All language subtitles for Espritdamou1983ViE1080pWEB-DLDD2.0x264-9shig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,333 --> 00:04:05,996 先生,想買什麼? 2 00:04:06,000 --> 00:04:06,989 正在看 3 00:05:39,750 --> 00:05:41,081 沒有撞到妳吧? 4 00:06:00,917 --> 00:06:02,202 追它… 5 00:06:02,208 --> 00:06:05,575 吃它吧…追它… 6 00:06:05,583 --> 00:06:06,698 走了 7 00:06:06,958 --> 00:06:08,414 不是… 8 00:06:08,417 --> 00:06:09,827 好緊張呀 9 00:06:11,958 --> 00:06:13,164 真是好刺激 10 00:06:13,750 --> 00:06:17,618 怪不得時下的年輕人都喜歡這鬼東西 11 00:06:17,750 --> 00:06:21,538 這場賽馬我贏定,只看騎師的表現 12 00:06:21,708 --> 00:06:22,788 是啊 13 00:06:23,208 --> 00:06:27,201 爸爸,給我們泡幾杯茶上來呀 14 00:06:27,583 --> 00:06:30,871 來…賽馬不重要過你玩遊戲機 15 00:06:30,875 --> 00:06:31,910 女人真麻煩 16 00:06:32,500 --> 00:06:34,411 我們到客廳燒烤 17 00:06:35,625 --> 00:06:37,115 你們一群人在這裡幹什麼? 18 00:06:37,125 --> 00:06:38,865 燒烤嘛,外面在下雨 19 00:06:38,875 --> 00:06:42,038 在這裡燒烤?拜託你們到外面去 20 00:06:42,083 --> 00:06:42,868 外面下雨嘛 21 00:06:43,000 --> 00:06:44,160 下雨不會打傘嗎? 22 00:06:47,458 --> 00:06:48,664 開跑了 23 00:06:48,667 --> 00:06:51,124 讓開點… 24 00:06:55,917 --> 00:06:57,282 上… 25 00:06:57,833 --> 00:06:59,789 怎麼搞的? 我知道 26 00:07:06,750 --> 00:07:07,956 老爸 27 00:07:09,708 --> 00:07:11,323 你在搞什麼鬼? 28 00:07:11,958 --> 00:07:15,621 你老爸我十三歲就出來騎牛找馬 29 00:07:15,625 --> 00:07:17,832 二十三歲學賭馬 30 00:07:17,833 --> 00:07:20,449 三十三歲娶了你媽這胭脂馬 31 00:07:20,875 --> 00:07:23,287 四十三歲我已經輸到像匹跛馬了 32 00:07:23,292 --> 00:07:25,954 今年五十三歲了,變成了識途老馬 33 00:07:26,833 --> 00:07:28,994 你看這些馬對我多麼重要 34 00:07:29,000 --> 00:07:31,707 你知不知道我是什麼意思? 35 00:07:31,708 --> 00:07:33,573 知道,幫你把天線接回去 36 00:07:33,583 --> 00:07:35,790 知道就快接 37 00:07:38,083 --> 00:07:40,449 老爸,你不是給我們泡茶嗎? 38 00:07:40,458 --> 00:07:41,823 讓我先看完這場馬 39 00:07:41,833 --> 00:07:44,290 今晚你準備跟馬一睡吧 40 00:07:44,292 --> 00:07:46,328 待你泡好茶,我們也快渴死了 41 00:07:55,042 --> 00:07:58,079 你怎麼搞的,現在才回來 42 00:07:58,083 --> 00:07:59,368 下那麼大的雨還在外面燒烤? 43 00:07:59,375 --> 00:08:00,490 對呀 44 00:08:02,917 --> 00:08:03,872 老爸 45 00:08:04,333 --> 00:08:06,540 誰那麼笨叫他們在外面燒烤? 