All language subtitles for Iravin-Vizhigal-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:57,828 --> 00:01:00,179 In Manjula's school matter, I have gathered 2 00:01:00,280 --> 00:01:03,280 and kept full information, what happened exactly. 3 00:01:03,828 --> 00:01:04,828 I'm demanding... 4 00:01:05,245 --> 00:01:07,245 The name Sarakku Sandhar alone should scare them, Kamlesh. 5 00:01:08,078 --> 00:01:10,578 They barged into the school today and vandalized everything. 6 00:01:11,162 --> 00:01:13,412 Everyone in the village is extremely angry. 7 00:01:14,412 --> 00:01:16,078 If we demand now, our bag will be filled. 8 00:01:17,203 --> 00:01:18,537 Talk to the concern person. 9 00:01:19,078 --> 00:01:19,828 Come to my line. 10 00:01:19,828 --> 00:01:21,828 [Car engine starts...] 11 00:01:25,120 --> 00:01:28,828 [Car horn blares] 12 00:01:29,370 --> 00:01:30,370 [Car engine stops] 13 00:01:30,953 --> 00:01:31,953 I'm honking the horn loudly. 14 00:01:32,578 --> 00:01:33,578 He still didn't get up. 15 00:01:34,245 --> 00:01:35,578 He's sitting oddly. 16 00:01:35,995 --> 00:01:36,578 Who are you? 17 00:01:36,953 --> 00:01:39,662 Don't you listen? I'm shouting here. 18 00:01:39,870 --> 00:01:40,370 Hey... 19 00:01:40,828 --> 00:01:41,828 [Grunts] 20 00:01:42,828 --> 00:01:45,828 [Haunting vocals] 21 00:01:47,120 --> 00:01:50,328 [Body slam] [Grunts] 22 00:01:50,328 --> 00:02:00,120 [Man cries out in pain] 23 00:02:00,703 --> 00:02:04,120 [Metal clang] 24 00:02:07,828 --> 00:02:10,828 [Groans] 25 00:02:13,662 --> 00:02:16,662 [Screams loud] 26 00:02:18,828 --> 00:02:19,578 [Knife slashes] 27 00:02:19,578 --> 00:02:22,578 [Grunts] 28 00:02:27,620 --> 00:02:29,662 [Man cries out] 29 00:02:54,828 --> 00:03:00,828 [Gasps] 30 00:03:07,662 --> 00:03:09,245 [Eagle screeches] 31 00:03:09,245 --> 00:03:15,703 [Title: "Iravin Vizhigal" (Night's Eyes)] 32 00:03:30,828 --> 00:03:31,828 Hey, it's content. 33 00:03:32,620 --> 00:03:34,721 Am I someone to u? 34 00:03:36,454 --> 00:03:37,234 Hey, Shiva... 35 00:03:37,329 --> 00:03:38,721 He is telling us to take content. 36 00:03:38,746 --> 00:03:39,383 Take. 37 00:03:39,912 --> 00:03:42,137 What the hell your doing here in the name of content? 38 00:03:42,162 --> 00:03:43,757 I have a doubt. 39 00:03:43,787 --> 00:03:45,621 What kind of content are you trying to create with the standing cycle? 40 00:03:45,912 --> 00:03:46,887 I can't pedal it. 41 00:03:46,912 --> 00:03:47,954 That's why I'm pedaling with the stand. 42 00:03:48,579 --> 00:03:50,746 This is so easy, right. That's why. 43 00:03:50,954 --> 00:03:51,637 Come. 44 00:03:51,662 --> 00:03:52,412 You said correctly, baby. 45 00:03:52,621 --> 00:03:55,329 He's been eating non-stop and put on so much weight. 46 00:03:57,787 --> 00:03:58,621 This is all a bit over the top. 47 00:03:58,912 --> 00:03:59,912 What the hell is this? 48 00:04:00,454 --> 00:04:02,037 You put the stand and you're pedaling, that's ok. 49 00:04:02,246 --> 00:04:03,746 Then why you removed the chain and pedaling? 50 00:04:04,912 --> 00:04:05,454 It's very hard. 51 00:04:05,912 --> 00:04:07,371 It will be more easier, is it. 52 00:04:08,371 --> 00:04:08,912 Yes... Yes... 53 00:04:09,496 --> 00:04:10,496 It will more convenient. 54 00:04:10,746 --> 00:04:11,704 You keep on eating and pedal. 55 00:04:14,037 --> 00:04:15,662 Your body will reduce soon. 56 00:04:17,829 --> 00:04:19,829 How this stand is holding his weight? 57 00:04:20,704 --> 00:04:21,371 I don't understand. 58 00:04:22,996 --> 00:04:25,746 Hey Karna is there, he's gonna see this. Take your hand off. 59 00:04:26,704 --> 00:04:28,246 You got married? 60 00:04:28,704 --> 00:04:29,787 You both just in live-in relationship. 61 00:04:30,204 --> 00:04:30,787 I know. 62 00:04:30,912 --> 00:04:31,912 Be with him, like that. 63 00:04:32,704 --> 00:04:34,537 Pchhh... Take off you hands. 64 00:04:35,537 --> 00:04:36,621 He gets you eveything you need. 65 00:04:36,871 --> 00:04:38,079 Then, Why are you torturing him? 66 00:04:38,246 --> 00:04:39,204 Money is important. 67 00:04:40,412 --> 00:04:41,621 But, how fame will come? 68 00:04:42,121 --> 00:04:44,371 If we torture this useless means, then it will come. 69 00:04:45,371 --> 00:04:46,246 You shut your mouth. 70 00:04:46,954 --> 00:04:47,579 I will manage. 71 00:04:48,162 --> 00:04:48,954 Come... Go... Go... 72 00:04:49,287 --> 00:04:51,746 I'm gonna kill him one day. 73 00:04:52,746 --> 00:04:53,329 I won't give this. 74 00:04:55,579 --> 00:04:57,512 Hey, what are you doing here? 75 00:04:57,537 --> 00:04:58,246 Without gonna school. 76 00:04:58,537 --> 00:05:00,704 He is the one who is doing all this, what the hell are you people doing here? 77 00:05:00,787 --> 00:05:02,137 Go to school properly. 78 00:05:02,162 --> 00:05:02,912 Hey, fool. 79 00:05:03,371 --> 00:05:04,371 That sister should say this. 80 00:05:04,496 --> 00:05:05,496 You shouldn't say that. 81 00:05:05,746 --> 00:05:07,871 If you say anything, I will throw acid on your face. Be careful. 82 00:05:07,912 --> 00:05:08,912 It's already looks like that. 83 00:05:10,412 --> 00:05:10,996 Reshma! 84 00:05:11,162 --> 00:05:13,621 Are they students? They're threating me that they'll throw acid on my face. 85 00:05:13,996 --> 00:05:14,746 Hey Shiva, 86 00:05:14,912 --> 00:05:15,621 You keep quiet. 87 00:05:16,329 --> 00:05:16,912 I'll take care of everything. 88 00:05:17,246 --> 00:05:17,662 You go... 89 00:05:18,871 --> 00:05:19,579 What should I do now? 90 00:05:20,287 --> 00:05:20,954 Finish it fast. 91 00:05:21,162 --> 00:05:21,871 I'm hungry. 92 00:05:21,871 --> 00:05:22,912 It'd be surprising, if you're not hungry. 93 00:05:23,204 --> 00:05:25,829 He's always keep on eating and growing like pig. 94 00:05:26,454 --> 00:05:27,787 Don't know when, she's gonna slice him. 95 00:05:28,329 --> 00:05:29,737 Do, whatever you guys want. 96 00:05:32,454 --> 00:05:33,330 Hey uncle! 97 00:05:33,662 --> 00:05:34,787 Who are these guy? 98 00:05:34,912 --> 00:05:36,662 They are shooting a video in our area. 99 00:05:38,079 --> 00:05:38,579 This guys? 100 00:05:39,204 --> 00:05:40,579 Have they come here? 101 00:05:40,912 --> 00:05:43,996 They are the reasons, I'm standing here with just one shoe. 102 00:05:44,371 --> 00:05:45,329 What are you saying? 103 00:05:48,496 --> 00:05:49,371 Oh God! 104 00:05:51,829 --> 00:05:55,079 Hey idiot, are you driving the bike or the lorry? 105 00:05:56,579 --> 00:05:58,371 Sir, please save me Sir. 106 00:05:58,621 --> 00:05:59,033 Ouch! 107 00:05:59,329 --> 00:06:00,596 Hey brother... 108 00:06:01,037 --> 00:06:02,179 You came like a god. 109 00:06:02,204 --> 00:06:03,471 Please save me bro. 110 00:06:03,496 --> 00:06:03,912 Oh god! 111 00:06:04,246 --> 00:06:04,912 He's going somewhere. 112 00:06:06,912 --> 00:06:09,037 Ahh..I got the content. 113 00:06:11,746 --> 00:06:15,825 Did you see him friends, he's injured and being alone friends. 114 00:06:16,079 --> 00:06:16,856 Come on friends. 115 00:06:17,162 --> 00:06:18,912 Shall we ask him, what happened? 116 00:06:19,329 --> 00:06:20,179 Hey, cycle tube. 117 00:06:20,204 --> 00:06:21,304 We don't have time for that. 118 00:06:21,329 --> 00:06:22,454 My leg is injured. 119 00:06:22,662 --> 00:06:23,621 It's bleeding heavily. 120 00:06:23,704 --> 00:06:26,221 Please take me to the hospital and admit me. 121 00:06:26,246 --> 00:06:27,887 Don't be scared. 122 00:06:27,912 --> 00:06:28,912 When you got injured? 123 00:06:29,287 --> 00:06:30,287 Why you got injured? 124 00:06:30,704 --> 00:06:33,287 Tell all the details in the videos, then only they will understand. 125 00:06:33,371 --> 00:06:34,996 Why should viewers wanna know? What's the use of knowing? 126 00:06:35,912 --> 00:06:36,912 You have to save me. Don't worry. 127 00:06:37,287 --> 00:06:38,162 We will save you for sure. 128 00:06:39,162 --> 00:06:40,037 Don't be in a hurry. 129 00:06:40,246 --> 00:06:43,162 Stop eating. Please go and take the car and come here. 130 00:06:43,329 --> 00:06:44,621 If you have eaten pongal and vada. 131 00:06:44,787 --> 00:06:45,996 Then what will happen, you'll feel drowsy. 132 00:06:46,204 --> 00:06:47,121 Look, how you're breathing. 133 00:06:47,204 --> 00:06:49,287 Your blood pressure has gone up because of bile. 134 00:06:49,871 --> 00:06:51,246 I'm drowsy not because of bile. 135 00:06:51,829 --> 00:06:53,912 It's because of the blood coming from my leg. 136 00:06:54,287 --> 00:06:55,537 Hey stop... stop... dude. 137 00:06:55,537 --> 00:06:56,454 We can see what happened? 138 00:06:56,912 --> 00:06:57,996 Hey stop man. 139 00:06:58,704 --> 00:06:59,454 Can't you get down from this bike. 140 00:06:59,871 --> 00:07:01,537 Sir, please help me. What happened? 141 00:07:02,787 --> 00:07:04,496 Hey you're leg injured and it's bleeding. 142 00:07:04,537 --> 00:07:04,912 Hey! 143 00:07:05,204 --> 00:07:06,662 Are you humans or what? 144 00:07:06,912 --> 00:07:08,496 Are your 6th sense doesn't work? 145 00:07:08,912 --> 00:07:10,162 You're recording and gonna post this? 146 00:07:10,287 --> 00:07:10,579 Mm? 147 00:07:10,579 --> 00:07:11,621 Don't know, which channel he's belong to? 148 00:07:11,912 --> 00:07:13,162 Brother, come here and lift him from otherside. 149 00:07:13,162 --> 00:07:13,912 He's no having the camera? 150 00:07:13,912 --> 00:07:16,912 Hospital is nearby, Let's take him in our bike. 151 00:07:17,329 --> 00:07:20,246 I'm gonna kill you. [Girl] We are here. We'll save you at any cost. 152 00:07:21,329 --> 00:07:22,787 This is not the time to take a video. 153 00:07:23,704 --> 00:07:26,579 After roaming here and there, they've come to our area. 154 00:07:26,746 --> 00:07:28,912 Let's kill them. Come... 155 00:07:29,162 --> 00:07:30,912 Come...Let's go. 156 00:07:30,912 --> 00:07:31,912 Come soon... Run... Run... 157 00:07:31,912 --> 00:07:33,871 You have broken my uncle's leg, I won't forgive you. 158 00:07:33,912 --> 00:07:36,898 We won't let you go. We'll catch you. 159 00:07:37,246 --> 00:07:39,287 No need for the ground floor, let's go to the first floor. They are coming. 160 00:07:39,829 --> 00:07:41,371 Come fast. 161 00:07:42,121 --> 00:07:42,954 Come uncle... Come fast. 162 00:07:43,204 --> 00:07:43,496 Hey... 163 00:07:43,704 --> 00:07:44,454 Hey I will kill you.. 164 00:07:44,746 --> 00:07:45,746 Catch him. 165 00:07:45,912 --> 00:07:46,746 Run... Run... 166 00:07:46,912 --> 00:07:49,246 [Shouting.] 167 00:07:49,287 --> 00:07:49,912 Take this drum! 168 00:07:52,454 --> 00:07:53,662 Again I'm injured in the same leg. 169 00:07:53,662 --> 00:07:54,454 Come fast... -Coming baby... 170 00:07:54,496 --> 00:07:57,996 They're running there, come uncle. Hey heartless fellows. 171 00:07:58,454 --> 00:07:59,037 Uncle...! 172 00:07:59,121 --> 00:08:00,787 Barrel alone is coming. Where are they? 173 00:08:00,787 --> 00:08:02,346 What now? -No... no... they're not coming. 174 00:08:03,787 --> 00:08:04,204 Hey... 175 00:08:05,537 --> 00:08:07,287 Here the chips smell is coming dude. 176 00:08:08,121 --> 00:08:09,783 Hey, Eleventhara's husband. 177 00:08:09,871 --> 00:08:10,829 Looks like Gilbert's headed fellow. 178 00:08:10,871 --> 00:08:12,537 Whereever you I won't leave you. 179 00:08:12,621 --> 00:08:14,121 It's a promise on my green parrot''s head. 180 00:08:14,121 --> 00:08:14,704 Hey uncle... 181 00:08:14,787 --> 00:08:16,454 Your breaking my head. 182 00:08:16,662 --> 00:08:18,454 We have to catch him before he escape. 183 00:08:20,537 --> 00:08:21,162 OMG! 184 00:08:23,246 --> 00:08:25,496 Haan... Lorry tyre and cycle tube is here. 185 00:08:26,037 --> 00:08:27,704 Go carefully dude. 186 00:08:28,746 --> 00:08:30,912 Uncle beat him... beat him... [Boy] He is bitting in the stomach. 187 00:08:30,912 --> 00:08:31,579 [Girl] Leave him. 188 00:08:31,621 --> 00:08:32,787 Don't let him go... 189 00:08:32,787 --> 00:08:33,954 Don't bite my hand.. -Don't let him go... 190 00:08:33,954 --> 00:08:37,912 Come on baby. I'll save you. Come Babe. -Don't let him go... 191 00:08:37,912 --> 00:08:39,496 Hurry up baby... 192 00:08:39,579 --> 00:08:41,871 Omg! he hit my baby correcly... 193 00:08:41,871 --> 00:08:43,329 Don't let them go... -Come fast... 194 00:08:43,329 --> 00:08:45,412 I can't bear this dude. 195 00:08:45,621 --> 00:08:47,871 My leg is paining dude. 196 00:08:48,079 --> 00:08:48,787 It's okay uncle. 197 00:08:49,621 --> 00:08:50,632 It's okay... Nothing uncle. 198 00:08:50,704 --> 00:08:51,596 Uncle come... 199 00:08:51,621 --> 00:08:54,221 Come uncle. They're standing down uncle. 200 00:08:54,246 --> 00:08:57,346 I can't leave him likethat. I'll bite his throat and spit it outside. 201 00:08:57,371 --> 00:08:57,704 Come. 202 00:08:59,204 --> 00:09:00,496 Thank god, I didn't drop my yellow chips down. 203 00:09:00,496 --> 00:09:01,971 Hey, shut up. 204 00:09:01,996 --> 00:09:02,746 Hmmm... Okay.. Okay... 205 00:09:03,204 --> 00:09:03,565 Shit. 206 00:09:04,079 --> 00:09:06,762 If you walk like this, she'll ran before we go. Come fast. 207 00:09:06,787 --> 00:09:08,096 Hey chips-head! 208 00:09:08,121 --> 00:09:09,583 Where are you hiding? 209 00:09:12,454 --> 00:09:15,412 Come... Come... -Where are you hitting? 210 00:09:15,912 --> 00:09:17,287 Don't let them go... They're running... 211 00:09:17,412 --> 00:09:18,746 He's following like a parrot. 212 00:09:19,204 --> 00:09:20,371 Wait, I'll lock the parrot in the cage. 213 00:09:20,412 --> 00:09:22,579 Take it.... -Oh my God! 214 00:09:22,579 --> 00:09:24,287 Oh God! -Did you hurt? 215 00:09:24,329 --> 00:09:26,537 Oh God! -Ha.. Ha... 216 00:09:27,537 --> 00:09:32,621 Uncle, I lost my power because of you. 217 00:09:32,787 --> 00:09:34,662 Gone? 218 00:09:34,662 --> 00:09:35,537 Yes... -Oh God! So sad. 219 00:09:35,537 --> 00:09:39,121 In one step, I can see two Chitraguptas uncle. 220 00:09:40,121 --> 00:09:41,829 Please save me at any cost, uncle 221 00:09:49,037 --> 00:09:50,204 Shall we start... 222 00:09:50,621 --> 00:09:52,621 [Music] 223 00:10:04,454 --> 00:10:08,454 ♪ If someone cooks up a messy, stupid idea, records ♪ 224 00:10:08,454 --> 00:10:11,454 ♪ a video of a fellow going to poop and uploads it, ♪ 225 00:10:11,454 --> 00:10:18,454 ♪ then it’s all “mammu kaka, kaka mammu, mammu kaka kaka mammu.” ♪ 226 00:10:18,621 --> 00:10:22,454 ♪ They pick up what’s happening in the country and mock it away, they ♪ 227 00:10:22,454 --> 00:10:25,454 ♪ take what’s happening in the town and twist it round and round. ♪ 228 00:10:25,454 --> 00:10:32,454 ♪ “Mammu kaka kaka mammu, mammu kaka kaka mammu.” ♪ 229 00:10:32,621 --> 00:10:36,079 ♪ By mistake I switched on the bedroom light in the neighbor’s house, ♪ 230 00:10:36,162 --> 00:10:39,621 ♪ he got angry and the doctor uncle filed a trespassing case. ♪ 231 00:10:39,787 --> 00:10:43,454 ♪ “Hey wait! Uncle, the lighting here isn’t right, come, let’s go there!” ♪ 232 00:10:43,787 --> 00:10:46,454 ♪ Ha ha ha… ha ha ha… “I am a very happy star!” Start music… ♪ 233 00:10:46,621 --> 00:10:53,746 ♪ “Mammu kaka kaka mama, mammu kaka kaka mammu.” ♪ 234 00:10:53,829 --> 00:10:55,662 ♪ All my life, what my generations have known is only ♪ 235 00:10:55,829 --> 00:10:58,454 ♪ this honesty, darkness, and buffalo-like stubbornness. ♪ 236 00:11:02,454 --> 00:11:05,787 ♪ Around 10 o’clock, near the beach, I went to secretly shoot a private video. ♪ 237 00:11:05,787 --> 00:11:09,162 ♪ Small “ichu ichu” sounds— something felt odd, so I explored, friends. ♪ 238 00:11:09,454 --> 00:11:12,454 ♪ Turns out it was a familiar aunty sitting on another aunty’s lap ♪ 239 00:11:12,454 --> 00:11:14,454 ♪ “Oh God! Who is it? What is it? Show proof!” ♪ 240 00:11:14,454 --> 00:11:16,454 ♪ “Oh no, they’re in love… poor things.” ♪ 241 00:11:16,454 --> 00:11:19,746 ♪ “Leave it da, leave it da.” Let’s add a bit of content, lock the door tight, ♪ 242 00:11:19,912 --> 00:11:21,454 ♪ don’t get caught by hand, don’t get caught by ♪ 243 00:11:21,454 --> 00:11:23,246 ♪ foot, we’ll give a tough fight like Usain Bolt ♪ 244 00:11:23,579 --> 00:11:24,912 ♪ a tough fight, a tough fight. ♪ 245 00:11:25,204 --> 00:11:26,454 ♪ Hmm… if you watch this film, ♪ 246 00:11:27,121 --> 00:11:29,037 I t’s directed by Sikkal Rajesh. 247 00:11:29,454 --> 00:11:31,746 They’re calling it a psycho-thriller commercial film. 248 00:11:32,329 --> 00:11:36,912 After this, it’s up to you, the people— watch it and give your opinion. 249 00:11:38,787 --> 00:11:39,871 ♪ If we believe, it’s us who believe. ♪ 250 00:11:40,746 --> 00:11:44,246 ♪ No one here can beat my style. If you make me a hero, it’s nothing but trouble ♪ 251 00:11:44,496 --> 00:11:45,746 ♪ countless chances, it just went on like this and like this. ♪ 252 00:11:45,746 --> 00:11:47,746 ♪ Change is needed; money isn’t important. ♪ 253 00:11:47,746 --> 00:11:51,079 ♪ No one here can beat my style. If you make me a hero, it’s too much trouble ♪ 254 00:11:51,454 --> 00:11:54,746 ♪ endless chances, it kept going like this. Change is needed; money isn’t important. ♪ 255 00:11:54,996 --> 00:11:58,162 ♪ Got stuck wearing Bommies nighties, slippers slipped off on the catwalk, ♪ 256 00:11:58,454 --> 00:12:01,829 ♪ lightly pushing glamour up a notch ♪ 257 00:12:01,829 --> 00:12:07,912 ♪ all those videos went viral, viral, viral, viral, viral, viral. ♪ 258 00:12:08,996 --> 00:12:11,454 ♪ viral, viral, viral. ♪ 259 00:12:12,454 --> 00:12:14,954 Whether we build hype or bluff it out doesn’t matter. 260 00:12:14,996 --> 00:12:17,371 Whatever we do, the world must immediately turn and look at us. 261 00:12:17,996 --> 00:12:19,954 Even if we do something dirty, we must do it. 262 00:12:19,954 --> 00:12:22,954 ♪ with elegance. Yes… we must do it stylishly. ♪ 263 00:12:23,037 --> 00:12:26,454 ♪ Six cars, fifty people— he staged a mass scene. ♪ 264 00:12:26,537 --> 00:12:29,829 ♪With million views and crore trolls, he roamed around showing off his swag. ♪ 265 00:12:29,954 --> 00:12:33,454 ♪ He opened a shop, washed dishes, and tried giving opinions. ♪ 266 00:12:33,537 --> 00:12:37,246 ♪ Look at the power of the Black Star— he bored everyone with soft talk. ♪ 267 00:12:37,329 --> 00:12:40,454 ♪ Even if they spit on him, he wipes it and keeps roaming a gentleman face, ♪ 268 00:12:40,537 --> 00:12:46,079 ♪ lighting incense, swearing oaths. Everything he does is cringe. ♪ 269 00:12:46,329 --> 00:12:50,246 ♪ All our plan wasted, Still we need more training. ♪ 270 00:12:53,121 --> 00:12:54,037 Uncle.. -Yes. 271 00:12:54,079 --> 00:12:55,537 My hands and legs are paining. 272 00:12:56,246 --> 00:12:58,287 I'm injured in leg, your injured in balls. 273 00:12:58,912 --> 00:13:01,079 Did this tea vendor give us a curse? 274 00:13:01,662 --> 00:13:05,454 Dude, whether he curse us, now he is standing like a saviour. 275 00:13:05,579 --> 00:13:06,787 Let's find out now, Come. 276 00:13:12,912 --> 00:13:15,412 Even after the injection, still my leg is paining. 