All language subtitles for Evil.S02E08.720p.BluRay.x264-Pahe.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,880 --> 00:01:04,000
to say to all the young women? People
haven't always been there for me, but
2
00:01:04,000 --> 00:01:05,080
music always has.
3
00:01:06,000 --> 00:01:09,280
Me not going in there. Nope. It hurts
young brains. You can't do that. Your
4
00:01:09,280 --> 00:01:11,160
brain is just as young as mine, Lila.
Nope.
5
00:01:12,160 --> 00:01:13,660
I am an extra woman.
6
00:01:14,360 --> 00:01:17,060
What are you guys doing? You had one
task.
7
00:01:17,500 --> 00:01:18,600
Balloons. Come on.
8
00:02:07,560 --> 00:02:13,840
more oh my god daughters come here tell
9
00:02:13,840 --> 00:02:20,780
us how much you've missed us okay here
we go what we
10
00:02:20,780 --> 00:02:22,080
need around here is discipline
11
00:02:46,990 --> 00:02:48,390
I want to see what I'm doing. Okay.
12
00:02:57,650 --> 00:03:02,470
Oh. Oh, what's wrong? Oh, it's nothing.
I leaned against the stove. I burned
13
00:03:02,470 --> 00:03:03,510
myself. What? Where?
14
00:03:03,810 --> 00:03:04,709
On my stomach.
15
00:03:04,710 --> 00:03:08,090
Oh, let me see. No, no, no. It's really
nothing. Hey, hey, hey. Let me see.
16
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
What the heck? What?
17
00:03:17,900 --> 00:03:20,420
The stove did that? Yeah, I was making
pancake.
18
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
I'll be right back.
19
00:03:37,880 --> 00:03:39,240
It's been a long, long time.
20
00:03:39,520 --> 00:03:43,020
Yeah. Have you forgotten how to do it? I
may need a few lessons.
21
00:03:44,670 --> 00:03:47,130
Put my hand here, I think. Do it a
little lower.
22
00:03:48,990 --> 00:03:52,350
Oh. Oh, I'm sorry. Oh, no, no, no, no,
no. Do that again.
23
00:03:53,050 --> 00:03:55,870
Chris, I don't want to hurt you. I said
do it again.
24
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Oh.
25
00:04:00,010 --> 00:04:01,390
Oh. I don't think that's a good idea.
26
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
Oh. Oh.
27
00:04:04,950 --> 00:04:06,210
The girls will hear us.
28
00:04:08,290 --> 00:04:09,290
Okay?
29
00:04:11,230 --> 00:04:13,550
No, no, no. Hey, I still want to. I
just.
30
00:04:13,870 --> 00:04:15,050
We could just take it down a knot.
31
00:04:16,810 --> 00:04:18,450
What are we... What is this?
32
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
Gags.
33
00:04:20,130 --> 00:04:21,670
Why? Are we kidnapping people now?
34
00:04:26,610 --> 00:04:27,650
Here, this is for you.
35
00:04:28,010 --> 00:04:29,890
I bought them for us.
36
00:04:49,480 --> 00:04:55,560
oh oh oh
37
00:06:37,960 --> 00:06:43,360
It's called the MLTS, which stands for
something.
38
00:06:44,080 --> 00:06:47,420
It's a new neurological study at the
University of Cornell.
39
00:06:47,760 --> 00:06:49,720
Oh, the magnetic temporal parietal lobe
simulator.
40
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
Yes, I guess.
41
00:06:52,540 --> 00:06:56,040
It's the brain mapping that they're
doing there. Oh, right, the God helmet.
42
00:06:56,220 --> 00:06:59,320
Actually, that's trademarked, so we've
been asked not to call it that.
43
00:06:59,840 --> 00:07:03,520
What is it? Using magnetic fields to
probe regions of the brain. The
44
00:07:03,520 --> 00:07:08,560
Vatican's... Pontificia Academia Dei
Licensia has asked us to investigate it.
45
00:07:08,700 --> 00:07:12,360
Why? It induces spiritual visions in
subjects.
46
00:07:12,920 --> 00:07:15,820
Supposedly 10 % of the subjects convert
to Christianity.
47
00:07:16,580 --> 00:07:20,720
The Holy See wants an analysis to see if
these results are legitimate and
48
00:07:20,720 --> 00:07:25,120
warrant further examination or whether
this should be dismissed as a hoax. What
49
00:07:25,120 --> 00:07:26,160
kind of hoax? I don't know.
50
00:07:26,920 --> 00:07:29,800
That's where you three come in. Just
write up a report.
51
00:07:30,120 --> 00:07:31,340
This one should be easy.
52
00:07:34,350 --> 00:07:38,470
The low -intensity magnetic temporal
parietal lobe stimulator. What are you
53
00:07:38,470 --> 00:07:42,070
researching? Beta amyloid plaque and tau
proteins in the brain. Oh, for
54
00:07:42,070 --> 00:07:43,250
neurodegenerative disease.
55
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
You're with the Vatican?
56
00:07:46,870 --> 00:07:51,190
No, I'm with them. So you're mapping the
brain?
57
00:07:51,550 --> 00:07:55,970
Yes. It's not a study of the
neurological basis for religion.
58
00:07:56,470 --> 00:07:59,730
That's just an artifact of stimulating
the plenary gland and the parietal
59
00:07:59,730 --> 00:08:02,750
cortex. How many people have had
spiritual experiences while wearing it?
60
00:08:02,750 --> 00:08:03,750
30%.
61
00:08:04,360 --> 00:08:07,480
The Vatican people said you wanted to
interview some of them?
62
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
We do.
63
00:08:17,080 --> 00:08:24,080
I was walking down a road in the snow,
and
64
00:08:24,080 --> 00:08:26,420
I felt someone walking beside me.
65
00:08:27,700 --> 00:08:30,540
So I looked toward it, but there was no
one there.
