All language subtitles for Kasba Singhai Kheri S01EP01-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:58,080 --> 00:00:59,400 Now the fun begins. 2 00:01:03,400 --> 00:01:04,559 Don't do this, buddy. 3 00:01:05,480 --> 00:01:06,919 Come on, have at least one drink. 4 00:01:07,559 --> 00:01:08,559 What are you doing? 5 00:01:09,120 --> 00:01:10,719 Are you loosening your drawstring again? 6 00:01:10,960 --> 00:01:11,680 Shut up. 7 00:01:12,519 --> 00:01:13,719 I need to pee. 8 00:01:21,680 --> 00:01:24,519 Hey! Such an fool you are. I told you not to do it. 9 00:01:24,799 --> 00:01:26,159 What is this nonsense going on? 10 00:01:28,559 --> 00:01:29,639 Tell them to stop the bus. 11 00:01:29,960 --> 00:01:31,840 Okay, okay, I get it. I'll do something. 12 00:01:32,359 --> 00:01:33,320 What happened? 13 00:01:33,480 --> 00:01:34,320 Nothing serious. 14 00:01:34,359 --> 00:01:35,600 Babbu needs to pee. That's all. 15 00:01:35,639 --> 00:01:37,799 Useless fellow. He only eats, pees, and shits. 16 00:01:38,279 --> 00:01:39,400 Here, take this and drink. 17 00:01:41,240 --> 00:01:42,159 Give it here. 18 00:01:43,999 --> 00:01:44,960 That's the spirit! 19 00:01:48,639 --> 00:01:51,040 Driver, please pull over. We need to relieve ourselves. 20 00:01:51,159 --> 00:01:52,919 I'll stop up ahead at a roadside eatery. 21 00:02:14,119 --> 00:02:14,919 Hurry up. 22 00:02:15,399 --> 00:02:17,119 Hey Babbu... Wait for me. 23 00:02:18,679 --> 00:02:20,079 Listen, Babbu... 24 00:02:20,639 --> 00:02:22,600 Don't pee in your pajamas. 25 00:02:23,079 --> 00:02:24,119 Stop it, Mom. 26 00:02:24,440 --> 00:02:25,200 You are too much. 27 00:02:25,399 --> 00:02:25,919 Why? 28 00:02:26,119 --> 00:02:28,079 He used to wet my bed all the time. 29 00:02:28,480 --> 00:02:29,839 And you tells me to stop. 30 00:02:39,200 --> 00:02:41,799 I told that asshole not to make me drink today. 31 00:02:42,239 --> 00:02:44,560 But he kept giving me drink after drink. 32 00:02:52,160 --> 00:02:54,320 Our Babbu has not returned yet. 33 00:02:54,399 --> 00:02:56,160 Do you think I'm his watchman or what? 34 00:02:56,399 --> 00:02:57,959 Brother, why are you getting upset? 35 00:02:58,359 --> 00:02:59,399 He must be on his way. 36 00:03:01,919 --> 00:03:04,799 Hey, why are you honking so loudly? 37 00:03:08,399 --> 00:03:09,639 Oh, this is Shyam. 38 00:03:09,919 --> 00:03:11,040 He's just passed out from drinking. 39 00:03:18,119 --> 00:03:19,040 Brother-in-law! 40 00:03:19,600 --> 00:03:20,239 Babbu. 41 00:04:26,760 --> 00:04:29,159 Bro, you’re making a big deal out of nothing. 42 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 I know everything about you. 43 00:04:33,920 --> 00:04:35,880 The drawstring of your pajamas is loose. 44 00:04:37,839 --> 00:04:39,399 It's the era of belts nowadays... 45 00:04:39,599 --> 00:04:41,200 ...and you're still stuck on drawstrings. 46 00:04:42,599 --> 00:04:43,959 Just stop this nonsense. 47 00:04:45,000 --> 00:04:45,920 What did I do? 48 00:04:46,320 --> 00:04:47,399 You're asking me that? 49 00:04:48,719 --> 00:04:49,320 Listen! 50 00:04:50,240 --> 00:04:52,279 These stupid things you do every day, 51 00:04:52,839 --> 00:04:53,880 it's not right. 52 00:04:55,440 --> 00:04:57,039 And if you want to do something big. 53 00:04:57,800 --> 00:04:58,320 Then, 54 00:04:59,039 --> 00:05:00,760 stop this bullshit. 55 00:05:02,000 --> 00:05:03,120 It ruins our image. 56 00:05:04,719 --> 00:05:06,479 Boss. Can I tell you something? 57 00:05:07,039 --> 00:05:09,800 Yesterday Kalia went to see some girl. 58 00:05:12,039 --> 00:05:13,680 Brother, her name is Malti. 59 00:05:17,039 --> 00:05:17,959 Hey, bro. 60 00:05:19,920 --> 00:05:22,440 Don't get involved in chasing women. 61 00:05:23,399 --> 00:05:24,719 Life gets ruined. 62 00:05:25,159 --> 00:05:26,120 Do you understand? 