277 00:13:15,412 --> 00:13:16,454 Tea shop owner. 278 00:13:16,537 --> 00:13:17,079 Master. 279 00:13:17,204 --> 00:13:17,787 Two tea. 280 00:13:17,996 --> 00:13:19,662 One light tea, one strong tea. 281 00:13:20,996 --> 00:13:21,746 What uncle? 282 00:13:22,579 --> 00:13:23,579 What is the news today? 283 00:13:23,704 --> 00:13:24,579 Read it. -Okay. 284 00:13:24,912 --> 00:13:26,912 We're here, let's at least check the paper. 285 00:13:27,121 --> 00:13:28,996 Ramya is known as Rowdy baby. 286 00:13:29,496 --> 00:13:33,787 She was dancing with obscene attire in social media. 287 00:13:34,037 --> 00:13:37,037 She was creating videos and posted in a regular basis. 288 00:13:37,037 --> 00:13:39,204 Hey dude, I don't even drink Alchohol. 289 00:13:39,204 --> 00:13:40,537 I'll watch her reels. 290 00:13:40,996 --> 00:13:43,412 It's looks intoxicated... 291 00:13:43,496 --> 00:13:45,621 Her news is in the paper. Let's see... 292 00:13:45,662 --> 00:13:46,829 You read dude... 293 00:13:47,079 --> 00:13:48,079 In this situation, 294 00:13:48,079 --> 00:13:52,996 there was person called Ani, who runs the briyani shop in the same street. 295 00:13:53,371 --> 00:13:57,412 Rowdy baby Ramya and shop owner Ani starts an illegal affair between them. 296 00:13:57,662 --> 00:14:00,204 Ramya's husband was in the aboard. 297 00:14:00,787 --> 00:14:02,912 Ramya left her childrens. 298 00:14:03,246 --> 00:14:07,371 Report says, she fled with the secret lover Ani. 299 00:14:07,704 --> 00:14:09,162 OMG! Did they eloped? 300 00:14:09,162 --> 00:14:11,496 Will they run away, if they are in illegal affair uncle? 301 00:14:11,912 --> 00:14:14,912 Hereafter, she won't post the reels? 302 00:14:15,162 --> 00:14:15,996 Is that important now? 303 00:14:16,287 --> 00:14:17,912 She already left his husband and fled. 304 00:14:17,912 --> 00:14:18,996 Reels is important for you? 305 00:14:19,037 --> 00:14:20,704 Why don't you run away with her? 306 00:14:21,996 --> 00:14:28,204 Ramya's husband who came from abroad, after hearing this news. 307 00:14:28,787 --> 00:14:33,912 In the humiliation, Ramya's husband jumped in the river and committed suicide. 308 00:14:33,912 --> 00:14:36,371 Did he commit suicide? 309 00:14:36,371 --> 00:14:38,287 Wait, wait...Not confirmed yet. 310 00:14:38,579 --> 00:14:40,412 It looks like a old news. 311 00:14:40,454 --> 00:14:41,954 Dude... wear the glass and read. 312 00:14:42,121 --> 00:14:43,621 It's been long I asked you the tea. 313 00:14:43,829 --> 00:14:44,579 At least give us some coffee. 314 00:14:44,662 --> 00:14:47,037 Hey, I think I'm gonna hit you before you leave. 315 00:14:47,162 --> 00:14:48,162 Okay... Okay... Prepare a tea. 316 00:14:48,912 --> 00:14:49,912 Bro give me the paper. 317 00:14:49,912 --> 00:14:52,287 We have took him to the hospital, while he was injured, I deserve it. 318 00:14:52,537 --> 00:14:54,287 Your reading so well dude. 319 00:14:54,371 --> 00:14:56,877 Your reading like a drunken fellow dude. 320 00:14:56,996 --> 00:15:01,371 "Sarakku Sandhar" who famous in social media, is missing in the last few days. 321 00:15:01,621 --> 00:15:02,554 OMG! 322 00:15:02,579 --> 00:15:05,662 He's good man uncle. He uploads political news and breaking news in social media. 323 00:15:05,662 --> 00:15:06,621 Is that so? -Yes, Uncle. 324 00:15:06,621 --> 00:15:07,454 Oh, not bad. 325 00:15:07,787 --> 00:15:09,579 Missing person Sarakku Shankar... 326 00:15:10,287 --> 00:15:14,137 ...police are intensifying search operation for him. 327 00:15:14,162 --> 00:15:16,121 We asked the tea before 24 years. 328 00:15:16,121 --> 00:15:17,579 Yes...Yes...Yes...Yes. 329 00:15:17,579 --> 00:15:18,496 Still didn't come. 330 00:15:18,621 --> 00:15:20,246 Even you wait till 34years, it won't come. 331 00:15:20,246 --> 00:15:21,579 Why...Why...Why...Why... 332 00:15:21,662 --> 00:15:22,329 Hey... 333 00:15:25,537 --> 00:15:27,412 Give me the pending money first, 334 00:15:27,621 --> 00:15:28,912 They you ask, tea will come. 335 00:15:29,079 --> 00:15:30,621 Hey, tea master owner. 336 00:15:30,704 --> 00:15:32,871 We both are going out. We'll come and hit you up. 337 00:15:32,912 --> 00:15:33,496 Yes... Yes... 338 00:15:33,496 --> 00:15:35,412 Uncle before he ask we can ran, come. 339 00:15:35,829 --> 00:15:36,579 Hey Pachakilli[Green parrot]... 340 00:15:36,912 --> 00:15:39,079 If you come here, I'll break your wings. 341 00:15:54,162 --> 00:15:55,287 Grandfather... 342 00:16:09,621 --> 00:16:11,621 They always say, "when the village unites, the chariot moves". 343 00:16:13,412 --> 00:16:15,621 For a long time, we tied and protected our dignity, but 344 00:16:16,704 --> 00:16:17,704 The whole village have gathered and dragged our honour. 345 00:16:21,829 --> 00:16:23,204 When your was alive. 346 00:16:23,621 --> 00:16:25,787 He never even asked for this and that. 347 00:16:26,579 --> 00:16:28,912 But, I worshipped my dead son as a God. 348 00:16:29,662 --> 00:16:30,787 I'm asking only one thing. 349 00:16:31,454 --> 00:16:32,037 Your daughter... 350 00:16:32,496 --> 00:16:33,204 My granddaughter... 351 00:16:34,912 --> 00:16:36,621 Save her like a God. 352 00:16:40,454 --> 00:16:41,829 [Haunted music] 353 00:17:02,746 --> 00:17:03,746 Ahhh... 354 00:17:03,746 --> 00:17:04,746 [Knife slashes] 355 00:17:04,912 --> 00:17:06,912 [Footstep approach] 356 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 [Gasps] 357 00:17:09,329 --> 00:17:10,329 [Screaming] 358 00:17:11,662 --> 00:17:12,246 Dear! 359 00:17:12,246 --> 00:17:13,246 You're my granddaughter. 360 00:17:14,454 --> 00:17:15,454 I'll take care of you. 361 00:17:17,121 --> 00:17:18,079 Don't want this village. 362 00:17:18,496 --> 00:17:19,287 Don't want this relationship. 363 00:17:19,662 --> 00:17:20,454 Don't want this people. 364 00:17:21,662 --> 00:17:22,662 We can go somewhere else. 365 00:17:23,287 --> 00:17:24,287 Okay, grandpa. -Come, let's go. 366 00:17:31,079 --> 00:17:32,204 [Door locks] 367 00:18:14,662 --> 00:18:15,912 Hey, you! Golden starling. 368 00:18:16,329 --> 00:18:18,621 wake up. 369 00:18:19,204 --> 00:18:20,371 Hey! Arnold... 370 00:18:20,371 --> 00:18:21,537 Get up man! Get up man! 371 00:18:24,079 --> 00:18:25,287 Why did you take her? 372 00:18:25,662 --> 00:18:26,121 Hey... 373 00:18:26,579 --> 00:18:27,721 Hey...Tell me. 374 00:18:27,746 --> 00:18:28,121 Hmm? 375 00:18:28,412 --> 00:18:28,912 Tell me. 376 00:18:28,912 --> 00:18:30,137 Why did you take her along with you? 377 00:18:30,162 --> 00:18:31,429 Tell me... 378 00:18:31,454 --> 00:18:32,329 Tell me man. 379 00:18:32,662 --> 00:18:33,454 You don't know? 380 00:18:33,746 --> 00:18:36,079 [Chuckles] 381 00:18:36,079 --> 00:18:36,454 Hey... 382 00:18:37,371 --> 00:18:39,091 You don't try threaten me. 383 00:18:39,371 --> 00:18:41,162 If they come know about, your hurting me. 384 00:18:41,247 --> 00:18:43,451 My boys will chop you into pieces. 385 00:18:43,476 --> 00:18:43,976 [Sighs] 386 00:18:44,704 --> 00:18:45,996 [Chuckles] 387 00:18:46,996 --> 00:18:47,829 Take this Arnold. 388 00:18:48,037 --> 00:18:48,621 Arnold... 389 00:18:49,287 --> 00:18:49,912 Arnold... 390 00:18:50,746 --> 00:18:51,121 Ahhh... 391 00:18:51,912 --> 00:18:52,621 Hey, Arnold! 392 00:18:55,371 --> 00:18:57,961 Your the one who is gonna chop me into. 393 00:18:58,037 --> 00:18:59,912 You brought her and make stand like a scapegoat. 394 00:19:00,204 --> 00:19:00,579 Ahh.. 395 00:19:01,329 --> 00:19:03,445 If scapegoat is yours, better you go with her. 396 00:19:04,912 --> 00:19:06,221 You have chopped from the scapegoat. 397 00:19:06,246 --> 00:19:07,961 Where is the scapegoat? 398 00:19:08,037 --> 00:19:08,773 Where? 399 00:19:08,954 --> 00:19:09,454 Where? 400 00:19:09,704 --> 00:19:10,246 Hey, tell me. 401 00:19:10,912 --> 00:19:12,346 Don't you know, where is the scapegoat? 402 00:19:12,371 --> 00:19:14,041 Ask her man... Ask her... 403 00:19:14,329 --> 00:19:15,079 She'll tell you. 404 00:19:16,329 --> 00:19:17,746 Hey scapegoat means that's your husband. 405 00:19:17,996 --> 00:19:18,690 Where is he? 406 00:19:18,829 --> 00:19:19,887 Are you posting the reels? 407 00:19:19,912 --> 00:19:20,929 Uploading the reels? 408 00:19:20,954 --> 00:19:21,471 Hey... 409 00:19:21,496 --> 00:19:22,079 What? 410 00:19:22,912 --> 00:19:25,190 We did wrong that no one else did in this world? 411 00:19:26,621 --> 00:19:27,412 Yes! You're right. 412 00:19:27,829 --> 00:19:28,621 Yes! You're right. 413 00:19:29,162 --> 00:19:30,162 Why no-one does. 414 00:19:30,787 --> 00:19:32,371 Prostitutes will do this. 415 00:19:33,329 --> 00:19:34,329 But how? 416 00:19:35,329 --> 00:19:36,204 By hiding. 417 00:19:36,912 --> 00:19:37,704 But you peoples? 418 00:19:38,204 --> 00:19:39,162 In the brightness. 419 00:19:39,912 --> 00:19:40,829 You were doing this in open. 420 00:19:41,371 --> 00:19:42,454 In front of everyone. 421 00:19:43,371 --> 00:19:45,204 You guys keep on uploading reels regularly. 422 00:19:50,246 --> 00:19:51,621 You came by trusting this useless fellow. 423 00:19:51,912 --> 00:19:53,287 So, for that I'm gonna punish him. 424 00:19:53,746 --> 00:19:56,162 Hey, stand properly like a man. 425 00:19:56,329 --> 00:19:57,537 Shit, you don't need this. 426 00:19:57,912 --> 00:19:59,912 Hey, show me... show me... 427 00:20:01,204 --> 00:20:03,954 Ran with the briyani shop owner. 428 00:20:04,287 --> 00:20:04,912 Briyani...! 429 00:20:05,162 --> 00:20:06,912 [Wierd smile] 430 00:20:07,871 --> 00:20:08,787 Will you run? 431 00:20:09,746 --> 00:20:11,204 Please leave him... Please. [Chuckles] 432 00:20:11,329 --> 00:20:11,662 Come. 433 00:20:12,079 --> 00:20:12,412 Come. 434 00:20:12,454 --> 00:20:14,162 No... No... Please leave us. 435 00:20:16,662 --> 00:20:17,412 He has gone. 436 00:20:18,829 --> 00:20:20,912 [Chuckles] [Groans] 437 00:20:24,746 --> 00:20:26,037 Don't you want to go up? 438 00:20:28,079 --> 00:20:29,079 Please leave us... 439 00:20:30,912 --> 00:20:31,912 Don't do this, please. 440 00:20:32,246 --> 00:20:32,996 Did you wanna do duet? 441 00:20:33,246 --> 00:20:33,746 Duet... 442 00:20:33,996 --> 00:20:34,412 Ahh...? 443 00:20:34,912 --> 00:20:35,912 You wanna go? 444 00:20:36,912 --> 00:20:40,121 For sake of reels, you left your husband and went with him... 445 00:20:41,829 --> 00:20:43,329 Hello guys... 446 00:20:43,621 --> 00:20:45,246 Are you coming to sodakkupatti. 447 00:20:45,662 --> 00:20:47,287 It's the No.1 island in Tamil Nadu 448 00:20:47,412 --> 00:20:49,871 Leave us... Please leave us... 449 00:20:49,871 --> 00:20:51,037 [Weird sound] 450 00:20:51,496 --> 00:20:52,537 It's a heaven. 451 00:20:52,704 --> 00:20:53,454 Are you going? 452 00:20:53,662 --> 00:20:54,371 Are you going? 453 00:20:54,662 --> 00:20:55,162 Hmm? 454 00:20:56,079 --> 00:20:58,912 Leave me... -[Man] Can't hear you? 455 00:20:59,162 --> 00:21:01,912 Please leave us... Please leave... -What, I can't hear you... 456 00:21:05,787 --> 00:21:06,912 Hey, say it again. 457 00:21:07,162 --> 00:21:09,037 Please... let us to go... 458 00:21:09,037 --> 00:21:10,912 [Tongue trill] 459 00:21:11,037 --> 00:21:12,787 Wow, this gives me pleasure. 460 00:21:13,246 --> 00:21:13,704 I'll leave you. 461 00:21:14,079 --> 00:21:14,537 I'll leave you. 462 00:21:15,204 --> 00:21:15,537 I'll let you go. 463 00:21:17,829 --> 00:21:18,912 Go along with him. 464 00:21:19,662 --> 00:21:20,537 I'll leave you... Leave you sure... 465 00:21:20,912 --> 00:21:22,204 Please, wait for sometimes. 466 00:21:22,454 --> 00:21:23,246 Wait for some more time. 467 00:21:23,329 --> 00:21:25,746 Lift your head. I say lift. 468 00:21:26,621 --> 00:21:30,037 I won't leave you... Die... Die... 469 00:21:31,412 --> 00:21:33,412 Don't close your eyes, look at me. 470 00:21:33,912 --> 00:21:38,912 [Grunts heavily] 471 00:21:39,454 --> 00:21:41,537 OMG! It was so smooth. 472 00:21:43,912 --> 00:21:45,912 [Bird crips] 473 00:21:46,329 --> 00:21:48,787 See there, someone is come with the bike. 474 00:21:49,662 --> 00:21:51,287 It looks like that, the person and the bike are unrelated. 475 00:21:51,454 --> 00:21:52,121 Call him here. 476 00:21:52,329 --> 00:21:53,329 Hey, brother... 477 00:21:53,537 --> 00:21:54,537 Come here... 478 00:21:56,121 --> 00:21:56,621 Come. 479 00:21:57,371 --> 00:21:58,371 I caught today... 480 00:21:58,454 --> 00:21:59,371 Stop here. 481 00:22:00,329 --> 00:22:00,954 Okay... 482 00:22:05,037 --> 00:22:05,412 Hey, 483 00:22:06,079 --> 00:22:07,329 If I call you, why are you coming like a turtle. 484 00:22:07,912 --> 00:22:09,037 Okay...Where are you coming from? 485 00:22:09,537 --> 00:22:11,787 I went to meet my friend, it's near thavakk forest. 486 00:22:12,121 --> 00:22:13,621 My bike got breakdown. 487 00:22:14,204 --> 00:22:16,287 So, I'm pushing my bike along with me. 488 00:22:16,704 --> 00:22:18,079 I'm from the nearby village Sodakkupatti. 489 00:22:18,412 --> 00:22:20,121 I didn't ask you, where are you from. 490 00:22:20,412 --> 00:22:21,912 Why are you answering for unanswered questions? 491 00:22:22,246 --> 00:22:23,246 Is this your bike? 492 00:22:23,829 --> 00:22:25,662 Yes, sir... this is my bike. 493 00:22:26,329 --> 00:22:27,329 I bought this a month ago. 494 00:22:27,329 --> 00:22:28,329 I get it in second hand sir. 495 00:22:30,371 --> 00:22:31,496 How much mileage, does this bike gives? 496 00:22:33,912 --> 00:22:36,162 It'll give around 150-200 sir. 497 00:22:37,246 --> 00:22:38,246 What? Is it for 10 litres? 498 00:22:39,704 --> 00:22:40,121 Hmm...? 499 00:22:41,579 --> 00:22:42,746 Forget all that. 500 00:22:43,787 --> 00:22:44,912 That's your problem. 501 00:22:46,204 --> 00:22:46,912 Okay fine... 502 00:22:47,579 --> 00:22:48,996 Some will drive without number. 503 00:22:49,204 --> 00:22:50,996 Why do you drive without a number plate? 504 00:22:51,371 --> 00:22:53,371 I bought it, a week ago in seconds sir. 505 00:22:53,704 --> 00:22:55,329 The number plate was very bad, sir. 506 00:22:55,329 --> 00:22:56,621 I have given it in a shop sir. 507 00:22:56,912 --> 00:22:58,037 I don't remember the number sir. 508 00:22:58,121 --> 00:23:01,621 Sir,didn't ask about your number plate. 509 00:23:01,746 --> 00:23:04,454 At first, you said that you bought bike a month ago. 510 00:23:04,454 --> 00:23:04,912 Yes sir... 511 00:23:04,996 --> 00:23:05,996 Now you're saying it's been a week. 512 00:23:06,371 --> 00:23:08,162 Give the bike's RC book and license. 513 00:23:08,162 --> 00:23:08,912 OMG! 514 00:23:09,246 --> 00:23:09,662 Take it... 515 00:23:09,871 --> 00:23:11,121 They're going to rip us apart. 516 00:23:11,746 --> 00:23:12,746 What are you staring at? 517 00:23:13,079 --> 00:23:13,829 Oh! 518 00:23:13,996 --> 00:23:17,287 Did you forget it in the house and came? 519 00:23:17,496 --> 00:23:18,246 Oh! 520 00:23:21,329 --> 00:23:22,537 It's confirmed now. 521 00:23:23,621 --> 00:23:24,621 Give our treatment and ask him. 522 00:23:24,912 --> 00:23:25,912 I'll ask him sir. 523 00:23:26,371 --> 00:23:26,787 Hey... 524 00:23:27,162 --> 00:23:27,912 Tell me the truth. 525 00:23:28,121 --> 00:23:30,912 Don't lie and don't slit my throat . 526 00:23:31,079 --> 00:23:33,996 Tell me the truth... Tell me. -Sir... Sir, don't beat me sir. 527 00:23:34,121 --> 00:23:34,412 Hey... 528 00:23:34,746 --> 00:23:35,037 Sir... 529 00:23:35,912 --> 00:23:38,037 You're telling me indirectly, that I'm slitting your throat? 530 00:23:38,121 --> 00:23:38,996 No sir... No sir... 531 00:23:39,329 --> 00:23:40,996 Go and check properly. 532 00:23:41,037 --> 00:23:42,204 If he would have slit someone's neck. 533 00:23:42,287 --> 00:23:44,204 Hey, whatelse you're having in your pocket. Take out everything. 534 00:23:44,621 --> 00:23:44,996 Sir... 535 00:23:45,204 --> 00:23:45,996 Oh my god! 536 00:23:46,329 --> 00:23:49,829 I'm not that kind of a guy. For a bike, you're accusing me in so many case. 537 00:23:50,329 --> 00:23:51,162 I'll tell you the truth. 538 00:23:52,037 --> 00:23:54,912 I was going to a village named Ambul in a forest way. 539 00:23:55,287 --> 00:23:56,287 Jeep got punctured sir. 540 00:23:56,996 --> 00:23:58,579 I got down from the jeep to pass the urine. 541 00:23:59,121 --> 00:24:01,871 I saw a bike from a distance. 542 00:24:02,246 --> 00:24:04,121 Okay, I thought to go closer and I went. 543 00:24:04,621 --> 00:24:05,662 It was a bike. 544 00:24:05,954 --> 00:24:07,037 The bike had met with an accident. 545 00:24:07,662 --> 00:24:09,079 The number plate was missing. 546 00:24:09,496 --> 00:24:11,329 I didn't know what to do for 2 minutes sir. 547 00:24:12,121 --> 00:24:13,454 Okay, I just pushed and came sir. 548 00:24:14,246 --> 00:24:14,871 What? 549 00:24:15,287 --> 00:24:16,246 He's telling there was an accident? 550 00:24:16,829 --> 00:24:19,204 As of now there is no case hasn't been filed yet. 551 00:24:19,287 --> 00:24:20,204 Yes, sir. 552 00:24:20,371 --> 00:24:23,704 There are no cases registered under our station's control. 553 00:24:23,912 --> 00:24:25,912 I'm talking about the same onion. 554 00:24:25,912 --> 00:24:27,912 Go and check the vehicle. See if there's any paper. 555 00:24:28,246 --> 00:24:28,496 Okay, sir. 556 00:24:28,496 --> 00:24:29,871 Notedown the case number. Okay, sir. 557 00:24:29,912 --> 00:24:30,121 Go. 558 00:24:30,954 --> 00:24:31,537 Hey, come. 559 00:24:31,912 --> 00:24:33,246 There's no cover in this vehicle. 560 00:24:33,537 --> 00:24:36,079 I don't know where they've kept the case number. 561 00:24:36,662 --> 00:24:36,912 Sir! 562 00:24:37,496 --> 00:24:38,746 There's no paper in this vehicle. The case 563 00:24:38,912 --> 00:24:39,121 Ohh... 564 00:24:39,121 --> 00:24:40,621 The case number has been removed using a rod. 565 00:24:42,912 --> 00:24:44,829 I think, he is lying to us. 566 00:24:44,829 --> 00:24:45,329 Yes, sir. 567 00:24:45,496 --> 00:24:46,079 Hey! 568 00:24:47,329 --> 00:24:48,746 We just gave you a basic treatment. 569 00:24:50,287 --> 00:24:51,996 If we come to know that you lied to us. 570 00:24:52,829 --> 00:24:53,829 Then you'll get Thai massage. 571 00:24:54,662 --> 00:24:55,496 You won't be able to bear it. 572 00:24:57,246 --> 00:24:58,037 Marimuthu. -Sir. 573 00:24:59,037 --> 00:25:01,162 Take a selfie of him with the bike. Okay, sir 574 00:25:01,537 --> 00:25:02,912 Lock him and get him into the jeep. Okay, sir. 575 00:25:03,912 --> 00:25:05,996 He says, he'll show where he took the vehicle. Yes, sir 576 00:25:06,662 --> 00:25:07,537 Let's check there. -Okay sir. 577 00:25:07,621 --> 00:25:07,996 Okay? 578 00:25:09,412 --> 00:25:10,329 Hey, come. 579 00:25:11,746 --> 00:25:12,329 Look here. 580 00:25:13,829 --> 00:25:16,912 Sir, he's not worth for Thai massage. 