All language subtitles for Hypothermia.2010.LIMITED.DVDRip.Xvid.UnKnOwN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,256 --> 00:03:43,596 Скъпи, вечерята е почти готова. 2 00:03:43,696 --> 00:03:45,231 Идвам след малко! 3 00:03:45,331 --> 00:03:48,701 Търся добро място, преди да се стъмни. 4 00:03:48,702 --> 00:03:50,891 Идвам след минута. 5 00:03:55,605 --> 00:03:57,690 Какво беше това? 6 00:04:26,015 --> 00:04:29,015 ХИПОТЕРМИЯ 7 00:04:44,363 --> 00:04:46,449 Какво още търси баща ми отвън? 8 00:04:46,866 --> 00:04:49,832 Знаеш какъв е. Все още е развълнуван... 9 00:04:49,932 --> 00:04:53,581 Не може да чака до утре, за да отиде на леда. 10 00:04:58,128 --> 00:04:59,726 Тук е толкова спокойно... 11 00:04:59,826 --> 00:05:01,757 да сме далеч от всичко. 12 00:05:02,382 --> 00:05:03,888 Без телефон... 13 00:05:03,988 --> 00:05:05,677 Без телевизия... 14 00:05:16,981 --> 00:05:20,266 Имате ли някакви планове след колежа? 15 00:05:22,862 --> 00:05:24,862 Какво? 16 00:05:34,874 --> 00:05:37,438 Записахме се в корпуса на мира. 17 00:05:37,439 --> 00:05:40,557 След завършването ни заминаваме за Уганда. 18 00:05:53,560 --> 00:05:57,131 Джина, ти казали на родителите си за това? 19 00:05:57,231 --> 00:06:00,244 Да, подкрепиха ме. 20 00:06:09,076 --> 00:06:11,334 Какво ще кажеш на баща си за лятната ваканция? 21 00:06:11,434 --> 00:06:13,544 Мислихме да изчакаме до есента... 22 00:06:13,644 --> 00:06:16,959 но решихме, че ще е по-добре да тръгнем веднага. 23 00:06:26,011 --> 00:06:29,733 Сигурен ли си, че това е, което искаш? 24 00:06:30,640 --> 00:06:32,313 Това са само две години. 25 00:06:32,413 --> 00:06:34,191 Това е моят шанс да видя света... 26 00:06:34,291 --> 00:06:36,671 и същевременно да направя нещо добро. 27 00:06:36,730 --> 00:06:38,653 Вярвам, че баща ми ще се съгласи. - Не. 28 00:06:38,753 --> 00:06:42,833 Ще бъде разочарован, че няма да прекарате заедно лятото. 29 00:06:54,874 --> 00:07:00,144 Не трябваше ли да се върне вече? Навън е пълен мрак. 30 00:07:00,505 --> 00:07:02,043 Рей? 31 00:07:02,143 --> 00:07:03,733 Помогни ми. 32 00:07:12,058 --> 00:07:14,265 Нещо? - Няма го. 33 00:07:15,687 --> 00:07:17,210 Ще взема прожектора и ще го потърся. 34 00:07:17,410 --> 00:07:19,399 Добре, благодаря ти. 35 00:08:08,575 --> 00:08:10,661 Татко? 36 00:08:13,802 --> 00:08:15,649 Татко? 37 00:08:15,749 --> 00:08:17,835 Господи, добре ли си? 38 00:08:22,298 --> 00:08:24,383 Ще те измъкна. 39 00:08:25,176 --> 00:08:27,749 Нека те изправя. 40 00:08:29,973 --> 00:08:32,057 Дръж се за мен. 41 00:08:32,058 --> 00:08:35,387 Какво ти се е случило? 42 00:08:35,895 --> 00:08:39,940 Готови? Едно, две, три. Тръгваме. 43 00:08:42,027 --> 00:08:43,783 Добре ли си? 44 00:08:43,883 --> 00:08:45,418 По-добре. 45 00:08:45,518 --> 00:08:48,278 Продължаваме. Готов ли си? - Благодаря. 46 00:08:52,037 --> 00:08:54,842 Не мисля, че имаш сътресение... 47 00:08:54,873 --> 00:08:56,505 но ще е добре да отидеш в болница. 48 00:08:56,605 --> 00:09:00,515 Само защото паднах в студената вода? 49 00:09:02,089 --> 00:09:05,541 36.5. В рамките на нормалното. 50 00:09:06,177 --> 00:09:08,308 Виждаш ли скъпа? Имам гореща кръв! 51 00:09:08,408 --> 00:09:12,318 Тялото ти може да е добре, не съм сигурна за главата. 52 00:09:14,352 --> 00:09:15,866 Нека съм сигурна... 53 00:09:15,966 --> 00:09:17,501 Всичко е наред, добре съм. 54 00:09:17,601 --> 00:09:19,544 Как са ти пръстите? 55 00:09:19,545 --> 00:09:22,021 В перфектно състояние! 56 00:09:22,527 --> 00:09:25,201 Как са пръстите на краката. Движиш ли ги нормално? 57 00:09:25,301 --> 00:09:26,810 Добре са. 58 00:09:26,910 --> 00:09:28,642 Бях с любимите си риболовни чорапи. 59 00:09:28,742 --> 00:09:30,869 Поне са се изпрали. 60 00:09:32,454 --> 00:09:33,968 Сега всичко е наред, 61 00:09:34,068 --> 00:09:37,151 но какво би станало, ако Дейвид не те беше намерил? 62 00:09:37,152 --> 00:09:41,147 Вероятно щях да съм първия на леда сутринта... 63 00:09:45,217 --> 00:09:47,303 Съжалявам, скъпа. 64 00:09:47,762 --> 00:09:52,950 Гледах птиците, вместо да си гледам в краката. 65 00:09:52,954 --> 00:09:56,524 Но да ви призная, езерото изглежда странно. 66 00:09:57,271 --> 00:09:59,356 Има дупки навсякъде. 67 00:09:59,357 --> 00:10:04,103 Видях койот, който беше наполовина изяден. 68 00:10:05,030 --> 00:10:06,569 Кой би направил това? 69 00:10:06,669 --> 00:10:08,220 Мечка? 70 00:10:08,420 --> 00:10:10,409 Не знам. 71 00:10:10,410 --> 00:10:11,967 За да прекъсна темата, 72 00:10:12,067 --> 00:10:14,565 отивам да си легна, освен ако нямаш нужда от нещо. 73 00:10:14,665 --> 00:10:18,026 Утре ще ставаме рано, защото този приятел... 74 00:10:18,126 --> 00:10:21,396 няма да има търпение до утре... 75 00:10:21,496 --> 00:10:24,951 дори и да се събуди с пневмония. 76 00:10:26,719 --> 00:10:28,316 Лека нощ. 77 00:10:28,416 --> 00:10:29,917 Лека нощ, скъпи. - Лека нощ, мамо. 78 00:11:38,960 --> 00:11:40,675 Изглежда закуската пристигна. 79 00:11:40,775 --> 00:11:42,964 Добро утро. 80 00:11:44,299 --> 00:11:46,385 Добро утро, Джина. 81 00:11:55,477 --> 00:11:57,075 Как се чувстваш? 82 00:11:57,175 --> 00:11:59,461 Малко отпаднал, но ще се оправя. 83 00:12:10,535 --> 00:12:12,620 Ще бъде прекрасен ден. 84 00:13:43,298 --> 00:13:44,862 Джина! 