Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:30,919 --> 00:01:33,880
Violence is spiraling out of control
in the hamlet of Singhai Kheri.
2
00:01:34,480 --> 00:01:38,079
- First it was thefts and robberies, now murders are peaking. - Prem!
3
00:01:38,960 --> 00:01:41,279
- Prem! - Even children are being drawn into a life of crime.
4
00:01:43,200 --> 00:01:44,880
Did you steal money from my wallet?
5
00:01:46,079 --> 00:01:47,880
Did you steal money from my wallet?
6
00:01:50,120 --> 00:01:51,079
Answer me.
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,760
Did you steal money from my wallet?
8
00:01:54,200 --> 00:01:55,639
I don't have to answer anyone.
9
00:01:56,200 --> 00:01:57,639
I want to forget everything.
10
00:01:57,919 --> 00:01:59,240
You want to forget everything.
11
00:01:59,559 --> 00:02:01,040
You want to forget everything.
12
00:02:01,359 --> 00:02:03,040
I won't let you forget this.
13
00:02:03,999 --> 00:02:05,279
Your brother was killed.
14
00:02:06,240 --> 00:02:07,999
We were humiliated and ousted from there,
15
00:02:08,200 --> 00:02:09,239
and you want to forget it?
16
00:02:10,720 --> 00:02:12,160
I won't let you forget it.
17
00:02:15,040 --> 00:02:16,160
Dad, what are you doing?
18
00:02:16,799 --> 00:02:17,119
No,
19
00:02:17,440 --> 00:02:17,799
no,
20
00:02:18,000 --> 00:02:18,440
no.
21
00:02:28,119 --> 00:02:30,200
Now whenever you look at yourself in the mirror,
22
00:02:30,720 --> 00:02:32,399
you'll be reminded of your motive.
23
00:02:33,079 --> 00:02:34,239
Our motive is
24
00:02:34,959 --> 00:02:35,839
only revenge.
25
00:02:36,239 --> 00:02:37,359
Only revenge.
26
00:02:54,839 --> 00:02:56,480
Now whenever you look at yourself in the mirror,
27
00:02:56,760 --> 00:02:58,200
you'll be reminded of your motive.
28
00:02:58,519 --> 00:02:59,280
Our motive is
29
00:02:59,919 --> 00:03:00,839
only revenge.
30
00:04:10,919 --> 00:04:12,679
I've heard that you've been searching me?
31
00:04:30,920 --> 00:04:31,959
I feel like...
32
00:04:33,479 --> 00:04:35,920
I just feel like slaughtering you right here.
33
00:04:36,959 --> 00:04:38,079
You want to kill a cop?
34
00:04:39,039 --> 00:04:39,680
Then go ahead.
35
00:04:41,000 --> 00:04:41,959
Sooner or later,
36
00:04:42,159 --> 00:04:43,880
someone will make you pay for it.
37
00:04:46,560 --> 00:04:47,839
Don't worry about me.
38
00:04:49,279 --> 00:04:50,479
Worry about yourself.
39
00:04:51,959 --> 00:04:53,399
You entered my house.
40
00:04:54,560 --> 00:04:55,839
Hold me at gunpoint.
41
00:04:56,920 --> 00:04:58,079
And threatened me?
42
00:04:59,959 --> 00:05:01,320
This time I'm warning you.
43
00:05:02,639 --> 00:05:05,000
Next time I will not think twice before killing you.
44
00:05:05,159 --> 00:05:05,920
Understand,
45
00:05:06,399 --> 00:05:06,639
huh?
46
00:05:07,399 --> 00:05:10,039
Don't you dare get anywhere close to Nimmi.
47
00:05:11,159 --> 00:05:11,479
Bhanwar,
48
00:05:12,279 --> 00:05:15,440
my bullets will not care whether you are a cop or a normal man.
49
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
Oh my sweetheart...
50
00:05:58,360 --> 00:06:02,880
I stole such an expensive necklace
and brought it for you.
51
00:06:04,039 --> 00:06:06,959
Wear this and you will look like a queen.
52
00:06:09,320 --> 00:06:12,920
I feel like hugging you so tightly.
53
00:06:29,200 --> 00:06:30,120
Sir, check it out.
