Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:08,792 --> 00:01:10,459
(All incidents and characters in this film
are fictitious, bear no resemblance)
2
00:01:10,459 --> 00:01:11,834
'No animals or birds were harmed
during the making of this film'
3
00:02:24,708 --> 00:02:29,770
'KA
THE FOREST'
4
00:02:43,020 --> 00:02:46,528
'Oh Sinners! Rinse your sins by tears'
5
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
Hey boys! Push the cycle
gently, got it?
6
00:02:51,542 --> 00:02:52,599
Okay, brother.
7
00:02:52,626 --> 00:02:55,042
People are across the road,
ask them to clear off, boys.
8
00:02:55,083 --> 00:02:57,250
'January 15 1980'
Move away...move away...
9
00:02:58,375 --> 00:03:02,375
"Move away...move away...
Rukkumani's bicycle is coming..."
10
00:03:02,751 --> 00:03:04,959
"Come and greet in honour..."
11
00:03:05,000 --> 00:03:07,167
"Come and push this cycle..."
12
00:03:07,209 --> 00:03:14,959
"Chinnathayi's son has come
to rule over you..."
13
00:03:15,000 --> 00:03:19,459
"Move away...move away...
Rukkumani's bicycle is coming..."
14
00:03:44,292 --> 00:03:47,876
"With Rukkumani sitting on pillion..."
15
00:03:47,918 --> 00:03:52,918
"I'll go around Madurai happily..."
16
00:03:52,959 --> 00:03:57,209
"I'll buy her whatever she asks..."
17
00:03:57,250 --> 00:03:59,417
"It's a happy journey..."
18
00:03:59,459 --> 00:04:01,626
"Push it well...push it well..."
19
00:04:01,667 --> 00:04:03,876
"Journey of fun and frolic..."
20
00:04:03,918 --> 00:04:05,918
"Push it well...push it well..."
21
00:04:05,959 --> 00:04:10,042
"I'll challenge East
bound train for race..."
22
00:04:10,083 --> 00:04:13,584
"I'll take everyone with me..."
23
00:04:13,626 --> 00:04:17,918
"Move away...move away...
Rukkumani's bicycle is coming..."
24
00:04:17,959 --> 00:04:20,709
"Move away...move away..."
25
00:04:20,751 --> 00:04:21,959
"Move away..."
26
00:05:11,626 --> 00:05:12,667
Run out!
27
00:05:15,876 --> 00:05:17,792
Run out of my ink!
28
00:05:22,918 --> 00:05:24,042
Give, Mythili...
29
00:05:25,876 --> 00:05:26,792
give me, Mythili.
30
00:05:26,834 --> 00:05:28,167
Give me your kohl, Mythili.
31
00:05:29,459 --> 00:05:31,876
I want to go home,
please give me way.
32
00:05:31,918 --> 00:05:33,209
Don't cry!
33
00:05:36,250 --> 00:05:38,167
Don't cry, Mythili.
34
00:05:38,209 --> 00:05:39,584
It's paining me, Mythili.
35
00:05:44,667 --> 00:05:48,250
You didn't see, did you?
You didn't my pain, did you?
36
00:05:48,959 --> 00:05:51,876
I've filled all my pain in this vial.
37
00:05:52,792 --> 00:05:54,334
You want to see?
38
00:06:00,542 --> 00:06:01,375
Did you see?
39
00:06:02,292 --> 00:06:04,542
Did you see how pain is boiling?
40
00:06:07,083 --> 00:06:09,417
But I don't want
this pain, Mythili.
41
00:06:09,459 --> 00:06:11,042
Keep it with yourself, Mythili.
42
00:06:13,209 --> 00:06:14,667
Keep it with yourself, Mythili.
43
00:06:17,042 --> 00:06:18,250
I don't want, Mythili.
44
00:06:19,792 --> 00:06:20,876
Keep it with yourself.
45
00:08:55,459 --> 00:08:57,334
'January 12 2020'
46
00:09:42,334 --> 00:09:51,918
[Radio News]
47
00:09:51,959 --> 00:10:04,626
[Radio News]
48
00:10:06,167 --> 00:10:08,792
'Time now is morning 8.15 am'
49
00:10:09,417 --> 00:10:13,959
'The next song is sung by
Shankar Mahadevan and Anuradha Sriram.'