46 00:08:06,542 --> 00:08:09,375 只有笨的人才會聽人家說 47 00:08:09,875 --> 00:08:11,411 你媽等了你很久 48 00:08:16,500 --> 00:08:17,455 媽媽 49 00:08:18,125 --> 00:08:20,161 你又喝啤酒了 50 00:08:20,583 --> 00:08:22,369 Ivy會不高興的 51 00:08:22,375 --> 00:08:24,036 她才沒妳那麼緊張 52 00:08:24,500 --> 00:08:26,912 有空就多回來走走 知道了 53 00:08:28,333 --> 00:08:30,824 這一場馬我買的是冷門,加油 54 00:08:30,833 --> 00:08:31,993 上… 55 00:08:33,458 --> 00:08:34,618 進來,來 56 00:08:37,292 --> 00:08:38,031 幹什麼? 57 00:08:38,375 --> 00:08:39,581 有東西看? 58 00:08:41,000 --> 00:08:42,115 什麼東西? 59 00:08:42,458 --> 00:08:44,540 我是你弟弟,你不是 60 00:08:44,542 --> 00:08:46,658 我放錄影帶,你要看 61 00:08:49,000 --> 00:08:51,616 還有,我兩歲已會看卡通 62 00:08:51,625 --> 00:08:53,365 五歲已經會畫卡通 63 00:08:53,375 --> 00:08:55,286 現在我十五歲了 64 00:08:56,000 --> 00:08:57,991 當然要研究一些新的口味 65 00:08:58,000 --> 00:09:00,958 快點,別嘮嘮叨叨像老爸一樣 66 00:09:02,000 --> 00:09:03,206 留意呀 67 00:09:03,208 --> 00:09:07,326 上… 68 00:09:09,500 --> 00:09:10,455 有這樣的節目嗎? 69 00:09:10,458 --> 00:09:12,699 慘了,拿錯了老爸的小電影 70 00:09:12,708 --> 00:09:13,788 別關 71 00:09:15,792 --> 00:09:17,828 老婆,我的「大地回春」… 72 00:09:17,833 --> 00:09:19,118 怎麼會在小弟那裡? 73 00:09:19,125 --> 00:09:22,663 還說,為老不尊,這種帶子也買回來 74 00:09:23,125 --> 00:09:26,913 你今早新買回來的那卷要鎖好 75 00:09:27,292 --> 00:09:28,748 裸女 76 00:09:29,917 --> 00:09:31,123 標叔,借給我 77 00:09:38,333 --> 00:09:39,789 Ivy…Ivy 來了 78 00:09:41,208 --> 00:09:43,915 快點跟我進去,雨那麼大,怎麼燒 79 00:09:43,917 --> 00:09:45,373 就知道你們今天晚上沒東西吃 80 00:09:45,375 --> 00:09:47,866 快把還未沒燒的食物拿進去 81 00:09:47,917 --> 00:09:48,781 快點切 82 00:09:49,125 --> 00:09:50,240 別急 83 00:09:50,333 --> 00:09:51,618 幹什麼? 幹什麼?世伯 84 00:09:51,625 --> 00:09:52,535 訂婚四周年 85 00:09:52,542 --> 00:09:54,032 那又怎樣? 對,怎麼樣? 86 00:09:54,042 --> 00:09:54,952 還沒交換禮物? 87 00:09:55,000 --> 00:09:56,285 對… 88 00:09:58,708 --> 00:10:00,164 有,在這裡,給妳的 89 00:10:00,167 --> 00:10:06,823 「齊賀你天生一對,效燕飛,諧鴛譜」 90 00:10:06,833 --> 00:10:09,245 「年年都有今日,歲歲都有今朝…」 91 00:10:09,250 --> 00:10:12,868 別唱了,沒意思的,什麼年年有今日 92 00:10:13,417 --> 00:10:16,454 我看讓他們倆早點結婚吧 93 00:10:16,875 --> 00:10:18,285 現在不流行結婚了 94 00:10:18,292 --> 00:10:20,123 聽到了沒有,現在不流行結婚 95 00:10:20,708 --> 00:10:21,743 你們什麼時候結婚? 96 00:10:22,333 --> 00:10:25,166 不如問Ivy何時給我生小孩不更好 97 00:10:27,708 --> 00:10:30,120 古志明,你剛才說的話是什麼意思? 