All language subtitles for Evil.S02E10.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:13,520 My sisters grafted to my body. Here. 2 00:00:19,420 --> 00:00:20,920 It's called RFM fertility. 3 00:00:21,260 --> 00:00:23,380 We think there's an attempt to corrupt its fertilized eggs. 4 00:00:23,640 --> 00:00:27,100 One of my daughters was conceived with the help of that clinic. 5 00:00:28,220 --> 00:00:30,820 Something changed, Eric, and it wants to kill us. 6 00:00:31,300 --> 00:00:35,760 I killed her. You said I started a fire in her room, but I didn't. I swear I 7 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 would... 8 00:00:43,660 --> 00:00:45,960 So what is this business proposition? 9 00:00:46,320 --> 00:00:51,540 I've been invited to a party of influencers. It's the canal party in the 10 00:00:51,540 --> 00:00:53,260 Hamptons. I want you to go with me. 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,100 Why? Because. 12 00:00:57,300 --> 00:00:58,340 You're an influencer. 13 00:01:03,320 --> 00:01:04,700 To our mutual hate. 14 00:01:05,680 --> 00:01:06,680 Mutual. 15 00:01:34,890 --> 00:01:36,830 I don't know what else. You don't remember anything? 16 00:01:37,170 --> 00:01:40,710 No, no, no. I remember everything. I just remember it all being ordinary. 17 00:01:41,130 --> 00:01:43,010 How did you find out about this fertility clinic? 18 00:01:43,510 --> 00:01:45,670 Um, through my general practitioner, Dr. 19 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 Ruin. Hmm. 20 00:01:47,270 --> 00:01:51,050 Is Dr. Ruin still your doctor? No, he died a few years ago. How did he die? 21 00:01:51,790 --> 00:01:55,110 Uh, there's no conspiracy there. Um, he had a stroke. He wasn't young. 22 00:01:55,330 --> 00:01:56,970 And who's your doctor at our center? 23 00:01:57,590 --> 00:01:58,950 Um, Dr. 24 00:01:59,890 --> 00:02:01,290 Barrage, Murray Barrage. 25 00:02:01,890 --> 00:02:04,390 Was there anything unusual about him? 26 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 He had a stutter. 27 00:02:08,900 --> 00:02:12,240 Look, I really don't know what else to say. It was an Upper East Side fertility 28 00:02:12,240 --> 00:02:17,140 clinic. I didn't get the sense that I was being manipulated or that the 29 00:02:17,140 --> 00:02:19,060 were being anything but professional. 30 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 And Lexis? 31 00:02:24,660 --> 00:02:25,660 My daughter. 32 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Yeah. 33 00:02:28,120 --> 00:02:29,120 What's the question? 34 00:02:29,540 --> 00:02:33,600 Is she all right? Is she... Demonic? 35 00:02:35,850 --> 00:02:36,850 Okay, look. 36 00:02:37,790 --> 00:02:41,450 We're getting serious about this fertility clinic, right? A fertility 37 00:02:41,450 --> 00:02:45,030 that might be responsible for fostering psychopathic children. Is the question 38 00:02:45,030 --> 00:02:47,790 whether or not Lexis is showing signs of being a psychopath? 39 00:02:49,310 --> 00:02:54,530 I'm asking if your experience at this fertility clinic was in any way out of 40 00:02:54,530 --> 00:02:55,710 ordinary. Not to my knowledge, Ben. 41 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 Great. 42 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 Okay. 43 00:03:01,850 --> 00:03:03,190 This is what I suggest. 44 00:03:04,120 --> 00:03:08,160 We talked to Matilda's mom, and we find out whether she had a different 45 00:03:08,160 --> 00:03:09,580 experience at RSM. 46 00:03:09,940 --> 00:03:10,799 Sound good? 47 00:03:10,800 --> 00:03:12,520 Yeah, that sounds great. Sure. Yeah. 48 00:03:18,320 --> 00:03:19,720 Oh, my God. 49 00:03:21,580 --> 00:03:27,200 Vanessa, what happened? She was angry. I didn't think she'd go this far, but she 50 00:03:27,200 --> 00:03:28,820 just started going crazy. 51 00:03:29,120 --> 00:03:30,200 Who? Maggie. 52 00:03:31,080 --> 00:03:34,760 She hated that I was going out. She hated that I was ignoring her. She just 53 00:03:34,760 --> 00:03:36,440 started throwing things around. 54 00:03:37,480 --> 00:03:40,060 Vanessa. Shut up, Ben. I know what you're going to say. 55 00:03:40,320 --> 00:03:42,380 Look, I'm here for you. She's real. 56 00:03:42,920 --> 00:03:43,920 She's here. 57 00:03:44,180 --> 00:03:45,180 I know. I know. 58 00:03:45,540 --> 00:03:46,600 I've accepted that. 59 00:03:46,960 --> 00:03:53,140 Okay? Listen, um, one of my co -workers has connections, and, 60 00:03:53,260 --> 00:03:58,400 okay, let me just get some referrals from some therapists from her that might 61 00:03:58,400 --> 00:03:59,840 help. I'm not crazy. I know. 62 00:04:00,280 --> 00:04:03,980 I know I don't think you are, but let me make a call. 63 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 No. 64 00:04:10,060 --> 00:04:11,060 I will. 65 00:04:11,900 --> 00:04:13,200 This has gone too far. 66 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 Good. 67 00:04:15,340 --> 00:04:16,340 Good. 68 00:04:17,160 --> 00:04:21,040 Vanessa, look, wherever you go, whoever you see, I'll go with you. 69 00:04:22,200 --> 00:04:25,620 I'll take you there, and I'll be there when it's over. 70 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 Thank you. 71 00:04:48,460 --> 00:04:49,500 You think? 72 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 I'm sorry. 73 00:04:52,280 --> 00:04:57,040 It's who I am. I have to think it before I believe it. 74 00:05:04,000 --> 00:05:06,820 Were you able to visit Matilda yet? 75 00:05:07,300 --> 00:05:08,300 Not yet. 76 00:05:08,520 --> 00:05:11,460 They say she burned down her foster parents' home. 77 00:05:11,940 --> 00:05:13,780 But I just think it's a mistake. 