Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,625 --> 00:01:56,000
Enfant, Goliarda Sapienza
ne va pas � l'�cole.
2
00:01:56,167 --> 00:01:58,875
Pendant la dictature,
elle s'instruit � la maison
3
00:01:59,042 --> 00:02:02,125
avec ses fr�res et ses parents,
anarchistes et antifascistes.
4
00:02:03,125 --> 00:02:04,958
Adolescente, elle d�m�nage � Rome,
5
00:02:05,125 --> 00:02:07,167
o� elle devient notamment actrice,
6
00:02:07,333 --> 00:02:09,792
tente de se suicider,
subit sept �lectrochocs,
7
00:02:09,958 --> 00:02:12,042
et cultive amours et col�res.
8
00:02:12,208 --> 00:02:14,292
Puis, un jour, elle d�cide d'�crire...
9
00:02:15,792 --> 00:02:18,583
Rome, 1980
10
00:02:52,833 --> 00:02:54,417
Vous portez une perruque ?
11
00:02:55,250 --> 00:02:57,292
Non, ce sont mes vrais cheveux.
12
00:03:07,625 --> 00:03:10,000
Accroupie, jambes �cart�es !
13
00:04:23,750 --> 00:04:26,250
J'ai lu que vous recherchiez
14
00:04:26,417 --> 00:04:28,417
une femme de chambre.
15
00:04:30,125 --> 00:04:31,750
Vous l'avez d�j� trouv�e.
16
00:04:31,917 --> 00:04:35,958
Je vous laisse mon num�ro, au cas o�...
17
00:04:38,125 --> 00:04:41,958
Je n'ai jamais travaill�
dans un h�tel, mais...
18
00:04:43,625 --> 00:04:45,208
Cinquante-cinq ans.
19
00:04:49,083 --> 00:04:51,333
Tr�s bien, merci quand m�me.
20
00:05:31,875 --> 00:05:34,292
D�sol�, vous n'avez pas d'exp�rience.
21
00:05:34,625 --> 00:05:37,875
Sans exp�rience
et compte tenu de votre �ge,
22
00:05:38,042 --> 00:05:39,958
comment vous faire confiance ?
23
00:05:40,125 --> 00:05:42,708
Je peux aussi travailler comme...
24
00:05:42,875 --> 00:05:45,125
Comment dit-on ? Aide-cuisinier !
25
00:05:45,917 --> 00:05:48,500
- Je sais tout faire.
- On est au complet.
26
00:05:48,833 --> 00:05:50,375
Vous voulez un caf� ?
27
00:05:50,542 --> 00:05:51,417
Oui.
28
00:05:51,583 --> 00:05:53,875
Romolo, un caf� pour la dame.
29
00:06:12,125 --> 00:06:15,208
Arrestation de l'�crivaine
Goliarda Sapienza
30
00:06:15,375 --> 00:06:18,417
Elle vendait des bijoux vol�s
31
00:06:35,375 --> 00:06:36,458
Oui ?
32
00:06:36,958 --> 00:06:38,125
All� ?
33
00:06:38,625 --> 00:06:41,667
Si vous cherchez maman...
34
00:06:42,292 --> 00:06:44,083
elle n'est pas l�, elle a disparu.
35
00:06:44,250 --> 00:06:47,417
Je ne cherche pas madame Brandi,
mais Roberta.
36
00:06:47,583 --> 00:06:49,208
C'est moi, Roberta !
37
00:06:50,250 --> 00:06:53,958
T'es conne ou quoi !
Je t'ai reconnue tout de suite.
38
00:06:55,083 --> 00:06:56,542
Tu veux quoi ?
39
00:06:57,667 --> 00:06:59,583
Roberta, qu'est-ce que t'as ?
40
00:07:06,500 --> 00:07:08,000
Roberta, t'es l� ?
41
00:07:08,167 --> 00:07:09,875
Non, je suis sortie.
42
00:07:10,583 --> 00:07:12,167
Je suis sortie.
43
00:07:13,250 --> 00:07:15,417
Arr�te tes b�tises !
44
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
On se voit ?
45
00:07:17,500 --> 00:07:18,958
Non, �coute,
46
00:07:19,500 --> 00:07:22,667
j'ai pas le temps,
j'ai plein de choses � faire.
47
00:07:23,375 --> 00:07:25,917
T'as de la chance de tomber sur moi.
48
00:07:27,000 --> 00:07:29,875
Goliarda, d�s que je peux,
je t'appelle, OK ?
49
00:07:30,625 --> 00:07:32,625
- D'accord.
- OK ?
50
00:07:32,792 --> 00:07:34,500
OK, d'accord, j'ai compris !
51
00:07:34,667 --> 00:07:36,333
C'est bon, salut.
52
00:08:00,208 --> 00:08:02,583
Goliarda ! Comment vas-tu ?
53
00:08:02,750 --> 00:08:03,750
Pizzi !
54
00:08:03,917 --> 00:08:06,125
�a fait longtemps que je t'ai pas vue.
55
00:08:06,292 --> 00:08:07,958
L'autre jour, on �tait chez Lollo.
56
00:08:08,500 --> 00:08:10,292
Je pensais que tu y serais.
57
00:08:10,458 --> 00:08:12,583
Il y avait un d�ner ? Je ne savais pas.
58
00:08:12,750 --> 00:08:14,042
Excuse-moi.
59
00:09:33,750 --> 00:09:35,792
- All� ?
- Salut, Goliarda.
60
00:09:36,583 --> 00:09:38,375
T'�tais o� ? T'as disparu.
61
00:09:38,542 --> 00:09:40,917
Mais je t'ai appel�e ce matin.
62
00:09:41,083 --> 00:09:42,167
Tu fais quoi ?
63
00:09:42,708 --> 00:09:44,417
J'�tais en train de dormir.
64
00:09:45,042 --> 00:09:46,083
� part �a ?
65
00:09:48,958 --> 00:09:51,458
Je cherche du travail toute la journ�e.
66
00:09:52,042 --> 00:09:53,500
T'y crois encore ?
67
00:09:54,292 --> 00:09:58,292
Je risque l'expulsion, je suis � sec.
Je ne veux pas finir � la rue.
68
00:09:58,750 --> 00:10:01,083
C'est inutile.
69
00:10:01,375 --> 00:10:03,417
Je te l'ai d�j� dit.
70
00:10:05,750 --> 00:10:07,667
T'es l�, tu m'�coutes ?
71
00:10:07,833 --> 00:10:09,750
Oui, Roberta, je t'�coute.
72
00:10:09,917 --> 00:10:12,583
T'as pas compris
que je t'appelle pour un rencard ?
73
00:10:13,125 --> 00:10:14,417
Franchement, non.
74
00:10:15,125 --> 00:10:18,125
Si on se bouge pas, on va sombrer.
75
00:10:21,083 --> 00:10:21,958
Bien s�r.
76
00:10:23,167 --> 00:10:27,458
Tu dois absolument �tre demain � 11 h,
au bar, � Rome Nord.
77
00:10:27,625 --> 00:10:30,792
- C'est tout pr�s de chez toi, tu vois ?
- Oui.
78
00:10:31,667 --> 00:10:35,292
Au bar du m�tro
et va pas t'installer en terrasse.
79
00:10:36,250 --> 00:10:39,417
Comment tu sais
que je m'assois en terrasse ?
80
00:10:39,583 --> 00:10:41,708
Je sais tout de toi, andouille.
81
00:10:41,875 --> 00:10:43,958
� 11 h, OK ?
82
00:10:45,458 --> 00:10:46,125
OK.
83
00:11:23,417 --> 00:11:24,833
Cette �glise est moche.
84
00:11:31,875 --> 00:11:33,667
J'ai compris, t'as besoin d'un caf�.
85
00:11:33,833 --> 00:11:37,208
Moi aussi, j'ai caval� toute la matin�e.
86
00:11:37,375 --> 00:11:39,000
On fait vite. Je t'invite.
87
00:11:39,333 --> 00:11:40,667
Deux caf�s.
88
00:11:52,042 --> 00:11:53,167
Merci.
89
00:12:20,333 --> 00:12:22,375
Tu fais souffler le vent !
90
00:13:25,542 --> 00:13:26,625
Viens l�.
91
00:13:42,333 --> 00:13:43,833
O� on va ?
92
00:13:45,083 --> 00:13:46,583
Tu verras.
93
00:13:53,083 --> 00:13:54,708
C'�tait qui, ce gar�on ?
94
00:13:57,042 --> 00:13:58,708
Il te d�sire.
95
00:13:59,542 --> 00:14:02,167
Tu m'�tonnes, trois ans d'abstinence !
96
00:14:02,333 --> 00:14:04,167
Il est sorti de prison hier.
97
00:14:04,708 --> 00:14:05,958
On ne le dirait pas.
98
00:14:06,125 --> 00:14:07,042
Je sais.
99
00:14:08,333 --> 00:14:12,125
On voit qu'il va bien,
il est � l'aise dans la foule.
100
00:14:12,792 --> 00:14:14,125
Tant mieux pour lui.
101
00:14:20,208 --> 00:14:21,542
Mais il te pla�t ?
102
00:14:23,750 --> 00:14:25,042
Il me pla�t.
103
00:14:27,458 --> 00:14:29,917
Mais faut pas les prendre affam�s,
104
00:14:30,083 --> 00:14:31,500
c'est trop facile.
105
00:14:31,833 --> 00:14:35,250
En plus, si �a colle pas,
tu les enfonces.
106
00:14:40,167 --> 00:14:41,167
Mais...
107
00:14:42,458 --> 00:14:44,750
si je ne t'avais pas t�l�phon�,
108
00:14:44,917 --> 00:14:47,292
tu m'aurais quand m�me contact�e ?
109
00:14:49,083 --> 00:14:50,625
Bien s�r !
110
00:14:53,667 --> 00:14:54,583
Pourquoi ?
111
00:14:57,042 --> 00:14:59,500
J'en sais rien, bordel !
112
00:14:59,667 --> 00:15:02,500
- Pourquoi ?
- Je te dis que j'en sais rien.
113
00:15:02,667 --> 00:15:04,667
Sale petite fouineuse !
114
00:15:05,292 --> 00:15:06,375
Je sais pas.
115
00:15:19,458 --> 00:15:20,792
On descend l�.
116
00:15:32,500 --> 00:15:35,417
Je suis n�e et j'ai grandi � Rome.
117
00:15:35,583 --> 00:15:38,833
Un jour, j'�tais ici, toute seule
118
00:15:39,000 --> 00:15:43,125
et c'est justement � cet endroit
que je me suis rendu compte
119
00:15:43,625 --> 00:15:44,917
que je vivais � Rome.
120
00:15:45,083 --> 00:15:47,458
J'ai pleur� pour de vrai.
121
00:15:47,625 --> 00:15:49,833
Je pleurais toute seule, comme �a.
122
00:15:50,000 --> 00:15:52,542
Les gens passaient et me bousculaient.
123
00:15:52,708 --> 00:15:55,375
On me demandait
si j'avais besoin d'aide.
124
00:15:55,542 --> 00:15:57,583
Tu la voyais pour la premi�re fois ?
125
00:15:57,750 --> 00:16:00,417
Bien s�r que non.
Mais l�, je m'en suis...
126
00:16:00,583 --> 00:16:02,125
rendu compte !
127
00:16:08,708 --> 00:16:10,583
Tu peux nous apporter deux whiskies ?
128
00:16:10,750 --> 00:16:12,333
- Bien s�r.
- Et des gla�ons !
129
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Tout de suite.
130
00:16:14,750 --> 00:16:16,083
�a te va ?
131
00:16:16,250 --> 00:16:17,250
Oui.
132
00:16:19,208 --> 00:16:20,500
Et maintenant ?
133
00:16:22,250 --> 00:16:24,458
Maintenant, on attend Albert.
134
00:16:25,542 --> 00:16:27,292
- Vous avez rendez-vous ?
- Oui.
135
00:16:27,958 --> 00:16:30,875
Un rendez-vous approximatif,
� trois heures pr�s.
136
00:16:33,250 --> 00:16:36,500
Albert travaille,
en plus de me servir de pilote.
137
00:16:37,250 --> 00:16:39,208
- De chauffeur.
- Non !
138
00:16:39,583 --> 00:16:41,708
Chauffeur, ce serait humiliant.
139
00:16:42,125 --> 00:16:43,708
Lui, c'est mon bolide de luxe,
140
00:16:43,875 --> 00:16:45,750
chrom� et puissant.
141
00:16:47,792 --> 00:16:50,292
- Tu es amoureuse de lui ?
- D'Albert ?
142
00:16:50,458 --> 00:16:51,958
T'es malade ou quoi ?
143
00:16:52,750 --> 00:16:54,292
Non, il m'est utile.
144
00:16:54,792 --> 00:16:56,042
Mais il le sait.
145
00:16:57,917 --> 00:17:00,500
T'arr�tes avec tes questions ?
146
00:17:00,667 --> 00:17:03,000
S'attacher � quelqu'un
que t'utilises,
147
00:17:03,167 --> 00:17:05,542
c'est pas une forme d'amour, pour toi ?
