:37,567 --> 00:48:42,599 They swore the horses could pull the wagon. 634 00:48:42,867 --> 00:48:47,066 Just do the close-ups, I'll take care of the horses. 635 00:48:47,067 --> 00:48:50,699 I can handle the horses if you want, I know how to... 636 00:48:50,967 --> 00:48:52,666 Come on ! - No, listen... 637 00:48:53,500 --> 00:48:55,466 I could handle them.. 638 00:48:55,467 --> 00:48:59,932 ..but with those horses the scene would be awful. 639 00:49:00,500 --> 00:49:02,999 New France, 12, take 2. - Marker. 640 00:49:04,667 --> 00:49:05,799 Action ! 641 00:49:07,467 --> 00:49:08,299 Slower. 642 00:49:08,867 --> 00:49:10,266 Slower. 643 00:49:11,667 --> 00:49:13,899 What are we doing here, Lachaisse ? 644 00:49:14,433 --> 00:49:16,699 What are we doing here, Lachaisse ? 645 00:49:16,967 --> 00:49:19,499 He's a fool, a lunatic. 646 00:49:23,967 --> 00:49:27,332 And I'm stupid for having listened to you. 647 00:49:27,600 --> 00:49:31,799 Leave me alone ! A madman, a lunatic ! 648 00:49:33,200 --> 00:49:35,166 Leave me alone ! 649 00:49:47,733 --> 00:49:48,832 Lachaisse. 650 00:49:50,267 --> 00:49:52,766 Come, come have a look. 651 00:50:18,233 --> 00:50:19,932 Peace, brothers. 652 00:50:26,067 --> 00:50:28,032 Madame must run now ! 653 00:50:28,300 --> 00:50:29,699 Fat ass must run ! 654 00:50:31,367 --> 00:50:35,299 Bwit she mustn't laughi ! S'on't laugh ! ' 655 00:50:38,367 --> 00:50:40,899 I told you Lachaisse, I told you ! 656 00:50:45,933 --> 00:50:48,166 Peace ! Peace ! 657 00:50:57,133 --> 00:51:01,032 Can't they go any faster ? With those spears they'd fall down ! 658 00:51:01,333 --> 00:51:02,732 Faster ! 659 00:51:03,567 --> 00:51:05,532 Faster ! 660 00:51:18,400 --> 00:51:19,799 Cut ! 661 00:51:20,067 --> 00:51:21,199 Is that all ? 662 00:51:51,133 --> 00:51:52,532 Is my part ready ? 663 00:51:52,800 --> 00:51:54,466 was just working on it. Come in. 664 00:52:03,733 --> 00:52:05,132 What's she like ? 665 00:52:05,400 --> 00:52:07,932 Who ? My character. 666 00:52:07,933 --> 00:52:10,999 It's not just a character, it's a feeling. 667 00:52:12,967 --> 00:52:15,499 What does that mean ? A feeling ? 668 00:52:15,500 --> 00:52:16,866 A feeling ? 669 00:52:17,433 --> 00:52:19,666 My character, darling. 670 00:52:29,600 --> 00:52:30,799 Hello, hello. 671 00:52:31,133 --> 00:52:32,266 Any news ? 672 00:52:32,533 --> 00:52:36,732 I have good news and bad news. 673 00:52:37,300 --> 00:52:40,366 She's so cute. - Come on, tell me. 674 00:52:40,633 --> 00:52:41,766 Good news first. 675 00:52:42,033 --> 00:52:46,232 De Filippis' secretary told me he faxed her from Munich. 676 00:52:47,633 --> 00:52:51,832 It seems he's made some contacts and I don't know... 677 00:52:51,833 --> 00:52:53,266 That's the good news. 678 00:52:53,500 --> 00:52:57,132 Something may come out of it. Where did I put it ? I had it... 679 00:53:00,233 --> 00:53:02,199 Tomorrow we'll have 2 Indians. 680 00:53:06,100 --> 00:53:08,332 They must work. - What ? 681 00:53:08,900 --> 00:53:12,266 They've got jobs, they can't afford to lose them. 682 00:53:12,533 --> 00:53:14,199 Arturo, you're nuts ! 683 00:53:14,500 --> 00:53:17,566 What shall I do ? I had 15 Indians in the scene. 684 00:53:17,567 --> 00:53:19,266 I don't know, they can't come. 685 00:53:19,533 --> 00:53:21,232 What shall I do ? Tell me. 686 00:53:22,067 --> 00:53:24,866 Pretend they left. - Where to, Arturo ? 687 00:53:24,867 --> 00:53:26,799 I don't know, they are gone. 688 00:53:27,367 --> 00:53:30,166 Use sound, anything. They're gone ! 689 00:53:40,233 --> 00:53:41,632 It seems they're leaving. 690 00:53:43,333 --> 00:53:45,566 To prepare the sacrifice. 691 00:53:46,400 --> 00:53:49,466 There're only two left. We could run away. 692 00:53:49,733 --> 00:53:51,432 Run away ? 693 00:53:51,700 --> 00:53:54,232 Okay, you go first. 694 00:53:59,000 --> 00:54:00,066 Asshole ! 695 00:54:00,667 --> 00:54:04,866 It's sacrilege, a crime against motherland ! 696 00:54:05,733 --> 00:54:08,799 You can't do that ! You don't have the right ! 697 00:54:11,300 --> 00:54:12,999 Leave the flag ! 698 00:54:13,833 --> 00:54:16,899 Property is sacred, inviolable ! 699 00:54:16,900 --> 00:54:19,432 Shut up ! Do you want them to kill us ? 700 00:54:19,700 --> 00:54:22,766 Respect my rank ! - Shut up, shut up ! 