78 00:05:16,910 --> 00:05:22,190 Tammy, we wanted to ask you about your experience with RSM. 79 00:05:22,870 --> 00:05:27,470 At the fertility clinic, we were wondering, was there anything unusual 80 00:05:27,470 --> 00:05:28,630 your interactions with them? 81 00:05:29,850 --> 00:05:30,749 What do you mean? 82 00:05:30,750 --> 00:05:34,310 Well, did you worry about how they treated you? 83 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 No. 84 00:05:35,890 --> 00:05:39,870 I mean, there was only one thing that was a bit rude. 85 00:05:40,710 --> 00:05:45,450 They sent me this tarnation letter that I'd stop paying for my eggs to be 86 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 stored. 87 00:05:48,300 --> 00:05:49,480 I didn't know I'd stopped. 88 00:05:49,740 --> 00:05:54,060 It was just weird, like paying rent for human life. 89 00:05:54,420 --> 00:05:56,420 When did this come, this letter? 90 00:05:57,240 --> 00:06:02,460 About four years ago. Did you get one, too? I don't know. I mean, I don't 91 00:06:02,460 --> 00:06:03,460 remember. 92 00:06:04,400 --> 00:06:08,480 Tammy, was there anything about Matilda as a baby that was different? 93 00:06:08,820 --> 00:06:10,080 No, she was great. 94 00:06:10,340 --> 00:06:11,340 Very healthy. 95 00:06:12,560 --> 00:06:13,600 Except her teeth. 96 00:06:15,500 --> 00:06:16,880 What was wrong with her teeth? 97 00:06:17,450 --> 00:06:22,230 Nothing. She had a few operations to mold them. They were coming in very 98 00:06:22,750 --> 00:06:26,350 The dentist said she had these protruding canine teeth. 99 00:06:31,650 --> 00:06:33,110 Did I say something? 100 00:06:34,430 --> 00:06:39,710 Okay, the packaging on all white nurse strips says 10 minutes, but I do 45. 101 00:06:40,290 --> 00:06:44,290 And you can do anything while you're wearing them, like exercise, shop 102 00:06:54,090 --> 00:06:55,650 Eventually, you want to smile like this. 103 00:06:58,110 --> 00:07:01,350 Lexus, you okay in there? Oh, my God. Can I just get one minute to myself, 104 00:07:01,650 --> 00:07:03,710 please? Okay, this is what I call the eyeball fact. 105 00:07:03,930 --> 00:07:08,210 When you're talking to a best friend, ask them, how do I look? And they'll be 106 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 like, you look great. 107 00:07:09,250 --> 00:07:13,150 But pay attention to where their eyes go. If they go to your nose, that's your 108 00:07:13,150 --> 00:07:13,949 problem area. 109 00:07:13,950 --> 00:07:16,690 If they go to your mouth, it's your smile. 110 00:07:19,910 --> 00:07:20,910 This one. 111 00:07:25,460 --> 00:07:28,240 Then what are you so worried about? Nothing. I just want to wear what's 112 00:07:28,400 --> 00:07:30,440 But your face is... How do I look? 113 00:07:30,720 --> 00:07:35,120 My turn. You need a bit of makeup. Do you like this? Do a catwalk. Do a 114 00:07:35,180 --> 00:07:39,180 Yay! Okay, you look good, but your hair is a mess. Okay, my turn. 115 00:07:39,420 --> 00:07:43,080 You need a natural kind of... That's cute. All right, all right. Can we turn 116 00:07:43,080 --> 00:07:46,000 down a notch? It's a little too much daughter energy going on right now. 117 00:07:46,260 --> 00:07:47,340 I thought you liked daughter energy. 118 00:08:06,440 --> 00:08:07,800 You don't want pizza? We're gonna have dinner later. 119 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 What? 120 00:08:09,920 --> 00:08:10,920 You think I'm fat? 121 00:08:11,560 --> 00:08:13,980 No. I just don't want you to ruin your appetite. 122 00:08:18,100 --> 00:08:19,100 How do I look? 123 00:08:20,140 --> 00:08:21,140 How do you look? 124 00:08:21,760 --> 00:08:22,980 Yeah, how do I look? 125 00:08:24,580 --> 00:08:25,580 You look beautiful. 126 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 Thanks. 127 00:08:32,200 --> 00:08:33,260 You just told me. 128 00:08:43,150 --> 00:08:48,650 I checked the statements for the storage fees for my eggs, 12 of them, and I 129 00:08:48,650 --> 00:08:50,930 haven't paid anything in the last six years. 130 00:08:51,170 --> 00:08:52,690 So you're calling for a status update? 131 00:08:53,230 --> 00:08:54,230 Sure, yeah. 132 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 One moment. 133 00:08:56,130 --> 00:08:59,610 The accounting I have says you're all up to date and you're on the yearly, not 134 00:08:59,610 --> 00:09:02,370 the monthly plan. Right, but I haven't paid anything. 135 00:09:02,770 --> 00:09:05,770 Oh, I see the discrepancy now. There's another name on your account. 136 00:09:06,150 --> 00:09:08,050 Oh, is it Andy? Andy Bouchard? 137 00:09:08,270 --> 00:09:09,270 No. 138 00:09:10,490 --> 00:09:12,150 What's the other name on my account? 139 00:09:12,830 --> 00:09:15,290 Unfortunately, I can't disclose that information over the phone. 140 00:09:15,890 --> 00:09:21,110 But it's my account, my information, my eggs. I understand your frustration, Ms. 141 00:09:21,150 --> 00:09:24,290 Bouchard, but it's company policy to protect family heritages. 142 00:09:24,510 --> 00:09:28,370 But it's my family. Again, I sympathize, but that is our policy. Please call 143 00:09:28,370 --> 00:09:29,510 back if you have any other questions. 144 00:09:39,310 --> 00:09:41,830 You said you were going to call for help. I thought you meant therapy. 145 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 This is therapy. 