54
00:06:30,639 --> 00:06:32,000
It is awesome.
55
00:06:32,719 --> 00:06:33,240
Sir,
56
00:06:33,560 --> 00:06:36,680
just one shot and the victim starts trembling in fear.
57
00:06:37,000 --> 00:06:38,360
Do you know where I got it from?
58
00:06:38,599 --> 00:06:40,399
I stole it from King of Nepal.
59
00:06:41,000 --> 00:06:42,120
It's imported stuff,
60
00:06:42,320 --> 00:06:43,399
simply awesome.
61
00:06:43,599 --> 00:06:44,279
Try it out.
62
00:06:45,880 --> 00:06:46,560
Hey, Khujli.
63
00:06:47,079 --> 00:06:48,159
let's cure your disease today.
64
00:06:48,560 --> 00:06:49,200
Come on.
65
00:06:49,599 --> 00:06:50,479
Come on.
66
00:06:50,920 --> 00:06:52,120
Come on, get back.
67
00:06:53,279 --> 00:06:54,519
Keep a bottle on your head.
68
00:06:55,120 --> 00:06:55,959
Do it fast.
69
00:07:01,039 --> 00:07:01,959
Boss, please stop...
70
00:07:02,519 --> 00:07:03,360
please stop...
71
00:07:04,279 --> 00:07:04,880
please...
72
00:07:05,360 --> 00:07:07,240
Take your hand off or else...
73
00:07:08,479 --> 00:07:09,639
Boss, please stop...
74
00:07:10,719 --> 00:07:12,519
Here goes the bullet.
75
00:07:17,519 --> 00:07:18,560
It's wonderful.
76
00:07:18,839 --> 00:07:19,880
What happened?
77
00:07:23,039 --> 00:07:24,039
What is he doing here?
78
00:07:24,440 --> 00:07:25,159
I called him.
79
00:07:25,440 --> 00:07:26,279
Why you called him?
80
00:07:26,719 --> 00:07:27,680
For imported guns, bro.
81
00:07:27,800 --> 00:07:29,519
Hey, Kalia, have you lost it?
82
00:07:30,320 --> 00:07:31,479
You've called him to our hideout?
83
00:07:33,360 --> 00:07:34,240
I feel like...
84
00:07:34,719 --> 00:07:38,039
I feel like rattling your brains with
one slap.
85
00:07:40,599 --> 00:07:41,320
Take it.
86
00:07:41,959 --> 00:07:43,320
- I'm losing it now.
- Yes, leave now!
87
00:07:44,120 --> 00:07:44,560
Sir,
88
00:07:44,760 --> 00:07:46,159
how much you will pay for it? - Shut up.
89
00:07:46,399 --> 00:07:47,560
- It's imported. - Shut up.
90
00:07:47,880 --> 00:07:49,120
Asshole!
91
00:07:57,639 --> 00:07:58,320
Hey Gopi.
92
00:07:58,599 --> 00:07:59,240
Yes, boss.
93
00:07:59,560 --> 00:08:00,360
I'm hungry.
94
00:08:01,159 --> 00:08:02,079
Just give me 2 minutes.
95
00:08:08,159 --> 00:08:08,479
Hey!
96
00:08:17,200 --> 00:08:18,159
Come on, sir.
97
00:08:18,920 --> 00:08:21,079
After the arrival of SHO you
have forgotten us.
98
00:08:21,839 --> 00:08:23,760
You won't even play cards with us.
99
00:08:24,680 --> 00:08:26,560
Cards are being played every day.
100
00:08:26,959 --> 00:08:27,959
Aces after aces.
101
00:08:28,680 --> 00:08:29,240
Why?
102
00:08:29,519 --> 00:08:32,120
I thought this time you will nab Kalia and Billa.
103
00:08:32,440 --> 00:08:33,520
I will catch them the moment
104
00:08:33,920 --> 00:08:35,479
a witness steps forward against them.
105
00:08:36,800 --> 00:08:38,280
I simply don't understand what to do.
106
00:08:38,359 --> 00:08:38,959
Ranjan Singh.
107
00:08:39,079 --> 00:08:39,680
Coming, sir.
108
00:08:45,119 --> 00:08:46,560
How do I find out
109
00:08:46,999 --> 00:08:48,040
what they're up to?