63 00:05:26,519 --> 00:05:28,560 Did that even get through your head? 64 00:05:29,079 --> 00:05:30,320 Didn’t get into my head… 65 00:05:31,519 --> 00:05:32,680 but it got in somewhere else. 66 00:05:33,159 --> 00:05:33,920 You scoundrel... 67 00:05:34,560 --> 00:05:36,200 You need to better yourself. 68 00:05:37,360 --> 00:05:39,279 You're the one who has spoiled me. 69 00:05:43,920 --> 00:05:46,719 Hey you, what happened? What are you doing? 70 00:05:46,800 --> 00:05:47,719 What happened? 71 00:05:47,880 --> 00:05:49,240 Boss, look at him. 72 00:05:50,800 --> 00:05:51,159 Hey. 73 00:05:52,399 --> 00:05:54,920 Stop the car! Stop the car! Stop it! 74 00:05:57,159 --> 00:05:58,440 Come on, get him out. Get him out of here. 75 00:06:02,399 --> 00:06:03,760 What the hell is this? 76 00:06:04,200 --> 00:06:05,800 Didn't you run a medical check on him? 77 00:06:06,440 --> 00:06:07,360 That... that... 78 00:06:07,800 --> 00:06:08,639 Stop stammering. 79 00:06:09,159 --> 00:06:09,800 Bastard... 80 00:06:10,159 --> 00:06:13,479 Whom to kidnap, when to kidnap, checking the background... that's all your job, right? 81 00:06:13,519 --> 00:06:14,639 I checked everything. 82 00:06:15,039 --> 00:06:17,039 But the bastard is putting on an act. 83 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 Hey, what are you doing? 84 00:06:19,880 --> 00:06:21,200 Hey, get up, you dickhead! 85 00:06:26,599 --> 00:06:27,920 Get up, you motherfucker! 86 00:06:28,599 --> 00:06:29,959 What will this bastard do in bed? 87 00:06:31,240 --> 00:06:31,839 Hey! 88 00:06:32,360 --> 00:06:33,159 Wait, Brother. 89 00:06:33,920 --> 00:06:35,200 If you do this, he might die. 90 00:06:35,719 --> 00:06:37,240 He's useless even if he's alive. 91 00:06:40,760 --> 00:06:41,959 Listen, you dickhead. 92 00:06:43,399 --> 00:06:46,959 Open your ears and listen, or I'll rip your ass apart. 93 00:06:47,800 --> 00:06:50,639 Don't you dare do this silly shit ever again. 94 00:06:52,360 --> 00:06:53,079 Put him inside. 95 00:06:53,120 --> 00:06:54,200 Come on, get up. 96 00:06:54,959 --> 00:06:55,440 Get up. 97 00:06:56,000 --> 00:06:57,320 Get up. Go inside. 98 00:06:58,039 --> 00:06:58,920 You fucking prick! 99 00:07:02,920 --> 00:07:04,120 Bro, don't listen to what he says. 100 00:07:04,320 --> 00:07:05,800 He's good for nothing, I'm telling you. 101 00:07:06,320 --> 00:07:07,440 The bloody snitch. 102 00:07:16,360 --> 00:07:17,760 - Sleeping on duty? - Yes, boss. 103 00:07:17,880 --> 00:07:19,680 Get out of the car. 104 00:07:21,920 --> 00:07:24,039 So, you brought the groom. Where is the bride now? 105 00:07:24,120 --> 00:07:25,320 Shut your mouth, you creep. 106 00:07:25,719 --> 00:07:27,200 Just get him inside. 107 00:07:27,360 --> 00:07:28,880 Hey, come on, get up. 108 00:07:29,399 --> 00:07:30,560 Come, you bastard. 109 00:07:34,279 --> 00:07:34,880 Sit. 110 00:07:36,519 --> 00:07:37,079 Please... 111 00:07:38,159 --> 00:07:39,440 Just let me go, sir! 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,240 Sir... 113 00:07:41,639 --> 00:07:43,279 I won’t do anything! 114 00:07:43,680 --> 00:07:44,560 I promise! 115 00:07:44,760 --> 00:07:46,880 You think you can actually do something? 116 00:07:47,920 --> 00:07:49,760 You’re nothing. Understood? 117 00:07:50,399 --> 00:07:52,719 Besides, you don't need to do anything. 118 00:07:53,279 --> 00:07:55,440 We’ll take care of everything. 119 00:07:55,760 --> 00:07:56,680 Understood? 120 00:07:57,440 --> 00:07:59,760 Bro, you want a drink? 121 00:08:01,680 --> 00:08:02,959 You rascal. 122 00:08:03,240 --> 00:08:03,880 Boss. 123 00:08:04,920 --> 00:08:05,519 Shut up. 124 00:08:05,880 --> 00:08:08,000 Sir, I won't do anything... I swear... 125 00:08:09,039 --> 00:08:10,159 I said shut up, or else! 126 00:08:21,200 --> 00:08:22,079 Enjoying it? 127 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 Looks like you've got all the luck today. 