146 00:09:44,240 --> 00:09:46,860 Therapists don't usually have signs that say psychic readings. 147 00:09:49,640 --> 00:09:50,960 Whose phone is locked? 148 00:09:51,960 --> 00:09:53,100 Are you Miss Marie? 149 00:09:53,520 --> 00:09:54,419 I am. 150 00:09:54,420 --> 00:09:57,620 Isn't it illegal to unlock people's phones? Are you the police? 151 00:09:58,200 --> 00:10:02,040 You're the psychic. You can't tell me. I called about my sister issue. 152 00:10:02,520 --> 00:10:03,520 Oh, yes. 153 00:10:04,020 --> 00:10:05,020 Vanessa. 154 00:10:05,320 --> 00:10:06,320 Over here. 155 00:10:06,520 --> 00:10:07,980 Miss Marie, could you give us a minute? 156 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 Yes. But please hurry. 157 00:10:11,490 --> 00:10:12,490 I'm book solid. 158 00:10:13,490 --> 00:10:17,190 Ben, this woman is going to help me get rid of my sister, so could you please 159 00:10:17,190 --> 00:10:21,910 lighten up? Look, let's make an agreement. If she doesn't help you, then 160 00:10:21,910 --> 00:10:22,709 me make a call. 161 00:10:22,710 --> 00:10:23,409 To who? 162 00:10:23,410 --> 00:10:26,590 To my friend who's a therapist. You know, psychology. 163 00:10:27,390 --> 00:10:29,350 If she doesn't help me, we'll go to your friend. 164 00:10:29,850 --> 00:10:30,850 Good. 165 00:10:32,910 --> 00:10:34,370 Please take off your shoes. 166 00:10:52,170 --> 00:10:53,350 Let us hold hands. 167 00:10:58,710 --> 00:10:59,910 Should we close our eyes? 168 00:11:00,170 --> 00:11:01,890 No. Keep them open. 169 00:11:02,690 --> 00:11:05,690 It's important to see things the way they really are. 170 00:11:06,710 --> 00:11:09,530 Now, Vanessa, think carefully. 171 00:11:09,890 --> 00:11:14,410 Do you want a life separate and apart from your sister, Maggie? 172 00:11:14,650 --> 00:11:15,650 Yes. 173 00:11:15,870 --> 00:11:17,690 I just can't live like this anymore. 174 00:11:30,140 --> 00:11:36,280 Maggie, if you are with us, let us know. Give us a sign. 175 00:11:40,360 --> 00:11:42,000 Maggie, is it really you? 176 00:11:42,380 --> 00:11:44,660 Are you really here? 177 00:11:47,660 --> 00:11:51,200 If it's one knock, does that mean yes? 178 00:11:54,160 --> 00:11:57,540 Good. The spirits are always on us. Shh, Maggie. 179 00:11:58,460 --> 00:12:00,400 We have skeptics here. 180 00:12:01,460 --> 00:12:03,900 What do you say to them? 181 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 She's there. 182 00:12:32,700 --> 00:12:34,440 Talk to her. 183 00:13:26,920 --> 00:13:32,860 her to be lonely and miserable because all her unhappiness is because of you if 184 00:13:32,860 --> 00:13:33,900 you loved her 185 00:13:56,400 --> 00:13:58,000 That'll be $350. 186 00:14:15,040 --> 00:14:16,040 I'm sorry. 187 00:14:16,080 --> 00:14:18,360 It looks as if this information is confidential. 188 00:14:20,460 --> 00:14:23,900 The information on who's paying for the storage of my eggs... 189 00:14:24,160 --> 00:14:24,979 It's confidential. 190 00:14:24,980 --> 00:14:27,760 Well, technically, they aren't your eggs. They're abandoned eggs. But I 191 00:14:27,760 --> 00:14:28,499 abandon them. 192 00:14:28,500 --> 00:14:29,640 We never received your payment. 193 00:14:29,960 --> 00:14:33,120 Because you never contacted me for any payment. I'm so sorry, ma 'am. All 194 00:14:33,260 --> 00:14:35,740 Let me speak to your manager, please. Certainly. 195 00:14:39,520 --> 00:14:42,020 The manager's going to be worse than me. This place is awful. 196 00:14:56,270 --> 00:14:57,910 Dr. Kara Autry. 197 00:14:58,770 --> 00:14:59,669 Who's that? 198 00:14:59,670 --> 00:15:02,430 She's who's been paying for the storage of your 12 eggs. 199 00:15:03,790 --> 00:15:05,310 Why? No idea. 200 00:15:05,570 --> 00:15:06,570 Does she work here? 201 00:15:08,330 --> 00:15:09,269 Not anymore. 202 00:15:09,270 --> 00:15:10,750 She left five years ago. 203 00:15:13,650 --> 00:15:16,830 Why would she be paying for the storage of my eggs? I don't know. 204 00:15:21,070 --> 00:15:22,070 Okay, thank you. 205 00:15:22,190 --> 00:15:23,690 Now the world's coming to an end. 206 00:15:26,540 --> 00:15:27,860 Excuse me? The world. 207 00:15:28,340 --> 00:15:31,240 In its last days, we have to be kind to each other. 208 00:15:38,560 --> 00:15:39,960 Hey, Ben, what's up? 209 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 How'd you know it was me? 210 00:15:41,580 --> 00:15:42,559 Seriously, dude? 211 00:15:42,560 --> 00:15:43,880 Only you'd change your name to God. 212 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 What do you need? 213 00:15:45,460 --> 00:15:51,320 So, um, I want you to talk to Vanessa about her situation, you know, the 214 00:15:51,320 --> 00:15:52,890 phantom. sister. 215 00:15:53,130 --> 00:15:56,350 Okay, yeah, I can do that, but I can only talk to her as a friend. I can't 216 00:15:56,350 --> 00:15:57,410 any psychological direction. 217 00:15:57,850 --> 00:16:01,810 I just think that she's hesitant about seeing a psychiatrist, and I mean it. 218 00:16:02,630 --> 00:16:04,050 Hello, Ben. 219 00:16:06,170 --> 00:16:08,330 Uh, Kristen, can I call you back? 220 00:16:09,630 --> 00:16:12,950 Are you making me jealous by talking to another woman? 221 00:16:13,390 --> 00:16:16,850 All right, that was my friend Kristen. The one I was telling you about, she's a 222 00:16:16,850 --> 00:16:17,850 psychologist. 