701 00:54:27,800 --> 00:54:30,032 Listen to your prince, Lachaisse. 702 00:54:30,600 --> 00:54:32,832 Listen to your prince. 703 00:54:33,967 --> 00:54:37,866 I demand to see the chiefs. 704 00:54:38,733 --> 00:54:40,966 Tell the chiefs to come here ! 705 00:54:41,533 --> 00:54:43,766 Where are the chiefs ? 706 00:54:50,467 --> 00:54:52,999 After this scene we'll stop for lunch. 707 00:54:55,500 --> 00:54:57,466 Get off, please, get off. 708 00:54:57,467 --> 00:54:58,866 Get the horses in place. 709 00:54:59,133 --> 00:55:00,532 Quickly ! 710 00:55:02,233 --> 00:55:03,899 This way, please. 711 00:55:04,167 --> 00:55:06,699 Move on, get the horses over there, move on ! 712 00:55:06,967 --> 00:55:11,166 Don't move. We're shooting ! 713 00:55:11,467 --> 00:55:12,599 We're shooting ! 714 00:55:14,000 --> 00:55:15,399 Lucía, move ! 715 00:55:15,933 --> 00:55:17,066 Perfect. 716 00:55:17,333 --> 00:55:19,299 Lucía ! - Wait ! - We're shooting ! 717 00:55:22,933 --> 00:55:24,066 Clapboard ! 718 00:55:25,467 --> 00:55:26,566 Take one. 719 00:55:27,133 --> 00:55:27,966 Action ! 720 00:55:34,967 --> 00:55:40,566 I protest against the violation of my freedom... 721 00:55:42,533 --> 00:55:47,832 ..I protest against people's rights... 722 00:55:48,967 --> 00:55:55,399 But I also protest in the name of yourown rights, brothers... 723 00:55:55,400 --> 00:56:00,166 ...of the heroin way you fight for independence. 724 00:56:02,967 --> 00:56:06,332 My attention was drawn to you... 725 00:56:06,333 --> 00:56:10,499 ...and I've come to offer you my protection and my help. 726 00:56:12,733 --> 00:56:15,266 The louse is protecting the mouse. 727 00:56:15,267 --> 00:56:16,399 Brothers... 728 00:56:16,933 --> 00:56:21,132 ..let all the tribes unite under the same flag... 729 00:56:21,700 --> 00:56:24,799 ...respecting it and having it respected. 730 00:56:25,633 --> 00:56:30,666 Let them appoint a chief and let that chief bear the title of king. 731 00:56:31,233 --> 00:56:33,466 Clown, jester. 732 00:56:34,300 --> 00:56:35,432 Fool. 733 00:56:35,700 --> 00:56:37,666 Beloved Quilapán... 734 00:56:39,333 --> 00:56:42,432 ...I'm just a man among men... 735 00:56:42,700 --> 00:56:44,932 ..but natural law decrees.. 736 00:56:45,233 --> 00:56:48,299 ...all men are born with the same rights. 737 00:56:49,433 --> 00:56:52,199 Brothers, all human beings are equal... 738 00:56:52,500 --> 00:56:58,099 ..before Death and the Great Creator of the Universe. 739 00:56:59,200 --> 00:57:03,966 That's why, brothers, as a man among men... 740 00:57:04,500 --> 00:57:07,866 ...I offer myself to lead you on the way to peace... 741 00:57:08,700 --> 00:57:10,399 ...and victory. 742 00:57:20,200 --> 00:57:21,599 I'm sure you were touched. 743 00:57:21,600 --> 00:57:23,832 He did fine. He's an amateur. 744 00:57:24,367 --> 00:57:26,332 He sounded very strong. 745 00:57:26,633 --> 00:57:29,699 He shouted, that's all. Art is something else. 746 00:57:29,967 --> 00:57:32,499 Quite true. 747 00:57:40,900 --> 00:57:42,832 David ? - Yes ? 748 00:57:43,133 --> 00:57:45,932 The bus ran out of gas. We'll have to wait. 749 00:57:45,933 --> 00:57:47,332 Okay. 750 00:58:20,067 --> 00:58:21,199 Arturo ! 751 00:58:22,867 --> 00:58:25,666 5 pigs. I've got 5 pigs. 752 00:58:27,067 --> 00:58:29,866 What's wrong ? Quilapán is drunk ! 753 00:58:29,867 --> 00:58:31,266 Again ? 754 00:58:31,533 --> 00:58:33,499 This fucking wind... 755 00:58:35,733 --> 00:58:37,399 Babe ! 756 00:58:39,367 --> 00:58:41,032 Hurry up ! 757 00:58:43,833 --> 00:58:44,966 Here. 758 00:58:49,700 --> 00:58:51,666 Do it. 759 00:58:52,233 --> 00:58:53,366 Get him up. 760 00:58:53,633 --> 00:58:56,499 My grandma would say he needs an enema of salty water. 761 00:58:56,500 --> 00:58:59,566 That's what she did to my grandpa, who had the chiefs little problem. 762 00:58:59,567 --> 00:59:01,532 Has anyone got an enema here ? 763 00:59:08,767 --> 00:59:11,299 Today I've got good news. 764 00:59:11,867 --> 00:59:16,866 First, I was given 5 pigs for the coronation. 765 00:59:19,967 --> 00:59:21,632 Second... 766 00:59:22,767 --> 00:59:25,266 ...finally De Filippis is doing something. 767 00:59:25,267 --> 00:59:27,799 He called from New York this morning. 