85 00:13:45,062 --> 00:13:47,052 Кълве ли? - Не. 86 00:13:49,220 --> 00:13:51,345 Мислихте, че съм задрямала. 87 00:13:52,182 --> 00:13:55,007 Не мога да повярвам, че на никой не кълве. 88 00:13:55,107 --> 00:13:58,630 Може нивото на езерото да е намаляло и рибата да е надълбоко. 89 00:13:58,730 --> 00:14:01,212 Искаш ли да се преместим? 90 00:14:02,776 --> 00:14:04,861 Не знам. 91 00:14:04,862 --> 00:14:07,072 След обяд, може би. 92 00:14:07,781 --> 00:14:09,867 Някой иска ли кафе? 93 00:14:10,242 --> 00:14:12,328 Разбира се. 94 00:14:13,496 --> 00:14:15,710 За теб повече. - Благодаря. 95 00:14:17,351 --> 00:14:19,183 Скъпа ще може ли да хапна нещо? 96 00:14:19,283 --> 00:14:22,530 Още няма 11:00. Ще чакаш до обяд. 97 00:14:22,630 --> 00:14:26,175 Дори риба още не сме уловили. 98 00:14:45,028 --> 00:14:48,513 Майка ти ми каза, че ще заминаваш за Африка. 99 00:14:53,913 --> 00:14:55,752 Да, за Уганда. 100 00:14:55,852 --> 00:14:58,042 След като завършим. 101 00:15:01,879 --> 00:15:04,095 Мислех колко бихме щастливи, ако можехме... 102 00:15:04,195 --> 00:15:07,400 да направим нещо полезно, докато сме още млади. 103 00:15:07,401 --> 00:15:09,433 За нас ще бъде прекрасно преживяване. 104 00:15:09,533 --> 00:15:11,723 Ще помагаме на хората. 105 00:15:13,016 --> 00:15:15,311 Това е доста далеч, нали? 106 00:15:23,568 --> 00:15:25,654 Ще ми липсваш. 107 00:15:26,571 --> 00:15:28,657 Знам. 108 00:16:14,246 --> 00:16:17,017 Правилно ли е да идва дотук с този товар на леда? 109 00:16:17,117 --> 00:16:19,376 Безопасно ли е? 110 00:16:19,752 --> 00:16:22,325 Тази година определено е рисковано. 111 00:16:22,755 --> 00:16:26,389 Има места, където дори и за човек е рисковано. 112 00:16:26,675 --> 00:16:28,761 Ти се увери в това. 113 00:16:37,979 --> 00:16:41,294 Не си на екскурзия. Връщай се на работа. 114 00:16:44,903 --> 00:16:46,409 По дяволите, видя ли това? 115 00:16:46,509 --> 00:16:48,729 Беше огромно! Какво по дяволите беше? 116 00:16:48,829 --> 00:16:52,258 Не знам, но ще го убия. И след това ще го изям. 117 00:16:52,358 --> 00:16:55,601 Подготви се за добър риболов! 118 00:17:11,222 --> 00:17:13,270 Ще отида при тях. - Дейвид, недей. 119 00:17:13,370 --> 00:17:14,938 Това е абсурдно. 120 00:17:15,038 --> 00:17:16,748 Не е нужно да ходиш. 121 00:17:28,698 --> 00:17:30,987 Извинете! Чувате ли ме? 122 00:17:36,081 --> 00:17:38,166 Хей, ти! 123 00:17:38,959 --> 00:17:41,044 Намалете музиката. 124 00:17:42,045 --> 00:17:44,870 Какво иска този? - Сигурно да намалим музиката. 125 00:17:44,970 --> 00:17:47,176 Намалете музиката! 126 00:17:47,760 --> 00:17:50,167 Да не го е страх, че ще му избяга рибата? 127 00:18:06,696 --> 00:18:08,781 Благодаря! 128 00:18:48,740 --> 00:18:50,825 Най-накрая. 129 00:18:54,272 --> 00:18:56,272 Благодаря. 130 00:19:06,675 --> 00:19:11,080 Може би е време да се преместим на друго място. 131 00:19:11,180 --> 00:19:14,465 Да, реално погледнато тук не кълве цял ден. 132 00:19:17,561 --> 00:19:19,068 Въпросът не е в това да се преместим... 133 00:19:19,168 --> 00:19:21,803 а да не губим ценно време... 134 00:19:27,530 --> 00:19:29,615 Сега пък, какво? 135 00:19:38,583 --> 00:19:40,668 Ще имаме гости. 136 00:20:00,648 --> 00:20:02,733 Какво беше това? 137 00:20:06,612 --> 00:20:08,698 Явно е това, което мина. 138 00:20:11,701 --> 00:20:14,421 Хвана ли сте чудовище. 139 00:20:17,957 --> 00:20:20,043 Давай, давай! 140 00:20:24,798 --> 00:20:26,883 Не дърпай, рязко! 141 00:20:28,176 --> 00:20:29,682 По дяволите! 142 00:20:29,782 --> 00:20:31,971 За малко! 143 00:20:31,972 --> 00:20:34,953 Не се тревожи, друже, ще имаш и друг шанс. 144 00:20:34,954 --> 00:20:37,144 Почти го хванахме! 145 00:20:37,769 --> 00:20:39,276 Видя ли колко голямо беше? 146 00:20:39,376 --> 00:20:41,126 Почти толкова като чудовището от Лох Нес. 147 00:20:41,127 --> 00:20:43,536 За малко да хванем Неси! 148 00:20:47,529 --> 00:20:49,202 Стив Коти. 149 00:20:49,302 --> 00:20:50,829 Рей Политър. 150 00:20:50,929 --> 00:20:52,472 Съпругата ми, Хелън. 151 00:20:52,672 --> 00:20:54,662 Синът ми Дейвид. 152 00:20:55,830 --> 00:20:57,920 Приятелката му, Джина. - Удоволствието е мое! 153 00:20:58,020 --> 00:21:00,694 Това е синът ми Стиви Младши. 154 00:21:01,586 --> 00:21:04,176 Човече, това беше огромно. Виждал ли се нещо подобно? 155 00:21:04,276 --> 00:21:06,950 Не и толкова голямо. 156 00:21:06,951 --> 00:21:09,489 Ловил ли си тук и преди? 157 00:21:09,490 --> 00:21:11,225 Почти през целия си живот, да. 158 00:21:11,325 --> 00:21:13,514 Ние сме от Бъксвил. 159 00:21:13,515 --> 00:21:15,104 Бъксвил? 160 00:21:15,204 --> 00:21:16,780 Не съм го чувал. 161 00:21:16,980 --> 00:21:19,076 Малко градче на югоизток, на около час и половина път. 162 00:21:19,176 --> 00:21:22,487 Идвам тук веднъж или два пъти годишно. 163 00:21:22,587 --> 00:21:25,823 Сигурно си професионалист. Колко хванахте до момента? 164 00:21:25,923 --> 00:21:29,238 Дванадесет бели риби и няколко костура. 165 00:21:30,282 --> 00:21:32,917 Не кълве от сутринта. 166 00:21:33,077 --> 00:21:34,708 Каква стръв използвате? 167 00:21:34,808 --> 00:21:38,530 Обикновена като всеки път. 168 00:21:38,874 --> 00:21:40,380 Това е проблема. 169 00:21:40,480 --> 00:21:42,424 Трябва ти жива стръв. 170 00:21:42,524 --> 00:21:45,010 Не може да очакваш да хванеш, ако няма кръв във водата. 