All language subtitles for Evil.S02E08.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,880 --> 00:01:04,000 to say to all the young women? People haven't always been there for me, but 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,080 music always has. 3 00:01:06,000 --> 00:01:09,280 Me not going in there. Nope. It hurts young brains. You can't do that. Your 4 00:01:09,280 --> 00:01:11,160 brain is just as young as mine, Lila. Nope. 5 00:01:12,160 --> 00:01:13,660 I am an extra woman. 6 00:01:14,360 --> 00:01:17,060 What are you guys doing? You had one task. 7 00:01:17,500 --> 00:01:18,600 Balloons. Come on. 8 00:02:07,560 --> 00:02:13,840 more oh my god daughters come here tell 9 00:02:13,840 --> 00:02:20,780 us how much you've missed us okay here we go what we 10 00:02:20,780 --> 00:02:22,080 need around here is discipline 11 00:02:46,990 --> 00:02:48,390 I want to see what I'm doing. Okay. 12 00:02:57,650 --> 00:03:02,470 Oh. Oh, what's wrong? Oh, it's nothing. I leaned against the stove. I burned 13 00:03:02,470 --> 00:03:03,510 myself. What? Where? 14 00:03:03,810 --> 00:03:04,709 On my stomach. 15 00:03:04,710 --> 00:03:08,090 Oh, let me see. No, no, no. It's really nothing. Hey, hey, hey. Let me see. 16 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 What the heck? What? 17 00:03:17,900 --> 00:03:20,420 The stove did that? Yeah, I was making pancake. 18 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 I'll be right back. 19 00:03:37,880 --> 00:03:39,240 It's been a long, long time. 20 00:03:39,520 --> 00:03:43,020 Yeah. Have you forgotten how to do it? I may need a few lessons. 21 00:03:44,670 --> 00:03:47,130 Put my hand here, I think. Do it a little lower. 22 00:03:48,990 --> 00:03:52,350 Oh. Oh, I'm sorry. Oh, no, no, no, no, no. Do that again. 23 00:03:53,050 --> 00:03:55,870 Chris, I don't want to hurt you. I said do it again. 24 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 Oh. 25 00:04:00,010 --> 00:04:01,390 Oh. I don't think that's a good idea. 26 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Oh. Oh. 27 00:04:04,950 --> 00:04:06,210 The girls will hear us. 28 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 Okay? 29 00:04:11,230 --> 00:04:13,550 No, no, no. Hey, I still want to. I just. 30 00:04:13,870 --> 00:04:15,050 We could just take it down a knot. 31 00:04:16,810 --> 00:04:18,450 What are we... What is this? 32 00:04:18,990 --> 00:04:19,990 Gags. 33 00:04:20,130 --> 00:04:21,670 Why? Are we kidnapping people now? 34 00:04:26,610 --> 00:04:27,650 Here, this is for you. 35 00:04:28,010 --> 00:04:29,890 I bought them for us. 36 00:04:49,480 --> 00:04:55,560 oh oh oh 37 00:06:37,960 --> 00:06:43,360 It's called the MLTS, which stands for something. 38 00:06:44,080 --> 00:06:47,420 It's a new neurological study at the University of Cornell. 39 00:06:47,760 --> 00:06:49,720 Oh, the magnetic temporal parietal lobe simulator. 40 00:06:51,420 --> 00:06:52,420 Yes, I guess. 41 00:06:52,540 --> 00:06:56,040 It's the brain mapping that they're doing there. Oh, right, the God helmet. 42 00:06:56,220 --> 00:06:59,320 Actually, that's trademarked, so we've been asked not to call it that. 43 00:06:59,840 --> 00:07:03,520 What is it? Using magnetic fields to probe regions of the brain. The 44 00:07:03,520 --> 00:07:08,560 Vatican's... Pontificia Academia Dei Licensia has asked us to investigate it. 45 00:07:08,700 --> 00:07:12,360 Why? It induces spiritual visions in subjects. 46 00:07:12,920 --> 00:07:15,820 Supposedly 10 % of the subjects convert to Christianity. 47 00:07:16,580 --> 00:07:20,720 The Holy See wants an analysis to see if these results are legitimate and 48 00:07:20,720 --> 00:07:25,120 warrant further examination or whether this should be dismissed as a hoax. What 49 00:07:25,120 --> 00:07:26,160 kind of hoax? I don't know. 50 00:07:26,920 --> 00:07:29,800 That's where you three come in. Just write up a report. 51 00:07:30,120 --> 00:07:31,340 This one should be easy. 52 00:07:34,350 --> 00:07:38,470 The low -intensity magnetic temporal parietal lobe stimulator. What are you 53 00:07:38,470 --> 00:07:42,070 researching? Beta amyloid plaque and tau proteins in the brain. Oh, for 54 00:07:42,070 --> 00:07:43,250 neurodegenerative disease. 55 00:07:45,550 --> 00:07:46,550 You're with the Vatican? 56 00:07:46,870 --> 00:07:51,190 No, I'm with them. So you're mapping the brain? 57 00:07:51,550 --> 00:07:55,970 Yes. It's not a study of the neurological basis for religion. 58 00:07:56,470 --> 00:07:59,730 That's just an artifact of stimulating the plenary gland and the parietal 59 00:07:59,730 --> 00:08:02,750 cortex. How many people have had spiritual experiences while wearing it? 60 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 30%. 61 00:08:04,360 --> 00:08:07,480 The Vatican people said you wanted to interview some of them? 62 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 We do. 63 00:08:17,080 --> 00:08:24,080 I was walking down a road in the snow, and 64 00:08:24,080 --> 00:08:26,420 I felt someone walking beside me. 65 00:08:27,700 --> 00:08:30,540 So I looked toward it, but there was no one there. 66 00:08:32,080 --> 00:08:35,110 And I felt... A hand on my shoulder. A man's hand. 67 00:08:37,130 --> 00:08:38,190 And I heard a whisper. 