All language subtitles for Evil.S02E05.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:28,000 I knew that was gonna happen. I know. But sometimes it's time to know. 2 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Wait. 3 00:00:29,420 --> 00:00:32,080 I gotta pause it. I need to go to the bathroom. What? No, not now. 4 00:00:32,320 --> 00:00:34,800 I've been holding it for like an hour. Take your laptop with you. 5 00:00:35,080 --> 00:00:36,380 I can't wash it on the toilet. 6 00:00:36,640 --> 00:00:39,980 I can't pee while I'm watching. I don't like these zombies as much as the fast 7 00:00:39,980 --> 00:00:40,739 -moving ones. 8 00:00:40,740 --> 00:00:42,480 I know, but I believe them more. 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,980 Like, if they're dead, they're gonna move slower. 10 00:00:45,200 --> 00:00:49,380 But I don't think the 28 Days Later zombies are dead. I just think 11 00:00:49,840 --> 00:00:52,520 They've got a virus, you know? That's why they move fast. But they're both 12 00:00:52,520 --> 00:00:53,700 better than the walking dead one. 13 00:00:53,940 --> 00:00:55,500 Oh my god, they're awful. 14 00:00:55,860 --> 00:00:57,120 You could step around them. 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,900 If we had zombies, you and me, we would be brilliant. 16 00:01:01,240 --> 00:01:02,240 We'd save everyone. 17 00:01:02,640 --> 00:01:04,200 Alright, I'm gonna turn it back on again. 18 00:01:09,720 --> 00:01:11,140 Did you hear that? 19 00:01:11,540 --> 00:01:12,540 Uh -huh. 20 00:01:12,820 --> 00:01:13,820 What was it? 21 00:01:14,140 --> 00:01:15,140 Something in the back. 22 00:01:43,950 --> 00:01:45,030 Did you see that? 23 00:01:45,570 --> 00:01:46,568 Uh -huh. 24 00:01:46,570 --> 00:01:48,390 Was it... I don't know. 25 00:02:00,170 --> 00:02:01,170 Where'd they go? 26 00:02:01,870 --> 00:02:02,870 I don't know. 27 00:02:03,270 --> 00:02:04,730 They were heading into the alley. 28 00:02:05,970 --> 00:02:07,350 But I don't see them. 29 00:02:09,289 --> 00:02:10,289 What don't you see? 30 00:02:10,930 --> 00:02:12,810 What's going on? Zombies! Bitch! 31 00:02:13,340 --> 00:02:14,340 What? Mom! 32 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 What are we doing out here? 33 00:02:16,100 --> 00:02:17,100 Looking for zombies. 34 00:02:17,140 --> 00:02:19,920 Lila saw zombies. She was watching a scary movie. It's just her imagination, 35 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 Mom. 36 00:02:22,060 --> 00:02:23,060 Imaginate! 37 00:02:23,740 --> 00:02:27,440 Hey! Okay, that's enough. Let's get back inside. 38 00:02:27,880 --> 00:02:28,880 It's cold. 39 00:02:29,400 --> 00:02:31,300 Two minutes, Lila. 40 00:02:32,340 --> 00:02:33,340 What do you think? 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,280 There was definitely something back here. 42 00:02:35,540 --> 00:02:36,540 Why do you say that? 43 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 Blood. 44 00:03:02,250 --> 00:03:08,250 religion and mythology, there is the story of the destroyer, Lucifer, 45 00:03:08,410 --> 00:03:09,590 the devil. 46 00:03:10,130 --> 00:03:15,150 He is as timeless as the creator, and despite what the modern world would have 47 00:03:15,150 --> 00:03:20,410 you believe, he is just as real today as he ever has been. 48 00:03:21,170 --> 00:03:25,190 The word Lucifer comes from the Greek. 49 00:03:27,590 --> 00:03:28,590 Eosphoros. 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 It means Dawnbringer. 51 00:03:33,680 --> 00:03:37,540 Father. But it is also... Father, your back is bleeding. 52 00:03:46,180 --> 00:03:51,940 I was lightheaded getting out of the shower. I must have scratched up my back 53 00:03:51,940 --> 00:03:52,739 when I fell. 54 00:03:52,740 --> 00:03:53,740 Let's go to the doctor. 55 00:03:54,220 --> 00:03:57,280 No, I'm fine. You don't look fine, Father. 56 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 David. 57 00:04:01,580 --> 00:04:03,400 This stays between us. 58 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Of course. 59 00:04:07,280 --> 00:04:12,360 I, uh... haven't been myself lately. 60 00:04:14,820 --> 00:04:17,880 The blood on my back, it just develops. 61 00:04:18,339 --> 00:04:21,180 It heals, then starts up again. 62 00:04:21,700 --> 00:04:24,840 I feel as if I'm under some kind of attack. 63 00:04:26,140 --> 00:04:27,140 Spiritual attack? 64 00:04:27,220 --> 00:04:27,999 I don't know. 65 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 I've been angry. 66 00:04:30,030 --> 00:04:34,750 I have trouble forgiving, and I don't want to pray. 67 00:04:41,650 --> 00:04:44,790 Father, let me conduct an assessment. 68 00:04:46,170 --> 00:04:47,170 Of me? 69 00:04:47,710 --> 00:04:50,130 No. You conduct five exams a month. 70 00:04:51,170 --> 00:04:53,470 Who knows what the demonic can do to you over that time? 71 00:04:53,990 --> 00:04:56,470 The only way to know is if we conduct an assessment. 72 00:04:56,910 --> 00:04:58,490 We? My team and myself. 73 00:05:01,299 --> 00:05:04,700 David, if the Archdiocese knows... Let me do it confidentially. 74 00:05:06,000 --> 00:05:07,800 I'll keep the results just between us. 75 00:05:25,180 --> 00:05:27,340 There was definitely something out there. 76 00:05:28,620 --> 00:05:29,900 We need photographic evidence. 77 00:05:30,680 --> 00:05:32,280 Adults can't do this. My mom would. 78 00:05:32,960 --> 00:05:34,000 This is her job. 79 00:05:34,240 --> 00:05:36,220 She's like a vampire stalker. 80 00:05:37,640 --> 00:05:40,500 Okay. Put your flashlight on. Zombies hate bright lights. 81 00:05:49,320 --> 00:05:50,460 The perimeter's secure. 82 00:05:50,700 --> 00:05:54,140 Good. Zombie flesh is soft, so the problem is... Shh. 83 00:06:51,440 --> 00:06:54,800 This is the moment when something jumps out and... What are you two doing? 