110
00:08:54,920 --> 00:08:55,599
Hey, stay away.
111
00:08:56,599 --> 00:08:57,640
What's the matter with you?
112
00:08:57,959 --> 00:08:59,599
Since you've come, I've been observing...
113
00:09:01,920 --> 00:09:03,999
that you are smoking your lungs away.
114
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Have you gone crazy?
115
00:09:06,680 --> 00:09:07,079
Yes,
116
00:09:07,520 --> 00:09:08,560
I'm crazy for you.
117
00:09:08,800 --> 00:09:10,040
I said, stay away from me.
118
00:09:10,520 --> 00:09:11,320
No,
119
00:09:11,879 --> 00:09:12,680
I love you.
120
00:09:13,599 --> 00:09:15,280
Malti, stay away from me.
121
00:09:15,599 --> 00:09:16,040
Listen,
122
00:09:16,280 --> 00:09:17,999
don't put up this drama now.
123
00:09:18,119 --> 00:09:19,879
Why did you come here if you didn't want to do anything?
124
00:09:20,160 --> 00:09:21,599
I made a mistake by coming here.
125
00:09:21,839 --> 00:09:22,440
I'm going.
126
00:09:22,479 --> 00:09:23,359
Yes, yes go.
127
00:09:23,440 --> 00:09:25,119
As if there is no fire left in you.
128
00:09:25,280 --> 00:09:26,759
All you can do, is yell.
129
00:09:28,879 --> 00:09:30,200
Come back, bastard.
130
00:09:31,599 --> 00:09:32,239
Come back,
131
00:09:32,719 --> 00:09:33,520
fucking bastard.
132
00:09:37,400 --> 00:09:38,479
OK, tell me something.
133
00:09:38,560 --> 00:09:40,079
Did you make any boyfriend in college?
134
00:09:40,280 --> 00:09:41,119
Nobody.
135
00:09:41,719 --> 00:09:42,959
I don't even like anyone.
136
00:09:43,079 --> 00:09:45,200
Oh yes, you want someone like Sanjay Dutt.
137
00:09:50,400 --> 00:09:51,200
OK, tell me.
138
00:09:51,719 --> 00:09:52,079
Hm?
139
00:09:52,839 --> 00:09:54,560
The other day we bumped the scooty into a guy.
140
00:09:55,160 --> 00:09:55,839
Who was he?
141
00:09:56,400 --> 00:09:57,040
Him?
142
00:09:58,479 --> 00:09:59,839
He's a notorious goon.
143
00:10:00,079 --> 00:10:00,759
Kalia.
144
00:10:03,920 --> 00:10:04,839
Is it?
145
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
I found him kinda cute.
146
00:10:07,839 --> 00:10:10,119
Why do you always fall for shady men?
147
00:10:10,959 --> 00:10:12,680
If he's shady, then I'll fix him.
148
00:10:14,479 --> 00:10:15,160
OK, tell me.
149
00:10:16,160 --> 00:10:18,479
I heard that your family is getting you married.
150
00:10:18,599 --> 00:10:19,239
Stop it.
151
00:10:21,999 --> 00:10:23,599
Oh, someone’s blushing.
152
00:10:25,719 --> 00:10:26,640
Come on, let's go.
153
00:10:27,599 --> 00:10:28,320
Shut up.
154
00:10:29,040 --> 00:10:31,280
Who were you talking to on
the terrace that day, huh?
155
00:10:32,560 --> 00:10:33,920
Goddamn Malti...
156
00:10:47,640 --> 00:10:48,839
Increase the volume, damn it.
157
00:10:50,800 --> 00:10:51,320
[Song]
158
00:10:53,079 --> 00:10:53,839
[Song]
159
00:11:00,959 --> 00:11:01,640
[Song]
160
00:11:02,560 --> 00:11:03,160
[Song]
161
00:11:12,920 --> 00:11:13,719
[Song]
162
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
[Song]
163
00:11:26,479 --> 00:11:27,119
What now?
164
00:11:27,239 --> 00:11:28,560
Have you lost your way?
165
00:11:29,040 --> 00:11:30,800
Actually, I think I’ve arrived
exactly where I wanted to be.