68 00:08:40,289 --> 00:08:42,470 You're going the wrong way. Turn around. 69 00:08:47,530 --> 00:08:49,230 Toward? I don't know. 70 00:08:51,210 --> 00:08:53,110 But I felt something I've never felt before. 71 00:08:55,510 --> 00:08:56,510 Joy. 72 00:08:58,570 --> 00:09:01,250 I hate using that word. It sounds so religious -y. 73 00:09:03,560 --> 00:09:04,560 Is that a word? 74 00:09:07,140 --> 00:09:12,860 I put it on, and immediately I was in this white sphere thing, and I was 75 00:09:12,860 --> 00:09:18,620 floating past the planets and the sun, and one person was walking towards me. 76 00:09:19,080 --> 00:09:22,120 He offered his hand, and he said he was Keith Moon. 77 00:09:23,260 --> 00:09:24,260 The drummer. 78 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 Yeah. 79 00:09:25,940 --> 00:09:30,960 I don't know why, but he was in heaven, and he said, I didn't run over my 80 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 chauffeur. 81 00:09:33,369 --> 00:09:35,930 And that was it? Yeah. 82 00:09:36,370 --> 00:09:40,470 And everything changed after that. 83 00:09:42,210 --> 00:09:44,730 I didn't feel so depressed anymore. 84 00:10:02,030 --> 00:10:08,110 It was beautiful. 85 00:10:15,770 --> 00:10:17,530 No words to describe. 86 00:10:34,090 --> 00:10:35,090 So what do you think? 87 00:10:36,450 --> 00:10:38,990 I think they're a lot more persuasive than I thought they'd be. 88 00:10:39,210 --> 00:10:44,030 And their vision stayed with them. They're still talking about joy and God. 89 00:10:44,030 --> 00:10:45,030 are we here? 90 00:10:46,350 --> 00:10:48,750 What do you mean? What does the church want from this? 91 00:10:48,950 --> 00:10:51,490 My guess is they're studying the varieties of religious experiences. 92 00:10:51,750 --> 00:10:54,290 Or are they trying to convert people using technology? 93 00:10:54,710 --> 00:10:55,710 I doubt that. 94 00:10:56,230 --> 00:10:59,670 Spirituality is more than just a triggering of a few synapses. These 95 00:10:59,670 --> 00:11:02,430 changed. That woman, her vision changed her life. 96 00:11:02,840 --> 00:11:05,220 No, getting treatment for depression saved her life. 97 00:11:05,840 --> 00:11:08,900 So you're saying her vision had nothing to do with it? I'm saying her vision was 98 00:11:08,900 --> 00:11:09,819 collateral. 99 00:11:09,820 --> 00:11:13,500 The helmet stimulated her frontal lobe and alleviated her depression on a 100 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 physiological level. 101 00:11:14,620 --> 00:11:18,020 Or the vision came first and the physiological effect second. 102 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 Doctor. 103 00:11:19,860 --> 00:11:23,460 What else do we describe the miracle of coming out of depression except with 104 00:11:23,460 --> 00:11:24,379 religious language? 105 00:11:24,380 --> 00:11:28,080 Our vocabulary for the sublime is entirely informed by spirituality. 106 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Father. 107 00:11:30,700 --> 00:11:31,880 Okay, I'm ready. 108 00:11:33,620 --> 00:11:35,200 For? The next session. 109 00:11:35,620 --> 00:11:36,620 Who's up first? 110 00:11:38,400 --> 00:11:40,140 The archdiocese said you wanted to be subjects. 111 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Well, I'm ready. 112 00:11:42,060 --> 00:11:44,840 Nice of the bishop to mention that to us. If you don't want to do it... No. 113 00:11:45,320 --> 00:11:46,239 I do. 114 00:11:46,240 --> 00:11:48,100 Ready. Ben, are you serious? 115 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 I want to see God. 116 00:11:49,900 --> 00:11:51,080 Who wouldn't want to see God? 117 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 Let's do it. 118 00:11:52,380 --> 00:11:54,300 So what is this, a Faraday cage? 119 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 It's my modification. 120 00:11:57,120 --> 00:11:57,999 Shields out. 121 00:11:58,000 --> 00:11:58,959 EMF emissions. 122 00:11:58,960 --> 00:12:01,760 You sure you want to go through with this, Ben? Are you kidding me? A chance 123 00:12:01,760 --> 00:12:04,440 see God and Keith Moon? Come on, how can I pass that up, right? 124 00:12:04,680 --> 00:12:05,479 How's it fit? 125 00:12:05,480 --> 00:12:08,760 Good. It's not supposed to be too heavy or you'll be too aware of it. Uh -huh. 126 00:12:10,040 --> 00:12:11,040 Okay. 127 00:12:13,240 --> 00:12:14,240 Here we go. 128 00:12:14,540 --> 00:12:15,980 Count back from 40, please. 129 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 40. 130 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 39. 131 00:12:19,560 --> 00:12:20,560 38. 132 00:12:21,220 --> 00:12:22,220 37. 133 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 36. 134 00:12:24,220 --> 00:12:25,220 35. 135 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 4. 136 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 And three. 137 00:12:28,800 --> 00:12:30,020 How long does it take? 138 00:12:30,460 --> 00:12:31,560 Just a few seconds. 139 00:12:31,980 --> 00:12:33,660 Will you know winter if you have a vision? 140 00:12:33,920 --> 00:12:36,160 Maybe. It's EEG. 141 00:12:36,740 --> 00:12:38,220 It mimics REM sleep. 142 00:12:41,520 --> 00:12:42,520 Something wrong? 