148
00:17:05,708 --> 00:17:07,250
Bien s�r que si.
149
00:17:07,417 --> 00:17:08,500
Bah, voil� !
150
00:17:11,583 --> 00:17:12,625
Merci.
151
00:17:36,167 --> 00:17:38,083
T'abuses !
152
00:17:40,792 --> 00:17:42,250
On en prend un autre.
153
00:17:42,417 --> 00:17:43,458
Tout va bien.
154
00:18:46,583 --> 00:18:47,875
Que s'est-il pass� ?
155
00:18:48,833 --> 00:18:50,292
Je me suis endormie.
156
00:18:51,667 --> 00:18:53,208
J'ai fait un r�ve.
157
00:18:57,833 --> 00:19:00,958
Tu n'aimes pas
qu'on te voie nue, pas vrai ?
158
00:19:04,875 --> 00:19:07,417
C'est quoi cette question, bordel !
159
00:19:07,583 --> 00:19:11,208
Pourquoi tu poses toujours
des questions aussi bizarres ?
160
00:19:11,958 --> 00:19:13,500
Je les comprends pas.
161
00:19:13,667 --> 00:19:15,625
Et je les compte � la pelle.
162
00:19:15,792 --> 00:19:18,792
Toutes tes questions
sont � c�t� de la plaque.
163
00:19:19,625 --> 00:19:22,083
Je sors de prison.
On se croise par hasard.
164
00:19:22,250 --> 00:19:25,208
Rien sur comment ni pourquoi
je suis sortie.
165
00:19:25,375 --> 00:19:26,750
Rien sur ma vie dehors.
166
00:19:26,917 --> 00:19:30,750
J'ai voulu que tu voies
ce mec me passer un truc.
167
00:19:30,917 --> 00:19:32,792
Et toi, z�ro question.
168
00:19:32,958 --> 00:19:36,125
Tu l'as vu parce que je l'ai voulu.
T'as compris ?
169
00:19:37,667 --> 00:19:39,250
Oui, j'ai compris.
170
00:19:41,958 --> 00:19:43,125
T'en veux un autre ?
171
00:19:44,125 --> 00:19:44,875
Oui.
172
00:19:45,042 --> 00:19:47,583
Gar�on,
tu m'apportes deux autres whiskies ?
173
00:19:47,750 --> 00:19:49,667
Avec des gla�ons, c'�tait super.
174
00:19:59,500 --> 00:20:02,417
Bref, t'avais tout compris ?
175
00:20:04,292 --> 00:20:07,958
Alors, pourquoi tu comprends pas
que ton attitude
176
00:20:08,125 --> 00:20:10,500
m'inspire aucune confiance ?
177
00:20:11,083 --> 00:20:13,417
Avec tes airs d'intello d�sinvolte...
178
00:20:13,583 --> 00:20:16,500
Ce personnage ne trompe plus personne.
179
00:20:19,625 --> 00:20:20,917
Pourquoi tu me soup�onnes ?
180
00:20:21,875 --> 00:20:25,125
Tu veux me faire gober
que tu t'int�resses � moi ?
181
00:20:25,375 --> 00:20:26,417
Et pas � mon milieu ?
182
00:20:26,583 --> 00:20:28,333
T'es peut-�tre pas une infiltr�e.
183
00:20:28,500 --> 00:20:31,625
Tu cherches peut-�tre
� raconter mes activit�s politiques,
184
00:20:31,792 --> 00:20:34,292
et celles de mes camarades,
dans tes petits salons.
185
00:20:34,458 --> 00:20:36,125
De quels salons tu parles ?
186
00:20:36,292 --> 00:20:38,542
Je ne supporte plus ces salons.
187
00:20:38,708 --> 00:20:41,625
Ou plut�t, ils ne me supportent plus.
188
00:20:42,917 --> 00:20:45,292
Une vraie prison de petits juges.
189
00:20:45,458 --> 00:20:47,083
Mieux vaut ta prison � toi.
190
00:20:47,792 --> 00:20:50,292
Ton milieu m'int�resse
parce que c'est toi.
191
00:20:50,750 --> 00:20:53,417
C'est ton milieu et ce que tu es.
192
00:20:53,583 --> 00:20:56,000
Tu sais que mon milieu
et mes activit�s
193
00:20:56,167 --> 00:21:00,417
sont dangereux pour toi et moi,
si je t'en dis trop ?
194
00:21:00,583 --> 00:21:01,375
- Tu piges ?
- Oui.
195
00:21:01,542 --> 00:21:03,042
J'ai pas l'impression.
196
00:21:03,750 --> 00:21:07,208
J'ai quatre proc�s en cours,
dont un en bande organis�e.
197
00:21:09,333 --> 00:21:10,333
Tu me soup�onnes ?
198
00:21:10,500 --> 00:21:12,042
Alors, boucle-la !
199
00:21:12,208 --> 00:21:13,917
Ne prends pas de risque.
200
00:21:14,250 --> 00:21:15,208
Va te faire foutre.
201
00:21:15,750 --> 00:21:17,875
Et voil�, avec beaucoup de gla�ons.
202
00:21:29,875 --> 00:21:30,958
Alby !
203
00:21:44,708 --> 00:21:47,083
Je prends la chaise et je vous la rends.
204
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
On attend quelqu'un.
205
00:21:49,375 --> 00:21:50,042
Une minute.
206
00:21:50,458 --> 00:21:51,292
Je fais vite.
207
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Quoi de neuf ?
208
00:21:56,000 --> 00:21:57,083
Madame.
209
00:22:04,708 --> 00:22:07,292
Une vraie beaut�, cette fille.
210
00:22:08,208 --> 00:22:10,042
Et intelligente avec �a.
211
00:22:10,833 --> 00:22:12,750
Vous qui �tes �crivaine...
212
00:22:13,667 --> 00:22:15,875
pas vrai qu'elle est intelligente ?
213
00:22:16,875 --> 00:22:18,583
- Pas vrai ?
- Bien s�r.
214
00:22:21,500 --> 00:22:23,500
Il �tait temps que t'arrives.
215
00:22:25,958 --> 00:22:28,542
Que t'es beau avec tes bouclettes !
216
00:22:29,208 --> 00:22:30,875
O� tu nous emm�nes ?
217
00:22:31,042 --> 00:22:32,292
Moi, je m'en vais.
218
00:22:32,792 --> 00:22:34,667
J'ai des choses � faire.
219
00:22:34,833 --> 00:22:35,833
Pourquoi tu pars ?
220
00:22:36,708 --> 00:22:39,917
La voiture est l� et elle s'en va.
Quelle couillonne !
221
00:22:40,083 --> 00:22:42,917
Madame, je suis sa Mercedes.
222
00:22:43,083 --> 00:22:44,458
Arr�te avec tes "madame".
223
00:22:44,625 --> 00:22:46,542
"Madame", �a me va tr�s bien.
224
00:22:46,708 --> 00:22:47,833
Gar�on ?
225
00:22:48,667 --> 00:22:50,750
Je voudrais r�gler.
226
00:22:53,917 --> 00:22:55,750
C'est moi qui r�gle.
227
00:22:56,583 --> 00:22:59,375
Je vais me vexer, madame Goliarda.
228
00:23:03,292 --> 00:23:05,208
O� tu vas ? Tu tiens pas debout.
229
00:23:05,375 --> 00:23:06,250
Salut.
230
00:23:07,375 --> 00:23:08,625
Taxi !
231
00:23:11,375 --> 00:23:13,125
Au diable, la mis�re.
232
00:23:16,167 --> 00:23:17,542
Rue Denza.
233
00:23:22,917 --> 00:23:24,208
C'est qui ?
234
00:23:24,667 --> 00:23:26,250
L'ange bleu ?
235
00:23:27,042 --> 00:23:28,417
Et cet Albert ?
236
00:23:29,500 --> 00:23:31,875
Cocorico !
237
00:23:32,042 --> 00:23:34,292
Va te faire foutre.
238
00:23:36,917 --> 00:23:40,167
�a suffit,
je ne veux plus jamais la voir.
239
00:24:15,833 --> 00:24:17,500
C'est le collier de Madame.
240
00:24:18,417 --> 00:24:19,417
S�curit� !
241
00:24:24,625 --> 00:24:25,792
Promenade !
242
00:24:29,708 --> 00:24:31,458
Promenade !
243
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
T'es la nouvelle ?
�a te fait rire, bordel ?
244
00:24:38,625 --> 00:24:40,167
Tu te fous de ma gueule ?
245
00:24:41,333 --> 00:24:43,042
Viens dans la cour,
246
00:24:43,583 --> 00:24:46,333
je vais te casser ta gueule de connasse.
247
00:25:51,917 --> 00:25:54,250
Comme si �a suffisait pas
d'�tre en taule !
248
00:25:54,417 --> 00:25:58,708
Il faut en plus subir le martyre
d'�tre vieille et moche.
249
00:25:58,875 --> 00:26:00,417
Elle en pense quoi, la dame ?
250
00:26:00,583 --> 00:26:03,667
Ils les coffrent expr�s
pour nous torturer.
251
00:26:04,167 --> 00:26:05,917
C'est ind�cent !
252
00:26:06,417 --> 00:26:08,042
Je vais faire un rapport.
253
00:26:08,208 --> 00:26:09,500
C'est �a,
254
00:26:09,667 --> 00:26:10,750
vas-y !
255
00:26:10,917 --> 00:26:13,500
Comme t'es moche,
ils le liront peut-�tre.
256
00:26:20,708 --> 00:26:22,583
Je vais pas te mentir, madame,
257
00:26:23,292 --> 00:26:25,292
on m'avait dit
que t'�tais une moucharde.
258
00:26:25,917 --> 00:26:28,375
� Rebibbia, on a un t�l�phone sp�cial,
259
00:26:28,708 --> 00:26:29,917
sans fil.
260
00:26:30,083 --> 00:26:32,417
Plus efficace que ceux du dehors.
261
00:26:32,833 --> 00:26:35,667
Maintenant, tout le monde sait
que t'es pas une moucharde.
262
00:26:36,125 --> 00:26:37,167
Ah oui ?
263
00:26:37,333 --> 00:26:38,375
Et pourquoi ?
264
00:26:38,667 --> 00:26:39,458
Pourquoi ?
265
00:26:39,625 --> 00:26:41,875
Parce que quand tu t'es assise
� c�t� de moi,
266
00:26:42,042 --> 00:26:43,375
je me suis pas lev�e
267
00:26:43,542 --> 00:26:45,542
et je t'ai m�me caus�.
268
00:26:46,167 --> 00:26:47,167
R�veille-toi !
269
00:26:47,333 --> 00:26:51,125
En un clin d'�il,
j'aurais pu me lever et m'en aller.
270
00:26:51,292 --> 00:26:52,708
Tu crois quoi ?
271
00:26:54,542 --> 00:26:56,583
Toi, t'es un peu bizarre,
272
00:26:56,750 --> 00:26:58,667
comme si t'avais une fixette,
273
00:26:58,833 --> 00:27:00,500
mais t'es pas une balance.
274
00:27:07,625 --> 00:27:09,333
- Vas-y, fume.
- Je peux ?
275
00:27:09,500 --> 00:27:10,583
Fume.
276
00:27:28,333 --> 00:27:30,042
Elle a d� arriver hier soir.
277
00:27:30,208 --> 00:27:33,375
Le futal a encore un pli
et ses mains sont propres.
278
00:27:33,542 --> 00:27:35,250
Le futal est en soie.
279
00:27:35,417 --> 00:27:36,750
La soie, �a se froisse pas.
280
00:27:36,917 --> 00:27:38,375
Son nom, c'est Speranza ?
281
00:27:38,542 --> 00:27:40,000
Non, Sapienza.
282
00:27:40,167 --> 00:27:41,833
- C'�tait pas Goliardo ?
- Non.
283
00:27:42,000 --> 00:27:43,333
C'est Goliarda, son pr�nom.
284
00:27:43,500 --> 00:27:44,958
�a promet.
285
00:27:46,750 --> 00:27:47,792
Te voil�.
286
00:27:48,583 --> 00:27:49,708
Ram�ne-toi.
287
00:27:52,583 --> 00:27:54,417
T'aimes bien rire ?
288
00:28:03,208 --> 00:28:04,708
Mince, alors !
289
00:28:05,167 --> 00:28:07,417
C'est bien, cogne-la comme �a.
290
00:28:07,583 --> 00:28:10,208
�a lui apprendra � chercher des noises.
291
00:29:08,583 --> 00:29:09,583
Tiens.
292
00:29:10,250 --> 00:29:11,333
Merci.
293
00:29:11,958 --> 00:29:13,167
C'�tait long.
294
00:29:13,458 --> 00:29:15,208
Pas facile en une semaine.
295
00:29:15,375 --> 00:29:17,667
C'est un grand texte. J'ai appr�ci�.
296
00:29:17,833 --> 00:29:20,750
Il avait pr�vu
toutes les erreurs du syndicat.