66
00:08:32,080 --> 00:08:35,110
And I felt... A hand on my shoulder. A
man's hand.
67
00:08:37,130 --> 00:08:38,190
And I heard a whisper.
68
00:08:40,289 --> 00:08:42,470
You're going the wrong way. Turn around.
69
00:08:47,530 --> 00:08:49,230
Toward? I don't know.
70
00:08:51,210 --> 00:08:53,110
But I felt something I've never felt
before.
71
00:08:55,510 --> 00:08:56,510
Joy.
72
00:08:58,570 --> 00:09:01,250
I hate using that word. It sounds so
religious -y.
73
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
Is that a word?
74
00:09:07,140 --> 00:09:12,860
I put it on, and immediately I was in
this white sphere thing, and I was
75
00:09:12,860 --> 00:09:18,620
floating past the planets and the sun,
and one person was walking towards me.
76
00:09:19,080 --> 00:09:22,120
He offered his hand, and he said he was
Keith Moon.
77
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
The drummer.
78
00:09:24,660 --> 00:09:25,660
Yeah.
79
00:09:25,940 --> 00:09:30,960
I don't know why, but he was in heaven,
and he said, I didn't run over my
80
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
chauffeur.
81
00:09:33,369 --> 00:09:35,930
And that was it? Yeah.
82
00:09:36,370 --> 00:09:40,470
And everything changed after that.
83
00:09:42,210 --> 00:09:44,730
I didn't feel so depressed anymore.
84
00:10:02,030 --> 00:10:08,110
It was beautiful.
85
00:10:15,770 --> 00:10:17,530
No words to describe.
86
00:10:34,090 --> 00:10:35,090
So what do you think?
87
00:10:36,450 --> 00:10:38,990
I think they're a lot more persuasive
than I thought they'd be.
88
00:10:39,210 --> 00:10:44,030
And their vision stayed with them.
They're still talking about joy and God.
89
00:10:44,030 --> 00:10:45,030
are we here?
90
00:10:46,350 --> 00:10:48,750
What do you mean? What does the church
want from this?
91
00:10:48,950 --> 00:10:51,490
My guess is they're studying the
varieties of religious experiences.
92
00:10:51,750 --> 00:10:54,290
Or are they trying to convert people
using technology?
93
00:10:54,710 --> 00:10:55,710
I doubt that.
94
00:10:56,230 --> 00:10:59,670
Spirituality is more than just a
triggering of a few synapses. These
95
00:10:59,670 --> 00:11:02,430
changed. That woman, her vision changed
her life.
96
00:11:02,840 --> 00:11:05,220
No, getting treatment for depression
saved her life.
97
00:11:05,840 --> 00:11:08,900
So you're saying her vision had nothing
to do with it? I'm saying her vision was
98
00:11:08,900 --> 00:11:09,819
collateral.
99
00:11:09,820 --> 00:11:13,500
The helmet stimulated her frontal lobe
and alleviated her depression on a
100
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
physiological level.
101
00:11:14,620 --> 00:11:18,020
Or the vision came first and the
physiological effect second.
102
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Doctor.
103
00:11:19,860 --> 00:11:23,460
What else do we describe the miracle of
coming out of depression except with
104
00:11:23,460 --> 00:11:24,379
religious language?
105
00:11:24,380 --> 00:11:28,080
Our vocabulary for the sublime is
entirely informed by spirituality.
106
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Father.
107
00:11:30,700 --> 00:11:31,880
Okay, I'm ready.
108
00:11:33,620 --> 00:11:35,200
For? The next session.
109
00:11:35,620 --> 00:11:36,620
Who's up first?
110
00:11:38,400 --> 00:11:40,140
The archdiocese said you wanted to be
subjects.
111
00:11:40,580 --> 00:11:41,580
Well, I'm ready.
112
00:11:42,060 --> 00:11:44,840
Nice of the bishop to mention that to
us. If you don't want to do it... No.
113
00:11:45,320 --> 00:11:46,239
I do.
114
00:11:46,240 --> 00:11:48,100
Ready. Ben, are you serious?
115
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
I want to see God.
116
00:11:49,900 --> 00:11:51,080
Who wouldn't want to see God?
117
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Let's do it.
118
00:11:52,380 --> 00:11:54,300
So what is this, a Faraday cage?
119
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
It's my modification.
120
00:11:57,120 --> 00:11:57,999
Shields out.
121
00:11:58,000 --> 00:11:58,959
EMF emissions.
122
00:11:58,960 --> 00:12:01,760
You sure you want to go through with
this, Ben? Are you kidding me? A chance
123
00:12:01,760 --> 00:12:04,440
see God and Keith Moon? Come on, how can
I pass that up, right?
124
00:12:04,680 --> 00:12:05,479
How's it fit?
125
00:12:05,480 --> 00:12:08,760
Good. It's not supposed to be too heavy
or you'll be too aware of it. Uh -huh.
126
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Okay.
127
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Here we go.
128
00:12:14,540 --> 00:12:15,980
Count back from 40, please.
129
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
40.
130
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
39.
131
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
38.
132
00:12:21,220 --> 00:12:22,220
37.
133
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
36.
134
00:12:24,220 --> 00:12:25,220
35.
135
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
4.
136
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
And three.
137
00:12:28,800 --> 00:12:30,020
How long does it take?
138
00:12:30,460 --> 00:12:31,560
Just a few seconds.
139
00:12:31,980 --> 00:12:33,660
Will you know winter if you have a
vision?
140
00:12:33,920 --> 00:12:36,160
Maybe. It's EEG.
141
00:12:36,740 --> 00:12:38,220
It mimics REM sleep.
142
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
Something wrong?
143
00:13:16,750 --> 00:13:21,270
I don't know. We may just have one
electrode loose. Let me adjust.
144
00:13:21,590 --> 00:13:22,329
Are you okay?
145
00:13:22,330 --> 00:13:23,730
Yeah. Great.