223 00:16:21,070 --> 00:16:22,950 Uh -huh, yes. Tell me more. 224 00:16:23,210 --> 00:16:24,169 Uh -huh. 225 00:16:24,170 --> 00:16:27,930 Okay. Well, I thought that maybe the three of us could have lunch together 226 00:16:27,930 --> 00:16:31,130 sometime. If you want a threesome, Ben, all you have to do is ask. 227 00:16:31,370 --> 00:16:36,150 Okay. Vanessa, I don't know what's going on, but you're just a little 228 00:16:36,150 --> 00:16:37,150 heightened. 229 00:16:37,830 --> 00:16:40,350 And you're being a lot heightened. 230 00:16:51,550 --> 00:16:52,910 Let's get tattoos today. 231 00:16:54,530 --> 00:16:58,290 Vanessa, are you on something? There's a tattoo shop on Plymouth. You don't need 232 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 an appointment. 233 00:17:00,490 --> 00:17:01,590 Okay, all right. 234 00:17:02,590 --> 00:17:05,369 Let's talk about this lunch with Kristen. 235 00:17:05,650 --> 00:17:06,549 Oh, God. 236 00:17:06,550 --> 00:17:10,670 Hey, come on. You promised if the psychic thing didn't work out... What 237 00:17:10,670 --> 00:17:11,670 you think it didn't work? 238 00:17:13,210 --> 00:17:15,510 What are you saying? Your sister is... Don! 239 00:17:16,109 --> 00:17:17,109 Don't move! 240 00:17:17,869 --> 00:17:20,329 Why do you think the sex was so good? 241 00:17:20,910 --> 00:17:23,290 I couldn't let loose before because she was always watching. 242 00:17:24,150 --> 00:17:26,310 Now, I'm free. 243 00:17:30,190 --> 00:17:34,330 Uh, that's the wrong arm. 244 00:17:35,350 --> 00:17:36,930 You said it was on your right side. 245 00:17:42,910 --> 00:17:46,390 What do you think that means, Ben? 246 00:17:47,110 --> 00:17:48,210 I'll give you three guesses. 247 00:17:51,330 --> 00:17:52,330 Vanessa? 248 00:17:58,650 --> 00:17:59,650 Sorry. 249 00:18:02,350 --> 00:18:04,270 If I stop, she wakes up. 250 00:18:06,250 --> 00:18:10,690 Thank you for meeting with us. Like I said, this isn't a church -related 251 00:18:11,690 --> 00:18:12,890 How is Olive doing? 252 00:18:14,010 --> 00:18:20,070 Good. She has no memory of it. And our lawyer thinks that our legal issues go 253 00:18:20,070 --> 00:18:21,070 away soon. 254 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 I'm glad for you. 255 00:18:28,420 --> 00:18:30,880 You were a patient at RSM? 256 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 Yes. 257 00:18:33,280 --> 00:18:37,160 Is that where you conceived Eric? 258 00:18:38,080 --> 00:18:39,620 I had IVF there, too. 259 00:18:40,240 --> 00:18:41,300 My second youngest. 260 00:18:41,720 --> 00:18:44,260 How was your experience at RSM? 261 00:18:45,380 --> 00:18:47,400 Fine. Um, normal. 262 00:18:49,320 --> 00:18:50,620 They were pretty professional. 263 00:18:52,060 --> 00:18:54,440 All the stuff that came after he was born. 264 00:18:55,190 --> 00:18:58,490 After Eric was born, that was hard. 265 00:18:59,870 --> 00:19:02,290 And Olive, did you conceive her there, too? 266 00:19:03,590 --> 00:19:07,650 I'm sorry to ask you a personal question. No, um, not at RSM. 267 00:19:08,450 --> 00:19:10,130 The doctor we liked left there. 268 00:19:11,410 --> 00:19:12,410 Dr. Autry? 269 00:19:13,490 --> 00:19:14,490 Yes. 270 00:19:14,730 --> 00:19:16,650 Kara, how did you know that? 271 00:19:17,170 --> 00:19:21,950 I had been checking up on my stored eggs, and it turned out that she's been 272 00:19:21,950 --> 00:19:23,110 paying for their storage. 273 00:19:23,530 --> 00:19:25,260 Wow. She's a very kind woman. 274 00:19:26,200 --> 00:19:27,540 Can we get Dr. 275 00:19:27,740 --> 00:19:29,640 Autry's office number? 276 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 Score? 277 00:19:37,520 --> 00:19:42,280 Three. Three? Ten. No, five. Go try on the next one. Why? I like this one. 278 00:19:42,280 --> 00:19:46,000 you. No, it's not. She looks good. I like it. Mom. 279 00:19:46,880 --> 00:19:49,520 Mom? Oh, wow. It's great. 280 00:19:49,880 --> 00:19:51,020 Yeah. Thank you. 281 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 Okay, what do you think? 282 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Wow. 283 00:19:54,560 --> 00:19:57,080 Okay, so not bad, right? 284 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 So scores? 285 00:20:52,000 --> 00:20:54,580 Did we find a dress? I think we did. Did you? 286 00:20:55,060 --> 00:20:58,740 No, maybe another time. Really? I liked what you were wearing. No, it was too 287 00:20:58,740 --> 00:21:01,420 expensive. Maybe some other time. Okay, well, what are you going to wear to your 288 00:21:01,420 --> 00:21:04,020 party? I don't know. Figure it out. Come on, guys. Let's go. 289 00:21:04,220 --> 00:21:06,540 Let's go. I'm not done yet. 290 00:21:09,900 --> 00:21:11,280 Can you show me what you picked out? 291 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 One second. 292 00:21:21,379 --> 00:21:22,620 That's a really nice color. 293 00:21:28,500 --> 00:21:29,720 I've never seen that picture. 294 00:21:30,140 --> 00:21:30,979 It's new. 295 00:21:30,980 --> 00:21:32,940 Can you just show me? 296 00:21:35,980 --> 00:21:37,320 Did you take this in an app? 297 00:21:38,840 --> 00:21:40,200 Show me. How does it work? 298 00:21:40,520 --> 00:21:45,060 It makes you look whatever way you want. Make my smile bigger, my skin smoother. 299 00:21:45,240 --> 00:21:46,780 But your skin is smooth. 300 00:21:47,220 --> 00:21:48,480 Well, it makes it even smoother. 301 00:21:55,240 --> 00:21:58,100 Did I just say anything about being unhappy with the way she looks? 