84 00:06:55,080 --> 00:06:56,660 I thought you were sleeping in the yard. 85 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 We were. 86 00:06:58,360 --> 00:07:02,460 Mom, we just... We heard a noise up here. 87 00:07:02,660 --> 00:07:04,180 Go to bed, you two. 88 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Mom, wait! 89 00:07:10,880 --> 00:07:11,880 What? 90 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Nothing. 91 00:07:19,200 --> 00:07:20,200 Good night, Mom. 92 00:07:24,520 --> 00:07:27,340 Mom, can dogs be arrested for murder? Mom. Can I get a haircut, Mom? Well, 93 00:07:27,360 --> 00:07:30,420 that's too long. Mom, are you even listening to me? Are you hearing me 94 00:07:30,420 --> 00:07:31,139 now? All right. 95 00:07:31,140 --> 00:07:32,940 Almost ready. Bus is in two minutes. 96 00:07:33,240 --> 00:07:34,360 I want eggs, Mom. 97 00:07:34,780 --> 00:07:37,680 Why can't we have eggs in the morning? If you put your orders in by 2 a .m., 98 00:07:37,680 --> 00:07:40,180 I'll think about it. No, seriously. Can dogs be arrested for murder or not? 99 00:07:40,420 --> 00:07:41,420 What did your teacher say? 100 00:07:41,820 --> 00:07:43,220 Don't talk during class. 101 00:07:44,040 --> 00:07:45,600 Mom, can I have another sleepover tonight? 102 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 Again? You just did one last night. 103 00:07:48,620 --> 00:07:49,780 Mind your own business, Lynn. 104 00:07:50,160 --> 00:07:51,900 No. It's about zombies, right? 105 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Catching zombies. 106 00:07:57,690 --> 00:07:58,790 Imagination. Shut up. 107 00:07:59,170 --> 00:08:02,670 Hey, don't say shut up. If it's all right with Ms. Metellus, it's okay with 108 00:08:02,710 --> 00:08:05,530 but I don't want you to be outside again. All right? Have fun. 109 00:08:05,730 --> 00:08:06,569 Love you. 110 00:08:06,570 --> 00:08:07,570 Bye. 111 00:08:08,610 --> 00:08:09,790 David, what's up? 112 00:08:10,330 --> 00:08:11,330 I need your help. 113 00:08:11,450 --> 00:08:13,090 Father Mulvihill is having some issues. 114 00:08:14,430 --> 00:08:16,230 The exorcist might need an exorcism. 115 00:08:31,880 --> 00:08:35,620 I know this must feel awkward, but I thought it'd be easier if David wasn't 116 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 present. 117 00:08:36,919 --> 00:08:41,440 It's just that I've never been on the other side of one of these assessments. 118 00:08:41,700 --> 00:08:43,000 I'll try to make it quick and painless. 119 00:08:43,840 --> 00:08:48,180 Last person who promised me quick and painless was the doctor taking out my 120 00:08:48,180 --> 00:08:49,980 appendix. And was it either? 121 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 No. 122 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Okay. 123 00:09:00,810 --> 00:09:02,370 Why did you become a priest, Father? 124 00:09:03,130 --> 00:09:05,230 Actually, should I call you Father? 125 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 Joe's good. 126 00:09:08,070 --> 00:09:09,670 I heard the calling. 127 00:09:10,970 --> 00:09:13,410 You heard? Are we talking a voice? 128 00:09:13,910 --> 00:09:17,150 No, I understood what God wanted from me. 129 00:09:17,930 --> 00:09:20,250 Do you think God has a special purpose for you? 130 00:09:20,570 --> 00:09:21,570 Of course. 131 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 Why of course? 132 00:09:22,770 --> 00:09:27,830 Because God did not just call me to the priesthood. He also called me to be an 133 00:09:27,830 --> 00:09:30,340 exorcist. That's your question, right? 134 00:09:31,400 --> 00:09:33,300 Secular professionals love priests. 135 00:09:33,660 --> 00:09:40,080 When we open food kitchens and protest nuclear weapons, we 136 00:09:40,080 --> 00:09:46,860 unnerve them when we start talking about demons and angels and true evil. 137 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 Am I right? 138 00:09:50,200 --> 00:09:53,800 Are you right that I'm unnerved by your profession as an exorcist? Yes. 139 00:09:54,680 --> 00:09:56,320 I don't know if I'm unnerved. 140 00:09:56,810 --> 00:09:59,190 I'm just trying to deal with the reality as you see it. 141 00:10:00,990 --> 00:10:06,750 Um, do your thoughts jump from place to place so much you can't keep track of 142 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 them? 143 00:10:09,550 --> 00:10:15,370 Recently, I have felt... confused. 144 00:10:16,970 --> 00:10:20,730 But, uh, I haven't been getting enough sleep. 145 00:10:23,510 --> 00:10:25,450 Have you been doing anything that's out of character? 146 00:10:29,160 --> 00:10:34,600 Father, I'm going to be honest with you. You do seem troubled by something. I 147 00:10:34,600 --> 00:10:39,000 don't know what it is, but it's keeping you from completing your mission. 148 00:10:41,580 --> 00:10:42,660 So use me. 149 00:10:43,440 --> 00:10:45,740 Use the secular to cure the spiritual. 150 00:10:51,600 --> 00:10:58,440 When I was a younger 151 00:10:58,440 --> 00:11:05,040 man, before the priesthood, in seminary, in fact, I had a habit. 152 00:11:07,120 --> 00:11:08,500 An addiction. 153 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 Nothing dramatic. 154 00:11:12,860 --> 00:11:13,860 Gambling. 155 00:11:15,220 --> 00:11:19,320 When I heard the call, I gave it up completely. I never felt the draw again, 156 00:11:19,360 --> 00:11:25,320 just like people who give up cigarettes after a while, the thought of a 157 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 cigarette makes them nauseous. 