146
00:13:23,970 --> 00:13:26,110
Just having a nice sleep. So no visions
of hell?
147
00:13:26,410 --> 00:13:29,630
No. Not yet, but... But what?
148
00:13:34,970 --> 00:13:35,970
Hmm.
149
00:13:37,050 --> 00:13:42,190
But I'm in my head, and that's why I'm
seeing you. You're seeing me now because
150
00:13:42,190 --> 00:13:44,330
you've rejected everything I was for.
151
00:13:45,710 --> 00:13:48,370
Are you kidding me, Mom? You wanted me
to be a scientist.
152
00:13:48,750 --> 00:13:53,570
No, I wanted you to understand science,
but not reject Allah. I didn't reject
153
00:13:53,570 --> 00:13:55,670
Allah. Allah rejected me.
154
00:13:56,370 --> 00:13:58,110
I don't want to talk about this.
155
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
Why are you here?
156
00:14:02,130 --> 00:14:03,130
Take my hand.
157
00:14:04,010 --> 00:14:08,330
Why? What's this, son? Stop being so
contrary. Take my hand.
158
00:14:20,970 --> 00:14:23,250
In Vijaypur, where you were born.
159
00:14:23,890 --> 00:14:24,890
Wow.
160
00:14:25,830 --> 00:14:28,110
Oh, I haven't been here since I was six
years old.
161
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
Looks poor.
162
00:14:31,430 --> 00:14:33,690
When did you become so contentious?
163
00:14:35,170 --> 00:14:36,170
You're right.
164
00:14:38,070 --> 00:14:39,530
Let me hear your prayers.
165
00:14:42,190 --> 00:14:43,190
See,
166
00:14:47,070 --> 00:14:48,210
was that so hard?
167
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Are you in heaven, Mom?
168
00:14:53,750 --> 00:14:55,810
I think I'm supposed to see God here.
169
00:14:57,010 --> 00:14:58,590
Yes, heaven.
170
00:14:59,890 --> 00:15:01,170
But you can't see God.
171
00:15:01,430 --> 00:15:03,290
Why not? Because you don't believe.
172
00:15:03,550 --> 00:15:05,130
If I saw, I might believe.
173
00:15:05,430 --> 00:15:07,690
No, you won't. I know you. You're
stubborn.
174
00:15:07,910 --> 00:15:10,150
I always said that. You made me
stubborn.
175
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
Who's that?
176
00:15:14,390 --> 00:15:16,430
One of the prostitutes from the
neighborhood.
177
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
Oh, yeah.
178
00:15:18,330 --> 00:15:19,650
They came out at ten.
179
00:15:20,220 --> 00:15:22,260
Do you remember what I said to you? No.
180
00:15:24,220 --> 00:15:25,460
Oh, yeah.
181
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Her feet.
182
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
That's right.
183
00:15:29,700 --> 00:15:31,020
Look down at her feet.
184
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
It's a ghost.
185
00:15:49,960 --> 00:15:52,460
Mom, Mom, what is it, Mom? What is that?
186
00:15:52,680 --> 00:15:55,660
I can't help you. Mom, Mom, what do you
mean?
187
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Mom!
188
00:15:57,760 --> 00:15:59,760
Hey, give yourself a few seconds.
189
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
Are you okay?
190
00:16:01,180 --> 00:16:02,840
What happened? What did you see? I
couldn't get away.
191
00:16:03,460 --> 00:16:05,000
You couldn't get away from what?
192
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Sam.
193
00:16:11,740 --> 00:16:14,380
Could be a vestigial reaction from being
stuck in that basement.
194
00:16:15,760 --> 00:16:17,820
I thought the helmet only provoked
positive reactions.
195
00:16:18,410 --> 00:16:19,650
The most significant sampling is.
196
00:16:20,410 --> 00:16:25,090
As we've expanded our data collection,
we're starting to see some participants
197
00:16:25,090 --> 00:16:28,270
experience counter -positive reactions.
198
00:16:28,690 --> 00:16:29,449
Like what?
199
00:16:29,450 --> 00:16:32,630
Grief, sadness, darkness,
meaninglessness.
200
00:16:34,570 --> 00:16:37,330
So some see heaven, others see hell?
201
00:16:37,590 --> 00:16:39,150
It's not a word that I would use.
202
00:18:21,230 --> 00:18:22,110
We should talk
203
00:18:22,110 --> 00:18:30,410
I'm
204
00:18:30,410 --> 00:18:35,150
here Go ahead
205
00:18:35,150 --> 00:18:40,530
You
206
00:18:40,530 --> 00:18:46,870
recognize that I
207
00:18:46,870 --> 00:18:48,590
hand
208
00:18:50,480 --> 00:18:53,540
That you splashed with your holy water.
That's right.
209
00:18:54,560 --> 00:18:56,980
During your exorcism.
210
00:18:57,660 --> 00:18:58,980
But it wasn't holy water.
211
00:18:59,780 --> 00:19:00,780
It was ammonia.
212
00:19:02,700 --> 00:19:04,340
Huh. Yeah.
213
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Huh.
214
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Ammonia like this.
215
00:19:12,040 --> 00:19:13,180
Here, let me show you.
216
00:19:15,740 --> 00:19:17,000
Put out your hand.
217
00:19:18,720 --> 00:19:19,720
Sure.
218
00:19:30,380 --> 00:19:31,940
How come I've never heard of you?
219
00:19:33,800 --> 00:19:35,060
Because I'm a nun.
220
00:19:38,280 --> 00:19:40,580
Do you know what's black and white and
red all over?
221
00:19:43,480 --> 00:19:45,100
A decapitated nun.
222
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
You're moved.
223
00:19:52,580 --> 00:19:57,580
Well, now that we've established that
your little holy water magic trick was
224
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
just ammonia...
225
00:19:58,910 --> 00:20:02,910
And that God has no power on this earth.
And that Jesus could never really
226
00:20:02,910 --> 00:20:05,190
survive his fall from the parapet.