297
00:29:22,167 --> 00:29:24,875
De son vivant,
vous ne l'auriez jamais publi�.
298
00:29:25,042 --> 00:29:27,042
- C'est pas vrai.
- Si !
299
00:29:27,417 --> 00:29:31,542
Seuls les morts ont le droit
de contredire les Italiens.
300
00:29:33,708 --> 00:29:35,625
J'ai plus qu'� crever moi aussi.
301
00:29:35,792 --> 00:29:37,250
Pourquoi tu critiques tout ?
302
00:29:37,417 --> 00:29:38,958
Je ne critique pas.
303
00:29:39,125 --> 00:29:41,167
Je suis r�aliste. Ce qui est pire.
304
00:29:43,375 --> 00:29:45,542
Je n'ai m�me plus envie d'�crire.
305
00:29:54,458 --> 00:29:56,208
T'as d'autres corrections ?
306
00:29:56,375 --> 00:29:59,125
Pas pour le moment.
Demain, on ferme.
307
00:29:59,292 --> 00:30:00,333
En septembre.
308
00:31:39,542 --> 00:31:40,958
Moi, c'est Marr�.
309
00:31:41,833 --> 00:31:43,792
D�linquante r�cidiviste.
310
00:31:45,458 --> 00:31:46,958
Marr�, c'est mon nom.
311
00:31:48,333 --> 00:31:49,833
Marr� Teresa.
312
00:31:51,167 --> 00:31:53,542
Et toi, comment tu t'appelles ?
313
00:31:53,917 --> 00:31:55,292
Goliarda Sapienza.
314
00:31:56,458 --> 00:31:57,667
Putain !
315
00:31:58,208 --> 00:31:59,875
Ton nom, c'est Goliarda ?
316
00:32:00,458 --> 00:32:02,167
Non, Sapienza.
317
00:32:03,083 --> 00:32:05,833
Tu dis ton pr�nom avant.
T'es une politique ?
318
00:32:06,542 --> 00:32:08,208
Non, j'ai vol�.
319
00:32:09,417 --> 00:32:11,750
Je t'ai pas demand� ce que t'as fait.
320
00:32:13,042 --> 00:32:16,208
Je voulais juste savoir
si t'�tais une politique.
321
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Pourquoi ?
322
00:32:18,708 --> 00:32:20,208
Elles cassent les couilles.
323
00:32:20,375 --> 00:32:23,625
Quand tu leur demandes du vin,
elles t'en filent pas
324
00:32:23,792 --> 00:32:26,208
mais elles te bourrent le cr�ne.
325
00:32:26,375 --> 00:32:27,417
Des fanatiques.
326
00:32:27,750 --> 00:32:30,583
C'est vrai qu'avec du sucre dans le vin,
327
00:32:30,750 --> 00:32:32,375
on est plus vite bourr� ?
328
00:32:33,375 --> 00:32:35,042
Je crois que oui.
329
00:32:35,208 --> 00:32:37,083
Et toi, t'en bois du vin ?
330
00:32:37,625 --> 00:32:38,583
Non.
331
00:32:39,208 --> 00:32:41,250
Tu vois que t'es une politique.
332
00:32:43,208 --> 00:32:46,208
� Marr�, tu dois dire la v�rit�.
333
00:32:47,125 --> 00:32:49,125
J'ai dit la v�rit�. T'es sourde ?
334
00:32:49,292 --> 00:32:50,042
Ah ouais ?
335
00:32:50,458 --> 00:32:53,000
Pourquoi tu sucres pas ton lait ?
336
00:32:53,167 --> 00:32:55,125
C'est gratos le sucre, ici.
337
00:32:55,875 --> 00:32:58,458
Je n'aime pas le lait avec du sucre.
338
00:32:59,500 --> 00:33:00,333
Mamma Roma !
339
00:33:00,500 --> 00:33:02,750
Viens avec nous.
340
00:33:05,083 --> 00:33:06,250
Pousse-toi, madame.
341
00:33:06,417 --> 00:33:07,792
C'est une grande m�dium.
342
00:33:07,958 --> 00:33:10,083
Elle va lire en toi.
343
00:33:11,042 --> 00:33:12,750
Vous ressemblez � Marilyn Monroe.
344
00:33:13,083 --> 00:33:14,625
On vous l'a d�j� dit ?
345
00:33:14,792 --> 00:33:15,958
Vraiment, vous...
346
00:33:16,333 --> 00:33:18,125
Si Marilyn �tait encore vivante,
347
00:33:18,292 --> 00:33:19,958
elle serait comme vous.
348
00:33:20,125 --> 00:33:23,625
Je communique avec les �mes en peine.
349
00:33:23,792 --> 00:33:27,625
Marilyn �tait une enfant
que les autres ont rendue malade.
350
00:33:28,208 --> 00:33:30,292
Vous savez qu'ils ont ce pouvoir-l� ?
351
00:33:30,667 --> 00:33:31,417
Oui.
352
00:33:31,583 --> 00:33:33,208
Ne me r�pondez pas.
353
00:33:33,375 --> 00:33:35,958
C'est vos mains qui doivent me r�pondre.
354
00:33:36,125 --> 00:33:36,958
Tu parles !
355
00:33:37,375 --> 00:33:40,417
Ferme-la,
je suis en communication avec Marilyn
356
00:33:40,583 --> 00:33:42,250
� travers la dame !
357
00:33:42,417 --> 00:33:45,500
Vous ne souffrez pas d'�tre ici, madame.
358
00:33:45,667 --> 00:33:49,542
Vous �tes obs�d�e par l'id�e du suicide.
359
00:33:49,708 --> 00:33:53,167
C'est pour �a
que vous avez vu Marilyn en moi.
360
00:33:53,333 --> 00:33:55,917
Vous sentez mes mains glac�es ?
361
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
Marilyn me dit
362
00:33:58,208 --> 00:34:01,083
que vous devez r�sister et vivre,
363
00:34:01,625 --> 00:34:04,125
car il y a quelqu'un, un �tre vivant,
364
00:34:04,292 --> 00:34:06,375
qui a besoin de vous.
365
00:34:07,542 --> 00:34:10,042
Vos mains sont tr�s chaudes maintenant.
366
00:34:28,583 --> 00:34:31,667
Et me voici � quatre ou cinq ans,
367
00:34:31,833 --> 00:34:36,167
je tra�ne un immense morceau de bois
dans un terrain boueux.
368
00:34:36,708 --> 00:34:39,417
Il n'y a ni arbres ni maisons autour.
369
00:34:39,958 --> 00:34:43,583
Ne restent que la sueur
due � l'effort de tra�ner ce corps dur
370
00:34:43,750 --> 00:34:47,042
et la br�lure vive
de mes paumes bless�es par le bois.
371
00:34:48,333 --> 00:34:51,167
J'ai de la boue jusqu'aux chevilles,
mais je dois tirer.
372
00:34:51,333 --> 00:34:53,833
Je le fais sans savoir pourquoi.
373
00:34:55,333 --> 00:34:58,125
Mais laissons ce premier souvenir
tel qu'il est.
374
00:34:58,708 --> 00:35:01,667
Je n'ai pas envie de supposer
ni d'inventer.
375
00:35:02,208 --> 00:35:05,958
Je veux vous dire ce qui s'est pass�,
sans rien modifier.
376
00:35:32,667 --> 00:35:34,292
"Impubliable."
377
00:35:34,458 --> 00:35:35,500
L'ART DE LA JOIE
378
00:35:35,667 --> 00:35:38,417
"Trop long. Trop traditionnel".
379
00:35:39,500 --> 00:35:42,167
Ils l'ont tous refus�.
Alors, imagine maintenant !
380
00:35:42,958 --> 00:35:47,125
J'ai fait l'impossible,
j'ai demand� de l'aide � tout le monde.
381
00:35:49,874 --> 00:35:51,250
J'y arrive pas.
382
00:35:52,333 --> 00:35:54,082
J'arrive pas � le faire aimer.
383
00:35:57,875 --> 00:36:00,667
Laissez un message
apr�s le bip sonore, merci.
384
00:36:01,374 --> 00:36:04,167
Tu me r�ponds plus.
385
00:36:05,417 --> 00:36:07,750
J'ai r�ussi � te faire flipper.
386
00:36:08,333 --> 00:36:09,707
�a te fera pas de mal.
387
00:36:11,125 --> 00:36:12,583
Tu me manques un peu.
388
00:36:13,125 --> 00:36:14,333
Tant pis.
389
00:36:15,957 --> 00:36:17,583
Je te d�rangerai plus.
390
00:36:41,583 --> 00:36:45,083
L'amour de ma vie m'attend dehors
et je reste enferm�e ici,
391
00:36:45,417 --> 00:36:46,333
� moisir.
392
00:36:46,500 --> 00:36:48,458
Je deviens folle. Je veux sortir.
393
00:36:49,458 --> 00:36:51,208
Sortez-moi de l�.
394
00:37:09,958 --> 00:37:12,125
Alors comme �a, tu as �t� � P�kin ?
395
00:37:12,292 --> 00:37:13,292
Oui.
396
00:37:13,708 --> 00:37:15,583
Alors que moi, jamais.
397
00:37:15,750 --> 00:37:17,250
Je voudrais tant.
398
00:37:17,417 --> 00:37:18,875
Et Cinzia et Marina ?
399
00:37:19,042 --> 00:37:20,917
Les amoureuses ins�parables.
400
00:37:21,083 --> 00:37:23,458
Et l'amour de Maril� pour Oliva ?
401
00:37:23,625 --> 00:37:26,125
Un amour digne de la cellule 33 !
402
00:37:26,292 --> 00:37:29,333
Lib�r�e deux fois,
elle fait tout pour revenir.
403
00:37:29,708 --> 00:37:32,625
Moi, j'ai du mal
avec l'amour entre femmes.
404
00:37:32,917 --> 00:37:34,833
T'es jamais rest�e longtemps ici.
405
00:37:35,000 --> 00:37:36,625
Moi, je comprends.
406
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
C'est la premi�re fois que je vois
407
00:37:39,708 --> 00:37:43,000
Marr� et Annunciazione
s'attacher � quelqu'un.
408
00:37:43,667 --> 00:37:45,458
Comment tu as fait ?
409
00:37:45,625 --> 00:37:47,125
Je n'ai rien fait.
410
00:37:47,542 --> 00:37:50,875
C'est tr�s chinois
ce que tu viens de dire.
411
00:37:51,042 --> 00:37:55,083
Suzie Wong ne tombe jamais amoureuse.
412
00:37:55,250 --> 00:37:57,167
Suzie Wong est une exception.
413
00:37:57,333 --> 00:37:58,417
Pas vrai, Suzie ?
414
00:37:58,583 --> 00:38:02,375
Moi ? Pauvre Suzie Wong, jamais !
415
00:38:05,042 --> 00:38:07,000
Je fais du th� depuis trois ans,
416
00:38:07,167 --> 00:38:08,667
tous les dimanches.
417
00:38:08,833 --> 00:38:11,500
�a me permet de ne pas devenir folle.
418
00:38:12,042 --> 00:38:14,250
Tu es l� pour des raisons politiques ?
419
00:38:14,417 --> 00:38:16,250
Non, j'ai vol�.
420
00:38:18,583 --> 00:38:21,875
Moi, trafic de drogue international.
421
00:38:22,250 --> 00:38:24,667
Ils sont tr�s s�v�res avec les Chinois.
422
00:38:25,500 --> 00:38:28,500
Toi, t'as juste vol�.
C'est rien du tout aujourd'hui.
423
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
Barbara, prends une assiette.
424
00:38:31,667 --> 00:38:32,792
J'ai pas faim.
425
00:39:11,250 --> 00:39:12,500
C'est pr�t.
426
00:39:13,083 --> 00:39:14,125
Quand tu veux.
427
00:39:25,750 --> 00:39:27,583
- Pour toi.
- Merci, Suzie.
428
00:39:29,292 --> 00:39:30,500
Si t'�tais pas l�,
429
00:39:30,667 --> 00:39:32,958
on oublierait le go�t de la nourriture.
430
00:39:33,542 --> 00:39:35,917
Faudrait cramer
cette putain de cuisine !
431
00:39:37,667 --> 00:39:40,250
Elle est violente mais elle mord pas.
432
00:39:40,417 --> 00:39:44,375
Elle est d�cha�n�e de nature,
mais vise sa gueule d'ange.
433
00:39:47,958 --> 00:39:49,042
Roberta.
434
00:39:50,250 --> 00:39:51,583
Goliarda.
435
00:40:24,417 --> 00:40:26,833
Barbara s'est taill� les veines !
436
00:40:30,458 --> 00:40:33,292
Elle doit aller � l'h�pital. Dehors !
437
00:40:33,667 --> 00:40:35,833
H�pital !
438
00:41:19,292 --> 00:41:21,875
Dehors ! Dehors !
439
00:42:44,125 --> 00:42:45,750
- All� ?
- On se voit ?
440
00:44:07,083 --> 00:44:09,125
- T'as peur du noir ?