143 00:13:16,750 --> 00:13:21,270 I don't know. We may just have one electrode loose. Let me adjust. 144 00:13:21,590 --> 00:13:22,329 Are you okay? 145 00:13:22,330 --> 00:13:23,730 Yeah. Great. 146 00:13:23,970 --> 00:13:26,110 Just having a nice sleep. So no visions of hell? 147 00:13:26,410 --> 00:13:29,630 No. Not yet, but... But what? 148 00:13:34,970 --> 00:13:35,970 Hmm. 149 00:13:37,050 --> 00:13:42,190 But I'm in my head, and that's why I'm seeing you. You're seeing me now because 150 00:13:42,190 --> 00:13:44,330 you've rejected everything I was for. 151 00:13:45,710 --> 00:13:48,370 Are you kidding me, Mom? You wanted me to be a scientist. 152 00:13:48,750 --> 00:13:53,570 No, I wanted you to understand science, but not reject Allah. I didn't reject 153 00:13:53,570 --> 00:13:55,670 Allah. Allah rejected me. 154 00:13:56,370 --> 00:13:58,110 I don't want to talk about this. 155 00:14:00,950 --> 00:14:01,950 Why are you here? 156 00:14:02,130 --> 00:14:03,130 Take my hand. 157 00:14:04,010 --> 00:14:08,330 Why? What's this, son? Stop being so contrary. Take my hand. 158 00:14:20,970 --> 00:14:23,250 In Vijaypur, where you were born. 159 00:14:23,890 --> 00:14:24,890 Wow. 160 00:14:25,830 --> 00:14:28,110 Oh, I haven't been here since I was six years old. 161 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 Looks poor. 162 00:14:31,430 --> 00:14:33,690 When did you become so contentious? 163 00:14:35,170 --> 00:14:36,170 You're right. 164 00:14:38,070 --> 00:14:39,530 Let me hear your prayers. 165 00:14:42,190 --> 00:14:43,190 See, 166 00:14:47,070 --> 00:14:48,210 was that so hard? 167 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 Are you in heaven, Mom? 168 00:14:53,750 --> 00:14:55,810 I think I'm supposed to see God here. 169 00:14:57,010 --> 00:14:58,590 Yes, heaven. 170 00:14:59,890 --> 00:15:01,170 But you can't see God. 171 00:15:01,430 --> 00:15:03,290 Why not? Because you don't believe. 172 00:15:03,550 --> 00:15:05,130 If I saw, I might believe. 173 00:15:05,430 --> 00:15:07,690 No, you won't. I know you. You're stubborn. 174 00:15:07,910 --> 00:15:10,150 I always said that. You made me stubborn. 175 00:15:12,690 --> 00:15:13,690 Who's that? 176 00:15:14,390 --> 00:15:16,430 One of the prostitutes from the neighborhood. 177 00:15:17,050 --> 00:15:18,050 Oh, yeah. 178 00:15:18,330 --> 00:15:19,650 They came out at ten. 179 00:15:20,220 --> 00:15:22,260 Do you remember what I said to you? No. 180 00:15:24,220 --> 00:15:25,460 Oh, yeah. 181 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Her feet. 182 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 That's right. 183 00:15:29,700 --> 00:15:31,020 Look down at her feet. 184 00:15:39,060 --> 00:15:40,060 It's a ghost. 185 00:15:49,960 --> 00:15:52,460 Mom, Mom, what is it, Mom? What is that? 186 00:15:52,680 --> 00:15:55,660 I can't help you. Mom, Mom, what do you mean? 187 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 Mom! 188 00:15:57,760 --> 00:15:59,760 Hey, give yourself a few seconds. 189 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 Are you okay? 190 00:16:01,180 --> 00:16:02,840 What happened? What did you see? I couldn't get away. 191 00:16:03,460 --> 00:16:05,000 You couldn't get away from what? 192 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Sam. 193 00:16:11,740 --> 00:16:14,380 Could be a vestigial reaction from being stuck in that basement. 194 00:16:15,760 --> 00:16:17,820 I thought the helmet only provoked positive reactions. 195 00:16:18,410 --> 00:16:19,650 The most significant sampling is. 196 00:16:20,410 --> 00:16:25,090 As we've expanded our data collection, we're starting to see some participants 197 00:16:25,090 --> 00:16:28,270 experience counter -positive reactions. 198 00:16:28,690 --> 00:16:29,449 Like what? 199 00:16:29,450 --> 00:16:32,630 Grief, sadness, darkness, meaninglessness. 200 00:16:34,570 --> 00:16:37,330 So some see heaven, others see hell? 201 00:16:37,590 --> 00:16:39,150 It's not a word that I would use. 202 00:18:21,230 --> 00:18:22,110 We should talk 203 00:18:22,110 --> 00:18:30,410 I'm 204 00:18:30,410 --> 00:18:35,150 here Go ahead 205 00:18:35,150 --> 00:18:40,530 You 206 00:18:40,530 --> 00:18:46,870 recognize that I 207 00:18:46,870 --> 00:18:48,590 hand 208 00:18:50,480 --> 00:18:53,540 That you splashed with your holy water. That's right. 209 00:18:54,560 --> 00:18:56,980 During your exorcism. 210 00:18:57,660 --> 00:18:58,980 But it wasn't holy water. 211 00:18:59,780 --> 00:19:00,780 It was ammonia. 212 00:19:02,700 --> 00:19:04,340 Huh. Yeah. 213 00:19:04,780 --> 00:19:05,780 Huh. 214 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Ammonia like this. 215 00:19:12,040 --> 00:19:13,180 Here, let me show you. 216 00:19:15,740 --> 00:19:17,000 Put out your hand. 217 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Sure. 218 00:19:30,380 --> 00:19:31,940 How come I've never heard of you? 219 00:19:33,800 --> 00:19:35,060 Because I'm a nun. 220 00:19:38,280 --> 00:19:40,580 Do you know what's black and white and red all over? 221 00:19:43,480 --> 00:19:45,100 A decapitated nun. 222 00:19:49,340 --> 00:19:50,340 You're moved. 223 00:19:52,580 --> 00:19:57,580 Well, now that we've established that your little holy water magic trick was 224 00:19:57,580 --> 00:19:58,580 just ammonia... 