768 00:59:29,467 --> 00:59:30,299 David... 769 00:59:30,567 --> 00:59:33,099 ...let's hurry up, a storm is gathering. 770 00:59:34,233 --> 00:59:37,299 Maxi ! Maxi ! Put him down. 771 00:59:48,200 --> 00:59:50,732 It doesn't matter any more... 772 00:59:51,000 --> 00:59:53,499 ...whether you're our friend or not. 773 00:59:53,800 --> 00:59:56,032 But you must know... 774 00:59:56,300 --> 01:00:00,499 ...in what condition you'll find the kingdom you aspire to. 775 01:00:01,633 --> 01:00:05,266 White men have not defeated us. 776 01:00:06,667 --> 01:00:09,199 But they've already done their job. 777 01:00:09,733 --> 01:00:13,099 Alcohol, syphilis... 778 01:00:13,367 --> 01:00:14,766 ...and smallpox... 779 01:00:15,067 --> 01:00:20,666 ..have turned our brave warriors into cowards. 780 01:00:22,633 --> 01:00:24,866 Even I, Quilapán... 781 01:00:25,433 --> 01:00:28,232 ...Suprême Chief of the Wiliches... 782 01:00:28,233 --> 01:00:31,032 ...son of the invincible Manil... 783 01:00:31,300 --> 01:00:35,499 ...I see a sad and resigned man when I look at myself. 784 01:00:36,333 --> 01:00:39,132 I'll keep fighting to the end... 785 01:00:40,267 --> 01:00:43,899 ...but just because I swore I would. 786 01:00:44,467 --> 01:00:47,266 Right now I'm drunk... 787 01:00:47,567 --> 01:00:51,732 ...tomorrow you'll be a white stranger again... 788 01:00:52,033 --> 01:00:54,532 ..and I won't be able to repeat this. 789 01:00:56,500 --> 01:01:00,966 If you want it, this kingdom is yours. 790 01:01:01,800 --> 01:01:04,332 No, no, say it with more feeling. 791 01:01:04,900 --> 01:01:09,366 If you want it, this kingdom is yours ! 792 01:01:12,167 --> 01:01:16,332 If you want it, this kingdom is yours. 793 01:01:19,433 --> 01:01:21,399 This is your kingdom. 794 01:01:47,133 --> 01:01:48,832 Attention, please. 795 01:01:49,667 --> 01:01:52,466 You're all invited to the shooting... 796 01:01:52,733 --> 01:01:58,332 ...of Orélie Antoine's coronation... 797 01:01:59,467 --> 01:02:02,799 ...as King of Araucania and Patagonia... 798 01:02:03,100 --> 01:02:06,466 ...that will take place at 8 o'clock tonight... 799 01:02:06,467 --> 01:02:09,266 ...at Route 36 intersection. 800 01:02:11,233 --> 01:02:16,332 Dinner will be served after the ceremony... 801 01:02:16,333 --> 01:02:21,732 ..and there will be a big surprise, a Carioca Queen ! 802 01:02:22,000 --> 01:02:23,999 Everything is free. 803 01:02:24,000 --> 01:02:25,699 You can't miss it ! 804 01:02:26,000 --> 01:02:30,832 Tonight at 8 at Route 36 intersection. 805 01:02:32,800 --> 01:02:36,732 Chief Quilapán has just offered me the kingdom. 806 01:02:37,000 --> 01:02:38,966 I'll soon be crowned. - It was true. 807 01:02:39,800 --> 01:02:43,732 I want you to be ministers of my government. 808 01:02:44,000 --> 01:02:46,232 If you refuse my men will escort you... 809 01:02:46,533 --> 01:02:48,766 ...to the border of the kingdom. - That's it. 810 01:02:49,300 --> 01:02:52,399 We should accept. - What's in it for us ? 811 01:02:52,667 --> 01:02:54,899 Glory is not negotiable, Monsieur Desfontaines. 812 01:02:55,467 --> 01:02:59,399 Take them to the frontier and keep their weapons. 813 01:03:00,233 --> 01:03:01,632 A bit more. There. 814 01:03:02,467 --> 01:03:03,466 Now move it. 815 01:03:04,700 --> 01:03:05,832 No so much ! 816 01:03:07,233 --> 01:03:08,899 Okay, that's it. 817 01:03:08,900 --> 01:03:12,266 David ! - Is it on the way ? - I don't think so. 818 01:03:12,267 --> 01:03:14,499 Let's go on. 819 01:03:15,600 --> 01:03:17,299 Don't they look great ? 820 01:03:20,367 --> 01:03:22,032 Come on, guys. 821 01:03:24,000 --> 01:03:25,699 Like them ? - Yes, great. 822 01:03:26,267 --> 01:03:27,366 Listen. 823 01:03:30,733 --> 01:03:34,099 Promise me you'll behave. 824 01:03:34,933 --> 01:03:39,132 You'll be nice, you'll smile. 825 01:03:39,967 --> 01:03:42,232 Come on, promise me that. 826 01:03:42,233 --> 01:03:43,599 That's it. 827 01:03:44,467 --> 01:03:46,432 Everybody will be here. 828 01:03:46,433 --> 01:03:49,799 It's our one chance of getting money. 829 01:03:50,067 --> 01:03:52,032 Manuel, lower that a bit more. 830 01:03:53,433 --> 01:03:56,766 Promise me that. - I promise, I promise. 831 01:03:57,067 --> 01:03:58,166 Lower it, Manuel. 