All language subtitles for Fuori.2025.iTA.Bluray.1080p.x264-CYBER.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,625 --> 00:01:56,000 Enfant, Goliarda Sapienza ne va pas � l'�cole. 2 00:01:56,167 --> 00:01:58,875 Pendant la dictature, elle s'instruit � la maison 3 00:01:59,042 --> 00:02:02,125 avec ses fr�res et ses parents, anarchistes et antifascistes. 4 00:02:03,125 --> 00:02:04,958 Adolescente, elle d�m�nage � Rome, 5 00:02:05,125 --> 00:02:07,167 o� elle devient notamment actrice, 6 00:02:07,333 --> 00:02:09,792 tente de se suicider, subit sept �lectrochocs, 7 00:02:09,958 --> 00:02:12,042 et cultive amours et col�res. 8 00:02:12,208 --> 00:02:14,292 Puis, un jour, elle d�cide d'�crire... 9 00:02:15,792 --> 00:02:18,583 Rome, 1980 10 00:02:52,833 --> 00:02:54,417 Vous portez une perruque ? 11 00:02:55,250 --> 00:02:57,292 Non, ce sont mes vrais cheveux. 12 00:03:07,625 --> 00:03:10,000 Accroupie, jambes �cart�es ! 13 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 J'ai lu que vous recherchiez 14 00:04:26,417 --> 00:04:28,417 une femme de chambre. 15 00:04:30,125 --> 00:04:31,750 Vous l'avez d�j� trouv�e. 16 00:04:31,917 --> 00:04:35,958 Je vous laisse mon num�ro, au cas o�... 17 00:04:38,125 --> 00:04:41,958 Je n'ai jamais travaill� dans un h�tel, mais... 18 00:04:43,625 --> 00:04:45,208 Cinquante-cinq ans. 19 00:04:49,083 --> 00:04:51,333 Tr�s bien, merci quand m�me. 20 00:05:31,875 --> 00:05:34,292 D�sol�, vous n'avez pas d'exp�rience. 21 00:05:34,625 --> 00:05:37,875 Sans exp�rience et compte tenu de votre �ge, 22 00:05:38,042 --> 00:05:39,958 comment vous faire confiance ? 23 00:05:40,125 --> 00:05:42,708 Je peux aussi travailler comme... 24 00:05:42,875 --> 00:05:45,125 Comment dit-on ? Aide-cuisinier ! 25 00:05:45,917 --> 00:05:48,500 - Je sais tout faire. - On est au complet. 26 00:05:48,833 --> 00:05:50,375 Vous voulez un caf� ? 27 00:05:50,542 --> 00:05:51,417 Oui. 28 00:05:51,583 --> 00:05:53,875 Romolo, un caf� pour la dame. 29 00:06:12,125 --> 00:06:15,208 Arrestation de l'�crivaine Goliarda Sapienza 30 00:06:15,375 --> 00:06:18,417 Elle vendait des bijoux vol�s 31 00:06:35,375 --> 00:06:36,458 Oui ? 32 00:06:36,958 --> 00:06:38,125 All� ? 33 00:06:38,625 --> 00:06:41,667 Si vous cherchez maman... 34 00:06:42,292 --> 00:06:44,083 elle n'est pas l�, elle a disparu. 35 00:06:44,250 --> 00:06:47,417 Je ne cherche pas madame Brandi, mais Roberta. 36 00:06:47,583 --> 00:06:49,208 C'est moi, Roberta ! 37 00:06:50,250 --> 00:06:53,958 T'es conne ou quoi ! Je t'ai reconnue tout de suite. 38 00:06:55,083 --> 00:06:56,542 Tu veux quoi ? 39 00:06:57,667 --> 00:06:59,583 Roberta, qu'est-ce que t'as ? 40 00:07:06,500 --> 00:07:08,000 Roberta, t'es l� ? 41 00:07:08,167 --> 00:07:09,875 Non, je suis sortie. 42 00:07:10,583 --> 00:07:12,167 Je suis sortie. 43 00:07:13,250 --> 00:07:15,417 Arr�te tes b�tises ! 44 00:07:15,583 --> 00:07:16,625 On se voit ? 45 00:07:17,500 --> 00:07:18,958 Non, �coute, 46 00:07:19,500 --> 00:07:22,667 j'ai pas le temps, j'ai plein de choses � faire. 47 00:07:23,375 --> 00:07:25,917 T'as de la chance de tomber sur moi. 48 00:07:27,000 --> 00:07:29,875 Goliarda, d�s que je peux, je t'appelle, OK ? 49 00:07:30,625 --> 00:07:32,625 - D'accord. - OK ? 50 00:07:32,792 --> 00:07:34,500 OK, d'accord, j'ai compris ! 51 00:07:34,667 --> 00:07:36,333 C'est bon, salut. 52 00:08:00,208 --> 00:08:02,583 Goliarda ! Comment vas-tu ? 53 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 Pizzi ! 54 00:08:03,917 --> 00:08:06,125 �a fait longtemps que je t'ai pas vue. 55 00:08:06,292 --> 00:08:07,958 L'autre jour, on �tait chez Lollo. 56 00:08:08,500 --> 00:08:10,292 Je pensais que tu y serais. 57 00:08:10,458 --> 00:08:12,583 Il y avait un d�ner ? Je ne savais pas. 58 00:08:12,750 --> 00:08:14,042 Excuse-moi. 59 00:09:33,750 --> 00:09:35,792 - All� ? - Salut, Goliarda. 60 00:09:36,583 --> 00:09:38,375 T'�tais o� ? T'as disparu. 61 00:09:38,542 --> 00:09:40,917 Mais je t'ai appel�e ce matin. 62 00:09:41,083 --> 00:09:42,167 Tu fais quoi ? 63 00:09:42,708 --> 00:09:44,417 J'�tais en train de dormir. 64 00:09:45,042 --> 00:09:46,083 � part �a ? 65 00:09:48,958 --> 00:09:51,458 Je cherche du travail toute la journ�e. 66 00:09:52,042 --> 00:09:53,500 T'y crois encore ? 67 00:09:54,292 --> 00:09:58,292 Je risque l'expulsion, je suis � sec. Je ne veux pas finir � la rue. 68 00:09:58,750 --> 00:10:01,083 C'est inutile. 69 00:10:01,375 --> 00:10:03,417 Je te l'ai d�j� dit. 70 00:10:05,750 --> 00:10:07,667 T'es l�, tu m'�coutes ? 71 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 Oui, Roberta, je t'�coute. 72 00:10:09,917 --> 00:10:12,583 T'as pas compris que je t'appelle pour un rencard ? 73 00:10:13,125 --> 00:10:14,417 Franchement, non. 74 00:10:15,125 --> 00:10:18,125 Si on se bouge pas, on va sombrer. 75 00:10:21,083 --> 00:10:21,958 Bien s�r. 76 00:10:23,167 --> 00:10:27,458 Tu dois absolument �tre demain � 11 h, au bar, � Rome Nord. 77 00:10:27,625 --> 00:10:30,792 - C'est tout pr�s de chez toi, tu vois ? - Oui. 78 00:10:31,667 --> 00:10:35,292 Au bar du m�tro et va pas t'installer en terrasse. 79 00:10:36,250 --> 00:10:39,417 Comment tu sais que je m'assois en terrasse ? 80 00:10:39,583 --> 00:10:41,708 Je sais tout de toi, andouille. 81 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 � 11 h, OK ? 82 00:10:45,458 --> 00:10:46,125 OK. 83 00:11:23,417 --> 00:11:24,833 Cette �glise est moche. 84 00:11:31,875 --> 00:11:33,667 J'ai compris, t'as besoin d'un caf�. 85 00:11:33,833 --> 00:11:37,208 Moi aussi, j'ai caval� toute la matin�e. 86 00:11:37,375 --> 00:11:39,000 On fait vite. Je t'invite. 87 00:11:39,333 --> 00:11:40,667 Deux caf�s. 88 00:11:52,042 --> 00:11:53,167 Merci. 89 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Tu fais souffler le vent ! 90 00:13:25,542 --> 00:13:26,625 Viens l�. 91 00:13:42,333 --> 00:13:43,833 O� on va ? 92 00:13:45,083 --> 00:13:46,583 Tu verras. 93 00:13:53,083 --> 00:13:54,708 C'�tait qui, ce gar�on ? 94 00:13:57,042 --> 00:13:58,708 Il te d�sire. 95 00:13:59,542 --> 00:14:02,167 Tu m'�tonnes, trois ans d'abstinence ! 96 00:14:02,333 --> 00:14:04,167 Il est sorti de prison hier. 97 00:14:04,708 --> 00:14:05,958 On ne le dirait pas. 98 00:14:06,125 --> 00:14:07,042 Je sais. 99 00:14:08,333 --> 00:14:12,125 On voit qu'il va bien, il est � l'aise dans la foule. 100 00:14:12,792 --> 00:14:14,125 Tant mieux pour lui. 101 00:14:20,208 --> 00:14:21,542 Mais il te pla�t ? 102 00:14:23,750 --> 00:14:25,042 Il me pla�t. 103 00:14:27,458 --> 00:14:29,917 Mais faut pas les prendre affam�s, 104 00:14:30,083 --> 00:14:31,500 c'est trop facile. 105 00:14:31,833 --> 00:14:35,250 En plus, si �a colle pas, tu les enfonces. 106 00:14:40,167 --> 00:14:41,167 Mais... 107 00:14:42,458 --> 00:14:44,750 si je ne t'avais pas t�l�phon�, 108 00:14:44,917 --> 00:14:47,292 tu m'aurais quand m�me contact�e ? 109 00:14:49,083 --> 00:14:50,625 Bien s�r ! 110 00:14:53,667 --> 00:14:54,583 Pourquoi ? 111 00:14:57,042 --> 00:14:59,500 J'en sais rien, bordel ! 112 00:14:59,667 --> 00:15:02,500 - Pourquoi ? - Je te dis que j'en sais rien. 113 00:15:02,667 --> 00:15:04,667 Sale petite fouineuse ! 114 00:15:05,292 --> 00:15:06,375 Je sais pas. 115 00:15:19,458 --> 00:15:20,792 On descend l�. 116 00:15:32,500 --> 00:15:35,417 Je suis n�e et j'ai grandi � Rome. 117 00:15:35,583 --> 00:15:38,833 Un jour, j'�tais ici, toute seule 118 00:15:39,000 --> 00:15:43,125 et c'est justement � cet endroit que je me suis rendu compte 119 00:15:43,625 --> 00:15:44,917 que je vivais � Rome. 120 00:15:45,083 --> 00:15:47,458 J'ai pleur� pour de vrai. 121 00:15:47,625 --> 00:15:49,833 Je pleurais toute seule, comme �a. 122 00:15:50,000 --> 00:15:52,542 Les gens passaient et me bousculaient. 123 00:15:52,708 --> 00:15:55,375 On me demandait si j'avais besoin d'aide. 124 00:15:55,542 --> 00:15:57,583 Tu la voyais pour la premi�re fois ? 125 00:15:57,750 --> 00:16:00,417 Bien s�r que non. Mais l�, je m'en suis... 126 00:16:00,583 --> 00:16:02,125 rendu compte ! 127 00:16:08,708 --> 00:16:10,583 Tu peux nous apporter deux whiskies ? 128 00:16:10,750 --> 00:16:12,333 - Bien s�r. - Et des gla�ons ! 129 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Tout de suite. 130 00:16:14,750 --> 00:16:16,083 �a te va ? 131 00:16:16,250 --> 00:16:17,250 Oui. 132 00:16:19,208 --> 00:16:20,500 Et maintenant ? 133 00:16:22,250 --> 00:16:24,458 Maintenant, on attend Albert. 134 00:16:25,542 --> 00:16:27,292 - Vous avez rendez-vous ? - Oui. 135 00:16:27,958 --> 00:16:30,875 Un rendez-vous approximatif, � trois heures pr�s. 136 00:16:33,250 --> 00:16:36,500 Albert travaille, en plus de me servir de pilote. 137 00:16:37,250 --> 00:16:39,208 - De chauffeur. - Non ! 138 00:16:39,583 --> 00:16:41,708 Chauffeur, ce serait humiliant. 139 00:16:42,125 --> 00:16:43,708 Lui, c'est mon bolide de luxe, 140 00:16:43,875 --> 00:16:45,750 chrom� et puissant. 141 00:16:47,792 --> 00:16:50,292 - Tu es amoureuse de lui ? - D'Albert ? 142 00:16:50,458 --> 00:16:51,958 T'es malade ou quoi ? 143 00:16:52,750 --> 00:16:54,292 Non, il m'est utile. 144 00:16:54,792 --> 00:16:56,042 Mais il le sait. 145 00:16:57,917 --> 00:17:00,500 T'arr�tes avec tes questions ? 