128 00:08:27,959 --> 00:08:30,200 Just wait and watch—I'll win everyone's money today. 129 00:08:32,239 --> 00:08:33,359 Come on, make your move. 130 00:08:34,479 --> 00:08:35,680 Here comes my card. 131 00:08:35,800 --> 00:08:38,719 Not her again… she’s going to mess up my whole day. 132 00:08:40,400 --> 00:08:41,680 So here it is. 133 00:08:41,879 --> 00:08:42,239 Hey... 134 00:08:43,479 --> 00:08:45,239 Why do you keep coming back here every day? 135 00:08:45,920 --> 00:08:47,959 Can’t you understand anything? 136 00:08:48,440 --> 00:08:50,719 I have been coming here for four months now. 137 00:08:51,280 --> 00:08:53,160 But nobody listens to me. 138 00:08:53,599 --> 00:08:55,999 Please let me meet the higher officer once. 139 00:08:56,359 --> 00:08:58,719 - He got transferred. - When? 140 00:08:59,040 --> 00:08:59,920 He's gone. 141 00:09:00,479 --> 00:09:02,520 Come back in two weeks. 142 00:09:02,719 --> 00:09:05,280 But he promised me he’d reopen the case! 143 00:09:05,879 --> 00:09:08,200 He promised me imported liquor too. 144 00:09:08,719 --> 00:09:09,800 But now he’s gone. 145 00:09:10,359 --> 00:09:11,800 Bastard... he gave me nothing. 146 00:09:12,119 --> 00:09:12,640 Listen. 147 00:09:13,079 --> 00:09:14,560 Let bygones be bygones. 148 00:09:15,160 --> 00:09:17,160 Why do you keep torturing yourself? 149 00:09:17,280 --> 00:09:18,920 Sir, please hear me out. 150 00:09:19,040 --> 00:09:21,160 We have planned to watch a movie today. 151 00:09:21,520 --> 00:09:22,160 Go now. 152 00:09:22,440 --> 00:09:23,359 Just go away. 153 00:09:23,560 --> 00:09:24,680 I said go. 154 00:09:31,160 --> 00:09:33,239 Come on, Play your card. 155 00:09:33,520 --> 00:09:34,920 She completely ruined the vibe. 156 00:09:39,959 --> 00:09:40,999 You sneaky bastard... 157 00:09:42,160 --> 00:09:43,759 Are you somehow seeing my cards? 158 00:09:43,879 --> 00:09:45,599 What are you talking about, Sir? 159 00:09:45,879 --> 00:09:47,719 I swear on my mother's life I'm not cheating! 160 00:09:47,920 --> 00:09:49,920 Sir, his mother’s been dead for ten years. 161 00:09:50,520 --> 00:09:51,560 You lying piece of shit. 162 00:09:55,160 --> 00:09:56,640 Who is Narayan Das Chandan Singh? 163 00:09:56,839 --> 00:09:57,520 Why? 164 00:09:58,479 --> 00:10:00,160 Do you want to get your sister married off to me or what? 165 00:10:14,759 --> 00:10:15,520 Jai Hind, sir. 166 00:10:17,680 --> 00:10:19,640 Sorry Sir, I didn't recognize you. 167 00:10:20,599 --> 00:10:22,800 Weren’t you supposed to join next week? 168 00:10:29,680 --> 00:10:30,920 Jai Hind, sir! 169 00:10:48,959 --> 00:10:49,719 5 minutes. 170 00:10:50,640 --> 00:10:52,999 You have 5 minutes to clean this mess. 171 00:10:59,920 --> 00:11:01,800 Whatever has been happening here until now... 172 00:11:03,079 --> 00:11:03,959 I don’t care. 173 00:11:05,079 --> 00:11:07,719 From now on, we do things my way. 174 00:11:10,200 --> 00:11:10,920 Understood? 175 00:11:11,320 --> 00:11:12,359 Yes, sir. 176 00:11:16,040 --> 00:11:17,359 What were their names? 177 00:11:19,520 --> 00:11:20,479 Kalia and Billa. 178 00:11:23,520 --> 00:11:24,680 Sir, matchbox.. 179 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Want a matchbox, sir? 180 00:11:26,479 --> 00:11:27,119 Give it here. 181 00:11:27,359 --> 00:11:28,320 Shall I light it? 182 00:11:28,680 --> 00:11:30,040 What, do you need an invitation? Light it! 183 00:11:32,079 --> 00:11:33,079 Sorry, Sir. 184 00:11:35,879 --> 00:11:36,680 There you go, Sir. 185 00:11:42,280 --> 00:11:44,560 I heard that Kalia and Billa are notorious gangsters in this area. 186 00:11:44,800 --> 00:11:45,280 huh? 187 00:11:45,680 --> 00:11:47,560 Around here, terror goes by just two names 188 00:11:48,119 --> 00:11:49,959 Kalia and Billa. 