302 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 No. Why? 303 00:21:59,980 --> 00:22:01,320 Would you let me know if she does? 304 00:22:01,680 --> 00:22:06,300 I think she's having some body image issues. Forget over it. Forget over your 305 00:22:06,300 --> 00:22:09,600 body image issues. You mean my feet? No, your cheeks. 306 00:22:09,820 --> 00:22:14,080 You hated your cheeks. I did not. Yes, you did. You thought they made you look 307 00:22:14,080 --> 00:22:18,100 big. You used to go to bed every night and lean encyclopedias against your 308 00:22:18,100 --> 00:22:20,800 cheeks to flatter them. I did. Yes, you did. 309 00:22:21,840 --> 00:22:23,740 Oh, my gosh. I think you might be right. 310 00:22:24,750 --> 00:22:25,589 It's weird. 311 00:22:25,590 --> 00:22:27,450 Yeah, but body image issues go away. 312 00:22:28,050 --> 00:22:30,970 You're looking in the mirror and you're seeing something that is not true. She's 313 00:22:30,970 --> 00:22:31,629 not fat. 314 00:22:31,630 --> 00:22:35,370 So if Lexi sees herself as fat, she'll eventually see herself as she really is. 315 00:22:36,010 --> 00:22:37,370 Hello. Hi. 316 00:23:31,350 --> 00:23:33,970 Cheryl, my God, you look divine. 317 00:23:34,210 --> 00:23:36,790 You didn't tell me it was a white party. 318 00:23:37,030 --> 00:23:39,070 You look perfect. You're the belle of the ball. 319 00:23:39,510 --> 00:23:44,410 No, who would paint over the smile on the Mona Lisa? Now, come on. I'm going 320 00:23:44,410 --> 00:23:46,290 introduce you to a few people. I'm going home. 321 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 Wait. 322 00:23:49,570 --> 00:23:50,950 Was that Pete Thomas? 323 00:23:52,110 --> 00:23:53,670 I can make that introduction. 324 00:23:56,950 --> 00:23:59,330 Leland, everyone is staring at me. 325 00:23:59,570 --> 00:24:01,860 Cheryl, they... They stared at Cinderella. 326 00:24:02,200 --> 00:24:03,200 No, they did not. 327 00:24:03,260 --> 00:24:04,260 What am I doing here? Hey. 328 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Cool look. 329 00:24:10,760 --> 00:24:12,700 Okay, maybe I can stay a few more minutes. 330 00:24:14,160 --> 00:24:17,820 Now, don't gloat. You still should have told me. 331 00:24:18,080 --> 00:24:21,720 Life is best when it's surprising and terrifying. 332 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Aha. 333 00:24:24,940 --> 00:24:28,720 Now I'm going to introduce you to the most powerful person at this party. 334 00:24:33,180 --> 00:24:37,320 Edward, I'd like you to meet that friend I talked about, Cheryl. 335 00:24:39,160 --> 00:24:40,200 Hello, Cheryl. 336 00:24:40,700 --> 00:24:41,840 Hello, Edward. 337 00:24:42,420 --> 00:24:44,960 I have heard so much about you. 338 00:24:45,220 --> 00:24:46,420 I'll let the two of you talk. 339 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 So, 340 00:24:50,800 --> 00:24:56,060 what do you do, Mr... Trigorin, I am an influencer. 341 00:24:57,260 --> 00:25:01,500 Ah, yes, I heard. It's a very 21st century occupation, isn't it? It means 342 00:25:01,500 --> 00:25:04,500 absolutely nothing and everything at the same time. 343 00:25:05,400 --> 00:25:09,960 Well, I work freelance helping companies that are struggling. 344 00:25:10,280 --> 00:25:15,700 I help leaders focus on things that matter. 345 00:25:16,140 --> 00:25:18,980 Oh, you're a fortune cookie of insight. 346 00:25:19,900 --> 00:25:23,780 Well, tell me, Cheryl, what exactly do you do? I run the rackets on the West 347 00:25:23,780 --> 00:25:24,780 Side. 348 00:25:26,510 --> 00:25:30,490 And how are the rackets on the west side? They're rackety. We could use some 349 00:25:30,490 --> 00:25:31,149 your influence. 350 00:25:31,150 --> 00:25:34,230 Well, I would be happy to offer it. Really? 351 00:25:34,790 --> 00:25:35,790 Come on. 352 00:25:36,150 --> 00:25:37,250 Influence me. Yeah? 353 00:25:38,370 --> 00:25:42,110 Ooh. You've got something odd in your pupil there, Edward. 354 00:25:42,350 --> 00:25:44,290 Oh, yes, yes. That is a coloboma. 355 00:25:44,510 --> 00:25:45,870 Oh. It's a birth defect. 356 00:25:46,470 --> 00:25:50,810 Do you mind it? No. It makes you unique. 357 00:25:54,510 --> 00:25:56,050 I want your contact information. 358 00:25:56,350 --> 00:25:57,350 Oh, we're done? 359 00:25:57,610 --> 00:25:58,650 For the moment. 360 00:25:58,910 --> 00:26:01,050 Oh, you have some influencing to do? 361 00:26:01,290 --> 00:26:05,810 Some, but then I want to discuss your racketeering. Oh, I wouldn't wait too 362 00:26:05,810 --> 00:26:06,810 long, Edward. 363 00:26:07,350 --> 00:26:11,390 Influencers are a dime a dozen. I could find someone else very quickly. Oh, I'm 364 00:26:11,390 --> 00:26:12,390 sure. 365 00:26:12,470 --> 00:26:13,470 Thank you. 366 00:26:15,830 --> 00:26:16,890 Oh, God! 367 00:26:23,580 --> 00:26:26,440 Well? You're pimping me out, Leland. 368 00:26:28,260 --> 00:26:30,720 Which way do you want me to answer that? 369 00:26:31,520 --> 00:26:33,280 Don't you want life to be exciting? 370 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Sorry. 371 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Cucumber water. 372 00:26:43,980 --> 00:26:45,320 No, I'm fine. Thank you. 373 00:26:45,640 --> 00:26:48,280 So, how can I help you, Mrs. Bouchard? 374 00:26:48,540 --> 00:26:52,140 Are you the Dr. Autry from RSM Fertility? I am. 375 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 Are you a referral? 376 00:26:53,920 --> 00:26:57,440 Of a sort. I was a patient at RSM 11 years ago. 377 00:26:57,700 --> 00:26:58,700 Really? 