- Oui.
441
00:44:16,958 --> 00:44:18,083
Regarde.
442
00:44:19,542 --> 00:44:20,958
T'as vu comme c'est beau.
443
00:44:21,125 --> 00:44:23,583
LE PR�SENT EST D�J� UN MYTHE
444
00:44:24,875 --> 00:44:26,292
- Tu aimes ?
- Oui.
445
00:44:27,000 --> 00:44:27,917
Moi aussi.
446
00:44:28,500 --> 00:44:29,458
Qui l'a �crit ?
447
00:44:29,625 --> 00:44:33,792
C'�tait d�j� l�, avant mon arrestation,
y a presque deux ans.
448
00:44:33,958 --> 00:44:38,083
� ma sortie, j'ai couru
pour voir si c'�tait toujours l�.
449
00:44:40,042 --> 00:44:41,875
Regarde, un taxi !
450
00:44:42,500 --> 00:44:44,208
T'inqui�te, c'est moi qui paie.
451
00:44:47,792 --> 00:44:49,417
Cours, Goliarda !
452
00:45:02,583 --> 00:45:05,042
251 rue de l'Acqua Bullicante.
453
00:45:15,375 --> 00:45:18,083
J'ai d�valis� une des s�urs de ma m�re.
454
00:45:18,250 --> 00:45:20,000
- T'as vol� chez elle ?
- Non !
455
00:45:20,417 --> 00:45:22,375
Il suffit de les terroriser.
456
00:45:23,375 --> 00:45:25,625
La premi�re qui me tombe sous la main,
457
00:45:25,792 --> 00:45:28,625
je lui gueule dessus
et, de peur, elle casque.
458
00:45:29,625 --> 00:45:30,875
Je me venge.
459
00:45:31,167 --> 00:45:32,417
De quoi ?
460
00:45:32,583 --> 00:45:34,333
De ma m�re.
461
00:45:34,500 --> 00:45:37,125
Toute sa vie, elle a couvert mon p�re.
462
00:45:37,292 --> 00:45:40,958
Lui, c'est mon portrait crach�.
Un d�linquant, un vrai de vrai.
463
00:45:41,417 --> 00:45:43,208
Moi, elle m'a jamais couverte.
464
00:45:44,625 --> 00:45:47,500
Mon p�re, mon fr�re, tous les mecs.
Moi, rien.
465
00:45:47,667 --> 00:45:48,917
Alors, je me venge.
466
00:45:50,583 --> 00:45:52,375
Comme �a, sans plaisir.
467
00:45:53,792 --> 00:45:55,417
Vengeance d'amour.
468
00:46:45,292 --> 00:46:47,083
Et il insistait, en plus !
469
00:46:47,875 --> 00:46:49,833
J'ai d� le mettre � la porte.
470
00:46:50,000 --> 00:46:50,917
Je lui ai dit :
471
00:46:51,417 --> 00:46:53,000
"Ne reviens jamais.
472
00:46:53,792 --> 00:46:55,000
"Pas la peine.
473
00:46:55,458 --> 00:46:57,375
"J'en ai assez, tu comprends ?"
474
00:47:08,375 --> 00:47:09,833
Et j'ai claqu� la porte.
475
00:47:36,458 --> 00:47:38,250
- Suis-moi.
- O� ?
476
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
O�, Iuzza ?
477
00:48:59,958 --> 00:49:02,042
Mon Dieu ! On est o� ?
478
00:49:02,917 --> 00:49:05,500
Dis-lui de s'arr�ter, je dois descendre.
479
00:49:05,667 --> 00:49:07,083
Arr�tez-vous ici.
480
00:49:07,250 --> 00:49:08,458
Tu te sens pas bien ?
481
00:49:09,458 --> 00:49:11,542
Paie, l'argent est dans le sac.
482
00:49:30,667 --> 00:49:32,125
Fais gaffe !
483
00:49:32,708 --> 00:49:34,500
�a va mieux.
484
00:49:35,500 --> 00:49:37,250
Excuse-moi, Goliarda.
485
00:49:53,000 --> 00:49:54,042
Tu te marres ?
486
00:49:54,208 --> 00:49:56,083
Y a vraiment pas de quoi, putain.
487
00:50:14,500 --> 00:50:16,333
Bonsoir. Police !
488
00:50:18,292 --> 00:50:20,083
Tu m'as fichu la frousse.
489
00:50:25,875 --> 00:50:27,542
Contente de te revoir !
490
00:50:27,708 --> 00:50:29,417
Merci d'�tre venue.
491
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
Barbara ch�rie.
492
00:50:30,667 --> 00:50:31,667
T'as bonne mine.
493
00:50:33,208 --> 00:50:35,458
Elle vous pla�t, ma parfumerie ?
494
00:50:36,333 --> 00:50:38,500
C'�tait un taudis, fallait voir.
495
00:50:38,667 --> 00:50:40,417
- T'as tout fait toi-m�me ?
- Oui.
496
00:50:40,583 --> 00:50:42,292
Regarde ce velours.
497
00:50:42,458 --> 00:50:44,125
On dirait de l'alcantara.
498
00:50:44,292 --> 00:50:45,042
Tr�s beau !
499
00:50:45,583 --> 00:50:48,500
�a m'a co�t� une blinde,
mais �a valait le coup.
500
00:50:48,667 --> 00:50:49,625
Et le bambou ?
501
00:50:49,792 --> 00:50:51,083
� couper le souffle.
502
00:50:51,250 --> 00:50:54,625
Je voulais que ma boutique
soit la plus belle de Rome.
503
00:50:54,792 --> 00:50:55,917
Et �a, c'est quoi ?
504
00:50:56,625 --> 00:50:59,583
- Pourquoi tu regardes la moisissure ?
- En effet.
505
00:50:59,750 --> 00:51:02,208
- �a sent !
- Demain, on m'arrange �a.
506
00:51:02,375 --> 00:51:04,042
C'est pas grand-chose.
507
00:51:04,708 --> 00:51:06,000
T'as des clientes ?
508
00:51:06,167 --> 00:51:07,583
Au d�but, non.
509
00:51:07,750 --> 00:51:11,208
Personne n'avait jamais vu une boutique
aussi chic dans le quartier.
510
00:51:11,375 --> 00:51:12,417
Mais un ami orf�vre...
511
00:51:13,667 --> 00:51:14,667
Bon, d'accord !
512
00:51:15,125 --> 00:51:17,542
Un receleur honn�te m'a dit :
513
00:51:17,708 --> 00:51:21,542
"Casse tout et adapte-la au quartier".
Mais je suis t�tue.
514
00:51:21,917 --> 00:51:24,708
J'ai fr�quent� des palaces
avec mon mec,
515
00:51:24,875 --> 00:51:26,958
et je finirais dans un trou � rat ?
516
00:51:27,125 --> 00:51:28,750
Autant rester � Rebibbia.
517
00:51:30,917 --> 00:51:32,500
Et maintenant, �a marche ?
518
00:51:32,667 --> 00:51:36,542
Elles d�barquent en masse.
Faut voir comme elles sont sap�es.
519
00:51:36,708 --> 00:51:39,458
Plus elles sont sap�es,
plus elles raquent.
520
00:51:39,625 --> 00:51:41,917
Tu t'en fous de cette boutique.
521
00:51:42,708 --> 00:51:44,792
- Tu crois que j'en fais trop ?
- Oui.
522
00:51:44,958 --> 00:51:47,458
Tu te forces � aimer
ce qui pla�t aux autres,
523
00:51:47,625 --> 00:51:49,458
mais t'en as rien � foutre.
524
00:51:51,750 --> 00:51:53,792
Te fais pas coffrer � nouveau.
525
00:51:53,958 --> 00:51:56,167
Essaie de rester un peu avec nous.
526
00:52:01,167 --> 00:52:01,958
On va fermer.
527
00:52:27,125 --> 00:52:29,208
C'est Goliarda, tu te rappelles ?
528
00:52:30,125 --> 00:52:31,333
Non.
529
00:52:31,708 --> 00:52:33,375
Elle est l�, maintenant.
530
00:52:52,333 --> 00:52:54,167
Pourquoi tu dis rien, toi ?
531
00:52:54,667 --> 00:52:57,958
Explique-lui
que l'amour de ma vie est en prison
532
00:52:58,792 --> 00:53:01,375
et que je me bats pour le faire sortir.
533
00:53:02,125 --> 00:53:03,917
Je veux pas retourner en taule.
534
00:53:04,083 --> 00:53:06,417
J'ai failli y laisser ma peau.
535
00:53:08,708 --> 00:53:11,167
Tu sais ce que cette teigne m'a fait ?
536
00:53:12,208 --> 00:53:15,125
Pour un mois de sortie ?
Et � quel prix ?
537
00:53:15,833 --> 00:53:18,625
Tu me proposes des trucs
devant une �trang�re.
538
00:53:19,208 --> 00:53:20,500
Te vexe pas.
539
00:53:20,667 --> 00:53:22,208
Je veux pas les r�p�ter.
540
00:53:22,458 --> 00:53:25,750
Tu t'es amus�e � me faire prendre l'air.
541
00:53:25,917 --> 00:53:28,542
Et tu t'amuses � me faire replonger.
542
00:53:28,708 --> 00:53:29,625
Replonger ?
543
00:53:29,792 --> 00:53:31,750
Tu tiendrais pas le coup.
544
00:53:32,125 --> 00:53:34,375
T'as tir� un an et t'as p�t� un c�ble,
545
00:53:34,542 --> 00:53:36,583
comme les gars au service militaire.
546
00:53:38,208 --> 00:53:39,708
Tu fais quoi, ici ?
547
00:53:39,875 --> 00:53:42,083
Tu construis ce nid pour Tano.
548
00:53:43,042 --> 00:53:44,208
Il a grandi en taule.
549
00:53:44,375 --> 00:53:49,083
Tu le vois revenir et faire la compta ?
Aider et respecter les horaires ?
550
00:53:49,625 --> 00:53:52,958
Quelle chance d'�tre en taule !
Moi, je replonge pas.
551
00:53:53,125 --> 00:53:55,125
Tano est content que je sois l�.
552
00:53:55,292 --> 00:53:56,958
Comme je le comprends !
553
00:53:57,417 --> 00:54:00,250
Comme �a, il t'occupe honn�tement.
554
00:54:00,417 --> 00:54:02,333
M�me en taule, il sait o� t'es.
555
00:54:02,500 --> 00:54:05,042
Il te retrouvera l� o� il t'a laiss�e.
556
00:54:05,208 --> 00:54:06,500
�a te fait rire ?
557
00:54:06,667 --> 00:54:07,833
T'as raison.
558
00:54:08,750 --> 00:54:10,750
Faut voir les lettres qu'il m'�crit !
559
00:54:10,917 --> 00:54:13,417
- Il est hyper jaloux. Il d�bloque.
- Tu m'�tonnes.
560
00:54:13,583 --> 00:54:14,792
Il souffre.
561
00:54:15,583 --> 00:54:17,208
T'as raison, je suis jeune.
562
00:54:19,375 --> 00:54:22,708
Et si je commen�ais � sortir
avec certains hommes ?
563
00:54:22,875 --> 00:54:25,792
- Tu vois ce que je veux dire ?
- T'es un g�nie !
564
00:54:27,208 --> 00:54:28,333
T'es amoureuse.
565
00:54:29,667 --> 00:54:30,917
Raide dingue.
566
00:54:32,667 --> 00:54:34,667
Montre-moi ces fameuses cicatrices.
567
00:54:34,833 --> 00:54:36,625
- Arr�te !
- Fais voir.
568
00:54:36,792 --> 00:54:39,917
Regarde �a.
Je vais devoir faire de la chirurgie.
569
00:54:40,083 --> 00:54:43,167
� la premi�re entaille,
t'as m�me pas eu peur.
570
00:54:43,333 --> 00:54:44,750
Tu disais : "Continue !"
571
00:55:08,750 --> 00:55:11,125
Regarde �a.
Je vais devoir faire de la chirurgie.
572
00:55:11,292 --> 00:55:14,083
� la premi�re entaille,
t'as m�me pas eu peur.
573
00:55:14,250 --> 00:55:15,792
Tu disais : "Continue !"
574
00:55:38,125 --> 00:55:40,167
Si la douleur t'avait fait craquer,
575
00:55:40,333 --> 00:55:42,333
on t'aurait demand� :
576
00:55:42,500 --> 00:55:44,583
"T'as fait comment ? Qui t'a aid�e ?"
577
00:55:45,208 --> 00:55:48,750
Si je m'�tais tromp�e sur ton compte,
avec tes airs de d�esse,
578
00:55:48,917 --> 00:55:51,917
j'aurais plong�
pour tentative d'homicide.
579
00:55:52,083 --> 00:55:53,958
- La totale !
- Ma pauvre !
580
00:55:54,125 --> 00:55:57,333
Personne ne prendrait
autant de risques pour toi.
581
00:56:18,500 --> 00:56:22,583
Et tu oses refuser
un petit service � ta copine ?