225 00:19:58,910 --> 00:20:02,910 And that God has no power on this earth. And that Jesus could never really 226 00:20:02,910 --> 00:20:05,190 survive his fall from the parapet. 227 00:20:07,410 --> 00:20:09,690 Perhaps we should discuss your future. 228 00:20:09,890 --> 00:20:10,890 My future? 229 00:20:11,550 --> 00:20:14,610 I don't think you have anything to offer there. 230 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 Oh, you might be surprised. 231 00:20:16,390 --> 00:20:18,890 God gives you his reward in heaven. 232 00:20:19,670 --> 00:20:23,350 But on this earth, your wrath is mine. 233 00:20:27,370 --> 00:20:28,890 You know where to find me. 234 00:20:53,250 --> 00:20:54,470 I'm a spiritual advisor. 235 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 How are you? 236 00:20:55,930 --> 00:20:56,930 What are you doing here? 237 00:20:57,160 --> 00:20:58,940 I've been having the most enlightening conversation. 238 00:21:00,500 --> 00:21:02,620 I think the church is too hard on its nuns. 239 00:21:03,980 --> 00:21:04,980 I think they're sexy. 240 00:21:12,580 --> 00:21:14,440 Sister, are you all right? 241 00:21:14,780 --> 00:21:15,780 Yes. 242 00:21:16,060 --> 00:21:17,080 I saw Leland. 243 00:21:17,720 --> 00:21:18,740 We were talking. 244 00:21:19,680 --> 00:21:21,080 He talked quite a bit. 245 00:21:22,280 --> 00:21:23,480 Did he hurt you? No. 246 00:21:24,320 --> 00:21:25,500 But we have to talk. 247 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 Father, I need you to leave. 248 00:21:32,700 --> 00:21:34,860 We need to work harder on your meditations. 249 00:21:35,500 --> 00:21:38,280 Why? Our enemy has become more aggressive. 250 00:21:40,360 --> 00:21:41,440 We need to prepare. 251 00:21:42,380 --> 00:21:43,980 What are you talking about? 252 00:21:44,320 --> 00:21:48,860 Mom loved you. She was disappointed in me, wasn't she? She was disappointed in 253 00:21:48,860 --> 00:21:52,580 everyone who wasn't her. She always had unrealistic expectations for us. But 254 00:21:52,580 --> 00:21:55,540 when I dropped out of college, she... Ben, what is this about? 255 00:21:58,290 --> 00:22:02,590 Nothing. I just had a dream about it. You're always the one telling me to 256 00:22:02,590 --> 00:22:03,409 my dreams. 257 00:22:03,410 --> 00:22:04,490 Can I go to sleep now? 258 00:22:06,910 --> 00:22:09,290 She was disappointed that I ignored Shahada, right? 259 00:22:09,650 --> 00:22:11,410 Ben, let it go. 260 00:22:14,290 --> 00:22:19,350 When she died, did she say anything? I'm not doing that. Good night. 261 00:22:19,670 --> 00:22:20,670 Karima. 262 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Last night. 263 00:22:32,260 --> 00:22:33,500 Yeah, you dirty rat. 264 00:22:38,060 --> 00:22:39,920 Can I say, Chris, you've changed. 265 00:22:40,700 --> 00:22:41,700 In what way? 266 00:22:42,020 --> 00:22:46,940 Come on, the masks, the gags, the burns. I mean, what is going on? 267 00:22:49,080 --> 00:22:51,840 Don't you remember when we were climbing the things we used to say? 268 00:22:52,580 --> 00:22:55,380 We're never going to turn into some boring suburban couple? 269 00:22:55,860 --> 00:22:57,580 Yeah. So I haven't changed. 270 00:22:58,400 --> 00:22:59,239 Change back. 271 00:22:59,240 --> 00:23:01,680 Hey, could we get another cashier here? There's a line. 272 00:23:02,240 --> 00:23:03,760 Hey, hey, hey, hey. It's Chris. 273 00:23:03,960 --> 00:23:07,740 It's okay. No, Andy. This is who we were. We didn't give a fuck. 274 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 Yeah, sure. 275 00:23:09,320 --> 00:23:11,140 But we can't go through life that way. 276 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 Sure we can. I can. 277 00:23:17,000 --> 00:23:21,400 So I was putting the masks back in the closet, and I found a shoe. 278 00:23:21,660 --> 00:23:24,660 Yeah. Hey, hey, hey, hey. I'm getting the... Buddy, line's back there. 279 00:23:24,880 --> 00:23:26,140 I just got a couple of things. 280 00:23:26,360 --> 00:23:27,540 No, you don't. You got more than enough. 281 00:23:27,840 --> 00:23:30,320 Guys, can we just not sweat this? Okay, I'm here. 282 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 Slow your roll. 283 00:23:32,640 --> 00:23:34,780 You want us to slow our roll? 284 00:23:35,740 --> 00:23:36,740 Excuse me. 285 00:23:37,980 --> 00:23:41,340 You get to the back of the line right now. 286 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Or what? 287 00:23:44,000 --> 00:23:45,600 Seriously, what? What are you going to do? 288 00:23:46,960 --> 00:23:47,919 Uh -huh. 289 00:23:47,920 --> 00:23:49,540 Show me your car. I'll show you mine. 290 00:23:49,820 --> 00:23:53,540 Okay. You know what, Tiger? Let it go. Let it go. Let it go. Hey, it's okay. 291 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 Karma will get it. 292 00:23:55,140 --> 00:23:56,340 Yeah, that's right. Karma. 293 00:23:57,390 --> 00:23:58,750 I think I forgot something anyway. 294 00:24:00,730 --> 00:24:01,730 Next. 295 00:24:19,210 --> 00:24:21,030 Oh, my God. It's over, bitch. 296 00:24:25,270 --> 00:24:26,410 We won't need a bag. 297 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 Thank you. Andy? 298 00:24:40,610 --> 00:24:41,650 It was just black. 