378 00:26:59,300 --> 00:27:01,520 Kristen Bouchard. I don't remember you. 379 00:27:02,840 --> 00:27:08,440 That's odd, considering that you've been paying for the storage of my eggs for 380 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 the last six years. 381 00:27:11,160 --> 00:27:12,400 Have I? You have. 382 00:27:16,840 --> 00:27:21,740 Mrs. Bouchard, I've helped nearly 5 ,000 women achieve the miracle of 383 00:27:21,740 --> 00:27:26,090 motherhood. It's the thing I am most proud of in my entire life. However, 384 00:27:26,090 --> 00:27:26,989 is a downside. 385 00:27:26,990 --> 00:27:30,010 Each year, thousands of eggs are abandoned. 386 00:27:30,590 --> 00:27:32,870 They sit frozen in the center of nitrogen. 387 00:27:33,070 --> 00:27:36,170 I did not abandon my eggs. I never received a notice to pay. 388 00:27:36,490 --> 00:27:38,550 Or maybe abandon is too harsh a word. 389 00:27:38,790 --> 00:27:44,770 Well, for me, an egg isn't just a cell. It is a potential child. 390 00:27:45,280 --> 00:27:50,000 And my religious convictions will not allow me to destroy an unborn child. And 391 00:27:50,000 --> 00:27:54,480 that is why I often continue to pay for stories. I do not care about your 392 00:27:54,480 --> 00:27:56,560 religion, doctor, or your dedication. 393 00:27:57,040 --> 00:28:00,920 What I care about is my privacy and my control over my body. 394 00:28:02,000 --> 00:28:04,760 And I also care about bringing you up on malpractice charges. 395 00:28:09,120 --> 00:28:12,000 Now, Jenny, would you mind excusing us for a moment? 396 00:28:20,200 --> 00:28:23,020 Let me explain a few things to you, Mrs. 397 00:28:23,280 --> 00:28:26,480 Bouchard. You come in here threatening me. 398 00:28:26,740 --> 00:28:31,000 What? You say you're going to destroy my business because I think you're too old 399 00:28:31,000 --> 00:28:35,760 for another baby. And then you use a trumped -up charge about abandoned eggs. 400 00:28:35,900 --> 00:28:40,240 You say you didn't have enough money to store. Oh, my God, you're a liar. I did 401 00:28:40,240 --> 00:28:44,120 none of the... Ma 'am, I am a well -respected doctor, and you are a 402 00:28:44,120 --> 00:28:48,040 who was fired from her only job at the Queen's D .A. 403 00:28:51,820 --> 00:28:53,780 So you're just going to lie your way through this? 404 00:28:54,000 --> 00:28:56,140 I have no idea what you're talking about. 405 00:28:56,500 --> 00:29:00,740 You come in here lying about eggs that you asked me to pay out of the goodness 406 00:29:00,740 --> 00:29:04,500 of my heart to keep calling the medical board? Ryan, I have a patient in here 407 00:29:04,500 --> 00:29:07,720 who's physically threatened me. I need you to escort her out. Oh, you say 408 00:29:07,720 --> 00:29:11,400 goodbye to your business, bitch. I will see about that. Take a look out there. 409 00:29:11,560 --> 00:29:13,560 Who has the more full waiting room? 410 00:29:17,880 --> 00:29:20,420 I need you to delay my appointments for a few hours. 411 00:29:33,710 --> 00:29:34,830 So how long do you think we wait? 412 00:29:35,950 --> 00:29:36,950 Ten seconds. 413 00:29:37,490 --> 00:29:38,490 Why? 414 00:30:16,070 --> 00:30:17,070 Listen. 415 00:30:18,650 --> 00:30:19,970 She went to Leland's apartment. 416 00:30:20,650 --> 00:30:22,350 Really? Makes sense. 417 00:30:22,830 --> 00:30:23,950 Evil is organizing. 418 00:30:24,350 --> 00:30:25,470 So what's her next move? 419 00:30:25,850 --> 00:30:27,390 Confront her. Find out what he's up to. 420 00:30:27,610 --> 00:30:29,170 And record her. She's a liar. 421 00:30:43,240 --> 00:30:44,420 Lexi, are you in there? 422 00:30:44,640 --> 00:30:46,300 Yes, doing homework. 423 00:30:46,600 --> 00:30:48,340 It's your thigh gap. 424 00:30:48,780 --> 00:30:50,560 That's how you know if you need to slim down. 425 00:30:51,060 --> 00:30:55,940 If your thighs are brushing, you'll hear this telltale sound when you're 426 00:30:55,940 --> 00:30:58,380 walking. Go ahead, try it out. 427 00:31:01,160 --> 00:31:05,120 It may sound like a small animal making, like, a sound. 428 00:31:05,680 --> 00:31:09,020 It's time to take charge of them thighs, girl. 429 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Lexi? 430 00:31:15,950 --> 00:31:16,950 doing homework. 431 00:31:22,550 --> 00:31:24,030 You don't have a fever. 432 00:31:25,630 --> 00:31:26,630 Alright. 433 00:31:28,410 --> 00:31:29,410 Love you. 434 00:31:34,130 --> 00:31:37,850 So, if you do have that deadly whoosh whoosh, this is my song. 435 00:31:48,650 --> 00:31:51,570 Okay. Wrap them, like, three or four times? 436 00:31:57,550 --> 00:31:58,550 Never. 437 00:32:02,610 --> 00:32:03,610 Maggie. 438 00:32:09,890 --> 00:32:10,890 Maggie. 439 00:32:18,320 --> 00:32:20,960 What? What did you say? 440 00:32:21,280 --> 00:32:22,640 You said Maggie? 441 00:32:23,840 --> 00:32:26,800 No. No, I didn't. 442 00:32:27,540 --> 00:32:28,900 Maybe I was dreaming. 443 00:32:29,660 --> 00:32:31,440 Are you dreaming about my sister? 444 00:32:31,880 --> 00:32:33,760 I don't think so. 445 00:32:34,720 --> 00:32:35,720 Vanessa? 446 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Good. 447 00:32:38,540 --> 00:32:40,980 Here. Go to sleep. 448 00:33:00,940 --> 00:33:05,480 How can I help the three of you? Kristen Bouchard and friends. 449 00:33:05,800 --> 00:33:07,100 We'd like to speak with Dr. Audrey. 450 00:33:07,300 --> 00:33:09,440 Tell her I'd like to continue our conversation from yesterday. 451 00:33:10,080 --> 00:33:12,820 Unfortunately, she just called in this morning. She won't be coming in today. 