98 00:10:30,375 --> 00:10:33,697 沒意思,只是開玩笑 99 00:10:33,708 --> 00:10:37,576 開玩笑?以後沒意思的話就別亂說 100 00:10:37,583 --> 00:10:39,574 我不喜歡人家隨便跟我開玩笑 101 00:10:40,958 --> 00:10:44,075 快三十歲人了還開玩笑,莫名其妙 102 00:10:47,083 --> 00:10:48,448 那以後我不開玩笑 103 00:10:48,458 --> 00:10:49,698 你又喝酒? 104 00:10:49,708 --> 00:10:50,948 沒有呀 105 00:10:51,875 --> 00:10:53,115 還說沒有?一股酒味兒 106 00:10:53,125 --> 00:10:55,207 你們兩個在看什麼? 107 00:10:57,208 --> 00:10:58,493 是老爸叫我喝的 108 00:10:58,667 --> 00:11:00,999 你爸叫你做賊,你做不做? 109 00:11:01,000 --> 00:11:04,743 對,罵得好!我罵了他快三十年了 110 00:11:04,750 --> 00:11:08,538 現在該換你罵,男人一定要罵才行的 111 00:11:08,875 --> 00:11:12,197 就像你一樣,要不是我整天盯著罵 112 00:11:12,208 --> 00:11:14,290 你怎麼會有錢買這幢房子 113 00:11:14,292 --> 00:11:16,624 不早把我也輸掉才怪 114 00:11:17,292 --> 00:11:18,998 還整天說我嘮叨 115 00:11:19,500 --> 00:11:21,866 你說完了沒有?我下去了 116 00:11:23,625 --> 00:11:25,206 媽,我也下去了 117 00:11:26,250 --> 00:11:28,241 有這樣的父親就有這樣的兒子 118 00:11:28,250 --> 00:11:29,285 結果怎麼樣? 119 00:11:29,292 --> 00:11:32,125 當然是被罵得兩眼發直 120 00:11:32,833 --> 00:11:34,198 阿明又糢了 121 00:11:47,375 --> 00:11:52,540 阿明,你不必無精打采,女人就是馬 122 00:11:52,542 --> 00:11:54,874 就像你媽這匹胭脂馬那麼難騎 123 00:11:54,875 --> 00:11:56,706 我也騎了二十幾年了 124 00:11:56,708 --> 00:11:58,369 難騎你還跟她結婚? 125 00:11:58,708 --> 00:12:00,699 我年輕的時候不會看馬 126 00:12:00,708 --> 00:12:03,120 現在我有經驗了,當然不一樣 127 00:12:03,458 --> 00:12:07,701 阿明,我告訴你,你那匹真是脾氣馬 128 00:12:07,708 --> 00:12:09,949 又是老虎跳,又是起後腳 129 00:12:09,958 --> 00:12:11,494 實在太難騎 130 00:12:11,750 --> 00:12:13,866 幸好她不懂玩遊戲機 131 00:12:14,083 --> 00:12:15,869 不然更糟 132 00:12:16,375 --> 00:12:19,993 我說了那麼多,你明白我的意思嗎? 133 00:12:20,333 --> 00:12:23,291 明白,叫我換另外一匹馬 134 00:12:24,333 --> 00:12:25,869 聰明 135 00:12:56,000 --> 00:12:58,412 美美… 136 00:12:59,792 --> 00:13:01,703 來,讓姐姐玩一下 137 00:13:02,667 --> 00:13:04,282 姐姐,吹高一點 138 00:13:21,708 --> 00:13:23,915 先坐下 139 00:13:24,042 --> 00:13:25,202 關燈… 140 00:13:25,333 --> 00:13:26,243 玩什麼? 141 00:13:26,250 --> 00:13:28,582 先別吵,一看就知道是玩碟仙 142 00:13:28,667 --> 00:13:29,622 怎麼玩法? 143 00:13:29,625 --> 00:13:30,364 怎麼玩? 144 00:13:30,375 --> 00:13:33,447 很容易的,我來解釋一下 145 00:13:33,458 --> 00:13:37,326 