171 00:21:45,110 --> 00:21:48,952 Явно имате много опит в риболова на това езеро. 172 00:21:49,052 --> 00:21:51,525 Това, което имам е подходящия инструмент за тази работа. 173 00:21:51,625 --> 00:21:53,890 Имам достатъчно оборудване... 174 00:21:54,140 --> 00:21:56,860 за да изпразня рибата от това езеро. 175 00:21:58,979 --> 00:22:01,063 Ела и се убеди. 176 00:22:01,064 --> 00:22:02,628 Имам две кофи стръв. 177 00:22:02,828 --> 00:22:06,094 Достатъчно за всички ни. Късметът ще ни се усмихне. 178 00:22:06,194 --> 00:22:07,951 Знаеш ли? 179 00:22:08,051 --> 00:22:11,246 Какво ще кажеш да го направим малко по-късно. 180 00:22:11,346 --> 00:22:13,769 Хладилникът е пълен с бира. Елате и вземете малко. 181 00:22:13,869 --> 00:22:15,985 Трябва да почистим тук... 182 00:22:16,085 --> 00:22:18,635 може би по-късно. 183 00:22:20,960 --> 00:22:23,045 Добре тогава. 184 00:22:24,672 --> 00:22:26,757 Шофирайте внимателно. 185 00:22:50,782 --> 00:22:54,436 Какво мислиш, трябва ли да се преместим? 186 00:22:54,536 --> 00:22:56,877 Не знам дали е правилно. Видя ли колко голяма беше? 187 00:22:56,977 --> 00:22:58,962 Сигурно вече е по средата на езерото. 188 00:22:59,062 --> 00:23:00,588 Какво мислиш, че беше? 189 00:23:00,688 --> 00:23:03,263 Толкова голямо... някакъв рядък вид? 190 00:23:03,363 --> 00:23:06,083 Мислиш ли, че ще го хванем? 191 00:23:07,591 --> 00:23:10,073 Ще ни трябва по-голяма дупка. 192 00:23:29,447 --> 00:23:31,537 Ще трябва да преосмисля вечерята. 193 00:23:31,637 --> 00:23:34,867 Вероятно няма да има риба в менюто. 194 00:23:34,995 --> 00:23:37,118 Сега пък какво правят? 195 00:23:46,048 --> 00:23:48,670 Какво чакате още? Хайде! 196 00:23:54,056 --> 00:23:56,946 По-добре да отида. 197 00:23:57,769 --> 00:24:00,176 Поне ще изпия една бира. 198 00:24:00,647 --> 00:24:02,647 Точно така! 199 00:24:08,863 --> 00:24:11,412 По-добре пробий дупка в укритието. 200 00:24:11,512 --> 00:24:13,023 Вече го направихме. 201 00:24:13,223 --> 00:24:16,125 Вратите там са малки ще трябва да го измъкнем оттук. 202 00:24:16,225 --> 00:24:18,628 Изглежда някой е имал същата идея като твоята. 203 00:24:18,728 --> 00:24:20,818 Предполагам, че са добра конкуренция! 204 00:24:20,918 --> 00:24:23,128 Мъже... 205 00:24:29,301 --> 00:24:31,387 Дами... 206 00:24:31,929 --> 00:24:35,159 Хайде, нека ви покажа. 207 00:25:13,806 --> 00:25:16,313 Внимавайте къде стъпвате, както виждате... 208 00:25:16,413 --> 00:25:18,878 ще гледам да хвана и по-малките. 209 00:25:18,978 --> 00:25:20,984 Голямата ще използвам за Моби Дик! 210 00:25:21,084 --> 00:25:23,654 Всички ли имат питие? - Вече имам. 211 00:25:23,754 --> 00:25:26,182 Разполагаме с всички удобства. 212 00:25:26,183 --> 00:25:29,065 Кухня, баня, мини бар... 213 00:25:29,572 --> 00:25:31,120 има дори и сателитна телевизия. 214 00:25:31,220 --> 00:25:33,455 Докато рибата спи можете да гледате DVD. 215 00:25:33,555 --> 00:25:36,917 Очевидно не сте по къмпинга. Или да се върнете към първичното. 216 00:25:37,017 --> 00:25:39,513 Когато сме на сушата имаме хижа на брега. 217 00:25:39,613 --> 00:25:41,188 Тук сме на леда... 218 00:25:41,288 --> 00:25:42,882 Цяла седмица. 219 00:25:42,982 --> 00:25:44,967 Добра организация. 220 00:25:45,067 --> 00:25:47,447 И добре платена. В брой. 221 00:25:48,091 --> 00:25:49,681 Всичко е мое. 222 00:25:49,781 --> 00:25:51,324 Бизнесът ти върви добре. 223 00:25:51,424 --> 00:25:52,950 Не се оплаквам. Сградостроителство. 224 00:25:54,652 --> 00:25:56,453 Строим около 14 къщи до пролетта 225 00:25:56,454 --> 00:25:59,769 и отново през лятото. Няма спиране. 226 00:25:59,770 --> 00:26:01,735 Мислех, че има криза в строителството? 227 00:26:01,835 --> 00:26:03,336 Може би за другите, но не и за мен. 228 00:26:03,436 --> 00:26:05,021 Е, Стив... 229 00:26:05,221 --> 00:26:07,496 имам риба за хващане, ти също. 230 00:26:07,596 --> 00:26:10,061 Ще те оставим на спокойствие. 231 00:26:10,740 --> 00:26:12,579 Благодаря за гостоприемството. 232 00:26:12,679 --> 00:26:14,197 За мен беше удоволствие. 233 00:26:14,397 --> 00:26:18,347 Имаш право, затова сме тук. Да ловим риба. 234 00:26:20,458 --> 00:26:22,549 Какво мислиш, голяма ли е? - Ще свърши работа. 235 00:26:22,649 --> 00:26:24,258 За всеки случай. 236 00:26:24,358 --> 00:26:27,178 Ако не стане, това ще успее! 237 00:26:27,278 --> 00:26:29,305 Г-н Коти, моля ви оставете оръжието. 238 00:26:30,969 --> 00:26:35,134 Извинявай, Хелън, не исках да те притесня. 239 00:26:35,182 --> 00:26:36,938 Знам, че сте на семейна екскурзия. 240 00:26:37,038 --> 00:26:39,107 И двамата знаем, че това е мъжки спорт... 241 00:26:39,207 --> 00:26:43,424 но разбирам, че да доведеш жена си е мило. 242 00:26:43,524 --> 00:26:45,364 Може би следващия път и ти трябва да доведеш жена си. 243 00:26:45,464 --> 00:26:47,810 Знаеш, ще е по-весело. 244 00:26:50,364 --> 00:26:51,895 На слука. - И на теб. 245 00:27:12,679 --> 00:27:14,765 Ето го! 246 00:27:15,057 --> 00:27:17,547 Стив, идва право към теб! 247 00:27:17,548 --> 00:27:19,548 Не го виждам. 248 00:27:21,438 --> 00:27:23,194 Хванах нещо. 249 00:27:23,294 --> 00:27:24,887 Хванах го! 250 00:27:25,087 --> 00:27:26,613 Виждам го! 251 00:27:26,713 --> 00:27:28,303 Хванах го! - Видях го! 252 00:27:28,814 --> 00:27:30,814 Стив! 253 00:27:31,407 --> 00:27:33,492 Ще те издърпам! 