582
00:56:25,333 --> 00:56:26,625
D'accord, je le ferai.
583
00:56:26,792 --> 00:56:29,000
Arr�te, j'ai rien dit.
584
00:56:29,833 --> 00:56:30,958
T'es sympa.
585
00:56:32,750 --> 00:56:35,125
Je dois me piquer,
mais j'ai pas de came.
586
00:56:35,708 --> 00:56:37,375
Tu connais quelqu'un qui...
587
00:56:37,542 --> 00:56:38,458
Compte pas sur moi.
588
00:56:38,625 --> 00:56:40,375
Je dois f�ter l'occasion !
589
00:56:40,542 --> 00:56:42,833
Je suis contre l'h�ro�ne, par principe.
590
00:56:43,000 --> 00:56:45,833
Fais pas ta donneuse de le�ons !
591
00:56:46,167 --> 00:56:48,167
T'es belle maintenant, sans drogue.
592
00:56:48,333 --> 00:56:51,458
Comment �a, "maintenant" ?
Esp�ce de d�esse � la con !
593
00:56:51,625 --> 00:56:54,625
Je me pique
depuis le soir o� je suis sortie.
594
00:56:57,458 --> 00:56:59,083
�a t'en bouche un coin.
595
00:57:00,583 --> 00:57:02,625
Tu gobes tout, comme tout le monde.
596
00:57:02,792 --> 00:57:05,250
Les jeunes cr�vent sur la route,
pas d'h�ro�ne.
597
00:57:05,417 --> 00:57:07,667
Mais jamais y aura de loi pour �a.
598
00:57:07,833 --> 00:57:11,125
Y a mani�re et mani�re de se droguer.
Regarde les politiciens...
599
00:57:11,292 --> 00:57:14,542
- Je t'aiderai pas.
- Salut et merci bien !
600
00:57:15,250 --> 00:57:17,750
Tu pourrais bien
me trouver un bon dealer.
601
00:57:17,917 --> 00:57:20,042
Trouve-le toute seule.
602
00:57:20,208 --> 00:57:21,500
Bon sang !
603
00:57:23,292 --> 00:57:25,125
Elle me fait la morale.
604
00:58:12,083 --> 00:58:13,542
La voil� !
605
00:58:14,292 --> 00:58:15,708
Pourquoi vous riez ?
606
00:58:15,875 --> 00:58:18,167
On savait pas o� t'�tais pass�e !
607
00:58:18,333 --> 00:58:21,250
On a eu peur.
On est entr�es sans frapper. D�sol�e.
608
00:58:21,417 --> 00:58:23,167
Pourquoi vous auriez frapp� ?
609
00:58:23,333 --> 00:58:25,625
C'est vrai,
t'aimes pas qu'on te voie nue.
610
00:58:25,792 --> 00:58:28,000
- Et c'est reparti !
- Oui.
611
00:58:28,375 --> 00:58:29,208
�a veut dire quoi ?
612
00:58:29,375 --> 00:58:30,792
Vous vouliez frapper
613
00:58:30,958 --> 00:58:33,542
car j'ai l'�ge de vos m�res
et de vos tantes.
614
00:58:33,708 --> 00:58:37,000
Vous connaissez mon �ge.
C'est pas loyal.
615
00:58:37,167 --> 00:58:38,292
Carr�ment d�loyal !
616
00:58:38,458 --> 00:58:39,792
Et pourquoi �a ?
617
00:58:39,958 --> 00:58:43,750
T'es agressive,
t'es obs�d�e par l'�ge, putain.
618
00:58:43,917 --> 00:58:45,958
Je peux �tre nue sans probl�me.
619
00:58:46,417 --> 00:58:47,708
Aucun probl�me !
620
00:58:47,875 --> 00:58:48,792
Vous savez quoi ?
621
00:58:48,958 --> 00:58:50,625
Je vais prendre une douche.
622
00:58:51,500 --> 00:58:54,750
Prends-la froide,
�a te rendra peut-�tre plus sympa.
623
00:58:55,667 --> 00:58:57,125
Prenons-la ensemble !
624
00:58:57,667 --> 00:59:00,333
Allez ! Toutes les trois.
625
00:59:00,917 --> 00:59:04,375
Barbara, viens.
T'as d�j� tout bien am�nag�.
626
00:59:04,542 --> 00:59:08,583
Si seulement on avait eu
cette salle de bain, � Rebibbia.
627
00:59:10,042 --> 00:59:12,667
Allez ! Goliarda est d�j� nue.
628
00:59:12,833 --> 00:59:13,750
Viens, Barbara !
629
00:59:13,917 --> 00:59:15,167
Je suis presque s�che.
630
00:59:15,333 --> 00:59:18,208
- Faisons semblant d'�tre encore l�-bas.
- J'ai faim.
631
00:59:18,375 --> 00:59:19,958
Venez, on va r�ver ensemble.
632
00:59:20,125 --> 00:59:22,250
Une douche vite fait et on mange.
633
00:59:22,417 --> 00:59:23,250
Allez !
634
00:59:23,417 --> 00:59:26,042
Cette petite quand elle veut un truc,
bon sang !
635
00:59:52,042 --> 00:59:54,042
Regarde comme elle est sexy.
636
00:59:54,625 --> 00:59:56,042
Qu'est-ce que tu dis ?
637
00:59:56,208 --> 00:59:58,583
Que t'es un vrai danger public !
638
00:59:58,750 --> 01:00:00,167
Arr�te tes conneries !
639
01:00:01,042 --> 01:00:04,875
Je comprends pas
pourquoi tu me plais autant.
640
01:00:05,042 --> 01:00:08,167
J'ai jamais �t� attir�e par les femmes.
641
01:00:09,792 --> 01:00:13,083
Avec tout ce temps pass� ensemble,
en cellule,
642
01:00:13,250 --> 01:00:14,750
on aurait d� essayer.
643
01:00:16,583 --> 01:00:18,500
Elle te pla�t aussi, Goliarda ?
644
01:00:19,000 --> 01:00:19,917
Arr�tez !
645
01:00:20,083 --> 01:00:23,042
Je veux pas savoir
si on se pla�t toutes les deux.
646
01:00:24,625 --> 01:00:27,250
Tout ce discours
pour ne pas aller trop loin,
647
01:00:27,417 --> 01:00:29,292
c'est typique d'une femme mari�e.
648
01:00:29,458 --> 01:00:31,792
Je voulais juste conna�tre son avis.
649
01:00:31,958 --> 01:00:35,125
�a suffit !
Arr�te de te comporter comme un mec.
650
01:00:35,292 --> 01:00:38,458
La femme mari�e, puis le mec...
Tu perds la boule ?
651
01:00:38,625 --> 01:00:43,167
J'en ai marre de ces comportements
de machos et de bonne femme.
652
01:00:43,583 --> 01:00:44,625
C'est du pareil au m�me.
653
01:00:44,792 --> 01:00:48,042
D'abord, les regrets.
Puis, les soup�ons.
654
01:00:48,208 --> 01:00:51,208
Et maintenant, l'enqu�te.
�a arrive si �a doit arriver.
655
01:00:51,375 --> 01:00:52,250
D'accord ?
656
01:00:54,417 --> 01:00:56,375
Le sujet est clos. J'ai faim.
657
01:01:03,333 --> 01:01:05,000
Elle est toute tremp�e !
658
01:01:05,458 --> 01:01:07,167
Qui va me la s�cher ?
659
01:01:07,333 --> 01:01:08,458
Ta femme !
660
01:01:09,917 --> 01:01:11,250
Imb�cile !
661
01:01:36,333 --> 01:01:37,917
Sois pas triste, Goliarda.
662
01:01:39,750 --> 01:01:41,542
Je ne te soup�onne plus.
663
01:02:06,500 --> 01:02:07,750
�a te fait mal ?
664
01:02:11,667 --> 01:02:12,750
Non.
665
01:02:34,625 --> 01:02:36,333
Elles ont le go�t de la mer.
666
01:02:42,375 --> 01:02:43,750
Ne pleure pas.
667
01:02:45,792 --> 01:02:47,167
Ne pleure pas.
668
01:03:03,542 --> 01:03:05,958
Les filles, on mange.
669
01:03:08,083 --> 01:03:09,875
Je vais mettre mes chaussures.
670
01:03:10,333 --> 01:03:12,292
Quelle belle table !
671
01:03:12,458 --> 01:03:15,250
T'as surpass� Suzie Wong !
Bravo !
672
01:03:16,083 --> 01:03:19,042
Barbara, on se voit demain soir ?
673
01:03:19,208 --> 01:03:21,917
Je compte sur toi.
Il me faut cet argent.
674
01:03:22,208 --> 01:03:25,333
Les camarades me savent dehors
et attendent mon aide.
675
01:03:25,500 --> 01:03:27,625
Faut que je paie l'avocat du Chilien.
676
01:03:27,792 --> 01:03:30,458
Je t'ai dit oui.
Je t'ai d�j� refus� un truc ?
677
01:03:30,625 --> 01:03:31,333
Jamais.
678
01:03:31,500 --> 01:03:33,583
Du coup, au Hilton,
679
01:03:33,750 --> 01:03:34,958
je te pr�senterai le pianiste.
680
01:03:35,125 --> 01:03:36,583
Mais que ce soit clair,
681
01:03:37,333 --> 01:03:40,458
c'est juste
pour bavarder avec les rupins.
682
01:03:40,625 --> 01:03:42,542
- Sinon...
- T'inqui�te pas.
683
01:03:42,708 --> 01:03:44,167
- T'es s�re ?
- Oui.
684
01:03:44,333 --> 01:03:45,750
Vraiment ?
685
01:03:45,917 --> 01:03:47,167
C'est pareil pour moi.
686
01:03:47,667 --> 01:03:48,833
Tu crois quoi ?
687
01:03:49,417 --> 01:03:50,625
D'accord.
688
01:03:50,792 --> 01:03:53,833
Ils sont bons.
Ils sortent de la r�tisserie d'� c�t�.
689
01:03:56,000 --> 01:03:57,917
- La voil� !
- Ils sont tr�s bons.
690
01:03:58,083 --> 01:04:01,000
Et je le mange comment, le jambon ?
691
01:04:01,167 --> 01:04:02,458
Avec de la pizza.
692
01:04:06,583 --> 01:04:07,375
Viens.
693
01:04:08,042 --> 01:04:10,125
Je m'attendais � des spaghettis.
694
01:04:10,292 --> 01:04:11,917
J'ai pas de r�chaud � gaz.
695
01:04:13,500 --> 01:04:17,250
T'as qu'� en installer un.
Le m�me qu'on avait � Rebibbia.
696
01:04:17,417 --> 01:04:18,458
Pourquoi pas.
697
01:04:18,625 --> 01:04:20,708
Et un beau lit superpos�.
698
01:04:20,875 --> 01:04:22,292
Et une belle grille ?
699
01:04:23,583 --> 01:04:24,542
Ferm�e � cl�.
700
01:04:24,708 --> 01:04:26,083
Passe-moi la mortadelle.
701
01:04:28,042 --> 01:04:30,542
Quel bonheur
d'�tre � nouveau ensemble !
702
01:04:31,042 --> 01:04:33,333
Vous non plus, vous avez rien oubli�.
703
01:04:33,917 --> 01:04:36,167
Nous serons toujours ensemble.
704
01:04:38,333 --> 01:04:40,875
Et quand il n'y aura plus de vivres,
705
01:04:41,042 --> 01:04:42,625
d'eau et de lumi�re,
706
01:04:42,792 --> 01:04:44,375
on mourra toutes les trois.
707
01:04:46,542 --> 01:04:48,083
Et dans plusieurs si�cles,
708
01:04:48,250 --> 01:04:51,500
quand ils p�n�treront
dans ce temple de l'amiti�,
709
01:04:51,667 --> 01:04:53,500
il faudra des arch�ologues
710
01:04:53,667 --> 01:04:56,833
pour savoir qui �taient
ces trois petites momies
711
01:04:57,000 --> 01:04:59,083
retrouv�es intactes,
712
01:04:59,250 --> 01:05:02,208
dans une boutique
d'avant-guerre nucl�aire,
713
01:05:02,625 --> 01:05:05,500
au 251 rue de l'Acqua Bullicante.
714
01:05:49,667 --> 01:05:50,708
Je suis l�.
715
01:05:54,375 --> 01:05:55,292
Salut, les filles !
716
01:05:56,292 --> 01:05:57,375
Salut, Barbara.
717
01:06:04,833 --> 01:06:05,917
Et maintenant ?
718
01:06:06,542 --> 01:06:08,458
Maintenant, je te raccompagne.
719
01:06:15,625 --> 01:06:17,958
Qui sait s'ils dorment vraiment.
720
01:06:20,792 --> 01:06:23,292
Tous reclus dans leur chambre.
721
01:06:26,292 --> 01:06:29,458
Quand je ne dors pas
et que je ne peux pas �crire,
722
01:06:30,458 --> 01:06:32,958
j'observe le sommeil de la ville.