166
00:11:32,119 --> 00:11:33,520
You think you’re quite the
Romeo, don't you?
167
00:11:34,040 --> 00:11:34,640
Listen.
168
00:11:35,560 --> 00:11:36,920
Do you even know who I am?
169
00:11:38,040 --> 00:11:38,640
Hello?
170
00:11:38,920 --> 00:11:39,680
Oh, mister!
171
00:11:39,959 --> 00:11:41,320
I'm talking to you only.
172
00:11:42,719 --> 00:11:43,999
What do you want?
173
00:11:44,400 --> 00:11:45,520
All I want is...
174
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
...you.
175
00:11:54,520 --> 00:11:55,119
Really?
176
00:11:55,359 --> 00:11:56,359
You want me?
177
00:11:58,320 --> 00:11:59,280
Well, come on then.
178
00:12:02,359 --> 00:12:03,359
Then have it
179
00:12:04,800 --> 00:12:06,280
You got me.
180
00:12:11,640 --> 00:12:12,680
Stay away from him,
181
00:12:12,759 --> 00:12:13,839
he's a dangerous man.
182
00:12:13,999 --> 00:12:16,359
Oh, but "dangerous" is where the fun is.
183
00:12:24,520 --> 00:12:25,040
[Song]
184
00:12:26,359 --> 00:12:26,759
[Song]
185
00:13:09,640 --> 00:13:10,800
Here, Boss. Have another one.
186
00:13:16,479 --> 00:13:17,400
Boss, shall I say something?
187
00:13:17,599 --> 00:13:18,999
Just say it, since you have the mouth.
188
00:13:20,200 --> 00:13:22,320
This whole area is terrified of you.
189
00:13:23,280 --> 00:13:25,320
And yet, we only ever do...
190
00:13:26,400 --> 00:13:27,440
what Solanki tells us to do.
191
00:13:27,719 --> 00:13:28,239
Why is that?
192
00:13:30,719 --> 00:13:33,359
I only do exactly what I...
193
00:13:33,959 --> 00:13:34,839
...feel like doing.
194
00:13:38,800 --> 00:13:40,520
That man is just a means to an end.
195
00:13:41,759 --> 00:13:42,800
Boss, I didn't get this.
196
00:13:42,999 --> 00:13:45,879
Forget it. Your tiny brains
wouldn't understand.
197
00:13:47,079 --> 00:13:49,719
When Solanki is no longer in power...
198
00:13:49,879 --> 00:13:51,359
who do you think is going to rule
this place?
199
00:13:52,359 --> 00:13:53,359
You will, boss.
200
00:13:54,200 --> 00:13:54,920
Got it.
201
00:14:00,680 --> 00:14:01,959
Greetings, Mr. Billa.
202
00:14:02,920 --> 00:14:03,759
How are you?
203
00:14:03,839 --> 00:14:04,599
Everything is good?
204
00:14:06,359 --> 00:14:09,160
As long as Mr. Solanki is with
us, everything is fine.
205
00:14:09,320 --> 00:14:09,680
Go.
206
00:14:10,359 --> 00:14:12,320
I thought you must be busy.
207
00:14:12,959 --> 00:14:13,800
I tried calling you,
208
00:14:13,879 --> 00:14:15,040
but nobody answered.
209
00:14:15,320 --> 00:14:16,359
What were you busy with?
210
00:14:17,119 --> 00:14:20,520
See, unlike you, I don't have
Solanki’s leash around my neck.
211
00:14:22,719 --> 00:14:24,400
I remain busy with work.
212
00:14:24,959 --> 00:14:26,119
If it’s work, fine.
213
00:14:26,400 --> 00:14:27,759
But you know
214
00:14:28,079 --> 00:14:29,879
boss does not like to wait for anything.
215
00:14:33,800 --> 00:14:35,800
Tell him that we regret
the inconvenience caused.
216
00:14:44,239 --> 00:14:46,640
Solanki says you need to lay low
for a few days.
217
00:14:47,239 --> 00:14:48,400
There should be no crime.
218
00:14:51,879 --> 00:14:52,440
I heard you.
219
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
There won't be no crime.