189 00:11:53,800 --> 00:11:56,359 All the reports against them and their case files... 190 00:11:57,079 --> 00:11:59,560 I want them on my desk in two minutes. 191 00:12:13,200 --> 00:12:13,759 What happened? 192 00:12:15,800 --> 00:12:16,839 Is there a problem? 193 00:12:17,239 --> 00:12:18,879 No, Sir. No problem at all. 194 00:12:19,160 --> 00:12:20,959 Then hurry up and get the files and reports. 195 00:12:21,320 --> 00:12:22,160 Yes sir. 196 00:12:24,680 --> 00:12:25,879 Will you keep staring at me? 197 00:12:26,079 --> 00:12:26,839 Get back to work. 198 00:12:36,119 --> 00:12:37,040 Hello, Mr. Sharma. 199 00:12:38,479 --> 00:12:40,079 I’ll have it back to you next month. 200 00:12:40,959 --> 00:12:42,440 I need it badly at the moment. 201 00:12:43,839 --> 00:12:45,280 Yes, I understand. 202 00:12:47,040 --> 00:12:48,599 Don’t worry. 203 00:12:49,119 --> 00:12:50,400 God will guide us through. 204 00:12:50,479 --> 00:12:51,160 Rs. 2.5 lakh. 205 00:12:51,680 --> 00:12:53,560 Brother, this isn't right. 206 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 What isn't right? 207 00:12:55,440 --> 00:12:57,999 We need to register an FIR against those goons immediately. 208 00:12:58,520 --> 00:12:58,920 See, 209 00:12:59,479 --> 00:13:01,640 he’s begun flexing his advocacy skills here. 210 00:13:02,160 --> 00:13:05,160 Listen, this isn't your Lucknow. 211 00:13:06,040 --> 00:13:06,520 This is... 212 00:13:07,320 --> 00:13:10,040 Do you even realize who kidnapped Babbu? 213 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Kalia and Billa did. 214 00:13:12,040 --> 00:13:13,879 The entire area lives in fear because of them! 215 00:13:13,999 --> 00:13:14,719 So what? 216 00:13:15,119 --> 00:13:16,119 Today he asked 5 lakh. 217 00:13:16,320 --> 00:13:17,520 Later he'll ask for 50. 218 00:13:17,680 --> 00:13:20,320 I've put many such thugs behind bars before. 219 00:13:20,759 --> 00:13:21,640 What he’s saying is right. 220 00:13:21,920 --> 00:13:23,759 We should seek help from the police. 221 00:13:24,040 --> 00:13:25,719 Brother-in-law, this won't be right. 222 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 Now the law will decide what is right and wrong. 223 00:13:40,160 --> 00:13:41,040 Ranjan sir... 224 00:13:42,239 --> 00:13:45,560 I thought after retirement I could spend time with family, 225 00:13:46,040 --> 00:13:49,040 but this bastard won't let me complete my service. 226 00:13:49,520 --> 00:13:51,119 He will surely get us killed. 227 00:13:51,400 --> 00:13:52,719 Don't worry, Nandkishore. 228 00:13:53,560 --> 00:13:56,119 New brooms always sweep hard at first. 229 00:14:15,200 --> 00:14:18,400 Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabadi, Kabaddi, 230 00:14:18,400 --> 00:14:19,839 Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, Kabaddi, 231 00:14:21,359 --> 00:14:27,759 Billa... 232 00:14:27,999 --> 00:14:29,520 Grab him and slam him. 233 00:14:29,999 --> 00:14:32,280 Billa... 234 00:14:40,239 --> 00:14:41,239 Brother, get up! 235 00:14:56,560 --> 00:14:57,879 What happened, you bastard? 236 00:14:58,800 --> 00:15:00,520 So this is your capability? 237 00:15:06,280 --> 00:15:07,239 I've heard... 238 00:15:07,599 --> 00:15:10,839 that his father abandoned them and ran away. 239 00:15:21,759 --> 00:15:23,920 - Motherfucker. - Kill this bastard. 240 00:15:35,440 --> 00:15:35,959 Bro. 241 00:15:38,479 --> 00:15:39,040 Bro. 242 00:15:39,879 --> 00:15:40,440 Bro. 243 00:15:41,079 --> 00:15:44,719 Kalia... Kalia has killed Bhusan. 244 00:15:45,200 --> 00:15:45,920 Killed him? 245 00:15:46,640 --> 00:15:53,599 - Bhusan... - Bhusan. 246 00:15:56,119 --> 00:15:56,800 Bhusan. 247 00:15:57,920 --> 00:15:59,239 - Bhusan. - Get up, Bhusan. 