832 01:03:58,167 --> 01:04:00,399 More, more, you too, more. 833 01:04:02,100 --> 01:04:03,499 Right there. 834 01:04:08,267 --> 01:04:11,332 We do not advocate isolation.. 835 01:04:11,333 --> 01:04:15,532 ...we're deeply committed to integration... 836 01:04:16,067 --> 01:04:21,099 ...but we think unfair any bond that ignores... 837 01:04:21,100 --> 01:04:25,032 ...the legitimate interests of Patagonian people. 838 01:04:32,033 --> 01:04:37,066 That's why we think this effort is a landmark.. 839 01:04:37,633 --> 01:04:40,699 ...on the road to true integration. 840 01:04:42,367 --> 01:04:44,332 And this undertaking... 841 01:04:44,633 --> 01:04:47,132 ...that we strongly support... 842 01:04:47,433 --> 01:04:50,499 ...gives us a glimpse of the great future... 843 01:04:51,067 --> 01:04:53,299 ...that Southern people deserve. 844 01:04:53,300 --> 01:04:55,266 Welcome, then. 845 01:04:55,533 --> 01:04:59,466 May your efforts be rewarded with great success. 846 01:05:06,733 --> 01:05:10,666 And now, the main event of this evening. 847 01:05:11,233 --> 01:05:15,399 The shooting of the coronation of Orélie Antoine I. 848 01:05:15,700 --> 01:05:20,166 Since this scene is so important we beg you to be quiet... 849 01:05:49,833 --> 01:05:51,232 Brothers... 850 01:05:52,067 --> 01:05:55,966 ...why has this war only brought poverty and disaster ? 851 01:05:56,833 --> 01:06:01,866 Why ? Tell me why if you've astonished the world... 852 01:06:02,133 --> 01:06:06,899 ...with your courageous fight for freedom and independence. 853 01:06:08,300 --> 01:06:10,266 Why such an outcome ? 854 01:06:11,367 --> 01:06:14,732 Because up to now you've fought separately... 855 01:06:15,000 --> 01:06:18,032 ..and never trusted your brothers. 856 01:06:18,633 --> 01:06:23,132 Natural law, international law... 857 01:06:26,467 --> 01:06:30,132 Arturo, what's all this ? 858 01:06:31,233 --> 01:06:33,199 Why are we doing all this ? 859 01:06:33,467 --> 01:06:36,566 We're doing the coronation, David. Take it easy. 860 01:06:38,800 --> 01:06:41,032 That's why I've come here. 861 01:06:41,300 --> 01:06:43,566 To give myself to you. 862 01:06:44,667 --> 01:06:46,899 And to give you a constitution. 863 01:06:51,667 --> 01:06:56,132 Long live the union of all tribes under one chief and one flag ! 864 01:06:56,133 --> 01:06:57,532 Long live ! 865 01:06:57,833 --> 01:07:00,332 Long live the Kingdom of Araucania and Patagonia ! 866 01:07:01,467 --> 01:07:02,866 Long live ! 867 01:07:02,867 --> 01:07:05,399 Long live New France. - Long live ! 868 01:07:05,667 --> 01:07:08,199 Long live peace ! 869 01:07:14,067 --> 01:07:17,566 And now, what we've promised... 870 01:07:17,700 --> 01:07:22,932 ...let's dance and have fun with Lula d'Almeira... 871 01:07:23,000 --> 01:07:25,532 ...in a great Carioca show ! 872 01:07:45,967 --> 01:07:47,632 Yes, guys... 873 01:07:47,900 --> 01:07:52,666 ...Patagonia is Latin America too. 874 01:07:53,200 --> 01:07:56,266 Movie industry brings our continent together... 875 01:07:56,267 --> 01:07:58,232 ...and it deserves our support ! 876 01:07:58,533 --> 01:08:02,166 There he is. The bank manager. Talk to him. 877 01:08:02,733 --> 01:08:05,799 Be nice to him. Hi, hello. 878 01:08:06,633 --> 01:08:09,132 We're having fun ! 879 01:08:09,433 --> 01:08:13,066 We'll never forget this evening. 880 01:08:15,300 --> 01:08:18,366 It's not artistic, but ideological weakness. 881 01:08:18,367 --> 01:08:20,899 If we can't see Orélie, consciously or not... 882 01:08:21,167 --> 01:08:24,532 ...was an agent of French imperialism, this whole thing is meaningless. 883 01:08:31,267 --> 01:08:35,732 We have no financial problems, we have international support. 884 01:08:36,033 --> 01:08:39,099 Our weak point is cash. 885 01:08:39,667 --> 01:08:41,066 I know what you mean. 886 01:08:41,900 --> 01:08:45,799 This great celebration organized by movie people... 887 01:08:46,100 --> 01:08:50,266 ..is the result of an artistic and financial effort. 888 01:08:50,567 --> 01:08:54,766 Movies need our support ! 889 01:08:56,700 --> 01:09:01,466 Hi. Are you so formal as all people from Buenos Aires ? 890 01:09:01,467 --> 01:09:02,566 No, I'm not. 891 01:09:02,867 --> 01:09:04,832 So ask me to dance. 892 01:09:05,100 --> 01:09:06,232 Of course. 893 01:09:27,766 --> 01:09:31,399 Movies bring happiness to our people. 