220
00:14:56,640 --> 00:14:57,599
You seem level-headed,
221
00:14:58,119 --> 00:14:59,599
but that idiot brother of yours
222
00:15:00,200 --> 00:15:01,879
is going to get you all killed one day.
223
00:15:07,239 --> 00:15:09,800
Besides, you are also a dog
on Solanki's leash.
224
00:15:10,479 --> 00:15:11,839
And once a dog catches rabies...
225
00:15:11,959 --> 00:15:13,079
we shoot him dead.
226
00:15:13,599 --> 00:15:16,359
You should know the difference between the boss and a servant.
227
00:15:16,800 --> 00:15:17,640
I shall leave.
228
00:15:38,999 --> 00:15:39,400
Hey!
229
00:15:40,400 --> 00:15:40,999
Yes, boss?
230
00:15:46,719 --> 00:15:48,079
Go find me a wealthier client.
231
00:15:48,440 --> 00:15:48,879
OK, boss.
232
00:15:54,119 --> 00:15:54,440
Sir.
233
00:15:55,959 --> 00:15:57,479
Babbu did not record his statement.
234
00:15:59,440 --> 00:16:01,359
I don't think he's of any use to us.
235
00:16:02,239 --> 00:16:04,440
If I'll find just one man who can testify.
236
00:16:06,119 --> 00:16:07,839
I'll shoot both of them in no time.
237
00:16:11,800 --> 00:16:12,479
Pull over.
238
00:16:29,359 --> 00:16:30,040
Hello, sir.
239
00:16:30,879 --> 00:16:31,599
Hello, sir.
240
00:16:33,400 --> 00:16:34,440
What happened that night?
241
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Nothing at all, sir.
242
00:16:36,640 --> 00:16:37,839
Nothing happened on that night, sir.
243
00:16:38,440 --> 00:16:38,759
Listen.
244
00:16:41,680 --> 00:16:43,160
I know you are scared from police.
245
00:16:44,200 --> 00:16:44,959
But don't be
246
00:16:45,719 --> 00:16:46,079
Tell me.
247
00:16:47,359 --> 00:16:47,879
What happened?
248
00:16:49,400 --> 00:16:49,999
Sir,
249
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
Solanki has had his eye on our
land for a long time.
250
00:16:53,999 --> 00:16:55,479
Billa and his brother
251
00:16:56,280 --> 00:16:58,640
would come by every single
day to threaten my family.
252
00:16:59,560 --> 00:17:02,879
Eventually, my father went to
the police to file a complaint
against them.
253
00:17:03,520 --> 00:17:04,360
And that night,
254
00:17:04,680 --> 00:17:05,999
when Dad and I were
255
00:17:06,400 --> 00:17:09,479
returning home after filing a police complaint,
256
00:17:10,200 --> 00:17:13,519
Kalia and Billa stopped their van right in front of our bike.
257
00:17:14,680 --> 00:17:16,600
And then Kalia took out his knife.
258
00:17:19,840 --> 00:17:21,880
Killed my father and fled from there.
259
00:17:34,600 --> 00:17:35,680
Testify in the court
260
00:17:36,400 --> 00:17:37,680
Once that case is being reopened,
261
00:17:37,759 --> 00:17:38,959
I'll shoot both of them.
262
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
Please forgive me, sir.
263
00:17:40,920 --> 00:17:42,519
I've already lost my father.
264
00:17:43,319 --> 00:17:45,759
I don't want to lose my wife and my kids.
265
00:17:49,799 --> 00:17:50,360
Listen,
266
00:17:50,840 --> 00:17:51,519
you don't worry,
267
00:17:51,680 --> 00:17:52,279
I'm with you.
268
00:17:52,440 --> 00:17:53,519
Nobody will harm you.
269
00:17:53,600 --> 00:17:54,479
I'll give you protection.
270
00:17:55,479 --> 00:17:57,479
You did nothing when they killed my father.
271
00:17:57,600 --> 00:17:58,759
Nobody came to help us.
272
00:17:58,959 --> 00:18:00,360
How are you going to protect us now?
273
00:18:00,479 --> 00:18:01,440
Please let me go.
274
00:18:01,880 --> 00:18:02,759
I'm really sorry, sir.
275
00:18:25,840 --> 00:18:26,360
Kill him.
276
00:19:31,759 --> 00:19:33,360
Did you publish this news?