50
00:10:14,042 --> 00:10:15,375
From the film 'Ravana'
51
00:10:15,417 --> 00:10:17,459
Composed by A R Rehman.
52
00:11:16,876 --> 00:11:19,375
Hey...my bag...hey...
53
00:11:24,834 --> 00:11:25,834
Hey!
54
00:12:20,125 --> 00:12:22,667
Told him to call you
but he pulled you.
55
00:12:24,083 --> 00:12:25,042
Toda can't speak.
56
00:12:30,250 --> 00:12:31,834
You've appointment order, right?
57
00:12:35,918 --> 00:12:37,834
I'm going on patrol,
you too join me.
58
00:13:39,083 --> 00:13:40,292
Sir!
59
00:13:44,334 --> 00:13:46,000
Sir, I want to poop.
60
00:14:06,292 --> 00:14:07,500
Sir, I'm scared.
61
00:14:09,500 --> 00:14:10,918
Hey go...go, man.
62
00:14:59,709 --> 00:15:04,209
'January 14 2020'
63
00:15:13,709 --> 00:15:15,292
What Kayal?
64
00:15:15,334 --> 00:15:18,918
Can you hear loudly every
passing second?
65
00:15:18,959 --> 00:15:19,792
You'll hear.
66
00:15:19,834 --> 00:15:22,626
Funeral band is like that!
67
00:15:22,667 --> 00:15:24,459
You'll always hear it too loud!
68
00:15:24,500 --> 00:15:27,959
Yes, one fine day,
it'll stand before you.
69
00:15:28,417 --> 00:15:32,334
When you're going to college
or to market,
70
00:15:32,375 --> 00:15:35,751
Lord of Death Yama's vehicle
will come and stop before you.
71
00:15:35,792 --> 00:15:38,375
Next day, you go missing.
72
00:15:38,459 --> 00:15:40,125
Or else, your body will be
found in some open drain.
73
00:15:40,167 --> 00:15:44,167
Treasury benches will brush it as
unidentified mysterious criminals act.
74
00:15:44,209 --> 00:15:46,292
Press media too will second it.
75
00:15:46,584 --> 00:15:48,375
People too would believe it.
76
00:15:48,417 --> 00:15:50,167
No need, Kayal.
77
00:15:50,209 --> 00:15:52,751
Sing or dance on Tik tok
78
00:15:52,834 --> 00:15:54,709
But never talk about politics.
79
00:15:54,792 --> 00:15:56,751
More so never talk against
the ruling party.
80
00:15:56,792 --> 00:15:59,125
Don't talk ever in facebook
81
00:15:59,167 --> 00:16:01,292
Oh no! What's this, Kayal?
82
00:16:01,334 --> 00:16:03,083
I told you not to talk, right?
83
00:16:03,125 --> 00:16:05,584
Now, you got trapped
with your foolishness.
84
00:16:31,876 --> 00:16:35,542
Oh no!
Who would feed my Jimmy now?
85
00:16:37,918 --> 00:16:41,500
Look, a man is standing
peacefully next to me.
86
00:16:41,918 --> 00:16:44,125
Would this man have empathy?
87
00:16:44,876 --> 00:16:46,000
I don't know.
88
00:16:47,626 --> 00:16:50,959
He too may have a
daughter like me, right?
89
00:16:52,500 --> 00:16:56,500
But I'm sure he would've a name.
90
00:17:11,959 --> 00:17:13,250
Mahadevan!
91
00:17:16,459 --> 00:17:18,709
Victor Mahadevan!
92
00:17:23,626 --> 00:17:25,292
The omnipresent
93
00:17:25,709 --> 00:17:29,959
I, Victor Mahadevan has just
one question for you.
94
00:17:34,500 --> 00:17:38,417
Your last message to this earth.
95
00:17:42,834 --> 00:17:43,918
Any message?
96
00:17:51,626 --> 00:17:52,584
sword....
97
00:17:53,709 --> 00:17:54,918
Sword....