146 00:17:00,667 --> 00:17:03,000 S'attacher � quelqu'un que t'utilises, 147 00:17:03,167 --> 00:17:05,542 c'est pas une forme d'amour, pour toi ? 148 00:17:05,708 --> 00:17:07,250 Bien s�r que si. 149 00:17:07,417 --> 00:17:08,500 Bah, voil� ! 150 00:17:11,583 --> 00:17:12,625 Merci. 151 00:17:36,167 --> 00:17:38,083 T'abuses ! 152 00:17:40,792 --> 00:17:42,250 On en prend un autre. 153 00:17:42,417 --> 00:17:43,458 Tout va bien. 154 00:18:46,583 --> 00:18:47,875 Que s'est-il pass� ? 155 00:18:48,833 --> 00:18:50,292 Je me suis endormie. 156 00:18:51,667 --> 00:18:53,208 J'ai fait un r�ve. 157 00:18:57,833 --> 00:19:00,958 Tu n'aimes pas qu'on te voie nue, pas vrai ? 158 00:19:04,875 --> 00:19:07,417 C'est quoi cette question, bordel ! 159 00:19:07,583 --> 00:19:11,208 Pourquoi tu poses toujours des questions aussi bizarres ? 160 00:19:11,958 --> 00:19:13,500 Je les comprends pas. 161 00:19:13,667 --> 00:19:15,625 Et je les compte � la pelle. 162 00:19:15,792 --> 00:19:18,792 Toutes tes questions sont � c�t� de la plaque. 163 00:19:19,625 --> 00:19:22,083 Je sors de prison. On se croise par hasard. 164 00:19:22,250 --> 00:19:25,208 Rien sur comment ni pourquoi je suis sortie. 165 00:19:25,375 --> 00:19:26,750 Rien sur ma vie dehors. 166 00:19:26,917 --> 00:19:30,750 J'ai voulu que tu voies ce mec me passer un truc. 167 00:19:30,917 --> 00:19:32,792 Et toi, z�ro question. 168 00:19:32,958 --> 00:19:36,125 Tu l'as vu parce que je l'ai voulu. T'as compris ? 169 00:19:37,667 --> 00:19:39,250 Oui, j'ai compris. 170 00:19:41,958 --> 00:19:43,125 T'en veux un autre ? 171 00:19:44,125 --> 00:19:44,875 Oui. 172 00:19:45,042 --> 00:19:47,583 Gar�on, tu m'apportes deux autres whiskies ? 173 00:19:47,750 --> 00:19:49,667 Avec des gla�ons, c'�tait super. 174 00:19:59,500 --> 00:20:02,417 Bref, t'avais tout compris ? 175 00:20:04,292 --> 00:20:07,958 Alors, pourquoi tu comprends pas que ton attitude 176 00:20:08,125 --> 00:20:10,500 m'inspire aucune confiance ? 177 00:20:11,083 --> 00:20:13,417 Avec tes airs d'intello d�sinvolte... 178 00:20:13,583 --> 00:20:16,500 Ce personnage ne trompe plus personne. 179 00:20:19,625 --> 00:20:20,917 Pourquoi tu me soup�onnes ? 180 00:20:21,875 --> 00:20:25,125 Tu veux me faire gober que tu t'int�resses � moi ? 181 00:20:25,375 --> 00:20:26,417 Et pas � mon milieu ? 182 00:20:26,583 --> 00:20:28,333 T'es peut-�tre pas une infiltr�e. 183 00:20:28,500 --> 00:20:31,625 Tu cherches peut-�tre � raconter mes activit�s politiques, 184 00:20:31,792 --> 00:20:34,292 et celles de mes camarades, dans tes petits salons. 185 00:20:34,458 --> 00:20:36,125 De quels salons tu parles ? 186 00:20:36,292 --> 00:20:38,542 Je ne supporte plus ces salons. 187 00:20:38,708 --> 00:20:41,625 Ou plut�t, ils ne me supportent plus. 188 00:20:42,917 --> 00:20:45,292 Une vraie prison de petits juges. 189 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 Mieux vaut ta prison � toi. 190 00:20:47,792 --> 00:20:50,292 Ton milieu m'int�resse parce que c'est toi. 191 00:20:50,750 --> 00:20:53,417 C'est ton milieu et ce que tu es. 192 00:20:53,583 --> 00:20:56,000 Tu sais que mon milieu et mes activit�s 193 00:20:56,167 --> 00:21:00,417 sont dangereux pour toi et moi, si je t'en dis trop ? 194 00:21:00,583 --> 00:21:01,375 - Tu piges ? - Oui. 195 00:21:01,542 --> 00:21:03,042 J'ai pas l'impression. 196 00:21:03,750 --> 00:21:07,208 J'ai quatre proc�s en cours, dont un en bande organis�e. 197 00:21:09,333 --> 00:21:10,333 Tu me soup�onnes ? 198 00:21:10,500 --> 00:21:12,042 Alors, boucle-la ! 199 00:21:12,208 --> 00:21:13,917 Ne prends pas de risque. 200 00:21:14,250 --> 00:21:15,208 Va te faire foutre. 201 00:21:15,750 --> 00:21:17,875 Et voil�, avec beaucoup de gla�ons. 202 00:21:29,875 --> 00:21:30,958 Alby ! 203 00:21:44,708 --> 00:21:47,083 Je prends la chaise et je vous la rends. 204 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 On attend quelqu'un. 205 00:21:49,375 --> 00:21:50,042 Une minute. 206 00:21:50,458 --> 00:21:51,292 Je fais vite. 207 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 Quoi de neuf ? 208 00:21:56,000 --> 00:21:57,083 Madame. 209 00:22:04,708 --> 00:22:07,292 Une vraie beaut�, cette fille. 210 00:22:08,208 --> 00:22:10,042 Et intelligente avec �a. 211 00:22:10,833 --> 00:22:12,750 Vous qui �tes �crivaine... 212 00:22:13,667 --> 00:22:15,875 pas vrai qu'elle est intelligente ? 213 00:22:16,875 --> 00:22:18,583 - Pas vrai ? - Bien s�r. 214 00:22:21,500 --> 00:22:23,500 Il �tait temps que t'arrives. 215 00:22:25,958 --> 00:22:28,542 Que t'es beau avec tes bouclettes ! 216 00:22:29,208 --> 00:22:30,875 O� tu nous emm�nes ? 217 00:22:31,042 --> 00:22:32,292 Moi, je m'en vais. 218 00:22:32,792 --> 00:22:34,667 J'ai des choses � faire. 219 00:22:34,833 --> 00:22:35,833 Pourquoi tu pars ? 220 00:22:36,708 --> 00:22:39,917 La voiture est l� et elle s'en va. Quelle couillonne ! 221 00:22:40,083 --> 00:22:42,917 Madame, je suis sa Mercedes. 222 00:22:43,083 --> 00:22:44,458 Arr�te avec tes "madame". 223 00:22:44,625 --> 00:22:46,542 "Madame", �a me va tr�s bien. 224 00:22:46,708 --> 00:22:47,833 Gar�on ? 225 00:22:48,667 --> 00:22:50,750 Je voudrais r�gler. 226 00:22:53,917 --> 00:22:55,750 C'est moi qui r�gle. 227 00:22:56,583 --> 00:22:59,375 Je vais me vexer, madame Goliarda. 228 00:23:03,292 --> 00:23:05,208 O� tu vas ? Tu tiens pas debout. 229 00:23:05,375 --> 00:23:06,250 Salut. 230 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 Taxi ! 231 00:23:11,375 --> 00:23:13,125 Au diable, la mis�re. 232 00:23:16,167 --> 00:23:17,542 Rue Denza. 233 00:23:22,917 --> 00:23:24,208 C'est qui ? 234 00:23:24,667 --> 00:23:26,250 L'ange bleu ? 235 00:23:27,042 --> 00:23:28,417 Et cet Albert ? 236 00:23:29,500 --> 00:23:31,875 Cocorico ! 237 00:23:32,042 --> 00:23:34,292 Va te faire foutre. 238 00:23:36,917 --> 00:23:40,167 �a suffit, je ne veux plus jamais la voir. 239 00:24:15,833 --> 00:24:17,500 C'est le collier de Madame. 240 00:24:18,417 --> 00:24:19,417 S�curit� ! 241 00:24:24,625 --> 00:24:25,792 Promenade ! 242 00:24:29,708 --> 00:24:31,458 Promenade ! 243 00:24:34,500 --> 00:24:37,000 T'es la nouvelle ? �a te fait rire, bordel ? 244 00:24:38,625 --> 00:24:40,167 Tu te fous de ma gueule ? 245 00:24:41,333 --> 00:24:43,042 Viens dans la cour, 246 00:24:43,583 --> 00:24:46,333 je vais te casser ta gueule de connasse. 247 00:25:51,917 --> 00:25:54,250 Comme si �a suffisait pas d'�tre en taule ! 248 00:25:54,417 --> 00:25:58,708 Il faut en plus subir le martyre d'�tre vieille et moche. 249 00:25:58,875 --> 00:26:00,417 Elle en pense quoi, la dame ? 250 00:26:00,583 --> 00:26:03,667 Ils les coffrent expr�s pour nous torturer. 251 00:26:04,167 --> 00:26:05,917 C'est ind�cent ! 252 00:26:06,417 --> 00:26:08,042 Je vais faire un rapport. 253 00:26:08,208 --> 00:26:09,500 C'est �a, 254 00:26:09,667 --> 00:26:10,750 vas-y ! 255 00:26:10,917 --> 00:26:13,500 Comme t'es moche, ils le liront peut-�tre. 256 00:26:20,708 --> 00:26:22,583 Je vais pas te mentir, madame, 257 00:26:23,292 --> 00:26:25,292 on m'avait dit que t'�tais une moucharde. 258 00:26:25,917 --> 00:26:28,375 � Rebibbia, on a un t�l�phone sp�cial, 259 00:26:28,708 --> 00:26:29,917 sans fil. 260 00:26:30,083 --> 00:26:32,417 Plus efficace que ceux du dehors. 261 00:26:32,833 --> 00:26:35,667 Maintenant, tout le monde sait que t'es pas une moucharde. 262 00:26:36,125 --> 00:26:37,167 Ah oui ? 263 00:26:37,333 --> 00:26:38,375 Et pourquoi ? 264 00:26:38,667 --> 00:26:39,458 Pourquoi ? 265 00:26:39,625 --> 00:26:41,875 Parce que quand tu t'es assise � c�t� de moi, 266 00:26:42,042 --> 00:26:43,375 je me suis pas lev�e 267 00:26:43,542 --> 00:26:45,542 et je t'ai m�me caus�. 268 00:26:46,167 --> 00:26:47,167 R�veille-toi ! 269 00:26:47,333 --> 00:26:51,125 En un clin d'�il, j'aurais pu me lever et m'en aller. 270 00:26:51,292 --> 00:26:52,708 Tu crois quoi ? 271 00:26:54,542 --> 00:26:56,583 Toi, t'es un peu bizarre, 272 00:26:56,750 --> 00:26:58,667 comme si t'avais une fixette, 273 00:26:58,833 --> 00:27:00,500 mais t'es pas une balance. 274 00:27:07,625 --> 00:27:09,333 - Vas-y, fume. - Je peux ? 275 00:27:09,500 --> 00:27:10,583 Fume. 276 00:27:28,333 --> 00:27:30,042 Elle a d� arriver hier soir. 277 00:27:30,208 --> 00:27:33,375 Le futal a encore un pli et ses mains sont propres. 278 00:27:33,542 --> 00:27:35,250 Le futal est en soie. 279 00:27:35,417 --> 00:27:36,750 La soie, �a se froisse pas. 280 00:27:36,917 --> 00:27:38,375 Son nom, c'est Speranza ? 281 00:27:38,542 --> 00:27:40,000 Non, Sapienza. 282 00:27:40,167 --> 00:27:41,833 - C'�tait pas Goliardo ? - Non. 283 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 C'est Goliarda, son pr�nom. 284 00:27:43,500 --> 00:27:44,958 �a promet. 285 00:27:46,750 --> 00:27:47,792 Te voil�. 286 00:27:48,583 --> 00:27:49,708 Ram�ne-toi. 287 00:27:52,583 --> 00:27:54,417 T'aimes bien rire ? 288 00:28:03,208 --> 00:28:04,708 Mince, alors ! 289 00:28:05,167 --> 00:28:07,417 C'est bien, cogne-la comme �a. 290 00:28:07,583 --> 00:28:10,208 �a lui apprendra � chercher des noises. 291 00:29:08,583 --> 00:29:09,583 Tiens. 292 00:29:10,250 --> 00:29:11,333 Merci. 293 00:29:11,958 --> 00:29:13,167 C'�tait long. 294 00:29:13,458 --> 00:29:15,208 Pas facile en une semaine. 