277
00:19:42,840 --> 00:19:44,239
I publish every news
278
00:19:44,680 --> 00:19:45,759
of this hamlet.
279
00:19:46,279 --> 00:19:47,799
I need your help.
280
00:19:53,200 --> 00:19:53,959
What kind of help?
281
00:19:55,279 --> 00:19:57,400
Kalia and Billa snatched away everything I had.
282
00:19:57,959 --> 00:19:59,120
I want justice.
283
00:20:03,559 --> 00:20:04,120
Let's see.
284
00:20:18,519 --> 00:20:19,559
I don't think, sir,
285
00:20:20,479 --> 00:20:22,360
anyone will testify against these bastards.
286
00:20:37,880 --> 00:20:38,440
Hello.
287
00:20:39,880 --> 00:20:41,120
Nitin Pandey here.
288
00:20:41,799 --> 00:20:42,999
I'm sending you an address.
289
00:20:43,120 --> 00:20:44,400
It will be of help to you.
290
00:20:44,479 --> 00:20:45,719
If it turns out to be useless.
291
00:20:45,840 --> 00:20:46,719
I'll rip you apart.
292
00:20:50,999 --> 00:20:51,719
Ranjan Singh,
293
00:20:52,160 --> 00:20:53,360
let's go to the Purana Bazaar.
294
00:21:01,880 --> 00:21:02,680
So, Uncle...
295
00:21:02,920 --> 00:21:04,920
how's the business going?
296
00:21:13,759 --> 00:21:15,120
Quite a heavy collection you’ve got there,
297
00:21:15,479 --> 00:21:16,279
isn't it?
298
00:21:17,319 --> 00:21:17,880
Hey,
299
00:21:18,239 --> 00:21:19,160
What kind of rubbish is that?
300
00:21:20,120 --> 00:21:21,519
Why so worried?
301
00:21:21,999 --> 00:21:23,680
I'm a well-wisher of yours.
302
00:21:33,360 --> 00:21:34,600
Where did you get this from?
303
00:21:34,719 --> 00:21:35,840
I'm a journalist.
304
00:21:36,519 --> 00:21:38,719
My job is to collect information.
305
00:21:40,600 --> 00:21:42,120
You just enjoy the smoke.
306
00:21:42,719 --> 00:21:43,999
Don't worry about
307
00:21:45,120 --> 00:21:46,360
where the fire started.
308
00:21:47,200 --> 00:21:47,999
Goodbye.
309
00:21:54,799 --> 00:21:56,719
I heard that you wanted to meet me.
310
00:21:58,039 --> 00:21:59,519
I have been wandering here and there.
311
00:22:00,519 --> 00:22:02,120
But nobody helped me.
312
00:22:04,640 --> 00:22:06,519
To attend the wedding of my husband's niece,
313
00:22:06,640 --> 00:22:08,160
we had come here from Delhi.
314
00:22:08,600 --> 00:22:11,640
I told you that Muniya will be happy to see the jewellery.
315
00:22:12,039 --> 00:22:13,120
They are of your choice.
316
00:22:13,120 --> 00:22:13,920
Of course.
317
00:22:14,759 --> 00:22:15,759
It's beautiful.
318
00:22:21,759 --> 00:22:23,479
She'll be so happy.
319
00:22:36,680 --> 00:22:38,120
Stop right there and we'll let you live,
320
00:22:39,120 --> 00:22:40,200
or else we'll kill you.
321
00:22:40,519 --> 00:22:41,799
Let's go home quickly,
322
00:22:42,279 --> 00:22:43,600
Otherwise it will be quite late.
323
00:22:47,640 --> 00:22:48,680
Hey.. Careful!
324
00:22:50,920 --> 00:22:51,519
Be careful,
325
00:22:51,719 --> 00:22:52,840
drive carefully.
326
00:22:56,039 --> 00:22:56,880
Stop, motherfucker!
327
00:22:56,920 --> 00:22:57,880
What are you doing?
328
00:22:58,799 --> 00:23:00,080
What are you doing?
329
00:23:01,559 --> 00:23:02,239
Leave me.
330
00:23:02,519 --> 00:23:03,160
Leave me.