227
00:20:07,410 --> 00:20:09,690
Perhaps we should discuss your future.
228
00:20:09,890 --> 00:20:10,890
My future?
229
00:20:11,550 --> 00:20:14,610
I don't think you have anything to offer
there.
230
00:20:14,830 --> 00:20:15,830
Oh, you might be surprised.
231
00:20:16,390 --> 00:20:18,890
God gives you his reward in heaven.
232
00:20:19,670 --> 00:20:23,350
But on this earth, your wrath is mine.
233
00:20:27,370 --> 00:20:28,890
You know where to find me.
234
00:20:53,250 --> 00:20:54,470
I'm a spiritual advisor.
235
00:20:54,670 --> 00:20:55,670
How are you?
236
00:20:55,930 --> 00:20:56,930
What are you doing here?
237
00:20:57,160 --> 00:20:58,940
I've been having the most enlightening
conversation.
238
00:21:00,500 --> 00:21:02,620
I think the church is too hard on its
nuns.
239
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
I think they're sexy.
240
00:21:12,580 --> 00:21:14,440
Sister, are you all right?
241
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
Yes.
242
00:21:16,060 --> 00:21:17,080
I saw Leland.
243
00:21:17,720 --> 00:21:18,740
We were talking.
244
00:21:19,680 --> 00:21:21,080
He talked quite a bit.
245
00:21:22,280 --> 00:21:23,480
Did he hurt you? No.
246
00:21:24,320 --> 00:21:25,500
But we have to talk.
247
00:21:27,600 --> 00:21:29,100
Father, I need you to leave.
248
00:21:32,700 --> 00:21:34,860
We need to work harder on your
meditations.
249
00:21:35,500 --> 00:21:38,280
Why? Our enemy has become more
aggressive.
250
00:21:40,360 --> 00:21:41,440
We need to prepare.
251
00:21:42,380 --> 00:21:43,980
What are you talking about?
252
00:21:44,320 --> 00:21:48,860
Mom loved you. She was disappointed in
me, wasn't she? She was disappointed in
253
00:21:48,860 --> 00:21:52,580
everyone who wasn't her. She always had
unrealistic expectations for us. But
254
00:21:52,580 --> 00:21:55,540
when I dropped out of college, she...
Ben, what is this about?
255
00:21:58,290 --> 00:22:02,590
Nothing. I just had a dream about it.
You're always the one telling me to
256
00:22:02,590 --> 00:22:03,409
my dreams.
257
00:22:03,410 --> 00:22:04,490
Can I go to sleep now?
258
00:22:06,910 --> 00:22:09,290
She was disappointed that I ignored
Shahada, right?
259
00:22:09,650 --> 00:22:11,410
Ben, let it go.
260
00:22:14,290 --> 00:22:19,350
When she died, did she say anything? I'm
not doing that. Good night.
261
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
Karima.
262
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Last night.
263
00:22:32,260 --> 00:22:33,500
Yeah, you dirty rat.
264
00:22:38,060 --> 00:22:39,920
Can I say, Chris, you've changed.
265
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
In what way?
266
00:22:42,020 --> 00:22:46,940
Come on, the masks, the gags, the burns.
I mean, what is going on?
267
00:22:49,080 --> 00:22:51,840
Don't you remember when we were climbing
the things we used to say?
268
00:22:52,580 --> 00:22:55,380
We're never going to turn into some
boring suburban couple?
269
00:22:55,860 --> 00:22:57,580
Yeah. So I haven't changed.
270
00:22:58,400 --> 00:22:59,239
Change back.
271
00:22:59,240 --> 00:23:01,680
Hey, could we get another cashier here?
There's a line.
272
00:23:02,240 --> 00:23:03,760
Hey, hey, hey, hey. It's Chris.
273
00:23:03,960 --> 00:23:07,740
It's okay. No, Andy. This is who we
were. We didn't give a fuck.
274
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
Yeah, sure.
275
00:23:09,320 --> 00:23:11,140
But we can't go through life that way.
276
00:23:11,420 --> 00:23:12,420
Sure we can. I can.
277
00:23:17,000 --> 00:23:21,400
So I was putting the masks back in the
closet, and I found a shoe.
278
00:23:21,660 --> 00:23:24,660
Yeah. Hey, hey, hey, hey. I'm getting
the... Buddy, line's back there.
279
00:23:24,880 --> 00:23:26,140
I just got a couple of things.
280
00:23:26,360 --> 00:23:27,540
No, you don't. You got more than enough.
281
00:23:27,840 --> 00:23:30,320
Guys, can we just not sweat this? Okay,
I'm here.
282
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Slow your roll.
283
00:23:32,640 --> 00:23:34,780
You want us to slow our roll?
284
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
Excuse me.
285
00:23:37,980 --> 00:23:41,340
You get to the back of the line right
now.
286
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Or what?
287
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
Seriously, what? What are you going to
do?
288
00:23:46,960 --> 00:23:47,919
Uh -huh.
289
00:23:47,920 --> 00:23:49,540
Show me your car. I'll show you mine.
290
00:23:49,820 --> 00:23:53,540
Okay. You know what, Tiger? Let it go.
Let it go. Let it go. Hey, it's okay.
291
00:23:54,060 --> 00:23:55,060
Karma will get it.
292
00:23:55,140 --> 00:23:56,340
Yeah, that's right. Karma.
293
00:23:57,390 --> 00:23:58,750
I think I forgot something anyway.
294
00:24:00,730 --> 00:24:01,730
Next.
295
00:24:19,210 --> 00:24:21,030
Oh, my God. It's over, bitch.
296
00:24:25,270 --> 00:24:26,410
We won't need a bag.
297
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Thank you. Andy?
298
00:24:40,610 --> 00:24:41,650
It was just black.
299
00:24:43,570 --> 00:24:45,370
With the helmet on me, that's all I saw.