295 00:29:15,375 --> 00:29:17,667 C'est un grand texte. J'ai appr�ci�. 296 00:29:17,833 --> 00:29:20,750 Il avait pr�vu toutes les erreurs du syndicat. 297 00:29:22,167 --> 00:29:24,875 De son vivant, vous ne l'auriez jamais publi�. 298 00:29:25,042 --> 00:29:27,042 - C'est pas vrai. - Si ! 299 00:29:27,417 --> 00:29:31,542 Seuls les morts ont le droit de contredire les Italiens. 300 00:29:33,708 --> 00:29:35,625 J'ai plus qu'� crever moi aussi. 301 00:29:35,792 --> 00:29:37,250 Pourquoi tu critiques tout ? 302 00:29:37,417 --> 00:29:38,958 Je ne critique pas. 303 00:29:39,125 --> 00:29:41,167 Je suis r�aliste. Ce qui est pire. 304 00:29:43,375 --> 00:29:45,542 Je n'ai m�me plus envie d'�crire. 305 00:29:54,458 --> 00:29:56,208 T'as d'autres corrections ? 306 00:29:56,375 --> 00:29:59,125 Pas pour le moment. Demain, on ferme. 307 00:29:59,292 --> 00:30:00,333 En septembre. 308 00:31:39,542 --> 00:31:40,958 Moi, c'est Marr�. 309 00:31:41,833 --> 00:31:43,792 D�linquante r�cidiviste. 310 00:31:45,458 --> 00:31:46,958 Marr�, c'est mon nom. 311 00:31:48,333 --> 00:31:49,833 Marr� Teresa. 312 00:31:51,167 --> 00:31:53,542 Et toi, comment tu t'appelles ? 313 00:31:53,917 --> 00:31:55,292 Goliarda Sapienza. 314 00:31:56,458 --> 00:31:57,667 Putain ! 315 00:31:58,208 --> 00:31:59,875 Ton nom, c'est Goliarda ? 316 00:32:00,458 --> 00:32:02,167 Non, Sapienza. 317 00:32:03,083 --> 00:32:05,833 Tu dis ton pr�nom avant. T'es une politique ? 318 00:32:06,542 --> 00:32:08,208 Non, j'ai vol�. 319 00:32:09,417 --> 00:32:11,750 Je t'ai pas demand� ce que t'as fait. 320 00:32:13,042 --> 00:32:16,208 Je voulais juste savoir si t'�tais une politique. 321 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Pourquoi ? 322 00:32:18,708 --> 00:32:20,208 Elles cassent les couilles. 323 00:32:20,375 --> 00:32:23,625 Quand tu leur demandes du vin, elles t'en filent pas 324 00:32:23,792 --> 00:32:26,208 mais elles te bourrent le cr�ne. 325 00:32:26,375 --> 00:32:27,417 Des fanatiques. 326 00:32:27,750 --> 00:32:30,583 C'est vrai qu'avec du sucre dans le vin, 327 00:32:30,750 --> 00:32:32,375 on est plus vite bourr� ? 328 00:32:33,375 --> 00:32:35,042 Je crois que oui. 329 00:32:35,208 --> 00:32:37,083 Et toi, t'en bois du vin ? 330 00:32:37,625 --> 00:32:38,583 Non. 331 00:32:39,208 --> 00:32:41,250 Tu vois que t'es une politique. 332 00:32:43,208 --> 00:32:46,208 � Marr�, tu dois dire la v�rit�. 333 00:32:47,125 --> 00:32:49,125 J'ai dit la v�rit�. T'es sourde ? 334 00:32:49,292 --> 00:32:50,042 Ah ouais ? 335 00:32:50,458 --> 00:32:53,000 Pourquoi tu sucres pas ton lait ? 336 00:32:53,167 --> 00:32:55,125 C'est gratos le sucre, ici. 337 00:32:55,875 --> 00:32:58,458 Je n'aime pas le lait avec du sucre. 338 00:32:59,500 --> 00:33:00,333 Mamma Roma ! 339 00:33:00,500 --> 00:33:02,750 Viens avec nous. 340 00:33:05,083 --> 00:33:06,250 Pousse-toi, madame. 341 00:33:06,417 --> 00:33:07,792 C'est une grande m�dium. 342 00:33:07,958 --> 00:33:10,083 Elle va lire en toi. 343 00:33:11,042 --> 00:33:12,750 Vous ressemblez � Marilyn Monroe. 344 00:33:13,083 --> 00:33:14,625 On vous l'a d�j� dit ? 345 00:33:14,792 --> 00:33:15,958 Vraiment, vous... 346 00:33:16,333 --> 00:33:18,125 Si Marilyn �tait encore vivante, 347 00:33:18,292 --> 00:33:19,958 elle serait comme vous. 348 00:33:20,125 --> 00:33:23,625 Je communique avec les �mes en peine. 349 00:33:23,792 --> 00:33:27,625 Marilyn �tait une enfant que les autres ont rendue malade. 350 00:33:28,208 --> 00:33:30,292 Vous savez qu'ils ont ce pouvoir-l� ? 351 00:33:30,667 --> 00:33:31,417 Oui. 352 00:33:31,583 --> 00:33:33,208 Ne me r�pondez pas. 353 00:33:33,375 --> 00:33:35,958 C'est vos mains qui doivent me r�pondre. 354 00:33:36,125 --> 00:33:36,958 Tu parles ! 355 00:33:37,375 --> 00:33:40,417 Ferme-la, je suis en communication avec Marilyn 356 00:33:40,583 --> 00:33:42,250 � travers la dame ! 357 00:33:42,417 --> 00:33:45,500 Vous ne souffrez pas d'�tre ici, madame. 358 00:33:45,667 --> 00:33:49,542 Vous �tes obs�d�e par l'id�e du suicide. 359 00:33:49,708 --> 00:33:53,167 C'est pour �a que vous avez vu Marilyn en moi. 360 00:33:53,333 --> 00:33:55,917 Vous sentez mes mains glac�es ? 361 00:33:56,083 --> 00:33:57,750 Marilyn me dit 362 00:33:58,208 --> 00:34:01,083 que vous devez r�sister et vivre, 363 00:34:01,625 --> 00:34:04,125 car il y a quelqu'un, un �tre vivant, 364 00:34:04,292 --> 00:34:06,375 qui a besoin de vous. 365 00:34:07,542 --> 00:34:10,042 Vos mains sont tr�s chaudes maintenant. 366 00:34:28,583 --> 00:34:31,667 Et me voici � quatre ou cinq ans, 367 00:34:31,833 --> 00:34:36,167 je tra�ne un immense morceau de bois dans un terrain boueux. 368 00:34:36,708 --> 00:34:39,417 Il n'y a ni arbres ni maisons autour. 369 00:34:39,958 --> 00:34:43,583 Ne restent que la sueur due � l'effort de tra�ner ce corps dur 370 00:34:43,750 --> 00:34:47,042 et la br�lure vive de mes paumes bless�es par le bois. 371 00:34:48,333 --> 00:34:51,167 J'ai de la boue jusqu'aux chevilles, mais je dois tirer. 372 00:34:51,333 --> 00:34:53,833 Je le fais sans savoir pourquoi. 373 00:34:55,333 --> 00:34:58,125 Mais laissons ce premier souvenir tel qu'il est. 374 00:34:58,708 --> 00:35:01,667 Je n'ai pas envie de supposer ni d'inventer. 375 00:35:02,208 --> 00:35:05,958 Je veux vous dire ce qui s'est pass�, sans rien modifier. 376 00:35:32,667 --> 00:35:34,292 "Impubliable." 377 00:35:34,458 --> 00:35:35,500 L'ART DE LA JOIE 378 00:35:35,667 --> 00:35:38,417 "Trop long. Trop traditionnel". 379 00:35:39,500 --> 00:35:42,167 Ils l'ont tous refus�. Alors, imagine maintenant ! 380 00:35:42,958 --> 00:35:47,125 J'ai fait l'impossible, j'ai demand� de l'aide � tout le monde. 381 00:35:49,874 --> 00:35:51,250 J'y arrive pas. 382 00:35:52,333 --> 00:35:54,082 J'arrive pas � le faire aimer. 383 00:35:57,875 --> 00:36:00,667 Laissez un message apr�s le bip sonore, merci. 384 00:36:01,374 --> 00:36:04,167 Tu me r�ponds plus. 385 00:36:05,417 --> 00:36:07,750 J'ai r�ussi � te faire flipper. 386 00:36:08,333 --> 00:36:09,707 �a te fera pas de mal. 387 00:36:11,125 --> 00:36:12,583 Tu me manques un peu. 388 00:36:13,125 --> 00:36:14,333 Tant pis. 389 00:36:15,957 --> 00:36:17,583 Je te d�rangerai plus. 390 00:36:41,583 --> 00:36:45,083 L'amour de ma vie m'attend dehors et je reste enferm�e ici, 391 00:36:45,417 --> 00:36:46,333 � moisir. 392 00:36:46,500 --> 00:36:48,458 Je deviens folle. Je veux sortir. 393 00:36:49,458 --> 00:36:51,208 Sortez-moi de l�. 394 00:37:09,958 --> 00:37:12,125 Alors comme �a, tu as �t� � P�kin ? 395 00:37:12,292 --> 00:37:13,292 Oui. 396 00:37:13,708 --> 00:37:15,583 Alors que moi, jamais. 397 00:37:15,750 --> 00:37:17,250 Je voudrais tant. 398 00:37:17,417 --> 00:37:18,875 Et Cinzia et Marina ? 399 00:37:19,042 --> 00:37:20,917 Les amoureuses ins�parables. 400 00:37:21,083 --> 00:37:23,458 Et l'amour de Maril� pour Oliva ? 401 00:37:23,625 --> 00:37:26,125 Un amour digne de la cellule 33 ! 402 00:37:26,292 --> 00:37:29,333 Lib�r�e deux fois, elle fait tout pour revenir. 403 00:37:29,708 --> 00:37:32,625 Moi, j'ai du mal avec l'amour entre femmes. 404 00:37:32,917 --> 00:37:34,833 T'es jamais rest�e longtemps ici. 405 00:37:35,000 --> 00:37:36,625 Moi, je comprends. 406 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 C'est la premi�re fois que je vois 407 00:37:39,708 --> 00:37:43,000 Marr� et Annunciazione s'attacher � quelqu'un. 408 00:37:43,667 --> 00:37:45,458 Comment tu as fait ? 409 00:37:45,625 --> 00:37:47,125 Je n'ai rien fait. 410 00:37:47,542 --> 00:37:50,875 C'est tr�s chinois ce que tu viens de dire. 411 00:37:51,042 --> 00:37:55,083 Suzie Wong ne tombe jamais amoureuse. 412 00:37:55,250 --> 00:37:57,167 Suzie Wong est une exception. 413 00:37:57,333 --> 00:37:58,417 Pas vrai, Suzie ? 414 00:37:58,583 --> 00:38:02,375 Moi ? Pauvre Suzie Wong, jamais ! 415 00:38:05,042 --> 00:38:07,000 Je fais du th� depuis trois ans, 416 00:38:07,167 --> 00:38:08,667 tous les dimanches. 417 00:38:08,833 --> 00:38:11,500 �a me permet de ne pas devenir folle. 418 00:38:12,042 --> 00:38:14,250 Tu es l� pour des raisons politiques ? 419 00:38:14,417 --> 00:38:16,250 Non, j'ai vol�. 420 00:38:18,583 --> 00:38:21,875 Moi, trafic de drogue international. 421 00:38:22,250 --> 00:38:24,667 Ils sont tr�s s�v�res avec les Chinois. 422 00:38:25,500 --> 00:38:28,500 Toi, t'as juste vol�. C'est rien du tout aujourd'hui. 423 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 Barbara, prends une assiette. 424 00:38:31,667 --> 00:38:32,792 J'ai pas faim. 425 00:39:11,250 --> 00:39:12,500 C'est pr�t. 426 00:39:13,083 --> 00:39:14,125 Quand tu veux. 427 00:39:25,750 --> 00:39:27,583 - Pour toi. - Merci, Suzie. 428 00:39:29,292 --> 00:39:30,500 Si t'�tais pas l�, 429 00:39:30,667 --> 00:39:32,958 on oublierait le go�t de la nourriture. 430 00:39:33,542 --> 00:39:35,917 Faudrait cramer cette putain de cuisine ! 431 00:39:37,667 --> 00:39:40,250 Elle est violente mais elle mord pas. 432 00:39:40,417 --> 00:39:44,375 Elle est d�cha�n�e de nature, mais vise sa gueule d'ange. 433 00:39:47,958 --> 00:39:49,042 Roberta. 434 00:39:50,250 --> 00:39:51,583 Goliarda. 435 00:40:24,417 --> 00:40:26,833 Barbara s'est taill� les veines ! 