248 00:15:59,320 --> 00:16:01,879 - Bhusan please get up. - Get up. 249 00:16:02,119 --> 00:16:04,759 - Bhusan please get up, Bhusan. - Get up my son. 250 00:16:23,719 --> 00:16:28,719 These bastards killed my son in the middle of the field, in front of everyone. 251 00:16:29,239 --> 00:16:30,119 Narayan, 252 00:16:30,680 --> 00:16:34,719 it's better if village matters stay within the village. 253 00:16:35,239 --> 00:16:36,440 An eye for an eye. 254 00:16:36,839 --> 00:16:38,160 A death for a death. 255 00:16:39,079 --> 00:16:40,839 Our justice is this: 256 00:16:41,440 --> 00:16:46,119 hand these bastards over to Narayan. Right? 257 00:16:46,479 --> 00:16:47,320 Yeah. 258 00:16:49,200 --> 00:16:51,079 If I don’t make their life hell, 259 00:16:51,440 --> 00:16:53,119 I’m not Narayan Singh. 260 00:16:53,479 --> 00:16:54,160 This is it. 261 00:16:55,160 --> 00:16:57,320 The Panchayat's decision is made. 262 00:16:57,400 --> 00:16:59,560 I do not accept this decision, Chief. 263 00:17:11,279 --> 00:17:13,080 It's neither Holi nor Diwali, 264 00:17:13,559 --> 00:17:15,640 yet you've gathered here like a celebration. 265 00:17:19,719 --> 00:17:21,080 They are my sons. 266 00:17:22,080 --> 00:17:23,200 What did they do? 267 00:17:23,360 --> 00:17:24,160 Solanki... 268 00:17:24,959 --> 00:17:26,360 don't interfere in this. 269 00:17:26,759 --> 00:17:28,360 This is my personal matter now. 270 00:17:29,680 --> 00:17:31,039 Your matter? 271 00:17:31,999 --> 00:17:33,719 The kids are mine, 272 00:17:33,920 --> 00:17:35,200 the territory is mine. 273 00:17:36,279 --> 00:17:37,880 So how is this matter yours? 274 00:17:37,959 --> 00:17:39,160 The decision has been made. 275 00:17:39,640 --> 00:17:41,080 They are handed over to me now. 276 00:17:41,640 --> 00:17:42,920 Who made that decision? 277 00:17:44,600 --> 00:17:45,200 Chief... 278 00:17:46,080 --> 00:17:47,519 Did you make that decision? 279 00:17:50,080 --> 00:17:51,319 Shut up, motherfucker! 280 00:17:53,840 --> 00:17:56,920 We had no idea they were your sons. 281 00:17:57,640 --> 00:17:58,880 Now you know. 282 00:17:59,360 --> 00:18:00,680 Yes, now I understand. 283 00:18:00,799 --> 00:18:01,400 See, 284 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 the decision is now made. 285 00:18:03,559 --> 00:18:05,920 These kids didn't do anything. 286 00:18:06,080 --> 00:18:07,080 They are innocent. 287 00:18:07,120 --> 00:18:08,840 They can go now. 288 00:18:09,400 --> 00:18:09,799 Chief, 289 00:18:10,519 --> 00:18:11,999 what nonsense is this? 290 00:18:12,920 --> 00:18:14,120 In front of everyone, 291 00:18:14,479 --> 00:18:16,239 these boys killed my son. 292 00:18:17,479 --> 00:18:18,640 The decision has been made. 293 00:18:20,319 --> 00:18:22,279 The "Judge" is standing right here, 294 00:18:23,120 --> 00:18:24,600 so who else made a decision? 295 00:18:24,920 --> 00:18:25,479 Solanki, 296 00:18:26,479 --> 00:18:27,400 your father... 297 00:18:28,279 --> 00:18:30,039 used to be a servant at our house. 298 00:18:32,239 --> 00:18:33,360 Shut up, you bastard. 299 00:18:35,479 --> 00:18:36,799 Motherfucker... 300 00:18:39,519 --> 00:18:41,640 You’re not even worth the dirt on my boots. 301 00:18:41,999 --> 00:18:44,719 My father may have served you… 302 00:18:45,200 --> 00:18:46,600 but now... 303 00:18:48,279 --> 00:18:49,799 I own this territory. 304 00:18:51,479 --> 00:18:52,440 Clear? 305 00:19:03,640 --> 00:19:05,880 Both of you did a very wonderful job. 306 00:19:10,360 --> 00:19:12,039 I’m Solanki. Remember that. 307 00:19:35,319 --> 00:19:37,600 Sir, Ramesh Solanki has sent an invitation. 308 00:19:54,959 --> 00:19:55,840 Greetings. 309 00:19:56,920 --> 00:19:58,239 Greetings... 310 00:19:59,279 --> 00:20:01,880 How are you, people of Singhai Kheri? 311 00:20:03,999 --> 00:20:08,039 Today, we’ll test the firepower you’ve got in those guns. 312 00:20:08,239 --> 00:20:12,479 Absolutely! Our guns are full of firepower. 