碟仙是很靈驗的,有求必應 146 00:13:37,333 --> 00:13:40,245 假如能請到它,比黃大仙還要靈驗 147 00:13:40,250 --> 00:13:43,117 首先把這個碟子放在中間 148 00:13:43,583 --> 00:13:45,369 每次只限三個人玩 149 00:13:45,375 --> 00:13:48,572 每個人把中指拿出來放在這碟子上面 150 00:13:48,583 --> 00:13:50,164 要誠心誠意才行 151 00:13:50,542 --> 00:13:53,454 碟子動的時候,千萬別揭開它 152 00:13:53,458 --> 00:13:54,573 揭開了會怎麼樣? 153 00:13:55,000 --> 00:13:56,956 揭開了就會發現有一滴血 154 00:13:56,958 --> 00:13:58,073 第一滴血? 155 00:13:58,083 --> 00:14:00,574 這不是開玩笑的,是真的 156 00:14:00,583 --> 00:14:04,656 否則便會冤魂不息,猛鬼纏身 157 00:14:04,667 --> 00:14:06,578 你別吹牛了,快點 158 00:14:07,042 --> 00:14:09,408 碟仙…我們誠心誠意的請你出來 159 00:14:09,417 --> 00:14:10,247 碟仙…你比白雪仙更漂亮 160 00:14:10,250 --> 00:14:10,955 比黃大仙更靈驗 161 00:14:10,958 --> 00:14:12,573 你那麼囉嗦,碟仙都怕了你 162 00:14:12,583 --> 00:14:14,619 別吵呀… 163 00:14:15,250 --> 00:14:16,660 怎麼肯出來跟你玩呢? 164 00:14:16,667 --> 00:14:17,747 你不要吵嘛 165 00:14:17,750 --> 00:14:21,618 碟仙剛要出來又給你趕跑了,真討厭 166 00:14:21,875 --> 00:14:23,957 碟仙…我們誠心誠意的請你出來 167 00:14:23,958 --> 00:14:26,415 你比白雪仙更漂亮,比黃大仙更靈驗 168 00:14:34,583 --> 00:14:35,868 危險呀 169 00:14:51,458 --> 00:14:52,948 快把窗戶關上 170 00:14:52,958 --> 00:14:55,119 怎麼突然這樣大風啊 171 00:14:56,958 --> 00:14:58,573 快點把窗戶關上 172 00:14:58,917 --> 00:15:01,408 快點… 173 00:15:01,542 --> 00:15:03,282 不怎麼靈驗,我不玩了 174 00:15:03,292 --> 00:15:03,951 你不玩 175 00:15:03,958 --> 00:15:05,164 兩個人怎麼玩呀 176 00:15:10,250 --> 00:15:11,490 還沒問它就動了 177 00:15:11,958 --> 00:15:13,323 哥,你不要推碟子 178 00:15:13,500 --> 00:15:15,957 沒有,是不是你推? 179 00:15:15,958 --> 00:15:17,073 我才沒推 180 00:15:18,292 --> 00:15:20,078 動了… 181 00:15:20,333 --> 00:15:24,906 先讓我問,我未來老公叫什麼名字? 182 00:15:25,125 --> 00:15:26,035 不動的 183 00:15:26,042 --> 00:15:29,000 你有那麼多老公,它不知道你問那個 184 00:15:29,000 --> 00:15:30,536 少管閒事 185 00:15:30,542 --> 00:15:33,158 問它我們待會有什麼好吃的 186 00:15:33,167 --> 00:15:35,624 對,問它一下 187 00:15:37,125 --> 00:15:39,116 生…真過份 188 00:15:39,125 --> 00:15:40,535 你們快點下來吃生果 189 00:15:40,625 --> 00:15:43,332 真是靈驗,繼續問 190 00:15:43,375 --> 00:15:45,536 碟仙…請問你叫什麼名字? 