254 00:28:06,610 --> 00:28:08,696 Стиви, добре ли си? 255 00:28:09,571 --> 00:28:11,657 Откъде е тази кръв? 256 00:28:14,827 --> 00:28:16,952 Имаше остри перки. 257 00:28:21,792 --> 00:28:23,917 Да го внесем вътре. 258 00:28:24,629 --> 00:28:26,614 Всичко е наред. Ще се оправиш. 259 00:28:26,714 --> 00:28:29,071 Не изглежда добре. Трябва да го заведем до болницата. 260 00:28:29,171 --> 00:28:31,427 Нека първо го почистим. 261 00:28:34,055 --> 00:28:37,521 Стив, изглежда сериозно, заведи го на лекар. 262 00:28:37,621 --> 00:28:39,811 Оставете ме намира! 263 00:28:42,939 --> 00:28:46,307 Горещ душ и студена бира. От това имаш нужда. 264 00:28:46,610 --> 00:28:48,695 Влизай. 265 00:29:04,921 --> 00:29:07,006 На това ли казваш рядък вид? 266 00:29:07,987 --> 00:29:09,987 Не. 267 00:29:10,677 --> 00:29:14,294 Приличаше на нещо, като риба меч. 268 00:29:14,295 --> 00:29:16,187 Невъзможно е в езерото Мейн. 269 00:29:16,287 --> 00:29:18,762 Знам, но... 270 00:29:18,763 --> 00:29:21,020 точно така изглеждаше. 271 00:29:21,021 --> 00:29:22,522 Рей... 272 00:29:22,622 --> 00:29:25,327 Виждал ли си някога нещо подобно? 273 00:29:25,817 --> 00:29:27,903 Не, никога. 274 00:29:54,722 --> 00:29:56,808 Аз ще го оставя. 275 00:29:58,601 --> 00:30:00,140 Какъв е планът за утре? 276 00:30:00,240 --> 00:30:01,908 Сменяме мястото? По-голяма дупка? 277 00:30:07,903 --> 00:30:09,416 Няма ли ги моторните шейни? 278 00:30:09,516 --> 00:30:11,369 Стиви още спи не искам да го будя. 279 00:30:11,469 --> 00:30:13,659 Между другото... имам една теория. 280 00:30:13,951 --> 00:30:15,515 Как е синът ти? 281 00:30:15,715 --> 00:30:17,333 Добре е, взе си горещ душ. 282 00:30:17,433 --> 00:30:19,919 Почистих раната и я превързах... 283 00:30:21,354 --> 00:30:23,007 Не изглеждаше добре. 284 00:30:23,107 --> 00:30:26,744 След като почистих раната не изглеждаше толкова сериозно. 285 00:30:26,844 --> 00:30:28,403 Радвам се да го чуя, Стив. 286 00:30:28,603 --> 00:30:31,344 Както казах, имам една теория. 287 00:30:32,386 --> 00:30:34,472 Когато дойдохме тук, 288 00:30:34,764 --> 00:30:36,890 това нещо ни е проследило. 289 00:30:36,891 --> 00:30:41,629 Видяхме го, когато спряхме, докато двигателят още работеше. 290 00:30:41,729 --> 00:30:43,486 Мисля, че това нещо усеща вибрациите. 291 00:30:43,586 --> 00:30:46,530 Но двигателят не работеше, когато то дойде до заслона. 292 00:30:46,630 --> 00:30:49,533 Точно така, но Стиви използваше бормашината... 293 00:30:49,633 --> 00:30:51,410 и ние вървяхме по леда. 294 00:30:51,510 --> 00:30:53,329 Мислиш, че вибрациите го привличат? 295 00:30:53,429 --> 00:30:55,022 Може би. 296 00:30:55,222 --> 00:30:57,709 Сигурно е изяло всичко в езерото и сега е отчаяно. 297 00:30:57,809 --> 00:31:01,369 И сега проследява движенията ни, търсейки храна. 298 00:31:01,875 --> 00:31:04,570 Стиви няма да е на разположение за известно време. 299 00:31:04,670 --> 00:31:07,093 За това си мисля, че трябва да обединим усилия... 300 00:31:07,193 --> 00:31:09,236 и заловим това нещо. 301 00:31:09,237 --> 00:31:11,238 Елате в моя лагер. 302 00:31:11,239 --> 00:31:13,391 Ще оставим шейните върху леда. 303 00:31:13,491 --> 00:31:15,143 С работещи двигатели. 304 00:31:15,243 --> 00:31:17,562 И когато това нещо се приближи, 305 00:31:17,662 --> 00:31:19,439 ще хванем копелето. 306 00:31:19,539 --> 00:31:21,191 Нека поговорим за това утре. 307 00:31:21,291 --> 00:31:24,691 Нека почистим тук и да се върнем в хижата. 308 00:31:25,441 --> 00:31:27,022 Виж... 309 00:31:27,122 --> 00:31:29,085 Дошъл си тук да хванеш нещо, нали? 310 00:31:29,185 --> 00:31:31,448 Какво улови досега? 311 00:31:32,073 --> 00:31:37,258 Предполагам, че си очаквала да сготвиш риба за вечеря. 312 00:31:38,330 --> 00:31:40,044 Имам доста филета в хладилника. 313 00:31:40,144 --> 00:31:41,796 Повече от достатъчно за всички. 314 00:31:41,896 --> 00:31:43,715 Елате с мен. 315 00:31:43,815 --> 00:31:45,466 Ще си приготвим хубава вечеря. 316 00:31:45,566 --> 00:31:50,618 А после ще хванем най-голямата риба в това проклето езеро! 317 00:31:50,718 --> 00:31:52,681 Виж, Стив... скоро ще се стъмни. 318 00:31:52,950 --> 00:31:55,623 Не искаме де се случи нещо като това със сина ти. 319 00:31:55,723 --> 00:31:57,303 Няма проблеми. 320 00:31:57,403 --> 00:31:58,997 Имам достатъчно оборудване... 321 00:31:59,197 --> 00:32:01,217 за да осветя и тъмната страна на луната. 322 00:32:01,938 --> 00:32:04,597 Нека да поговоря със семейството си. 323 00:32:05,024 --> 00:32:08,738 Добре. Аз ще приготвя вечерята. 324 00:32:13,158 --> 00:32:16,388 Нямаме кой знае какво за вечеря. 325 00:32:16,411 --> 00:32:20,151 Може би на пълен стомах ще сме по-спокойни. 326 00:32:20,999 --> 00:32:23,124 Предпочитам пържола. 327 00:32:38,767 --> 00:32:41,147 Нямахме голям избор. 328 00:32:41,395 --> 00:32:43,866 Година преди да завърши... 329 00:32:43,966 --> 00:32:46,279 беше бременна в третия месец със Стиви. 330 00:32:46,379 --> 00:32:49,864 Какво можех да направя? Ние сме католици... 331 00:32:50,279 --> 00:32:52,828 така че се оженихме след гимназията, 332 00:32:52,928 --> 00:32:56,749 Стиви се роди през есента и заживяхме щастливо. 333 00:32:56,849 --> 00:32:59,277 Докато не се разделихте. 334 00:32:59,278 --> 00:33:01,541 Така сме устроени, синко. 