158 00:11:41,160 --> 00:11:44,440 Like that whiff of a cigarette from the past. 159 00:11:45,020 --> 00:11:48,520 Call it nostalgia, call it. 160 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 I don't know. 161 00:11:54,760 --> 00:11:57,280 But I started gambling online. 162 00:11:59,040 --> 00:12:05,420 Didn't feel like gambling. I could play poker anonymously with other anonymous 163 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 people. 164 00:12:07,920 --> 00:12:10,160 And I wouldn't be a priest. 165 00:12:10,990 --> 00:12:11,990 In a card club. 166 00:12:14,710 --> 00:12:15,870 Have you bet with money? 167 00:12:17,670 --> 00:12:20,790 Not at first, but lately, yes. 168 00:12:23,190 --> 00:12:24,190 A lot of money? 169 00:12:24,790 --> 00:12:28,650 Well, as a priest, I don't have a lot of money. 170 00:12:30,590 --> 00:12:32,130 But I want to be clear. 171 00:12:32,830 --> 00:12:38,630 I don't think my issues are spiritual. I think they are backsliding into old 172 00:12:38,630 --> 00:12:39,850 habits. That's all. 173 00:12:40,520 --> 00:12:42,340 And I have to resist it. 174 00:12:44,400 --> 00:12:47,060 It's about willpower. 175 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 Nothing else. 176 00:12:52,540 --> 00:12:54,540 He admitted to a gambling problem. 177 00:12:54,780 --> 00:12:59,520 That combined with cycles of high energy and confusion are all warning signs of 178 00:12:59,520 --> 00:13:01,400 mania. Gambling? Online. 179 00:13:01,820 --> 00:13:04,880 He started back in seminary, but he gave it up until a month ago. When he 180 00:13:04,880 --> 00:13:08,480 exercised Leland. David, this is a vicarious trauma issue, not a demonic 181 00:13:08,480 --> 00:13:10,840 trauma issue can be a demonic one. Let me look at his computer. 182 00:13:12,560 --> 00:13:14,260 Why? Because that's what I do. 183 00:13:15,340 --> 00:13:17,740 A lot of things are more simple than devils and diseases. 184 00:13:22,240 --> 00:13:24,320 What? We think you should take the month off. 185 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 What? 186 00:13:27,580 --> 00:13:29,000 No, I'm fine. 187 00:13:29,280 --> 00:13:30,269 You were almost dead. 188 00:13:30,270 --> 00:13:33,730 Come on. I was missing in the basement for 24 hours. It's nothing. 189 00:13:34,490 --> 00:13:35,490 Let's go. 190 00:13:52,290 --> 00:13:55,050 So we don't get caught with small spaces, right? 191 00:13:55,990 --> 00:13:56,990 Like that. 192 00:13:58,210 --> 00:13:59,210 And yet... 193 00:13:59,560 --> 00:14:01,020 Look what we're not 194 00:14:46,320 --> 00:14:47,420 What are you playing at, Alec? 195 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 It's late. 196 00:14:49,320 --> 00:14:50,400 You should be in bed. 197 00:14:59,820 --> 00:15:00,820 What's that, Dad? 198 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Nothing. 199 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 Go to bed. 200 00:15:15,050 --> 00:15:20,850 I looked into his eyes, and that wasn't my dad. 201 00:15:41,670 --> 00:15:43,230 Okay, is this what's been on your laptop? 202 00:15:44,780 --> 00:15:49,680 No, not like that. Okay, but when you surf the web, this is how they appear, 203 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 right? 204 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Yeah. 205 00:15:52,180 --> 00:15:53,800 Maybe. I don't know. 206 00:15:56,020 --> 00:15:59,500 It's not psychological. You're going back to gambling. It's not spiritual. 207 00:15:59,500 --> 00:16:01,200 not the devil. It is Internet advertising. 208 00:16:02,100 --> 00:16:03,360 The temptation is spiritual. 209 00:16:03,600 --> 00:16:07,540 No. These big social media companies have algorithms that search for 210 00:16:07,540 --> 00:16:10,100 characteristics that they then target ads at. 211 00:16:10,590 --> 00:16:13,370 shopping ads, porn, even gambling ads. 212 00:16:13,610 --> 00:16:16,150 It's not the devil at work. It's just social media. 213 00:16:16,430 --> 00:16:19,530 Having gambled in 30 years, what characteristics could they possibly be 214 00:16:19,530 --> 00:16:23,810 for? Articles that interest you, keywords in your email, searches. 215 00:16:24,350 --> 00:16:28,670 Look, these algorithms are pretty subtle, cross -referencing search words 216 00:16:28,670 --> 00:16:34,810 your emails that push you toward knitting, violent videos, kittens, 217 00:16:34,810 --> 00:16:36,950 unknown obsession you have. 218 00:16:37,210 --> 00:16:39,610 So what does he do to conquer it? I don't know. I can... 219 00:16:39,820 --> 00:16:43,700 Clean out his browser of cookies and upload some ad blockers. 220 00:16:44,020 --> 00:16:46,160 Type in your password. I can do it right now. 221 00:16:48,420 --> 00:16:51,640 Unless you want to keep gambling. No. 222 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 No. 223 00:16:57,640 --> 00:16:59,380 Great. I'll do it right now. 224 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 Thanks. 225 00:17:01,440 --> 00:17:02,560 I'd better get to class. 226 00:17:03,180 --> 00:17:04,179 David? 227 00:17:09,869 --> 00:17:10,990 Okay, now tell me the real story. 228 00:17:11,550 --> 00:17:12,550 The real? 229 00:17:12,589 --> 00:17:13,589 Yeah. What do you mean? 230 00:17:14,890 --> 00:17:15,890 You're doing something. 231 00:17:16,190 --> 00:17:18,730 I know you. I don't need an algorithm to know you. 232 00:17:20,829 --> 00:17:21,829 Okay. 233 00:17:22,170 --> 00:17:24,130 So I was looking at his number of emails. 234 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 Mm -hmm. 235 00:17:25,589 --> 00:17:26,589 There are none. 236 00:17:26,589 --> 00:17:27,549 What do you mean? 237 00:17:27,550 --> 00:17:28,550 There are no emails? 238 00:17:28,670 --> 00:17:31,670 I mean his email cache is empty. 