331
00:23:03,440 --> 00:23:04,120
Help!
332
00:23:08,600 --> 00:23:09,440
Help!
333
00:23:11,719 --> 00:23:13,080
Let go of him.
334
00:23:15,160 --> 00:23:15,920
Leave me.
335
00:23:16,120 --> 00:23:17,640
You wanted to speed away?
336
00:23:21,640 --> 00:23:22,440
Look at him.
337
00:23:22,559 --> 00:23:23,120
Look,
338
00:23:23,440 --> 00:23:24,759
we told him to stop.
339
00:23:34,200 --> 00:23:34,880
Look at him.
340
00:23:57,680 --> 00:23:59,080
Everything is finished.
341
00:24:00,920 --> 00:24:01,799
Since then,
342
00:24:02,440 --> 00:24:05,360
I left my job in Delhi and have
stayed back here.
343
00:24:06,840 --> 00:24:07,999
Testify against them.
344
00:24:09,600 --> 00:24:11,559
We will definitely get justice for you.
345
00:24:37,959 --> 00:24:38,519
Boss,
346
00:24:38,959 --> 00:24:40,360
you are raising backstabbers.
347
00:24:51,920 --> 00:24:53,880
Sir, here are last month’s records.
348
00:25:07,120 --> 00:25:07,600
Here.
349
00:25:12,360 --> 00:25:12,959
Hello.
350
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Yes, Mr. Solanki.
351
00:25:14,559 --> 00:25:16,279
How much money did you send last month?
352
00:25:16,519 --> 00:25:17,600
Rs. 2 lakh.
353
00:25:18,200 --> 00:25:19,519
Is everything okay?
354
00:25:30,440 --> 00:25:31,680
Hello Sharma.
355
00:25:32,920 --> 00:25:33,600
How are you?
356
00:25:33,680 --> 00:25:34,440
Very well, Sir.
357
00:25:34,600 --> 00:25:36,440
How much was the collection you sent last week?
358
00:25:36,519 --> 00:25:37,360
3 lakhs.
359
00:25:37,680 --> 00:25:39,160
Mr. Billa had come to collect it.
360
00:25:39,680 --> 00:25:40,279
Yes, sir.
361
00:25:45,080 --> 00:25:45,759
Boss,
362
00:25:46,160 --> 00:25:47,719
we won't let those bastards get
away with this.
363
00:25:48,239 --> 00:25:52,600
For the first time someone close to me has backstabbed.
364
00:25:55,759 --> 00:25:57,120
I will unleash wrath!
365
00:25:58,400 --> 00:25:59,640
Wrath!
366
00:26:04,999 --> 00:26:05,840
Where were you?
367
00:26:07,239 --> 00:26:08,600
I see you're all dressed up.
368
00:26:09,880 --> 00:26:11,400
I've been waiting for you since long.
369
00:26:12,479 --> 00:26:13,200
But why?
370
00:26:13,519 --> 00:26:15,360
You didn't find anyone else to yell at today.
371
00:26:17,039 --> 00:26:17,880
Brother Kalia,
372
00:26:18,239 --> 00:26:20,959
Boss has made an awesome plan.
373
00:26:22,039 --> 00:26:23,680
But did you ask your boss, Solanki?
374
00:26:25,600 --> 00:26:26,479
Hey brother,
375
00:26:27,279 --> 00:26:29,600
there’s a right time for everything.
376
00:26:31,719 --> 00:26:33,880
Up until now, we took all the risks
for Solanki.
377
00:26:34,920 --> 00:26:36,959
Now I think we should shake him up a bit.
378
00:26:37,200 --> 00:26:37,999
Oh wow,
379
00:26:38,479 --> 00:26:39,959
is it my birthday today
380
00:26:40,360 --> 00:26:41,959
that I'm getting so many gifts?
381
00:26:43,479 --> 00:26:47,160
I want to celebrate your
birthday every day of the year.
382
00:26:47,600 --> 00:26:50,319
and I want you to get gifts every
single night.
383
00:26:50,600 --> 00:26:52,239
Don't get me emotional.
384
00:26:52,519 --> 00:26:53,239
Silly boy.
385
00:26:56,999 --> 00:26:58,039
This is Gupta.