335 00:33:01,791 --> 00:33:05,021 Всички женени двойки имат своите проблеми. 336 00:33:06,171 --> 00:33:08,532 Месото беше превъзходно, Стив. 337 00:33:08,632 --> 00:33:10,221 Така трябва да бъде. 338 00:33:10,321 --> 00:33:13,129 Търсих навсякъде... 339 00:33:13,130 --> 00:33:14,710 но имам един приятел... 340 00:33:14,810 --> 00:33:18,078 който зарежда най-добрите ресторанти в Бостън. 341 00:33:18,079 --> 00:33:19,939 Ти какво работиш, Рей? 342 00:33:20,039 --> 00:33:23,485 В оръжейната фабрика в Бъксвил. 343 00:33:23,585 --> 00:33:25,161 Хелън също работи там. 344 00:33:25,261 --> 00:33:27,151 Там ли се запознахте? 345 00:33:28,653 --> 00:33:30,617 Не, познаваме се от гимназията. 346 00:33:30,717 --> 00:33:32,907 Както и да е... 347 00:33:33,241 --> 00:33:37,932 Фирмата произвежда автоматични оръжия. 348 00:33:37,933 --> 00:33:40,123 Не ми допада много, 349 00:33:40,832 --> 00:33:42,630 но трябва да се яде. 350 00:33:42,730 --> 00:33:45,607 Това е единствената работа в града. 351 00:33:45,608 --> 00:33:47,650 Готов ли си? 352 00:33:47,651 --> 00:33:49,841 Да, аз ще ти помогна. 353 00:33:51,802 --> 00:33:53,887 Много съжалявам! 354 00:33:55,430 --> 00:33:57,516 Всичко е наред. 355 00:34:01,145 --> 00:34:05,565 Нека погледна на лампата до мивката. 356 00:34:26,546 --> 00:34:28,630 Изглежда инфектирано. 357 00:34:28,631 --> 00:34:30,805 Дезинфекцирах я. 358 00:34:30,905 --> 00:34:33,365 Трябва да се почисти. Имаш ли нещо друго? 359 00:34:33,465 --> 00:34:36,107 Да, разбира си. Татко ще подадеш ли аптечката? 360 00:34:36,207 --> 00:34:38,350 Ето я. 361 00:34:40,227 --> 00:34:42,633 Стиви, изглеждаш ужасно. 362 00:34:42,634 --> 00:34:44,898 Добре съм, наистина. 363 00:34:45,232 --> 00:34:46,989 Докато те си играят на медицински сестри, 364 00:34:47,089 --> 00:34:50,064 нека да отидем и хванем чудовището? 365 00:34:50,946 --> 00:34:53,286 Няма проблем, аз ще почистя. 366 00:34:53,386 --> 00:34:56,200 Приятен лов. - Благодаря. 367 00:34:56,389 --> 00:34:57,949 Добре ли си? 368 00:34:58,249 --> 00:35:00,484 Да, малко съм замаян. 369 00:35:01,040 --> 00:35:02,612 Той гори. 370 00:35:02,712 --> 00:35:05,695 Добре съм, наистина... тази сутрин ставах рано. 371 00:35:05,795 --> 00:35:07,335 Готов ли си да хванеш тази риба? 372 00:35:07,435 --> 00:35:10,867 Не бива да ходи никъде, освен в спешното. 373 00:35:10,967 --> 00:35:12,506 Глупости! 374 00:35:12,606 --> 00:35:14,782 Раната е дълбоко инфектирана. 375 00:35:14,783 --> 00:35:17,494 Има висока температура, може да получи сътресение. 376 00:35:17,495 --> 00:35:20,555 Има нужда от лекар и антибиотици. 377 00:35:20,727 --> 00:35:23,597 Татко, не мисля, че това е риба. 378 00:35:23,598 --> 00:35:27,168 Стив, какви ги говориш? Разбира се, че е риба! 379 00:35:27,234 --> 00:35:29,073 Не, под водата е... 380 00:35:29,173 --> 00:35:30,950 но имаше крака. 381 00:35:31,050 --> 00:35:33,770 Изпаднал е в делириум. 382 00:35:33,991 --> 00:35:37,325 Имаше крака, вероятно и ръце. 383 00:35:37,661 --> 00:35:39,747 Като човешко същество. 384 00:35:40,956 --> 00:35:43,931 Болницата е на около 45 минути, Стив. 385 00:35:44,126 --> 00:35:47,611 Вижте, денят беше дълъг за всички. 386 00:35:47,839 --> 00:35:52,155 Стиви е буден от 4:30, пийна доста... 387 00:35:52,156 --> 00:35:54,183 Изтощен е, разбирам го. 388 00:35:54,283 --> 00:35:56,852 Но това не означава, че всичко трябва да приключи... 389 00:35:56,952 --> 00:36:00,460 и да прекара нощта в спешното отделение. 390 00:36:00,560 --> 00:36:02,968 Добре съм, наистина. 391 00:36:03,605 --> 00:36:06,155 Имам нужда от малко почивка. 392 00:36:12,114 --> 00:36:14,198 Моля те, Стив? 393 00:36:14,199 --> 00:36:16,122 Каза ми, че и ти също си паднал във водата. 394 00:36:16,222 --> 00:36:18,625 Той е млад ще се оправи. 395 00:36:18,725 --> 00:36:23,408 Така е, но раната ме притеснява, инфектирана е. 396 00:36:24,168 --> 00:36:26,463 Аз ще карам, знам пътя. 397 00:36:26,837 --> 00:36:28,922 Това е моето място. 398 00:36:28,923 --> 00:36:31,049 Стиви е мой син. 399 00:36:31,050 --> 00:36:33,682 Аз ще реша, кога ще отиде на лекар. 400 00:36:33,782 --> 00:36:35,342 Той млад и силен. 401 00:36:35,442 --> 00:36:37,817 Не може една драскотина да го повали. 402 00:36:37,917 --> 00:36:40,366 Нека си почине, възстанови, 403 00:36:40,367 --> 00:36:43,067 ако утре не е по-добре, опаковаме багажа... 404 00:36:43,167 --> 00:36:44,744 и лично ще го заведа до болницата. 405 00:36:44,844 --> 00:36:46,353 Стив... - Не искам да говорим за това! 406 00:36:46,453 --> 00:36:48,927 Нека си почине, оставете го намира! 407 00:36:49,027 --> 00:36:52,257 Моля ви, нека всички се успокоим. 408 00:36:54,535 --> 00:36:57,749 Стив, имаш право. 409 00:36:57,849 --> 00:37:00,346 Изборът е твой. 410 00:37:01,457 --> 00:37:05,357 Съжалявам, че се намесих в семейните ти отношения. 411 00:37:05,586 --> 00:37:07,671 Какво ще кажеш... 412 00:37:08,089 --> 00:37:10,174 да изпием една-две бири... 413 00:37:10,800 --> 00:37:12,514 двамата навън... 414 00:37:12,614 --> 00:37:14,804 да си вземем глътка въздух? 415 00:37:17,265 --> 00:37:19,350 Да хванем копелето. 416 00:37:30,654 --> 00:37:32,176 Този човек е задник. 417 00:37:32,376 --> 00:37:36,766 Не бива да оставаме баща ти насаме с него. 418 00:37:55,805 --> 00:37:58,375 Да осветим това място. 