894 01:09:31,400 --> 01:09:38,099 Let's repay their generosity with generosity. 895 01:10:02,467 --> 01:10:06,666 Antonio ! Antonio ! 896 01:10:12,533 --> 01:10:13,666 Antonio ! 897 01:10:13,933 --> 01:10:16,432 My dad ! 898 01:10:18,699 --> 01:10:20,066 Where are you ? 899 01:10:21,500 --> 01:10:23,732 If I catch him I'll... 900 01:10:24,567 --> 01:10:26,265 Dirty bastard ! 901 01:10:29,600 --> 01:10:31,866 I'll kill him ! 902 01:10:33,800 --> 01:10:35,198 I'm a reporter. 903 01:10:35,199 --> 01:10:39,966 Can anyone be a reporter in such a small town ? 904 01:10:40,533 --> 01:10:43,599 Luckily, I have my poetry. 905 01:10:43,867 --> 01:10:45,832 Poetry saves people ! 906 01:10:46,133 --> 01:10:48,099 Poetry ! 907 01:10:50,033 --> 01:10:53,399 If I told you the problems I have at the bank... 908 01:10:54,500 --> 01:10:55,366 Arturo ! 909 01:10:57,600 --> 01:10:58,699 Arturo ! 910 01:11:02,067 --> 01:11:04,332 What is it ? — Please, Arturo... 911 01:11:04,600 --> 01:11:05,999 Go away ! 912 01:11:07,400 --> 01:11:08,799 Arturo ! 913 01:11:10,200 --> 01:11:12,166 Excuse me, I'll be right back. 914 01:11:19,167 --> 01:11:20,566 I must 915 01:11:21,400 --> 01:11:23,066 You city people ! 916 01:11:23,633 --> 01:11:25,866 You come and go. 917 01:11:27,267 --> 01:11:29,232 I must go on shooting. 918 01:11:29,233 --> 01:11:30,632 Okay, go. 919 01:11:57,767 --> 01:11:59,466 This doesn't feel right. 920 01:12:00,300 --> 01:12:01,966 This doesn't feel right. 921 01:12:10,633 --> 01:12:12,332 It was quite a success. 922 01:12:13,167 --> 01:12:15,666 Banks lend money only to those who have money. 923 01:12:15,967 --> 01:12:20,166 The Culture Department is very enthusiastic, but they're broke. 924 01:12:21,000 --> 01:12:24,932 No one showed up from the Tourism Department. 925 01:12:24,933 --> 01:12:26,332 And... 926 01:12:28,267 --> 01:12:30,499 ...my checkbook has wings. 927 01:12:31,633 --> 01:12:33,866 Want more ? - Is there more ? 928 01:12:35,000 --> 01:12:36,366 Go to bed. 929 01:12:36,933 --> 01:12:38,899 What's wrong with him ? 930 01:12:39,467 --> 01:12:41,432 There's plenty of time ! 931 01:12:43,367 --> 01:12:45,899 We'll have to send him back. - Why ? 932 01:12:46,167 --> 01:12:48,699 He can't be seen around here. He must go back. 933 01:12:49,533 --> 01:12:50,932 I'll go with you. 934 01:12:51,500 --> 01:12:54,566 Go to bed. I'm not sleepy, I'll go with you. 935 01:13:12,200 --> 01:13:14,732 I'm glad I didn't tell you before. 936 01:13:26,200 --> 01:13:28,166 I was looking for you ! 937 01:13:32,667 --> 01:13:35,732 Will they follow us ? Cover yourself up, please ! 938 01:14:24,133 --> 01:14:24,966 Get out. 939 01:14:28,600 --> 01:14:30,566 Come on, get out. - Were we followed ? 940 01:14:30,567 --> 01:14:32,799 No, nobody followed us, get out. 941 01:14:47,100 --> 01:14:50,466 Won't you say a word ? Won't you even say you're sorry ? 942 01:14:50,467 --> 01:14:51,866 I'm sorry. 943 01:14:53,567 --> 01:14:57,732 Don't you worry, darling. You got it all wrong. 944 01:14:58,867 --> 01:15:02,499 You didn't need a character nor a woman. 945 01:15:03,367 --> 01:15:05,299 I got it wrong too. 946 01:15:05,867 --> 01:15:08,099 We just made a mistake, that's all. 947 01:15:09,800 --> 01:15:13,999 You won't leave before the bus comes, right ? - No, I won't leave. 948 01:15:18,733 --> 01:15:20,432 It's a long trip. 949 01:15:22,667 --> 01:15:24,366 I'll be hungry. 950 01:15:30,500 --> 01:15:31,632 Here. 951 01:15:39,767 --> 01:15:41,166 Look, Arturo... 952 01:15:41,733 --> 01:15:43,966 ...I'm not sorry for what I did. 953 01:15:44,233 --> 01:15:47,599 I didn't force him... Okay, okay, it's okay. 954 01:15:52,633 --> 01:15:55,132 Why do I feel so ashamed then ? 955 01:15:58,767 --> 01:16:01,299 I don't know. 956 01:16:04,367 --> 01:16:06,899 Okay, let's go, let's go. Lula ! 957 01:16:06,900 --> 01:16:08,566 Lula, come on ! 958 01:16:08,567 --> 01:16:10,799 Your move will be beautiful. 959 01:16:11,100 --> 01:16:15,032 It'll be a great success. Everybody will love it. 960 01:17:09,000 --> 01:17:10,399 Don't look at them. 961 01:17:16,833 --> 01:17:20,199 They've been murdered, but don't look at them. 962 01:17:21,300 --> 01:17:22,699 Don't stop. 963 01:17:26,067 --> 01:17:30,566 You're a king. Kings must hold back his feelings. 