299 00:24:43,570 --> 00:24:45,370 With the helmet on me, that's all I saw. 300 00:24:45,650 --> 00:24:50,750 I don't know if it was for an hour or for five minutes, but I didn't think it 301 00:24:50,750 --> 00:24:51,750 was working on me. 302 00:24:54,430 --> 00:24:55,750 And then I felt something. 303 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 What? 304 00:25:00,180 --> 00:25:01,180 A mouse. 305 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 Like an animal. 306 00:25:05,600 --> 00:25:09,720 It clamped down on my hand and I screamed out. 307 00:25:11,020 --> 00:25:14,800 I thought maybe it was something on the chair that cut into me, but then it 308 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 started dragging me. 309 00:25:19,340 --> 00:25:23,860 And I... Do you need a minute? 310 00:25:24,740 --> 00:25:25,740 No. 311 00:25:30,380 --> 00:25:37,280 It dropped me into a pool of tar and when I looked up I saw this massive 312 00:25:37,280 --> 00:25:44,160 with wings about 10 stories tall and it was covered with 313 00:25:44,160 --> 00:25:49,820 naked people stuck to it screaming. 314 00:25:57,000 --> 00:25:58,900 There are no physical consequences. 315 00:25:59,180 --> 00:26:01,040 Any psychological after effects? 316 00:26:01,340 --> 00:26:04,980 These are the post -experiment evaluations. Feel free to go through 317 00:26:05,440 --> 00:26:10,020 The subjects occasionally experience residual nightmares, but otherwise 318 00:26:10,020 --> 00:26:11,360 fine. Even who we just interviewed? 319 00:26:11,560 --> 00:26:16,240 Yes. So, do either of you want to go, or are you done? Yeah, I'll go. 320 00:26:17,040 --> 00:26:20,080 Kristen, we just spoke to someone who saw hell. 321 00:26:20,780 --> 00:26:22,340 Then it's a good thing I don't believe in it. 322 00:26:23,850 --> 00:26:26,710 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 323 00:26:27,030 --> 00:26:28,030 Okay. 324 00:26:31,950 --> 00:26:34,830 Huh. Uh... Wait. 325 00:26:35,330 --> 00:26:36,330 What's wrong? 326 00:26:36,730 --> 00:26:39,070 For some reason, it's not registering you. 327 00:26:40,170 --> 00:26:41,430 Because I don't have a soul? 328 00:26:52,840 --> 00:26:53,840 Let me go first, Kristen. 329 00:26:55,040 --> 00:26:57,280 Why? I thought you weren't going to do this at all. 330 00:26:57,580 --> 00:27:00,180 I changed my mind. I'm fine, David. No, I want to. 331 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Please. 332 00:27:05,780 --> 00:27:06,780 47. 333 00:27:06,900 --> 00:27:09,360 46. Maybe David shouldn't do this. 334 00:27:10,240 --> 00:27:12,000 It's just a neurological experiment. 335 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 He'll be fine. 336 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 49. 337 00:27:21,959 --> 00:27:23,800 38, 37. 338 00:28:15,080 --> 00:28:16,080 Kristen Bouchard. 339 00:28:16,420 --> 00:28:18,200 I take it you got my gift basket? 340 00:28:18,440 --> 00:28:20,760 I told you to stay away. 341 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 But you didn't mean it. 342 00:28:22,240 --> 00:28:23,700 You love attention from men. 343 00:28:24,260 --> 00:28:25,600 Especially with all these months alone. 344 00:28:25,800 --> 00:28:29,940 I told you to stay away or I would kill you. 345 00:28:30,200 --> 00:28:31,840 You're coming to my house to threaten me? 346 00:28:32,100 --> 00:28:34,280 No. The threat was already made. 347 00:28:35,380 --> 00:28:36,800 I'm here to deliver on it. 348 00:28:37,610 --> 00:28:40,350 Well, I'm sure the police will be thrilled to hear about this. 349 00:29:13,750 --> 00:29:15,190 You're okay, David. Hold on. 350 00:29:16,110 --> 00:29:17,110 You're okay, David. 351 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 What was that? 352 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 What was that? 353 00:29:20,790 --> 00:29:22,950 What the hell? What happened? What did you see? 354 00:29:46,800 --> 00:29:47,940 What did you see, David? 355 00:29:50,680 --> 00:29:51,680 You. 356 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Me? 357 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Doing what? 358 00:30:04,680 --> 00:30:05,960 Was that heaven or hell? 359 00:30:06,420 --> 00:30:07,540 You took an axe. 360 00:30:08,500 --> 00:30:09,660 You went to his house. 361 00:30:18,350 --> 00:30:21,390 I mean, unlikely. 362 00:30:22,070 --> 00:30:23,210 That's what I saw. 363 00:30:26,750 --> 00:30:27,790 I gotta go. 364 00:30:28,670 --> 00:30:29,670 Why? 365 00:30:30,170 --> 00:30:34,510 I have an appointment. 366 00:30:46,570 --> 00:30:47,590 He knew. 367 00:30:47,900 --> 00:30:50,380 He saw me do it. This is your priest friend? Yeah. 368 00:30:50,720 --> 00:30:55,720 So we're testing this brain mapping device, and he saw me go to LaRue's 369 00:30:55,720 --> 00:30:59,560 and kill him. Well, he obviously sensed your guilt and intuited the rest. 370 00:30:59,880 --> 00:31:04,460 No, the details were too specific. He knew about the ice axe, LaRue's house. 371 00:31:04,460 --> 00:31:08,460 he knows you were a climber, so an ice axe makes sense, and he probably saw 372 00:31:08,460 --> 00:31:09,580 LaRue's house on the news. 373 00:31:10,300 --> 00:31:15,460 Kristen, I think you should consider going to him and telling him the truth 374 00:31:15,460 --> 00:31:16,439 about LaRue. 