581 00:25:17,412 --> 00:25:19,996 We can take him to the police station and interrogate him. 582 00:25:20,246 --> 00:25:21,162 First, get him inside the jeep. 583 00:25:22,662 --> 00:25:23,829 Hey, come on... Walk. 584 00:25:24,579 --> 00:25:25,787 Is there is any party night. 585 00:25:27,746 --> 00:25:29,829 Come to the hotel, We can kill him there. 586 00:25:30,954 --> 00:25:31,537 Got it? 587 00:25:31,912 --> 00:25:33,204 Reshma said this to do. 588 00:25:35,579 --> 00:25:36,912 She asked me to get dummy fighters. 589 00:25:37,329 --> 00:25:39,496 But they should hit him originally. 590 00:25:39,662 --> 00:25:42,787 If he is missed this time. I'm having some other plans. 591 00:25:46,204 --> 00:25:47,246 You said, it's near. 592 00:25:47,537 --> 00:25:48,704 Why did you take us so far? 593 00:25:48,996 --> 00:25:49,829 Where did you take the bike from? 594 00:25:49,996 --> 00:25:50,246 Tell me... 595 00:25:50,704 --> 00:25:52,287 Sir, don't say I took it, it was on the road sir. -Where is it? 596 00:25:53,496 --> 00:25:54,329 Hey, where is it? 597 00:25:54,787 --> 00:25:55,371 There... 598 00:25:55,871 --> 00:25:57,121 Hey go, go and show me. 599 00:25:57,204 --> 00:25:58,246 Sir... sir... 600 00:26:00,079 --> 00:26:00,829 Hey... -Sir. 601 00:26:01,662 --> 00:26:03,121 What's up with you guys? -Why sir? 602 00:26:03,996 --> 00:26:06,829 Your not clear in your questions. Did you see, how clearly he's answering to us. 603 00:26:08,287 --> 00:26:09,079 What to do with you. 604 00:26:09,496 --> 00:26:10,912 What you learnt in the police training, I don't know. 605 00:26:11,704 --> 00:26:14,371 If he didn't take that bike, that won't be a problem now. 606 00:26:14,662 --> 00:26:16,246 He brought that bike there. 607 00:26:16,454 --> 00:26:18,579 And you're bringing me to this place. 608 00:26:18,746 --> 00:26:21,579 I don't know, what's going to happen because of this bike. Only lord Iyyappan knows. 609 00:26:21,662 --> 00:26:22,037 Hey! 610 00:26:22,829 --> 00:26:24,079 Go... Go and show me. 611 00:26:24,079 --> 00:26:24,662 Sir... sir... 612 00:26:25,496 --> 00:26:26,579 From here, I took the bike, sir. 613 00:26:27,121 --> 00:26:28,703 Marimuthu... -Sir. 614 00:26:29,829 --> 00:26:32,954 Is it true that the bike met with an accident? Or did someone steal it? 615 00:26:34,121 --> 00:26:35,121 I don't understand anything. 616 00:26:36,204 --> 00:26:38,496 That's the same thing hits me sir. 617 00:26:39,829 --> 00:26:40,162 Hey... 618 00:26:41,496 --> 00:26:42,496 Your latthi is hitting me. 619 00:26:42,787 --> 00:26:43,412 Sorry sir. 620 00:26:43,579 --> 00:26:45,246 Why you take this now? 621 00:26:45,746 --> 00:26:46,829 Always having this in your hands. 622 00:26:46,954 --> 00:26:48,079 No, sir... sorry sir. 623 00:26:50,079 --> 00:26:50,704 Hey... -Sir... 624 00:26:51,454 --> 00:26:52,496 Search, if there is any evidence is here. 625 00:26:52,579 --> 00:26:53,579 I'll search, sir. 626 00:26:55,704 --> 00:27:03,496 Evidence... Evidence.... Evidence... 627 00:27:06,537 --> 00:27:08,912 Sir, there's a chain here. 628 00:27:09,496 --> 00:27:09,912 Chain? 629 00:27:10,121 --> 00:27:10,746 Yes, sir 630 00:27:11,246 --> 00:27:12,412 Look here... OMG... 631 00:27:13,246 --> 00:27:14,037 The next twist? 632 00:27:16,371 --> 00:27:16,912 This... 633 00:27:17,287 --> 00:27:18,621 It looks like a girl's chain. 634 00:27:18,912 --> 00:27:20,579 Sir, it's confirmed... 635 00:27:20,746 --> 00:27:24,454 It's confirmed that, the girl who drove the bike met with an accident sir. 636 00:27:24,871 --> 00:27:28,162 It can also be a girl came with a boy meet with an accident? 637 00:27:29,579 --> 00:27:31,621 We'll take care of the investigation. -Okay, sir. 638 00:27:31,829 --> 00:27:33,412 You shut your mouth and search for the evidence. 639 00:27:33,787 --> 00:27:36,287 Hello Mr. Durai, why you won't search ? 640 00:27:36,704 --> 00:27:38,121 Only a senior officer won't search. 641 00:27:38,121 --> 00:27:38,954 Are you an officer? 642 00:27:39,246 --> 00:27:40,621 If you don't tell, it will be miracle. 643 00:27:40,746 --> 00:27:43,537 Hey, look there. There's something like a watch strap. 644 00:27:44,412 --> 00:27:46,287 Yes sir, look here. 645 00:27:46,746 --> 00:27:48,704 This confirms that the girl, 646 00:27:49,079 --> 00:27:50,912 A boy came with her, it's confirmed sir. 647 00:27:50,996 --> 00:27:52,329 Because, it's man's watch. 648 00:27:52,871 --> 00:27:53,284 Hey... 649 00:27:54,496 --> 00:27:55,704 Two boys and a girl... 650 00:27:56,329 --> 00:27:57,704 There is a chance, that they came in triples. 651 00:27:58,329 --> 00:27:58,746 Hmm...? 652 00:27:59,371 --> 00:28:00,912 Or two girls and a boys have a chance come. 653 00:28:00,912 --> 00:28:02,621 At that time they have met with an accident? 654 00:28:03,162 --> 00:28:03,537 Useless. 655 00:28:04,037 --> 00:28:05,662 I don't know anything about it, sir. 656 00:28:05,829 --> 00:28:06,829 Who knows, there is chance to come as fours. 657 00:28:07,121 --> 00:28:09,329 You should tell, whether it's confirmed or not. 658 00:28:09,329 --> 00:28:11,621 Because, you're the senior officer. 659 00:28:12,121 --> 00:28:12,829 Maarimuthu... -Sir... 660 00:28:14,037 --> 00:28:18,787 You go and investigate. Go and check the nearby stations too. 661 00:28:19,079 --> 00:28:20,912 if there is any accident cases reported. -Okay sir. 662 00:28:20,912 --> 00:28:23,912 Check all the nearby hospitals. -Okay sir. 663 00:28:24,037 --> 00:28:27,579 If there's any patient admitted due to the injury caused by an accident. 664 00:28:27,579 --> 00:28:27,912 Okay sir. 665 00:28:27,912 --> 00:28:28,787 Check it. -Okay. 666 00:28:28,912 --> 00:28:30,912 Don't do it legally, Do it illegally. 667 00:28:31,537 --> 00:28:31,954 Okay sir. 668 00:28:32,037 --> 00:28:33,912 Don't let anyone knows about this Marimuthu. 669 00:28:34,121 --> 00:28:35,829 If anyone comes to know, they'll give us trouble. 670 00:28:36,162 --> 00:28:36,912 Do you understand? 671 00:28:37,454 --> 00:28:39,037 We can inform them, once the case is done. 672 00:28:39,037 --> 00:28:39,912 Okay sir. -Hmm... 673 00:28:40,996 --> 00:28:41,579 Then... 674 00:28:42,329 --> 00:28:44,912 Get a written statement and signature from him. 675 00:28:44,912 --> 00:28:45,246 Mm... 676 00:28:45,412 --> 00:28:46,454 Take the bike which, he drove on that day. 677 00:28:46,537 --> 00:28:46,996 Okay sir. 678 00:28:47,162 --> 00:28:48,287 Put the bike at the address, I'm giving you. 679 00:28:48,621 --> 00:28:49,162 Okay sir. 680 00:28:49,537 --> 00:28:50,121 Hey! 681 00:28:50,329 --> 00:28:51,704 What we investigated here. 682 00:28:52,121 --> 00:28:53,579 You shouldn't tell anyone. 683 00:28:53,996 --> 00:28:55,746 If anyone comes to about this. 684 00:28:55,912 --> 00:28:57,079 Like I already said. 685 00:28:57,079 --> 00:28:59,287 We'll give our treatment Thai massage. Be careful. 686 00:28:59,454 --> 00:29:00,037 Do you understand? 687 00:29:00,412 --> 00:29:01,912 You shoudn't go out from the village. 688 00:29:02,079 --> 00:29:03,912 If I call you, you should come to the station immediately. 689 00:29:03,954 --> 00:29:04,746 Do you understand? 690 00:29:04,912 --> 00:29:05,537 Okay, go. 691 00:29:07,996 --> 00:29:08,912 [Car engine starts] 692 00:29:16,871 --> 00:29:17,704 Thank god. 693 00:29:19,204 --> 00:29:21,204 Hey... super... super... 1million subscribers... 694 00:29:21,204 --> 00:29:22,454 [Everyone claps] Super.. super.. next level. 695 00:29:22,454 --> 00:29:24,537 Congrats to KarnaReshma Vlogs... 696 00:29:24,912 --> 00:29:27,912 [Claps continuos] 697 00:29:37,454 --> 00:29:38,454 Ahhh... 698 00:29:38,454 --> 00:29:39,454 [Gasps] 699 00:29:41,287 --> 00:29:42,287 Don't give him so much. 700 00:29:46,079 --> 00:29:46,746 [Chuckles] 701 00:29:47,412 --> 00:29:48,412 I'll take some and give her. 702 00:29:49,412 --> 00:29:50,412 Hey have it. 703 00:29:54,162 --> 00:29:57,871 Karna I never expected, this kind of surprise from you. 704 00:29:58,121 --> 00:29:59,454 Thank you so much dear... 705 00:29:59,454 --> 00:30:00,204 It's ok baby. 706 00:30:00,829 --> 00:30:02,121 Now, you both become celebrity. 707 00:30:02,371 --> 00:30:03,496 You didn't call anyone to the party? 708 00:30:03,621 --> 00:30:04,412 Or else no-one wants to come? 709 00:30:05,162 --> 00:30:06,162 Is this a surprise? 710 00:30:06,454 --> 00:30:07,454 Each one for his lover... 711 00:30:07,912 --> 00:30:08,912 They'll do many things. 712 00:30:09,662 --> 00:30:11,287 For a girl like Reshma… 713 00:30:11,871 --> 00:30:13,121 We can do anything. 714 00:30:13,329 --> 00:30:13,912 Hey... 715 00:30:14,287 --> 00:30:15,746 The world knows. 716 00:30:16,037 --> 00:30:17,662 We're already a YouTube celebrity. 717 00:30:17,912 --> 00:30:19,912 1 million subscribe. 718 00:30:20,329 --> 00:30:22,329 I just invited you, only because your my friend. 719 00:30:22,496 --> 00:30:23,829 Still, can I say something. 720 00:30:24,121 --> 00:30:24,954 On my personality. 721 00:30:25,329 --> 00:30:27,246 I have faced many body shaming comments. 722 00:30:27,704 --> 00:30:29,704 From the starting, a haven't father and mother. - He's starting to annoy us. 723 00:30:29,912 --> 00:30:32,162 Life without mother and father is not a proper life. 724 00:30:32,371 --> 00:30:33,829 I felt many times. 725 00:30:34,162 --> 00:30:34,704 Dey... 726 00:30:35,912 --> 00:30:37,079 Although, I have so many relatives, 727 00:30:38,121 --> 00:30:39,287 If there is no parents, 728 00:30:39,287 --> 00:30:40,621 This life is empty. 729 00:30:41,454 --> 00:30:43,371 After Reshma coming into my life. 730 00:30:43,912 --> 00:30:47,579 Beauty is not about what is in outside. But it's about what is there in inside. 731 00:30:48,829 --> 00:30:49,287 From now... 732 00:30:50,371 --> 00:30:51,704 She is everything for me. 733 00:30:52,621 --> 00:30:55,621 I understand all my days, time, minutes everything is Reshma. 734 00:30:55,621 --> 00:30:56,246 What Reshma. 735 00:30:56,496 --> 00:31:01,371 This is meant only for some fools. 736 00:31:01,746 --> 00:31:02,829 Others don't mistake me. 737 00:31:03,287 --> 00:31:04,537 It's fine. 738 00:31:05,121 --> 00:31:07,662 You invite us to enjoy the DJ, dance the whole night. 739 00:31:08,287 --> 00:31:09,496 But we're still sitting. What's this Karna. 740 00:31:09,912 --> 00:31:11,912 All this surprise, without my knowledge. 741 00:31:12,079 --> 00:31:13,621 DJ, party, pub everything. 742 00:31:14,162 --> 00:31:16,371 All okay, surprise given to Reshma is enough. 743 00:31:16,496 --> 00:31:18,079 I think we're gonna miss the enjoyment. 744 00:31:18,079 --> 00:31:19,162 Come let's go to the pub. 745 00:31:19,454 --> 00:31:20,121 Okay... Okay... 746 00:31:20,121 --> 00:31:21,537 The video we're gonna take today gonna be super. 747 00:31:21,787 --> 00:31:23,496 Views gonna be high today. 748 00:31:24,162 --> 00:31:25,829 They're not gonna be change. 749 00:31:26,287 --> 00:31:26,621 Can we go? 750 00:31:26,954 --> 00:31:27,412 Let's go. 751 00:31:28,079 --> 00:31:28,746 Hey, come. 752 00:31:43,621 --> 00:31:46,954 ♪ Hey... come... ♪ 753 00:31:47,371 --> 00:31:50,621 ♪ Hey... ♪ 754 00:31:51,121 --> 00:31:54,787 ♪ Hey... Come... ♪ 755 00:31:54,996 --> 00:31:55,996 ♪Hey... ♪ 756 00:31:58,621 --> 00:32:04,621 ♪ Hey, I feel like telling you one little thing… ♪ 757 00:32:06,121 --> 00:32:11,454 ♪ Two hearts are longing to come together for that reason... ♪ 758 00:32:13,621 --> 00:32:20,996 ♪ Tie the third knot, Close the door… On the bed, even shyness Smiles softly. ♪ 759 00:32:21,079 --> 00:32:28,829 ♪ Hearing the noises outside, We cover our ears And lie quietly. ♪ 760 00:32:28,829 --> 00:32:36,246 ♪ If you enjoy the fruit, If you wish to taste it, Take it, mama… mama… ♪ 761 00:32:36,829 --> 00:32:40,412 ♪ Come, don’t stop your age, Don’t let your heart be spoiled, ♪ 762 00:32:40,621 --> 00:32:43,621 ♪ Give me a kiss here, mama… ♪ 763 00:32:43,871 --> 00:32:47,371 ♪ Lift the curtain of desire, As the body trembles and throbs, ♪ 764 00:32:48,204 --> 00:32:51,787 ♪ Measure the depth a little, mama. ♪ 765 00:33:05,746 --> 00:33:09,829 ♪ Hey, suddenly my sense seems to grow, ♪ 766 00:33:09,871 --> 00:33:13,162 ♪ Useless fights and arguments feel defeated by fate. ♪ 767 00:33:13,162 --> 00:33:16,871 ♪ As my eyes keep looking, desire rises, ♪ 768 00:33:16,912 --> 00:33:20,954 ♪ Searching to join hands together, ♪ 769 00:33:21,121 --> 00:33:24,871 ♪ Though the town may blame and gossip, ♪ 770 00:33:24,871 --> 00:33:28,162 ♪ This heart remains pure, my dear. ♪ 771 00:33:28,162 --> 00:33:31,621 ♪ I stood longing for someone to ease my yearning, ♪ 772 00:33:31,912 --> 00:33:36,037 ♪ Spreading like fire through cotton. ♪ 773 00:33:39,621 --> 00:33:41,621 ♪ The hidden beauty I conceal, ♪ 774 00:33:41,829 --> 00:33:46,454 ♪ I gently counted it again and again in my heart,I stored it in my thoughts. ♪ 775 00:33:46,954 --> 00:33:53,954 ♪ Until you touched and let go, I suffered alone in longing. ♪ 776 00:33:54,871 --> 00:33:56,621 ♪ Inside the storm of the blanket, ♪ 777 00:33:56,787 --> 00:34:02,204 ♪ When I say “enough, enough,”Come, hold me just a little, mama. ♪ 778 00:34:02,371 --> 00:34:04,162 ♪ When I say it’s still not enough, ♪ 779 00:34:04,246 --> 00:34:09,746 ♪ There’s no need to push me away,Pull me closer instead, mama. ♪ 780 00:34:11,746 --> 00:34:16,662 ♪ Hey, I feel like telling you one little thing… ♪ 781 00:34:19,246 --> 00:34:24,662 ♪ Two hearts are longing to come together for that reason. ♪ 782 00:34:26,746 --> 00:34:34,037 ♪ Tie the third knot, Close the door… On the bed, even shyness Smiles softly. ♪ 783 00:34:34,246 --> 00:34:41,621 ♪ Hearing the noises outside, We cover our ears And lie quietly. ♪ 784 00:34:56,287 --> 00:35:00,454 ♪ Oh dear, the heart is worn out from crying, ♪ 785 00:35:00,537 --> 00:35:03,621 ♪ This innocent child refuses to soften. ♪ 786 00:35:03,787 --> 00:35:07,954 ♪ I never even imagined Staying away from you, not even a little, ♪ 787 00:35:07,996 --> 00:35:11,287 ♪Why are you holding on to empty pride? ♪ 788 00:35:11,287 --> 00:35:18,746 ♪ Hey, why are you looking elsewhere? Why do your eyes search for me? ♪ 789 00:35:18,912 --> 00:35:22,912 ♪ I don’t like wild, reckless games, Nor do women desire them. ♪ 790 00:35:23,037 --> 00:35:27,287 ♪ Come walk with me, Even through a path soaked in tears. ♪ 791 00:36:03,079 --> 00:36:04,746 I'm scared man. 792 00:36:04,746 --> 00:36:05,954 Why are you scared? 793 00:36:06,079 --> 00:36:07,246 This plan was given by Reshma. 794 00:36:07,246 --> 00:36:08,246 She doesn't scared. 795 00:36:08,621 --> 00:36:10,079 Fighters who came here, all are fake. 796 00:36:10,454 --> 00:36:12,079 If Karuna fights it will look funny. 797 00:36:12,412 --> 00:36:13,412 We'll get nice content. 798 00:36:13,912 --> 00:36:14,787 Put the phone inside. 799 00:36:16,912 --> 00:36:17,912 Hey hide it properly. 800 00:36:18,496 --> 00:36:19,496 Hey come fast. 801 00:36:22,704 --> 00:36:23,454 [Chuckles] 802 00:36:23,454 --> 00:36:24,454 Hey it was very fun. 803 00:36:24,454 --> 00:36:25,454 Yes baby... 804 00:36:26,912 --> 00:36:28,371 I enjoyed a lot. 805 00:36:28,371 --> 00:36:28,912 Thank you. 806 00:36:29,037 --> 00:36:30,162 I forgot my phone inside. 807 00:36:30,329 --> 00:36:31,079 Go and check. 808 00:36:32,829 --> 00:36:34,079 Ok brother, see you. 809 00:36:34,329 --> 00:36:34,746 Thanks... 810 00:36:35,121 --> 00:36:36,079 Why are you saying thanks for this. 811 00:36:36,412 --> 00:36:38,695 If I'm in trouble, you'll help me with the money. 812 00:36:38,912 --> 00:36:39,746 Why are staring at me dude? 813 00:36:39,912 --> 00:36:40,704 See, how he's asking. 814 00:36:40,829 --> 00:36:41,454 Hey... hey... 815 00:36:41,746 --> 00:36:42,496 Say something. 816 00:36:42,704 --> 00:36:42,996 Baby... 817 00:36:43,704 --> 00:36:44,912 You wait in the car, I'll come. -Ahh.. okay. 818 00:36:45,162 --> 00:36:45,412 Okay. 819 00:36:49,746 --> 00:36:52,037 I know, you'll give me whatever I want. 820 00:36:52,246 --> 00:36:53,121 Okay, fine. 821 00:36:54,246 --> 00:36:55,162 Last night in Pub. 822 00:36:55,454 --> 00:36:56,662 I said about that restaurant opening matter. 823 00:36:57,079 --> 00:36:58,204 You didn't say anything about that. 824 00:37:00,496 --> 00:37:02,204 The restaurant opening is happening tomorrow morning. 825 00:37:02,662 --> 00:37:02,954 Mm... 826 00:37:03,412 --> 00:37:05,246 I have promised that, I'll send you both as a guest. 827 00:37:05,621 --> 00:37:07,162 If you both go there. 828 00:37:07,537 --> 00:37:08,496 We'll get 1 lakh rupees. 829 00:37:08,746 --> 00:37:09,496 Oh, for this he's planning. 830 00:37:09,496 --> 00:37:10,829 10K is for me... 831 00:37:11,037 --> 00:37:11,871 90K is for you. 832 00:37:12,287 --> 00:37:12,787 He is... 833 00:37:13,371 --> 00:37:13,912 You don't wanna go now. 834 00:37:14,454 --> 00:37:15,662 If you start after completing your lunch. 835 00:37:16,287 --> 00:37:17,287 Night you'll go. 836 00:37:18,121 --> 00:37:19,412 Go up on he Thavakk hill. 837 00:37:19,829 --> 00:37:22,204 That's Sodakkupatti. 838 00:37:22,704 --> 00:37:25,662 Call to the number, which I gave you. 839 00:37:26,329 --> 00:37:28,329 He'll come and take you there. 840 00:37:32,412 --> 00:37:32,787 Shit. 841 00:37:33,329 --> 00:37:34,246 Okay, we can see. 842 00:37:34,454 --> 00:37:34,829 Mm... 843 00:37:36,162 --> 00:37:37,746 No, we're not going anywhere. 844 00:37:40,579 --> 00:37:41,204 Hey... Hey... 845 00:37:41,621 --> 00:37:42,954 You damaged my car, who'll give expense? 846 00:37:43,412 --> 00:37:43,787 Hey... 847 00:37:44,454 --> 00:37:44,787 What? 848 00:37:45,454 --> 00:37:46,079 Did we hit on a person? 849 00:37:46,371 --> 00:37:47,329 Just we hit in your car. 850 00:37:47,787 --> 00:37:50,121 There is girl near you, you're showing off to me? 851 00:37:50,371 --> 00:37:50,746 Bro... 852 00:37:50,996 --> 00:37:52,079 Your way of talking is not good. 853 00:37:52,287 --> 00:37:53,996 I'll take care of my car expense, you go. 854 00:37:54,079 --> 00:37:56,162 Did I say that I'm gonna give you the money for the damage. 855 00:37:56,162 --> 00:37:56,829 The plan is going correctly. 856 00:37:56,829 --> 00:37:58,579 Your pretending like, you don't need. 857 00:37:59,746 --> 00:38:01,579 Even you ask me, I won't give yo a single penny. 858 00:38:01,871 --> 00:38:02,162 Hmm... 859 00:38:02,996 --> 00:38:03,996 Watch your tongue. 860 00:38:05,204 --> 00:38:06,454 You look like a lunatic person. 861 00:38:07,496 --> 00:38:08,329 Go run and hide somewhere. 862 00:38:08,537 --> 00:38:09,496 What are you telling dude? 863 00:38:10,662 --> 00:38:12,121 He can able to run. 864 00:38:12,246 --> 00:38:13,329 But he can't hide. 865 00:38:14,829 --> 00:38:16,412 Come let's go. -Get in the car. 866 00:38:17,204 --> 00:38:17,537 I will come. 867 00:38:18,704 --> 00:38:19,746 Why she is looking like that? 868 00:38:19,787 --> 00:38:20,621 He will not obey. 869 00:38:21,246 --> 00:38:21,704 Why she is looking like that? 870 00:38:22,162 --> 00:38:23,912 I don't have the habit of hiding somewhere. -Oh... 871 00:38:24,537 --> 00:38:25,787 You try once. 872 00:38:26,079 --> 00:38:26,912 Who's gonna run. 873 00:38:27,204 --> 00:38:28,621 Who's gonna hide, then you'll come to know. 874 00:38:28,912 --> 00:38:29,871 What you're talking too much. 875 00:38:29,996 --> 00:38:30,912 I will beat you... -I'm coming... 