98
00:17:55,083 --> 00:17:56,584
Sword...
99
00:17:58,542 --> 00:18:00,918
Take the Sword...
100
00:18:01,751 --> 00:18:03,959
Fight with a lightning sword!
101
00:18:28,751 --> 00:18:30,918
"Forest tiger roaring"
102
00:18:30,959 --> 00:18:33,250
"Tricking fox say enchantment"
103
00:18:33,292 --> 00:18:35,500
"Dears are run away"
104
00:18:35,542 --> 00:18:37,709
"Green mountain forest"
105
00:18:37,751 --> 00:18:40,000
"Elephants are spliting"
106
00:18:40,042 --> 00:18:42,209
"Monkeys are joking"
107
00:18:42,250 --> 00:18:44,459
"Leopards are fly and flow"
108
00:18:44,500 --> 00:18:47,083
"West mountains forest"
109
00:18:47,125 --> 00:18:51,626
"Right from beginning
to ends is Forest only"
110
00:18:51,667 --> 00:18:55,125
"You're the god to make us living"
111
00:18:55,792 --> 00:19:01,292
"Periyaaru, Kaveri, Siruvani
flowing water Forest"
112
00:19:01,334 --> 00:19:03,626
"curved and will bend rivers"
113
00:19:03,667 --> 00:19:07,751
"Pothigai, Palani Kutralam
standing mountain forest"
114
00:19:08,125 --> 00:19:12,209
"Black beetle Mountain honey bees
humming music Mountain"
115
00:19:12,250 --> 00:19:13,751
"Listen the Music"
116
00:19:13,792 --> 00:19:16,000
"Forest tiger roaring"
117
00:19:16,042 --> 00:19:18,209
"Tricking fox says enchantment"
118
00:19:18,250 --> 00:19:20,500
"Dear are run-away"
119
00:19:20,542 --> 00:19:22,751
"Green Mountain"
120
00:19:22,792 --> 00:19:24,918
"Elephant are splitting"
121
00:19:24,959 --> 00:19:27,209
"Monkeys are joking"
122
00:19:27,250 --> 00:19:29,500
"Leopard are fly and flow"
123
00:19:29,542 --> 00:19:31,375
"Western mountain"
124
00:19:32,083 --> 00:19:36,584
"Right from beginning to end
Forest is only"
125
00:19:36,626 --> 00:19:40,292
"You're the god to make us living"
126
00:19:58,334 --> 00:20:00,918
"This earth is Heaven"
127
00:20:00,959 --> 00:20:03,250
"What is in Logical argument?"
128
00:20:03,292 --> 00:20:05,417
"Man came for living"
129
00:20:05,459 --> 00:20:07,334
"He cut the tree and
destroy the forest"
130
00:20:07,375 --> 00:20:09,792
"This earth is Heaven"
131
00:20:09,834 --> 00:20:11,959
"What is in logical argument?"
132
00:20:12,000 --> 00:20:14,417
"Man came for living"
133
00:20:14,459 --> 00:20:16,751
"He cut the tree and
destroy the forest"
134
00:20:21,667 --> 00:20:26,083
"Here our relatives and friends
giving happy"
135
00:20:26,125 --> 00:20:30,500
"shivering in inside
heart's beats"
136
00:20:30,542 --> 00:20:35,042
"Forest and mountains
in there that period"
137
00:20:35,083 --> 00:20:39,542
"Civilization came nasty job happened"
138
00:20:39,584 --> 00:20:41,918
"The five elements become forest"
139
00:20:41,959 --> 00:20:44,083
"and turns Lord Shiva's house"
140
00:20:44,125 --> 00:20:47,417
"Four Veda's formed"
141
00:20:48,292 --> 00:20:54,250
"Forest cat, Black monkey, harmful Bear
limitation forest"
142
00:20:54,292 --> 00:20:56,083
"Living house"
143
00:20:56,125 --> 00:21:01,709
"Ebony, Spear wood and Sandal wood
standing forest"
144
00:21:02,334 --> 00:21:03,918
"older Forest"
145
00:21:03,959 --> 00:21:10,000
"Hornbill, Grebs. Pelican
water crow flying forest"
146
00:21:10,042 --> 00:21:12,250
"See they flying"
147
00:21:12,292 --> 00:21:14,751
"See they fly they fly"
148
00:21:15,250 --> 00:21:17,459
"Forest tiger roaring"
149
00:21:17,500 --> 00:21:19,709
"Tricking fox says enchantment"
150
00:21:19,751 --> 00:21:21,959
"Dear are run-away"
151
00:21:22,000 --> 00:21:24,167
"Green Mountain"
152
00:21:24,209 --> 00:21:26,417
"Elephant are splitting"
153
00:21:26,459 --> 00:21:28,792
"Monkeys are joking"
154
00:21:28,834 --> 00:21:31,000
"Leopard are fly and flow"
155
00:21:31,042 --> 00:21:33,542
"Western mountain"
156
00:21:33,584 --> 00:21:38,125
"Right from beginning to end
Forest is only"
157
00:21:38,167 --> 00:21:42,626
"You're the god,
making us living"
158
00:22:12,834 --> 00:22:16,709
That elephant saw these eyes.