300
00:24:45,650 --> 00:24:50,750
I don't know if it was for an hour or
for five minutes, but I didn't think it
301
00:24:50,750 --> 00:24:51,750
was working on me.
302
00:24:54,430 --> 00:24:55,750
And then I felt something.
303
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
What?
304
00:25:00,180 --> 00:25:01,180
A mouse.
305
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Like an animal.
306
00:25:05,600 --> 00:25:09,720
It clamped down on my hand and I
screamed out.
307
00:25:11,020 --> 00:25:14,800
I thought maybe it was something on the
chair that cut into me, but then it
308
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
started dragging me.
309
00:25:19,340 --> 00:25:23,860
And I... Do you need a minute?
310
00:25:24,740 --> 00:25:25,740
No.
311
00:25:30,380 --> 00:25:37,280
It dropped me into a pool of tar and
when I looked up I saw this massive
312
00:25:37,280 --> 00:25:44,160
with wings about 10 stories tall and it
was covered with
313
00:25:44,160 --> 00:25:49,820
naked people stuck to it screaming.
314
00:25:57,000 --> 00:25:58,900
There are no physical consequences.
315
00:25:59,180 --> 00:26:01,040
Any psychological after effects?
316
00:26:01,340 --> 00:26:04,980
These are the post -experiment
evaluations. Feel free to go through
317
00:26:05,440 --> 00:26:10,020
The subjects occasionally experience
residual nightmares, but otherwise
318
00:26:10,020 --> 00:26:11,360
fine. Even who we just interviewed?
319
00:26:11,560 --> 00:26:16,240
Yes. So, do either of you want to go, or
are you done? Yeah, I'll go.
320
00:26:17,040 --> 00:26:20,080
Kristen, we just spoke to someone who
saw hell.
321
00:26:20,780 --> 00:26:22,340
Then it's a good thing I don't believe
in it.
322
00:26:23,850 --> 00:26:26,710
This is a simple conductive adhesive for
the electrodes.
323
00:26:27,030 --> 00:26:28,030
Okay.
324
00:26:31,950 --> 00:26:34,830
Huh. Uh... Wait.
325
00:26:35,330 --> 00:26:36,330
What's wrong?
326
00:26:36,730 --> 00:26:39,070
For some reason, it's not registering
you.
327
00:26:40,170 --> 00:26:41,430
Because I don't have a soul?
328
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Let me go first, Kristen.
329
00:26:55,040 --> 00:26:57,280
Why? I thought you weren't going to do
this at all.
330
00:26:57,580 --> 00:27:00,180
I changed my mind. I'm fine, David. No,
I want to.
331
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Please.
332
00:27:05,780 --> 00:27:06,780
47.
333
00:27:06,900 --> 00:27:09,360
46. Maybe David shouldn't do this.
334
00:27:10,240 --> 00:27:12,000
It's just a neurological experiment.
335
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
He'll be fine.
336
00:27:14,240 --> 00:27:15,240
49.
337
00:27:21,959 --> 00:27:23,800
38, 37.
338
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
Kristen Bouchard.
339
00:28:16,420 --> 00:28:18,200
I take it you got my gift basket?
340
00:28:18,440 --> 00:28:20,760
I told you to stay away.
341
00:28:20,980 --> 00:28:21,980
But you didn't mean it.
342
00:28:22,240 --> 00:28:23,700
You love attention from men.
343
00:28:24,260 --> 00:28:25,600
Especially with all these months alone.
344
00:28:25,800 --> 00:28:29,940
I told you to stay away or I would kill
you.
345
00:28:30,200 --> 00:28:31,840
You're coming to my house to threaten
me?
346
00:28:32,100 --> 00:28:34,280
No. The threat was already made.
347
00:28:35,380 --> 00:28:36,800
I'm here to deliver on it.
348
00:28:37,610 --> 00:28:40,350
Well, I'm sure the police will be
thrilled to hear about this.
349
00:29:13,750 --> 00:29:15,190
You're okay, David. Hold on.
350
00:29:16,110 --> 00:29:17,110
You're okay, David.
351
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
What was that?
352
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
What was that?
353
00:29:20,790 --> 00:29:22,950
What the hell? What happened? What did
you see?
354
00:29:46,800 --> 00:29:47,940
What did you see, David?
355
00:29:50,680 --> 00:29:51,680
You.
356
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Me?
357
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
Doing what?
358
00:30:04,680 --> 00:30:05,960
Was that heaven or hell?
359
00:30:06,420 --> 00:30:07,540
You took an axe.
360
00:30:08,500 --> 00:30:09,660
You went to his house.
361
00:30:18,350 --> 00:30:21,390
I mean, unlikely.
362
00:30:22,070 --> 00:30:23,210
That's what I saw.
363
00:30:26,750 --> 00:30:27,790
I gotta go.
364
00:30:28,670 --> 00:30:29,670
Why?
365
00:30:30,170 --> 00:30:34,510
I have an appointment.
366
00:30:46,570 --> 00:30:47,590
He knew.
367
00:30:47,900 --> 00:30:50,380
He saw me do it. This is your priest
friend? Yeah.
368
00:30:50,720 --> 00:30:55,720
So we're testing this brain mapping
device, and he saw me go to LaRue's
369
00:30:55,720 --> 00:30:59,560
and kill him. Well, he obviously sensed
your guilt and intuited the rest.
370
00:30:59,880 --> 00:31:04,460
No, the details were too specific. He
knew about the ice axe, LaRue's house.
371
00:31:04,460 --> 00:31:08,460
he knows you were a climber, so an ice
axe makes sense, and he probably saw
372
00:31:08,460 --> 00:31:09,580
LaRue's house on the news.
373
00:31:10,300 --> 00:31:15,460
Kristen, I think you should consider
going to him and telling him the truth
374
00:31:15,460 --> 00:31:16,439
about LaRue.
375
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
What? Why?