436 00:40:30,458 --> 00:40:33,292 Elle doit aller � l'h�pital. Dehors ! 437 00:40:33,667 --> 00:40:35,833 H�pital ! 438 00:41:19,292 --> 00:41:21,875 Dehors ! Dehors ! 439 00:42:44,125 --> 00:42:45,750 - All� ? - On se voit ? 440 00:44:07,083 --> 00:44:09,125 - T'as peur du noir ? - Oui. 441 00:44:16,958 --> 00:44:18,083 Regarde. 442 00:44:19,542 --> 00:44:20,958 T'as vu comme c'est beau. 443 00:44:21,125 --> 00:44:23,583 LE PR�SENT EST D�J� UN MYTHE 444 00:44:24,875 --> 00:44:26,292 - Tu aimes ? - Oui. 445 00:44:27,000 --> 00:44:27,917 Moi aussi. 446 00:44:28,500 --> 00:44:29,458 Qui l'a �crit ? 447 00:44:29,625 --> 00:44:33,792 C'�tait d�j� l�, avant mon arrestation, y a presque deux ans. 448 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 � ma sortie, j'ai couru pour voir si c'�tait toujours l�. 449 00:44:40,042 --> 00:44:41,875 Regarde, un taxi ! 450 00:44:42,500 --> 00:44:44,208 T'inqui�te, c'est moi qui paie. 451 00:44:47,792 --> 00:44:49,417 Cours, Goliarda ! 452 00:45:02,583 --> 00:45:05,042 251 rue de l'Acqua Bullicante. 453 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 J'ai d�valis� une des s�urs de ma m�re. 454 00:45:18,250 --> 00:45:20,000 - T'as vol� chez elle ? - Non ! 455 00:45:20,417 --> 00:45:22,375 Il suffit de les terroriser. 456 00:45:23,375 --> 00:45:25,625 La premi�re qui me tombe sous la main, 457 00:45:25,792 --> 00:45:28,625 je lui gueule dessus et, de peur, elle casque. 458 00:45:29,625 --> 00:45:30,875 Je me venge. 459 00:45:31,167 --> 00:45:32,417 De quoi ? 460 00:45:32,583 --> 00:45:34,333 De ma m�re. 461 00:45:34,500 --> 00:45:37,125 Toute sa vie, elle a couvert mon p�re. 462 00:45:37,292 --> 00:45:40,958 Lui, c'est mon portrait crach�. Un d�linquant, un vrai de vrai. 463 00:45:41,417 --> 00:45:43,208 Moi, elle m'a jamais couverte. 464 00:45:44,625 --> 00:45:47,500 Mon p�re, mon fr�re, tous les mecs. Moi, rien. 465 00:45:47,667 --> 00:45:48,917 Alors, je me venge. 466 00:45:50,583 --> 00:45:52,375 Comme �a, sans plaisir. 467 00:45:53,792 --> 00:45:55,417 Vengeance d'amour. 468 00:46:45,292 --> 00:46:47,083 Et il insistait, en plus ! 469 00:46:47,875 --> 00:46:49,833 J'ai d� le mettre � la porte. 470 00:46:50,000 --> 00:46:50,917 Je lui ai dit : 471 00:46:51,417 --> 00:46:53,000 "Ne reviens jamais. 472 00:46:53,792 --> 00:46:55,000 "Pas la peine. 473 00:46:55,458 --> 00:46:57,375 "J'en ai assez, tu comprends ?" 474 00:47:08,375 --> 00:47:09,833 Et j'ai claqu� la porte. 475 00:47:36,458 --> 00:47:38,250 - Suis-moi. - O� ? 476 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 O�, Iuzza ? 477 00:48:59,958 --> 00:49:02,042 Mon Dieu ! On est o� ? 478 00:49:02,917 --> 00:49:05,500 Dis-lui de s'arr�ter, je dois descendre. 479 00:49:05,667 --> 00:49:07,083 Arr�tez-vous ici. 480 00:49:07,250 --> 00:49:08,458 Tu te sens pas bien ? 481 00:49:09,458 --> 00:49:11,542 Paie, l'argent est dans le sac. 482 00:49:30,667 --> 00:49:32,125 Fais gaffe ! 483 00:49:32,708 --> 00:49:34,500 �a va mieux. 484 00:49:35,500 --> 00:49:37,250 Excuse-moi, Goliarda. 485 00:49:53,000 --> 00:49:54,042 Tu te marres ? 486 00:49:54,208 --> 00:49:56,083 Y a vraiment pas de quoi, putain. 487 00:50:14,500 --> 00:50:16,333 Bonsoir. Police ! 488 00:50:18,292 --> 00:50:20,083 Tu m'as fichu la frousse. 489 00:50:25,875 --> 00:50:27,542 Contente de te revoir ! 490 00:50:27,708 --> 00:50:29,417 Merci d'�tre venue. 491 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 Barbara ch�rie. 492 00:50:30,667 --> 00:50:31,667 T'as bonne mine. 493 00:50:33,208 --> 00:50:35,458 Elle vous pla�t, ma parfumerie ? 494 00:50:36,333 --> 00:50:38,500 C'�tait un taudis, fallait voir. 495 00:50:38,667 --> 00:50:40,417 - T'as tout fait toi-m�me ? - Oui. 496 00:50:40,583 --> 00:50:42,292 Regarde ce velours. 497 00:50:42,458 --> 00:50:44,125 On dirait de l'alcantara. 498 00:50:44,292 --> 00:50:45,042 Tr�s beau ! 499 00:50:45,583 --> 00:50:48,500 �a m'a co�t� une blinde, mais �a valait le coup. 500 00:50:48,667 --> 00:50:49,625 Et le bambou ? 501 00:50:49,792 --> 00:50:51,083 � couper le souffle. 502 00:50:51,250 --> 00:50:54,625 Je voulais que ma boutique soit la plus belle de Rome. 503 00:50:54,792 --> 00:50:55,917 Et �a, c'est quoi ? 504 00:50:56,625 --> 00:50:59,583 - Pourquoi tu regardes la moisissure ? - En effet. 505 00:50:59,750 --> 00:51:02,208 - �a sent ! - Demain, on m'arrange �a. 506 00:51:02,375 --> 00:51:04,042 C'est pas grand-chose. 507 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 T'as des clientes ? 508 00:51:06,167 --> 00:51:07,583 Au d�but, non. 509 00:51:07,750 --> 00:51:11,208 Personne n'avait jamais vu une boutique aussi chic dans le quartier. 510 00:51:11,375 --> 00:51:12,417 Mais un ami orf�vre... 511 00:51:13,667 --> 00:51:14,667 Bon, d'accord ! 512 00:51:15,125 --> 00:51:17,542 Un receleur honn�te m'a dit : 513 00:51:17,708 --> 00:51:21,542 "Casse tout et adapte-la au quartier". Mais je suis t�tue. 514 00:51:21,917 --> 00:51:24,708 J'ai fr�quent� des palaces avec mon mec, 515 00:51:24,875 --> 00:51:26,958 et je finirais dans un trou � rat ? 516 00:51:27,125 --> 00:51:28,750 Autant rester � Rebibbia. 517 00:51:30,917 --> 00:51:32,500 Et maintenant, �a marche ? 518 00:51:32,667 --> 00:51:36,542 Elles d�barquent en masse. Faut voir comme elles sont sap�es. 519 00:51:36,708 --> 00:51:39,458 Plus elles sont sap�es, plus elles raquent. 520 00:51:39,625 --> 00:51:41,917 Tu t'en fous de cette boutique. 521 00:51:42,708 --> 00:51:44,792 - Tu crois que j'en fais trop ? - Oui. 522 00:51:44,958 --> 00:51:47,458 Tu te forces � aimer ce qui pla�t aux autres, 523 00:51:47,625 --> 00:51:49,458 mais t'en as rien � foutre. 524 00:51:51,750 --> 00:51:53,792 Te fais pas coffrer � nouveau. 525 00:51:53,958 --> 00:51:56,167 Essaie de rester un peu avec nous. 526 00:52:01,167 --> 00:52:01,958 On va fermer. 527 00:52:27,125 --> 00:52:29,208 C'est Goliarda, tu te rappelles ? 528 00:52:30,125 --> 00:52:31,333 Non. 529 00:52:31,708 --> 00:52:33,375 Elle est l�, maintenant. 530 00:52:52,333 --> 00:52:54,167 Pourquoi tu dis rien, toi ? 531 00:52:54,667 --> 00:52:57,958 Explique-lui que l'amour de ma vie est en prison 532 00:52:58,792 --> 00:53:01,375 et que je me bats pour le faire sortir. 533 00:53:02,125 --> 00:53:03,917 Je veux pas retourner en taule. 534 00:53:04,083 --> 00:53:06,417 J'ai failli y laisser ma peau. 535 00:53:08,708 --> 00:53:11,167 Tu sais ce que cette teigne m'a fait ? 536 00:53:12,208 --> 00:53:15,125 Pour un mois de sortie ? Et � quel prix ? 537 00:53:15,833 --> 00:53:18,625 Tu me proposes des trucs devant une �trang�re. 538 00:53:19,208 --> 00:53:20,500 Te vexe pas. 539 00:53:20,667 --> 00:53:22,208 Je veux pas les r�p�ter. 540 00:53:22,458 --> 00:53:25,750 Tu t'es amus�e � me faire prendre l'air. 541 00:53:25,917 --> 00:53:28,542 Et tu t'amuses � me faire replonger. 542 00:53:28,708 --> 00:53:29,625 Replonger ? 543 00:53:29,792 --> 00:53:31,750 Tu tiendrais pas le coup. 544 00:53:32,125 --> 00:53:34,375 T'as tir� un an et t'as p�t� un c�ble, 545 00:53:34,542 --> 00:53:36,583 comme les gars au service militaire. 546 00:53:38,208 --> 00:53:39,708 Tu fais quoi, ici ? 547 00:53:39,875 --> 00:53:42,083 Tu construis ce nid pour Tano. 548 00:53:43,042 --> 00:53:44,208 Il a grandi en taule. 549 00:53:44,375 --> 00:53:49,083 Tu le vois revenir et faire la compta ? Aider et respecter les horaires ? 550 00:53:49,625 --> 00:53:52,958 Quelle chance d'�tre en taule ! Moi, je replonge pas. 551 00:53:53,125 --> 00:53:55,125 Tano est content que je sois l�. 552 00:53:55,292 --> 00:53:56,958 Comme je le comprends ! 553 00:53:57,417 --> 00:54:00,250 Comme �a, il t'occupe honn�tement. 554 00:54:00,417 --> 00:54:02,333 M�me en taule, il sait o� t'es. 555 00:54:02,500 --> 00:54:05,042 Il te retrouvera l� o� il t'a laiss�e. 556 00:54:05,208 --> 00:54:06,500 �a te fait rire ? 557 00:54:06,667 --> 00:54:07,833 T'as raison. 558 00:54:08,750 --> 00:54:10,750 Faut voir les lettres qu'il m'�crit ! 559 00:54:10,917 --> 00:54:13,417 - Il est hyper jaloux. Il d�bloque. - Tu m'�tonnes. 560 00:54:13,583 --> 00:54:14,792 Il souffre. 561 00:54:15,583 --> 00:54:17,208 T'as raison, je suis jeune. 562 00:54:19,375 --> 00:54:22,708 Et si je commen�ais � sortir avec certains hommes ? 563 00:54:22,875 --> 00:54:25,792 - Tu vois ce que je veux dire ? - T'es un g�nie ! 564 00:54:27,208 --> 00:54:28,333 T'es amoureuse. 565 00:54:29,667 --> 00:54:30,917 Raide dingue. 566 00:54:32,667 --> 00:54:34,667 Montre-moi ces fameuses cicatrices. 567 00:54:34,833 --> 00:54:36,625 - Arr�te ! - Fais voir. 568 00:54:36,792 --> 00:54:39,917 Regarde �a. Je vais devoir faire de la chirurgie. 569 00:54:40,083 --> 00:54:43,167 � la premi�re entaille, t'as m�me pas eu peur. 570 00:54:43,333 --> 00:54:44,750 Tu disais : "Continue !" 571 00:55:08,750 --> 00:55:11,125 Regarde �a. Je vais devoir faire de la chirurgie. 572 00:55:11,292 --> 00:55:14,083 � la premi�re entaille, t'as m�me pas eu peur. 573 00:55:14,250 --> 00:55:15,792 Tu disais : "Continue !" 574 00:55:38,125 --> 00:55:40,167 Si la douleur t'avait fait craquer, 575 00:55:40,333 --> 00:55:42,333 on t'aurait demand� : 576 00:55:42,500 --> 00:55:44,583 "T'as fait comment ? Qui t'a aid�e ?" 577 00:55:45,208 --> 00:55:48,750 Si je m'�tais tromp�e sur ton compte, avec tes airs de d�esse, 578 00:55:48,917 --> 00:55:51,917 j'aurais plong� pour tentative d'homicide. 