375 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 What? Why? 376 00:31:17,660 --> 00:31:21,920 Well, not for religious reasons, but for pragmatic ones. The placebo effect of 377 00:31:21,920 --> 00:31:26,700 confessing, of coming clean to someone you consider an authority, moral 378 00:31:26,700 --> 00:31:30,420 authority, will alleviate your psychosomatic symptoms. 379 00:31:33,380 --> 00:31:34,660 Does that make sense? 380 00:31:36,000 --> 00:31:37,240 I think it does. 381 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 I'll be right there. 382 00:31:51,640 --> 00:31:52,880 I thought I tied that. 383 00:31:58,980 --> 00:32:00,240 Oh, hey, Kristen, come on in. 384 00:32:01,580 --> 00:32:03,140 You can help me with this. Kristen! 385 00:32:08,600 --> 00:32:14,260 Are you all right? 386 00:32:14,920 --> 00:32:15,920 What? 387 00:32:16,240 --> 00:32:17,500 What happened? You were screaming. 388 00:32:18,350 --> 00:32:19,350 I what? 389 00:32:20,450 --> 00:32:21,970 When did I put this on? 390 00:32:23,070 --> 00:32:24,070 When did you go? 391 00:32:24,210 --> 00:32:25,210 Go where? 392 00:32:26,150 --> 00:32:30,650 Your session with the helmet. When did you do it? I have it. We were thinking 393 00:32:30,650 --> 00:32:31,650 tomorrow. 394 00:32:33,570 --> 00:32:37,410 Didn't I start to put this on and then you said you wanted to go first? 395 00:32:37,970 --> 00:32:40,130 No. Is that what you saw? 396 00:32:40,530 --> 00:32:41,890 David putting the helmet on? 397 00:32:42,230 --> 00:32:43,230 Yeah. 398 00:32:43,690 --> 00:32:45,130 I saw him having a vision too. 399 00:32:46,290 --> 00:32:47,290 What vision? 400 00:32:49,709 --> 00:32:54,550 Nothing. I mean, I don't remember, but we talked afterwards, after the vision, 401 00:32:54,610 --> 00:32:59,810 and then I had an emergency therapy session, and then I went to your room, 402 00:32:59,810 --> 00:33:02,030 Leland was there. None of that happened? 403 00:33:02,650 --> 00:33:05,010 No, you haven't left. 404 00:33:05,510 --> 00:33:06,510 You've been here. 405 00:33:13,730 --> 00:33:14,730 You okay? 406 00:33:15,250 --> 00:33:16,950 Yeah, I gotta go. 407 00:33:25,770 --> 00:33:27,930 I did this once before. 408 00:33:28,410 --> 00:33:29,410 What do you mean? 409 00:33:30,090 --> 00:33:34,810 We're testing a brain mapping device, and I saw myself sitting across from you 410 00:33:34,810 --> 00:33:36,550 in an emergency session. 411 00:33:36,910 --> 00:33:42,430 Really? Yeah. How'd that go? Well, I told you that my friend David saw me 412 00:33:42,430 --> 00:33:44,090 hurting LaRue. 413 00:33:46,590 --> 00:33:47,650 He saw you? 414 00:33:48,190 --> 00:33:50,210 In my vision, in the session. 415 00:33:50,490 --> 00:33:52,790 Yeah, that's your guilt coming out. 416 00:33:53,110 --> 00:33:54,550 That's what you said in my vision, too. 417 00:33:54,990 --> 00:33:59,010 Did I have any advice in your vision? Yes. You told me that I should go to 418 00:33:59,010 --> 00:34:02,350 and confess to him for the placebo effect of alleviating my guilt. 419 00:34:03,090 --> 00:34:04,210 Really? Yeah. 420 00:34:05,430 --> 00:34:09,290 Well, that's not my advice, but I think it's interesting that that's what you 421 00:34:09,290 --> 00:34:10,350 think my advice would be. 422 00:34:13,090 --> 00:34:15,989 You might have to unpack that for me. I feel like I'm in a house of mirrors 423 00:34:15,989 --> 00:34:20,350 here. You speak of... David quite often in our session. Yeah, well, we work 424 00:34:20,350 --> 00:34:21,288 together, so? 425 00:34:21,290 --> 00:34:24,330 Well, your husband's back from nearly two months away. You haven't mentioned 426 00:34:24,330 --> 00:34:25,330 once. 427 00:34:28,969 --> 00:34:29,969 Meaning? 428 00:34:30,230 --> 00:34:33,929 Reflect on what you want your life to be in this moment. 429 00:34:35,350 --> 00:34:36,909 If it's your husband, it's your husband. 430 00:34:37,850 --> 00:34:40,290 If it's David, it's David. 431 00:34:42,130 --> 00:34:43,449 Why is it a guy at all? 432 00:34:44,070 --> 00:34:45,070 Okay, you're right. 433 00:34:45,929 --> 00:34:47,090 Could be what they represent. 434 00:34:47,469 --> 00:34:50,590 Your husband, the responsibilities of home. David, the freedom of work. 435 00:34:51,530 --> 00:34:52,530 There's another option. 436 00:34:53,449 --> 00:34:56,010 David's becoming a priest, so therefore it's unobtainable attraction. 437 00:34:56,530 --> 00:34:57,530 True. 438 00:34:58,010 --> 00:34:59,010 Or it's a challenge. 439 00:35:00,950 --> 00:35:01,950 How so? 440 00:35:01,990 --> 00:35:05,710 He doesn't become a priest, then he's not unobtainable. 441 00:35:35,150 --> 00:35:36,150 This is nice. 442 00:35:36,770 --> 00:35:38,970 Kristen asked me to stay. Hey, did I say anything? 443 00:35:39,410 --> 00:35:41,150 It was in the huh. It was very expressive. 444 00:35:41,570 --> 00:35:42,570 Okay, 445 00:35:42,750 --> 00:35:46,370 how about you and I pretend we're complete strangers and we don't have any 446 00:35:46,370 --> 00:35:48,230 history without any baggage. 447 00:35:48,490 --> 00:35:49,490 Should we do that? Sure. 448 00:35:50,910 --> 00:35:51,910 You start. 