723
01:06:35,125 --> 01:06:36,833
Pourquoi tu �cris ?
724
01:06:38,208 --> 01:06:39,708
Pour m'estourbir.
725
01:06:41,083 --> 01:06:42,667
Comme toi, avec l'h�ro�ne.
726
01:06:44,292 --> 01:06:47,250
"M'estourbir".
J'avais jamais entendu ce mot.
727
01:06:54,500 --> 01:06:56,417
T'aimes quel genre de voiture ?
728
01:06:56,958 --> 01:07:00,458
Je m'y connais pas trop en voitures.
729
01:07:03,750 --> 01:07:05,708
Alors, c'est moi qui d�cide.
730
01:07:34,708 --> 01:07:35,458
Monte !
731
01:08:03,917 --> 01:08:05,833
Cette voiture est magnifique.
732
01:08:08,917 --> 01:08:10,875
Y en a pas deux comme toi.
733
01:08:11,750 --> 01:08:13,083
Tu dis rien ?
734
01:08:13,833 --> 01:08:15,375
Tu protestes pas ?
735
01:08:16,667 --> 01:08:18,750
T'es une d�linquante !
736
01:08:21,125 --> 01:08:22,667
Comme moi.
737
01:09:00,500 --> 01:09:02,375
Merde ! Accroche-toi.
738
01:09:09,875 --> 01:09:12,458
Heureusement,
ils en ont arr�t� une autre.
739
01:09:12,625 --> 01:09:15,375
On aurait fini la soir�e en beaut� !
740
01:09:40,792 --> 01:09:41,958
Descends.
741
01:09:51,333 --> 01:09:52,958
J'habite l�-dedans.
742
01:09:58,750 --> 01:10:00,500
Tu m'y emm�neras un jour ?
743
01:10:03,542 --> 01:10:04,667
Jamais.
744
01:10:19,000 --> 01:10:20,542
En route, beaut� !
745
01:10:58,833 --> 01:11:00,917
Je vais chercher deux bi�res.
746
01:11:08,708 --> 01:11:11,708
Passe-moi mon sac � main, sans �a...
747
01:11:39,917 --> 01:11:41,125
Dis-moi...
748
01:11:43,917 --> 01:11:49,208
Si, un jour, je supporte plus ce monde
et que je veux partir,
749
01:11:49,999 --> 01:11:52,041
est-ce que tu m'aideras ?
750
01:11:52,208 --> 01:11:54,875
Tu m'injecterais la dose mortelle ?
751
01:11:58,458 --> 01:11:59,625
Bien s�r.
752
01:12:02,333 --> 01:12:05,208
Si c'est ton souhait,
bien s�r que je le ferais.
753
01:12:09,375 --> 01:12:11,791
Pour toi, ce sera une dose de cheval.
754
01:12:11,958 --> 01:12:13,250
J'en ai bien peur.
755
01:12:37,625 --> 01:12:39,833
Comment tu t'es fait choper ?
756
01:12:41,375 --> 01:12:43,166
Je sais pas comment
757
01:12:43,750 --> 01:12:47,291
ils ont atterri
dans une vente de bijoux.
758
01:12:49,416 --> 01:12:50,708
Ici, � Rome.
759
01:12:51,708 --> 01:12:53,875
C'est sa femme de chambre,
760
01:12:54,958 --> 01:12:59,125
qui, contre toute attente, �tait l�.
Elle les a reconnus.
761
01:12:59,292 --> 01:13:00,417
Non !
762
01:13:00,958 --> 01:13:03,708
Me dis pas �a. Quelle poisse !
763
01:13:04,792 --> 01:13:07,125
Mais quelle idiote, aussi !
764
01:13:07,292 --> 01:13:09,792
La prochaine fois,
t'iras voir mon contact.
765
01:13:10,792 --> 01:13:13,458
C'est le genre d'histoire qui m'�clate.
766
01:13:14,542 --> 01:13:16,292
Elle pouvait m'emmener
767
01:13:16,958 --> 01:13:19,625
dans des restaurants hupp�s,
en vacances,
768
01:13:20,792 --> 01:13:23,375
et me refuser cent mille lires
769
01:13:23,542 --> 01:13:26,500
pour faire une copie de mon livre
770
01:13:28,125 --> 01:13:30,625
que j'aurais fait circuler
pour qu'il soit lu.
771
01:13:32,375 --> 01:13:34,042
Ce livre-l�, c'est moi.
772
01:13:34,833 --> 01:13:36,875
Ce sont des ann�es de travail.
773
01:13:38,833 --> 01:13:40,208
C'est tout ce que j'ai fait.
774
01:13:46,417 --> 01:13:48,792
- Je l'ai pris pour toi.
- Merci.
775
01:13:51,000 --> 01:13:53,042
Une vraie connasse, ta copine.
776
01:13:55,750 --> 01:13:56,792
Oui.
777
01:13:58,583 --> 01:14:00,625
Je crois que j'�tais amoureuse.
778
01:14:02,792 --> 01:14:03,833
Oui.
779
01:14:04,625 --> 01:14:06,875
Quand elle a vu
que j'avais plus un rond,
780
01:14:07,042 --> 01:14:08,875
elle a commenc� � me maltraiter.
781
01:14:10,125 --> 01:14:11,542
Comme une esclave.
782
01:14:14,083 --> 01:14:17,208
C'est toujours l'amour pour les femmes
qui me perd.
783
01:14:18,125 --> 01:14:19,375
Avec les hommes,
784
01:14:20,167 --> 01:14:21,458
c'est plus simple.
785
01:14:25,917 --> 01:14:27,708
Je lui ai vol� ses bijoux
786
01:14:28,375 --> 01:14:30,083
pour la tester.
787
01:14:30,792 --> 01:14:32,208
Et ils t'ont chop�e.
788
01:15:19,125 --> 01:15:21,125
Je suis d�sol�e, je dois rentrer.
789
01:15:21,750 --> 01:15:23,042
Je dois me piquer.
790
01:15:27,500 --> 01:15:30,417
J'ai toujours envie de finir
une belle soir�e
791
01:15:30,583 --> 01:15:32,208
avec cette putain de came.
792
01:15:33,625 --> 01:15:36,583
Elle te tient
et te prive de la beaut� de la vie.
793
01:15:39,542 --> 01:15:42,333
Sans elle, on aurait pu rester ensemble
794
01:15:42,500 --> 01:15:44,750
et faire les 24 heures de l'amiti�.
795
01:15:44,917 --> 01:15:46,042
Oui.
796
01:15:51,833 --> 01:15:53,292
Et la voiture ?
797
01:15:54,458 --> 01:15:56,917
Je vais la laisser pas loin de chez moi.
798
01:15:57,083 --> 01:15:58,750
Ils la retrouveront.
799
01:15:59,375 --> 01:16:01,750
Avant, je laissais
un mot de remerciement.
800
01:16:01,917 --> 01:16:04,667
Mais maintenant que je suis r�cidiviste,
801
01:16:04,833 --> 01:16:06,292
je fais gaffe.
802
01:16:09,833 --> 01:16:11,250
Bisou, � bient�t.
803
01:16:11,917 --> 01:16:13,167
Bisou.
804
01:17:05,792 --> 01:17:07,167
Iuzza !
805
01:17:07,750 --> 01:17:08,792
Angelo !
806
01:17:09,250 --> 01:17:11,875
- Je t'ai fait peur ?
- Je pensais pas te voir ici.
807
01:17:12,583 --> 01:17:13,667
Moi non plus.
808
01:17:15,542 --> 01:17:16,792
J'aurais d� te pr�venir.
809
01:17:16,958 --> 01:17:18,167
Mais non...
810
01:17:18,333 --> 01:17:21,083
Je m'y attendais pas, c'est tout.
811
01:17:29,042 --> 01:17:30,292
Que s'est-il pass� ?
812
01:17:30,458 --> 01:17:33,333
On a d� interrompre le tournage,
813
01:17:33,500 --> 01:17:35,000
tout �a � cause de moi.
814
01:17:35,667 --> 01:17:37,625
Imagine un champ en plein soleil,
815
01:17:37,792 --> 01:17:40,625
une production am�ricaine,
de l'argent � gogo,
816
01:17:40,792 --> 01:17:42,958
des d�cors
et des costumes de dingue.
817
01:17:43,125 --> 01:17:46,417
Arrive ma r�plique
avec la star qui doit dire :
818
01:17:46,583 --> 01:17:48,375
"Where is Don Jaime ?"
819
01:17:48,542 --> 01:17:50,792
Et moi, en courant : "Coming, my Lord !"
820
01:17:50,958 --> 01:17:53,667
- Tu jouais le serviteur ?
- Oui.
821
01:17:54,167 --> 01:17:56,833
Un r�le, riche en nuances,
comme toujours.
822
01:17:57,625 --> 01:18:00,458
Et l�, il s'arr�te.
Il regarde le cheval,
823
01:18:00,625 --> 01:18:02,583
puis moi et � nouveau le cheval,
824
01:18:02,750 --> 01:18:06,833
et il s'effondre de toute son armure,
terrass� par la chaleur.
825
01:18:07,000 --> 01:18:08,042
T'imagines ?
826
01:18:08,208 --> 01:18:10,750
Si tout va bien,
on reprend dans deux jours.
827
01:18:12,292 --> 01:18:13,833
Et me voil�.
828
01:18:15,625 --> 01:18:17,375
Mon mari et les Borgia.
829
01:18:17,792 --> 01:18:20,125
Ton mari les a mis � terre, les Borgia.
830
01:18:22,375 --> 01:18:25,000
Je fais du caf� et on le prend au lit ?
831
01:18:25,167 --> 01:18:26,208
Oui.
832
01:19:13,125 --> 01:19:14,292
Tu dors ?
833
01:19:20,083 --> 01:19:21,292
Comment tu vas ?
834
01:19:21,833 --> 01:19:22,875
Bien.
835
01:19:23,208 --> 01:19:24,375
Je vois �a.
836
01:19:25,208 --> 01:19:27,417
C'est gr�ce � tes d�linquantes ?
837
01:19:27,875 --> 01:19:28,833
Oui.
838
01:19:30,542 --> 01:19:32,125
T'�tais avec elles ?
839
01:19:33,792 --> 01:19:34,917
Oui.
840
01:19:38,083 --> 01:19:39,875
Quand je suis avec elles,
841
01:19:40,542 --> 01:19:42,167
je me sens encore dedans.
842
01:19:44,167 --> 01:19:45,375
T'as un grain !
843
01:19:47,042 --> 01:19:48,042
Je t'assure...
844
01:19:48,750 --> 01:19:52,208
Avec ces femmes � Rebibbia, c'�tait...
845
01:19:53,208 --> 01:19:55,542
d'une libert� folle,
846
01:19:55,708 --> 01:19:56,958
indescriptible.
847
01:19:58,500 --> 01:20:02,042
Elles sont dedans
m�me quand elles sont dehors.
848
01:20:06,042 --> 01:20:08,208
Elles n'en sortent pas, tu comprends ?
849
01:20:11,708 --> 01:20:12,792
Alors,
850
01:20:13,875 --> 01:20:15,583
quand on est ensemble,
851
01:20:17,000 --> 01:20:19,333
moi aussi, je me sens dedans, libre.
852
01:20:47,875 --> 01:20:49,167
Tu fais quoi ?
853
01:20:50,292 --> 01:20:52,333
Je te propose une nouvelle coupe.
854
01:20:53,708 --> 01:20:55,125
Laissons tomber.
855
01:20:55,875 --> 01:20:58,583
On s'est acharn�s dessus,
je n'en peux plus.
856
01:21:00,083 --> 01:21:02,042
Il ne sera jamais publi�.
857
01:21:04,417 --> 01:21:06,083
Je devrais le br�ler.
858
01:21:07,333 --> 01:21:09,042
Qu'est-ce que tu racontes ?
859
01:21:09,708 --> 01:21:11,375
Plut�t me br�ler.
860
01:21:15,208 --> 01:21:18,125
Quand t'as un chef-d'�uvre
entre les mains,
861
01:21:19,125 --> 01:21:21,583
t'as un chef-d'�uvre entre les mains.
862
01:21:22,333 --> 01:21:26,083
Moi, je ne comprends pas
cette hostilit�, cette...
863
01:21:28,333 --> 01:21:32,917
Tout �a pour des divergences
politiques et philosophiques ?
864
01:21:34,083 --> 01:21:37,750
Non, quand c'est un chef-d'�uvre,
c'est un chef-d'�uvre.
865
01:21:38,500 --> 01:21:39,750
Viens l�.
866
01:21:42,875 --> 01:21:44,583
On danse ?
867
01:21:44,750 --> 01:21:46,208
Allez, on danse.
868
01:21:53,333 --> 01:21:54,750
Je ne sais pas danser.
869
01:22:45,583 --> 01:22:47,750
La joie, c'est toi.
870
01:22:48,792 --> 01:22:50,167
Seulement pour toi.
871
01:22:50,333 --> 01:22:52,167
�a me va tr�s bien.