191 00:15:45,875 --> 00:15:46,614 張 192 00:15:46,625 --> 00:15:47,831 寫下來… 別說那麼快 193 00:15:47,833 --> 00:15:49,448 小 194 00:15:49,458 --> 00:15:50,493 瑜 195 00:15:50,667 --> 00:15:52,373 快寫下來… 我在寫了 196 00:15:52,375 --> 00:15:52,955 張小瑜 197 00:15:52,958 --> 00:15:54,164 你幾歲? 198 00:15:55,375 --> 00:15:56,831 兩歲?還在吃奶 199 00:15:56,833 --> 00:15:57,868 別吵 200 00:15:57,875 --> 00:15:59,240 二十歲呀 201 00:15:59,375 --> 00:16:01,661 別吵呀,怎樣寫 202 00:16:01,667 --> 00:16:03,032 你們兩個不要吵 203 00:16:03,042 --> 00:16:04,703 請問碟仙你住在什麼地方? 204 00:16:05,375 --> 00:16:10,665 西…環…西…街… 205 00:16:10,667 --> 00:16:13,534 怎麼搞的?是不是燈泡壞了? 206 00:16:22,292 --> 00:16:23,577 我找到了一盞燈 207 00:16:23,583 --> 00:16:25,699 最討厭就是你了,問這些問題 208 00:16:25,708 --> 00:16:26,697 你真怕死 209 00:16:26,708 --> 00:16:28,039 哥,你繼續問吧 210 00:16:28,042 --> 00:16:29,202 請問你在那兒? 211 00:16:29,583 --> 00:16:31,744 我們想見你,在那裡? 212 00:16:39,208 --> 00:16:40,698 那扇門? 213 00:16:51,083 --> 00:16:53,119 看什麼,還不去吃生果 214 00:16:53,667 --> 00:16:56,409 我不玩了,那麼恐怖,我不玩了 215 00:16:56,417 --> 00:16:57,782 我也不玩了 216 00:16:58,958 --> 00:17:00,539 哥,我們繼續玩 217 00:17:02,375 --> 00:17:03,865 請問你是怎樣死的? 218 00:17:08,208 --> 00:17:11,621 我也不玩了,我很害怕,快走吧 219 00:17:12,250 --> 00:17:13,535 我也不玩 220 00:17:14,500 --> 00:17:15,785 還要玩嗎? 221 00:17:15,792 --> 00:17:18,158 不玩不行的,一定要把它送回中間去 222 00:17:19,625 --> 00:17:24,369 碟仙,請你回去中間吧,拜託… 223 00:17:32,958 --> 00:17:35,995 哥,不能放手呀,不然它會附身的 224 00:17:58,625 --> 00:18:02,117 買保險這玩意,買得多就賠得多 225 00:18:02,125 --> 00:18:03,740 買得少就賠得少 226 00:18:03,750 --> 00:18:07,288 要是你病了,就賠到你不想出院 227 00:18:07,292 --> 00:18:10,864 如果你斷手斷腳,就賠到你叫划算 228 00:18:11,000 --> 00:18:13,707 要是你死了,就更好,賠到你笑 229 00:18:13,792 --> 00:18:15,657 有這麼好的事? 有 230 00:18:15,667 --> 00:18:16,531 早 早 231 00:18:16,542 --> 00:18:17,907 早 早 232 00:18:19,958 --> 00:18:21,289 早,俏美人 233 00:18:21,292 --> 00:18:23,749 古志明,你剛才說的話是什麼意思? 234 00:18:24,500 --> 00:18:26,661 以後沒意思的話,你就別亂說 235 00:18:26,667 --> 00:18:28,578 我不喜歡人家跟我開玩笑 236 00:18:28,583 --> 00:18:29,789 別椰榆我了 237 00:18:29,792 --> 00:18:31,248 老闆找你 238 00:18:37,333 --> 00:18:40,621 只是藍色太單調了,給我加點顏色 239 00:18:40,625 --> 00:18:43,913 行…那太簡單了,你再加兩千元 240 00:18:43,917 --> 00:18:44,702 加兩千元? 241 00:18:44,708 --> 00:18:46,869 保證改到你滿意的 242 00:18:47,292 --> 00:18:50,580 還有,鄧約翰三個字太小,誰看得見 243 00:18:50,667 --> 00:18:51,827 可否加大一點? 