876 00:38:31,246 --> 00:38:32,079 Once you get from me, you'll be quiet. 877 00:38:35,454 --> 00:38:36,204 Come on, take this. 878 00:38:38,287 --> 00:38:39,912 Watch the Superman punch. 879 00:38:40,454 --> 00:38:40,787 Hey... 880 00:38:41,454 --> 00:38:42,079 One... two... 881 00:38:42,746 --> 00:38:43,329 3...4... 882 00:38:44,246 --> 00:38:45,496 How is this Karnan's walk. 883 00:38:46,579 --> 00:38:48,079 Does Shiva plans something else. 884 00:38:48,204 --> 00:38:49,412 Roll and go... 885 00:38:56,454 --> 00:38:57,246 Go take the water and come. 886 00:39:01,329 --> 00:39:03,329 How water will come in the empty can. 887 00:39:03,621 --> 00:39:04,496 Get up and come to the fight. 888 00:39:05,704 --> 00:39:06,912 Miss... Another miss... 889 00:39:08,704 --> 00:39:09,496 Get in your armpit. 890 00:39:12,912 --> 00:39:14,371 This is Chandramukhi's intro. 891 00:39:15,912 --> 00:39:18,787 [Kicks] 892 00:39:19,537 --> 00:39:21,287 I told you to get the water, where are you going? 893 00:39:26,537 --> 00:39:27,329 What you're coming like a Jallikattu bull. 894 00:39:28,746 --> 00:39:29,496 How much is our weight? 895 00:39:32,662 --> 00:39:33,829 Hey, hey... 896 00:39:33,912 --> 00:39:36,079 Why are you doing like this? I already attend my age. 897 00:39:36,287 --> 00:39:37,746 Age is just a number. 898 00:39:37,829 --> 00:39:39,162 Now I'll give you Captain's kick. 899 00:39:42,787 --> 00:39:43,912 Come on... Come on... 900 00:39:43,912 --> 00:39:44,912 Wait, I'm coming. 901 00:39:48,662 --> 00:39:49,829 What he's fighting like this. 902 00:39:50,287 --> 00:39:51,162 Come on boys, run. 903 00:39:51,246 --> 00:39:52,037 Come if you dare. 904 00:39:52,412 --> 00:39:52,704 Run. 905 00:39:52,912 --> 00:39:54,246 Baby, who told you to come in the middle of the fight. 906 00:39:55,162 --> 00:39:55,609 Hey. 907 00:39:56,329 --> 00:39:57,871 Stop it Karna. it's enough. - I'll come again and see you. 908 00:39:58,162 --> 00:39:58,954 Do what you can. 909 00:40:00,079 --> 00:40:01,621 Come Karna, get in the car. 910 00:40:02,162 --> 00:40:03,162 1st sit in the car. 911 00:40:03,912 --> 00:40:05,246 Car door is stucked. 912 00:40:05,371 --> 00:40:06,371 You stopped me. 913 00:40:06,371 --> 00:40:08,121 Or else I would have murdered three of them. 914 00:40:08,121 --> 00:40:09,746 Hey including you it's gonna four. 915 00:40:11,746 --> 00:40:13,787 Door is not working, I think damage happen during the accident. 916 00:40:14,121 --> 00:40:14,621 Damn it. 917 00:40:15,787 --> 00:40:16,829 Hey, be careful... 918 00:40:17,121 --> 00:40:17,912 I will deal with it. 919 00:40:17,996 --> 00:40:18,454 Hey be careful... 920 00:40:18,537 --> 00:40:19,287 Hey... be careful. 921 00:40:20,246 --> 00:40:20,912 Hey... hey... hey... 922 00:40:21,037 --> 00:40:21,704 The plan failed. 923 00:40:22,412 --> 00:40:23,037 I feel pity for Karna. 924 00:40:23,704 --> 00:40:24,829 For this money. 925 00:40:25,329 --> 00:40:26,037 With Reshma, 926 00:40:26,537 --> 00:40:27,871 We're deceiving Karna. 927 00:40:28,537 --> 00:40:30,287 We don't have shame, Is it? 928 00:40:30,996 --> 00:40:32,537 You had a last drink. 929 00:40:32,954 --> 00:40:36,121 Money we earned for the last video. 930 00:40:36,454 --> 00:40:37,912 If you wanna enjoy again, 931 00:40:38,454 --> 00:40:39,246 We have to upload the video. 932 00:40:39,787 --> 00:40:40,787 What shall we do now? Tell me. 933 00:40:41,787 --> 00:40:43,996 We can upload the video immediately. 934 00:40:46,621 --> 00:40:48,287 Go...Take your hidden phone and come. 935 00:40:48,829 --> 00:40:49,329 Okay. 936 00:40:52,871 --> 00:40:53,912 Who is this Rajendran? 937 00:40:53,996 --> 00:40:54,912 It's my Father's name sir. 938 00:40:54,912 --> 00:40:56,037 Rukkmani, Is it your mother? 939 00:40:56,037 --> 00:40:56,496 Yes, sir. 940 00:40:57,037 --> 00:40:57,621 Hey, Marimuthu. 941 00:40:57,996 --> 00:40:58,371 Yes, sir. 942 00:40:59,454 --> 00:40:59,912 Send him... 943 00:41:00,704 --> 00:41:01,121 Okay sir. 944 00:41:01,537 --> 00:41:02,371 Take it... -Thank you, sir. 945 00:41:02,704 --> 00:41:04,079 Go and give the money in the tea shop. -Okay. 946 00:41:05,371 --> 00:41:05,787 Go man... 947 00:41:06,037 --> 00:41:07,579 Okay sir. -When I'm going to Lord Iyyappan temple, I'll tell you. 948 00:41:07,912 --> 00:41:08,912 Send your car for that. 949 00:41:08,912 --> 00:41:10,287 Go safe. -Okay sir. 950 00:41:13,579 --> 00:41:14,246 Sir. -Mm... 951 00:41:14,537 --> 00:41:18,371 I've clearly enquired everywhere ab out the accident 952 00:41:18,454 --> 00:41:20,162 If such an accident had happened. 953 00:41:20,204 --> 00:41:23,662 They is no bike accident cases filed in our nearby stations. 954 00:41:23,746 --> 00:41:24,662 Now what can we do sir? 955 00:41:26,496 --> 00:41:27,496 What are you saying? 956 00:41:28,454 --> 00:41:29,912 The bike is damaged. -Yes sir. 957 00:41:30,621 --> 00:41:32,579 If it's a small accident, they would have taken the bike. 958 00:41:32,912 --> 00:41:35,246 If we can search with the bike number plate. 959 00:41:35,662 --> 00:41:36,662 There is no number plate. 960 00:41:37,537 --> 00:41:39,329 You're telling that, chase number has beed removed. 961 00:41:41,287 --> 00:41:42,287 You're saying there is no complaint has been filed. 962 00:41:43,912 --> 00:41:44,912 I can't able to understand. 963 00:41:46,329 --> 00:41:49,496 When the accident occur, the persons might be fell in the ditch. 964 00:41:49,912 --> 00:41:50,579 Sir... 965 00:41:51,454 --> 00:41:52,787 I have an idea sir. 966 00:41:53,662 --> 00:41:54,829 If it's useful then gohead. 967 00:41:54,912 --> 00:41:55,287 Sir... 968 00:41:55,621 --> 00:41:57,079 We can inform to the higher official. 969 00:41:57,371 --> 00:41:59,454 Then we can go inside the forest. We can search then we can find sir. 970 00:42:00,787 --> 00:42:01,746 Marimuthu... -Yes sir, tell me. 971 00:42:02,746 --> 00:42:04,121 If we inform them. 972 00:42:04,912 --> 00:42:06,287 They'll order us to do the same work. 973 00:42:06,287 --> 00:42:06,829 You are right, sir. 974 00:42:06,996 --> 00:42:07,829 Not only that. 975 00:42:07,912 --> 00:42:09,121 We'll get so much pressure. 976 00:42:09,412 --> 00:42:10,204 They'll torcher us. 977 00:42:10,287 --> 00:42:11,162 Oh! Yeah sir. 978 00:42:11,454 --> 00:42:13,037 Better we can find ourselves. 979 00:42:13,204 --> 00:42:14,371 Then we can inform them. - Okay sir. 980 00:42:14,704 --> 00:42:15,412 Do you understand? 981 00:42:16,246 --> 00:42:16,912 Hey Marimuthu! 982 00:42:17,829 --> 00:42:18,329 Did you eat anything? 983 00:42:18,579 --> 00:42:19,121 No sir. 984 00:42:19,787 --> 00:42:21,662 I didn't eat anything sir. -Okay come. 985 00:42:22,787 --> 00:42:23,704 We can go to Baasha shop. 986 00:42:26,079 --> 00:42:27,079 We can have briyani. 987 00:42:27,454 --> 00:42:28,829 Sir I'm wearing maalai. 988 00:42:29,912 --> 00:42:32,162 You eat vegeterian. -Okay sir. 989 00:42:33,371 --> 00:42:34,371 After eating. 990 00:42:35,496 --> 00:42:37,537 Go to the station, we have some work to do. 991 00:42:38,162 --> 00:42:39,204 By evening 6pm. 992 00:42:39,329 --> 00:42:40,287 We can go to Thavva. 993 00:42:40,579 --> 00:42:41,287 Okay... 994 00:42:42,162 --> 00:42:43,246 Do you know that Rani? 995 00:42:43,496 --> 00:42:45,037 I don't know any Rani sir. 996 00:42:45,204 --> 00:42:45,912 Go away. 997 00:42:46,454 --> 00:42:47,704 You don't know about Rani. 998 00:42:47,829 --> 00:42:48,787 You don't know work. 999 00:42:49,287 --> 00:42:50,162 What you have to do. 1000 00:42:50,537 --> 00:42:50,912 Hmmm... 1001 00:42:51,537 --> 00:42:53,621 After eating, drop me there. -Okay sir. 1002 00:42:53,912 --> 00:42:54,496 let's see. 1003 00:42:54,912 --> 00:42:55,412 Okay sir. 1004 00:42:55,912 --> 00:42:57,579 Let's think about what we can do. 1005 00:42:58,287 --> 00:42:58,662 Hmm...? 1006 00:42:58,704 --> 00:42:59,162 We can go sir. 1007 00:42:59,454 --> 00:43:00,329 Take the vehicle. 1008 00:43:00,746 --> 00:43:01,079 Let's go. 1009 00:43:02,246 --> 00:43:02,912 Did you see this? 1010 00:43:03,121 --> 00:43:05,871 How many likes and comments for this video. 1011 00:43:06,079 --> 00:43:06,787 Useless fellows. 1012 00:43:07,079 --> 00:43:08,912 Viewers are watching only, this kinds of videos. 1013 00:43:10,287 --> 00:43:10,954 Give it to me. 1014 00:43:12,912 --> 00:43:13,912 Hey, see this like. 1015 00:43:16,371 --> 00:43:16,787 No. 1016 00:43:20,162 --> 00:43:21,579 Your friend is calling. 1017 00:43:24,454 --> 00:43:25,246 Oh... This guy. 1018 00:43:29,662 --> 00:43:30,079 Hello! 1019 00:43:30,496 --> 00:43:32,454 Karna, Shiva speaking. - I know, tell me. 1020 00:43:32,912 --> 00:43:34,454 I have told you about Sodakkupatti. 1021 00:43:34,996 --> 00:43:35,954 I told you already that, I'm going. 1022 00:43:36,371 --> 00:43:37,329 Did you talk to Reshma. 1023 00:43:37,496 --> 00:43:39,621 I'll convince her and let you know. -[V.O] I already informed her. 1024 00:43:39,912 --> 00:43:41,329 [V.O]Pack your dresses. -I'll do man. 1025 00:43:41,746 --> 00:43:42,537 Go fast. 1026 00:43:42,787 --> 00:43:43,912 I'm going for sure. 1027 00:43:43,912 --> 00:43:45,412 I have prepared you something different. 1028 00:43:45,412 --> 00:43:45,912 Okay... 1029 00:43:46,496 --> 00:43:47,204 Go there without fail. 1030 00:43:47,204 --> 00:43:47,912 Okay, cut the phone. 1031 00:43:48,537 --> 00:43:49,912 Keep on torturing me. 1032 00:43:50,162 --> 00:43:52,454 After convincing Reshma, we have to get so many chips packets. 1033 00:43:53,204 --> 00:43:53,621 Oh! 1034 00:43:55,912 --> 00:43:58,371 She is looking fresh as a Jackfruit. 1035 00:43:59,746 --> 00:44:01,037 Today we should taste it. 1036 00:44:02,662 --> 00:44:03,454 [Chuckles] 1037 00:44:04,454 --> 00:44:05,371 I'm coming dear. 1038 00:44:09,329 --> 00:44:10,329 I'm stuck in the bedsheet. 1039 00:44:12,496 --> 00:44:12,912 Fine. 1040 00:44:13,746 --> 00:44:15,912 Now only it's warm, for this chillness. 1041 00:44:16,912 --> 00:44:17,912 Baby. 1042 00:44:18,746 --> 00:44:19,454 What baby? 1043 00:44:20,079 --> 00:44:20,454 Baby... 1044 00:44:21,746 --> 00:44:22,579 What baby? 1045 00:44:23,787 --> 00:44:24,412 What is this Karna... 1046 00:44:24,912 --> 00:44:26,037 What your bestfriend is telling? 1047 00:44:27,037 --> 00:44:27,787 Nothing Reshma. 1048 00:44:28,329 --> 00:44:29,329 Celebrity invite. 1049 00:44:29,537 --> 00:44:30,287 Restaurant opening. 1050 00:44:30,496 --> 00:44:31,912 Morning he told us in Pub. 1051 00:44:32,246 --> 00:44:33,412 He's telling us to go. 1052 00:44:33,829 --> 00:44:35,787 That's not to us, he told to you. 1053 00:44:35,954 --> 00:44:37,162 Don't be mad baby. 1054 00:44:37,704 --> 00:44:38,204 He is stupid. 1055 00:44:38,912 --> 00:44:40,746 In our houses all the snacks got over. 1056 00:44:41,121 --> 00:44:42,371 Please show some mercy for this Karnan. 1057 00:44:43,371 --> 00:44:44,079 Please baby. 1058 00:44:44,912 --> 00:44:46,746 If we go there, we will get everything to eat. 1059 00:44:47,246 --> 00:44:47,912 Shall we go? 1060 00:44:48,787 --> 00:44:50,162 You should take care of all the expenses. 1061 00:44:50,162 --> 00:44:50,621 Okay baby... 1062 00:44:51,121 --> 00:44:52,287 From that 1 lakh. 1063 00:44:52,746 --> 00:44:54,079 I want 50k rupees. 1064 00:44:54,162 --> 00:44:55,329 Deal or No deal? 1065 00:44:55,496 --> 00:44:56,329 Double- deal... 1066 00:45:06,704 --> 00:45:07,996 ♪ With a single glance, ♪ 1067 00:45:08,704 --> 00:45:10,371 ♪ You kill me. ♪ 1068 00:45:10,704 --> 00:45:11,954 ♪ Even so, I look again ♪ 1069 00:45:12,746 --> 00:45:14,912 ♪ when you walk away from me. ♪ 1070 00:45:38,662 --> 00:45:42,412 ♪ To lose to you for even a moment is a blessing… ♪ 1071 00:45:42,912 --> 00:45:46,662 ♪ If I cross a line, the reason is the change in your face. ♪ 1072 00:45:47,079 --> 00:45:50,704 ♪ I look at your face and truly surrender, ♪ 1073 00:45:50,912 --> 00:45:54,912 ♪ Even your finger is enough for life to find its meaning. ♪ 1074 00:45:54,912 --> 00:45:58,496 ♪ Do eyes that never see you deserve to exist? ♪ 1075 00:45:58,829 --> 00:46:02,829 ♪ Can my tongue speak words that never caress you? ♪ 1076 00:46:02,912 --> 00:46:06,579 ♪ Do thoughts that never think of you have any worth? ♪ 1077 00:46:06,829 --> 00:46:10,829 ♪ Can my femininity be touched without the shyness that appears before you? ♪ 1078 00:46:10,912 --> 00:46:15,412 ♪ A love unseen by eyes becomes a dream, Tears gather at the corner of sight, ♪ 1079 00:46:15,412 --> 00:46:18,912 ♪ Will the koel sing a melody close to my ears? ♪ 1080 00:46:19,287 --> 00:46:21,371 ♪ Thoughts that wander nowhere, ♪ 1081 00:46:21,412 --> 00:46:26,912 ♪ Surrounding me from every side, Will my moon-like soul merge with the sky? ♪ 1082 00:46:27,912 --> 00:46:28,912 ♪ With a single glance, ♪ 1083 00:46:29,912 --> 00:46:31,912 ♪ you kill me; ♪ 1084 00:46:31,912 --> 00:46:33,496 ♪ even so, I look again ♪ 1085 00:46:34,162 --> 00:46:36,204 ♪ when you walk away from me. ♪ 1086 00:47:07,912 --> 00:47:11,912 ♪ From one video, life has changed, Every post we put out rains money. ♪ 1087 00:47:11,912 --> 00:47:13,912 ♪ Just wearing shorts brings in endless likes, ♪ 1088 00:47:13,912 --> 00:47:15,912 ♪ Now we’re stepping back a bit, bro. ♪ 1089 00:47:15,912 --> 00:47:18,454 ♪ From now on, we’re all going to be heirs of Kubera, ♪ 1090 00:47:18,454 --> 00:47:20,537 ♪ Throwing bundles of cash, we’ll shake the crowd. ♪ 1091 00:47:20,912 --> 00:47:21,912 ♪ Even a torn jetty turns mama into a “chellakutty,” Look ♪♪ 1092 00:47:21,912 --> 00:47:24,912 ♪ at that — appointments only, we’re celebrities now. ♪ 1093 00:47:26,496 --> 00:47:30,621 ♪ Don’t close even your eyelids in the moment of dying, ♪ 1094 00:47:30,621 --> 00:47:35,037 ♪ Even if nights fall asleep, let hearts stay awake. ♪ 1095 00:47:35,412 --> 00:47:42,621 ♪ Shall we revisit the moment That crawled gently on the mountain of the moon? ♪ 1096 00:47:42,912 --> 00:47:46,912 ♪ Are clothes really needed Between the distance that separates us? ♪ 1097 00:47:46,912 --> 00:47:50,912 ♪ Shall we wipe the moisture of lips with lips themselves? ♪ 1098 00:47:50,912 --> 00:47:58,912 ♪ Come, avoiding the idea of “you and me” apart, Shall we become “us”? ♪ 1099 00:47:58,912 --> 00:48:03,454 ♪ Oh my life, my soul — I’ll melt and come to you, ♪ 1100 00:48:03,454 --> 00:48:07,204 ♪ Please don’t leave me. ♪ 1101 00:48:07,204 --> 00:48:15,579 ♪ Oh my eternal bond, living as wholly yours, ♪ 1102 00:48:23,454 --> 00:48:27,412 ♪ To lose to you for even a moment is a blessing… ♪ 1103 00:48:27,412 --> 00:48:31,662 ♪ If I cross a line, the reason is the change in your face. ♪ 1104 00:48:31,662 --> 00:48:35,371 ♪ I look at your face and truly surrender, ♪ 1105 00:48:35,621 --> 00:48:39,371 ♪ Even your finger is enough for life to find its meaning. ♪ 1106 00:48:39,371 --> 00:48:42,912 ♪ Do eyes that never see you deserve to exist? ♪ 1107 00:48:42,912 --> 00:48:47,079 ♪ Can my tongue speak words that never caress you? ♪ 1108 00:48:47,371 --> 00:48:51,162 ♪ Do thoughts that never think of you have any worth? ♪ 1109 00:48:51,412 --> 00:48:55,287 ♪ Can my femininity be touched without the shyness that appears before you? ♪ 1110 00:48:55,496 --> 00:48:59,912 ♪ A love unseen by eyes becomes a dream, Tears gather at the corner of sight, ♪ 1111 00:49:00,079 --> 00:49:03,912 ♪ Will the koel sing a melody close to my ears? ♪ 1112 00:49:19,912 --> 00:49:21,912 Hey... Hey... Hey... Hey... 1113 00:49:25,954 --> 00:49:27,912 [Screaming] 1114 00:49:30,287 --> 00:49:32,912 Baby... Reshma... Baby... 1115 00:49:33,912 --> 00:49:34,912 Baby... 1116 00:49:35,912 --> 00:49:37,912 [Cricket chirping] 1117 00:49:50,079 --> 00:49:53,204 [Metal clang] 1118 00:50:19,912 --> 00:50:20,996 [Haunted sound] 1119 00:50:36,912 --> 00:50:41,912 [Detuned piano hit] 1120 00:50:44,746 --> 00:50:45,454 [Door shuts] 1121 00:51:19,246 --> 00:51:19,787 Baby... 1122 00:51:28,912 --> 00:51:29,912 I don't know where I am. 1123 00:51:34,079 --> 00:51:35,371 I don't know what happened to Reshma. 1124 00:51:35,621 --> 00:51:37,912 You have no idea about this place. 1125 00:51:38,204 --> 00:51:39,371 To hell with your work! 1126 00:51:39,912 --> 00:51:42,287 If it was any other policeman, 1127 00:51:42,912 --> 00:51:46,207 he would've given me the complete details of this place. 1128 00:51:46,231 --> 00:51:48,204 Maybe I need more training sir. 1129 00:51:48,912 --> 00:51:51,454 Why are you even in the police 1130 00:51:52,912 --> 00:51:55,537 I even have to ask you just to pee when it’s urgent 1131 00:51:55,912 --> 00:52:01,537 I’m starting to wonder who’s really the boss here, you or me 1132 00:52:01,579 --> 00:52:02,329 Forgive me, sir. 1133 00:52:09,704 --> 00:52:10,246 Huh? 1134 00:52:12,121 --> 00:52:13,329 Hey, Marimuthu. 1135 00:52:13,621 --> 00:52:14,246 Yes sir, tell me. 1136 00:52:14,579 --> 00:52:16,246 Is that a vehicle parked over there! 1137 00:52:16,912 --> 00:52:19,829 Come, let's go check it out. -Be careful, sir. 1138 00:52:19,996 --> 00:52:21,496 I'm not feeling well about this. 1139 00:52:25,746 --> 00:52:26,871 I don't what happened to Reshma. 1140 00:52:35,079 --> 00:52:35,912 Reshma. 1141 00:52:37,912 --> 00:52:39,037 I don't know where she is. 1142 00:53:04,912 --> 00:53:08,912 [Screams] 1143 00:53:09,912 --> 00:53:12,496 First a bike accident, and then a car accident here too? 1144 00:53:12,787 --> 00:53:14,079 What's happening, sir? 1145 00:53:14,371 --> 00:53:18,371 Just like the bike, the car also dosen't have a number plate! 1146 00:53:18,496 --> 00:53:19,287 Yes, sir. 1147 00:53:19,287 --> 00:53:20,912 No one was found injured near that bike. 1148 00:53:21,287 --> 00:53:22,287 Same case is in this car as well. 1149 00:53:22,912 --> 00:53:23,912 Search inside properly. 1150 00:53:24,371 --> 00:53:25,287 Check if you can find a mobile. 1151 00:53:25,537 --> 00:53:26,371 Okay, sir. -Go. 1152 00:53:30,287 --> 00:53:30,912 Yes, sir. 1153 00:53:31,579 --> 00:53:33,579 How is it happening in the same way, sir? 1154 00:53:34,246 --> 00:53:34,662 Hhh.. 1155 00:53:37,912 --> 00:53:39,537 Someone is doing it on purpose, Marimuthu. 1156 00:53:39,787 --> 00:53:40,329 Sir... 1157 00:53:40,496 --> 00:53:41,912 We shouldn't take this lightly. 