419 00:38:11,738 --> 00:38:13,577 Според твоята теория, 420 00:38:13,677 --> 00:38:16,849 двигателят трябва да привлече тази риба. 421 00:38:16,949 --> 00:38:19,584 Ако не работи, няма да я видиш. 422 00:38:19,684 --> 00:38:23,333 Няма да си стоя тук с празни ръце. 423 00:38:24,001 --> 00:38:28,150 Ако реши да се появи по-рано... 424 00:38:28,151 --> 00:38:30,471 ще го чакам. 425 00:38:58,495 --> 00:39:00,876 Рей си е такъв, държи се така с всички, 426 00:39:00,976 --> 00:39:03,696 без значение дали му е приятно. 427 00:39:03,917 --> 00:39:06,297 Дейвид не е като баща си. 428 00:39:06,920 --> 00:39:08,459 Не, не е. 429 00:39:08,659 --> 00:39:10,678 Този човек е безотговорен. 430 00:39:10,679 --> 00:39:13,014 Знам, момчето има нужда от лекарска помощ. 431 00:39:13,114 --> 00:39:14,933 Погледни го. 432 00:39:15,033 --> 00:39:17,223 Къде отиде? 433 00:39:22,019 --> 00:39:24,105 Браво, момчето ми! 434 00:39:24,522 --> 00:39:26,799 Казах ви, че е добре. 435 00:39:26,899 --> 00:39:29,449 Готов ли си да хванеш копелето? 436 00:39:32,989 --> 00:39:34,512 Стиви, добре ли си? 437 00:39:34,712 --> 00:39:36,732 Трябва да го закараме в болницата. 438 00:39:37,160 --> 00:39:39,375 Ще докарам пикапа. 439 00:39:39,376 --> 00:39:41,502 Искаш ли да караш? - Разбира се. 440 00:39:41,602 --> 00:39:43,192 Какво беше това? 441 00:39:44,626 --> 00:39:46,211 Нямам представа. 442 00:39:52,175 --> 00:39:54,381 Има нещо под леда. 443 00:39:54,382 --> 00:39:57,934 Казах ви. Има крака. 444 00:39:58,474 --> 00:40:00,559 Пази си силите, Стиви. 445 00:40:16,701 --> 00:40:18,786 Какво беше това? 446 00:40:25,752 --> 00:40:27,837 Не и синът ми! 447 00:40:35,042 --> 00:40:36,542 Не! 448 00:41:37,785 --> 00:41:39,349 Стиви! 449 00:41:39,449 --> 00:41:41,038 Спокойно, Стив. 450 00:41:51,758 --> 00:41:53,556 Какво е станало с мен? 451 00:41:53,656 --> 00:41:56,297 Това нещо те е порязало. 452 00:41:56,298 --> 00:41:59,273 Не толкова дълбоко, колкото беше Стиви. 453 00:42:03,937 --> 00:42:05,610 Не е толкова зле, колкото изглежда, 454 00:42:05,710 --> 00:42:08,915 но раната кърви много. 455 00:42:08,916 --> 00:42:10,482 Всичко ще е наред. 456 00:42:10,582 --> 00:42:13,176 Щом се почувстваш по-добре, тръгваме оттук. 457 00:42:14,242 --> 00:42:18,326 Стив, имаш ли телефон? 458 00:42:18,327 --> 00:42:20,611 Или радио станция? 459 00:42:21,956 --> 00:42:24,506 Не, мислех, че няма да имам нужда. 460 00:42:27,378 --> 00:42:29,464 Съжалявам, Стив. 461 00:42:30,256 --> 00:42:32,342 Искам да се изправя. 462 00:42:39,099 --> 00:42:41,184 Какво е това? 463 00:42:42,519 --> 00:42:46,102 Намазах те с антибиотик, но това не е нормално. 464 00:42:46,202 --> 00:42:47,987 Може би това създание има някаква отрова. 465 00:42:48,087 --> 00:42:50,469 Затова и Стиви беше толкова болен. 466 00:42:50,569 --> 00:42:52,408 Под водата... 467 00:42:52,508 --> 00:42:54,698 сграбчих го. 468 00:42:59,828 --> 00:43:01,914 И аз... 469 00:43:02,498 --> 00:43:04,878 Мислих, че ще го спася. 470 00:43:05,960 --> 00:43:08,045 Но... 471 00:43:14,927 --> 00:43:19,772 Не останаха превръзки, но нарязах тези дрехи. 472 00:43:28,400 --> 00:43:30,484 Виж, Стив... 473 00:43:30,485 --> 00:43:34,468 Искаше ми се да можех направя нещо. 474 00:43:34,469 --> 00:43:38,209 Ще убия проклетото чудовище. Това ще направя. 475 00:43:41,121 --> 00:43:43,628 Най-удачното, което трябва да направим... 476 00:43:43,728 --> 00:43:47,298 е да се махнем оттук и потърсим помощ. 477 00:43:48,087 --> 00:43:50,380 Отведи семейството си оттук, Рей. 478 00:43:50,480 --> 00:43:52,041 Ще остана тук, докато не видя проклетото нещо... 479 00:43:52,141 --> 00:43:53,847 натоварено мъртво в пикапа. 480 00:43:53,947 --> 00:43:56,871 Моля те, нека не подхващаме тази тема отново. 481 00:43:56,971 --> 00:43:58,477 Дейвид е прав. 482 00:43:58,577 --> 00:44:02,138 Това същество има някаква отрова. 483 00:44:02,352 --> 00:44:05,542 Не ми пука, че ще ме убие. Вече не. 484 00:44:05,939 --> 00:44:08,096 Виж, Стив, съжалявам. 485 00:44:08,097 --> 00:44:10,197 Не искам да излагам на опасност семейството си. 486 00:44:10,297 --> 00:44:12,158 Върни ми ключовете. 487 00:44:12,258 --> 00:44:15,787 Ти и семейството ти вземете шейните, върнете се в хижата... 488 00:44:15,887 --> 00:44:17,388 качете се на колата си и изчезвайте. 489 00:44:17,488 --> 00:44:19,057 Пикапът ми трябва. 490 00:44:19,257 --> 00:44:21,400 Хайде. Недей... - По дяволите! 491 00:44:21,559 --> 00:44:23,748 Синът ми е мъртъв. 492 00:44:23,749 --> 00:44:26,894 Спри да спориш с мен! 493 00:44:27,169 --> 00:44:30,335 Стив, да се качим на пикапа и да си вървим. 494 00:44:30,336 --> 00:44:32,722 Твърде тъмно е да се върнем, 495 00:44:32,822 --> 00:44:35,797 тази твар може да е навсякъде. 496 00:44:38,598 --> 00:44:40,902 Няма да те оставя сам. 497 00:44:43,061 --> 00:44:47,501 Защо не останем тази вечер тук, на сутринта ще си тръгнем. 498 00:44:48,942 --> 00:44:51,867 Стив, трябва да си починеш. 499 00:45:00,620 --> 00:45:02,706 Добре. 500 00:45:02,956 --> 00:45:05,042 Звучи като добър план. 501 00:45:07,961 --> 00:45:10,047 Ще си направим парти. 502 00:45:30,068 --> 00:45:31,699 Наистина ли е разумно да останем тук? 503 00:45:31,799 --> 00:45:33,409 Вратата е заключена... 504 00:45:33,509 --> 00:45:35,699 Всичко ще бъде наред. 505 00:45:37,409 --> 00:45:40,422 Може би това нещо е изяло койота. 