239 00:17:32,130 --> 00:17:33,750 Clean, spotless, not even spam. 240 00:17:34,190 --> 00:17:35,190 So? 241 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 So when... 242 00:17:36,920 --> 00:17:40,420 Somebody cleans out their inbox, trashes all the emails, and then throws out the 243 00:17:40,420 --> 00:17:42,660 trash. In my experience, they're hiding something. 244 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Porn? 245 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 Give me a minute. 246 00:17:50,580 --> 00:17:51,620 He likes you guys. 247 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Mm -hmm. 248 00:17:53,920 --> 00:17:54,920 What's going on? 249 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 No emails. 250 00:17:57,180 --> 00:17:59,900 Meaning? Almost, almost there, almost. 251 00:18:02,640 --> 00:18:05,300 Okay, if I search an email from his inbox... 252 00:18:05,690 --> 00:18:10,470 and type in just the symbol at, the autocorrect pulls up the most recently 253 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 email. 254 00:18:11,590 --> 00:18:12,590 What? 255 00:18:13,150 --> 00:18:14,310 It's a trick. Watch. 256 00:18:14,510 --> 00:18:18,130 He trashed every one of his emails that he sent or received, right? 257 00:18:18,470 --> 00:18:21,090 Mm -hmm. And I want to find the last one sent. 258 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 Watch. 259 00:18:25,210 --> 00:18:26,630 D for power. 260 00:18:27,030 --> 00:18:30,330 That is the person that he most recently exchanged emails with. 261 00:18:31,350 --> 00:18:32,350 Okay. 262 00:18:32,910 --> 00:18:34,550 Wait, wait. What are you doing? 263 00:18:35,580 --> 00:18:36,379 Writing him. 264 00:18:36,380 --> 00:18:39,660 Why? What are we looking for? Your priest friend's cohort. 265 00:18:39,900 --> 00:18:41,160 He's not been up front with us. 266 00:18:41,400 --> 00:18:43,040 He confessed to gambling. That's not everything. 267 00:18:43,540 --> 00:18:46,040 Why would he confess to that and not something else? I don't know, but that's 268 00:18:46,040 --> 00:18:47,040 why we assess, right? 269 00:18:47,140 --> 00:18:49,240 Find out if he's having an affair or if you paid off somebody. 270 00:18:57,680 --> 00:18:59,760 Great talking to you. No, no, no. 271 00:19:00,820 --> 00:19:03,140 Thinking about our last conversation. 272 00:19:13,770 --> 00:19:14,770 Well, now we wait. 273 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 That was fast. 274 00:19:19,430 --> 00:19:21,990 I'm warning you, one last time. 275 00:19:22,910 --> 00:19:23,970 What are you warning about? 276 00:19:27,070 --> 00:19:28,790 Let's meet in person and clear this up. 277 00:19:29,750 --> 00:19:31,190 Wait, is that a good idea? 278 00:20:19,660 --> 00:20:20,399 How are you doing? 279 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Come here. 280 00:20:26,020 --> 00:20:27,019 How's it going? 281 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 You seem upset. 282 00:20:28,120 --> 00:20:31,220 No, no, I'm not. Just dealing with everything. 283 00:20:33,980 --> 00:20:39,360 In your work, Mom, stuff you do, is there really monsters? 284 00:20:40,940 --> 00:20:42,580 Is my work bothering you, babe? 285 00:20:42,780 --> 00:20:45,080 No, I actually think it's kind of cool. 286 00:20:45,320 --> 00:20:48,020 I tell my friends at school about it. Oh, no. 287 00:20:48,970 --> 00:20:51,450 Although I do tell them you carry a samurai sword. 288 00:20:52,530 --> 00:20:53,830 That's great. I'm going to get one. 289 00:20:54,930 --> 00:20:56,990 Well, are there monsters? 290 00:20:57,410 --> 00:20:59,230 Like, real monsters? 291 00:21:00,310 --> 00:21:04,590 Well, there are people who do monstrous things, I guess. 292 00:21:05,110 --> 00:21:08,150 I don't know if I'd call them monsters because there's still people underneath. 293 00:21:08,690 --> 00:21:10,250 You just have to find that person? 294 00:21:10,590 --> 00:21:15,870 Yeah. And sometimes that's hard because they've forgotten who they really are or 295 00:21:15,870 --> 00:21:18,170 they like being a monster too much. 296 00:21:18,760 --> 00:21:20,960 Is that what happened with that LaRue guy? 297 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 Why do you ask? 298 00:21:25,180 --> 00:21:26,360 I know he was bad. 299 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 Yes, he was. 300 00:21:32,220 --> 00:21:33,620 He did monstrous things. 301 00:21:36,220 --> 00:21:38,660 What happens if they can't be a person again? 302 00:21:39,960 --> 00:21:41,840 If they're always going to be a monster? 303 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 I don't know. 304 00:21:44,800 --> 00:21:48,060 Do you ever give up on anyone? A friend or... A dad? 305 00:21:52,940 --> 00:21:55,760 Your dad loves you. I know this isn't about dad. 306 00:21:56,980 --> 00:21:58,100 Okay. Oh, let me. 307 00:21:58,340 --> 00:22:01,420 Hey, you can sleep here if you want. No, it's okay. 308 00:22:02,080 --> 00:22:03,120 I have homework. 309 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 Okay. 310 00:22:10,460 --> 00:22:12,800 Hey, Ben, I'm glad you called. I have a question. 311 00:22:13,080 --> 00:22:18,700 Okay. So what you did today with Malville's gambling ads, on my web 312 00:22:18,760 --> 00:22:21,420 it's just covered in ads. I don't think I ever did anything to encourage. 313 00:22:22,080 --> 00:22:23,080 What kind of ads? 314 00:22:26,740 --> 00:22:29,080 Like, um, people ads. 315 00:22:29,280 --> 00:22:31,360 Meeting people ads. 316 00:22:32,520 --> 00:22:33,720 Okay. Well, 317 00:22:35,280 --> 00:22:38,900 just bring in your laptop tomorrow. I'll clean out your cookies. 318 00:22:39,240 --> 00:22:42,040 Okay, it's not just that. I also just don't understand why this is happening. 319 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 mean, I never did anything. 