1158 00:53:42,454 --> 00:53:42,829 Yes. 1159 00:53:42,912 --> 00:53:45,579 Sir, I've searched throughly. There is nothing inside the car. 1160 00:53:46,246 --> 00:53:48,371 Marimuthu, the engine is still hot. 1161 00:53:49,454 --> 00:53:51,037 The accident must’ve happened just now. 1162 00:53:52,912 --> 00:53:54,746 The people who came in the car must be nearby only. 1163 00:53:55,621 --> 00:53:55,912 Uh? 1164 00:53:57,079 --> 00:53:59,621 Is anyone inside the pit? 1165 00:54:08,746 --> 00:54:10,746 Reshma, where are you? 1166 00:54:15,954 --> 00:54:19,246 [Screaming] 1167 00:54:19,746 --> 00:54:20,162 Sir... 1168 00:54:20,746 --> 00:54:21,287 Marimuthu... 1169 00:54:21,787 --> 00:54:22,287 Sir... 1170 00:54:22,746 --> 00:54:24,162 It looks like someone is shouting. 1171 00:54:24,162 --> 00:54:25,496 Yes, sir. 1172 00:54:25,496 --> 00:54:26,287 Huh? -Yes, sir. 1173 00:54:26,287 --> 00:54:27,912 [Screaming] I think he is struck. 1174 00:54:28,412 --> 00:54:29,162 Do one thing... -Ahh.. 1175 00:54:29,537 --> 00:54:30,912 Call the police station immediately. 1176 00:54:31,287 --> 00:54:31,787 Okay, sir. 1177 00:54:31,787 --> 00:54:32,912 Ask two more policemen to come. 1178 00:54:33,121 --> 00:54:34,454 Tell them to bring torch lights. -Okay. 1179 00:54:40,579 --> 00:54:40,912 Sir. 1180 00:54:41,537 --> 00:54:44,079 There is no signal in my phone, sir. 1181 00:54:44,079 --> 00:54:45,537 See if your phone is working. 1182 00:54:45,537 --> 00:54:46,329 What are you saying? 1183 00:54:49,829 --> 00:54:50,829 What to do now? 1184 00:54:51,912 --> 00:54:52,912 Is there no other way? 1185 00:54:53,787 --> 00:54:54,537 We have to go down. 1186 00:54:54,621 --> 00:54:57,287 Do we really have to go down sir? -Yes. 1187 00:54:57,954 --> 00:54:59,162 There is no signal here itself, sir. 1188 00:54:59,621 --> 00:55:01,746 There will be no network when we go down. 1189 00:55:01,912 --> 00:55:05,412 Even if someone tries to contact us, they can't sir. 1190 00:55:05,579 --> 00:55:08,079 Let's go call the police and go with the more police force, sir. 1191 00:55:08,412 --> 00:55:08,912 Uh? 1192 00:55:09,537 --> 00:55:10,787 I'll sit here. 1193 00:55:11,287 --> 00:55:13,204 Will you go to the police station and come with battalion? 1194 00:55:14,829 --> 00:55:15,579 You can't, right? 1195 00:55:16,746 --> 00:55:17,746 Then come with me. 1196 00:55:50,912 --> 00:55:54,912 Reshma. 1197 00:56:03,204 --> 00:56:04,621 Hey, Marimuthu. 1198 00:56:05,579 --> 00:56:07,204 Why won’t the noise ever stop? 1199 00:56:07,287 --> 00:56:08,454 What could it be, sir? 1200 00:56:13,204 --> 00:56:13,912 Sir. 1201 00:56:15,912 --> 00:56:16,204 Ahh? 1202 00:56:16,412 --> 00:56:17,121 Look here, sir. 1203 00:56:17,912 --> 00:56:18,912 A cell phone in the forest. 1204 00:56:19,621 --> 00:56:20,912 Hey, give it to me. 1205 00:56:21,537 --> 00:56:22,204 Here, sir. 1206 00:56:23,496 --> 00:56:23,746 Sir. 1207 00:56:24,287 --> 00:56:26,371 Who would have put the mobile phone in the forest? 1208 00:56:27,121 --> 00:56:29,496 Hey, many people come here to drink. 1209 00:56:29,912 --> 00:56:31,246 Some bring girls here. 1210 00:56:31,912 --> 00:56:33,496 Any one of them must have left it here. 1211 00:56:34,037 --> 00:56:34,329 Okay. 1212 00:56:34,912 --> 00:56:36,329 Why should we even bother about this? 1213 00:56:36,454 --> 00:56:36,912 Correct, sir. 1214 00:56:36,912 --> 00:56:37,912 Let's do our job first. 1215 00:56:38,412 --> 00:56:38,746 Come. 1216 00:56:39,412 --> 00:56:41,912 First, let's find out where the sound is coming from. 1217 00:56:43,329 --> 00:56:43,787 Hey. 1218 00:56:44,662 --> 00:56:46,579 Sounds like someone is coming over there. 1219 00:56:47,621 --> 00:56:48,371 Yes, sir. 1220 00:56:48,829 --> 00:56:51,454 I can hear someone coming there, sir. 1221 00:57:01,162 --> 00:57:01,579 Sir... 1222 00:57:01,912 --> 00:57:03,579 Where have you gone, sir? 1223 00:57:03,912 --> 00:57:06,454 Why are you leaving me alone everytime? 1224 00:57:06,621 --> 00:57:07,079 Sir. 1225 00:57:07,287 --> 00:57:08,329 Hey, you fool. 1226 00:57:08,954 --> 00:57:10,204 why are you blabbering alone over there? 1227 00:57:10,829 --> 00:57:13,579 Sir, now only you're doing your job perfectly sir. 1228 00:57:13,704 --> 00:57:14,119 Come here, idiot. 1229 00:57:18,912 --> 00:57:21,121 Hi, friends. 1230 00:57:22,287 --> 00:57:23,287 Do you want to make reels? 1231 00:57:24,329 --> 00:57:24,912 Make reels. 1232 00:57:24,912 --> 00:57:26,912 Hello, friends. 1233 00:57:28,329 --> 00:57:29,329 Do you want to play chess? 1234 00:57:30,954 --> 00:57:32,287 Good girl... good girl... 1235 00:57:33,287 --> 00:58:03,204 [Tamil poem] 1236 00:58:52,079 --> 00:58:52,829 Reshma... 1237 00:59:15,162 --> 00:59:16,912 [Screams] 1238 00:59:19,746 --> 00:59:20,204 Sir! 1239 00:59:21,287 --> 00:59:23,121 Sir, I can hear the noise from this side only. 1240 00:59:23,329 --> 00:59:25,662 I think he got caught by some big animal. 1241 00:59:26,662 --> 00:59:28,829 If so, he wouldn't be shouting for this long. 1242 00:59:29,204 --> 00:59:30,537 He's caught in some other problem. 1243 00:59:30,704 --> 00:59:32,537 Some other problem? 1244 00:59:32,662 --> 00:59:32,912 Hmm 1245 00:59:32,996 --> 00:59:33,704 Oh no! 1246 00:59:34,246 --> 00:59:36,537 If informed, forest department would search properly. 1247 00:59:37,121 --> 00:59:39,121 This fellow is creating such a trouble for us. 1248 00:59:39,204 --> 00:59:41,121 Hey, stop blabbering. 1249 00:59:41,454 --> 00:59:41,746 Huh 1250 00:59:41,912 --> 00:59:42,912 Shut up. 1251 00:59:44,204 --> 00:59:46,579 What sir, shall we go back? 1252 00:59:46,787 --> 00:59:47,454 Hey... 1253 00:59:48,704 --> 00:59:49,412 No sir... 1254 00:59:49,704 --> 00:59:52,579 I meant we should go this side and search for him. 1255 00:59:52,746 --> 00:59:52,912 Hey. 1256 00:59:53,371 --> 00:59:54,621 Getting bribes whole month. 1257 00:59:54,954 --> 00:59:56,079 Salary every month. 1258 00:59:56,371 --> 00:59:57,871 You're getting a lot right? 1259 00:59:57,912 --> 00:59:58,496 Yes sir. Huh? 1260 00:59:58,996 --> 00:59:59,829 Shouldn’t you get moving so your food will digest? 1261 00:59:59,996 --> 01:00:00,329 Yes, sir. 1262 01:00:00,871 --> 01:00:01,787 Come let's search. Ok sir. 1263 01:00:02,704 --> 01:00:04,537 It is written that my life is your's sir. 1264 01:01:25,829 --> 01:01:26,371 Who is that? 1265 01:01:37,912 --> 01:01:38,746 Who it could be? 1266 01:01:39,537 --> 01:01:40,662 So strange! 1267 01:01:42,037 --> 01:01:42,912 Oh no! 1268 01:01:44,537 --> 01:01:45,787 Looks like a brutal guy! 1269 01:01:46,329 --> 01:01:47,037 Did he see me?! 1270 01:01:57,329 --> 01:01:58,162 What sir? 1271 01:01:58,912 --> 01:02:00,412 Sound came from this side only. 1272 01:02:00,871 --> 01:02:02,246 Now suddenly, the sound has stopped. 1273 01:02:03,037 --> 01:02:03,371 Sir... 1274 01:02:03,912 --> 01:02:08,037 Could a hungry bear or wild pig have eaten the guy? 1275 01:02:09,121 --> 01:02:10,912 If so, its good for us. 1276 01:02:11,454 --> 01:02:13,246 It's hunger would've gone. 1277 01:02:13,912 --> 01:02:15,496 So it won't harm us. 1278 01:02:15,996 --> 01:02:16,912 How is it possible sir? 1279 01:02:17,412 --> 01:02:19,204 What if he was a skinny guy? 1280 01:02:19,412 --> 01:02:21,246 We could be its next target! 1281 01:02:22,121 --> 01:02:23,121 You think so? 1282 01:02:23,121 --> 01:02:24,912 Then, you go first. 1283 01:02:25,037 --> 01:02:25,912 Sir. 1284 01:02:25,912 --> 01:02:28,496 Hey, you only told that the sound came from that side. -Yes sir. 1285 01:02:28,996 --> 01:02:29,412 Sir... 1286 01:02:29,912 --> 01:02:31,287 One thing is confirmed sir. 1287 01:02:31,537 --> 01:02:34,746 I am going to be killed by some animal. 1288 01:02:35,079 --> 01:02:35,412 Go. 1289 01:02:35,787 --> 01:02:36,496 Oh my god. 1290 01:02:38,662 --> 01:02:40,454 The sound came from this side only. 1291 01:02:40,746 --> 01:02:42,787 I thought my higher officer will take care of things. 1292 01:02:43,037 --> 01:02:44,662 But he is ordering me to go in front. 1293 01:02:45,621 --> 01:02:45,996 Huh? 1294 01:02:46,079 --> 01:02:46,912 Oh no! 1295 01:02:47,246 --> 01:02:48,121 Oh no! 1296 01:02:48,121 --> 01:02:49,412 He just sat there! 1297 01:02:50,912 --> 01:02:52,496 Oh no! 1298 01:02:52,662 --> 01:02:55,412 I thought he would leave, but he just sat there! 1299 01:02:55,912 --> 01:02:57,162 If I get spotted… will he kill me? 1300 01:03:00,287 --> 01:03:01,371 Oh no! He's standing up! 1301 01:03:04,912 --> 01:03:06,912 Like I can even hide my hefty body! 1302 01:03:11,121 --> 01:03:13,037 I was wondering how to escape this forest. 1303 01:03:13,496 --> 01:03:15,287 Right now he is our Google Map. 1304 01:03:15,662 --> 01:03:16,829 Lets keep following him. 1305 01:03:23,621 --> 01:03:24,912 Karuna. 1306 01:03:32,287 --> 01:03:32,912 Karuna. 1307 01:03:48,829 --> 01:03:49,621 Lets keep following him. 1308 01:04:13,496 --> 01:04:14,329 Looks like Reshma. 1309 01:04:14,829 --> 01:04:15,329 Yes, it's Reshma. 1310 01:04:17,746 --> 01:04:18,787 Where did he go? 1311 01:04:20,162 --> 01:04:20,912 Where did he go? 1312 01:04:21,412 --> 01:04:23,204 Has he done anything to Reshma? 1313 01:04:23,912 --> 01:04:24,912 He has tied her! 1314 01:04:25,912 --> 01:04:26,912 Oh God! 1315 01:04:27,662 --> 01:04:27,996 Reshma... 1316 01:04:28,496 --> 01:04:28,912 What happened? 1317 01:04:28,912 --> 01:04:29,912 Karna... -What happened? 1318 01:04:29,912 --> 01:04:31,912 Karna! Have you come? 1319 01:04:32,329 --> 01:04:35,912 Someone is torturing me Karna! 1320 01:04:35,912 --> 01:04:37,912 -Please save me Karna! -I'm here! I'll save you! 1321 01:04:38,412 --> 01:04:38,996 Don't worry. 1322 01:04:39,912 --> 01:04:41,579 -Don't worry. Who did this to you? -Karna! Karna! 1323 01:04:58,746 --> 01:04:59,746 Why don't you lie on my lap? 1324 01:05:00,121 --> 01:05:01,121 Sorry sir! Sorry sir! 1325 01:05:04,871 --> 01:05:05,204 Hey. 1326 01:05:07,329 --> 01:05:09,579 I've never heard such noise here before. 1327 01:05:10,121 --> 01:05:12,162 There’s a festival going on in a nearby village. 1328 01:05:12,329 --> 01:05:13,287 It could be that sound, sir. 1329 01:05:13,912 --> 01:05:16,287 A festival in the middle of a forest? 1330 01:05:17,371 --> 01:05:17,621 Hmm? 1331 01:05:18,037 --> 01:05:18,454 Sir... 1332 01:05:19,412 --> 01:05:21,329 This is not a small forest Sir. 1333 01:05:21,621 --> 01:05:23,621 This is a 100 km long forest 1334 01:05:24,204 --> 01:05:27,996 There are 34 tribal villages in this forest. 1335 01:05:27,996 --> 01:05:28,579 It's just that, 1336 01:05:28,829 --> 01:05:30,454 they're a little far away from each other. 1337 01:05:30,871 --> 01:05:32,662 A festival is going on in one of the villages. 1338 01:05:32,829 --> 01:05:35,537 That's the sound we're hearing now. 1339 01:05:35,621 --> 01:05:35,996 That's all. 1340 01:05:36,246 --> 01:05:39,621 Will there be a festival in this midnight? 1341 01:05:39,912 --> 01:05:40,246 Sir... 1342 01:05:41,162 --> 01:05:42,329 That's how its done here sir. 1343 01:05:42,912 --> 01:05:46,960 Here they worship fierce deities like Karuppasamy, 1344 01:05:46,984 --> 01:05:50,287 Ayyanar, Veeramuni, Arasani Muthu, etc. 1345 01:05:50,579 --> 01:05:54,121 Starting midnight the festival goes on till dawn. 1346 01:05:54,537 --> 01:05:55,621 There is no power here. 1347 01:05:55,829 --> 01:05:57,121 So they have a generator. 1348 01:05:57,329 --> 01:05:58,787 That's why the sound comes and goes. 1349 01:05:58,787 --> 01:06:00,371 Sir, Its only been 10 days since you came here. 1350 01:06:00,662 --> 01:06:02,371 So you don't know much about this forest. 1351 01:06:10,121 --> 01:06:11,121 Karna. 1352 01:06:30,912 --> 01:06:32,912 Hey! Hey! Hey! Hey! 1353 01:06:34,121 --> 01:06:34,912 Want to eat? 1354 01:06:35,162 --> 01:06:36,954 Do you want to eat? 1355 01:06:38,079 --> 01:06:38,787 Chips! 1356 01:06:40,871 --> 01:06:43,537 You're hungry right? Want to eat? 1357 01:06:43,704 --> 01:06:47,162 Look how fat you are! You wanna eat now? 1358 01:06:47,412 --> 01:06:47,746 Hmm..? 1359 01:06:51,537 --> 01:06:52,912 Do you want to eat? 1360 01:06:53,496 --> 01:06:54,287 Wanna eat? 1361 01:06:55,121 --> 01:06:55,829 Look how fat you're! 1362 01:06:56,662 --> 01:06:57,329 Eat now! 1363 01:07:17,912 --> 01:07:23,912 [Screams] 1364 01:07:26,204 --> 01:07:27,204 Wanna make a reel now? 1365 01:07:27,704 --> 01:07:28,912 If you make a reel I'll leave you. 1366 01:07:29,162 --> 01:07:29,912 Wanna make a reel? 1367 01:07:30,079 --> 01:07:31,662 Make a reel now. 1368 01:07:31,662 --> 01:07:32,704 Now! 1369 01:07:32,912 --> 01:07:34,079 Hi friends! 1370 01:07:34,496 --> 01:07:36,537 Hello friends! Say! 1371 01:07:37,162 --> 01:07:37,579 Tell. 1372 01:07:38,079 --> 01:07:40,079 Tell! Tell! Tell! 1373 01:07:42,746 --> 01:07:43,371 Wanna make a reel now? 1374 01:07:43,912 --> 01:07:44,912 Wanna make a reel now? 1375 01:07:44,912 --> 01:07:45,746 Say yes! 1376 01:07:46,162 --> 01:07:47,121 Say yes! 1377 01:07:50,121 --> 01:07:50,787 Good boy. 1378 01:07:54,079 --> 01:07:56,287 Move away you buffalo! 1379 01:07:57,412 --> 01:07:57,829 Chips! 1380 01:08:07,079 --> 01:08:40,912 [Drarmatically singing old tamil song] 1381 01:08:44,412 --> 01:08:47,496 Sir, there is no sound at all. 1382 01:08:47,704 --> 01:08:48,704 What do we do now, sir? 1383 01:08:49,746 --> 01:08:50,579 Hmm..? 1384 01:08:51,162 --> 01:08:51,829 Yes. 1385 01:08:53,162 --> 01:08:54,162 Festival sound was heard before. 1386 01:08:54,162 --> 01:08:54,829 Hmm. 1387 01:08:55,162 --> 01:08:56,162 Now it's gone. 1388 01:08:58,621 --> 01:08:59,621 What you said is right. 1389 01:08:59,621 --> 01:09:00,246 Yes, sir. 1390 01:09:00,704 --> 01:09:02,454 They must've run the speaker using generator 1391 01:09:03,246 --> 01:09:03,954 Shall we do one thing? 1392 01:09:04,912 --> 01:09:09,912 Go and shout "The police have come. Is anyone here?" 1393 01:09:10,496 --> 01:09:11,121 -Huh? -Yes sir. 1394 01:09:11,662 --> 01:09:12,662 Let's see what happens! 1395 01:09:12,704 --> 01:09:13,704 My time is not good it seems. 1396 01:09:14,037 --> 01:09:16,746 It seems there is no diesel in the generator. 1397 01:09:16,912 --> 01:09:19,371 That's why the sound has stopped. 1398 01:09:19,579 --> 01:09:23,621 Hey! I told you to shout loudly. Why are you blabbering? 1399 01:09:23,871 --> 01:09:26,121 No, sir I thought of my situation. 1400 01:09:27,037 --> 01:09:28,412 Is anyone there? 1401 01:09:28,871 --> 01:09:30,912 The police have come asking for safety. 1402 01:09:30,996 --> 01:09:32,329 Hey. -No, sir. 1403 01:09:32,662 --> 01:09:33,912 Is anyone there? 1404 01:09:49,496 --> 01:09:50,621 Can you hear me? 1405 01:09:51,912 --> 01:09:53,162 Is anyone there? 1406 01:09:53,746 --> 01:09:54,912 The police have come. 1407 01:09:55,162 --> 01:09:56,246 Don't be scared. 1408 01:09:56,412 --> 01:09:58,204 We'll come and save you. 1409 01:09:58,371 --> 01:09:58,579 Hey... 1410 01:09:59,496 --> 01:10:00,912 Shut up man! 1411 01:10:00,912 --> 01:10:03,204 Why, sir? -Don't wake up the wild animals. 1412 01:10:05,037 --> 01:10:06,037 Let's go a little further. 1413 01:10:08,204 --> 01:10:13,496 If shouting wakes up the animals, then that shouting guy must've died. 1414 01:11:05,454 --> 01:11:07,454 [Screams] 1415 01:11:12,204 --> 01:11:13,912 Hey. Do you hear the sound? 1416 01:11:13,996 --> 01:11:14,412 Yes. 1417 01:11:14,787 --> 01:11:17,371 I told you there is someone there. Listen. 1418 01:11:18,912 --> 01:11:19,912 Oh no! 1419 01:11:20,496 --> 01:11:22,329 The sound itself is terrifying. 1420 01:11:23,121 --> 01:11:28,246 If I see him in person, I would die of fear. 1421 01:11:28,537 --> 01:11:29,204 Sir, sir. 1422 01:11:29,496 --> 01:11:33,371 Let's stand here all night and see him when the sun rises. 1423 01:11:33,954 --> 01:11:34,329 Hmm? 1424 01:11:34,912 --> 01:11:37,912 You stay here I'll go and see him. 1425 01:11:37,912 --> 01:11:38,912 Are you going alone? 1426 01:11:38,912 --> 01:11:40,912 Don't leave me alone sir. 1427 01:11:40,912 --> 01:11:42,246 I'll come with you, wait sir. 1428 01:11:42,246 --> 01:11:45,704 You don't act like a higher officer sir. No mercy! 1429 01:11:52,162 --> 01:11:53,621 Come fast, Karuna. Fast. 1430 01:12:08,704 --> 01:12:09,329 I can't... 1431 01:12:09,954 --> 01:12:11,454 I'm very tired Karuna. 1432 01:12:15,037 --> 01:12:15,621 Karna... 1433 01:12:15,912 --> 01:12:17,912 Baby... baby... 1434 01:12:18,621 --> 01:12:19,246 I can't... 1435 01:12:19,912 --> 01:12:22,912 Karuna, I'm very scared Karuna. 1436 01:12:24,454 --> 01:12:25,912 [Screams] 1437 01:12:27,704 --> 01:12:28,204 Karna... 1438 01:12:29,162 --> 01:12:31,496 Isn't that his voice? -Yes, it's his voice. 1439 01:12:32,454 --> 01:12:34,079 He must have known that we escaped. 1440 01:12:36,079 --> 01:12:37,912 Will we be alive, Karuna? 1441 01:12:38,662 --> 01:12:42,496 Why is he doing this to us? 1442 01:12:44,204 --> 01:12:47,079 What is his problem? 1443 01:12:47,496 --> 01:12:53,829 [Screams] 1444 01:12:53,954 --> 01:12:57,787 [Title: A few days ago... Karuppan & Kayal] 1445 01:13:02,454 --> 01:13:03,329 Brother! 1446 01:13:03,912 --> 01:13:04,912 My dear! 1447 01:13:05,746 --> 01:13:06,621 Pray to Karuppan dear. 1448 01:13:10,371 --> 01:13:13,121 Hey, how many times have I told you? 1449 01:13:13,537 --> 01:13:16,162 In our life, in any situation, 1450 01:13:16,412 --> 01:13:17,704 if we have to pray, 1451 01:13:17,912 --> 01:13:19,912 it should be only for our God. 1452 01:13:20,121 --> 01:13:23,954 We shouldn't pray to anyone other than our god. 1453 01:13:23,996 --> 01:13:24,329 Okay. 1454 01:13:25,204 --> 01:13:25,912 Pray dear. 1455 01:13:26,079 --> 01:13:28,329 I'm praying to 'my' God only. 1456 01:13:28,496 --> 01:13:29,912 Don't make Karuppan angry. 1457 01:13:32,037 --> 01:13:33,496 If Karuppan is going to get angry, 1458 01:13:33,537 --> 01:13:36,204 he should have got angry when we were kids itself. 1459 01:13:37,204 --> 01:13:38,579 He didn't get angry, why? 1460 01:13:38,996 --> 01:13:39,537 Why? 1461 01:13:40,079 --> 01:13:44,537 Because he knows that you are my God 1462 01:13:44,615 --> 01:13:45,532 Okay? -Okay? 1463 01:13:52,621 --> 01:13:53,162 So... 1464 01:13:53,537 --> 01:13:55,079 You look very happy today. 1465 01:13:55,746 --> 01:13:57,662 Looks like your'e going out. 1466 01:13:58,204 --> 01:13:58,912 Yes brother. 1467 01:13:59,621 --> 01:14:02,829 I didn't go out without informing you. 1468 01:14:04,162 --> 01:14:05,329 Yes, so? 1469 01:14:07,162 --> 01:14:10,246 There is only one reason for my happiness and me going out. 1470 01:14:11,454 --> 01:14:13,454 But if I tell you, you'll scold me. 1471 01:14:13,829 --> 01:14:15,454 But it's okay if you scold me. 1472 01:14:15,996 --> 01:14:18,746 If I do something without informing you, it won't be right. 1473 01:14:20,079 --> 01:14:21,287 Shall I tell what you are going to tell? 1474 01:14:21,912 --> 01:14:22,912 Yes, tell me what is it? 1475 01:14:24,246 --> 01:14:26,079 They are running this YouTube channel right? 1476 01:14:26,329 --> 01:14:27,662 Spoiling the whole village. 