313 00:20:28,999 --> 00:20:30,360 [Song] 314 00:20:41,080 --> 00:20:42,239 [Song] 315 00:20:43,160 --> 00:20:44,080 [Song] 316 00:20:47,920 --> 00:20:48,759 [Song] 317 00:20:58,799 --> 00:21:05,880 [Song] 318 00:21:07,440 --> 00:21:08,080 Sir, 319 00:21:08,680 --> 00:21:11,360 for years we have been working under your protection. 320 00:21:12,479 --> 00:21:13,999 We have never made any mistake, 321 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 but these sons of yours... 322 00:21:16,279 --> 00:21:17,400 Kalia and Billa, 323 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 Both are bothering us too much. 324 00:21:26,920 --> 00:21:28,920 We had sent the money last month, 325 00:21:29,400 --> 00:21:31,479 but last night he barged into my house. 326 00:21:32,440 --> 00:21:34,959 It's easy to talk and negotiate with Billa, 327 00:21:35,360 --> 00:21:37,920 but his brother is impossible to deal with. 328 00:21:40,120 --> 00:21:41,519 He tried misbehaving 329 00:21:41,880 --> 00:21:42,759 with my wife. 330 00:21:43,759 --> 00:21:45,200 I am a businessmen. 331 00:21:45,759 --> 00:21:48,799 And I'll be contesting the upcoming assembly elections. 332 00:21:49,120 --> 00:21:51,039 I have absolutely no ties 333 00:21:51,200 --> 00:21:52,799 with such thugs. 334 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 What a wonderful arrangements they have. 335 00:22:33,160 --> 00:22:34,959 Sir, he has taken over this whole area, 336 00:22:35,239 --> 00:22:36,920 and he rules everything. 337 00:22:38,160 --> 00:22:40,600 He wants to maintain relations with every political party. 338 00:22:41,759 --> 00:22:43,279 Whether it's the government or the opposition. 339 00:22:45,360 --> 00:22:47,279 Solanki can change the direction of politics, 340 00:22:47,959 --> 00:22:49,319 whichever way he wants. 341 00:22:58,719 --> 00:22:59,959 Please sit. 342 00:23:05,519 --> 00:23:07,559 Every new officer posted in my area… 343 00:23:08,080 --> 00:23:10,479 gets plenty of “sweets.” 344 00:23:12,600 --> 00:23:14,479 Your values are reflected in your actions. 345 00:23:15,640 --> 00:23:18,239 I think I’m going to get diabetes from all this sweetness. 346 00:23:19,519 --> 00:23:21,360 This is just the beginning. 347 00:23:21,999 --> 00:23:23,479 Stick with me, 348 00:23:24,039 --> 00:23:25,840 and promotions will come your way. 349 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Actually, 350 00:23:27,840 --> 00:23:30,360 I’ve been given the responsibility to purge this city of crime. 351 00:23:32,120 --> 00:23:34,840 Kalia and Billa won’t walk free while I’m here. 352 00:23:35,440 --> 00:23:37,440 Now you've come to the point. 353 00:23:40,120 --> 00:23:41,680 You should try. 354 00:23:42,279 --> 00:23:43,559 In life... 355 00:23:44,759 --> 00:23:45,640 I mean... 356 00:23:46,160 --> 00:23:48,999 you never know how and when the table gets turned 357 00:23:49,799 --> 00:23:50,640 against you. 358 00:23:50,799 --> 00:23:52,039 Am I right? 359 00:23:55,799 --> 00:23:58,200 The one blessed by Solanki 360 00:23:59,200 --> 00:24:01,239 can't be harmed by anybody. 361 00:24:06,920 --> 00:24:07,640 By the way, 362 00:24:08,799 --> 00:24:11,999 when Lord Shiva gave the boon to Bhasmasur, 363 00:24:13,080 --> 00:24:14,440 Even He didn't think that 364 00:24:16,160 --> 00:24:17,840 Bhasmasur would try to turn Him to ashes. 365 00:24:28,759 --> 00:24:30,479 It was such an entertaining programme. 366 00:24:30,799 --> 00:24:31,920 Why did you call me here? 367 00:24:32,120 --> 00:24:32,759 Shut up. 368 00:24:48,680 --> 00:24:50,479 Done with all the enjoyment? 369 00:24:52,200 --> 00:24:53,319 No, it's not like that. 370 00:24:53,999 --> 00:24:55,759 We were just.. 371 00:24:56,319 --> 00:24:58,039 The program was absolutely amazing, sir. 372 00:24:58,680 --> 00:24:59,559 It was fun. 373 00:24:59,920 --> 00:25:01,759 It's time for a change. 