320 00:22:43,400 --> 00:22:47,720 Social media has a mind of its own. It guesses at what you make. 321 00:22:49,970 --> 00:22:51,570 Somebody's just messing with your computer. 322 00:22:55,410 --> 00:22:56,990 Hello? You still there? 323 00:23:00,530 --> 00:23:05,650 They can do that? Yeah, if they have your password. Listen, can I just tell 324 00:23:05,650 --> 00:23:06,489 why I called? 325 00:23:06,490 --> 00:23:10,030 Yeah, of course. Sorry. What is it? I think I found the person that Mulvihill 326 00:23:10,030 --> 00:23:11,030 was emailing. 327 00:23:11,990 --> 00:23:12,990 Who is it? 328 00:23:13,290 --> 00:23:14,770 It's the guy he owes money to. 329 00:23:15,170 --> 00:23:16,290 He's an enforcer. 330 00:23:16,760 --> 00:23:18,740 Mulva Hill has gambling debts. 331 00:23:18,940 --> 00:23:22,500 How much? $40 ,000 from online poker. Oh, my God. 332 00:23:22,800 --> 00:23:26,600 I got him a one -week extension, but he really has to get out of this situation. 333 00:23:27,180 --> 00:23:29,260 Clearing out his browser is not enough. 334 00:23:29,560 --> 00:23:32,960 I could get him medication for his mania, but I don't think he's going to 335 00:23:32,960 --> 00:23:33,719 to us. 336 00:23:33,720 --> 00:23:35,660 Okay, I'll talk to him. 337 00:23:41,460 --> 00:23:42,460 What's wrong? 338 00:23:43,560 --> 00:23:45,160 My dad just came home from work. 339 00:23:45,560 --> 00:23:50,140 And he just stares at the wall and doesn't say anything. 340 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 I'm sorry. 341 00:24:03,260 --> 00:24:04,260 Alex? 342 00:24:05,360 --> 00:24:06,860 Where does your dad work? 343 00:24:07,360 --> 00:24:08,360 Congo Run. 344 00:24:08,760 --> 00:24:09,760 The warehouse. 345 00:24:10,940 --> 00:24:12,120 That's like Amazon? 346 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Yeah. 347 00:24:15,180 --> 00:24:16,180 Like them? 348 00:24:21,800 --> 00:24:26,940 Alex, I think that's what we saw from upstairs. 349 00:24:38,200 --> 00:24:42,680 Pongo Run Warehouse turns employees into zombies. 350 00:24:46,510 --> 00:24:51,190 Millions of people order from Congorun .com every day, making it the third 351 00:24:51,190 --> 00:24:56,430 richest company in the world. But accusations continue to grow that 352 00:24:56,430 --> 00:24:57,670 mistreats its employees. 353 00:24:58,070 --> 00:25:02,570 All are non -union. Many are forced to work without regular bathroom breaks or 354 00:25:02,570 --> 00:25:04,070 even routine safety precautions. 355 00:25:04,550 --> 00:25:05,990 They fired me because I couldn't keep up. 356 00:25:06,270 --> 00:25:08,890 Every night I come home to my family feeling like a zombie. 357 00:25:09,470 --> 00:25:11,990 And then I finally got injured on that new distro machine. 358 00:25:12,370 --> 00:25:13,229 That's like dad. 359 00:25:13,230 --> 00:25:14,910 They fired me. No workers' comp, no nothing. 360 00:25:15,370 --> 00:25:19,410 Get a lot of complaints about blood left on people's lawns and sidewalks and 361 00:25:19,410 --> 00:25:20,910 driveways. What can I do? 362 00:25:21,270 --> 00:25:23,310 There's no time to even stop and put on a band -aid. 363 00:25:25,390 --> 00:25:26,390 You're right. 364 00:25:26,710 --> 00:25:27,830 It is your dad's work. 365 00:25:28,270 --> 00:25:29,270 So what do we do? 366 00:25:50,250 --> 00:25:51,570 Whose phone is locked? 367 00:25:55,310 --> 00:25:56,450 Are you talking to us? 368 00:25:58,410 --> 00:26:01,410 If you want to get your hair braided, you need to make an appointment. 369 00:26:03,970 --> 00:26:07,910 We're not here to do our hair or our phone. 370 00:26:08,610 --> 00:26:10,530 We read online you deal with zombies. 371 00:26:12,990 --> 00:26:15,130 People becoming zombies. 372 00:26:17,730 --> 00:26:19,350 Who's becoming a zombie? 373 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 My dad. 374 00:26:22,080 --> 00:26:23,240 And why is that? 375 00:26:23,900 --> 00:26:25,540 He started working at a factory. 376 00:26:26,460 --> 00:26:27,860 Where does your dad work? 377 00:26:28,240 --> 00:26:29,600 Congo Run, their warehouse. 378 00:26:30,260 --> 00:26:31,260 Long Island. 379 00:26:55,080 --> 00:26:56,100 What are you doing? 380 00:27:01,480 --> 00:27:07,580 In Haiti, the slaves in the sugar cane fields were worked to death. 381 00:27:08,480 --> 00:27:10,420 It was back -breaking work. 382 00:27:11,420 --> 00:27:13,320 Painful, didn't it? 383 00:27:13,680 --> 00:27:19,820 Some of the slaves thought the only escape from this nightmare was to kill 384 00:27:19,820 --> 00:27:22,240 themselves. But that, of course... 385 00:27:22,540 --> 00:27:25,620 meant the slave driver lost a good worker. 386 00:27:26,580 --> 00:27:33,140 So the slave drivers perpetuated a story, a story of zombies. 387 00:27:34,820 --> 00:27:41,220 If a slave were to commit suicide, they wouldn't go to heaven or 388 00:27:41,220 --> 00:27:42,220 hell. 389 00:27:43,120 --> 00:27:50,020 They'd be cursed to work the plantation as zombies for eternity. 390 00:27:54,060 --> 00:28:00,620 So now, fast forward to today. The Congo Run factory is physically 391 00:28:00,620 --> 00:28:03,440 and emotionally toxic. 392 00:28:04,320 --> 00:28:09,500 And like slavery, can turn the workers into zombies 393 00:28:09,500 --> 00:28:14,520 by making them dead inside. 394 00:28:15,640 --> 00:28:17,740 So what's the solution? 395 00:28:21,340 --> 00:28:23,020 Two solutions. 396 00:28:25,800 --> 00:28:32,020 This one, the blue one, it's for your dad. 397 00:28:33,600 --> 00:28:35,580 Add it to his food and don't tell him. 398 00:28:36,060 --> 00:28:37,540 Just let him consume it. 399 00:28:38,220 --> 00:28:39,220 What does it do? 400 00:28:41,400 --> 00:28:47,120 This one, the green one, it's for the slave driver. 401 00:28:47,920 --> 00:28:49,340 Who's the slave driver? 