872
01:27:32,208 --> 01:27:34,625
Tu me reconnais pas ? T'es sortie !
873
01:27:40,375 --> 01:27:41,583
Merci.
874
01:27:45,625 --> 01:27:46,625
Ma belle !
875
01:27:51,250 --> 01:27:54,458
C'est la limousine de James Dean.
876
01:27:54,625 --> 01:27:56,583
Regarde-moi ce bolide.
877
01:28:10,458 --> 01:28:12,375
Les filles, c'�tait pas pour nous.
878
01:28:20,375 --> 01:28:21,292
Doucement !
879
01:28:37,125 --> 01:28:38,458
Grouillez-vous !
880
01:28:40,125 --> 01:28:43,875
Mon amour
881
01:28:44,042 --> 01:28:46,333
Mon amour
882
01:28:47,208 --> 01:28:52,500
Dans tes bras, j'oublie chaque douleur
883
01:28:53,250 --> 01:28:56,000
Laisse-moi rester avec toi
884
01:28:56,167 --> 01:28:59,208
Sinon je meurs
885
01:28:59,917 --> 01:29:02,375
Laisse-moi rester avec toi
886
01:29:02,542 --> 01:29:04,792
Sinon je meurs
887
01:29:05,750 --> 01:29:09,875
Ne pleure pas, mon amour, ne pleure pas
888
01:29:10,042 --> 01:29:12,125
Mon amour
889
01:29:13,458 --> 01:29:16,667
Ne pleure pas, tais-toi
890
01:29:16,833 --> 01:29:19,500
Contre mon c�ur
891
01:29:19,667 --> 01:29:22,917
Mais si tu souffres
892
01:29:23,083 --> 01:29:25,833
Dis-le-moi
893
01:29:26,000 --> 01:29:29,542
Ce que tu dois me dire
894
01:29:29,708 --> 01:29:33,208
Dis-le-moi
895
01:29:44,083 --> 01:29:46,167
- Viens par ici.
- J'arrive.
896
01:31:26,875 --> 01:31:27,625
All� ?
897
01:31:27,792 --> 01:31:31,083
Je dois te parler.
Demain, � 6 h pr�cises,
898
01:31:31,250 --> 01:31:33,708
� la consigne de la gare Termini.
899
01:31:34,042 --> 01:31:35,083
D'accord.
900
01:31:35,875 --> 01:31:37,667
Que se passe-t-il, Roberta ?
901
01:31:38,292 --> 01:31:40,583
Rien. C'est une surprise. Salut.
902
01:31:56,917 --> 01:32:00,583
TERRORISTES
Des tirs dans une usine Alfa Romeo
903
01:33:22,625 --> 01:33:23,667
Salut.
904
01:33:24,667 --> 01:33:26,458
T'es pile � l'heure !
905
01:33:29,000 --> 01:33:30,125
Quoi ?
906
01:33:30,958 --> 01:33:32,292
Il fait chaud.
907
01:33:32,750 --> 01:33:34,708
T'�tais mieux dans tes beaux quartiers.
908
01:33:34,875 --> 01:33:35,875
Non !
909
01:33:36,458 --> 01:33:39,375
Si t'as le temps,
allons prendre un bon caf�,
910
01:33:39,542 --> 01:33:40,958
�a ira mieux apr�s.
911
01:33:41,792 --> 01:33:45,417
J'ai le temps.
Ton amie te conna�t, elle est prudente.
912
01:33:46,458 --> 01:33:48,458
Allons au bar, on discutera un peu.
913
01:33:50,042 --> 01:33:51,042
Viens.
914
01:34:10,833 --> 01:34:12,250
Rocco !
915
01:34:13,042 --> 01:34:15,458
Deux doubles expressos et de l'eau.
916
01:34:15,625 --> 01:34:16,833
Tout de suite !
917
01:34:19,875 --> 01:34:22,250
Quoi ? Je le connais depuis toujours.
918
01:34:22,417 --> 01:34:25,833
Pas la peine
de faire tes petits yeux de voleuse !
919
01:34:26,000 --> 01:34:27,792
Voleuse notoire !
920
01:34:28,625 --> 01:34:30,250
Pas de bijoux,
921
01:34:31,042 --> 01:34:32,958
mais d'histoires, de vies.
922
01:34:34,375 --> 01:34:36,333
Voleuse d'histoires, je le suis.
923
01:34:42,000 --> 01:34:43,667
Je dois te dire un truc.
924
01:34:44,417 --> 01:34:45,750
Dis-moi.
925
01:34:45,917 --> 01:34:49,375
Quand j'ai dormi chez toi,
je devais partir t�t le matin.
926
01:34:50,042 --> 01:34:51,333
Je me suis r�veill�e
927
01:34:52,417 --> 01:34:56,375
et j'ai �t� attir�e
par ton coffre plein de papiers.
928
01:34:56,542 --> 01:34:58,042
Je l'ai ouvert.
929
01:34:58,208 --> 01:34:59,958
C'�tait plus fort que moi !
930
01:35:03,125 --> 01:35:04,417
T'as �crit tout �a ?
931
01:35:06,792 --> 01:35:08,500
T'as jamais rien publi� ?
932
01:35:08,750 --> 01:35:10,792
Un truc ou deux.
933
01:35:11,875 --> 01:35:12,958
Il y a longtemps.
934
01:35:13,375 --> 01:35:15,167
Si tu veux, je te ferai lire.
935
01:35:16,583 --> 01:35:19,750
Et il y avait aussi
des lettres de ta m�re.
936
01:35:23,292 --> 01:35:25,208
Elle t'a aim�e toute sa vie.
937
01:35:26,000 --> 01:35:28,542
Elle t'a choisie
et a prot�g� ta libert�.
938
01:35:29,875 --> 01:35:31,125
C'est beau, non ?
939
01:35:33,125 --> 01:35:35,292
Et c'est moi, la voleuse ?
940
01:35:36,792 --> 01:35:38,042
Oui, c'est vrai.
941
01:35:41,125 --> 01:35:42,750
Moi, ma m�re, je la hais.
942
01:35:43,208 --> 01:35:46,208
Cette conne pr�f�re mon fr�re.
Je la hais.
943
01:35:46,708 --> 01:35:49,833
� tes c�t�s, j'ai compris
que c'�tait de l'amour,
944
01:35:50,000 --> 01:35:51,875
de la d�pendance absolue.
945
01:35:52,042 --> 01:35:54,333
Je veux plus aimer de cette fa�on.
946
01:35:56,458 --> 01:35:58,208
Arr�te avec ta famille !
947
01:35:58,375 --> 01:36:00,375
J'ai perdu ma famille � 13 ans.
948
01:36:00,542 --> 01:36:01,583
Voil� les caf�s.
949
01:36:02,083 --> 01:36:03,417
T'as raison,
950
01:36:04,417 --> 01:36:05,750
�a suffit.
951
01:36:07,083 --> 01:36:08,958
Laisse-moi faire quelque chose !
952
01:36:12,375 --> 01:36:14,542
- D�gage !
- � votre service !
953
01:36:19,458 --> 01:36:22,000
J'ai aussi perdu ma deuxi�me famille.
954
01:36:23,333 --> 01:36:26,917
Hier, je leur ai dit en face
que je me d�solidarisais.
955
01:36:27,375 --> 01:36:31,208
Ils vont vouloir se venger.
Ils le feront en prison.
956
01:36:31,375 --> 01:36:32,708
Mais comment mentir ?
957
01:36:32,875 --> 01:36:34,500
Tout va mal. On foire tout.
958
01:36:34,667 --> 01:36:37,042
Certains ont fil� incognito
au Nicaragua.
959
01:36:37,208 --> 01:36:38,375
Et moi, je fais quoi ?
960
01:36:39,458 --> 01:36:42,125
Je dois dispara�tre.
Je dois m'en aller.
961
01:36:44,750 --> 01:36:45,875
Je dois...
962
01:36:46,792 --> 01:36:49,292
Je dis �a,
mais je sais que je le ferai pas.
963
01:36:51,792 --> 01:36:53,208
Que se passe-t-il ?
964
01:36:53,792 --> 01:36:56,625
On va se prendre
deux whiskies on the rocks.
965
01:36:59,208 --> 01:37:01,583
Rocco, tu m'apportes deux whiskies ?
966
01:37:01,750 --> 01:37:02,625
Bien s�r.
967
01:37:02,792 --> 01:37:03,667
Double pour moi.
968
01:37:03,833 --> 01:37:06,542
- Deux doubles et des gla�ons.
- D'accord.
969
01:37:06,708 --> 01:37:07,708
J'arrive.
970
01:37:17,208 --> 01:37:18,750
Je t'aime bien.
971
01:37:19,958 --> 01:37:20,958
Beaucoup.
972
01:37:23,417 --> 01:37:24,458
Moi aussi.
973
01:37:27,708 --> 01:37:29,250
J'ai r�v� de toi, tu sais ?
974
01:37:32,250 --> 01:37:34,208
La nuit o� j'ai dormi chez toi.
975
01:37:37,125 --> 01:37:38,667
En fait...
976
01:37:42,292 --> 01:37:46,458
J'ai honte de te parler
de trucs �rotiques.
977
01:37:46,625 --> 01:37:47,750
Et pourtant...
978
01:37:47,917 --> 01:37:51,292
Si on savait � Rebibbia,
je perdrais toute mon autorit�.
979
01:37:56,000 --> 01:37:58,208
J'ai r�v� de toi et j'ai compris...
980
01:38:03,292 --> 01:38:06,333
qu'il n'y a rien de plus exaltant
981
01:38:07,750 --> 01:38:10,625
que ce rapport amoureux
qu'on appelle l'inceste.
982
01:38:11,750 --> 01:38:13,458
Putain, je veux pas !
983
01:38:15,042 --> 01:38:17,375
Tu veux pas,
car l'inceste n'est possible
984
01:38:17,542 --> 01:38:19,542
qu'avec ta m�re biologique.
985
01:38:20,167 --> 01:38:22,250
Je ne t'ai pas mise au monde,
986
01:38:22,417 --> 01:38:23,625
n'oublie pas �a.
987
01:38:26,833 --> 01:38:28,125
Qu'attends-tu de moi ?
988
01:38:36,292 --> 01:38:37,500
La paix.
989
01:38:48,417 --> 01:38:51,000
D'accord. Tu vas l'avoir, la paix.
990
01:38:51,750 --> 01:38:54,333
Arr�te, on se donne en spectacle.
991
01:38:54,500 --> 01:38:56,167
Je m'en fous.
992
01:38:59,458 --> 01:39:00,792
La paix.
993
01:39:15,917 --> 01:39:20,250
Tu pars ? C'est pour �a
que tu t'accroches au cou de la dame ?
994
01:39:20,417 --> 01:39:22,292
M�le-toi de tes oignons !
995
01:39:22,583 --> 01:39:23,500
T'as raison.
996
01:39:23,667 --> 01:39:27,208
Mais j'adore observer
l'amour d'une fille pour sa m�re.
997
01:39:27,375 --> 01:39:28,208
De nos jours...
998
01:39:28,375 --> 01:39:29,875
Il y a assez de gla�ons ?
999
01:39:30,875 --> 01:39:33,125
Ou alors, ce n'est pas ta m�re...
1000
01:39:35,917 --> 01:39:37,292
Non, elle ne part pas.
1001
01:39:37,458 --> 01:39:40,292
On vient de se disputer.
1002
01:39:40,583 --> 01:39:43,542
On se faisait un c�lin
pour se r�concilier.
1003
01:39:43,708 --> 01:39:46,750
Vous savez ce que c'est,
les enfants et leur maman.
1004
01:39:46,917 --> 01:39:49,125
Je t'envie d'avoir
une maman comme �a.
1005
01:39:49,292 --> 01:39:52,417
La mienne,
elle aurait pris direct un couteau
1006
01:39:52,583 --> 01:39:54,792
et je finissais en hachis.
1007
01:39:55,750 --> 01:39:58,125
Avec ce que co�te la viande
aujourd'hui !
1008
01:40:03,917 --> 01:40:07,250
T'es d'un tel aplomb
et d'une telle arrogance !
1009
01:40:07,417 --> 01:40:08,625
Pourquoi tu dis �a ?
1010
01:40:08,792 --> 01:40:12,417
N'importe quelle autre femme
se serait vex�e.
1011
01:40:12,583 --> 01:40:14,875
- J'ai 30 ans ! Va chier !
- C'est pas vrai.
1012
01:40:15,792 --> 01:40:17,250
- T'es insupportable.
- Pourquoi ?
1013
01:40:17,417 --> 01:40:18,375
T'es insupportable !
1014
01:40:18,542 --> 01:40:22,250
C'est toi qui es insupportable,
avec tes rencards de merde !
1015
01:40:27,125 --> 01:40:31,083
C'est quoi, cette surprise
que tu m'avais annonc�e ?
1016
01:40:31,542 --> 01:40:34,958
Venir boire un mauvais whisky au bar,
comme d'habitude ?
1017
01:40:35,792 --> 01:40:40,042
T'as du temps � perdre,
tu vis � l'heure de la prison.