159
00:22:17,626 --> 00:22:20,083
Your father promised to save.
160
00:22:21,876 --> 00:22:23,083
Bloody sinner!
161
00:22:35,167 --> 00:22:37,042
Your father is God!
162
00:22:37,459 --> 00:22:39,584
You're my son!
163
00:23:08,250 --> 00:23:11,083
Kam...Kamatchi...
164
00:23:11,125 --> 00:23:12,792
Don't put your hand on me,
165
00:23:12,834 --> 00:23:15,250
Children are here, go little away.
166
00:23:37,751 --> 00:23:38,584
Hey...
167
00:23:40,292 --> 00:23:41,334
Hey...Monkey!
168
00:23:43,542 --> 00:23:44,792
Hey, that's my brief!
169
00:23:51,834 --> 00:23:53,709
Hey...monkey...hey...hey...
170
00:23:56,709 --> 00:24:02,042
Mathi! Over.
Give it to me..
171
00:24:02,709 --> 00:24:04,250
I don't have another brief.
172
00:24:05,918 --> 00:24:06,709
Mathi!
173
00:24:06,959 --> 00:24:07,542
Sir!
174
00:24:08,209 --> 00:24:09,042
Mathi!
175
00:24:09,918 --> 00:24:12,209
Sir, monkey took away my brief.
- Mathi! Where are you?
176
00:24:12,250 --> 00:24:13,584
Lazy idiot!
177
00:24:14,083 --> 00:24:15,709
- Hey...
- Mathi!
178
00:24:16,417 --> 00:24:17,959
Hey foolish idiot...
179
00:24:20,375 --> 00:24:21,918
Where the hell are you, Mathi?
180
00:24:22,542 --> 00:24:23,584
Mathi!
181
00:24:24,500 --> 00:24:25,500
Mathi!
182
00:24:27,083 --> 00:24:28,125
Over...over.
183
00:24:28,167 --> 00:24:29,042
Mathi!
184
00:24:29,667 --> 00:24:31,292
- Hey...
- Sir!
185
00:24:32,083 --> 00:24:33,876
Sir, monkey took away my brief.
186
00:24:35,209 --> 00:24:35,834
Over.
187
00:24:35,876 --> 00:24:38,375
Oh, if you want use mine.
188
00:24:38,375 --> 00:24:40,584
But I'm out of station on work,
I'll come back tomorrow only.
189
00:24:40,626 --> 00:24:41,667
Take care of office.
190
00:24:41,709 --> 00:24:42,375
Over.
191
00:24:42,375 --> 00:24:45,209
Sir...you left me alone here!
192
00:24:46,209 --> 00:24:48,209
Sir...left me alone...sir...
193
00:24:48,209 --> 00:24:49,500
Are you there, sir?
194
00:24:50,792 --> 00:24:51,709
Sir!
195
00:24:52,209 --> 00:24:53,292
Sir...sir!
196
00:24:54,584 --> 00:24:55,834
S...I...R!