449 00:35:53,150 --> 00:35:54,150 Okay. 450 00:35:59,110 --> 00:36:02,270 Um, so listen, Kristen has changed. 451 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 In what way? 452 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 In every way. 453 00:36:06,600 --> 00:36:08,840 She beat up someone for cutting in line to the supermarket. 454 00:36:09,440 --> 00:36:11,440 Really? Cheryl, that's not a good thing. 455 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 She's more aggressive. 456 00:36:13,700 --> 00:36:16,680 She's more dismissive. She's more angry. 457 00:36:17,640 --> 00:36:18,700 Maybe she should be. 458 00:36:21,700 --> 00:36:26,840 You know I go away because that is our business, right? And if our business 459 00:36:26,840 --> 00:36:30,380 under, then we can't pay for the mortgage. You were only supposed to be 460 00:36:30,380 --> 00:36:31,460 a few weeks. Right. 461 00:36:31,900 --> 00:36:33,280 And then the world economy changed. 462 00:36:33,620 --> 00:36:34,620 Right. Right? 463 00:36:34,800 --> 00:36:38,580 Because climbing is a luxury item, and we had ten people drop out. I didn't go 464 00:36:38,580 --> 00:36:42,100 away for my own pleasure. There are reasons for everything. But I am back 465 00:36:42,100 --> 00:36:45,420 because Kristen is overwhelmed. She's working, she's being a mom, and you're 466 00:36:45,420 --> 00:36:48,640 wondering why she's changed. Because she's had to adapt. 467 00:36:50,100 --> 00:36:51,720 Okay, so this is my fault. Yeah. 468 00:36:52,020 --> 00:36:53,700 You thought I'd say differently, right? 469 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 But I won't. 470 00:36:55,140 --> 00:36:56,700 Yes, it's your fault. 471 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 That's not right. 472 00:37:14,550 --> 00:37:15,710 Cheryl. Huh? 473 00:37:17,150 --> 00:37:18,150 Are you okay? 474 00:37:18,310 --> 00:37:19,310 Yeah. 475 00:37:20,770 --> 00:37:25,230 I... This 476 00:37:25,230 --> 00:37:32,230 is 477 00:37:32,230 --> 00:37:34,890 a simple conductive adhesive for the electrodes. 478 00:37:35,290 --> 00:37:37,690 You're sure about this? I think it's important for all of us to give a 479 00:37:37,690 --> 00:37:40,420 assessment. You know, I've been getting a lot of requests from the Mormons to 480 00:37:40,420 --> 00:37:41,420 try it. 481 00:37:41,720 --> 00:37:43,480 I think it's a direct line to God. 482 00:37:43,960 --> 00:37:46,700 Well, if it's good enough for the Mormons. 483 00:37:48,100 --> 00:37:49,100 Okay. 484 00:37:56,460 --> 00:38:02,800 Count back from... 50... 49... 48... 485 00:38:02,800 --> 00:38:07,460 47... 46... 45... 486 00:38:10,160 --> 00:38:11,540 44. So what do you think? 487 00:38:12,240 --> 00:38:14,140 I'm an atheist. I saw my dead mother. 488 00:38:14,460 --> 00:38:16,760 You're an agnostic. You saw David have a vision. 489 00:38:17,080 --> 00:38:18,260 David is a believer. 490 00:38:19,240 --> 00:38:20,260 What does he see? 491 00:38:21,780 --> 00:38:22,780 I don't know. 492 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 28. 493 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 27. 494 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 26. 495 00:38:29,580 --> 00:38:30,580 5. 496 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Did you get anything? 497 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Not a thing. 498 00:38:51,660 --> 00:38:54,000 Okay, I'm coming in to detach you. 499 00:38:57,160 --> 00:38:58,440 Well, that's appropriate. 500 00:38:58,760 --> 00:39:01,240 We get visions, the visionary gets nothing. 501 00:39:06,920 --> 00:39:08,260 I made a mistake. 502 00:39:10,360 --> 00:39:15,360 We were investigating a technology that supposedly gives non -believers... 503 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 A glimpse of God. 504 00:39:18,320 --> 00:39:21,820 It magnetically prods certain areas of the brain. 505 00:39:23,640 --> 00:39:24,880 I tried it. 506 00:39:25,720 --> 00:39:29,980 I wanted to see whether it could challenge my ideas of visions. 507 00:39:30,500 --> 00:39:31,500 And? 508 00:39:32,820 --> 00:39:34,040 I know nothing. 509 00:39:35,400 --> 00:39:36,580 Not God. 510 00:39:37,420 --> 00:39:38,420 Or hell. 511 00:39:38,980 --> 00:39:42,720 Because your visions are not coming from regions of your brain. 512 00:39:42,920 --> 00:39:44,300 They're coming from God. 513 00:40:00,560 --> 00:40:01,880 can rewire the brain. 514 00:40:02,980 --> 00:40:06,640 My guess is that you've lost everything you've gained. 515 00:40:08,320 --> 00:40:14,360 Now start over and you better do it quickly because Mr. 516 00:40:14,580 --> 00:40:19,200 Townsend is coming after us and we need your abilities to know how to protect 517 00:40:19,200 --> 00:40:20,200 ourselves. 518 00:40:22,400 --> 00:40:27,640 And David, don't use technology to rewire your brain again. 519 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 What are your findings? 520 00:40:41,900 --> 00:40:46,600 After much deliberation, we do not recommend the technology for further 521 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 at the Vatican. 522 00:40:48,700 --> 00:40:53,180 Why? Yeah, why? At the minimum, the device reduces spirituality to the 523 00:40:53,180 --> 00:40:54,660 stimulation of synapses. 