374 00:25:02,279 --> 00:25:04,799 I will contest the upcoming assembly elections. 375 00:25:10,080 --> 00:25:12,360 You mean from violence, straight into politics? 376 00:25:12,680 --> 00:25:13,959 You are an asshole. 377 00:25:14,640 --> 00:25:16,400 Learn something from your elder brother. 378 00:25:17,600 --> 00:25:19,279 Why don't you explain it to him? 379 00:25:21,080 --> 00:25:22,640 He’s been like this since childhood. 380 00:25:23,640 --> 00:25:25,200 And on top of that, he's the younger brother. 381 00:25:25,959 --> 00:25:26,880 You cannot do anything. 382 00:25:27,840 --> 00:25:28,959 Childish brain. 383 00:25:31,559 --> 00:25:32,160 Anyway, 384 00:25:33,400 --> 00:25:35,080 What is the reason for extorting money from Verma? 385 00:25:36,759 --> 00:25:38,400 Verma, Verma. 386 00:25:39,080 --> 00:25:40,759 he bought a new car, 387 00:25:41,440 --> 00:25:42,600 so I thought to collect 388 00:25:42,719 --> 00:25:43,920 some road tax from him. 389 00:25:44,160 --> 00:25:45,680 He is important to me. 390 00:25:46,279 --> 00:25:48,640 He will be investing in my campaign. 391 00:25:49,400 --> 00:25:50,559 We don't know about that. 392 00:25:50,959 --> 00:25:52,479 Then why don't you ask? 393 00:25:54,200 --> 00:25:56,360 If not me, at least ask Tony. 394 00:25:57,319 --> 00:25:58,519 I'm sorry, boss... 395 00:25:59,920 --> 00:26:01,440 but our profession relies 396 00:26:01,920 --> 00:26:02,999 only on fear. 397 00:26:05,200 --> 00:26:08,559 No one has it written on their forehead as to who they work for. 398 00:26:08,920 --> 00:26:10,440 Besides, you get your cut, right? 399 00:26:16,999 --> 00:26:18,160 That's right. 400 00:26:19,360 --> 00:26:20,600 You have grown up. 401 00:26:23,360 --> 00:26:25,319 You need to cool your temper down. 402 00:26:26,680 --> 00:26:28,039 He's just loud-mouthed, boss. 403 00:26:30,479 --> 00:26:31,999 But he won't repeat such a mistake in future. 404 00:26:35,319 --> 00:26:37,680 I trust you. Understood? I trust you. 405 00:26:39,999 --> 00:26:42,440 I don't trust anybody so quickly. 406 00:26:48,759 --> 00:26:50,479 You are not just under my protection, 407 00:26:50,920 --> 00:26:52,959 but also have my blessings. 408 00:26:53,440 --> 00:26:56,360 Think twice before you speak. 409 00:26:57,160 --> 00:26:57,799 Boss, 410 00:26:58,680 --> 00:26:59,719 we made a mistake. 411 00:27:02,039 --> 00:27:04,319 From now on, no decision will be made without asking. 412 00:27:22,080 --> 00:27:22,920 Bastard... 413 00:27:23,440 --> 00:27:25,479 You shit more from your mouth than your ass. 414 00:27:26,080 --> 00:27:27,400 What did I say wrong? 415 00:27:28,479 --> 00:27:30,920 It’s us who rule here, not Solanki. 416 00:27:31,640 --> 00:27:34,519 Expand the business, expand the business, that's all you say. 417 00:27:34,600 --> 00:27:36,279 That's exactly what I'm doing, brother. 418 00:27:36,440 --> 00:27:37,400 Oh, you idiot. 419 00:27:37,840 --> 00:27:40,120 Whatever is in your mind, you don't go around telling everyone. 420 00:27:40,840 --> 00:27:42,080 I can't do that, brother. 421 00:27:42,360 --> 00:27:43,440 Then you keep quiet. 422 00:27:44,559 --> 00:27:45,719 Then you keep quiet. 423 00:27:46,519 --> 00:27:48,840 Because of that bastard Solanki, you keep yelling at me. 424 00:27:49,479 --> 00:27:50,400 Are you mad or what? 425 00:27:51,640 --> 00:27:52,039 Huh? 426 00:27:52,279 --> 00:27:54,799 Here.. Smoke it.. 427 00:27:55,759 --> 00:27:57,039 You are my younger brother. 428 00:27:58,319 --> 00:28:00,160 If anyone even dares to look at you, 429 00:28:00,840 --> 00:28:02,200 I'll kill them right there. 430 00:28:04,279 --> 00:28:06,479 The world means nothing... 