579 00:55:52,083 --> 00:55:53,958 - La totale ! - Ma pauvre ! 580 00:55:54,125 --> 00:55:57,333 Personne ne prendrait autant de risques pour toi. 581 00:56:18,500 --> 00:56:22,583 Et tu oses refuser un petit service � ta copine ? 582 00:56:25,333 --> 00:56:26,625 D'accord, je le ferai. 583 00:56:26,792 --> 00:56:29,000 Arr�te, j'ai rien dit. 584 00:56:29,833 --> 00:56:30,958 T'es sympa. 585 00:56:32,750 --> 00:56:35,125 Je dois me piquer, mais j'ai pas de came. 586 00:56:35,708 --> 00:56:37,375 Tu connais quelqu'un qui... 587 00:56:37,542 --> 00:56:38,458 Compte pas sur moi. 588 00:56:38,625 --> 00:56:40,375 Je dois f�ter l'occasion ! 589 00:56:40,542 --> 00:56:42,833 Je suis contre l'h�ro�ne, par principe. 590 00:56:43,000 --> 00:56:45,833 Fais pas ta donneuse de le�ons ! 591 00:56:46,167 --> 00:56:48,167 T'es belle maintenant, sans drogue. 592 00:56:48,333 --> 00:56:51,458 Comment �a, "maintenant" ? Esp�ce de d�esse � la con ! 593 00:56:51,625 --> 00:56:54,625 Je me pique depuis le soir o� je suis sortie. 594 00:56:57,458 --> 00:56:59,083 �a t'en bouche un coin. 595 00:57:00,583 --> 00:57:02,625 Tu gobes tout, comme tout le monde. 596 00:57:02,792 --> 00:57:05,250 Les jeunes cr�vent sur la route, pas d'h�ro�ne. 597 00:57:05,417 --> 00:57:07,667 Mais jamais y aura de loi pour �a. 598 00:57:07,833 --> 00:57:11,125 Y a mani�re et mani�re de se droguer. Regarde les politiciens... 599 00:57:11,292 --> 00:57:14,542 - Je t'aiderai pas. - Salut et merci bien ! 600 00:57:15,250 --> 00:57:17,750 Tu pourrais bien me trouver un bon dealer. 601 00:57:17,917 --> 00:57:20,042 Trouve-le toute seule. 602 00:57:20,208 --> 00:57:21,500 Bon sang ! 603 00:57:23,292 --> 00:57:25,125 Elle me fait la morale. 604 00:58:12,083 --> 00:58:13,542 La voil� ! 605 00:58:14,292 --> 00:58:15,708 Pourquoi vous riez ? 606 00:58:15,875 --> 00:58:18,167 On savait pas o� t'�tais pass�e ! 607 00:58:18,333 --> 00:58:21,250 On a eu peur. On est entr�es sans frapper. D�sol�e. 608 00:58:21,417 --> 00:58:23,167 Pourquoi vous auriez frapp� ? 609 00:58:23,333 --> 00:58:25,625 C'est vrai, t'aimes pas qu'on te voie nue. 610 00:58:25,792 --> 00:58:28,000 - Et c'est reparti ! - Oui. 611 00:58:28,375 --> 00:58:29,208 �a veut dire quoi ? 612 00:58:29,375 --> 00:58:30,792 Vous vouliez frapper 613 00:58:30,958 --> 00:58:33,542 car j'ai l'�ge de vos m�res et de vos tantes. 614 00:58:33,708 --> 00:58:37,000 Vous connaissez mon �ge. C'est pas loyal. 615 00:58:37,167 --> 00:58:38,292 Carr�ment d�loyal ! 616 00:58:38,458 --> 00:58:39,792 Et pourquoi �a ? 617 00:58:39,958 --> 00:58:43,750 T'es agressive, t'es obs�d�e par l'�ge, putain. 618 00:58:43,917 --> 00:58:45,958 Je peux �tre nue sans probl�me. 619 00:58:46,417 --> 00:58:47,708 Aucun probl�me ! 620 00:58:47,875 --> 00:58:48,792 Vous savez quoi ? 621 00:58:48,958 --> 00:58:50,625 Je vais prendre une douche. 622 00:58:51,500 --> 00:58:54,750 Prends-la froide, �a te rendra peut-�tre plus sympa. 623 00:58:55,667 --> 00:58:57,125 Prenons-la ensemble ! 624 00:58:57,667 --> 00:59:00,333 Allez ! Toutes les trois. 625 00:59:00,917 --> 00:59:04,375 Barbara, viens. T'as d�j� tout bien am�nag�. 626 00:59:04,542 --> 00:59:08,583 Si seulement on avait eu cette salle de bain, � Rebibbia. 627 00:59:10,042 --> 00:59:12,667 Allez ! Goliarda est d�j� nue. 628 00:59:12,833 --> 00:59:13,750 Viens, Barbara ! 629 00:59:13,917 --> 00:59:15,167 Je suis presque s�che. 630 00:59:15,333 --> 00:59:18,208 - Faisons semblant d'�tre encore l�-bas. - J'ai faim. 631 00:59:18,375 --> 00:59:19,958 Venez, on va r�ver ensemble. 632 00:59:20,125 --> 00:59:22,250 Une douche vite fait et on mange. 633 00:59:22,417 --> 00:59:23,250 Allez ! 634 00:59:23,417 --> 00:59:26,042 Cette petite quand elle veut un truc, bon sang ! 635 00:59:52,042 --> 00:59:54,042 Regarde comme elle est sexy. 636 00:59:54,625 --> 00:59:56,042 Qu'est-ce que tu dis ? 637 00:59:56,208 --> 00:59:58,583 Que t'es un vrai danger public ! 638 00:59:58,750 --> 01:00:00,167 Arr�te tes conneries ! 639 01:00:01,042 --> 01:00:04,875 Je comprends pas pourquoi tu me plais autant. 640 01:00:05,042 --> 01:00:08,167 J'ai jamais �t� attir�e par les femmes. 641 01:00:09,792 --> 01:00:13,083 Avec tout ce temps pass� ensemble, en cellule, 642 01:00:13,250 --> 01:00:14,750 on aurait d� essayer. 643 01:00:16,583 --> 01:00:18,500 Elle te pla�t aussi, Goliarda ? 644 01:00:19,000 --> 01:00:19,917 Arr�tez ! 645 01:00:20,083 --> 01:00:23,042 Je veux pas savoir si on se pla�t toutes les deux. 646 01:00:24,625 --> 01:00:27,250 Tout ce discours pour ne pas aller trop loin, 647 01:00:27,417 --> 01:00:29,292 c'est typique d'une femme mari�e. 648 01:00:29,458 --> 01:00:31,792 Je voulais juste conna�tre son avis. 649 01:00:31,958 --> 01:00:35,125 �a suffit ! Arr�te de te comporter comme un mec. 650 01:00:35,292 --> 01:00:38,458 La femme mari�e, puis le mec... Tu perds la boule ? 651 01:00:38,625 --> 01:00:43,167 J'en ai marre de ces comportements de machos et de bonne femme. 652 01:00:43,583 --> 01:00:44,625 C'est du pareil au m�me. 653 01:00:44,792 --> 01:00:48,042 D'abord, les regrets. Puis, les soup�ons. 654 01:00:48,208 --> 01:00:51,208 Et maintenant, l'enqu�te. �a arrive si �a doit arriver. 655 01:00:51,375 --> 01:00:52,250 D'accord ? 656 01:00:54,417 --> 01:00:56,375 Le sujet est clos. J'ai faim. 657 01:01:03,333 --> 01:01:05,000 Elle est toute tremp�e ! 658 01:01:05,458 --> 01:01:07,167 Qui va me la s�cher ? 659 01:01:07,333 --> 01:01:08,458 Ta femme ! 660 01:01:09,917 --> 01:01:11,250 Imb�cile ! 661 01:01:36,333 --> 01:01:37,917 Sois pas triste, Goliarda. 662 01:01:39,750 --> 01:01:41,542 Je ne te soup�onne plus. 663 01:02:06,500 --> 01:02:07,750 �a te fait mal ? 664 01:02:11,667 --> 01:02:12,750 Non. 665 01:02:34,625 --> 01:02:36,333 Elles ont le go�t de la mer. 666 01:02:42,375 --> 01:02:43,750 Ne pleure pas. 667 01:02:45,792 --> 01:02:47,167 Ne pleure pas. 668 01:03:03,542 --> 01:03:05,958 Les filles, on mange. 669 01:03:08,083 --> 01:03:09,875 Je vais mettre mes chaussures. 670 01:03:10,333 --> 01:03:12,292 Quelle belle table ! 671 01:03:12,458 --> 01:03:15,250 T'as surpass� Suzie Wong ! Bravo ! 672 01:03:16,083 --> 01:03:19,042 Barbara, on se voit demain soir ? 673 01:03:19,208 --> 01:03:21,917 Je compte sur toi. Il me faut cet argent. 674 01:03:22,208 --> 01:03:25,333 Les camarades me savent dehors et attendent mon aide. 675 01:03:25,500 --> 01:03:27,625 Faut que je paie l'avocat du Chilien. 676 01:03:27,792 --> 01:03:30,458 Je t'ai dit oui. Je t'ai d�j� refus� un truc ? 677 01:03:30,625 --> 01:03:31,333 Jamais. 678 01:03:31,500 --> 01:03:33,583 Du coup, au Hilton, 679 01:03:33,750 --> 01:03:34,958 je te pr�senterai le pianiste. 680 01:03:35,125 --> 01:03:36,583 Mais que ce soit clair, 681 01:03:37,333 --> 01:03:40,458 c'est juste pour bavarder avec les rupins. 682 01:03:40,625 --> 01:03:42,542 - Sinon... - T'inqui�te pas. 683 01:03:42,708 --> 01:03:44,167 - T'es s�re ? - Oui. 684 01:03:44,333 --> 01:03:45,750 Vraiment ? 685 01:03:45,917 --> 01:03:47,167 C'est pareil pour moi. 686 01:03:47,667 --> 01:03:48,833 Tu crois quoi ? 687 01:03:49,417 --> 01:03:50,625 D'accord. 688 01:03:50,792 --> 01:03:53,833 Ils sont bons. Ils sortent de la r�tisserie d'� c�t�. 689 01:03:56,000 --> 01:03:57,917 - La voil� ! - Ils sont tr�s bons. 690 01:03:58,083 --> 01:04:01,000 Et je le mange comment, le jambon ? 691 01:04:01,167 --> 01:04:02,458 Avec de la pizza. 692 01:04:06,583 --> 01:04:07,375 Viens. 693 01:04:08,042 --> 01:04:10,125 Je m'attendais � des spaghettis. 694 01:04:10,292 --> 01:04:11,917 J'ai pas de r�chaud � gaz. 695 01:04:13,500 --> 01:04:17,250 T'as qu'� en installer un. Le m�me qu'on avait � Rebibbia. 696 01:04:17,417 --> 01:04:18,458 Pourquoi pas. 697 01:04:18,625 --> 01:04:20,708 Et un beau lit superpos�. 698 01:04:20,875 --> 01:04:22,292 Et une belle grille ? 699 01:04:23,583 --> 01:04:24,542 Ferm�e � cl�. 700 01:04:24,708 --> 01:04:26,083 Passe-moi la mortadelle. 701 01:04:28,042 --> 01:04:30,542 Quel bonheur d'�tre � nouveau ensemble ! 702 01:04:31,042 --> 01:04:33,333 Vous non plus, vous avez rien oubli�. 703 01:04:33,917 --> 01:04:36,167 Nous serons toujours ensemble. 704 01:04:38,333 --> 01:04:40,875 Et quand il n'y aura plus de vivres, 705 01:04:41,042 --> 01:04:42,625 d'eau et de lumi�re, 706 01:04:42,792 --> 01:04:44,375 on mourra toutes les trois. 707 01:04:46,542 --> 01:04:48,083 Et dans plusieurs si�cles, 708 01:04:48,250 --> 01:04:51,500 quand ils p�n�treront dans ce temple de l'amiti�, 709 01:04:51,667 --> 01:04:53,500 il faudra des arch�ologues 710 01:04:53,667 --> 01:04:56,833 pour savoir qui �taient ces trois petites momies 711 01:04:57,000 --> 01:04:59,083 retrouv�es intactes, 712 01:04:59,250 --> 01:05:02,208 dans une boutique d'avant-guerre nucl�aire, 713 01:05:02,625 --> 01:05:05,500 au 251 rue de l'Acqua Bullicante. 714 01:05:49,667 --> 01:05:50,708 Je suis l�. 715 01:05:54,375 --> 01:05:55,292 Salut, les filles ! 716 01:05:56,292 --> 01:05:57,375 Salut, Barbara. 717 01:06:04,833 --> 01:06:05,917 Et maintenant ? 718 01:06:06,542 --> 01:06:08,458 Maintenant, je te raccompagne. 719 01:06:15,625 --> 01:06:17,958 Qui sait s'ils dorment vraiment. 