197
00:25:51,083 --> 00:25:58,292
'The place where
elephants drink water'
198
00:29:28,709 --> 00:29:29,751
Hello!
199
00:29:34,292 --> 00:29:35,667
Someone is here!
200
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
Please...I'll get scared!
201
00:29:46,417 --> 00:29:47,626
Please come out!
202
00:29:55,209 --> 00:29:57,209
I...I told you I'm scared, right?
203
00:29:58,918 --> 00:30:00,876
I didn't touch your things.
204
00:32:29,500 --> 00:32:30,292
Mathi!
205
00:32:34,459 --> 00:32:36,375
Are you Mayandi's son?
206
00:32:38,334 --> 00:32:40,959
That's the devil you got scared of.
207
00:32:45,959 --> 00:32:48,042
Anyway, I'm Venba Subbaiah.
208
00:32:48,042 --> 00:32:49,459
Wildlife photographer.
209
00:32:49,459 --> 00:32:50,500
Welcome to the jungle!
210
00:32:59,584 --> 00:33:00,626
Okay, then.
211
00:33:00,709 --> 00:33:01,918
Good night.
212
00:34:35,375 --> 00:34:38,209
Hey...hey...
213
00:34:39,667 --> 00:34:41,417
Are you protecting forest?
214
00:34:47,292 --> 00:34:49,209
Okay, I'm going on trekking.
215
00:34:49,792 --> 00:34:50,626
Want to join me?
216
00:34:53,209 --> 00:34:54,459
Say something.
217
00:34:58,751 --> 00:34:59,626
Oh!
218
00:35:00,459 --> 00:35:03,417
A tiger will come this side around noon.
219
00:35:03,667 --> 00:35:05,375
Leave some breakfast on the plate.
220
00:35:05,417 --> 00:35:06,250
Don't forget.
221
00:35:06,542 --> 00:35:07,626
Bye.
222
00:35:10,876 --> 00:35:11,959
Sister!
223
00:38:04,167 --> 00:38:05,209
What?
224
00:38:07,042 --> 00:38:08,626
That's mine.
225
00:38:08,667 --> 00:38:09,959
For emergencies.
226
00:39:17,459 --> 00:39:18,584
What are you looking at?
227
00:39:19,751 --> 00:39:21,083
We're going to stay here today.
228
00:39:29,334 --> 00:39:31,334
Where I mean...is here.
229
00:39:39,459 --> 00:39:40,292
Hey!
230
00:39:40,918 --> 00:39:42,626
There's a stream if you go North.
231
00:39:42,667 --> 00:39:44,292
Take this, get water.
232
00:39:51,125 --> 00:39:51,834
Hey!
233
00:39:53,918 --> 00:39:55,209
Where are you going?
234
00:39:56,584 --> 00:39:57,959
North is this side.
235
00:43:12,834 --> 00:43:13,876
Hey...
236
00:43:14,709 --> 00:43:15,792
Hey...monkey!
237
00:43:18,834 --> 00:43:20,459
Oh no...my walkie!
238
00:44:13,542 --> 00:44:15,000
Brave girl!
239
00:44:18,334 --> 00:44:19,542
Very brave girl!
240
00:45:30,083 --> 00:45:31,334
Flowering...
241
00:45:32,667 --> 00:45:34,083
Fruiting...
242
00:45:35,334 --> 00:45:36,584
Then, seed!
243
00:46:07,584 --> 00:46:09,417
I didn't see anything, sir.
244
00:46:10,751 --> 00:46:12,334
I'll not tell anyone, sir.
245
00:46:13,292 --> 00:46:15,918
I've exams, sir.
I've to study, sir.
246
00:46:17,292 --> 00:46:19,876
Umm...study well.
247
00:46:21,667 --> 00:46:23,209
Grow very well.
248
00:46:25,000 --> 00:46:26,334
Work hard.
249
00:46:31,334 --> 00:46:32,417
Hmm...go!
250
00:46:46,250 --> 00:46:48,042
He'll come, you go.
251
00:46:48,792 --> 00:46:49,876
Go!
252
00:47:41,459 --> 00:47:43,292
Mathi...Mathi...
253
00:47:44,751 --> 00:47:45,959
Where are you?