524 00:40:55,200 --> 00:40:59,380 It can also rewire the brain's receptivity to the work of the Holy 525 00:40:59,860 --> 00:41:04,620 Last, a significant percentage of the participants have seen visions of hell. 526 00:41:04,800 --> 00:41:06,060 And is that a bad thing? 527 00:41:07,950 --> 00:41:12,590 Excuse me? Fear of hell can lead people to God. Is their faith less legitimate? 528 00:41:12,710 --> 00:41:15,310 But is that the kind of faith we want to promote? Who are we to judge what 529 00:41:15,310 --> 00:41:16,530 brings someone into the fold? 530 00:41:17,050 --> 00:41:20,750 It sounds like the helmet's ability to help people directly envision the 531 00:41:20,750 --> 00:41:24,670 realities of our faith could be an asset for the church. But the harm can 532 00:41:24,670 --> 00:41:27,910 undoubtedly outweigh any potential benefits. What's the evidence of this 533 00:41:28,450 --> 00:41:29,450 Well... None. 534 00:41:29,870 --> 00:41:32,650 There's no concrete evidence to support that claim. 535 00:41:33,070 --> 00:41:36,530 Furthermore, the helmet offers the unique ability to help people suffering 536 00:41:36,530 --> 00:41:38,530 neurological conditions such as depression. 537 00:41:38,750 --> 00:41:41,790 Now, that's a miracle in itself, religious or not. And if people want to 538 00:41:41,790 --> 00:41:45,150 attribute those qualities to God, then, hey, lucky you. 539 00:41:45,550 --> 00:41:47,310 I saw my dead mom. 540 00:41:47,750 --> 00:41:53,110 And my experience may not classify as harm in the empirical sense, but it felt 541 00:41:53,110 --> 00:41:56,490 real, and I've been having trouble sleeping ever since. Yeah, but that's 542 00:41:56,490 --> 00:41:59,330 your pre -existing night terrors. I mean, we can't condemn the technology 543 00:41:59,330 --> 00:42:00,269 being pre -existing. 544 00:42:00,270 --> 00:42:04,650 The question is a simple one. Should this technology be sent on to the 545 00:42:04,650 --> 00:42:07,790 Accademia delle Scienze for further examination? 546 00:42:08,190 --> 00:42:09,190 No. Absolutely. 547 00:42:09,890 --> 00:42:11,590 Okay, this is helpful. Thank you. 548 00:42:12,230 --> 00:42:14,770 Leave your research with me, and I'll make a decision. 549 00:43:34,290 --> 00:43:41,270 Okay Here's my suggestion We sell the climbing business and I take a job at 550 00:43:41,270 --> 00:43:47,670 REI You quit your job at the Catholic Church and we just focus more on home 551 00:43:48,140 --> 00:43:49,400 We moved Cheryl out of the garage. 552 00:43:49,780 --> 00:43:51,040 You take it back as an office. 553 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 You always wanted to write that book on criminal defense. 554 00:43:55,420 --> 00:43:57,100 You've got a job offer from REI? 555 00:43:57,820 --> 00:43:59,220 No. I mean, not yet. 556 00:43:59,560 --> 00:44:00,960 But I know people who work there. 557 00:44:01,420 --> 00:44:02,460 On the sales floor? 558 00:44:02,720 --> 00:44:03,720 No. 559 00:44:04,260 --> 00:44:06,940 In the corporate offices. I'm talking about a nine -to -five job. 560 00:44:07,200 --> 00:44:10,160 This is something I should have done ten years ago. Why would I quit my job? 561 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 You have changed. 562 00:44:19,400 --> 00:44:23,860 And I think it's directly connected to the burden of carrying this family and 563 00:44:23,860 --> 00:44:25,540 this job. 564 00:44:26,540 --> 00:44:32,640 There is something in it that is making you... different. 565 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 It's making me tougher. 566 00:44:37,540 --> 00:44:40,660 It's making me more self -sufficient. You beat up a man at the supermarket. 567 00:44:41,780 --> 00:44:44,320 We're wearing animal masks to have sex now. 568 00:44:45,990 --> 00:44:47,210 Okay, this is what I suggest. 569 00:44:47,610 --> 00:44:50,970 You try to get a job at REI, and when you do, fine, then we'll sell the 570 00:44:50,970 --> 00:44:55,850 business. And then we can talk. But this job, my job, is not the problem. 571 00:44:56,890 --> 00:44:59,210 It supplies our health care. It's our lifesaver. 572 00:45:07,630 --> 00:45:08,609 It's mine. 573 00:45:08,610 --> 00:45:11,150 Well, I didn't know what they were until Laura saw them. 574 00:45:13,410 --> 00:45:14,410 Laura saw them? 575 00:45:15,050 --> 00:45:16,290 She came into the room when I was looking. 576 00:45:17,510 --> 00:45:23,070 And she said that they were maps to kill people. No, they're not. They're not. 577 00:45:23,230 --> 00:45:25,570 It's... Then what are they? 578 00:45:26,330 --> 00:45:30,490 It's just... It's from therapy. It's a way to deal with anger. When people piss 579 00:45:30,490 --> 00:45:33,130 me off, I draw where they live. It's meaningless. 580 00:45:33,370 --> 00:45:34,249 It's nothing. 581 00:45:34,250 --> 00:45:35,550 Your children don't know that. 582 00:45:40,070 --> 00:45:42,950 I need to talk to Laura. Not now. Not tomorrow. 583 00:45:44,040 --> 00:45:45,038 She's okay. 584 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 She's fine. 585 00:45:46,620 --> 00:45:50,460 I explained to her that parents don't mean things. 586 00:45:51,220 --> 00:45:52,540 They pretend. 41121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.