402 00:28:49,820 --> 00:28:50,820 I don't know. 403 00:28:51,700 --> 00:28:53,100 But he'll reveal himself. 404 00:28:54,889 --> 00:28:56,070 They always do. 405 00:29:00,190 --> 00:29:01,310 Hey, how you doing, Dad? 406 00:29:02,770 --> 00:29:03,770 Fine. 407 00:29:05,330 --> 00:29:07,530 Lila came over and helped me make spaghetti and meatballs. 408 00:29:15,430 --> 00:29:17,670 I do not need this now, David. That's too bad. 409 00:29:18,090 --> 00:29:19,090 We need to talk. 410 00:29:19,650 --> 00:29:22,570 You have $40 ,000 in gambling debt. 411 00:29:22,840 --> 00:29:24,420 What? Don't deny it, Father. 412 00:29:24,940 --> 00:29:25,960 We're assessing you. 413 00:29:26,580 --> 00:29:29,820 That's what we do. I told you, I have a weakness, and I... No. 414 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 Stop it. 415 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 You're making it worse. 416 00:29:34,220 --> 00:29:35,220 I don't know what happened. 417 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 Maybe it was Leland. 418 00:29:38,400 --> 00:29:41,680 Maybe it was just a weakness in your character. 419 00:29:43,340 --> 00:29:44,500 But I can't ignore it. 420 00:29:46,700 --> 00:29:49,440 You promised you wouldn't go to the bishop. 421 00:29:50,660 --> 00:29:51,660 And I won't. 422 00:29:52,970 --> 00:29:59,970 As long as you take six months off, go into a program, promise that, and 423 00:29:59,970 --> 00:30:00,970 I won't go to the bishop. 424 00:30:12,130 --> 00:30:13,130 You going to school? 425 00:30:19,170 --> 00:30:20,750 Mom and Dad are still asleep. 426 00:30:21,310 --> 00:30:22,500 They're still asleep. You're still asleep now? 427 00:30:23,760 --> 00:30:30,420 Wow. You think this is because of our... Hey, Dad. 428 00:30:30,680 --> 00:30:31,800 They're going to fire me. 429 00:30:39,040 --> 00:30:40,040 Hello, Mr. Hamlin. 430 00:30:40,620 --> 00:30:44,200 I'm so sorry. This is Brandon Metellus from the East Loden Dock. My alarm clock 431 00:30:44,200 --> 00:30:46,100 didn't go off this morning, and I'm coming... 432 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 If you think so, sir. 433 00:30:58,400 --> 00:30:59,780 I'm so sorry. 434 00:31:01,820 --> 00:31:05,440 Are you fired? 435 00:31:09,840 --> 00:31:10,840 No. 436 00:31:12,000 --> 00:31:14,260 There was a gas leak on the east dock. 437 00:31:14,820 --> 00:31:17,220 The whole team was sent to the emergency room. 438 00:31:18,700 --> 00:31:19,840 Oh, my God. 439 00:31:20,260 --> 00:31:21,260 All 40. 440 00:31:24,680 --> 00:31:26,140 I was the only one not there. 441 00:31:27,100 --> 00:31:28,140 They're out permanently. 442 00:31:28,700 --> 00:31:29,700 Lung damage. 443 00:31:30,660 --> 00:31:33,360 Brandon, if you hadn't slept in... I know. 444 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 Still got the green bottle? 445 00:31:41,740 --> 00:31:43,180 Next, we find the slave driver. 446 00:31:43,780 --> 00:31:45,080 I think we need samurai sword. 447 00:31:46,620 --> 00:31:47,620 Ready? 448 00:31:49,460 --> 00:31:51,540 Take it, ass. 449 00:31:51,740 --> 00:31:52,740 Come on. 450 00:32:56,680 --> 00:32:57,680 Do you have a minute, sister? 451 00:32:58,100 --> 00:32:59,100 How's your breathing? 452 00:32:59,820 --> 00:33:02,280 Still working on it. I've been distracted. 453 00:33:02,960 --> 00:33:04,400 Well, you need silence. 454 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 I know. 455 00:33:07,260 --> 00:33:08,260 Hard to find. 456 00:33:08,460 --> 00:33:10,080 No, it isn't. You're just lazy. 457 00:33:12,000 --> 00:33:14,660 Do you know Father Mulvihill, the exorcist? 458 00:33:15,420 --> 00:33:16,520 Why do you do that? 459 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 What? 460 00:33:19,780 --> 00:33:24,120 I find the good father, shall we say, full of himself. You find... 461 00:33:24,460 --> 00:33:26,700 Father Mulvihill... His little exorcism kit. 462 00:33:27,000 --> 00:33:28,120 The leather one. 463 00:33:28,420 --> 00:33:33,280 He spends his nights making it look weathered. The leather is new, but he 464 00:33:33,280 --> 00:33:35,880 it down with sandpaper to make it look old. You're kidding. 465 00:33:36,260 --> 00:33:37,260 How? 466 00:33:38,480 --> 00:33:43,220 How do you know that? We sisters of Murphy clean your rooms. We know a lot 467 00:33:43,220 --> 00:33:44,280 than you want us to know. 468 00:33:44,780 --> 00:33:45,880 What is your question? 469 00:33:46,280 --> 00:33:48,200 Okay, you're probably ahead of me on this. 470 00:33:49,160 --> 00:33:52,120 I think Father Mulvihill should take a break from his exorcisms. 471 00:33:52,650 --> 00:33:58,490 He conducts five or six a month, and I think he's spiritually exhausted. 472 00:33:59,890 --> 00:34:01,910 You have reason to believe this? I do. 473 00:34:02,230 --> 00:34:04,950 He's been texting his next subject, Leland Townsend. 474 00:34:05,470 --> 00:34:09,090 He's the man that you... I know who he is. What's he texting? I'd rather not 475 00:34:09,090 --> 00:34:10,090 say. 476 00:34:10,270 --> 00:34:11,389 It's of a personal matter. 477 00:34:11,850 --> 00:34:13,429 Then go to Bishop Marks. 478 00:34:14,429 --> 00:34:18,230 I promised the father I wouldn't. Well, that was a dumb promise. 479 00:34:22,850 --> 00:34:29,090 I could confront him and tell him he has to go to Bishop Marks. No, Mulvihill 480 00:34:29,090 --> 00:34:33,949 will never give up exorcisms willingly. He loves the drama of them. He thinks 481 00:34:33,949 --> 00:34:34,949 he's in a movie. 482 00:34:35,070 --> 00:34:38,929 If you confront him, he'll just lie to Marks and say you're trying to undercut 483 00:34:38,929 --> 00:34:39,929 him. 484 00:34:41,810 --> 00:34:43,429 Why are you looking at me like that? 485 00:34:43,710 --> 00:34:44,790 You see so clearly. 