254
00:47:46,500 --> 00:47:47,876
Mathi...over.
255
00:47:48,250 --> 00:47:50,959
Mathi...Mathi...
256
00:48:10,500 --> 00:48:12,709
Smart boy!
257
00:48:14,751 --> 00:48:18,584
Umm...really smart boy!
258
00:48:20,751 --> 00:48:25,834
Smart boy...really smart boy!
259
00:48:25,876 --> 00:48:26,751
Run!
260
00:48:39,167 --> 00:48:40,792
Smart boy!
261
00:48:42,042 --> 00:48:44,667
Cheers to stupid monkey!
262
00:48:53,709 --> 00:48:56,083
Cheers to stupid Wangner!
263
00:48:56,167 --> 00:48:58,083
Once more to stupid monkey!
264
00:48:58,125 --> 00:48:58,959
Cheers.
265
00:49:06,667 --> 00:49:07,709
Crap!
266
01:01:16,918 --> 01:01:17,876
Hello!
267
01:01:19,626 --> 01:01:20,792
Hello!
268
01:01:24,334 --> 01:01:25,918
Isn't there anyone here?
269
01:01:28,584 --> 01:01:30,000
Hello!
270
01:01:32,083 --> 01:01:33,500
Hello!
271
01:01:35,083 --> 01:01:36,542
Hello!
272
01:01:38,542 --> 01:01:39,709
Sister!
273
01:01:41,042 --> 01:01:42,876
Monkey push me into pit
274
01:01:44,083 --> 01:01:45,667
Are you hearing?
275
01:01:47,083 --> 01:01:48,250
Sister!
276
01:01:49,459 --> 01:01:50,959
Come to help me
277
01:01:52,250 --> 01:01:53,417
Sister!
278
01:01:54,417 --> 01:01:55,375
Sister!
279
01:01:58,667 --> 01:02:01,083
Hey...monkey!
280
01:02:02,083 --> 01:02:03,542
I'll take you to task!
281
01:02:30,250 --> 01:02:32,125
From the herd of death,
282
01:02:33,834 --> 01:02:36,083
the goat kid that separated from it,
283
01:02:37,209 --> 01:02:39,417
it has come back again
to join the herd of death.
284
01:02:40,417 --> 01:02:41,751
There is no choice.
285
01:02:44,667 --> 01:02:48,375
T-H-E-R-E I-S N-O C-H-O-I-C-E!
286
01:02:53,876 --> 01:02:57,709
The buffalo that came back
with broken leg,
287
01:03:00,250 --> 01:03:02,209
I've to sentence it to death.
288
01:03:05,334 --> 01:03:07,334
I've to be here...
289
01:03:11,959 --> 01:03:13,918
I've to be here...
290
01:03:13,959 --> 01:03:16,125
There's no choice at all!
291
01:03:16,167 --> 01:03:20,000
I've to be....here...
292
01:03:20,042 --> 01:03:20,959
Hey!
293
01:03:20,959 --> 01:03:22,083
Go!
294
01:05:41,792 --> 01:05:42,667
Hey!
295
01:07:19,584 --> 01:07:21,375
Hmm...Someone is here!
296
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
I can feel it.
297
01:07:34,334 --> 01:07:36,167
Someone is watching us.
298
01:10:19,292 --> 01:10:20,834
A dead body!
299
01:10:21,292 --> 01:10:22,792
If it hangs in air!
300
01:10:23,292 --> 01:10:24,292
Then it will decay?
301
01:10:25,000 --> 01:10:26,751
It should be cremate or bury
302
01:10:27,250 --> 01:10:28,292
Idiots!
303
01:10:29,042 --> 01:10:30,584
Creating new history?
304
01:10:33,667 --> 01:10:34,959
Safe journey.
305
01:11:02,417 --> 01:11:07,042
Even poisonous snakes
bow to my command.
306
01:11:08,167 --> 01:11:10,042
Behave yourself, dame.
307
01:13:10,709 --> 01:13:11,792
Mathi...
308
01:13:12,459 --> 01:13:13,709
Mathi...where are you?