452 00:33:12,900 --> 00:33:14,360 She decided to take an extended vacation. 453 00:33:15,040 --> 00:33:18,400 Really? She asked Dr. Logan to take her appointments. Do you want me to set one 454 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 up for you? 455 00:33:19,620 --> 00:33:21,620 Did she call in or did someone call in for her? 456 00:33:22,000 --> 00:33:23,860 I don't think I can say. 457 00:33:24,400 --> 00:33:26,660 Would an appointment next Thursday work? That's okay. Thank you. 458 00:33:27,300 --> 00:33:29,780 She's about to leave. I don't know. I'm going to find out. 459 00:33:36,110 --> 00:33:37,490 It'll all work out. 460 00:33:38,530 --> 00:33:39,530 Ah, Cheryl. 461 00:33:40,450 --> 00:33:42,830 Tomorrow, do not call until four. 462 00:33:44,990 --> 00:33:46,270 Hello. Hello. 463 00:33:47,950 --> 00:33:49,870 Influencing? Ah, yes. 464 00:33:50,190 --> 00:33:53,290 The smallest man is always the biggest. 465 00:33:53,630 --> 00:33:54,630 Never forget. 466 00:33:54,850 --> 00:33:56,390 Good to know. It's in the vault. 467 00:33:57,310 --> 00:33:58,310 What do you want? 468 00:33:58,430 --> 00:34:03,870 The smallest man. He wanted to solve his troubles with murder. I suggested not. 469 00:34:04,150 --> 00:34:07,250 Well, that was thick of you. I don't like murder. 470 00:34:08,070 --> 00:34:09,210 No, no. 471 00:34:11,510 --> 00:34:12,510 Drink this. 472 00:34:13,330 --> 00:34:14,330 What is it? 473 00:34:14,929 --> 00:34:15,929 Poison. 474 00:34:26,929 --> 00:34:28,270 Wow. Yep, yep. 475 00:34:29,030 --> 00:34:33,550 That is a drink I asked the bartender to make. I came in with my own concoction. 476 00:34:33,730 --> 00:34:36,070 Wait, do you have time with your influencing? 477 00:34:36,469 --> 00:34:37,469 Always. 478 00:34:37,850 --> 00:34:39,810 Always make time for alcohol. 479 00:34:41,630 --> 00:34:46,150 So, what are we doing? You said eight, and here I am at eight. 480 00:34:46,929 --> 00:34:48,090 Leland didn't tell you? 481 00:34:48,429 --> 00:34:49,429 Tell me what? 482 00:34:49,570 --> 00:34:50,949 We're meeting up with him later. 483 00:34:51,770 --> 00:34:53,630 We're meeting up with Leland? Why? 484 00:34:54,429 --> 00:34:55,429 It's a surprise. 485 00:34:57,070 --> 00:34:58,070 Oh, my God, no. 486 00:34:58,230 --> 00:35:02,150 No, no, we're not doing something sexual. Please tell me. 487 00:35:04,550 --> 00:35:09,850 This is much more civilized. 488 00:35:10,630 --> 00:35:13,050 But you're not going to tell me, are you? No. 489 00:35:14,110 --> 00:35:16,490 Life is better with twists. 490 00:35:32,270 --> 00:35:33,270 So good. 491 00:35:34,050 --> 00:35:35,370 Are you getting tired? 492 00:35:36,230 --> 00:35:37,510 Just feeling good. 493 00:35:38,530 --> 00:35:40,310 Hey, you two want another drink? 494 00:35:41,570 --> 00:35:46,090 No. If I have another drink, I'm going to fall asleep. 495 00:35:47,770 --> 00:35:48,910 I'm good, too. 496 00:35:49,110 --> 00:35:53,550 Well, I'm making chocolate -covered strawberries, so get comfortable. 497 00:35:55,210 --> 00:35:58,430 Hey, did you do everything with Leland? 498 00:35:59,350 --> 00:36:01,230 No. Just... 499 00:36:01,580 --> 00:36:02,580 A few things. 500 00:36:02,660 --> 00:36:03,660 Such as? 501 00:36:04,460 --> 00:36:05,460 Tonight. 502 00:36:06,540 --> 00:36:09,180 Ah, this mystery here. 503 00:36:09,680 --> 00:36:11,440 Uh -huh. Right, right. 504 00:36:13,620 --> 00:36:19,080 Um, when do you think you can tell me what this mystery is? 505 00:36:25,360 --> 00:36:26,800 Now, probably. 506 00:36:27,160 --> 00:36:28,920 Okay, then shoot. 507 00:36:34,800 --> 00:36:39,160 If you tried to stand right now, could you? 508 00:36:42,220 --> 00:36:48,400 If you tried to stand, 509 00:36:48,680 --> 00:36:50,040 could I? 510 00:36:50,400 --> 00:36:51,460 Right now. 511 00:37:14,220 --> 00:37:15,220 What's going on? 512 00:37:15,460 --> 00:37:17,320 Try to scream for me. 513 00:37:17,700 --> 00:37:18,700 What? 514 00:37:19,460 --> 00:37:20,580 Try to scream. 515 00:37:25,160 --> 00:37:31,280 What are you doing? 516 00:37:31,560 --> 00:37:34,580 None of this is dangerous. None of this is invasive. 517 00:37:36,900 --> 00:37:37,900 Don't worry. 518 00:37:38,440 --> 00:37:40,900 We are on your side, Cheryl. 519 00:37:46,480 --> 00:37:47,940 You're going to feel a little pinch. 520 00:38:07,540 --> 00:38:08,540 Ready? 521 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 No. 522 00:38:12,500 --> 00:38:13,600 Ten more minutes. 523 00:38:37,240 --> 00:38:38,780 Yeah? Is this a game? 524 00:38:39,480 --> 00:38:43,420 Is what a game? This whole lady or the tiger thing we gotta go on. 525 00:38:44,340 --> 00:38:49,660 No idea what you're talking about. 526 00:38:50,660 --> 00:38:51,900 Going to get a drink? 527 00:38:52,300 --> 00:38:55,220 You better be ready to go again when I come back. 528 00:39:06,890 --> 00:39:07,930 Oh, you missed me already? 529 00:39:08,310 --> 00:39:11,230 Yeah, sorry. The train was late, but I'll be there in 15. 530 00:39:11,470 --> 00:39:12,590 Okay, very funny. 531 00:39:12,950 --> 00:39:14,950 Come on, get in here. I'm ready to go again. 532 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 What? 533 00:39:17,030 --> 00:39:18,030 Did you say something? 534 00:39:18,610 --> 00:39:19,610 Who is that? 535 00:39:25,450 --> 00:39:26,450 Who is this? 536 00:39:26,670 --> 00:39:28,350 Vanessa. Is that my sister? 537 00:39:29,830 --> 00:39:31,270 Okay, seriously? 