720 01:06:20,792 --> 01:06:23,292 Tous reclus dans leur chambre. 721 01:06:26,292 --> 01:06:29,458 Quand je ne dors pas et que je ne peux pas �crire, 722 01:06:30,458 --> 01:06:32,958 j'observe le sommeil de la ville. 723 01:06:35,125 --> 01:06:36,833 Pourquoi tu �cris ? 724 01:06:38,208 --> 01:06:39,708 Pour m'estourbir. 725 01:06:41,083 --> 01:06:42,667 Comme toi, avec l'h�ro�ne. 726 01:06:44,292 --> 01:06:47,250 "M'estourbir". J'avais jamais entendu ce mot. 727 01:06:54,500 --> 01:06:56,417 T'aimes quel genre de voiture ? 728 01:06:56,958 --> 01:07:00,458 Je m'y connais pas trop en voitures. 729 01:07:03,750 --> 01:07:05,708 Alors, c'est moi qui d�cide. 730 01:07:34,708 --> 01:07:35,458 Monte ! 731 01:08:03,917 --> 01:08:05,833 Cette voiture est magnifique. 732 01:08:08,917 --> 01:08:10,875 Y en a pas deux comme toi. 733 01:08:11,750 --> 01:08:13,083 Tu dis rien ? 734 01:08:13,833 --> 01:08:15,375 Tu protestes pas ? 735 01:08:16,667 --> 01:08:18,750 T'es une d�linquante ! 736 01:08:21,125 --> 01:08:22,667 Comme moi. 737 01:09:00,500 --> 01:09:02,375 Merde ! Accroche-toi. 738 01:09:09,875 --> 01:09:12,458 Heureusement, ils en ont arr�t� une autre. 739 01:09:12,625 --> 01:09:15,375 On aurait fini la soir�e en beaut� ! 740 01:09:40,792 --> 01:09:41,958 Descends. 741 01:09:51,333 --> 01:09:52,958 J'habite l�-dedans. 742 01:09:58,750 --> 01:10:00,500 Tu m'y emm�neras un jour ? 743 01:10:03,542 --> 01:10:04,667 Jamais. 744 01:10:19,000 --> 01:10:20,542 En route, beaut� ! 745 01:10:58,833 --> 01:11:00,917 Je vais chercher deux bi�res. 746 01:11:08,708 --> 01:11:11,708 Passe-moi mon sac � main, sans �a... 747 01:11:39,917 --> 01:11:41,125 Dis-moi... 748 01:11:43,917 --> 01:11:49,208 Si, un jour, je supporte plus ce monde et que je veux partir, 749 01:11:49,999 --> 01:11:52,041 est-ce que tu m'aideras ? 750 01:11:52,208 --> 01:11:54,875 Tu m'injecterais la dose mortelle ? 751 01:11:58,458 --> 01:11:59,625 Bien s�r. 752 01:12:02,333 --> 01:12:05,208 Si c'est ton souhait, bien s�r que je le ferais. 753 01:12:09,375 --> 01:12:11,791 Pour toi, ce sera une dose de cheval. 754 01:12:11,958 --> 01:12:13,250 J'en ai bien peur. 755 01:12:37,625 --> 01:12:39,833 Comment tu t'es fait choper ? 756 01:12:41,375 --> 01:12:43,166 Je sais pas comment 757 01:12:43,750 --> 01:12:47,291 ils ont atterri dans une vente de bijoux. 758 01:12:49,416 --> 01:12:50,708 Ici, � Rome. 759 01:12:51,708 --> 01:12:53,875 C'est sa femme de chambre, 760 01:12:54,958 --> 01:12:59,125 qui, contre toute attente, �tait l�. Elle les a reconnus. 761 01:12:59,292 --> 01:13:00,417 Non ! 762 01:13:00,958 --> 01:13:03,708 Me dis pas �a. Quelle poisse ! 763 01:13:04,792 --> 01:13:07,125 Mais quelle idiote, aussi ! 764 01:13:07,292 --> 01:13:09,792 La prochaine fois, t'iras voir mon contact. 765 01:13:10,792 --> 01:13:13,458 C'est le genre d'histoire qui m'�clate. 766 01:13:14,542 --> 01:13:16,292 Elle pouvait m'emmener 767 01:13:16,958 --> 01:13:19,625 dans des restaurants hupp�s, en vacances, 768 01:13:20,792 --> 01:13:23,375 et me refuser cent mille lires 769 01:13:23,542 --> 01:13:26,500 pour faire une copie de mon livre 770 01:13:28,125 --> 01:13:30,625 que j'aurais fait circuler pour qu'il soit lu. 771 01:13:32,375 --> 01:13:34,042 Ce livre-l�, c'est moi. 772 01:13:34,833 --> 01:13:36,875 Ce sont des ann�es de travail. 773 01:13:38,833 --> 01:13:40,208 C'est tout ce que j'ai fait. 774 01:13:46,417 --> 01:13:48,792 - Je l'ai pris pour toi. - Merci. 775 01:13:51,000 --> 01:13:53,042 Une vraie connasse, ta copine. 776 01:13:55,750 --> 01:13:56,792 Oui. 777 01:13:58,583 --> 01:14:00,625 Je crois que j'�tais amoureuse. 778 01:14:02,792 --> 01:14:03,833 Oui. 779 01:14:04,625 --> 01:14:06,875 Quand elle a vu que j'avais plus un rond, 780 01:14:07,042 --> 01:14:08,875 elle a commenc� � me maltraiter. 781 01:14:10,125 --> 01:14:11,542 Comme une esclave. 782 01:14:14,083 --> 01:14:17,208 C'est toujours l'amour pour les femmes qui me perd. 783 01:14:18,125 --> 01:14:19,375 Avec les hommes, 784 01:14:20,167 --> 01:14:21,458 c'est plus simple. 785 01:14:25,917 --> 01:14:27,708 Je lui ai vol� ses bijoux 786 01:14:28,375 --> 01:14:30,083 pour la tester. 787 01:14:30,792 --> 01:14:32,208 Et ils t'ont chop�e. 788 01:15:19,125 --> 01:15:21,125 Je suis d�sol�e, je dois rentrer. 789 01:15:21,750 --> 01:15:23,042 Je dois me piquer. 790 01:15:27,500 --> 01:15:30,417 J'ai toujours envie de finir une belle soir�e 791 01:15:30,583 --> 01:15:32,208 avec cette putain de came. 792 01:15:33,625 --> 01:15:36,583 Elle te tient et te prive de la beaut� de la vie. 793 01:15:39,542 --> 01:15:42,333 Sans elle, on aurait pu rester ensemble 794 01:15:42,500 --> 01:15:44,750 et faire les 24 heures de l'amiti�. 795 01:15:44,917 --> 01:15:46,042 Oui. 796 01:15:51,833 --> 01:15:53,292 Et la voiture ? 797 01:15:54,458 --> 01:15:56,917 Je vais la laisser pas loin de chez moi. 798 01:15:57,083 --> 01:15:58,750 Ils la retrouveront. 799 01:15:59,375 --> 01:16:01,750 Avant, je laissais un mot de remerciement. 800 01:16:01,917 --> 01:16:04,667 Mais maintenant que je suis r�cidiviste, 801 01:16:04,833 --> 01:16:06,292 je fais gaffe. 802 01:16:09,833 --> 01:16:11,250 Bisou, � bient�t. 803 01:16:11,917 --> 01:16:13,167 Bisou. 804 01:17:05,792 --> 01:17:07,167 Iuzza ! 805 01:17:07,750 --> 01:17:08,792 Angelo ! 806 01:17:09,250 --> 01:17:11,875 - Je t'ai fait peur ? - Je pensais pas te voir ici. 807 01:17:12,583 --> 01:17:13,667 Moi non plus. 808 01:17:15,542 --> 01:17:16,792 J'aurais d� te pr�venir. 809 01:17:16,958 --> 01:17:18,167 Mais non... 810 01:17:18,333 --> 01:17:21,083 Je m'y attendais pas, c'est tout. 811 01:17:29,042 --> 01:17:30,292 Que s'est-il pass� ? 812 01:17:30,458 --> 01:17:33,333 On a d� interrompre le tournage, 813 01:17:33,500 --> 01:17:35,000 tout �a � cause de moi. 814 01:17:35,667 --> 01:17:37,625 Imagine un champ en plein soleil, 815 01:17:37,792 --> 01:17:40,625 une production am�ricaine, de l'argent � gogo, 816 01:17:40,792 --> 01:17:42,958 des d�cors et des costumes de dingue. 817 01:17:43,125 --> 01:17:46,417 Arrive ma r�plique avec la star qui doit dire : 818 01:17:46,583 --> 01:17:48,375 "Where is Don Jaime ?" 819 01:17:48,542 --> 01:17:50,792 Et moi, en courant : "Coming, my Lord !" 820 01:17:50,958 --> 01:17:53,667 - Tu jouais le serviteur ? - Oui. 821 01:17:54,167 --> 01:17:56,833 Un r�le, riche en nuances, comme toujours. 822 01:17:57,625 --> 01:18:00,458 Et l�, il s'arr�te. Il regarde le cheval, 823 01:18:00,625 --> 01:18:02,583 puis moi et � nouveau le cheval, 824 01:18:02,750 --> 01:18:06,833 et il s'effondre de toute son armure, terrass� par la chaleur. 825 01:18:07,000 --> 01:18:08,042 T'imagines ? 826 01:18:08,208 --> 01:18:10,750 Si tout va bien, on reprend dans deux jours. 827 01:18:12,292 --> 01:18:13,833 Et me voil�. 828 01:18:15,625 --> 01:18:17,375 Mon mari et les Borgia. 829 01:18:17,792 --> 01:18:20,125 Ton mari les a mis � terre, les Borgia. 830 01:18:22,375 --> 01:18:25,000 Je fais du caf� et on le prend au lit ? 831 01:18:25,167 --> 01:18:26,208 Oui. 832 01:19:13,125 --> 01:19:14,292 Tu dors ? 833 01:19:20,083 --> 01:19:21,292 Comment tu vas ? 834 01:19:21,833 --> 01:19:22,875 Bien. 835 01:19:23,208 --> 01:19:24,375 Je vois �a. 836 01:19:25,208 --> 01:19:27,417 C'est gr�ce � tes d�linquantes ? 837 01:19:27,875 --> 01:19:28,833 Oui. 838 01:19:30,542 --> 01:19:32,125 T'�tais avec elles ? 839 01:19:33,792 --> 01:19:34,917 Oui. 840 01:19:38,083 --> 01:19:39,875 Quand je suis avec elles, 841 01:19:40,542 --> 01:19:42,167 je me sens encore dedans. 842 01:19:44,167 --> 01:19:45,375 T'as un grain ! 843 01:19:47,042 --> 01:19:48,042 Je t'assure... 844 01:19:48,750 --> 01:19:52,208 Avec ces femmes � Rebibbia, c'�tait... 845 01:19:53,208 --> 01:19:55,542 d'une libert� folle, 846 01:19:55,708 --> 01:19:56,958 indescriptible. 847 01:19:58,500 --> 01:20:02,042 Elles sont dedans m�me quand elles sont dehors. 848 01:20:06,042 --> 01:20:08,208 Elles n'en sortent pas, tu comprends ? 849 01:20:11,708 --> 01:20:12,792 Alors, 850 01:20:13,875 --> 01:20:15,583 quand on est ensemble, 851 01:20:17,000 --> 01:20:19,333 moi aussi, je me sens dedans, libre. 852 01:20:47,875 --> 01:20:49,167 Tu fais quoi ? 853 01:20:50,292 --> 01:20:52,333 Je te propose une nouvelle coupe. 854 01:20:53,708 --> 01:20:55,125 Laissons tomber. 855 01:20:55,875 --> 01:20:58,583 On s'est acharn�s dessus, je n'en peux plus. 856 01:21:00,083 --> 01:21:02,042 Il ne sera jamais publi�. 857 01:21:04,417 --> 01:21:06,083 Je devrais le br�ler. 858 01:21:07,333 --> 01:21:09,042 Qu'est-ce que tu racontes ? 859 01:21:09,708 --> 01:21:11,375 Plut�t me br�ler. 860 01:21:15,208 --> 01:21:18,125 Quand t'as un chef-d'�uvre entre les mains, 861 01:21:19,125 --> 01:21:21,583 t'as un chef-d'�uvre entre les mains. 862 01:21:22,333 --> 01:21:26,083 Moi, je ne comprends pas cette hostilit�, cette... 863 01:21:28,333 --> 01:21:32,917 Tout �a pour des divergences politiques et philosophiques ? 864 01:21:34,083 --> 01:21:37,750 Non, quand c'est un chef-d'�uvre, c'est un chef-d'�uvre. 865 01:21:38,500 --> 01:21:39,750 Viens l�. 866 01:21:42,875 --> 01:21:44,583 On danse ? 867 01:21:44,750 --> 01:21:46,208 Allez, on danse. 868 01:21:53,333 --> 01:21:54,750 Je ne sais pas danser. 