964 01:17:33,633 --> 01:17:36,999 You're going to the capital city to be acknowledged as king... 965 01:17:37,267 --> 01:17:39,499 ...and to sign an honorable peace treaty. 966 01:17:47,600 --> 01:17:48,732 Don't look at them. 967 01:17:50,400 --> 01:17:53,466 If you look at them, everything will seem sheer madness... 968 01:17:54,600 --> 01:17:55,999 ...failure. 969 01:18:08,000 --> 01:18:10,532 Don't let anger or sadness.. 970 01:18:12,500 --> 01:18:13,599 ...overcome you. 971 01:18:15,833 --> 01:18:16,966 Where's Rosales ? 972 01:18:17,533 --> 01:18:20,599 Rosales ! Rosales ! 973 01:18:20,867 --> 01:18:22,266 Cut ! 974 01:18:33,467 --> 01:18:36,566 You did well, Oso, very well. 975 01:18:36,833 --> 01:18:40,732 David, tell me, is anything wrong ? 976 01:18:40,733 --> 01:18:42,999 No, nothing is wrong. 977 01:18:44,367 --> 01:18:48,032 Arturo didn't pay me this week. 978 01:18:57,533 --> 01:19:00,332 Thank you, Lord... 979 01:19:00,333 --> 01:19:03,132 ..for the food we're about to eat. 980 01:19:03,400 --> 01:19:09,266 May we be worthy of sitting at the Lord's Table. Amen. 981 01:19:51,567 --> 01:19:52,966 Something's wrong, Arturo. 982 01:19:56,600 --> 01:19:59,666 Something's wrong. You stay here, don't move. 983 01:20:04,700 --> 01:20:07,232 What's wrong ? - I didn't do it ! 984 01:20:07,233 --> 01:20:09,166 Tell me what's wrong ! - I swear I... 985 01:20:09,467 --> 01:20:11,399 Don't waste your time, Arturo, it's useless. 986 01:20:11,700 --> 01:20:14,499 I swear, I didn't do it ! 987 01:20:18,400 --> 01:20:22,032 Okay, let's go, everybody get on the bus. 988 01:20:22,333 --> 01:20:26,532 Hurry up, don't forget anything. 989 01:20:40,800 --> 01:20:41,899 Now what ? 990 01:20:42,200 --> 01:20:45,266 You relax, just shoot the movie. 991 01:20:49,767 --> 01:20:50,599 Come on ! 992 01:21:02,367 --> 01:21:03,499 Bonano... 993 01:21:03,500 --> 01:21:05,999 ...up yours with your orphanage ! 994 01:21:29,533 --> 01:21:31,499 What's wrong now ? 995 01:21:31,767 --> 01:21:34,299 That's what we'd like to know. 996 01:21:35,400 --> 01:21:37,932 We were kicked from the orphanage. 997 01:21:37,933 --> 01:21:40,732 We want to know what's next. 998 01:21:41,300 --> 01:21:43,532 We're hungry. - Let me in. 999 01:21:48,567 --> 01:21:52,466 Listen, we'll get some tents from the army. 1000 01:21:53,600 --> 01:21:56,399 They're first rate tents. 1001 01:21:56,667 --> 01:21:59,499 Then we'll reschedule everything. 1002 01:22:00,033 --> 01:22:04,532 As the cast shop steward I'm worried about one thing... 1003 01:22:04,800 --> 01:22:06,466 ...where are we going to eat ? 1004 01:22:07,033 --> 01:22:10,132 First the tents, then lunch. 1005 01:22:10,400 --> 01:22:14,599 We still have a lot of money available. 1006 01:22:15,733 --> 01:22:17,399 Really ? 1007 01:22:18,800 --> 01:22:21,332 I don't owe you any explanation ! 1008 01:22:21,900 --> 01:22:24,132 Then I won't listen to you ! 1009 01:22:24,400 --> 01:22:29,432 We either eat and sleep in a decent place or we quit. 1010 01:22:29,733 --> 01:22:32,832 You're playing artist at our expense. 1011 01:22:33,367 --> 01:22:36,732 What about the women ? Don't forget women ! 1012 01:22:38,433 --> 01:22:41,499 Listen, listen carefully. 1013 01:22:41,767 --> 01:22:45,699 I'll go on. I'll finish the movie at any cost. 1014 01:22:45,967 --> 01:22:49,599 I won't guarantee anything to anybody, not even... 1015 01:22:49,600 --> 01:22:51,866 ...that we're doing something good ! Not even that ! 1016 01:22:52,133 --> 01:22:53,532 I'll go on, no matter what ! 1017 01:22:53,800 --> 01:22:57,999 I may be wrong but this is how I make my living. 1018 01:22:58,300 --> 01:22:59,966 So now you know ! 1019 01:22:59,967 --> 01:23:04,166 If you refuse to stay Arturo will take you to the station. 1020 01:23:10,600 --> 01:23:12,566 You heard him. 1021 01:23:13,133 --> 01:23:15,932 Make up your minds, now ! 1022 01:23:27,667 --> 01:23:30,466 I'll get paid, right ? - Yes, get off. 1023 01:23:35,233 --> 01:23:36,332 Go on. 1024 01:23:39,133 --> 01:23:42,232 I'm still on my Heidelberg scholarship. 