486 00:34:45,230 --> 00:34:48,870 It's just odd because you're... Cleaning the kitchen. 487 00:34:49,670 --> 00:34:52,860 Yes. When's his next exorcism? Tomorrow. 488 00:34:53,500 --> 00:34:55,159 With Leland. And you'll be there? 489 00:34:55,520 --> 00:34:56,699 I will. Good. 490 00:34:57,220 --> 00:34:58,440 Then I'll join you. 491 00:35:02,340 --> 00:35:03,480 Wait, wait, wait, wait. 492 00:35:03,720 --> 00:35:06,580 The question isn't whether we're angry. Of course we are. 493 00:35:06,780 --> 00:35:11,640 Forty of our friends are out of work and in the hospital. They can't even sue. 494 00:35:11,920 --> 00:35:13,100 They have to go to hospital. 495 00:35:13,300 --> 00:35:14,300 Wait, wait, wait, wait. 496 00:35:14,560 --> 00:35:19,220 The question is, do we have enough support to unionize our power? 497 00:35:19,920 --> 00:35:21,380 is then a union. 498 00:35:21,640 --> 00:35:22,920 Looks like the blue bottle worked. 499 00:35:23,480 --> 00:35:25,080 Think your dad's not a zombie anymore? 500 00:35:25,860 --> 00:35:28,560 If we move now, maybe everybody's angry. 501 00:35:28,820 --> 00:35:31,140 We know that that anger dissipates. 502 00:35:36,280 --> 00:35:37,280 Brandon. 503 00:35:44,180 --> 00:35:46,380 How did you know that we were meeting? 504 00:35:46,780 --> 00:35:50,560 I just wanted to give you an update about your colleagues. This isn't for 505 00:35:50,560 --> 00:35:51,820 management. This is for the workers. 506 00:35:52,900 --> 00:35:53,900 Look, 507 00:35:54,460 --> 00:35:56,480 look, look. This is not a time for anger. 508 00:35:56,900 --> 00:35:59,900 This is a time for prayer and compassion. The slave driver. 509 00:36:00,140 --> 00:36:03,760 A Congo -run family is hurting. You're not hurting. You're trying to kill us. 510 00:36:03,820 --> 00:36:07,620 Brandon, you know that isn't true. We're putting aside a fund of $300 ,000. 511 00:36:14,030 --> 00:36:17,490 The solution, that solution is never a union. 512 00:36:17,710 --> 00:36:20,430 Trade the faith of the boss, you know, for the one you don't. 513 00:36:20,690 --> 00:36:23,230 Because the union becomes your boss. 514 00:36:23,710 --> 00:36:25,070 Boss, you'll have to pay. 515 00:36:25,590 --> 00:36:29,910 You'll have to pay dues and go along with their rules or they won't protect 516 00:36:29,910 --> 00:36:33,430 anymore. But the thing is, you don't need any protection. 517 00:36:34,550 --> 00:36:39,110 Tongo Run will always take care of you like a family. 518 00:36:41,529 --> 00:36:46,230 Friend, I would suggest you end it if you plan on keeping your job. 519 00:36:46,870 --> 00:36:50,210 Mr. Hamlin, you can't fire me for unionizing. 520 00:36:50,650 --> 00:36:54,930 What's the matter? You failed to come into work yesterday. I failed to come 521 00:36:54,930 --> 00:36:57,490 work and get sick from the little gas attack. 522 00:36:57,690 --> 00:37:00,590 Well, you still failed to show up. A fireable offense. 523 00:37:01,030 --> 00:37:04,290 You would disband your little communist career. No. 524 00:37:04,890 --> 00:37:08,690 In fact, you can leave my house right now, sir. 525 00:37:20,910 --> 00:37:21,910 Excuse me. 526 00:37:28,670 --> 00:37:34,010 Little girl. 527 00:37:36,150 --> 00:37:40,430 I tell your dad, it's a bad economy to be out looking for a job. 528 00:38:03,340 --> 00:38:05,360 Or should I undress for this, Father? 529 00:38:05,880 --> 00:38:08,100 No, you can leave that on, Leland. 530 00:38:08,640 --> 00:38:12,740 Ah, that's probably the Congo -run delivery men. I ordered some 40 -pound 531 00:38:12,740 --> 00:38:15,740 weights. I don't need any. I just like seeing someone try to deliver them. 532 00:38:20,960 --> 00:38:21,980 Oh, it's you. 533 00:38:22,800 --> 00:38:24,380 You got a nun here. 534 00:38:29,680 --> 00:38:31,880 Sister, what are you doing here? 535 00:38:32,280 --> 00:38:33,280 I invited her. 536 00:38:33,820 --> 00:38:35,660 You don't trust me. It's not about trust. 537 00:38:36,060 --> 00:38:37,860 It's about... I don't trust you. 538 00:38:39,380 --> 00:38:40,780 Oh, David, could you get that? 539 00:38:48,500 --> 00:38:49,600 Well, look. 540 00:38:50,300 --> 00:38:51,300 It's a party. 541 00:38:53,920 --> 00:38:58,080 Holy saints of God, intercede for us. Be merciful. 542 00:38:58,970 --> 00:39:04,830 Spare us, O Lord. Save me, Satan. As wax melts before the fire, show the wicked 543 00:39:04,830 --> 00:39:07,590 perish at the presence of God. 544 00:39:07,870 --> 00:39:08,870 I'm melting. 545 00:39:09,530 --> 00:39:12,850 The lion of the tribe of Judah. I'm going to hang. 546 00:39:13,450 --> 00:39:17,230 The offspring of David, half conquered. 547 00:39:18,190 --> 00:39:19,230 It's been all right. 548 00:39:19,550 --> 00:39:21,850 I think it's from that basement, being trapped. 549 00:39:22,050 --> 00:39:25,450 Graciously hear us, O Lord. From all evil, deliver us. 550 00:39:25,950 --> 00:39:27,010 From all sin. 551 00:39:34,840 --> 00:39:36,400 From all... Father. 552 00:39:38,200 --> 00:39:41,540 Father, you... Father, it's okay, it's okay, it's okay. 553 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 It's okay, it's okay. 554 00:39:43,220 --> 00:39:44,220 Oh, my. 555 00:39:44,660 --> 00:39:46,800 Don't know my own strength. Shut up, hell -themed! 556 00:39:47,720 --> 00:39:52,080 You think you have power over Jesus Christ, Dean? I think I have power over 557 00:39:52,080 --> 00:39:56,340 priest who owes money to his bookie. You have no power over God. 558 00:39:58,540 --> 00:40:00,500 Try me, bitch. 559 00:40:02,100 --> 00:40:03,680 Show me where God is. 560 00:40:04,330 --> 00:40:05,490 In Bergen -Belsen? 561 00:40:06,970 --> 00:40:09,050 In the Uyghur concentration camps? 562 00:40:09,290 --> 00:40:11,670 Just show me. Take over, David. 