506 00:45:42,164 --> 00:45:45,697 Изглежда се храни с всичко около езерото... 507 00:45:45,698 --> 00:45:48,799 Затова ли е тук? - Това е само животно. 508 00:45:49,588 --> 00:45:51,636 Опасно животно, нищо повече. 509 00:45:51,736 --> 00:45:55,740 Защитава си територията от койотите. 510 00:45:56,095 --> 00:45:59,179 Явно ни възприема като заплаха. 511 00:46:00,891 --> 00:46:03,940 Но какво прави в езерото? Откъде е дошло? 512 00:46:04,040 --> 00:46:06,230 От ада. 513 00:46:08,524 --> 00:46:10,114 Това е демон. 514 00:46:10,214 --> 00:46:12,403 Чудо на природата. 515 00:46:12,779 --> 00:46:14,576 Не знам. 516 00:46:14,676 --> 00:46:18,237 Изглежда като древно създание с тези перки. 517 00:46:18,868 --> 00:46:20,542 Вероятно е било замразено в някой ледник 518 00:46:20,642 --> 00:46:23,304 и се е измъкнало, заради глобалното затопляне. 519 00:46:23,404 --> 00:46:24,921 Глобално затопляне! 520 00:46:25,021 --> 00:46:28,236 Сигурно е някакъв вид между земноводно и бозайник. 521 00:46:28,336 --> 00:46:30,552 Откъде знаеш? Ти си още хлапе. 522 00:46:32,925 --> 00:46:35,985 Стиви беше прав за едно нещо. 523 00:46:37,054 --> 00:46:39,139 Краката. 524 00:46:39,515 --> 00:46:41,600 Това нещо има крака. 525 00:46:43,018 --> 00:46:45,177 И аз ще го хвана, 526 00:46:46,147 --> 00:46:48,232 Ще го изпържа... 527 00:46:49,233 --> 00:46:51,319 и ще го изям. 528 00:46:55,365 --> 00:46:56,905 Мисля, че е време да си лягаме. 529 00:46:57,105 --> 00:46:59,519 Искаш ли да ти погледна раната? 530 00:46:59,619 --> 00:47:02,700 Всичко е наред. Добре съм. 531 00:47:04,208 --> 00:47:07,310 Хайде, нека си починем. 532 00:47:46,418 --> 00:47:48,503 По дяволите. 533 00:47:49,462 --> 00:47:51,548 Какво има? - Коти! 534 00:47:53,385 --> 00:47:56,850 Стив, какво правиш, човече? 535 00:48:00,015 --> 00:48:02,251 Вибрациите го привличат. 536 00:48:02,351 --> 00:48:06,516 Оставям това да работи, когато се появи. Ще му пръсна мозъка. 537 00:48:08,816 --> 00:48:11,828 Ужасно студено е, да влезем вътре! 538 00:48:11,829 --> 00:48:13,700 Добре съм, не усещам нищо. 539 00:48:13,800 --> 00:48:15,990 Това не е добре. 540 00:48:16,782 --> 00:48:20,300 Върни се при жена си... и малката си гейша. 541 00:48:20,474 --> 00:48:22,626 Защото аз няма да мръдна оттук, докато това не умре. 542 00:48:22,726 --> 00:48:25,037 Стига, нямаш шансове. 543 00:48:26,960 --> 00:48:29,066 Нямаше ли да направиш същото и за твоя син? 544 00:48:29,166 --> 00:48:31,423 Какво става? 545 00:49:02,747 --> 00:49:04,832 Дейвид! 546 00:49:09,181 --> 00:49:11,181 Дейвид? 547 00:49:20,967 --> 00:49:22,967 Господи! 548 00:49:24,811 --> 00:49:26,651 Добре ли си? - Не знам къде е той. 549 00:49:26,751 --> 00:49:29,800 Добре съм, това не е моята кръв. Видях го. 550 00:49:30,171 --> 00:49:32,361 Къде е Стив? - Няма го. 551 00:49:38,367 --> 00:49:40,452 Татко. 552 00:49:42,288 --> 00:49:44,373 Освети. 553 00:49:48,169 --> 00:49:50,292 Върни се обратно! 554 00:50:04,436 --> 00:50:08,686 Божичко, Дейвид! - Добре съм, просто драскотина. 555 00:50:08,857 --> 00:50:10,942 Трябва да изсмуча отровата. - Мамо! 556 00:50:24,123 --> 00:50:25,648 Мисля, че е достатъчно. 557 00:50:27,334 --> 00:50:29,420 Трябва да сме сигурни. 558 00:50:31,964 --> 00:50:34,050 Какво се случи? 559 00:50:34,550 --> 00:50:36,136 Къде е Коти? 560 00:50:38,972 --> 00:50:42,471 Стив не успя. Това нещо го хвана. 561 00:50:42,892 --> 00:50:45,299 Това нещо е отвън, на повърхността. 562 00:50:45,300 --> 00:50:48,151 Какво ще правим? - Не знам. 563 00:50:48,544 --> 00:50:51,900 Това, което знам, че то е зад тази врата. 564 00:50:52,256 --> 00:50:55,064 Тук сме в безопасност. 565 00:50:55,065 --> 00:50:57,511 По-късно ще измислим нещо. 566 00:50:57,512 --> 00:50:59,701 Всичко ще е наред. 567 00:51:59,722 --> 00:52:03,251 Двигателят на шейната спря. 568 00:52:03,351 --> 00:52:05,607 Надявам се, че не провокираш онова нещо? 569 00:52:05,707 --> 00:52:07,897 Само искам да разбера къде е. 570 00:52:11,609 --> 00:52:14,179 Рей, кое захранва светлините отвън? 571 00:52:14,279 --> 00:52:16,035 Генераторът. 572 00:52:16,135 --> 00:52:19,205 Свърши ли горивото, край на светлината. 573 00:52:19,305 --> 00:52:24,022 Може би трябва да се измъкнем, преди да останем на тъмно. 574 00:52:24,122 --> 00:52:26,530 Оставаме тук до зори. 575 00:52:27,960 --> 00:52:30,565 Ще бъде по-лесно да минем през леда. 576 00:52:30,566 --> 00:52:33,796 Мисля, че на това създание не му понася слънцето. 577 00:52:35,885 --> 00:52:37,473 Какво беше това? 578 00:52:37,573 --> 00:52:39,142 Върна се обратно в дупката. 579 00:52:39,242 --> 00:52:40,836 Още съм на мнение, че трябва да опитаме. 580 00:52:40,936 --> 00:52:42,854 Дейвид баща ти има право, трябва да останем тук. 581 00:52:42,954 --> 00:52:45,929 Няма нужда да поемаме този риск. 582 00:52:46,020 --> 00:52:48,106 Тук сме в безопасност. 583 00:52:48,606 --> 00:52:53,012 Какво ще правим... когато генератора откаже. 584 00:52:54,571 --> 00:52:58,104 Небето се прояснява. Утрото наближава. 585 00:52:58,105 --> 00:52:59,705 След това ще бягаме ли? 586 00:52:59,805 --> 00:53:03,375 Мисля, че ако вървим спокойно ще е по-сигурно. 587 00:53:07,167 --> 00:53:09,252 И това се прецака. 588 00:53:09,920 --> 00:53:12,719 За първи път да постъпиш разумно. 589 00:53:12,819 --> 00:53:15,900 Къде е пистолета? - На леда, предполагам. 