1025 01:23:42,500 --> 01:23:44,732 Yes, yes. I can stay. 1026 01:23:44,733 --> 01:23:47,832 Okay, get out. 1027 01:23:55,367 --> 01:23:58,466 Arturo, let's go home, this thing is dead. 1028 01:24:40,767 --> 01:24:44,132 I feel much better now. 1029 01:24:45,233 --> 01:24:47,199 Are you sure you don't want anything ? 1030 01:24:49,167 --> 01:24:51,666 No. Tea is just fine. 1031 01:25:23,300 --> 01:25:24,699 Good morning. 1032 01:25:25,800 --> 01:25:27,199 Brandy, please. 1033 01:25:38,967 --> 01:25:40,399 Wait. 1034 01:25:40,667 --> 01:25:42,066 Don't pay, yet. 1035 01:25:45,433 --> 01:25:48,232 You won't give up now, right ? 1036 01:25:50,733 --> 01:25:53,532 No. I feel sick. 1037 01:25:59,133 --> 01:26:00,232 I'll be right back. 1038 01:26:02,467 --> 01:26:03,899 The check, please. 1039 01:26:32,967 --> 01:26:34,366 Treason ! 1040 01:26:35,767 --> 01:26:37,466 Treason ! 1041 01:26:37,467 --> 01:26:39,432 Surrender, Frenchman ! 1042 01:26:40,267 --> 01:26:41,666 Never ! 1043 01:26:41,933 --> 01:26:46,132 Surrender, Frenchman ! You're surrounded ! 1044 01:26:47,533 --> 01:26:50,899 Help me ! Help me ! 1045 01:26:51,167 --> 01:26:53,132 Don't force us to shoot ! 1046 01:26:53,967 --> 01:26:55,366 You're alone ! 1047 01:27:04,033 --> 01:27:05,999 Treason ! 1048 01:27:27,567 --> 01:27:29,799 This is the best we can do. 1049 01:27:31,200 --> 01:27:33,999 Now we must work things out... 1050 01:27:36,500 --> 01:27:39,599 ...and get everything under control. 1051 01:27:40,700 --> 01:27:42,099 Right ? 1052 01:28:11,500 --> 01:28:16,532 I shouldn't think.. 1053 01:28:16,833 --> 01:28:19,332 ...I loved you. 1054 01:28:21,600 --> 01:28:27,199 It's better to forget... 1055 01:28:27,467 --> 01:28:29,999 ...than to suffer. 1056 01:28:30,267 --> 01:28:36,999 I can't believe it's all over... 1057 01:28:37,267 --> 01:28:41,166 ...that this dream of love... 1058 01:28:50,400 --> 01:28:52,099 Arturo, Arturo ! 1059 01:28:52,367 --> 01:28:53,199 Now what ? 1060 01:28:53,500 --> 01:28:55,432 Nothing. I need dummies. 1061 01:28:55,700 --> 01:28:57,132 What ? - Dummies. 1062 01:28:57,400 --> 01:29:00,766 20 or 30 of each kind. We'll shoot the rest with dummies. 1063 01:29:01,033 --> 01:29:03,266 It makes sense. Of course it does. 1064 01:29:03,533 --> 01:29:06,066 When Orélie realizes he's been betrayed... 1065 01:29:06,333 --> 01:29:09,432 ...everything becomes unreal for him. 1066 01:29:09,967 --> 01:29:11,932 People don't understand him... 1067 01:29:12,233 --> 01:29:14,466 ...so he can't consider them human. 1068 01:29:14,733 --> 01:29:18,666 In his mind, the soldiers who arrest him are dummies. 1069 01:29:18,667 --> 01:29:22,832 Yes... - He sees them through the eyes of a lunatic. 1070 01:29:23,133 --> 01:29:25,099 He's crazy, do you get it ? 1071 01:29:25,100 --> 01:29:28,732 That's why he sees everybody, judges, soldiers... 1072 01:29:28,733 --> 01:29:31,532 ...as if they were dummies, all of them are dummies ! 1073 01:29:41,867 --> 01:29:43,566 Where's Rosales ? 1074 01:29:44,967 --> 01:29:46,366 Where is he ? 1075 01:29:47,767 --> 01:29:49,166 Rosales ! 1076 01:29:50,267 --> 01:29:51,399 Lachaisse ! 1077 01:29:53,933 --> 01:29:55,332 Lachaisse ! 1078 01:30:04,567 --> 01:30:06,232 Where are my ministers ? 1079 01:30:08,467 --> 01:30:10,432 What's going on ? 1080 01:30:11,267 --> 01:30:12,399 Rosales ! 1081 01:30:16,867 --> 01:30:18,266 Rosales ! 1082 01:30:18,833 --> 01:30:21,066 They've abandoned you, they've fled ! 1083 01:30:21,067 --> 01:30:23,032 You're surrounded ! 1084 01:30:25,833 --> 01:30:27,232 They've betrayed you ! 1085 01:30:52,400 --> 01:30:55,199 They are your judges ! 1086 01:30:56,600 --> 01:30:59,666 They will judge you, Orélie Antoine ! 1087 01:31:01,067 --> 01:31:04,699 They are here to judge you ! 1088 01:31:09,467 --> 01:31:11,132 Look at them ! 1089 01:31:11,400 --> 01:31:14,499 They're laughing at you ! 1090 01:31:14,767 --> 01:31:18,399 They don't take you seriously, Your Highness ! 1091 01:31:28,200 --> 01:31:30,432 9 months and 3 days. 1092 01:31:31,000 --> 01:31:34,899 You've been in this cage for 9 months and 3 days 1093 01:31:35,200 --> 01:31:38,266 You're running a fever, losing your hair. 1094 01:31:39,367 --> 01:31:42,466 People look at you as if your were a freak in a circus. 1095 01:31:42,733 --> 01:31:45,199 Nobody wants you. 1096 01:31:46,633 --> 01:31:49,166 They send you from court to court. 