1477 01:14:27,787 --> 01:14:30,079 You're going to see one of them. Isn't it? 1478 01:14:31,871 --> 01:14:33,412 Oh, correct! 1479 01:14:33,829 --> 01:14:35,912 Whatever I do, my brother will know. 1480 01:14:36,829 --> 01:14:37,162 No. 1481 01:14:39,371 --> 01:14:40,162 Don't get angry brother. 1482 01:14:40,787 --> 01:14:41,912 You should be proud of this. 1483 01:14:42,621 --> 01:14:46,329 I've made everyone know about an injustice. 1484 01:14:46,912 --> 01:14:49,412 Everyone finds happiness in doing something. 1485 01:14:49,704 --> 01:14:51,204 For me its this. 1486 01:14:51,496 --> 01:14:54,537 You keep saying that. Always! 1487 01:14:54,996 --> 01:14:56,496 I don't know where this will get us into. 1488 01:14:56,912 --> 01:15:00,912 I shouldn't have brought you up like a boy. 1489 01:15:01,412 --> 01:15:02,787 It is wrong yes. 1490 01:15:02,996 --> 01:15:03,996 Okay. 1491 01:15:04,162 --> 01:15:06,912 I'll try to act like a girl from now on. 1492 01:15:07,162 --> 01:15:07,704 Hey Brother. 1493 01:15:07,912 --> 01:15:08,912 Where are you going without eating? 1494 01:15:09,037 --> 01:15:09,704 Eat and go. 1495 01:15:10,537 --> 01:15:14,746 I'm punishing myself for your doings. 1496 01:15:14,912 --> 01:15:16,287 Hunger. 1497 01:15:18,454 --> 01:15:19,454 Look. 1498 01:15:19,912 --> 01:15:20,912 Eat first and go. 1499 01:15:21,329 --> 01:15:22,329 If not... 1500 01:15:22,787 --> 01:15:26,787 You'll faint while repairing the bike. 1501 01:15:27,121 --> 01:15:28,121 Is it okay? 1502 01:15:30,496 --> 01:15:31,454 Faint? 1503 01:15:31,454 --> 01:15:32,329 Me? 1504 01:15:32,912 --> 01:15:33,912 You ate, right? 1505 01:15:34,037 --> 01:15:35,246 Thats enough for me. 1506 01:15:36,579 --> 01:15:38,412 Fainting huh? 1507 01:15:38,454 --> 01:15:41,371 Faint itself fears me. 1508 01:15:41,954 --> 01:15:44,079 Fainting huh? 1509 01:15:45,079 --> 01:15:45,912 Take care brother. 1510 01:15:46,204 --> 01:15:46,662 Okay dear. 1511 01:15:48,787 --> 01:15:49,537 Is Kayal here? 1512 01:15:50,079 --> 01:15:52,287 She's inside only. Go and see. 1513 01:15:52,287 --> 01:15:52,912 What happened? 1514 01:15:54,220 --> 01:15:55,512 Hey, Nandhini. -Kayal. 1515 01:15:55,537 --> 01:15:56,246 How are you? 1516 01:15:56,787 --> 01:15:57,954 I'm fine, how are you? 1517 01:15:58,485 --> 01:15:59,443 Hmm. 1518 01:16:00,204 --> 01:16:00,912 Look. 1519 01:16:03,037 --> 01:16:05,162 Look how many people are supporting you in comments. 1520 01:16:05,704 --> 01:16:07,912 You're trending in youtube today. 1521 01:16:08,162 --> 01:16:10,621 I heard Saraku Sandhar has also come to school. 1522 01:16:11,121 --> 01:16:11,912 Leave it. 1523 01:16:12,246 --> 01:16:13,662 Why is your brother angry? 1524 01:16:13,912 --> 01:16:18,121 As usual, he is fed up with me doing youtube videos. 1525 01:16:18,579 --> 01:16:20,829 I would've made him eat, if I haven't ate. 1526 01:16:21,162 --> 01:16:22,579 I ate in the morning. 1527 01:16:23,079 --> 01:16:24,579 So I coulnd't make him eat. 1528 01:16:24,912 --> 01:16:27,579 So he left angrily without eating. 1529 01:16:28,121 --> 01:16:30,162 I am also thinking of leaving all this. 1530 01:16:30,246 --> 01:16:32,537 You don't do anything that your brother doesn't like. 1531 01:16:33,079 --> 01:16:33,454 Mm... 1532 01:16:34,412 --> 01:16:36,787 So all our plans are cancelled today. 1533 01:16:36,912 --> 01:16:38,662 Your'e my real friend! 1534 01:16:38,954 --> 01:16:39,454 Come, let's go. 1535 01:16:42,204 --> 01:16:44,037 I thought of learning the work using his bike. 1536 01:16:44,037 --> 01:16:45,204 But I don't understand anything. 1537 01:16:45,329 --> 01:16:46,996 shall I rip the engine? 1538 01:16:47,204 --> 01:16:49,579 Why are you roaming around the bike? 1539 01:16:49,829 --> 01:16:52,579 Look for any other bike to impress your owner. 1540 01:16:52,912 --> 01:16:54,287 Look Karuppan has come. 1541 01:16:54,412 --> 01:16:55,037 Greetings. 1542 01:16:56,996 --> 01:16:57,621 What Kicker? 1543 01:16:58,662 --> 01:17:00,162 Bike is not starting. 1544 01:17:01,079 --> 01:17:01,287 Hey. 1545 01:17:01,871 --> 01:17:02,996 I will look into it. 1546 01:17:03,121 --> 01:17:03,996 You go and get tea for me. 1547 01:17:04,371 --> 01:17:05,412 What Karuppu? 1548 01:17:05,704 --> 01:17:07,287 Your sister won't allow you to leave without eating. 1549 01:17:07,287 --> 01:17:08,537 You asking for tea now? 1550 01:17:08,746 --> 01:17:11,329 -When you were injured, your sister... -Stop. 1551 01:17:11,746 --> 01:17:14,204 You have told this story 30 times to get free repairs. 1552 01:17:14,287 --> 01:17:16,037 You got injured at the age of 20. 1553 01:17:16,329 --> 01:17:20,371 Your sister took care of you and saved you. 1554 01:17:20,621 --> 01:17:22,662 You got injured in head here and almost died. 1555 01:17:22,787 --> 01:17:23,662 Is that what you are going to say? 1556 01:17:23,746 --> 01:17:25,371 Ahh.. you got it. 1557 01:17:26,662 --> 01:17:29,079 You have told this story for 30 years to get free repairs. 1558 01:17:36,329 --> 01:17:37,079 Brother here is your tea. 1559 01:17:38,079 --> 01:17:38,912 Give me in glass. 1560 01:17:39,412 --> 01:17:40,496 He got his work done. 1561 01:17:41,079 --> 01:17:42,662 Looks like he won't go without eating the snack. 1562 01:17:42,662 --> 01:17:44,662 [Grumbling] 1563 01:17:44,787 --> 01:17:45,912 It's ready, take it. 1564 01:17:45,912 --> 01:17:46,829 How much is the fare? 1565 01:17:47,079 --> 01:17:48,704 I'm begging you. Don't come here again. 1566 01:17:51,162 --> 01:17:52,621 Okay. -Please leave here. 1567 01:17:55,287 --> 01:17:57,162 Look how slowly he is pouring the tea, fearing that I will ask for tea. 1568 01:18:01,912 --> 01:18:03,912 Look how slowly he is moving the bike. 1569 01:18:05,329 --> 01:18:06,996 Still pouring the tea huh? 1570 01:18:09,912 --> 01:18:11,246 You never ask him money. 1571 01:18:11,579 --> 01:18:14,121 All are getting free repairs by telling your sister story. 1572 01:18:14,121 --> 01:18:15,246 I'll take care of it. 1573 01:18:15,787 --> 01:18:16,454 Take the snack. 1574 01:18:16,996 --> 01:18:18,912 Two days back, 1575 01:18:19,162 --> 01:18:22,079 in a private school near Sodakkuppatti 1576 01:18:22,454 --> 01:18:28,912 a 10th grade student named Manjula has allegedly committed suicide. 1577 01:18:30,037 --> 01:18:35,537 As per school management, Manjula committed suicide at 8 pm. 1578 01:18:36,037 --> 01:18:40,329 If so, how did Manjula come to the canteen at 9.30 pm. 1579 01:18:40,621 --> 01:18:45,537 With the help of big media personalities like Sarakku Sandhar, 1580 01:18:45,704 --> 01:18:49,704 Is the school management trying to cover up a murder as a suicide? 1581 01:18:49,912 --> 01:18:54,371 The school management and people who support them, 1582 01:18:55,121 --> 01:18:58,454 like Sarakku Sandhar must clarify this footage. 1583 01:18:58,662 --> 01:19:01,912 See you again in the next video. Until then stay tuned. 1584 01:19:02,246 --> 01:19:02,871 Yours, Kayal. 1585 01:19:03,454 --> 01:19:04,162 Bye. 1586 01:19:04,204 --> 01:19:06,537 Bro, It is obvious from the CCTV footage. 1587 01:19:06,787 --> 01:19:07,912 I can't believe anyone at this point. 1588 01:19:08,621 --> 01:19:10,412 After seeing Kayal's YouTube video, 1589 01:19:10,537 --> 01:19:13,287 It seems Sarakku Sandhar has something to do with the school girl murder. 1590 01:19:13,704 --> 01:19:14,329 Whatever bro... 1591 01:19:14,621 --> 01:19:16,371 That poor girl must get justice. 1592 01:19:16,621 --> 01:19:19,204 Have you not done a single repair so far? 1593 01:19:19,912 --> 01:19:20,287 Brother. 1594 01:19:20,912 --> 01:19:21,912 Hey, Kayal. 1595 01:19:22,662 --> 01:19:24,412 Why did you come here in this hot sun? 1596 01:19:24,537 --> 01:19:26,329 If you wanted something, you could have called me right? 1597 01:19:26,537 --> 01:19:27,496 I don't want anything. 1598 01:19:28,079 --> 01:19:30,537 You can't stay long without eating. 1599 01:19:31,162 --> 01:19:31,954 Come, let's go home. 1600 01:19:32,371 --> 01:19:35,246 Seems like she has cooked something special at home. -Is it..? 1601 01:19:35,912 --> 01:19:36,912 Ask her what it is. 1602 01:19:36,912 --> 01:19:38,579 Chicken or mutton for Karuppan? 1603 01:19:38,912 --> 01:19:39,371 Hmm... 1604 01:19:39,912 --> 01:19:40,912 Prawn gravy, 1605 01:19:41,329 --> 01:19:42,329 Chicken fry, 1606 01:19:42,912 --> 01:19:43,912 Fish curry, 1607 01:19:43,912 --> 01:19:44,912 Mutton chukka. 1608 01:19:45,204 --> 01:19:46,204 Huh? What are you looking? 1609 01:19:46,787 --> 01:19:48,621 I saw all this in the hotel on the way. 1610 01:19:49,037 --> 01:19:49,829 Shut up. 1611 01:19:49,996 --> 01:19:51,787 Someone might park a vehicle in there. 1612 01:19:51,954 --> 01:19:52,787 I haven't cooked yet. 1613 01:19:53,079 --> 01:19:53,454 What? 1614 01:19:53,912 --> 01:19:54,912 You haven't cooked yet? 1615 01:19:55,329 --> 01:19:56,329 Yes, brother. 1616 01:19:56,454 --> 01:19:57,412 I haven't cooked yet. 1617 01:19:57,662 --> 01:19:59,162 Enough with your cooking. 1618 01:20:00,037 --> 01:20:01,496 Let's buy biriyani on the way. 1619 01:20:01,662 --> 01:20:02,204 -Hmm. -Hmm. 1620 01:20:02,954 --> 01:20:04,412 Come, where is helmet? 1621 01:20:05,079 --> 01:20:05,579 Hmm? 1622 01:20:05,621 --> 01:20:07,121 As if am going for a race? 1623 01:20:07,746 --> 01:20:08,746 Glasses for eyes, 1624 01:20:08,912 --> 01:20:09,787 Pad for legs, 1625 01:20:10,204 --> 01:20:11,621 Helmet for head... 1626 01:20:12,496 --> 01:20:13,204 Just come brother. 1627 01:20:13,371 --> 01:20:13,912 Ok the, I'll drive. 1628 01:20:14,037 --> 01:20:14,912 I'll drive, get down. 1629 01:20:15,079 --> 01:20:15,829 Get down. 1630 01:20:18,912 --> 01:20:21,287 Hey, I will be back. Look after the shop. -Hmm... 1631 01:20:21,537 --> 01:20:21,912 Lets go. 1632 01:20:22,079 --> 01:20:22,912 Get me some food when you come. 1633 01:20:23,121 --> 01:20:23,912 Hmm. 1634 01:20:24,412 --> 01:20:24,746 Check it. 1635 01:20:26,496 --> 01:20:26,996 Bye. 1636 01:20:31,912 --> 01:20:33,037 Eat, brother... 1637 01:20:33,621 --> 01:20:34,871 Yeah... you eat first. 1638 01:20:35,079 --> 01:20:36,829 You are the one who haven't ate since morning. -Eat dear. 1639 01:20:37,454 --> 01:20:37,912 Eat this. 1640 01:20:42,246 --> 01:20:44,121 Hey, careful. 1641 01:20:47,537 --> 01:20:48,662 Drink this water. 1642 01:20:48,912 --> 01:20:50,496 Don't drink too much water, or you won't finish your food. 1643 01:20:52,579 --> 01:20:53,329 Greetings. 1644 01:20:58,204 --> 01:20:59,829 Looks like I've come at right time. 1645 01:21:00,371 --> 01:21:02,912 Can I also eat with you? 1646 01:21:03,287 --> 01:21:03,912 Sure brother. 1647 01:21:05,204 --> 01:21:06,454 First tell me who you are? 1648 01:21:06,996 --> 01:21:07,912 Kayal. 1649 01:21:08,287 --> 01:21:10,912 Haven't you told your brother about me? 1650 01:21:11,579 --> 01:21:12,329 Well... 1651 01:21:12,704 --> 01:21:13,704 How can you tell? 1652 01:21:13,912 --> 01:21:15,912 You don't know fully about me yet. 1653 01:21:16,037 --> 01:21:20,162 That's why you are talking rubbish about me. 1654 01:21:20,162 --> 01:21:22,912 Let it be! 1655 01:21:23,454 --> 01:21:26,162 So you are accepting that you're rubbish huh? 1656 01:21:26,662 --> 01:21:28,454 I'm happy about that. 1657 01:21:29,079 --> 01:21:31,246 Sister, do you kno him already? 1658 01:21:32,454 --> 01:21:33,037 Yes brother. 1659 01:21:33,454 --> 01:21:33,796 Hmm..? 1660 01:21:34,912 --> 01:21:37,454 Also now he has become known to everyone. 1661 01:21:39,204 --> 01:21:40,121 Yes brother. 1662 01:21:40,787 --> 01:21:42,162 I used to be well-known locally. 1663 01:21:42,787 --> 01:21:45,912 But now I'm world famous. All credits to your sister! 1664 01:21:46,287 --> 01:21:49,787 So only I came to visit Kayal. 1665 01:21:50,329 --> 01:21:52,204 I need to get things straight right? 1666 01:21:52,829 --> 01:21:54,037 Yes it needs to be. 1667 01:21:55,912 --> 01:21:56,912 Because the work I've done is like that. 1668 01:21:58,246 --> 01:22:01,079 Fearing that only, Sir has come all the way to our home. 1669 01:22:02,662 --> 01:22:03,954 Even after all the shame, 1670 01:22:04,912 --> 01:22:07,121 you still haven't left the school. 1671 01:22:07,121 --> 01:22:08,662 How can I? 1672 01:22:09,329 --> 01:22:10,537 For the past 12 years, 1673 01:22:10,912 --> 01:22:15,746 I sacrificed my dignity and self respect to reach this position. 1674 01:22:15,912 --> 01:22:18,162 I can't leave everything that easily. 1675 01:22:18,329 --> 01:22:19,704 Guys like you... 1676 01:22:20,371 --> 01:22:22,162 must be jailed up in prison. 1677 01:22:22,579 --> 01:22:23,329 Oh no. 1678 01:22:23,746 --> 01:22:25,704 No other man should become like you. 1679 01:22:26,287 --> 01:22:28,037 I came to threaten you. 1680 01:22:28,412 --> 01:22:29,829 But you're threatening me instead. 1681 01:22:30,121 --> 01:22:31,412 Oh I'm scared! 1682 01:22:31,412 --> 01:22:31,746 Sir. 1683 01:22:32,871 --> 01:22:34,079 My sister never does anything wrong. 1684 01:22:34,704 --> 01:22:36,204 If anyone does anything wrong, 1685 01:22:37,121 --> 01:22:38,037 she'll defenitely stand against it. 1686 01:22:39,037 --> 01:22:40,037 I'll tell off her. 1687 01:22:41,204 --> 01:22:43,746 Please can you just leave? 1688 01:22:44,204 --> 01:22:45,121 Well Kayal... 1689 01:22:45,787 --> 01:22:48,954 Looks like your brother is very caring. 1690 01:22:50,162 --> 01:22:50,996 Getting so emotional! 1691 01:22:51,704 --> 01:22:53,412 We're all same right? 1692 01:22:53,829 --> 01:22:55,162 YouTubers! 1693 01:22:56,246 --> 01:22:58,496 For getting money and fame 1694 01:22:58,871 --> 01:23:02,912 it's normal for us to talk bad about each other. 1695 01:23:03,162 --> 01:23:04,912 Just put an apology video. 1696 01:23:05,246 --> 01:23:06,704 Let's travel together. 1697 01:23:07,287 --> 01:23:09,079 There are various trees in the world. 1698 01:23:10,162 --> 01:23:11,996 Each have its own name. 1699 01:23:12,246 --> 01:23:14,162 But we call all of it it a tree. 1700 01:23:14,912 --> 01:23:17,121 But can a sandal tree and weed become same? 1701 01:23:18,454 --> 01:23:20,204 You people are weeds that needs to be removed. 1702 01:23:21,704 --> 01:23:22,912 Your downfall has begun. 1703 01:23:23,162 --> 01:23:25,371 The downfall of guys like me... 1704 01:23:26,204 --> 01:23:28,621 is a new beggining to our people. 1705 01:23:28,912 --> 01:23:31,829 Its us who decides who rules the country... 1706 01:23:32,162 --> 01:23:34,912 ...whose film should become hit... 1707 01:23:35,162 --> 01:23:36,912 ...who shoul stay rich... 1708 01:23:36,912 --> 01:23:39,287 ...who should stay poor... 1709 01:23:39,912 --> 01:23:43,121 Its us who gets to decide everything. 1710 01:23:43,662 --> 01:23:47,912 We have the whole world under our control. 1711 01:23:48,704 --> 01:23:51,329 Look how proud I am to say it. 1712 01:23:52,287 --> 01:23:54,371 You also say proudly. 1713 01:23:55,204 --> 01:23:55,996 You'll tell right? 1714 01:23:57,662 --> 01:23:58,121 Okay, then. 1715 01:23:59,246 --> 01:23:59,954 I'll leave. 1716 01:24:05,829 --> 01:24:08,579 Brother... brother... brother... -Brother... 1717 01:24:08,912 --> 01:24:09,704 What? 1718 01:24:10,912 --> 01:24:12,204 You want to tell something? 1719 01:24:13,537 --> 01:24:14,704 What? 1720 01:24:15,412 --> 01:24:16,662 You going to spit on me? 1721 01:24:17,246 --> 01:24:17,912 Spit. 1722 01:24:18,412 --> 01:24:19,912 Brother, she's a young girl. 1723 01:24:20,496 --> 01:24:22,746 I am asking sorry behalf of her. -So what? 1724 01:24:23,162 --> 01:24:24,746 Go tell that to your sister. 1725 01:24:25,329 --> 01:24:25,662 Brother. 1726 01:24:26,329 --> 01:24:28,496 Why are asking sorry to some filth? 1727 01:24:28,579 --> 01:24:29,121 Sorry huh? 1728 01:24:32,121 --> 01:24:33,121 Please forgive me. 1729 01:24:34,871 --> 01:24:37,496 Its all because of me. 1730 01:24:39,621 --> 01:24:41,912 I made you ask sorry to some filth. 1731 01:24:42,329 --> 01:24:43,121 Leave it dear. 1732 01:24:44,287 --> 01:24:45,204 Anything for you. 1733 01:24:47,079 --> 01:24:48,662 I feared no such thing should happen. 1734 01:24:50,912 --> 01:24:52,496 Everyone does something wrong Kayal. 1735 01:24:53,371 --> 01:24:56,204 We can't be segregating good and bad here. 1736 01:24:57,246 --> 01:24:58,246 We just... 1737 01:24:59,621 --> 01:25:00,537 ...go with the flow. 1738 01:25:01,204 --> 01:25:03,037 But that poor girl... 1739 01:25:03,454 --> 01:25:04,454 What about you Kayal? 1740 01:25:08,204 --> 01:25:11,412 We should learn to live just for ourselves. 1741 01:25:11,621 --> 01:25:13,496 If we live like that... 1742 01:25:16,246 --> 01:25:19,329 ...then who will question the injustice? 1743 01:25:20,454 --> 01:25:21,787 No one should question, right? 1744 01:25:23,787 --> 01:25:25,079 They also won't change. 1745 01:25:26,162 --> 01:25:26,787 Right? 1746 01:25:27,371 --> 01:25:28,121 Who should change? 1747 01:25:28,996 --> 01:25:30,037 Who you want to change? 1748 01:25:30,912 --> 01:25:32,871 The one who does the crime? 1749 01:25:33,329 --> 01:25:35,329 Or one who is behind the crime? 1750 01:25:36,204 --> 01:25:39,912 The people behind the crime are more than the actual criminals. 1751 01:25:40,662 --> 01:25:46,246 Do you know how many crimes are happening in social medias? 1752 01:25:47,704 --> 01:25:49,829 All this cannot be questioned by a single person. 1753 01:25:51,537 --> 01:25:52,704 Is this our job? 1754 01:25:54,371 --> 01:25:57,121 If we decide to change everything, 1755 01:25:58,329 --> 01:25:59,329 our lifetime won't be enough. 1756 01:26:00,912 --> 01:26:02,662 We should just tolerate everything. 1757 01:26:03,246 --> 01:26:05,746 Even when it happens to us right? 1758 01:26:06,454 --> 01:26:08,704 If you want to live happily with your brother, 1759 01:26:09,287 --> 01:26:10,954 get used to living such a life. 1760 01:26:14,829 --> 01:26:17,079 I always want to live happily with you. 1761 01:26:17,621 --> 01:26:18,746 Its a blessing for me. 1762 01:26:19,204 --> 01:26:20,079 Don't worry dear. 1763 01:26:22,579 --> 01:26:23,246 Come lets eat. 1764 01:26:38,287 --> 01:26:38,912 Hello. 1765 01:26:39,037 --> 01:26:39,954 Hey its Nandhini. 1766 01:26:40,746 --> 01:26:42,246 what are you doing? Have you checked your phone? 1767 01:26:42,246 --> 01:26:42,996 What is it? 1768 01:26:43,162 --> 01:26:44,412 Early in the morning... 1769 01:26:44,496 --> 01:26:45,496 Have you checked your phone? 1770 01:26:45,704 --> 01:26:46,912 Wait I'll check. 1771 01:26:46,912 --> 01:26:48,829 I've sent you a link. See it immediately. -Okay I will check, wait. 1772 01:27:10,912 --> 01:27:11,912 Oh no! 1773 01:27:15,496 --> 01:27:16,579 What the hell is this? 1774 01:27:16,912 --> 01:27:19,621 This link has been shared to everyone. 1775 01:27:19,621 --> 01:27:21,912 What have you done? 1776 01:27:23,662 --> 01:27:24,162 Hello. 