590 00:53:17,302 --> 00:53:20,451 Когато слънцето се покаже и имаме видимост, 591 00:53:20,452 --> 00:53:22,103 ще се измъкнем оттук. 592 00:53:22,203 --> 00:53:25,900 Бързо... и възможно най-тихо. 593 00:53:27,688 --> 00:53:29,273 Разбрах. 594 00:53:29,774 --> 00:53:32,057 Ще бъда тих като мишка. 595 00:54:16,739 --> 00:54:18,825 Дръж се, Дейвид. 596 00:55:37,948 --> 00:55:40,034 Мислехме да се оженим. 597 00:55:40,468 --> 00:55:42,468 Какво? 598 00:55:43,246 --> 00:55:46,436 Преди да се включим в корпуса на мира. 599 00:55:47,417 --> 00:55:51,330 Решихме да ви съобщим снощи на вечеря, 600 00:55:51,331 --> 00:55:56,665 но дойдохме да вечеряме тук със Стиви и баща му. 601 00:55:57,135 --> 00:55:59,220 Скъпа моя... 602 00:56:01,181 --> 00:56:03,751 бил е късметлия да те има. 603 00:56:35,049 --> 00:56:37,338 Какво правиш? 604 00:56:48,146 --> 00:56:49,819 Време е да тръгваме. 605 00:56:49,919 --> 00:56:51,509 Сега? 606 00:56:54,278 --> 00:56:57,508 Слънцето изгря. Време е да тръгваме. 607 00:57:03,913 --> 00:57:05,900 Какво ще правим, ако онова нещо се появи? 608 00:57:06,201 --> 00:57:07,800 Надявам се да го направи. 609 00:57:08,188 --> 00:57:11,100 Но вече няма да има сянка, в която да се скрие. 610 00:57:12,088 --> 00:57:14,392 Звучиш като Стив Коти. 611 00:57:16,426 --> 00:57:19,950 Ако го видя... ще го убия. 612 00:57:37,239 --> 00:57:39,100 Да вървим. 613 00:57:41,285 --> 00:57:43,580 Не можем да го оставим тук. 614 00:57:51,962 --> 00:57:54,048 Нямаме избор. 615 00:59:25,184 --> 00:59:26,773 Ще си вземеш ли пръчката? 616 00:59:26,873 --> 00:59:28,463 Ти я вземи. 617 00:59:42,393 --> 00:59:44,393 Виждаш ли нещо? 618 00:59:44,508 --> 00:59:46,100 Не. 619 00:59:52,880 --> 00:59:54,986 Това същество има капани навсякъде, 620 00:59:55,086 --> 00:59:57,795 дупки, като тази, в която аз паднах. 621 00:59:59,803 --> 01:00:02,098 Има ли между нас и хижата? 622 01:00:10,940 --> 01:00:12,529 Няма. 623 01:00:12,629 --> 01:00:16,456 Но ледът е по-тънък до брега. 624 01:00:49,313 --> 01:00:52,900 Скъпа... не гледай това. 625 01:01:02,535 --> 01:01:04,621 Хайде. 626 01:01:45,872 --> 01:01:47,600 Какво беше това? 627 01:01:48,625 --> 01:01:50,710 Виждаш ли нещо? 628 01:01:52,796 --> 01:01:55,012 Г-н Коти е изчезнал. 629 01:01:55,423 --> 01:01:57,551 Тялото му го няма. 630 01:01:59,136 --> 01:02:03,150 Защо не ни напада? - Намислило е нещо. 631 01:02:05,184 --> 01:02:06,769 Умно е. 632 01:02:07,561 --> 01:02:09,625 Каквото и да е, умно е. 633 01:02:10,126 --> 01:02:13,271 Може би се нуждае от тялото за храна. 634 01:02:14,860 --> 01:02:17,232 Боже мой, Дейвид... 635 01:02:17,697 --> 01:02:20,787 Заключихме ли вратата? Трябва да се върна. 636 01:02:20,887 --> 01:02:23,081 Не, аз заключих вратата. Тялото му е в безопасност. 637 01:02:23,181 --> 01:02:26,084 Каквото и да направи това нещо, не може да влезе. 638 01:02:26,184 --> 01:02:27,719 Рей, е прав. 639 01:02:27,819 --> 01:02:30,130 Това нещо е умно. То намери начин как да убие Дейвид. 640 01:02:30,230 --> 01:02:32,728 Знам. Той беше мое дете. 641 01:02:33,171 --> 01:02:36,486 Няма да се връщаме. Ще те заведа у дома. 642 01:03:24,200 --> 01:03:25,943 Тук е! 643 01:03:27,662 --> 01:03:29,200 Рей! 644 01:03:31,523 --> 01:03:33,609 Хайде, виждам те! 645 01:03:37,196 --> 01:03:39,234 Хайде, дявол да го вземе! 646 01:03:43,496 --> 01:03:45,000 Хайде! 647 01:03:46,081 --> 01:03:50,311 Рей, да вървим! Може да счупи леда. 648 01:03:52,295 --> 01:03:54,380 Да не си полудял? 649 01:03:55,965 --> 01:03:57,471 Хайде! 650 01:03:57,571 --> 01:04:00,001 Не, вие вървете. 651 01:04:00,720 --> 01:04:02,225 Иска мен. 652 01:04:02,325 --> 01:04:05,800 Иска да счупи леда! Вървете! Тръгвайте! 653 01:04:06,726 --> 01:04:08,566 Няма да те изоставя. 654 01:04:08,666 --> 01:04:11,896 Вземи Джина и върви! Махайте се оттук! 655 01:04:14,443 --> 01:04:16,040 По дяволите. - Тръгвай! Моля те! 656 01:04:16,824 --> 01:04:18,869 Трябва да го убия сега, или то ще ни убие... 657 01:04:19,300 --> 01:04:21,519 преди да стигнем до брега. 658 01:04:22,659 --> 01:04:24,200 Моля те, тръгвай! 659 01:04:28,374 --> 01:04:30,459 Ела! Хайде! 660 01:04:35,983 --> 01:04:37,550 Хелън... - Знам. 661 01:04:37,622 --> 01:04:39,152 Продължавай! 662 01:05:53,200 --> 01:05:55,010 Ето го отново! 663 01:05:55,110 --> 01:05:57,803 Игнорирай го, скъпа. Продължавай. 664 01:06:11,731 --> 01:06:13,345 Отиде си. - Видях. 665 01:06:13,380 --> 01:06:14,946 Не спирай! 666 01:07:35,443 --> 01:07:37,528 Знам, че не ме разбираш. 667 01:07:38,154 --> 01:07:41,287 Знам, че си едно примитивно животно... 668 01:07:41,387 --> 01:07:44,061 което защитава територията си. 669 01:07:50,292 --> 01:07:53,028 Но ние не сме дошли, за да те хванем... 670 01:07:53,128 --> 01:07:54,717 или заплашваме. 671 01:07:54,817 --> 01:07:57,875 До вчера не знаехме за теб. 672 01:08:03,055 --> 01:08:06,471 Това място е като наш дом. 673 01:08:14,150 --> 01:08:18,396 Искам да разбереш, 674 01:08:18,397 --> 01:08:22,817 че ти отне най-скъпото, което съм обичала. 675 01:09:18,383 --> 01:09:20,468 Миличка? 676 01:09:23,346 --> 01:09:26,632 Искам бавно да се изправиш. 677 01:09:29,019 --> 01:09:31,105 Тихо. 678 01:09:57,547 --> 01:10:03,847 Превод: kini 57310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.