1097 01:31:49,733 --> 01:31:53,632 They're afraid of you, Frenchman, afraid ! 1098 01:31:59,500 --> 01:32:01,766 At last, today sentence was passed. 1099 01:32:02,033 --> 01:32:05,966 You disrupted public order, incited to rebellion. 1100 01:32:06,800 --> 01:32:08,766 And what does the court say ? 1101 01:32:09,033 --> 01:32:12,399 Neither the gallows nor the firing squad. 1102 01:32:13,233 --> 01:32:16,332 They declared you insane, Your Highness ! 1103 01:32:16,333 --> 01:32:20,799 The cowards've declared you insane and they'll deport you. 1104 01:32:23,900 --> 01:32:26,132 In case we should die soon, 1105 01:32:26,133 --> 01:32:29,766 ...we think we must make a will and last testament. 1106 01:32:31,167 --> 01:32:35,366 The Crown of Araucania and Patagonia will be bequeathed... 1107 01:32:35,367 --> 01:32:38,732 ...to Jean de Tounens, our beloved father. 1108 01:32:39,000 --> 01:32:44,599 Should he refuse it, to Jean de Tounens, our beloved brother. 1109 01:32:45,467 --> 01:32:50,199 Should he refuse it, to his son Adrjen Jean de Tounens... 1110 01:32:50,500 --> 01:32:54,666 ...and to his heirs in succession in perpetuity. 1111 01:33:07,533 --> 01:33:09,232 It's my personal check. 1112 01:33:10,067 --> 01:33:11,466 You can trust me. 1113 01:33:15,667 --> 01:33:19,032 If it bounces, I'll go to jail. 1114 01:33:19,867 --> 01:33:21,532 What good is that to me ? 1115 01:33:22,933 --> 01:33:25,732 I'm telling you I'll go to jail. 1116 01:33:27,433 --> 01:33:28,832 No, brother, no. 1117 01:33:29,367 --> 01:33:31,899 Work is work and money is money. 1118 01:33:32,733 --> 01:33:34,132 This is like money. 1119 01:33:39,733 --> 01:33:41,399 Listen, Oso... 1120 01:33:42,233 --> 01:33:44,199 ...the movie is almost finished. 1121 01:33:45,033 --> 01:33:46,999 The return of the king and... 1122 01:33:49,533 --> 01:33:53,432 don't have any cash right now. 1123 01:33:53,733 --> 01:33:55,099 Me neither. 1124 01:33:56,800 --> 01:33:59,866 If there's no money I'll quit. 1125 01:33:59,867 --> 01:34:01,832 You're a scumbag ! — Wait... 1126 01:34:01,833 --> 01:34:03,799 Fucking tolackmailer ! - Take it easy. 1127 01:34:04,067 --> 01:34:06,032 I'll kill you, motherfucker ! 1128 01:34:06,033 --> 01:34:08,266 Peace, brother ! No violence ! 1129 01:34:08,533 --> 01:34:11,632 Go away and don't you ever come back, motherfucker ! 1130 01:34:11,900 --> 01:34:12,732 Relax, relax. 1131 01:34:20,300 --> 01:34:21,699 Fuck off ! 1132 01:34:43,800 --> 01:34:45,199 I don't need him. 1133 01:34:47,167 --> 01:34:49,099 I don't need him any more. 1134 01:35:12,633 --> 01:35:14,599 What's wrong with fire ? 1135 01:35:16,267 --> 01:35:17,666 More fire ! 1136 01:35:19,900 --> 01:35:21,866 I want more fire ! 1137 01:35:28,567 --> 01:35:31,666 More, Arturo, more ! 1138 01:36:21,467 --> 01:36:23,166 What's going on ? 1139 01:36:24,267 --> 01:36:26,799 You're under arrest for starting a fire. 1140 01:36:27,067 --> 01:36:28,466 What fire ? - What's wrong ? 1141 01:36:28,467 --> 01:36:29,866 You're under arrest. 1142 01:36:36,567 --> 01:36:39,932 Come on. Stay on guard. - Yes, sir. 1143 01:37:52,133 --> 01:37:53,532 2 medals. 1144 01:37:53,800 --> 01:37:55,499 Another medal. 1145 01:37:56,333 --> 01:37:57,732 A wig. 1146 01:37:59,133 --> 01:38:01,366 A sword and... 1147 01:38:03,600 --> 01:38:04,999 ...and a pencil. 1148 01:38:06,400 --> 01:38:08,066 Sign here. 1149 01:38:30,433 --> 01:38:34,366 A fax from De Filippis, 20th. Century Fox is interested. 1150 01:38:34,367 --> 01:38:38,266 I'd advise you to take the first train out of here. 1151 01:38:38,567 --> 01:38:41,632 I could get you out, but I know this won't end here. 1152 01:39:24,733 --> 01:39:26,132 Do you know Borques ? 1153 01:39:26,400 --> 01:39:29,199 Who ? Pedro Borques, the fake Inca. 1154 01:39:37,033 --> 01:39:40,132 The Andalusian who rouse 4,000 Indians to revoit... 1155 01:39:40,133 --> 01:39:43,499 ...against the Spaniards in the Calchaquies Valleys... 1156 01:39:43,767 --> 01:39:45,732 ...in the XVII century. 1157 01:39:46,833 --> 01:39:48,232 Quite a story ! 1158 01:39:51,300 --> 01:39:52,999 The fake Inca. 1159 01:39:55,233 --> 01:39:56,632 Can you imagine ? 1160 01:39:57,200 --> 01:40:00,266 4,000 Indians led by an Andalusian swindler. 81066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.