1777 01:27:24,996 --> 01:27:26,662 What have you done? 1778 01:27:27,371 --> 01:27:29,662 Oh no! Its all over! 1779 01:27:29,912 --> 01:27:30,787 Brother! 1780 01:27:34,496 --> 01:27:35,037 Brother! 1781 01:27:35,329 --> 01:27:35,829 Brother! 1782 01:27:54,996 --> 01:27:57,162 Brother! Brother! 1783 01:27:57,162 --> 01:27:57,746 What happened dear? 1784 01:27:58,162 --> 01:27:59,371 Hey! What happened? 1785 01:27:59,996 --> 01:28:00,621 What happened? 1786 01:28:01,329 --> 01:28:02,079 What happened? 1787 01:28:02,496 --> 01:28:02,871 Brother! 1788 01:28:02,871 --> 01:28:03,621 What's in the mobile? 1789 01:28:07,621 --> 01:28:08,287 What's in the mobile? 1790 01:28:08,996 --> 01:28:09,329 Kayal... 1791 01:28:10,621 --> 01:28:14,662 What's in the mobile? -Don't see! Don't see! 1792 01:28:14,662 --> 01:28:15,329 What happened? 1793 01:28:15,662 --> 01:28:16,496 What's in the mobile? 1794 01:28:18,662 --> 01:28:20,162 Wait, dear. Let's me check. 1795 01:28:28,912 --> 01:28:30,787 I'm Nandhini. 1796 01:28:30,912 --> 01:28:33,454 -Open Kayal's WhatsApp and see. -Why? 1797 01:28:33,912 --> 01:28:35,121 Please see first. 1798 01:28:35,787 --> 01:28:37,162 What is she even doing? 1799 01:28:38,579 --> 01:28:39,787 She is crying. 1800 01:28:39,912 --> 01:28:40,912 Doing everything and now she's crying. 1801 01:28:41,079 --> 01:28:42,579 First see her WhatsApp. 1802 01:28:43,371 --> 01:28:44,912 What will I do? 1803 01:28:45,787 --> 01:28:46,621 Wait, dear. Let's me check. 1804 01:28:59,162 --> 01:29:01,912 Brother, I didnt do anything brother. 1805 01:29:02,871 --> 01:29:04,746 I don't know anything about this. 1806 01:29:06,162 --> 01:29:08,162 I don't understand this. 1807 01:29:08,746 --> 01:29:11,454 I didn't do anything. Hey, look at me. 1808 01:29:11,746 --> 01:29:12,246 Look. 1809 01:29:12,329 --> 01:29:12,662 Look. 1810 01:29:13,204 --> 01:29:13,579 Look. 1811 01:29:13,912 --> 01:29:14,912 Nothing Dear. 1812 01:29:15,204 --> 01:29:15,454 Look. 1813 01:29:15,912 --> 01:29:16,912 Look. Look. Look at me. 1814 01:29:16,912 --> 01:29:18,204 Brother. -Nothing Dear. 1815 01:29:18,496 --> 01:29:19,037 Nothing Dear. 1816 01:29:19,329 --> 01:29:20,662 Look. Nothing Dear. 1817 01:29:20,996 --> 01:29:21,329 Look. 1818 01:29:21,829 --> 01:29:23,204 Nothing Dear. Okay? 1819 01:29:23,496 --> 01:29:23,746 Hmm..? 1820 01:29:23,996 --> 01:29:26,662 I didn't do any mistake brother. -Don't worry dear. 1821 01:29:27,454 --> 01:29:28,454 Look at me. 1822 01:29:28,579 --> 01:29:29,787 Look at me. 1823 01:29:30,037 --> 01:29:31,912 Don't cry. 1824 01:29:32,329 --> 01:29:34,329 Don't cry dear. -I didn't do any mistake brother. 1825 01:29:35,079 --> 01:29:35,746 I'm with you. 1826 01:29:36,204 --> 01:29:36,787 I'm with you. 1827 01:29:37,246 --> 01:29:37,912 I'm with you. 1828 01:29:38,329 --> 01:29:38,829 Why are you crying? 1829 01:29:39,246 --> 01:29:40,121 Why are you crying? 1830 01:29:41,246 --> 01:29:41,912 Okay. 1831 01:29:42,579 --> 01:29:42,912 Okay. 1832 01:29:44,537 --> 01:29:48,621 It keeps on going to everyone. 1833 01:29:48,912 --> 01:29:50,496 Don't be crying for this. 1834 01:29:50,787 --> 01:29:52,454 It's someone else. 1835 01:29:53,204 --> 01:29:54,079 It's someone else. 1836 01:29:54,412 --> 01:29:55,162 It's not you. 1837 01:29:56,037 --> 01:29:57,037 It's not you. Okay? 1838 01:29:57,287 --> 01:29:57,746 Nothing. 1839 01:29:58,079 --> 01:29:58,912 Wipe your tears. 1840 01:29:59,287 --> 01:30:00,912 Lie down. 1841 01:30:01,662 --> 01:30:02,037 Come. 1842 01:30:02,579 --> 01:30:02,912 Come. 1843 01:30:03,912 --> 01:30:05,329 It's someone else. Sleep. 1844 01:30:09,454 --> 01:30:10,204 You shouldn't cry. 1845 01:30:10,787 --> 01:30:11,121 Hmm..? 1846 01:30:36,579 --> 01:30:40,704 [Automated voice: the number you have dial is currently busy, please try again later] 1847 01:30:41,037 --> 01:30:41,454 Look. 1848 01:30:42,579 --> 01:30:49,371 I'll go to workshop, take my mobile, inform Kicker and come. 1849 01:30:49,787 --> 01:30:50,412 Okay? 1850 01:30:50,912 --> 01:30:51,954 You sleep. 1851 01:30:52,454 --> 01:30:54,537 I'm with you. Okay? 1852 01:30:54,912 --> 01:30:56,454 Everthing will get alright once we go to Karuppan temple. 1853 01:30:56,746 --> 01:30:57,204 Smile... 1854 01:30:58,912 --> 01:31:00,621 I'll go and come soon. -Mm.. 1855 01:31:06,746 --> 01:31:07,496 You sleep. 1856 01:31:08,287 --> 01:31:09,412 Shall I take your mobile or keep it here. 1857 01:31:10,704 --> 01:31:12,371 Be brave. Can I put it here? 1858 01:31:13,204 --> 01:31:13,912 I'll keep it here. 1859 01:31:15,079 --> 01:31:15,912 you sleep. 1860 01:31:17,079 --> 01:31:18,329 I'll come soon. Okay? -Mm... 1861 01:31:21,246 --> 01:31:21,579 Sleep. 1862 01:31:56,579 --> 01:31:56,996 Hello. 1863 01:31:57,454 --> 01:31:59,204 Its Sarakku Sandhar speaking. 1864 01:31:59,621 --> 01:32:00,662 I saw the video. 1865 01:32:01,287 --> 01:32:02,454 It's trending now. 1866 01:32:02,537 --> 01:32:02,871 You filth. 1867 01:32:03,079 --> 01:32:03,662 You? 1868 01:32:03,787 --> 01:32:07,037 I only created that video. 1869 01:32:07,746 --> 01:32:11,287 Because you humiliated me, your brother will die. 1870 01:32:11,412 --> 01:32:13,371 Unexpected things will happen to you from now on. 1871 01:32:13,704 --> 01:32:14,246 Check your mobile. 1872 01:32:17,246 --> 01:32:20,746 YouTuber Kayal's naked video is leaked in internet. 1873 01:32:21,121 --> 01:32:22,621 Is it really Kayal in the video? 1874 01:32:22,787 --> 01:32:25,912 What can I say, if you keep asking me? 1875 01:32:26,412 --> 01:32:28,204 That girl is like that. 1876 01:32:28,871 --> 01:32:29,996 Kayal's character is like that. 1877 01:32:30,079 --> 01:32:32,246 For such a girl, such things only happen. 1878 01:32:32,579 --> 01:32:34,912 She tried everything, but had no luck. 1879 01:32:35,537 --> 01:32:37,621 She did the naked video for money. 1880 01:32:37,912 --> 01:32:38,912 Such a low life. 1881 01:32:39,162 --> 01:32:40,371 Can we discuss another matter? 1882 01:32:46,079 --> 01:32:47,912 Greetings, I'm your Karuna. 1883 01:32:48,496 --> 01:32:53,662 Since this morning, YouTuber Kayal's naked video is trending in Internet. 1884 01:32:54,329 --> 01:33:00,621 This girl upoaded her naked video for her on publicity. 1885 01:33:00,746 --> 01:33:07,162 This shows that she will go any limits for money. 1886 01:33:07,287 --> 01:33:11,454 That girl knew how to make money. 1887 01:33:27,613 --> 01:33:28,029 Brother. 1888 01:33:28,079 --> 01:33:29,162 Karuppannasamy! 1889 01:34:05,996 --> 01:34:06,912 Won't you pick up the phone? 1890 01:34:06,912 --> 01:34:08,246 You kept your phone here only. 1891 01:34:08,579 --> 01:34:09,621 It'll be inside only, go and check. 1892 01:34:14,329 --> 01:34:15,162 Kayal is calling. 1893 01:34:18,246 --> 01:34:18,912 Tell me Kayal. 1894 01:34:19,162 --> 01:34:19,912 Brother. 1895 01:34:20,912 --> 01:34:21,746 Why are you crying? 1896 01:34:22,037 --> 01:34:22,746 What happened? 1897 01:34:23,746 --> 01:34:25,954 I'm going brother. 1898 01:34:26,454 --> 01:34:27,329 Where are you going? 1899 01:34:27,912 --> 01:34:30,704 I never went anywhere without telling you. 1900 01:34:31,287 --> 01:34:31,662 Kayal. 1901 01:34:32,037 --> 01:34:32,496 Brother... 1902 01:34:32,829 --> 01:34:33,204 Kayal. 1903 01:34:33,912 --> 01:34:35,912 I'm going brother. Brother... -Kayal. 1904 01:34:35,912 --> 01:34:36,746 Brother. -Kayal. 1905 01:34:36,787 --> 01:34:37,621 What happened to Kayal? -Kayal... 1906 01:34:37,704 --> 01:34:38,121 Kayal! 1907 01:34:38,121 --> 01:34:39,496 Kayal.. this brother is with you, dear. 1908 01:34:39,704 --> 01:34:40,204 Hey Kayal. 1909 01:34:40,621 --> 01:34:41,329 Take this. -Mm... 1910 01:34:46,371 --> 01:34:47,579 Brother, let me start it. 1911 01:34:49,496 --> 01:34:50,496 Brother... Brother... Brother... Brother... Brother... 1912 01:35:34,204 --> 01:35:35,704 Dear... Kayal... 1913 01:35:36,204 --> 01:35:36,746 Dear... 1914 01:35:38,662 --> 01:35:39,204 Kayal. 1915 01:35:47,662 --> 01:35:49,287 I'm feeling sleepy. -Take this inside 1916 01:35:50,329 --> 01:35:52,746 You said you bought this for the rat problem in shop. Take this inside. 1917 01:36:11,246 --> 01:36:12,912 Oh no! 1918 01:36:14,996 --> 01:36:17,162 I want to happily live with you. 1919 01:36:20,537 --> 01:36:24,162 You shouldn't have told me. Why did you tell me? 1920 01:36:26,162 --> 01:36:29,746 You said you were going…but you left forever. 1921 01:36:30,329 --> 01:36:31,329 Oh no! 1922 01:36:34,704 --> 01:36:35,704 Kayal. 1923 01:36:36,371 --> 01:36:36,787 Kayal. 1924 01:36:37,162 --> 01:36:39,371 Without you, I have no one left. 1925 01:36:39,996 --> 01:36:40,829 Oh no! 1926 01:36:42,246 --> 01:36:43,079 Oh no! 1927 01:36:43,204 --> 01:36:44,204 Oh no! 1928 01:36:45,121 --> 01:36:47,662 I warned you many times. 1929 01:36:50,204 --> 01:36:51,204 Oh no! 1930 01:36:51,204 --> 01:36:52,204 Oh no! 1931 01:37:10,287 --> 01:37:13,829 I couldn't even cry loudly for my sister's death! 1932 01:37:15,912 --> 01:37:16,704 Oh no! 1933 01:37:17,162 --> 01:37:17,829 Oh no! 1934 01:37:18,704 --> 01:37:20,079 Oh no! Dear. 1935 01:37:20,329 --> 01:37:22,329 Oh dear, dear... My Kayal. 1936 01:37:28,912 --> 01:37:32,912 You killed my sister all in the name of YouTube and Instagram! 1937 01:37:34,037 --> 01:37:35,204 I'll not spare anyone. 1938 01:37:36,704 --> 01:37:38,454 I'll not spare anyone. 1939 01:37:39,746 --> 01:37:45,746 ♪ The life I carried… my life ♪ 1940 01:37:46,329 --> 01:37:53,329 ♪ Is it right that I gave you to this world? ♪ 1941 01:37:53,746 --> 01:38:00,371 ♪ Even when the Creator exists, Is this the fault of humans? ♪ 1942 01:38:00,371 --> 01:38:04,079 ♪ I don’t even know where you’re going, ♪ 1943 01:38:04,246 --> 01:38:08,162 ♪ My life… my very life. ♪ 1944 01:38:14,412 --> 01:38:17,829 ♪ My God, you alone were my strength, ♪ 1945 01:38:18,329 --> 01:38:21,329 ♪ I spent my entire lifetime in penance for you. ♪ 1946 01:38:21,829 --> 01:38:24,996 ♪ Instead, I turned you into a corpse ♪ 1947 01:38:25,329 --> 01:38:31,579 ♪ And buried you within my own chest. ♪ 1948 01:38:35,412 --> 01:38:42,204 ♪ Now what do I do? My world is shattered and scattered. ♪ 1949 01:38:42,454 --> 01:38:49,704 ♪ My very reason for living — wake up, my heart trembles. ♪ 1950 01:38:56,412 --> 01:38:59,537 ♪ The womb of my heart that raised you, ♪ 1951 01:38:59,912 --> 01:39:06,912 ♪ I now cut and bury along with this soil. ♪ 1952 01:39:06,912 --> 01:39:10,454 ♪ My own blood… I protected your honor, ♪ 1953 01:39:10,454 --> 01:39:13,996 ♪And hiding my tears. ♪ 1954 01:39:13,996 --> 01:39:15,912 ♪ The one who gave birth to me… ♪ 1955 01:39:17,496 --> 01:39:20,704 ♪ The one who gave birth to me… ♪ 1956 01:39:20,912 --> 01:39:23,454 ♪ The one who gave birth to me… ♪ 1957 01:39:24,454 --> 01:39:26,912 ♪ The one who gave birth to me… ♪ 1958 01:39:43,912 --> 01:39:44,912 I'll not tell anyone. 1959 01:39:45,496 --> 01:39:46,412 No one knows. 1960 01:39:47,204 --> 01:39:50,579 I'll not tell anyone and bury you. 1961 01:39:50,579 --> 01:39:51,412 You will not be humiliated. 1962 01:39:51,912 --> 01:39:52,329 Sleep. 1963 01:39:54,121 --> 01:39:54,912 You'll be peaceful there. 1964 01:39:55,371 --> 01:39:56,746 Sleep dear, sleep. 1965 01:39:56,912 --> 01:39:57,912 Sleep. 1966 01:40:45,747 --> 01:40:46,747 Be careful Reshma. 1967 01:40:47,247 --> 01:40:47,747 Careful. 1968 01:42:52,580 --> 01:42:54,413 Hey, Marimuthu. 1969 01:42:54,413 --> 01:42:54,913 Ahh... 1970 01:42:55,705 --> 01:42:56,997 Looks like someone is sitting there. 1971 01:42:57,288 --> 01:42:57,913 Yes sir. 1972 01:42:58,122 --> 01:42:59,747 Are they the ones who shouted? 1973 01:42:59,747 --> 01:43:00,372 May be, sir. 1974 01:43:00,705 --> 01:43:01,830 Who is it? 1975 01:43:02,372 --> 01:43:03,080 How did you come here? 1976 01:43:03,622 --> 01:43:04,205 Don't move, just stay there. 1977 01:43:04,455 --> 01:43:05,913 What are you doing in this forest at this time? 1978 01:43:06,455 --> 01:43:07,247 Ahh..? - Do as sir says. 1979 01:43:07,372 --> 01:43:07,830 Stay there. 1980 01:43:08,247 --> 01:43:09,080 How did you come here? 1981 01:43:09,288 --> 01:43:09,747 Who are you? 1982 01:43:10,122 --> 01:43:10,580 I'm asking you! 1983 01:43:11,122 --> 01:43:11,330 Tell me. 1984 01:43:12,538 --> 01:43:12,830 Tell me. 1985 01:43:13,372 --> 01:43:14,205 Sir is asking right? 1986 01:43:14,580 --> 01:43:16,955 Tell me. -Sir, please save us sir. 1987 01:43:17,622 --> 01:43:21,580 A psycho like man had us captured and tortured us sir. 1988 01:43:22,497 --> 01:43:25,705 Just now we escaped from him sir. 1989 01:43:26,163 --> 01:43:27,163 What are you saying? 1990 01:43:27,372 --> 01:43:28,622 Tell me who are you first. 1991 01:43:29,413 --> 01:43:30,705 Sir my name is Karuna sir. 1992 01:43:31,455 --> 01:43:32,455 This is my wife Reshma sir. 1993 01:43:33,163 --> 01:43:34,288 We're YouTube celebreties sir. 1994 01:43:34,705 --> 01:43:38,038 While we were going in car to a restaurant opening in Sodakkuppatti, 1995 01:43:38,122 --> 01:43:39,705 a black thing suddenly stood in front of us. 1996 01:43:39,705 --> 01:43:43,288 Then car crashed and i fell down the mountain sir. 1997 01:43:43,288 --> 01:43:44,955 When I woke up I was near the river sir. 1998 01:43:44,955 --> 01:43:49,205 When I went in search of the crashed car, I saw Reshma being held by a psycho sir. 1999 01:43:49,288 --> 01:43:51,288 I got caught trying to save her sir. 2000 01:43:51,705 --> 01:43:53,705 Somehow we escaped and reached here sir. 2001 01:43:54,747 --> 01:43:56,705 What he's saying is not beleivable sir. 2002 01:43:57,163 --> 01:44:00,288 He's saying that she's his wife, but she's just wearing a shorts. 2003 01:44:00,913 --> 01:44:01,997 And there is no wedding necklace. 2004 01:44:02,163 --> 01:44:04,622 Do we look like fools? 2005 01:44:04,997 --> 01:44:05,622 Sorry sir. 2006 01:44:06,038 --> 01:44:07,580 Talking like an idiot! 2007 01:44:07,997 --> 01:44:09,997 Look at their wounds. 2008 01:44:10,413 --> 01:44:12,330 Asking silly questions. -Sorry. 2009 01:44:12,830 --> 01:44:14,330 Can you identify that man? 2010 01:44:14,622 --> 01:44:16,997 I'll never forget him sir. 2011 01:44:17,247 --> 01:44:21,038 But i couldn't see his face sir. 2012 01:44:21,247 --> 01:44:23,955 He was wearing a mask sir. 2013 01:44:24,288 --> 01:44:25,913 It's good that we came. 2014 01:44:26,122 --> 01:44:27,705 We can get them out of here safely. 2015 01:44:27,913 --> 01:44:32,288 If we didn't find them, he would've killed them and fed the wild animals. 2016 01:44:32,455 --> 01:44:33,872 Hey! Are you even a police? 2017 01:44:33,872 --> 01:44:35,038 Are you talking like a police? 2018 01:44:35,455 --> 01:44:37,997 Get them to a hospital. I'll find that guy. -Okay sir. 2019 01:44:38,205 --> 01:44:38,622 Okay sir. 2020 01:44:38,747 --> 01:44:40,872 We'll come with you to identify him sir. 2021 01:44:41,122 --> 01:44:42,497 He should not be spared. 2022 01:44:43,372 --> 01:44:43,622 Sir. 2023 01:44:43,747 --> 01:44:44,913 I'll come for Reshma sir. 2024 01:44:45,122 --> 01:44:47,122 He should not be spared. -What a nuisance you are! 2025 01:44:47,372 --> 01:44:47,830 Come along. 2026 01:44:48,372 --> 01:44:51,038 Even after you agreed to identify him, Sir told you to go. 2027 01:44:51,038 --> 01:44:51,955 Why are you like this? 2028 01:44:51,955 --> 01:44:53,747 Karuppaa...Please save us. 2029 01:44:54,205 --> 01:44:56,663 Saamiye! Saranam Aiyappaa! 2030 01:45:13,872 --> 01:45:15,872 ♪ Come Karuppa, thundering like thunder, ♪ 2031 01:45:15,872 --> 01:45:17,872 ♪ Come Karuppa, riding the white horse ♪ 2032 01:45:17,872 --> 01:45:18,872 ♪ Come Karuppa, let the earth itself tremble, ♪ 2033 01:45:18,872 --> 01:45:20,872 ♪ Come Karuppa, let darkness be driven away ♪ 2034 01:45:20,872 --> 01:45:22,872 ♪ Come Karuppa, let heads be tossed like balls, ♪ 2035 01:45:22,872 --> 01:45:24,872 ♪ Come Karuppa, Lets rise ahead. ♪ 2036 01:45:24,872 --> 01:45:26,872 ♪ Climb the eighteenth sacred steps and Come Karuppa, ♪ 2037 01:45:26,872 --> 01:45:28,872 ♪ Come Karuppa — let every enemy be destroyed. ♪ 2038 01:45:36,455 --> 01:45:39,872 ♪ Come Karuppa, to stand beside two lives so they may live, ♪ 2039 01:45:40,122 --> 01:45:43,663 ♪ To take this man’s life, my weapon — Is you alone, Karuppa. ♪ 2040 01:45:43,872 --> 01:45:47,872 ♪ To build a fortress where no human life Will ever fall upon this soil again, ♪ 2041 01:45:47,872 --> 01:45:50,872 ♪ Come Karuppa... ♪ 2042 01:45:51,622 --> 01:45:55,247 ♪ Come Karuppa... ♪ 2043 01:45:55,372 --> 01:45:58,205 ♪ Come Karuppa... ♪ 2044 01:45:59,163 --> 01:46:02,622 ♪ Come Karuppa... ♪ 2045 01:46:10,038 --> 01:46:11,538 ♪ Come Karuppa... ♪ 2046 01:46:16,205 --> 01:46:19,497 ♪ Is the intoxication of media cutting down lives? ♪ 2047 01:46:19,872 --> 01:46:23,247 ♪ Does a family now exist without the need for thali or anklet? ♪ 2048 01:46:23,788 --> 01:46:27,122 ♪ Has the guarding protector shifted sides? ♪ 2049 01:46:27,538 --> 01:46:30,788 ♪ Is the fate of generations lying shattered on the ground? ♪ 2050 01:46:36,955 --> 01:46:38,830 ♪ Is sin reaping itself? ♪ 2051 01:46:38,872 --> 01:46:40,455 ♪ Is destiny finishing its own cruel story? ♪ 2052 01:46:40,747 --> 01:46:44,288 ♪ When I see the eyes of a scoundrel, Does rage rise and give birth within me? ♪ 2053 01:46:44,497 --> 01:46:46,205 ♪ Is mercy dissolving into thin air? ♪ 2054 01:46:46,455 --> 01:46:47,997 ♪ Are the veins in my hands beginning to burst? ♪ 2055 01:46:47,997 --> 01:46:51,872 ♪ To wash away the sins you carry, Does my soul now ask even for your blood? ♪ 2056 01:46:52,080 --> 01:46:53,872 ♪ Come Karuppa… ♪ 2057 01:46:55,872 --> 01:46:57,497 ♪ Come Karuppa… ♪ 2058 01:46:57,705 --> 01:47:00,538 ♪ Come Karuppa… ♪ 2059 01:47:01,538 --> 01:47:04,872 ♪ Come Karuppa… ♪ 2060 01:47:05,288 --> 01:47:08,080 ♪ Come Karuppa… ♪ 2061 01:47:09,080 --> 01:47:12,580 ♪ Come Karuppa… ♪ 2062 01:47:12,872 --> 01:47:15,872 ♪ Come Karuppa… ♪ 2063 01:47:16,622 --> 01:47:19,538 ♪ Come Karuppa… ♪ 2064 01:47:33,663 --> 01:47:35,122 ♪ How far is the path? ♪ 2065 01:47:35,580 --> 01:47:36,872 ♪ How far does fear stretch? ♪ 2066 01:47:37,413 --> 01:47:40,705 ♪ Till then, the journey keeps coming. ♪ 2067 01:47:41,247 --> 01:47:42,622 ♪ Man is God. ♪ 2068 01:47:43,122 --> 01:47:44,663 ♪ Man is beast. ♪ 2069 01:47:44,913 --> 01:47:48,080 ♪ When man makes the decision, suffering is the end. ♪ 2070 01:47:48,497 --> 01:47:50,330 ♪ What did you create here? ♪ 2071 01:47:50,330 --> 01:47:52,163 ♪ Why did you destroy it? ♪ 2072 01:47:52,330 --> 01:47:55,622 ♪ Is this bloodthirst the burden? ♪ 2073 01:47:56,080 --> 01:47:59,872 ♪ Is my right to live yours? No it is not. ♪ 2074 01:47:59,997 --> 01:48:01,622 ♪ O God… my God. ♪ 2075 01:48:02,038 --> 01:48:03,872 ♪ Let him be destroyed, let darkness be driven away ♪ 2076 01:48:03,872 --> 01:48:06,705 ♪ Come Karuppa… ♪ 2077 01:48:07,747 --> 01:48:11,122 ♪ Come Karuppa… ♪ 2078 01:48:11,413 --> 01:48:14,247 ♪ Come Karuppa… ♪ 2079 01:48:15,247 --> 01:48:18,663 ♪ Come Karuppa… ♪ 2080 01:48:18,997 --> 01:48:20,788 ♪ Come Karuppa, make the world shudder, ♪ 2081 01:48:20,872 --> 01:48:22,705 ♪ Come Karuppa, take the sacrifice, ♪ 2082 01:48:22,788 --> 01:48:24,622 ♪ Come Karuppa, strike fear, ♪ 2083 01:48:24,622 --> 01:48:26,538 ♪ Come Karuppa, let the war drums roar. ♪ 2084 01:48:26,580 --> 01:48:30,163 ♪ Come Karuppa… ♪ 2085 01:48:30,413 --> 01:48:33,288 ♪ Come Karuppa… ♪ 2086 01:48:34,163 --> 01:48:37,663 ♪ Come Karuppa… ♪ 2087 01:48:37,955 --> 01:48:41,580 ♪ Come Karuppa… ♪ 2088 01:49:08,163 --> 01:49:09,163 ♪ Come Karuppa… ♪ 2089 01:49:09,997 --> 01:49:10,913 ♪ Come Karuppa… ♪ 2090 01:49:11,955 --> 01:49:12,955 ♪ Come Karuppa… ♪ 2091 01:49:13,830 --> 01:49:14,705 ♪ Come Karuppa… ♪ 2092 01:49:15,747 --> 01:49:16,913 ♪ Come Karuppa… ♪ 2093 01:49:35,955 --> 01:49:36,580 [Screaming] 2094 01:49:48,122 --> 01:49:49,497 Hey, go and check. 