376
00:31:17,660 --> 00:31:21,920
Well, not for religious reasons, but for
pragmatic ones. The placebo effect of
377
00:31:21,920 --> 00:31:26,700
confessing, of coming clean to someone
you consider an authority, moral
378
00:31:26,700 --> 00:31:30,420
authority, will alleviate your
psychosomatic symptoms.
379
00:31:33,380 --> 00:31:34,660
Does that make sense?
380
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
I think it does.
381
00:31:48,840 --> 00:31:49,840
I'll be right there.
382
00:31:51,640 --> 00:31:52,880
I thought I tied that.
383
00:31:58,980 --> 00:32:00,240
Oh, hey, Kristen, come on in.
384
00:32:01,580 --> 00:32:03,140
You can help me with this. Kristen!
385
00:32:08,600 --> 00:32:14,260
Are you all right?
386
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
What?
387
00:32:16,240 --> 00:32:17,500
What happened? You were screaming.
388
00:32:18,350 --> 00:32:19,350
I what?
389
00:32:20,450 --> 00:32:21,970
When did I put this on?
390
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
When did you go?
391
00:32:24,210 --> 00:32:25,210
Go where?
392
00:32:26,150 --> 00:32:30,650
Your session with the helmet. When did
you do it? I have it. We were thinking
393
00:32:30,650 --> 00:32:31,650
tomorrow.
394
00:32:33,570 --> 00:32:37,410
Didn't I start to put this on and then
you said you wanted to go first?
395
00:32:37,970 --> 00:32:40,130
No. Is that what you saw?
396
00:32:40,530 --> 00:32:41,890
David putting the helmet on?
397
00:32:42,230 --> 00:32:43,230
Yeah.
398
00:32:43,690 --> 00:32:45,130
I saw him having a vision too.
399
00:32:46,290 --> 00:32:47,290
What vision?
400
00:32:49,709 --> 00:32:54,550
Nothing. I mean, I don't remember, but
we talked afterwards, after the vision,
401
00:32:54,610 --> 00:32:59,810
and then I had an emergency therapy
session, and then I went to your room,
402
00:32:59,810 --> 00:33:02,030
Leland was there. None of that happened?
403
00:33:02,650 --> 00:33:05,010
No, you haven't left.
404
00:33:05,510 --> 00:33:06,510
You've been here.
405
00:33:13,730 --> 00:33:14,730
You okay?
406
00:33:15,250 --> 00:33:16,950
Yeah, I gotta go.
407
00:33:25,770 --> 00:33:27,930
I did this once before.
408
00:33:28,410 --> 00:33:29,410
What do you mean?
409
00:33:30,090 --> 00:33:34,810
We're testing a brain mapping device,
and I saw myself sitting across from you
410
00:33:34,810 --> 00:33:36,550
in an emergency session.
411
00:33:36,910 --> 00:33:42,430
Really? Yeah. How'd that go? Well, I
told you that my friend David saw me
412
00:33:42,430 --> 00:33:44,090
hurting LaRue.
413
00:33:46,590 --> 00:33:47,650
He saw you?
414
00:33:48,190 --> 00:33:50,210
In my vision, in the session.
415
00:33:50,490 --> 00:33:52,790
Yeah, that's your guilt coming out.
416
00:33:53,110 --> 00:33:54,550
That's what you said in my vision, too.
417
00:33:54,990 --> 00:33:59,010
Did I have any advice in your vision?
Yes. You told me that I should go to
418
00:33:59,010 --> 00:34:02,350
and confess to him for the placebo
effect of alleviating my guilt.
419
00:34:03,090 --> 00:34:04,210
Really? Yeah.
420
00:34:05,430 --> 00:34:09,290
Well, that's not my advice, but I think
it's interesting that that's what you
421
00:34:09,290 --> 00:34:10,350
think my advice would be.
422
00:34:13,090 --> 00:34:15,989
You might have to unpack that for me. I
feel like I'm in a house of mirrors
423
00:34:15,989 --> 00:34:20,350
here. You speak of... David quite often
in our session. Yeah, well, we work
424
00:34:20,350 --> 00:34:21,288
together, so?
425
00:34:21,290 --> 00:34:24,330
Well, your husband's back from nearly
two months away. You haven't mentioned
426
00:34:24,330 --> 00:34:25,330
once.
427
00:34:28,969 --> 00:34:29,969
Meaning?
428
00:34:30,230 --> 00:34:33,929
Reflect on what you want your life to be
in this moment.
429
00:34:35,350 --> 00:34:36,909
If it's your husband, it's your husband.
430
00:34:37,850 --> 00:34:40,290
If it's David, it's David.
431
00:34:42,130 --> 00:34:43,449
Why is it a guy at all?
432
00:34:44,070 --> 00:34:45,070
Okay, you're right.
433
00:34:45,929 --> 00:34:47,090
Could be what they represent.
434
00:34:47,469 --> 00:34:50,590
Your husband, the responsibilities of
home. David, the freedom of work.
435
00:34:51,530 --> 00:34:52,530
There's another option.
436
00:34:53,449 --> 00:34:56,010
David's becoming a priest, so therefore
it's unobtainable attraction.
437
00:34:56,530 --> 00:34:57,530
True.
438
00:34:58,010 --> 00:34:59,010
Or it's a challenge.
439
00:35:00,950 --> 00:35:01,950
How so?
440
00:35:01,990 --> 00:35:05,710
He doesn't become a priest, then he's
not unobtainable.
441
00:35:35,150 --> 00:35:36,150
This is nice.
442
00:35:36,770 --> 00:35:38,970
Kristen asked me to stay. Hey, did I say
anything?
443
00:35:39,410 --> 00:35:41,150
It was in the huh. It was very
expressive.
444
00:35:41,570 --> 00:35:42,570
Okay,
445
00:35:42,750 --> 00:35:46,370
how about you and I pretend we're
complete strangers and we don't have any
446
00:35:46,370 --> 00:35:48,230
history without any baggage.