431 00:28:07,440 --> 00:28:10,160 but my brother is like my father to me. 432 00:28:11,400 --> 00:28:12,519 Stupid boy. 433 00:28:12,880 --> 00:28:13,559 Go on. 434 00:28:13,799 --> 00:28:14,479 Start it. 435 00:28:16,200 --> 00:28:16,920 And listen, 436 00:28:17,440 --> 00:28:18,160 hey, 437 00:28:20,680 --> 00:28:23,120 no fucking around. 438 00:28:25,120 --> 00:28:25,640 Go. 439 00:29:04,279 --> 00:29:05,519 If you want to kill me. 440 00:29:07,160 --> 00:29:08,400 Then you don't need this. 441 00:29:10,559 --> 00:29:11,759 Your eyes... 442 00:29:13,440 --> 00:29:14,559 they are enough. 443 00:29:15,640 --> 00:29:17,680 But your heart is still beating. 444 00:29:18,479 --> 00:29:19,360 Listen carefully. 445 00:29:21,279 --> 00:29:22,440 With every heartbeat, 446 00:29:22,600 --> 00:29:23,680 it's only your name. 447 00:29:27,719 --> 00:29:28,479 That is why... 448 00:29:29,559 --> 00:29:31,120 The entire day has passed, 449 00:29:31,319 --> 00:29:32,799 and now you come to meet me. 450 00:29:35,600 --> 00:29:37,039 You had a program. 451 00:29:38,959 --> 00:29:41,640 Someday I will get abducted from the programme itself. 452 00:29:49,200 --> 00:29:50,799 And the one who will abduct you. 453 00:29:51,640 --> 00:29:53,039 I will rip him apart. 454 00:29:53,600 --> 00:29:55,239 Do you love me that much? 455 00:29:58,080 --> 00:29:59,279 Beyond all limits. 456 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 I love you. 457 00:30:03,719 --> 00:30:04,959 I love you too. 458 00:30:10,479 --> 00:30:12,400 This has been done by Kalia and Billa. 459 00:30:14,759 --> 00:30:16,600 Did anyone call you up and demand ransom, 460 00:30:16,880 --> 00:30:18,080 or did anyone contact you? 461 00:30:18,279 --> 00:30:20,319 They have demanded 5 lakh rupees, sir. 462 00:30:23,160 --> 00:30:24,400 What's the name of your son? 463 00:30:24,680 --> 00:30:25,959 Babbu Babban Kumar. 464 00:30:26,479 --> 00:30:27,559 He's my only son. 465 00:30:27,759 --> 00:30:28,200 Yes sir. 466 00:30:28,239 --> 00:30:29,680 Please rescue him somehow. 467 00:30:29,680 --> 00:30:30,279 Yes sir. 468 00:30:30,479 --> 00:30:31,440 We will try our best. 469 00:30:31,640 --> 00:30:32,319 Okay, Sir. 470 00:30:55,360 --> 00:30:56,039 Boss... 471 00:30:56,799 --> 00:30:57,400 Boss. 472 00:30:57,920 --> 00:31:00,120 You will die if you don't eat anything. 473 00:31:00,680 --> 00:31:02,959 And if you die, you're of no use to us. 474 00:31:03,279 --> 00:31:04,319 Eat it. 475 00:31:05,600 --> 00:31:06,920 Hold it and eat it. 476 00:31:07,759 --> 00:31:08,279 Boss. 477 00:31:09,559 --> 00:31:10,680 Boss, wake up. 478 00:31:11,799 --> 00:31:12,680 Boss, wake up. 479 00:31:13,479 --> 00:31:14,680 What happened? 480 00:31:15,759 --> 00:31:17,400 I was robbing a bank in my dreams. 481 00:31:17,719 --> 00:31:19,319 There's some information from the police station. 482 00:31:30,479 --> 00:31:31,840 Motherfucker! 483 00:31:32,120 --> 00:31:33,680 Son of a bitch. 484 00:31:34,519 --> 00:31:35,840 Get up! Get up! 485 00:31:36,239 --> 00:31:37,519 Come.. 486 00:31:38,640 --> 00:31:39,999 Your father went to the police, huh? 487 00:31:40,160 --> 00:31:40,959 Let me go! 488 00:31:46,719 --> 00:31:48,600 Boss, please pick up the phone. 489 00:31:50,559 --> 00:31:51,680 Please answer it. 490 00:31:52,039 --> 00:31:53,640 Come quickly. 491 00:31:53,680 --> 00:31:54,400 I'm coming! 492 00:31:55,360 --> 00:31:57,120 So your father went to the police? Huh? 493 00:31:57,360 --> 00:31:59,160 The nerve of that bastard! 494 00:31:59,600 --> 00:32:01,559 Sit, you bastard. Get in the car. Get inside. 495 00:32:01,999 --> 00:32:02,600 Get in. 496 00:32:04,559 --> 00:32:05,519 I'll show you today. 497 00:32:05,799 --> 00:32:07,519 Thinks he can report me to the police? 498 00:32:07,680 --> 00:32:08,959 Motherfucker! 32927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.