2095 01:49:49,663 --> 01:49:50,288 Sir... 2096 01:49:51,205 --> 01:49:51,663 Go man. 2097 01:49:51,955 --> 01:49:53,247 Sir I'm a family man sir! 2098 01:49:54,247 --> 01:49:55,163 Hey, go. 2099 01:49:55,747 --> 01:49:56,997 Go, man. -Oh no! 2100 01:49:58,205 --> 01:49:59,830 Oh no! Oh no! 2101 01:50:00,038 --> 01:50:01,497 Trying to get me killed! 2102 01:50:04,205 --> 01:50:04,872 Brother 2103 01:50:05,622 --> 01:50:06,288 Brother. 2104 01:50:06,997 --> 01:50:09,163 Don't play. Wake up, brother. 2105 01:50:09,163 --> 01:50:10,163 Brother. 2106 01:53:05,663 --> 01:53:06,663 Who are you? 2107 01:53:06,872 --> 01:53:07,663 What do you want? 2108 01:53:09,122 --> 01:53:09,788 We should die. 2109 01:53:10,330 --> 01:53:11,205 That's what you want right? 2110 01:53:11,788 --> 01:53:14,038 But before we die, 2111 01:53:14,330 --> 01:53:16,663 We'll make sure you're dead. 2112 01:53:18,538 --> 01:53:22,663 What has happened to us, shouldn't happen to anyone. 2113 01:53:22,872 --> 01:53:23,163 Hey... 2114 01:53:23,580 --> 01:53:24,872 You think I'm a fool? 2115 01:53:25,455 --> 01:53:25,663 Huh? 2116 01:53:26,288 --> 01:53:26,622 Who are you? 2117 01:53:27,872 --> 01:53:28,955 Open your mouth and say something. 2118 01:53:32,580 --> 01:53:33,372 Hello, Policeman! 2119 01:53:35,455 --> 01:53:40,330 If you start a YouTube channel and talk all this, 2120 01:53:40,330 --> 01:53:43,997 You'll get lots of likes and comments, and can earn lots of money. 2121 01:53:44,913 --> 01:53:46,330 What do you think Karna? 2122 01:53:46,455 --> 01:53:47,080 Am I right? 2123 01:53:49,497 --> 01:53:50,413 Policeman... 2124 01:53:51,122 --> 01:53:53,705 All the laws you said, they're like my spine 2125 01:53:54,205 --> 01:53:57,163 I was stabbed in my back. It messed up my mind. 2126 01:53:57,413 --> 01:53:58,580 But for guys like him... 2127 01:53:59,622 --> 01:54:01,747 the law is like their shirt. 2128 01:54:02,122 --> 01:54:04,788 They think that they can change it as they wish. 2129 01:54:04,955 --> 01:54:07,247 That's why I'm killing them all. 2130 01:54:10,080 --> 01:54:12,247 What in the hell have you done in the name of content. 2131 01:54:12,663 --> 01:54:14,705 What have you done? 2132 01:54:15,705 --> 01:54:19,330 In the name of social media, her mother made reels and eloped with another guy. 2133 01:54:20,038 --> 01:54:22,497 Her father ran away because of humiliation. 2134 01:54:23,122 --> 01:54:26,038 Only her grandfather was there to look after the girl 2135 01:54:26,038 --> 01:54:27,497 But what did you guys do? 2136 01:54:27,913 --> 01:54:28,663 What old guy? 2137 01:54:29,205 --> 01:54:32,080 What are up to at this late night with this small girl? 2138 01:54:32,413 --> 01:54:33,413 To look after my life. 2139 01:54:33,788 --> 01:54:34,913 We're also here for that only. 2140 01:54:35,080 --> 01:54:37,413 To look after life along with your grand daughter. 2141 01:54:37,913 --> 01:54:40,538 Let's get out of here grandpa. 2142 01:54:40,705 --> 01:54:41,830 I'm scared grandpa. 2143 01:54:42,122 --> 01:54:42,705 Don't be scared. 2144 01:54:44,413 --> 01:54:44,913 Brother. 2145 01:54:45,413 --> 01:54:47,080 We're already in a very terrible situation. 2146 01:54:47,913 --> 01:54:51,497 We're helpless and doomed already. 2147 01:54:52,122 --> 01:54:55,038 Please leave us alone. 2148 01:54:55,247 --> 01:54:58,622 It's just a five minute work. Send you grand daughter to do it. 2149 01:54:59,372 --> 01:55:03,288 I'll give you a good amount of money. 2150 01:55:03,580 --> 01:55:04,205 Can you do it? 2151 01:55:04,622 --> 01:55:06,122 I told you grandpa. 2152 01:55:06,413 --> 01:55:07,997 They don't sound good. 2153 01:55:08,455 --> 01:55:09,663 Let's get out of here. 2154 01:55:10,747 --> 01:55:11,080 Brother. 2155 01:55:11,830 --> 01:55:12,830 Your words are not right. 2156 01:55:13,997 --> 01:55:14,997 Your behaviour is not right. 2157 01:55:15,497 --> 01:55:16,622 We'll go to some other place. 2158 01:55:17,497 --> 01:55:18,122 You guys stay here. 2159 01:55:18,788 --> 01:55:19,038 Dear... 2160 01:55:19,663 --> 01:55:20,997 Let's move out of here. -What is this old man saying? 2161 01:55:21,122 --> 01:55:21,872 Stop him. 2162 01:55:21,955 --> 01:55:23,580 Hey old man, where are you leaving? -Grandpa. 2163 01:55:24,955 --> 01:55:25,163 Hey. 2164 01:55:25,330 --> 01:55:25,955 Hey. -Leave me. 2165 01:55:25,955 --> 01:55:26,372 Leave her. 2166 01:55:26,497 --> 01:55:28,247 Hey, Stop. -What are you doing? 2167 01:55:28,247 --> 01:55:29,330 What are you doing? -Grandpa leave them. 2168 01:55:29,372 --> 01:55:29,997 Hey, what are you doing? 2169 01:55:30,247 --> 01:55:30,497 Stop. - Hey.. 2170 01:55:30,747 --> 01:55:32,455 Leave, leave my hand. 2171 01:55:32,788 --> 01:55:33,205 Hey. -Hey. 2172 01:55:33,288 --> 01:55:34,288 Hey Siva catch that girl. 2173 01:55:34,955 --> 01:55:35,413 Leave my grand daughter. 2174 01:55:35,497 --> 01:55:36,038 Leave my grand daughter. 2175 01:55:36,455 --> 01:55:37,205 Leave my grand daughter. 2176 01:55:37,288 --> 01:55:39,080 Hey super. Get that girl. 2177 01:55:39,413 --> 01:55:40,288 Take that girl. 2178 01:55:40,663 --> 01:55:41,538 Are you even a woman? 2179 01:55:42,747 --> 01:55:45,372 What's the difference between you and these brats? 2180 01:55:45,497 --> 01:55:47,497 What kind of people you are? -Grandpa. 2181 01:55:47,872 --> 01:55:50,497 I think old man doesn't like us messing with his grand daughter 2182 01:55:50,580 --> 01:55:53,372 Shall I ask them to mess with me? 2183 01:55:53,872 --> 01:55:57,830 Injustice is same no matter to whomever it happens. 2184 01:55:58,413 --> 01:56:00,997 I beg you. -Please leave my grandpa. 2185 01:56:01,038 --> 01:56:01,997 Please leave my grand daughter. 2186 01:56:01,997 --> 01:56:03,413 Hey leave it enough. 2187 01:56:07,372 --> 01:56:11,997 You're performing much better than us old man. - Grandpa... grandpa... 2188 01:56:12,080 --> 01:56:12,997 Yes, he's acting well. 2189 01:56:13,205 --> 01:56:14,997 -What happened grandpa? -Acting huh? 2190 01:56:15,663 --> 01:56:16,247 Grandpa... 2191 01:56:17,747 --> 01:56:19,205 Do you want your grand daughter? - Grandpa... 2192 01:56:20,247 --> 01:56:21,497 Wake up grandpa. - Hey wake up. 2193 01:56:21,663 --> 01:56:22,872 What happened grandpa? 2194 01:56:23,163 --> 01:56:24,205 Wake up grandpa. 2195 01:56:24,497 --> 01:56:24,830 Grandpa! 2196 01:56:24,913 --> 01:56:25,997 Grandpa! 2197 01:56:26,413 --> 01:56:30,247 In the name of using social media... 2198 01:56:31,455 --> 01:56:34,372 you all killed my sister. 2199 01:56:35,913 --> 01:56:38,455 You killed that old man the same way. 2200 01:56:40,038 --> 01:56:41,163 How many more people will you kill? 2201 01:56:41,413 --> 01:56:42,580 I will not allow any of you to escape. 2202 01:56:44,288 --> 01:56:46,205 You think you are not responsible for the killings right? 2203 01:56:46,663 --> 01:56:48,247 You think you're not the reason right? 2204 01:56:48,830 --> 01:56:51,163 You're also a reason you fool! 2205 01:56:51,622 --> 01:56:54,830 Only because of you guys, our society is doomed. 2206 01:56:57,163 --> 01:57:01,330 If it comes in newspaper, you'll put justice hashtag and what will you do? 2207 01:57:01,663 --> 01:57:02,413 What will you do? 2208 01:57:02,705 --> 01:57:03,497 What will you do? 2209 01:57:03,622 --> 01:57:04,622 What will you do? 2210 01:57:04,788 --> 01:57:06,330 Tell me, what will you do? 2211 01:57:06,955 --> 01:57:08,497 You'll make money out of it. 2212 01:57:09,080 --> 01:57:11,288 Money! Money! Money! Money! 2213 01:57:11,955 --> 01:57:12,955 You'll make money out of everything. 2214 01:57:13,122 --> 01:57:14,163 You'll make money out of everything. 2215 01:57:14,788 --> 01:57:16,122 Taking video huh? 2216 01:57:20,622 --> 01:57:22,205 Those guys raped 50 girls. 2217 01:57:22,497 --> 01:57:24,330 Those guys rape small children. 2218 01:57:24,538 --> 01:57:25,913 You guys will do nothing about it. 2219 01:57:25,913 --> 01:57:27,372 You won't do any videos about these. 2220 01:57:27,538 --> 01:57:28,997 But you dance for reels. 2221 01:57:28,997 --> 01:57:30,705 Dancing huh? 2222 01:57:31,997 --> 01:57:32,663 If you become trending, 2223 01:57:33,455 --> 01:57:34,455 you'll do anything huh? 2224 01:57:34,955 --> 01:57:35,955 Hey. 2225 01:57:35,955 --> 01:57:37,663 I said guys like you, 2226 01:57:38,330 --> 01:57:40,330 not that I mean everyone. 2227 01:57:40,913 --> 01:57:41,997 Few guys like you... 2228 01:57:43,038 --> 01:57:44,663 are degrading our society. 2229 01:57:45,830 --> 01:57:46,288 Hhh... 2230 01:57:47,580 --> 01:57:49,122 We can't send our children to schools. 2231 01:57:49,622 --> 01:57:51,663 Sexual harrassment even at schools. 2232 01:57:52,122 --> 01:57:53,538 Even at outside sexual harrassment. 2233 01:57:53,705 --> 01:57:55,247 Where will the girls go? 2234 01:57:55,747 --> 01:57:56,288 Where will the girls go? 2235 01:57:57,663 --> 01:58:01,330 Those rubbish dances all over social media! All are scared to give the children phones. 2236 01:58:01,497 --> 01:58:02,080 Scared! 2237 01:58:02,580 --> 01:58:03,080 Scared! 2238 01:58:04,455 --> 01:58:07,080 Women exposing thier bodies all over the social media! 2239 01:58:08,372 --> 01:58:10,872 You are eating with that money right? 2240 01:58:11,205 --> 01:58:12,622 You are well fed right? 2241 01:58:13,163 --> 01:58:14,205 How does it even digest that food? 2242 01:58:14,830 --> 01:58:15,705 How does it even digest that food? 2243 01:58:16,788 --> 01:58:19,955 If I question you, you'll call me psycho. 2244 01:58:20,622 --> 01:58:23,538 You and your filthy business. 2245 01:58:25,622 --> 01:58:27,538 Spoiled your own family! 2246 01:58:28,872 --> 01:58:29,955 Spoiling other families! 2247 01:58:30,872 --> 01:58:34,122 Wife dances, husband records it, mother watches it! 2248 01:58:34,413 --> 01:58:36,413 Dancing huh? 2249 01:58:37,497 --> 01:58:38,705 How many families are spoiled! 2250 01:58:39,163 --> 01:58:40,747 What the hell is this? 2251 01:58:41,830 --> 01:58:42,830 Shorts huh? 2252 01:58:44,122 --> 01:58:44,372 Huh? 2253 01:58:46,288 --> 01:58:49,038 What else will you do for becoming trending? 2254 01:58:49,580 --> 01:58:50,497 What else will you do? 2255 01:58:50,830 --> 01:58:51,080 Huh? 2256 01:58:52,413 --> 01:58:53,663 How long can one tolerate? 2257 01:58:54,288 --> 01:58:55,247 That's why I killed. 2258 01:58:55,788 --> 01:58:56,622 I'm killing them all. 2259 01:58:57,997 --> 01:58:59,622 I'm killing all guys like him. 2260 01:59:02,747 --> 01:59:03,622 Just like this... 2261 01:59:04,413 --> 01:59:05,205 two days ago... 2262 01:59:05,955 --> 01:59:06,788 I killed two of them. 2263 01:59:07,497 --> 01:59:09,497 Greetings policeman. 2264 01:59:11,455 --> 01:59:15,372 I captured them and chained them. 2265 01:59:15,913 --> 01:59:18,413 I then slit their throats. 2266 01:59:23,288 --> 01:59:24,580 I was so happy. 2267 01:59:25,372 --> 01:59:27,872 Good old times Karuna! 2268 01:59:29,288 --> 01:59:30,413 You know why I did so? 2269 01:59:30,913 --> 01:59:32,497 Their deeds are like that. 2270 01:59:34,122 --> 01:59:35,913 Hey his video is good! 2271 01:59:36,247 --> 01:59:38,080 It's trending now! 2272 01:59:38,080 --> 01:59:40,372 Hey her video is great! 2273 01:59:41,330 --> 01:59:45,413 Doing videos like prostitution! 2274 01:59:46,247 --> 01:59:50,122 Spoiling innumerous families! 2275 01:59:52,872 --> 01:59:55,997 But she died so soon. 2276 01:59:58,413 --> 01:59:59,497 I think I slit her throat a bit harder. 2277 01:59:59,997 --> 02:00:02,705 So I couldn't savour her death. 2278 02:00:03,038 --> 02:00:05,163 What are you looking at? Want chips? 2279 02:00:06,163 --> 02:00:07,955 Look here! 2280 02:00:08,372 --> 02:00:09,497 Greetings policeman. 2281 02:00:09,913 --> 02:00:10,747 Don't get angry on me. 2282 02:00:11,788 --> 02:00:15,747 A guy like him is of no use to anyone. 2283 02:00:16,288 --> 02:00:17,497 He is of no use to anyone. 2284 02:00:17,913 --> 02:00:20,913 So only I took them to kill them both. 2285 02:00:21,788 --> 02:00:23,330 He is shouting if I kidnap her. 2286 02:00:23,788 --> 02:00:25,330 If i kidnap him, the police is shouting. 2287 02:00:25,622 --> 02:00:27,288 Shouting! Shouting! Shouting! 2288 02:00:27,330 --> 02:00:27,830 Ah!! 2289 02:00:28,330 --> 02:00:29,247 My mind is full of noise! 2290 02:00:29,872 --> 02:00:30,663 My mind is full of noise! 2291 02:00:32,705 --> 02:00:34,163 If i kill you, someone else will come huh? 2292 02:00:34,497 --> 02:00:35,497 I'll kill him as well. 2293 02:00:36,413 --> 02:00:37,497 If someone else comes, I'll kill him as well. 2294 02:00:38,080 --> 02:00:39,288 I'll kill everyone who puts wrong videos. 2295 02:00:40,205 --> 02:00:42,997 They and their filthy videos. 2296 02:00:43,830 --> 02:00:45,663 How come so many people watching your videos? 2297 02:00:45,663 --> 02:00:47,663 Million subscribers on top of that! 2298 02:00:49,080 --> 02:00:49,622 Insta! 2299 02:00:49,997 --> 02:00:51,455 What's that called? Instagram! 2300 02:00:52,455 --> 02:00:55,705 You think you social media celebrities are gods huh? 2301 02:00:56,497 --> 02:00:58,413 You're wondering: "Even the law is silent. Why are you asking?" 2302 02:01:01,830 --> 02:01:03,872 Law is always late in this country. 2303 02:01:04,080 --> 02:01:04,705 Greetings policeman. 2304 02:01:05,955 --> 02:01:06,455 Hey! 2305 02:01:07,997 --> 02:01:11,788 Murderer talking about injustice huh? 2306 02:01:13,038 --> 02:01:16,413 Hey, you have no rights to take about law. 2307 02:01:18,247 --> 02:01:19,913 Why is he talking like boomer? 2308 02:01:20,538 --> 02:01:21,830 It's all your mistake. 2309 02:01:22,830 --> 02:01:24,663 Since no one is questioning you, you're crossing the limits. 2310 02:01:24,663 --> 02:01:26,497 Shall I kill her now! 2311 02:01:30,205 --> 02:01:32,080 That's why I kidnapped her. 2312 02:01:34,663 --> 02:01:36,330 But you saved her. 2313 02:01:36,955 --> 02:01:37,705 Baby huh? 2314 02:01:38,205 --> 02:01:38,788 Love? 2315 02:01:39,330 --> 02:01:39,872 Or lust? 2316 02:01:40,288 --> 02:01:40,580 Huh? 2317 02:01:42,497 --> 02:01:49,663 How can I kill if someone keeps one saving the other? 2318 02:01:51,038 --> 02:01:51,455 Policeman. 2319 02:01:51,913 --> 02:01:52,330 Greetings. 2320 02:01:52,455 --> 02:01:53,163 To hell with your greetings! 2321 02:01:53,247 --> 02:01:53,747 Die now! 2322 02:02:02,872 --> 02:02:04,372 Check if he's alive? 2323 02:02:09,997 --> 02:02:11,455 No signs of breathing sir. 2324 02:02:12,997 --> 02:02:13,247 Sir. 2325 02:02:14,872 --> 02:02:15,830 What do we do with him now? 2326 02:02:15,830 --> 02:02:19,288 Let's go up and call the ambulance. 2327 02:02:19,288 --> 02:02:20,455 There is no signal here. 2328 02:02:21,580 --> 02:02:21,913 Hey you. 2329 02:02:23,330 --> 02:02:24,413 What kind of demon you people are? 2330 02:02:24,913 --> 02:02:25,330 Huh? 2331 02:02:25,830 --> 02:02:27,372 You people deserve to be grounded by such psychos. 2332 02:02:27,913 --> 02:02:29,455 She and her shorts. 2333 02:02:30,122 --> 02:02:30,788 Hey go. 2334 02:02:31,747 --> 02:02:32,372 Go. -Sir... 2335 02:02:32,663 --> 02:02:36,497 It'll take time for us to go up and call the ambulance. 2336 02:02:36,955 --> 02:02:39,830 We are leaving his body unattended here in the forest. 2337 02:02:40,413 --> 02:02:41,997 Won't any animals eat him up? 2338 02:02:42,205 --> 02:02:43,288 Wanna stay here with his body? 2339 02:02:43,997 --> 02:02:45,872 We'll get signal only when we go up. 2340 02:02:46,080 --> 02:02:47,455 Come. Yes, you are right. 2341 02:02:47,580 --> 02:02:50,330 He's saying that he's unconscious. But this is "Eyes of the night" sir. 2342 02:02:50,538 --> 02:02:52,080 Policeman! Greetings! 2343 02:03:00,663 --> 02:03:01,205 Sir... 2344 02:03:02,497 --> 02:03:04,330 Where do you think you're going? 2345 02:03:04,622 --> 02:03:05,080 Huh..? 2346 02:03:07,722 --> 02:03:10,222 Haven't you learnt in the school? 2347 02:03:10,247 --> 02:03:14,122 Words hurts more than fire. 2348 02:03:14,497 --> 02:03:17,205 You would never remember the good things. 2349 02:03:17,372 --> 02:03:17,997 Come. 2350 02:03:18,247 --> 02:03:20,372 Hey... -Hey! 2351 02:03:20,538 --> 02:03:21,413 [Gun shot] 2352 02:03:26,455 --> 02:03:28,247 ♪ Come Karuppa, thundering like thunder, ♪ 2353 02:03:28,330 --> 02:03:30,122 ♪ Come Karuppa, riding the white horse ♪ 2354 02:03:30,205 --> 02:03:32,038 ♪ Come Karuppa, let the earth itself tremble, ♪ 2355 02:03:32,122 --> 02:03:33,955 ♪ Come Karuppa, let darkness be driven away ♪ 2356 02:03:33,997 --> 02:03:35,788 ♪ Come Karuppa, let heads be tossed like balls, ♪ 2357 02:03:36,038 --> 02:03:37,663 ♪ Come Karuppa, Lets rise ahead. ♪ 2358 02:03:37,747 --> 02:03:39,580 ♪ Climb the eighteenth sacred steps and Come Karuppa, ♪ 2359 02:03:39,663 --> 02:03:41,497 ♪ Come Karuppa — let every enemy be destroyed. ♪ 2360 02:03:48,997 --> 02:03:52,455 ♪ Come Karuppa, to stand beside two lives so they may live, ♪ 2361 02:03:52,580 --> 02:03:56,288 ♪ To take this man’s life, my weapon — Is you alone, Karuppa. ♪ 2362 02:03:56,372 --> 02:04:00,330 ♪ To build a fortress where no human life Will ever fall upon this soil again, ♪ 2363 02:04:00,330 --> 02:04:03,455 ♪ Come Karuppa... ♪ 2364 02:04:04,205 --> 02:04:07,705 ♪ Come Karuppa... ♪ 2365 02:04:07,997 --> 02:04:11,288 ♪ Come Karuppa... ♪ 2366 02:04:11,747 --> 02:04:15,163 ♪ Come Karuppa... ♪ 2367 02:04:22,622 --> 02:04:24,205 ♪ Come Karuppa... ♪ 2368 02:04:28,788 --> 02:04:32,122 ♪ Is the intoxication of media cutting down lives? ♪ 2369 02:04:32,538 --> 02:04:35,872 ♪ Does a family now exist without the need for thali or anklet? ♪ 2370 02:04:36,288 --> 02:04:39,705 ♪ Has the guarding protector shifted sides? ♪ 2371 02:04:40,080 --> 02:04:43,497 ♪ Is the fate of generations lying shattered on the ground? ♪ 164744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.