447
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
Should we do that? Sure.
448
00:35:50,910 --> 00:35:51,910
You start.
449
00:35:53,150 --> 00:35:54,150
Okay.
450
00:35:59,110 --> 00:36:02,270
Um, so listen, Kristen has changed.
451
00:36:02,570 --> 00:36:03,570
In what way?
452
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
In every way.
453
00:36:06,600 --> 00:36:08,840
She beat up someone for cutting in line
to the supermarket.
454
00:36:09,440 --> 00:36:11,440
Really? Cheryl, that's not a good thing.
455
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
She's more aggressive.
456
00:36:13,700 --> 00:36:16,680
She's more dismissive. She's more angry.
457
00:36:17,640 --> 00:36:18,700
Maybe she should be.
458
00:36:21,700 --> 00:36:26,840
You know I go away because that is our
business, right? And if our business
459
00:36:26,840 --> 00:36:30,380
under, then we can't pay for the
mortgage. You were only supposed to be
460
00:36:30,380 --> 00:36:31,460
a few weeks. Right.
461
00:36:31,900 --> 00:36:33,280
And then the world economy changed.
462
00:36:33,620 --> 00:36:34,620
Right. Right?
463
00:36:34,800 --> 00:36:38,580
Because climbing is a luxury item, and
we had ten people drop out. I didn't go
464
00:36:38,580 --> 00:36:42,100
away for my own pleasure. There are
reasons for everything. But I am back
465
00:36:42,100 --> 00:36:45,420
because Kristen is overwhelmed. She's
working, she's being a mom, and you're
466
00:36:45,420 --> 00:36:48,640
wondering why she's changed. Because
she's had to adapt.
467
00:36:50,100 --> 00:36:51,720
Okay, so this is my fault. Yeah.
468
00:36:52,020 --> 00:36:53,700
You thought I'd say differently, right?
469
00:36:53,940 --> 00:36:54,940
But I won't.
470
00:36:55,140 --> 00:36:56,700
Yes, it's your fault.
471
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
That's not right.
472
00:37:14,550 --> 00:37:15,710
Cheryl. Huh?
473
00:37:17,150 --> 00:37:18,150
Are you okay?
474
00:37:18,310 --> 00:37:19,310
Yeah.
475
00:37:20,770 --> 00:37:25,230
I... This
476
00:37:25,230 --> 00:37:32,230
is
477
00:37:32,230 --> 00:37:34,890
a simple conductive adhesive for the
electrodes.
478
00:37:35,290 --> 00:37:37,690
You're sure about this? I think it's
important for all of us to give a
479
00:37:37,690 --> 00:37:40,420
assessment. You know, I've been getting
a lot of requests from the Mormons to
480
00:37:40,420 --> 00:37:41,420
try it.
481
00:37:41,720 --> 00:37:43,480
I think it's a direct line to God.
482
00:37:43,960 --> 00:37:46,700
Well, if it's good enough for the
Mormons.
483
00:37:48,100 --> 00:37:49,100
Okay.
484
00:37:56,460 --> 00:38:02,800
Count back from... 50... 49... 48...
485
00:38:02,800 --> 00:38:07,460
47... 46... 45...
486
00:38:10,160 --> 00:38:11,540
44. So what do you think?
487
00:38:12,240 --> 00:38:14,140
I'm an atheist. I saw my dead mother.
488
00:38:14,460 --> 00:38:16,760
You're an agnostic. You saw David have a
vision.
489
00:38:17,080 --> 00:38:18,260
David is a believer.
490
00:38:19,240 --> 00:38:20,260
What does he see?
491
00:38:21,780 --> 00:38:22,780
I don't know.
492
00:38:24,720 --> 00:38:25,720
28.
493
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
27.
494
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
26.
495
00:38:29,580 --> 00:38:30,580
5.
496
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Did you get anything?
497
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
Not a thing.
498
00:38:51,660 --> 00:38:54,000
Okay, I'm coming in to detach you.
499
00:38:57,160 --> 00:38:58,440
Well, that's appropriate.
500
00:38:58,760 --> 00:39:01,240
We get visions, the visionary gets
nothing.
501
00:39:06,920 --> 00:39:08,260
I made a mistake.
502
00:39:10,360 --> 00:39:15,360
We were investigating a technology that
supposedly gives non -believers...
503
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
A glimpse of God.
504
00:39:18,320 --> 00:39:21,820
It magnetically prods certain areas of
the brain.
505
00:39:23,640 --> 00:39:24,880
I tried it.
506
00:39:25,720 --> 00:39:29,980
I wanted to see whether it could
challenge my ideas of visions.
507
00:39:30,500 --> 00:39:31,500
And?
508
00:39:32,820 --> 00:39:34,040
I know nothing.
509
00:39:35,400 --> 00:39:36,580
Not God.
510
00:39:37,420 --> 00:39:38,420
Or hell.
511
00:39:38,980 --> 00:39:42,720
Because your visions are not coming from
regions of your brain.
512
00:39:42,920 --> 00:39:44,300
They're coming from God.
513
00:40:00,560 --> 00:40:01,880
can rewire the brain.
514
00:40:02,980 --> 00:40:06,640
My guess is that you've lost everything
you've gained.
515
00:40:08,320 --> 00:40:14,360
Now start over and you better do it
quickly because Mr.
516
00:40:14,580 --> 00:40:19,200
Townsend is coming after us and we need
your abilities to know how to protect
517
00:40:19,200 --> 00:40:20,200
ourselves.
518
00:40:22,400 --> 00:40:27,640
And David, don't use technology to
rewire your brain again.
519
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
What are your findings?
520
00:40:41,900 --> 00:40:46,600
After much deliberation, we do not
recommend the technology for further
521
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
at the Vatican.
522
00:40:48,700 --> 00:40:53,180
Why? Yeah, why? At the minimum, the
device reduces spirituality to the
523
00:40:53,180 --> 00:40:54,660
stimulation of synapses.