869 01:22:45,583 --> 01:22:47,750 La joie, c'est toi. 870 01:22:48,792 --> 01:22:50,167 Seulement pour toi. 871 01:22:50,333 --> 01:22:52,167 �a me va tr�s bien. 872 01:27:32,208 --> 01:27:34,625 Tu me reconnais pas ? T'es sortie ! 873 01:27:40,375 --> 01:27:41,583 Merci. 874 01:27:45,625 --> 01:27:46,625 Ma belle ! 875 01:27:51,250 --> 01:27:54,458 C'est la limousine de James Dean. 876 01:27:54,625 --> 01:27:56,583 Regarde-moi ce bolide. 877 01:28:10,458 --> 01:28:12,375 Les filles, c'�tait pas pour nous. 878 01:28:20,375 --> 01:28:21,292 Doucement ! 879 01:28:37,125 --> 01:28:38,458 Grouillez-vous ! 880 01:28:40,125 --> 01:28:43,875 Mon amour 881 01:28:44,042 --> 01:28:46,333 Mon amour 882 01:28:47,208 --> 01:28:52,500 Dans tes bras, j'oublie chaque douleur 883 01:28:53,250 --> 01:28:56,000 Laisse-moi rester avec toi 884 01:28:56,167 --> 01:28:59,208 Sinon je meurs 885 01:28:59,917 --> 01:29:02,375 Laisse-moi rester avec toi 886 01:29:02,542 --> 01:29:04,792 Sinon je meurs 887 01:29:05,750 --> 01:29:09,875 Ne pleure pas, mon amour, ne pleure pas 888 01:29:10,042 --> 01:29:12,125 Mon amour 889 01:29:13,458 --> 01:29:16,667 Ne pleure pas, tais-toi 890 01:29:16,833 --> 01:29:19,500 Contre mon c�ur 891 01:29:19,667 --> 01:29:22,917 Mais si tu souffres 892 01:29:23,083 --> 01:29:25,833 Dis-le-moi 893 01:29:26,000 --> 01:29:29,542 Ce que tu dois me dire 894 01:29:29,708 --> 01:29:33,208 Dis-le-moi 895 01:29:44,083 --> 01:29:46,167 - Viens par ici. - J'arrive. 896 01:31:26,875 --> 01:31:27,625 All� ? 897 01:31:27,792 --> 01:31:31,083 Je dois te parler. Demain, � 6 h pr�cises, 898 01:31:31,250 --> 01:31:33,708 � la consigne de la gare Termini. 899 01:31:34,042 --> 01:31:35,083 D'accord. 900 01:31:35,875 --> 01:31:37,667 Que se passe-t-il, Roberta ? 901 01:31:38,292 --> 01:31:40,583 Rien. C'est une surprise. Salut. 902 01:31:56,917 --> 01:32:00,583 TERRORISTES Des tirs dans une usine Alfa Romeo 903 01:33:22,625 --> 01:33:23,667 Salut. 904 01:33:24,667 --> 01:33:26,458 T'es pile � l'heure ! 905 01:33:29,000 --> 01:33:30,125 Quoi ? 906 01:33:30,958 --> 01:33:32,292 Il fait chaud. 907 01:33:32,750 --> 01:33:34,708 T'�tais mieux dans tes beaux quartiers. 908 01:33:34,875 --> 01:33:35,875 Non ! 909 01:33:36,458 --> 01:33:39,375 Si t'as le temps, allons prendre un bon caf�, 910 01:33:39,542 --> 01:33:40,958 �a ira mieux apr�s. 911 01:33:41,792 --> 01:33:45,417 J'ai le temps. Ton amie te conna�t, elle est prudente. 912 01:33:46,458 --> 01:33:48,458 Allons au bar, on discutera un peu. 913 01:33:50,042 --> 01:33:51,042 Viens. 914 01:34:10,833 --> 01:34:12,250 Rocco ! 915 01:34:13,042 --> 01:34:15,458 Deux doubles expressos et de l'eau. 916 01:34:15,625 --> 01:34:16,833 Tout de suite ! 917 01:34:19,875 --> 01:34:22,250 Quoi ? Je le connais depuis toujours. 918 01:34:22,417 --> 01:34:25,833 Pas la peine de faire tes petits yeux de voleuse ! 919 01:34:26,000 --> 01:34:27,792 Voleuse notoire ! 920 01:34:28,625 --> 01:34:30,250 Pas de bijoux, 921 01:34:31,042 --> 01:34:32,958 mais d'histoires, de vies. 922 01:34:34,375 --> 01:34:36,333 Voleuse d'histoires, je le suis. 923 01:34:42,000 --> 01:34:43,667 Je dois te dire un truc. 924 01:34:44,417 --> 01:34:45,750 Dis-moi. 925 01:34:45,917 --> 01:34:49,375 Quand j'ai dormi chez toi, je devais partir t�t le matin. 926 01:34:50,042 --> 01:34:51,333 Je me suis r�veill�e 927 01:34:52,417 --> 01:34:56,375 et j'ai �t� attir�e par ton coffre plein de papiers. 928 01:34:56,542 --> 01:34:58,042 Je l'ai ouvert. 929 01:34:58,208 --> 01:34:59,958 C'�tait plus fort que moi ! 930 01:35:03,125 --> 01:35:04,417 T'as �crit tout �a ? 931 01:35:06,792 --> 01:35:08,500 T'as jamais rien publi� ? 932 01:35:08,750 --> 01:35:10,792 Un truc ou deux. 933 01:35:11,875 --> 01:35:12,958 Il y a longtemps. 934 01:35:13,375 --> 01:35:15,167 Si tu veux, je te ferai lire. 935 01:35:16,583 --> 01:35:19,750 Et il y avait aussi des lettres de ta m�re. 936 01:35:23,292 --> 01:35:25,208 Elle t'a aim�e toute sa vie. 937 01:35:26,000 --> 01:35:28,542 Elle t'a choisie et a prot�g� ta libert�. 938 01:35:29,875 --> 01:35:31,125 C'est beau, non ? 939 01:35:33,125 --> 01:35:35,292 Et c'est moi, la voleuse ? 940 01:35:36,792 --> 01:35:38,042 Oui, c'est vrai. 941 01:35:41,125 --> 01:35:42,750 Moi, ma m�re, je la hais. 942 01:35:43,208 --> 01:35:46,208 Cette conne pr�f�re mon fr�re. Je la hais. 943 01:35:46,708 --> 01:35:49,833 � tes c�t�s, j'ai compris que c'�tait de l'amour, 944 01:35:50,000 --> 01:35:51,875 de la d�pendance absolue. 945 01:35:52,042 --> 01:35:54,333 Je veux plus aimer de cette fa�on. 946 01:35:56,458 --> 01:35:58,208 Arr�te avec ta famille ! 947 01:35:58,375 --> 01:36:00,375 J'ai perdu ma famille � 13 ans. 948 01:36:00,542 --> 01:36:01,583 Voil� les caf�s. 949 01:36:02,083 --> 01:36:03,417 T'as raison, 950 01:36:04,417 --> 01:36:05,750 �a suffit. 951 01:36:07,083 --> 01:36:08,958 Laisse-moi faire quelque chose ! 952 01:36:12,375 --> 01:36:14,542 - D�gage ! - � votre service ! 953 01:36:19,458 --> 01:36:22,000 J'ai aussi perdu ma deuxi�me famille. 954 01:36:23,333 --> 01:36:26,917 Hier, je leur ai dit en face que je me d�solidarisais. 955 01:36:27,375 --> 01:36:31,208 Ils vont vouloir se venger. Ils le feront en prison. 956 01:36:31,375 --> 01:36:32,708 Mais comment mentir ? 957 01:36:32,875 --> 01:36:34,500 Tout va mal. On foire tout. 958 01:36:34,667 --> 01:36:37,042 Certains ont fil� incognito au Nicaragua. 959 01:36:37,208 --> 01:36:38,375 Et moi, je fais quoi ? 960 01:36:39,458 --> 01:36:42,125 Je dois dispara�tre. Je dois m'en aller. 961 01:36:44,750 --> 01:36:45,875 Je dois... 962 01:36:46,792 --> 01:36:49,292 Je dis �a, mais je sais que je le ferai pas. 963 01:36:51,792 --> 01:36:53,208 Que se passe-t-il ? 964 01:36:53,792 --> 01:36:56,625 On va se prendre deux whiskies on the rocks. 965 01:36:59,208 --> 01:37:01,583 Rocco, tu m'apportes deux whiskies ? 966 01:37:01,750 --> 01:37:02,625 Bien s�r. 967 01:37:02,792 --> 01:37:03,667 Double pour moi. 968 01:37:03,833 --> 01:37:06,542 - Deux doubles et des gla�ons. - D'accord. 969 01:37:06,708 --> 01:37:07,708 J'arrive. 970 01:37:17,208 --> 01:37:18,750 Je t'aime bien. 971 01:37:19,958 --> 01:37:20,958 Beaucoup. 972 01:37:23,417 --> 01:37:24,458 Moi aussi. 973 01:37:27,708 --> 01:37:29,250 J'ai r�v� de toi, tu sais ? 974 01:37:32,250 --> 01:37:34,208 La nuit o� j'ai dormi chez toi. 975 01:37:37,125 --> 01:37:38,667 En fait... 976 01:37:42,292 --> 01:37:46,458 J'ai honte de te parler de trucs �rotiques. 977 01:37:46,625 --> 01:37:47,750 Et pourtant... 978 01:37:47,917 --> 01:37:51,292 Si on savait � Rebibbia, je perdrais toute mon autorit�. 979 01:37:56,000 --> 01:37:58,208 J'ai r�v� de toi et j'ai compris... 980 01:38:03,292 --> 01:38:06,333 qu'il n'y a rien de plus exaltant 981 01:38:07,750 --> 01:38:10,625 que ce rapport amoureux qu'on appelle l'inceste. 982 01:38:11,750 --> 01:38:13,458 Putain, je veux pas ! 983 01:38:15,042 --> 01:38:17,375 Tu veux pas, car l'inceste n'est possible 984 01:38:17,542 --> 01:38:19,542 qu'avec ta m�re biologique. 985 01:38:20,167 --> 01:38:22,250 Je ne t'ai pas mise au monde, 986 01:38:22,417 --> 01:38:23,625 n'oublie pas �a. 987 01:38:26,833 --> 01:38:28,125 Qu'attends-tu de moi ? 988 01:38:36,292 --> 01:38:37,500 La paix. 989 01:38:48,417 --> 01:38:51,000 D'accord. Tu vas l'avoir, la paix. 990 01:38:51,750 --> 01:38:54,333 Arr�te, on se donne en spectacle. 991 01:38:54,500 --> 01:38:56,167 Je m'en fous. 992 01:38:59,458 --> 01:39:00,792 La paix. 993 01:39:15,917 --> 01:39:20,250 Tu pars ? C'est pour �a que tu t'accroches au cou de la dame ? 994 01:39:20,417 --> 01:39:22,292 M�le-toi de tes oignons ! 995 01:39:22,583 --> 01:39:23,500 T'as raison. 996 01:39:23,667 --> 01:39:27,208 Mais j'adore observer l'amour d'une fille pour sa m�re. 997 01:39:27,375 --> 01:39:28,208 De nos jours... 998 01:39:28,375 --> 01:39:29,875 Il y a assez de gla�ons ? 999 01:39:30,875 --> 01:39:33,125 Ou alors, ce n'est pas ta m�re... 1000 01:39:35,917 --> 01:39:37,292 Non, elle ne part pas. 1001 01:39:37,458 --> 01:39:40,292 On vient de se disputer. 1002 01:39:40,583 --> 01:39:43,542 On se faisait un c�lin pour se r�concilier. 1003 01:39:43,708 --> 01:39:46,750 Vous savez ce que c'est, les enfants et leur maman. 1004 01:39:46,917 --> 01:39:49,125 Je t'envie d'avoir une maman comme �a. 1005 01:39:49,292 --> 01:39:52,417 La mienne, elle aurait pris direct un couteau 1006 01:39:52,583 --> 01:39:54,792 et je finissais en hachis. 1007 01:39:55,750 --> 01:39:58,125 Avec ce que co�te la viande aujourd'hui ! 1008 01:40:03,917 --> 01:40:07,250 T'es d'un tel aplomb et d'une telle arrogance ! 1009 01:40:07,417 --> 01:40:08,625 Pourquoi tu dis �a ? 1010 01:40:08,792 --> 01:40:12,417 N'importe quelle autre femme se serait vex�e. 1011 01:40:12,583 --> 01:40:14,875 - J'ai 30 ans ! Va chier ! - C'est pas vrai. 1012 01:40:15,792 --> 01:40:17,250 - T'es insupportable. - Pourquoi ? 1013 01:40:17,417 --> 01:40:18,375 T'es insupportable ! 1014 01:40:18,542 --> 01:40:22,250 C'est toi qui es insupportable, avec tes rencards de merde ! 1015 01:40:27,125 --> 01:40:31,083 C'est quoi, cette surprise que tu m'avais annonc�e ? 1016 01:40:31,542 --> 01:40:34,958 Venir boire un mauvais whisky au bar, comme d'habitude ? 