386
00:26:58,880 --> 00:27:00,120
Owner of Gupta sweets.
387
00:27:04,120 --> 00:27:05,799
This is Raghbhir Singh.
388
00:27:10,080 --> 00:27:10,759
No.
389
00:27:11,719 --> 00:27:13,200
This is son of Prajapati.
390
00:27:14,160 --> 00:27:14,999
They are very wealthy.
391
00:27:17,039 --> 00:27:18,440
They just bought new house.
392
00:27:21,440 --> 00:27:22,200
Go get him.
393
00:27:24,440 --> 00:27:25,200
And listen...
394
00:27:26,840 --> 00:27:28,039
Not just 5 or 10.
395
00:27:30,440 --> 00:27:31,920
I want 25 lakhs.
396
00:27:32,279 --> 00:27:33,600
That's like it.
397
00:27:34,200 --> 00:27:35,920
We have to demand 25 lakhs.
398
00:27:37,039 --> 00:27:39,160
Now, here’s how we abduct him.
Come closer.
399
00:27:40,799 --> 00:27:43,360
We will abduct him in broad daylight from his house.
400
00:27:43,799 --> 00:27:44,400
Understood?
401
00:27:46,479 --> 00:27:47,759
There should be no noise at all.
402
00:27:47,959 --> 00:27:49,519
If you want to have some "fun," fine.
403
00:27:50,440 --> 00:27:51,120
But...
404
00:27:51,279 --> 00:27:54,440
make sure no one catches even a
whiff of it.
405
00:27:55,640 --> 00:27:59,200
Otherwise, some motherfucker
will run to Solanki
406
00:27:59,600 --> 00:28:00,640
and spill the whole plan.
407
00:28:01,360 --> 00:28:02,160
Understood?
408
00:28:02,519 --> 00:28:04,959
And you already know what a
bastard Solanki is.
409
00:28:09,360 --> 00:28:10,039
Alright, Kalia...
410
00:28:10,680 --> 00:28:12,239
it's time to rule like a lion.
411
00:28:22,239 --> 00:28:23,200
When did you come?
412
00:28:24,360 --> 00:28:25,160
Why ma'am?
413
00:28:26,920 --> 00:28:27,880
Where have you been?
414
00:28:29,400 --> 00:28:30,200
I went to...
415
00:28:30,759 --> 00:28:31,680
...meet someone.
416
00:28:32,400 --> 00:28:33,279
Oh really?
417
00:28:35,759 --> 00:28:38,640
Who the hell in this fucking hamlet dares
418
00:28:39,120 --> 00:28:41,160
to keep my darling away from me.
419
00:28:41,400 --> 00:28:42,120
Oh,
420
00:28:42,559 --> 00:28:43,039
why?
421
00:28:44,200 --> 00:28:45,319
Are you feeling jealous?
422
00:28:48,799 --> 00:28:50,039
I don't feel jealous.
423
00:28:53,799 --> 00:28:55,080
I burn things down.
424
00:28:58,519 --> 00:29:01,440
That attitude is exactly why
I fell for you.
425
00:29:01,680 --> 00:29:02,440
Oh, really?
426
00:29:05,120 --> 00:29:06,080
Really?
427
00:29:26,799 --> 00:29:27,360
Hello.
428
00:29:28,680 --> 00:29:30,400
Ramesh Solanki here.
429
00:29:31,640 --> 00:29:32,920
Yes, tell me,
430
00:29:33,279 --> 00:29:34,400
how can I help you?
431
00:29:35,160 --> 00:29:36,799
You'll remember me.
432
00:29:37,799 --> 00:29:38,719
What have you said,
433
00:29:39,479 --> 00:29:41,759
that you will not let Kalia and Billa get away?
434
00:29:43,600 --> 00:29:45,719
Well, I’ve granted your wish.
435
00:29:47,039 --> 00:29:48,279
But remember...
436
00:29:49,519 --> 00:29:53,279
not a single one stays alive.
437
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
Now that you've said it,
438
00:29:55,840 --> 00:29:57,080
consider it done.
439
00:29:57,279 --> 00:29:57,999
Right.
440
00:29:58,400 --> 00:29:58,799
Yes.
441
00:30:02,080 --> 00:30:02,840
Asshole!
28065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.