524
00:40:55,200 --> 00:40:59,380
It can also rewire the brain's
receptivity to the work of the Holy
525
00:40:59,860 --> 00:41:04,620
Last, a significant percentage of the
participants have seen visions of hell.
526
00:41:04,800 --> 00:41:06,060
And is that a bad thing?
527
00:41:07,950 --> 00:41:12,590
Excuse me? Fear of hell can lead people
to God. Is their faith less legitimate?
528
00:41:12,710 --> 00:41:15,310
But is that the kind of faith we want to
promote? Who are we to judge what
529
00:41:15,310 --> 00:41:16,530
brings someone into the fold?
530
00:41:17,050 --> 00:41:20,750
It sounds like the helmet's ability to
help people directly envision the
531
00:41:20,750 --> 00:41:24,670
realities of our faith could be an asset
for the church. But the harm can
532
00:41:24,670 --> 00:41:27,910
undoubtedly outweigh any potential
benefits. What's the evidence of this
533
00:41:28,450 --> 00:41:29,450
Well... None.
534
00:41:29,870 --> 00:41:32,650
There's no concrete evidence to support
that claim.
535
00:41:33,070 --> 00:41:36,530
Furthermore, the helmet offers the
unique ability to help people suffering
536
00:41:36,530 --> 00:41:38,530
neurological conditions such as
depression.
537
00:41:38,750 --> 00:41:41,790
Now, that's a miracle in itself,
religious or not. And if people want to
538
00:41:41,790 --> 00:41:45,150
attribute those qualities to God, then,
hey, lucky you.
539
00:41:45,550 --> 00:41:47,310
I saw my dead mom.
540
00:41:47,750 --> 00:41:53,110
And my experience may not classify as
harm in the empirical sense, but it felt
541
00:41:53,110 --> 00:41:56,490
real, and I've been having trouble
sleeping ever since. Yeah, but that's
542
00:41:56,490 --> 00:41:59,330
your pre -existing night terrors. I
mean, we can't condemn the technology
543
00:41:59,330 --> 00:42:00,269
being pre -existing.
544
00:42:00,270 --> 00:42:04,650
The question is a simple one. Should
this technology be sent on to the
545
00:42:04,650 --> 00:42:07,790
Accademia delle Scienze for further
examination?
546
00:42:08,190 --> 00:42:09,190
No. Absolutely.
547
00:42:09,890 --> 00:42:11,590
Okay, this is helpful. Thank you.
548
00:42:12,230 --> 00:42:14,770
Leave your research with me, and I'll
make a decision.
549
00:43:34,290 --> 00:43:41,270
Okay Here's my suggestion We sell the
climbing business and I take a job at
550
00:43:41,270 --> 00:43:47,670
REI You quit your job at the Catholic
Church and we just focus more on home
551
00:43:48,140 --> 00:43:49,400
We moved Cheryl out of the garage.
552
00:43:49,780 --> 00:43:51,040
You take it back as an office.
553
00:43:52,280 --> 00:43:55,000
You always wanted to write that book on
criminal defense.
554
00:43:55,420 --> 00:43:57,100
You've got a job offer from REI?
555
00:43:57,820 --> 00:43:59,220
No. I mean, not yet.
556
00:43:59,560 --> 00:44:00,960
But I know people who work there.
557
00:44:01,420 --> 00:44:02,460
On the sales floor?
558
00:44:02,720 --> 00:44:03,720
No.
559
00:44:04,260 --> 00:44:06,940
In the corporate offices. I'm talking
about a nine -to -five job.
560
00:44:07,200 --> 00:44:10,160
This is something I should have done ten
years ago. Why would I quit my job?
561
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
You have changed.
562
00:44:19,400 --> 00:44:23,860
And I think it's directly connected to
the burden of carrying this family and
563
00:44:23,860 --> 00:44:25,540
this job.
564
00:44:26,540 --> 00:44:32,640
There is something in it that is making
you... different.
565
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
It's making me tougher.
566
00:44:37,540 --> 00:44:40,660
It's making me more self -sufficient.
You beat up a man at the supermarket.
567
00:44:41,780 --> 00:44:44,320
We're wearing animal masks to have sex
now.
568
00:44:45,990 --> 00:44:47,210
Okay, this is what I suggest.
569
00:44:47,610 --> 00:44:50,970
You try to get a job at REI, and when
you do, fine, then we'll sell the
570
00:44:50,970 --> 00:44:55,850
business. And then we can talk. But this
job, my job, is not the problem.
571
00:44:56,890 --> 00:44:59,210
It supplies our health care. It's our
lifesaver.
572
00:45:07,630 --> 00:45:08,609
It's mine.
573
00:45:08,610 --> 00:45:11,150
Well, I didn't know what they were until
Laura saw them.
574
00:45:13,410 --> 00:45:14,410
Laura saw them?
575
00:45:15,050 --> 00:45:16,290
She came into the room when I was
looking.
576
00:45:17,510 --> 00:45:23,070
And she said that they were maps to kill
people. No, they're not. They're not.
577
00:45:23,230 --> 00:45:25,570
It's... Then what are they?
578
00:45:26,330 --> 00:45:30,490
It's just... It's from therapy. It's a
way to deal with anger. When people piss
579
00:45:30,490 --> 00:45:33,130
me off, I draw where they live. It's
meaningless.
580
00:45:33,370 --> 00:45:34,249
It's nothing.
581
00:45:34,250 --> 00:45:35,550
Your children don't know that.
582
00:45:40,070 --> 00:45:42,950
I need to talk to Laura. Not now. Not
tomorrow.
583
00:45:44,040 --> 00:45:45,038
She's okay.
584
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
She's fine.
585
00:45:46,620 --> 00:45:50,460
I explained to her that parents don't
mean things.
586
00:45:51,220 --> 00:45:52,540
They pretend.
41121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.