1017 01:40:35,792 --> 01:40:40,042 T'as du temps � perdre, tu vis � l'heure de la prison. 1018 01:40:40,208 --> 01:40:41,167 Moi, j'ai � faire. 1019 01:40:42,042 --> 01:40:43,333 Tu peux rire. 1020 01:40:43,500 --> 01:40:46,000 Moi, je m'en vais. 1021 01:40:46,542 --> 01:40:51,042 Vous m'emmerdez avec vos pleurnicheries de taulardes ! 1022 01:40:52,833 --> 01:40:55,000 Si tu crois m'apitoyer 1023 01:40:55,167 --> 01:40:58,250 avec ton pauvre destin de drogu�e, tu te trompes ! 1024 01:40:58,625 --> 01:41:02,208 L'une a grandi en pension, l'autre en orphelinat, 1025 01:41:02,375 --> 01:41:05,125 et celle-l�, la pauvre, dans le luxe ! 1026 01:41:05,417 --> 01:41:08,583 C'est toujours la faute des parents ? De la soci�t� ? 1027 01:41:08,750 --> 01:41:11,792 - Et il y a toi. - T'es belle quand tu te f�ches. 1028 01:41:11,958 --> 01:41:14,167 Pourquoi tu te f�ches pas plus souvent ? 1029 01:41:17,500 --> 01:41:19,875 Toi aussi, t'es belle quand on te frappe. 1030 01:41:21,000 --> 01:41:21,833 Attends ! 1031 01:41:22,417 --> 01:41:24,042 Calme-toi ! Attends ! 1032 01:41:27,792 --> 01:41:29,375 Reprends ton argent. 1033 01:41:30,208 --> 01:41:31,708 - Je paie. - Le chapeau. 1034 01:41:37,917 --> 01:41:40,167 Vous voulez ma photo ? 1035 01:42:04,792 --> 01:42:07,833 Courage, on se rapproche de la surprise. 1036 01:42:09,250 --> 01:42:11,625 Je me fous bien de ta surprise ! 1037 01:42:12,208 --> 01:42:13,875 Avec ce que tu viens de me faire. 1038 01:42:14,042 --> 01:42:15,250 Te f�che pas. 1039 01:42:15,833 --> 01:42:20,000 La gare m'a toujours fait l'effet d'un r�v�lateur de l'�me. 1040 01:42:20,375 --> 01:42:23,167 J'ai toujours compris plein de trucs � la gare. 1041 01:42:24,792 --> 01:42:28,375 D'ailleurs, je veux plus qu'on soit seules chez toi. 1042 01:42:35,542 --> 01:42:36,625 Suis-moi. 1043 01:44:32,333 --> 01:44:34,000 C'est quoi, �a ? 1044 01:44:35,125 --> 01:44:38,625 J'ai besoin de 50 000 lires par jour pour me piquer. 1045 01:44:39,958 --> 01:44:42,167 Imagine si j'arr�tais. 1046 01:44:44,083 --> 01:44:45,708 Je pourrais t'entretenir. 1047 01:44:46,542 --> 01:44:49,125 Tu pourrais �crire tes romans en paix. 1048 01:44:50,750 --> 01:44:52,125 Tu accepterais ? 1049 01:44:52,708 --> 01:44:54,458 Bien s�r que j'accepterais 1050 01:44:54,625 --> 01:44:56,542 et je serais tr�s fi�re de toi. 1051 01:44:57,708 --> 01:45:00,542 Mais maintenant, venons-en au fait. 1052 01:45:01,792 --> 01:45:03,583 Il y a quoi, l�-dedans ? 1053 01:45:03,750 --> 01:45:05,125 - De la drogue ? - Non. 1054 01:45:05,750 --> 01:45:07,917 �a a un rapport avec le groupe arm� ? 1055 01:45:08,458 --> 01:45:09,750 T'es en danger ? 1056 01:45:10,917 --> 01:45:12,917 Qui regardais-tu dans le couloir ? 1057 01:45:13,083 --> 01:45:14,917 - Je t'ai vue. - Personne. 1058 01:45:15,083 --> 01:45:16,750 C'est �a, personne. 1059 01:45:18,542 --> 01:45:22,875 � Rebibbia, j'aurais aim� comprendre quelque chose � toute cette folie. 1060 01:45:23,042 --> 01:45:25,458 J'aurais d� parler avec les politiques. 1061 01:45:25,625 --> 01:45:27,083 Et au lieu de �a ? 1062 01:45:28,583 --> 01:45:31,292 J'ai pass� mon temps � te courir apr�s. 1063 01:45:33,167 --> 01:45:35,375 Les Brigades rouges, c'est moi ! 1064 01:45:41,167 --> 01:45:44,875 Tu te souviens du gars qui m'a donn� un truc, dans le m�tro ? 1065 01:45:45,042 --> 01:45:47,542 - Je m'en souviens. - C'�tait une lettre. 1066 01:45:49,375 --> 01:45:50,500 Une lettre. 1067 01:45:53,917 --> 01:45:57,083 Dedans, il y a dix ann�es de lettres 1068 01:45:57,750 --> 01:46:00,583 de d�tenus politiques. 1069 01:46:01,083 --> 01:46:02,542 Mais aussi de droit commun. 1070 01:46:02,708 --> 01:46:05,583 Les leurs sont plus belles et plus engag�es. 1071 01:46:05,958 --> 01:46:08,167 Je fais le lien entre parents et enfants. 1072 01:46:08,333 --> 01:46:11,333 Je recueille les cas de maltraitance, de tabassage, 1073 01:46:11,500 --> 01:46:14,500 de transferts abusifs, de punitions, tout. 1074 01:46:14,667 --> 01:46:16,208 C'est �a, mon travail. 1075 01:46:17,667 --> 01:46:22,042 Le seul qui comptera � mes yeux, quand toute cette histoire sera finie. 1076 01:46:24,000 --> 01:46:26,833 Je r�colte de l'argent pour que les avocats 1077 01:46:28,333 --> 01:46:29,625 d�fendent les d�tenus. 1078 01:46:29,792 --> 01:46:31,042 Quelle voleuse ! 1079 01:46:31,208 --> 01:46:34,208 Regarde comme tes yeux ont chang� ! 1080 01:46:37,167 --> 01:46:38,458 C'est pour toi. 1081 01:46:39,292 --> 01:46:40,875 Voleuse ! C'est pour toi. 1082 01:46:41,042 --> 01:46:41,875 Pourquoi ? 1083 01:46:42,917 --> 01:46:43,792 Pourquoi pour moi ? 1084 01:46:43,958 --> 01:46:45,792 Je peux pas les garder chez moi. 1085 01:46:46,958 --> 01:46:49,958 Si je suis arr�t�e, ce sera br�l�. 1086 01:46:52,000 --> 01:46:54,667 C'est la honte d'avoir une fille comme moi. 1087 01:46:59,750 --> 01:47:01,167 Et j'en fais quoi ? 1088 01:47:03,833 --> 01:47:05,042 �cris. 1089 01:47:07,292 --> 01:47:08,583 �cris. 1090 01:47:23,500 --> 01:47:26,292 C'est une lettre de Marcella ! 1091 01:48:11,750 --> 01:48:12,917 �coute �a. 1092 01:48:30,917 --> 01:48:32,125 O� es-tu ? 1093 01:49:56,083 --> 01:49:59,583 Goliarda Sapienza racontera la prison dans deux livres et mourra en 1996 1094 01:49:59,750 --> 01:50:03,292 sans avoir pu publier son chef-d'�uvre, L'art de la joie. 1095 01:50:04,250 --> 01:50:07,375 En 2005, gr�ce � l'obstination de son mari Angelo Pellegrino, 1096 01:50:07,542 --> 01:50:11,917 son roman sera publi� en France, o� il sera salu� par la critique. 1097 01:50:12,375 --> 01:50:15,333 On ne le d�couvrira, en Italie, qu'en 2008, 1098 01:50:15,500 --> 01:50:18,542 soit trente-deux ans apr�s sa r�daction. 1099 01:50:19,417 --> 01:50:21,917 Depuis, Goliarda Sapienza est consid�r�e 1100 01:50:22,083 --> 01:50:25,667 comme l'une des plus grandes �crivaines du XXe si�cle. 1101 01:51:39,583 --> 01:51:42,833 {\an3}Madame Goliarda Sapienza, vous �tes �crivaine, 1102 01:51:43,000 --> 01:51:45,958 {\an3}mais vous avez aussi un point de vue universitaire 1103 01:51:46,125 --> 01:51:47,167 {\an3}sur la prison. 1104 01:51:47,333 --> 01:51:49,500 {\an3}Vous avez �crit L'Universit� de Rebibbia, 1105 01:51:50,000 --> 01:51:52,042 {\an3}qui est issu de votre exp�rience. 1106 01:51:52,208 --> 01:51:54,083 {\an3}Qu'avez-vous appris de cette universit� 1107 01:51:54,250 --> 01:51:55,875 {\an3}que vous ne saviez pas d�j� ? 1108 01:51:56,042 --> 01:51:58,833 {\an3}J'ai appris, mais je le savais d�j�, 1109 01:51:59,000 --> 01:52:01,958 {\an3}qu'on n'en a pas assez fait dans notre pays. 1110 01:52:02,125 --> 01:52:03,667 {\an3}�a, on le sait tous. 1111 01:52:03,833 --> 01:52:05,583 {\an3}Mais, l�-bas, c'est concret. 1112 01:52:05,917 --> 01:52:09,458 {\an3}Quand je suis entr�e, j'avais encore cette fausse id�e, 1113 01:52:09,625 --> 01:52:12,000 {\an3}derri�re laquelle je me cachais, 1114 01:52:12,167 --> 01:52:14,500 {\an3}de personne libre qui disait : 1115 01:52:14,625 --> 01:52:18,500 {\an3}"La prison n'attrape que les plus faibles 1116 01:52:18,833 --> 01:52:20,417 {\an3}"ou les d�linquants". 1117 01:52:20,583 --> 01:52:22,000 {\an3}Quand j'y suis entr�e, 1118 01:52:22,167 --> 01:52:25,000 {\an3}j'ai constat� que ce sont eux, les plus forts. 1119 01:52:25,167 --> 01:52:27,125 {\an3}Mes meilleures amies, aujourd'hui, 1120 01:52:27,292 --> 01:52:29,375 {\an3}font des allers-retours en prison. 1121 01:52:29,542 --> 01:52:32,417 {\an3}Car le probl�me, c'est qu'on s'attache � la prison. 1122 01:52:32,583 --> 01:52:35,875 {\an3}Dans ce monde o� tout est accessible, 1123 01:52:36,042 --> 01:52:40,292 {\an3}o� tout est propagande pour le consum�risme, 1124 01:52:40,458 --> 01:52:42,958 {\an3}comme on dit, cette incitation � avoir... 1125 01:52:43,125 --> 01:52:44,542 {\an3}Des �motions ? 1126 01:52:44,833 --> 01:52:46,042 {\an3}On en a aussi besoin. 1127 01:52:46,208 --> 01:52:49,333 {\an3}�a vous vexe, si je dis que je doute de cette f�licit� ? 1128 01:52:49,500 --> 01:52:50,292 {\an3}Comme tout le monde. 1129 01:52:50,458 --> 01:52:52,333 {\an3}Rien n'humilie les d�tenues ? 1130 01:52:52,500 --> 01:52:53,875 {\an3}Tout les humilie. 1131 01:52:54,042 --> 01:52:56,542 {\an3}- Elles sont contentes ? - Elles s'habituent. 1132 01:52:57,042 --> 01:52:59,208 {\an3}La femme, qui est tr�s r�prim�e, 1133 01:52:59,375 --> 01:53:01,208 {\an3}s'adapte plus facilement. 1134 01:53:01,375 --> 01:53:04,542 {\an3}Les quartiers de femmes sont donc moins violents. 1135 01:53:04,708 --> 01:53:07,792 {\an3}Qu'ai-je appris ? Vous n'allez pas me croire, 1136 01:53:07,958 --> 01:53:10,375 {\an3}car personne ne me croit � ce sujet. 1137 01:53:10,542 --> 01:53:12,417 {\an3}- Pourquoi ? - Personne n'y croit ! 1138 01:53:12,583 --> 01:53:15,208 {\an3}Votre opinion me laisse un peu perplexe. 1139 01:53:15,375 --> 01:53:17,708 {\an3}Je ne dis pas : "la prison, c'est beau". 1140 01:53:17,875 --> 01:53:19,667 {\an3}Il y a tant de fa�ons d'�tre heureux. 1141 01:53:19,833 --> 01:53:20,542 {\an3}Bien s�r, 1142 01:53:20,708 --> 01:53:24,708 {\an3}mais je n'ai jamais dit : "la prison, c'est beau". 1143 01:53:24,875 --> 01:53:28,000 {\an3}Mais la prison, c'est comme dehors. 1144 01:54:40,708 --> 01:54:43,292 Sous-titrage : TransPerfect Media France 81322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.