309
01:13:15,000 --> 01:13:16,042
Mathi!
310
01:13:26,959 --> 01:13:32,500
Mathi! Mathi! Where you gone?
311
01:13:34,500 --> 01:13:35,626
Mathi!
312
01:13:40,417 --> 01:13:45,959
Mathi! Where you gone Mathi!
313
01:13:47,500 --> 01:13:48,626
Over
314
01:13:52,042 --> 01:13:52,918
Mathi!
315
01:13:54,167 --> 01:13:56,709
Mathi!..Mathi!
316
01:16:04,751 --> 01:16:07,959
Devan...Mahadevan!
317
01:16:08,918 --> 01:16:10,918
Victor Mahadevan!
318
01:16:12,125 --> 01:16:14,167
Omnipresent!
319
01:16:17,876 --> 01:16:20,292
Victor Mahadevan!
320
01:16:25,709 --> 01:16:30,500
Lord of Death Yama comes and
said my bull has become old,
321
01:16:33,751 --> 01:16:35,959
when he pleads to grant
death, for his bull
322
01:16:38,334 --> 01:16:39,667
What can I do?
323
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
Umm...?
324
01:16:42,959 --> 01:16:44,375
I promised.
325
01:16:50,292 --> 01:16:52,876
What will be...will be!
326
01:17:03,584 --> 01:17:06,542
This is not a school entrance,
don't cry, man.
327
01:17:13,375 --> 01:17:15,167
Freedom!
328
01:17:19,292 --> 01:17:20,751
Freedom from pain.
329
01:17:22,125 --> 01:17:23,792
Freedom from hunger.
330
01:17:24,042 --> 01:17:25,876
Freedom from existence.
331
01:17:26,959 --> 01:17:28,709
Freedom from pain.
332
01:17:31,083 --> 01:17:32,792
Freedom from hunger.
333
01:17:34,209 --> 01:17:36,250
Freedom from existence.
334
01:19:18,667 --> 01:19:21,209
'Who are you
Who are them?'
335
01:19:31,334 --> 01:19:36,792
'Save me anyhow, sister'
336
01:26:08,792 --> 01:26:11,751
Heyyy....
337
01:28:30,459 --> 01:28:31,876
You scared me, man!
338
01:28:32,417 --> 01:28:33,584
Who are you, man?
339
01:28:34,209 --> 01:28:35,918
What are you Shakeela poster?
340
01:28:37,459 --> 01:28:38,834
Lost my way!
341
01:28:39,500 --> 01:28:41,292
Tamilian?
342
01:28:44,083 --> 01:28:47,042
Kaduguparai forest office...
way to it...
343
01:28:47,667 --> 01:28:49,167
It's there?
344
01:28:49,667 --> 01:28:51,209
This is Kerala.
345
01:28:57,209 --> 01:28:59,626
I'm sure tiger will devour him.
346
01:28:59,667 --> 01:29:02,334
Lord Guruvayurappa,
protect him!
347
01:33:11,083 --> 01:33:12,250
Sir...sir...
348
01:36:14,417 --> 01:36:17,626
Hey, I've come back from
the verge of death.
349
01:36:18,250 --> 01:36:19,918
You got drunk and sleeping like log!
350
01:36:21,000 --> 01:36:23,459
Hey...hey...
351
01:36:26,876 --> 01:36:28,876
Did you kill my father too
leaving him alone like this?
352
01:36:31,417 --> 01:36:32,375
Hey...
353
01:36:33,751 --> 01:36:36,417
Hey drunkard! Get up, man!
354
01:36:38,167 --> 01:36:41,417
Hey...hey...
355
01:36:43,500 --> 01:36:45,500
Sir...sir...
356
01:36:46,125 --> 01:36:49,500
Sir...sir...sir...sir...
357
01:36:50,834 --> 01:36:51,959
Sir!
358
01:36:51,959 --> 01:36:53,042
Malayappan sir!
359
01:36:54,459 --> 01:36:55,959
I abused you unintentionally.
360
01:36:56,876 --> 01:36:58,292
Please get up, sir.
361
01:37:00,167 --> 01:37:01,584
Sir...sir...