563 00:40:11,890 --> 00:40:13,110 I'm not an exorcist. Oh, no. 564 00:40:13,590 --> 00:40:15,370 Not the holy water again. 565 00:40:16,070 --> 00:40:18,590 Now I'm in real trouble. Do it. 566 00:40:24,090 --> 00:40:29,210 God drive out the devil. Drive him from where he dwells. 567 00:40:29,490 --> 00:40:30,490 David! 568 00:40:39,210 --> 00:40:42,830 Stop it! Stop it! Damn it! Ow, devil! Ow! 569 00:40:46,830 --> 00:40:47,350 How 570 00:40:47,350 --> 00:40:54,170 did that 571 00:40:54,170 --> 00:40:55,170 happen, David? 572 00:40:56,490 --> 00:41:00,290 I... don't know. But it did happen, right? 573 00:41:02,850 --> 00:41:06,210 What? David threw holy water on Leland and his skin burned. 574 00:41:07,280 --> 00:41:09,140 It was smoking. He ran out, terrified. 575 00:41:09,540 --> 00:41:10,540 What? 576 00:41:11,540 --> 00:41:13,180 Were you suddenly holy or something? 577 00:41:13,460 --> 00:41:14,460 It's not me. 578 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 It's her. 579 00:41:18,420 --> 00:41:19,420 Sister Andrea. 580 00:41:27,500 --> 00:41:30,680 Sounds like the slave driver. 581 00:41:39,880 --> 00:41:40,880 I don't understand. 582 00:41:41,040 --> 00:41:46,040 No. He was threatening to fire me. He was standing where you are right now, 583 00:41:46,040 --> 00:41:49,900 he said if I continue to organize, I would be fired. Yeah, and I am here to 584 00:41:49,900 --> 00:41:52,440 that Mr. Hamlin overstepped his bounds. 585 00:41:53,060 --> 00:41:57,340 So, you're not firing me. Of course not. 586 00:41:57,880 --> 00:42:01,900 In fact, we had to let Mr. Hamlin go today. He came into work inebriated. 587 00:42:03,940 --> 00:42:04,960 Did we do that? 588 00:42:05,240 --> 00:42:06,240 I think so. 589 00:42:06,320 --> 00:42:09,300 From the green bottle. So, Brandon still has this job? 590 00:42:09,660 --> 00:42:12,500 Well, actually, I wanted to offer him Mr. Hamlin's job. 591 00:42:13,200 --> 00:42:14,200 Oh, my goodness. 592 00:42:14,540 --> 00:42:17,660 If I stop organizing. Well, you wouldn't be a worker anymore. You'd be a 593 00:42:17,660 --> 00:42:20,820 management. That's true. But at ten times the salary. Of course. 594 00:42:21,060 --> 00:42:25,540 We want industrious people like you in the corporate ranks. Can we think about 595 00:42:25,540 --> 00:42:29,980 it, Mr. Neville? Of course, of course. Brandon, I am sorry we put you through 596 00:42:29,980 --> 00:42:33,460 this. We want to make it right for you and your family. 597 00:42:33,800 --> 00:42:36,780 Thank you, Mr. Neville. Thank you. Now you call me. You have my card. 598 00:42:47,830 --> 00:42:51,570 Father Mulvihill agreed to move into isolation for six months. Don't step 599 00:42:51,610 --> 00:42:52,610 It's wet. 600 00:42:54,370 --> 00:42:55,570 You heard what I said? 601 00:42:55,830 --> 00:42:56,830 I did. 602 00:42:56,850 --> 00:42:58,790 Father Mulvihill is going on retreat. 603 00:43:02,050 --> 00:43:05,110 Yes. He'll be back and just as proud as before. 604 00:43:08,490 --> 00:43:09,490 That's why I need you. 605 00:43:10,870 --> 00:43:14,390 This battle is too important for you to spend 12 hours a day cleaning this 606 00:43:14,390 --> 00:43:18,800 rector. I don't spend 12 hours a day cleaning this rectory. I spend 12 hours 607 00:43:18,800 --> 00:43:22,540 day praying. Then use your prayer to beat back this demon. David, you have 608 00:43:22,540 --> 00:43:26,420 the power you need. That didn't happen because of me. That holy water happened 609 00:43:26,420 --> 00:43:27,420 because of you. 610 00:43:27,740 --> 00:43:30,380 And for the first time, Leland was scared. 611 00:43:30,660 --> 00:43:32,220 Not of me, of you. 612 00:43:33,720 --> 00:43:36,520 Sister, he gets into my mind. 613 00:43:37,020 --> 00:43:38,960 He interrupts my prayers. 614 00:43:39,880 --> 00:43:41,220 Then work on your breathing. 615 00:43:42,080 --> 00:43:44,060 Clear your mind of everything but God. 616 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 Focus. 617 00:43:46,860 --> 00:43:48,080 Why won't you join me? 618 00:43:48,320 --> 00:43:51,180 Because I'm a woman and this is a holy Catholic church. 619 00:43:53,580 --> 00:43:54,580 Here. 620 00:43:54,860 --> 00:43:55,860 Dump this outside. 621 00:44:43,049 --> 00:44:44,850 Lila, come on in. Alex is almost done. 622 00:44:45,070 --> 00:44:46,070 Thank you, Mrs. Metellus. 623 00:44:52,310 --> 00:44:55,010 Oh, did Mr. Metellus not take the new job? 624 00:44:55,330 --> 00:44:56,330 No, he did. 625 00:44:57,250 --> 00:44:59,190 What's great is he can do it from home if he wants. 626 00:44:59,570 --> 00:45:03,130 You can't believe what it's like to have him around. He's a different man. 627 00:45:03,430 --> 00:45:04,430 Hey, that's great. 628 00:45:05,170 --> 00:45:06,170 Almost ready. 629 00:45:06,270 --> 00:45:07,270 All right, Dad. 630 00:45:09,310 --> 00:45:10,310 Hey, Mr. Martella. 631 00:45:10,790 --> 00:45:11,790 Hey, Lila. 632 00:45:12,270 --> 00:45:14,090 I was going to make some hamburgers tonight. 633 00:45:14,350 --> 00:45:15,830 You want to come over? Oh, that's my mom. 634 00:45:17,690 --> 00:45:20,610 Loading, Doc. Three. We're running behind the 9 a .m. orders. 635 00:45:23,370 --> 00:45:24,790 Oh, yeah. Take a look, Lila. 636 00:45:25,410 --> 00:45:26,950 I can do it all from here. 637 00:45:27,990 --> 00:45:28,990 Isn't that great? 638 00:45:38,020 --> 00:45:39,020 Great. 639 00:45:41,000 --> 00:45:42,060 Loading dock one. 640 00:45:42,560 --> 00:45:44,940 It is not time for a bathroom break. 641 00:45:45,220 --> 00:45:46,220 Ten minutes, please. 642 00:45:59,280 --> 00:46:01,480 You want to finish that zombie movie tonight? 643 00:46:05,180 --> 00:46:06,180 No. 644 00:46:38,400 --> 00:46:40,680 Thank you. 45433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.