1018
01:40:40,208 --> 01:40:41,167
Moi, j'ai � faire.
1019
01:40:42,042 --> 01:40:43,333
Tu peux rire.
1020
01:40:43,500 --> 01:40:46,000
Moi, je m'en vais.
1021
01:40:46,542 --> 01:40:51,042
Vous m'emmerdez
avec vos pleurnicheries de taulardes !
1022
01:40:52,833 --> 01:40:55,000
Si tu crois m'apitoyer
1023
01:40:55,167 --> 01:40:58,250
avec ton pauvre destin de drogu�e,
tu te trompes !
1024
01:40:58,625 --> 01:41:02,208
L'une a grandi en pension,
l'autre en orphelinat,
1025
01:41:02,375 --> 01:41:05,125
et celle-l�, la pauvre, dans le luxe !
1026
01:41:05,417 --> 01:41:08,583
C'est toujours la faute des parents ?
De la soci�t� ?
1027
01:41:08,750 --> 01:41:11,792
- Et il y a toi.
- T'es belle quand tu te f�ches.
1028
01:41:11,958 --> 01:41:14,167
Pourquoi tu te f�ches pas
plus souvent ?
1029
01:41:17,500 --> 01:41:19,875
Toi aussi, t'es belle
quand on te frappe.
1030
01:41:21,000 --> 01:41:21,833
Attends !
1031
01:41:22,417 --> 01:41:24,042
Calme-toi ! Attends !
1032
01:41:27,792 --> 01:41:29,375
Reprends ton argent.
1033
01:41:30,208 --> 01:41:31,708
- Je paie.
- Le chapeau.
1034
01:41:37,917 --> 01:41:40,167
Vous voulez ma photo ?
1035
01:42:04,792 --> 01:42:07,833
Courage, on se rapproche de la surprise.
1036
01:42:09,250 --> 01:42:11,625
Je me fous bien de ta surprise !
1037
01:42:12,208 --> 01:42:13,875
Avec ce que tu viens de me faire.
1038
01:42:14,042 --> 01:42:15,250
Te f�che pas.
1039
01:42:15,833 --> 01:42:20,000
La gare m'a toujours fait
l'effet d'un r�v�lateur de l'�me.
1040
01:42:20,375 --> 01:42:23,167
J'ai toujours compris
plein de trucs � la gare.
1041
01:42:24,792 --> 01:42:28,375
D'ailleurs, je veux plus
qu'on soit seules chez toi.
1042
01:42:35,542 --> 01:42:36,625
Suis-moi.
1043
01:44:32,333 --> 01:44:34,000
C'est quoi, �a ?
1044
01:44:35,125 --> 01:44:38,625
J'ai besoin de 50 000 lires par jour
pour me piquer.
1045
01:44:39,958 --> 01:44:42,167
Imagine si j'arr�tais.
1046
01:44:44,083 --> 01:44:45,708
Je pourrais t'entretenir.
1047
01:44:46,542 --> 01:44:49,125
Tu pourrais �crire tes romans en paix.
1048
01:44:50,750 --> 01:44:52,125
Tu accepterais ?
1049
01:44:52,708 --> 01:44:54,458
Bien s�r que j'accepterais
1050
01:44:54,625 --> 01:44:56,542
et je serais tr�s fi�re de toi.
1051
01:44:57,708 --> 01:45:00,542
Mais maintenant, venons-en au fait.
1052
01:45:01,792 --> 01:45:03,583
Il y a quoi, l�-dedans ?
1053
01:45:03,750 --> 01:45:05,125
- De la drogue ?
- Non.
1054
01:45:05,750 --> 01:45:07,917
�a a un rapport avec le groupe arm� ?
1055
01:45:08,458 --> 01:45:09,750
T'es en danger ?
1056
01:45:10,917 --> 01:45:12,917
Qui regardais-tu dans le couloir ?
1057
01:45:13,083 --> 01:45:14,917
- Je t'ai vue.
- Personne.
1058
01:45:15,083 --> 01:45:16,750
C'est �a, personne.
1059
01:45:18,542 --> 01:45:22,875
� Rebibbia, j'aurais aim� comprendre
quelque chose � toute cette folie.
1060
01:45:23,042 --> 01:45:25,458
J'aurais d� parler avec les politiques.
1061
01:45:25,625 --> 01:45:27,083
Et au lieu de �a ?
1062
01:45:28,583 --> 01:45:31,292
J'ai pass� mon temps � te courir apr�s.
1063
01:45:33,167 --> 01:45:35,375
Les Brigades rouges, c'est moi !
1064
01:45:41,167 --> 01:45:44,875
Tu te souviens du gars
qui m'a donn� un truc, dans le m�tro ?
1065
01:45:45,042 --> 01:45:47,542
- Je m'en souviens.
- C'�tait une lettre.
1066
01:45:49,375 --> 01:45:50,500
Une lettre.
1067
01:45:53,917 --> 01:45:57,083
Dedans, il y a dix ann�es de lettres
1068
01:45:57,750 --> 01:46:00,583
de d�tenus politiques.
1069
01:46:01,083 --> 01:46:02,542
Mais aussi de droit commun.
1070
01:46:02,708 --> 01:46:05,583
Les leurs sont plus belles
et plus engag�es.
1071
01:46:05,958 --> 01:46:08,167
Je fais le lien
entre parents et enfants.
1072
01:46:08,333 --> 01:46:11,333
Je recueille les cas de maltraitance,
de tabassage,
1073
01:46:11,500 --> 01:46:14,500
de transferts abusifs,
de punitions, tout.
1074
01:46:14,667 --> 01:46:16,208
C'est �a, mon travail.
1075
01:46:17,667 --> 01:46:22,042
Le seul qui comptera � mes yeux,
quand toute cette histoire sera finie.
1076
01:46:24,000 --> 01:46:26,833
Je r�colte de l'argent
pour que les avocats
1077
01:46:28,333 --> 01:46:29,625
d�fendent les d�tenus.
1078
01:46:29,792 --> 01:46:31,042
Quelle voleuse !
1079
01:46:31,208 --> 01:46:34,208
Regarde comme tes yeux ont chang� !
1080
01:46:37,167 --> 01:46:38,458
C'est pour toi.
1081
01:46:39,292 --> 01:46:40,875
Voleuse ! C'est pour toi.
1082
01:46:41,042 --> 01:46:41,875
Pourquoi ?
1083
01:46:42,917 --> 01:46:43,792
Pourquoi pour moi ?
1084
01:46:43,958 --> 01:46:45,792
Je peux pas les garder chez moi.
1085
01:46:46,958 --> 01:46:49,958
Si je suis arr�t�e, ce sera br�l�.
1086
01:46:52,000 --> 01:46:54,667
C'est la honte
d'avoir une fille comme moi.
1087
01:46:59,750 --> 01:47:01,167
Et j'en fais quoi ?
1088
01:47:03,833 --> 01:47:05,042
�cris.
1089
01:47:07,292 --> 01:47:08,583
�cris.
1090
01:47:23,500 --> 01:47:26,292
C'est une lettre de Marcella !
1091
01:48:11,750 --> 01:48:12,917
�coute �a.
1092
01:48:30,917 --> 01:48:32,125
O� es-tu ?
1093
01:49:56,083 --> 01:49:59,583
Goliarda Sapienza racontera la prison
dans deux livres et mourra en 1996
1094
01:49:59,750 --> 01:50:03,292
sans avoir pu publier son chef-d'�uvre,
L'art de la joie.
1095
01:50:04,250 --> 01:50:07,375
En 2005, gr�ce � l'obstination
de son mari Angelo Pellegrino,
1096
01:50:07,542 --> 01:50:11,917
son roman sera publi� en France,
o� il sera salu� par la critique.
1097
01:50:12,375 --> 01:50:15,333
On ne le d�couvrira,
en Italie, qu'en 2008,
1098
01:50:15,500 --> 01:50:18,542
soit trente-deux ans apr�s sa r�daction.
1099
01:50:19,417 --> 01:50:21,917
Depuis, Goliarda Sapienza est consid�r�e
1100
01:50:22,083 --> 01:50:25,667
comme l'une des plus grandes �crivaines
du XXe si�cle.
1101
01:51:39,583 --> 01:51:42,833
{\an3}Madame Goliarda Sapienza,
vous �tes �crivaine,
1102
01:51:43,000 --> 01:51:45,958
{\an3}mais vous avez aussi
un point de vue universitaire
1103
01:51:46,125 --> 01:51:47,167
{\an3}sur la prison.
1104
01:51:47,333 --> 01:51:49,500
{\an3}Vous avez �crit
L'Universit� de Rebibbia,
1105
01:51:50,000 --> 01:51:52,042
{\an3}qui est issu
de votre exp�rience.
1106
01:51:52,208 --> 01:51:54,083
{\an3}Qu'avez-vous appris
de cette universit�
1107
01:51:54,250 --> 01:51:55,875
{\an3}que vous ne saviez pas d�j� ?
1108
01:51:56,042 --> 01:51:58,833
{\an3}J'ai appris,
mais je le savais d�j�,
1109
01:51:59,000 --> 01:52:01,958
{\an3}qu'on n'en a pas assez fait
dans notre pays.
1110
01:52:02,125 --> 01:52:03,667
{\an3}�a, on le sait tous.
1111
01:52:03,833 --> 01:52:05,583
{\an3}Mais, l�-bas, c'est concret.
1112
01:52:05,917 --> 01:52:09,458
{\an3}Quand je suis entr�e,
j'avais encore cette fausse id�e,
1113
01:52:09,625 --> 01:52:12,000
{\an3}derri�re laquelle je me cachais,
1114
01:52:12,167 --> 01:52:14,500
{\an3}de personne libre qui disait :
1115
01:52:14,625 --> 01:52:18,500
{\an3}"La prison n'attrape
que les plus faibles
1116
01:52:18,833 --> 01:52:20,417
{\an3}"ou les d�linquants".
1117
01:52:20,583 --> 01:52:22,000
{\an3}Quand j'y suis entr�e,
1118
01:52:22,167 --> 01:52:25,000
{\an3}j'ai constat� que ce sont eux,
les plus forts.
1119
01:52:25,167 --> 01:52:27,125
{\an3}Mes meilleures amies,
aujourd'hui,
1120
01:52:27,292 --> 01:52:29,375
{\an3}font des allers-retours
en prison.
1121
01:52:29,542 --> 01:52:32,417
{\an3}Car le probl�me,
c'est qu'on s'attache � la prison.
1122
01:52:32,583 --> 01:52:35,875
{\an3}Dans ce monde
o� tout est accessible,
1123
01:52:36,042 --> 01:52:40,292
{\an3}o� tout est propagande
pour le consum�risme,
1124
01:52:40,458 --> 01:52:42,958
{\an3}comme on dit,
cette incitation � avoir...
1125
01:52:43,125 --> 01:52:44,542
{\an3}Des �motions ?
1126
01:52:44,833 --> 01:52:46,042
{\an3}On en a aussi besoin.
1127
01:52:46,208 --> 01:52:49,333
{\an3}�a vous vexe, si je dis
que je doute de cette f�licit� ?
1128
01:52:49,500 --> 01:52:50,292
{\an3}Comme tout le monde.
1129
01:52:50,458 --> 01:52:52,333
{\an3}Rien n'humilie les d�tenues ?
1130
01:52:52,500 --> 01:52:53,875
{\an3}Tout les humilie.
1131
01:52:54,042 --> 01:52:56,542
{\an3}- Elles sont contentes ?
- Elles s'habituent.
1132
01:52:57,042 --> 01:52:59,208
{\an3}La femme,
qui est tr�s r�prim�e,
1133
01:52:59,375 --> 01:53:01,208
{\an3}s'adapte plus facilement.
1134
01:53:01,375 --> 01:53:04,542
{\an3}Les quartiers de femmes
sont donc moins violents.
1135
01:53:04,708 --> 01:53:07,792
{\an3}Qu'ai-je appris ?
Vous n'allez pas me croire,
1136
01:53:07,958 --> 01:53:10,375
{\an3}car personne ne me croit
� ce sujet.
1137
01:53:10,542 --> 01:53:12,417
{\an3}- Pourquoi ?
- Personne n'y croit !
1138
01:53:12,583 --> 01:53:15,208
{\an3}Votre opinion
me laisse un peu perplexe.
1139
01:53:15,375 --> 01:53:17,708
{\an3}Je ne dis pas :
"la prison, c'est beau".
1140
01:53:17,875 --> 01:53:19,667
{\an3}Il y a tant de fa�ons
d'�tre heureux.
1141
01:53:19,833 --> 01:53:20,542
{\an3}Bien s�r,
1142
01:53:20,708 --> 01:53:24,708
{\an3}mais je n'ai jamais dit :
"la prison, c'est beau".
1143
01:53:24,875 --> 01:53:28,000
{\an3}Mais la prison,
c'est comme dehors.
1144
01:54:40,708 --> 01:54:43,292
Sous-titrage : TransPerfect Media France
81322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.