362
01:37:03,292 --> 01:37:05,709
Sir...sir...
363
01:37:22,584 --> 01:37:23,417
Sir...
364
01:37:24,375 --> 01:37:25,375
Sir...
365
01:37:25,667 --> 01:37:27,709
He was died, sir.
366
01:37:29,792 --> 01:37:31,667
I abused him wildly, sir.
367
01:37:52,667 --> 01:37:53,667
Mathi!
368
01:37:55,667 --> 01:37:56,959
Malayappan!
369
01:38:04,542 --> 01:38:05,751
Mathi!
370
01:38:12,417 --> 01:38:14,417
Where have you got lost, guys?
371
01:38:17,083 --> 01:38:18,083
Mathi!
372
01:38:22,417 --> 01:38:23,417
Mathi!
373
01:38:24,751 --> 01:38:26,042
Malayappan!
374
01:38:41,292 --> 01:38:43,626
Hello...hello...
375
01:38:43,667 --> 01:38:45,626
Hell...anyone pick my phone
376
01:38:46,667 --> 01:38:48,626
Hello! Can anybody hear me?
377
01:38:50,751 --> 01:38:53,167
Two person killed in forest
bloody damn it.
378
01:40:02,709 --> 01:40:04,751
Deep inside forest, a duck!
379
01:40:05,626 --> 01:40:07,042
Why are you rushing?
380
01:40:07,083 --> 01:40:09,918
All are permitted to enter
palace of death.
381
01:40:12,542 --> 01:40:21,584
I, Victor Mahadevan will review your
death request with compassion.
382
01:40:21,626 --> 01:40:23,375
Shall we dance, my dear?
383
01:44:29,709 --> 01:44:31,876
You're not a duck but crane.
384
01:44:32,751 --> 01:44:34,959
That's why you had come flying.
385
01:45:05,584 --> 01:45:09,125
Pain...stupid pain...pain...
386
01:45:10,500 --> 01:45:13,250
Only that is allowed to be
with an old man.
387
01:45:15,417 --> 01:45:17,500
Disease, life, death.
388
01:45:18,792 --> 01:45:21,209
The right to free this from body.
389
01:45:21,876 --> 01:45:23,667
Only I've that authority.
390
01:45:27,751 --> 01:45:29,209
Mahadevan!
391
01:45:32,751 --> 01:45:35,959
Victor Mahadevan!
392
01:45:39,959 --> 01:45:41,667
Voice from sky is heard.
393
01:45:42,375 --> 01:45:44,042
Diktat of the nature.
394
01:45:45,167 --> 01:45:47,250
Time for death has neared.
395
01:45:47,876 --> 01:45:50,459
I've to balance births and deaths.
396
01:45:50,876 --> 01:45:52,709
I've to balance creation.
397
01:45:57,292 --> 01:45:59,042
Are you ready to die?
398
01:46:01,709 --> 01:46:03,459
Come and meet your death.
399
01:46:19,709 --> 01:46:21,417
Hey...
400
01:46:44,417 --> 01:46:45,584
Hey...
401
01:46:56,751 --> 01:46:58,167
Hey...
402
01:47:24,959 --> 01:47:27,292
Once upon a time, I was a poet,
403
01:47:27,959 --> 01:47:31,209
and I was in love with the most
beautiful woman in the whole world,
404
01:47:32,209 --> 01:47:33,500
and I killed her.
405
01:47:44,626 --> 01:47:46,334
The same eyes!
406
01:47:46,709 --> 01:47:48,125
The same eyes!
407
01:47:49,292 --> 01:47:50,459
Go!
408
01:48:06,751 --> 01:48:08,000
Go!
409
01:48:46,542 --> 01:48:48,042
Go...!
410
01:48:48,334 --> 01:48:49,709
Go!
411
01:49:06,792 --> 01:49:08,042
Done
412
01:49:15,876 --> 01:49:17,500
I love you, Mythili.
413
01:49:18,834 --> 01:49:24,417
I...always...love...My...
414
01:49:27,876 --> 01:49:29,292
Mythili!
415
01:50:18,834 --> 01:50:21,751
'Few Months Later...'
26321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.