538 00:39:31,990 --> 00:39:34,770 Who is this? Is that my sister? Let me talk to her. 539 00:39:35,690 --> 00:39:36,690 Hey sis. 540 00:39:36,790 --> 00:39:38,010 Yeah, it's me. 541 00:39:38,570 --> 00:39:41,590 Ben and I made a bit of a mess in your bedroom. 542 00:39:42,910 --> 00:39:44,230 I can send you photos. 543 00:39:46,390 --> 00:39:47,650 She sounded pissed. 544 00:39:49,330 --> 00:39:50,330 Hello? 545 00:40:08,750 --> 00:40:09,750 I know you are, Vanessa. 546 00:40:10,210 --> 00:40:12,950 I can be anybody you want me to be, lover. 547 00:40:17,490 --> 00:40:18,490 I'm out of here. 548 00:40:19,930 --> 00:40:21,470 Oh, come on! 549 00:40:25,310 --> 00:40:26,950 Don't let her spoil our fun! 550 00:40:30,370 --> 00:40:31,370 We're good. 551 00:40:48,270 --> 00:40:49,510 They're not here to hurt you. 552 00:41:20,270 --> 00:41:21,290 It's okay, doctor. 553 00:41:36,290 --> 00:41:40,630 This is so no one will see it. 554 00:41:41,310 --> 00:41:42,910 You might feel a little sting. 555 00:42:45,350 --> 00:42:46,350 Well, 556 00:42:47,450 --> 00:42:49,190 hello. My name is Kristen Bouchard. 557 00:42:49,870 --> 00:42:54,550 And this is a court order requiring RSM to immediately return my 12 eggs in your 558 00:42:54,550 --> 00:42:55,930 storage facilities to my possession. 559 00:42:56,270 --> 00:43:00,490 Please read. You'll find that if you do not return them to me today, you will be 560 00:43:00,490 --> 00:43:02,930 subject to fines of $10 ,000 for every infraction. 561 00:43:05,290 --> 00:43:08,850 Do you have a facility to transfer the material? I do. It's listed at the 562 00:43:08,850 --> 00:43:09,850 of the page right there. 563 00:43:11,250 --> 00:43:12,250 One correction. 564 00:43:12,910 --> 00:43:15,610 We are storing 11 of your eggs. No, 12. 565 00:43:15,950 --> 00:43:17,410 No, we only have listed 11. 566 00:43:19,370 --> 00:43:20,850 All right, well, here's documentation. 567 00:43:22,310 --> 00:43:25,150 I scored 12 eggs. 568 00:43:25,410 --> 00:43:28,230 I don't know what to say, ma 'am. We only have 11 listed. 569 00:43:28,830 --> 00:43:29,808 Since when? 570 00:43:29,810 --> 00:43:31,650 Since always. We've always only had 11. 571 00:43:33,050 --> 00:43:34,930 What did you do with the 12th? 572 00:44:05,680 --> 00:44:06,680 Look at Papa. 573 00:44:07,740 --> 00:44:08,740 Hiya. 574 00:44:09,460 --> 00:44:11,220 Oh, hello. 575 00:44:11,900 --> 00:44:13,680 Wait, I think I know you. 576 00:44:14,460 --> 00:44:19,080 Cheryl? Yes, you're Kristen's priest friend, right? Yeah, this is Edward. 577 00:44:19,780 --> 00:44:21,040 Well, hello, Father. 578 00:44:21,300 --> 00:44:24,300 Any priest friend of Cheryl's is a priest friend of mine. 579 00:44:24,760 --> 00:44:27,560 We were heading out to play tennis. Do you want to join us? 580 00:44:27,960 --> 00:44:30,380 No, I was looking for Leland. 581 00:44:30,620 --> 00:44:33,120 Oh, he's not in right now. We were just dropping something off. 582 00:44:33,710 --> 00:44:36,430 Well, actually, I was looking for one of his guests, Dr. 583 00:44:36,950 --> 00:44:41,470 Autry. I don't know that person. Do you? Oh, Leland has all kinds of friends, 584 00:44:41,550 --> 00:44:43,650 but I think that's his fertility clinic friend. 585 00:44:43,910 --> 00:44:45,810 She dropped by last night, then she headed off. 586 00:44:46,030 --> 00:44:47,470 I mean, I can leave a message for him. 587 00:44:48,970 --> 00:44:51,270 No, I'll just come back. 588 00:44:51,730 --> 00:44:54,690 Father, it's so good to meet a dedicated religious person. 589 00:44:55,110 --> 00:44:56,610 There's just so few of you left. 590 00:44:58,930 --> 00:44:59,930 Foodie papa. 591 00:45:00,750 --> 00:45:02,690 Foodie -pa -pa -pa -pa -pa. 592 00:45:03,470 --> 00:45:04,590 Foodie -pa -pa. 593 00:45:05,270 --> 00:45:06,290 Ay -ya. 594 00:45:08,270 --> 00:45:09,330 Foodie -pa -pa. 595 00:45:10,530 --> 00:45:11,530 Foodie -pa. 596 00:45:33,779 --> 00:45:35,100 Lexi, I need to get something. 597 00:45:37,380 --> 00:45:38,380 Mom! 598 00:45:40,440 --> 00:45:41,600 I think we should talk. 599 00:45:42,380 --> 00:45:44,860 What? I'm just paying attention to the way I look. 600 00:45:46,900 --> 00:45:48,720 Yeah, and I think we should talk. 601 00:45:51,240 --> 00:45:54,320 This is what Melinda's looks like in real life. 602 00:45:55,380 --> 00:45:57,340 What? Oh, no. Oops, wrong phone. 603 00:46:00,260 --> 00:46:01,078 That's her? 604 00:46:01,080 --> 00:46:01,879 Mm -hmm. 605 00:46:01,880 --> 00:46:05,470 And this... is what good lighting and Photoshop do for her. 606 00:46:09,150 --> 00:46:10,150 Wow. 607 00:46:10,850 --> 00:46:11,850 Exactly. 608 00:46:12,470 --> 00:46:16,450 Influencers pretend to be easily beautiful, but they're using every 609 00:46:16,450 --> 00:46:21,930 trick in the book to intimidate other women to try to follow their lead. But 610 00:46:21,930 --> 00:46:25,330 matter what you do, no one can look like that in real life. 611 00:46:32,650 --> 00:46:36,170 Body positivity is the idea that all bodies are good bodies. 612 00:46:36,770 --> 00:46:39,830 The point is, like, see, you're beautiful. 613 00:46:40,110 --> 00:46:43,450 And that's not just your mom saying that. That's just a fact. 614 00:46:44,230 --> 00:46:46,290 You have to be objective about yourself. 615 00:46:47,650 --> 00:46:53,270 Everybody's got flaws, but flaws are really what make you unique and 616 00:46:54,750 --> 00:46:55,750 Embrace it. 617 00:47:12,780 --> 00:47:13,780 Body positive. 618 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Thank you. 43738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.