244 00:18:51,833 --> 00:18:54,791 行…鄧先生,你要加多大都行 245 00:18:55,542 --> 00:18:56,657 多加兩百元 246 00:18:56,667 --> 00:18:58,749 什麼?加兩百元? 247 00:18:58,750 --> 00:19:02,072 鄧先生,這個黑白照太單調了 248 00:19:02,750 --> 00:19:03,330 彩色的… 249 00:19:03,333 --> 00:19:07,781 行了…你不要再加了,算我沒說過 250 00:19:07,792 --> 00:19:09,373 給我換掉這張照片 251 00:19:10,167 --> 00:19:11,247 這張相沒什麼不妥 252 00:19:11,250 --> 00:19:14,322 笑得不好看,我還有一些更好的 253 00:19:17,625 --> 00:19:19,536 老闆,這張我喜歡 254 00:19:21,417 --> 00:19:23,703 小古,你過來看看 255 00:19:24,083 --> 00:19:25,823 你看這張照片怎樣? 256 00:19:25,833 --> 00:19:28,620 我覺得你最好別笑,你的臉太長 257 00:19:29,083 --> 00:19:31,415 才不是,老闆這張笑得那麼甜 258 00:19:31,458 --> 00:19:33,244 拿去賣都有人要 259 00:19:33,250 --> 00:19:35,286 就用這張,這張不用加錢 260 00:19:35,875 --> 00:19:36,739 就是這張 261 00:19:37,250 --> 00:19:38,160 謝謝 262 00:19:38,875 --> 00:19:41,036 老闆,你找我嗎? 263 00:19:44,000 --> 00:19:45,581 有兩宗事情讓你去辦 264 00:19:47,500 --> 00:19:49,616 這宗有一個人撞車死了 265 00:19:49,625 --> 00:19:51,581 自己的車胎爆了也不知道,真活該 266 00:19:53,083 --> 00:19:54,243 真是活該 267 00:19:55,500 --> 00:19:59,072 這宗就難辦一點,女孩是跳樓自殺 268 00:19:59,458 --> 00:20:01,198 交給芝芝去辦吧 好 269 00:20:01,792 --> 00:20:03,498 小古呀,你記不記得… 270 00:20:03,667 --> 00:20:05,953 知道了,多買少賠,最好就不賠 271 00:20:07,000 --> 00:20:07,989 聰明 272 00:20:15,208 --> 00:20:16,744 老闆要妳辦的 273 00:20:16,750 --> 00:20:19,617 有工作才找我,你幫我去辦吧 274 00:20:19,625 --> 00:20:21,365 省省妳的騷勁吧 275 00:20:22,750 --> 00:20:24,536 你這個王八蛋,常咒我死 276 00:20:24,542 --> 00:20:25,452 陳先生 277 00:20:25,458 --> 00:20:28,040 我只是想告訴你保險的好處 278 00:20:28,042 --> 00:20:29,998 保…你再說,我就打腫你的頭 279 00:20:30,000 --> 00:20:31,661 陳先生… 280 00:20:36,208 --> 00:20:37,197 就這樣吧 281 00:20:37,333 --> 00:20:38,618 真討厭 282 00:20:54,125 --> 00:20:55,615 張小瑜? 283 00:21:04,750 --> 00:21:08,242 張小瑜,二十歲,西環西街二十號 284 00:21:10,333 --> 00:21:13,166 我現在懂買保險好處,真是死得划算 285 00:21:13,167 --> 00:21:15,658 對呀,所以一定要買保險 286 00:21:16,958 --> 00:21:29,041 收買爛銅爛鐵… 287 00:21:36,792 --> 00:21:38,123 誰呀? 288 00:21:39,333 --> 00:21:41,119 我是保險公司的調查員 289 00:21:41,583 --> 00:21:45,451 保險公司?有錢賠?請進來… 290 00:21:46,458 --> 00:21:47,573 請坐 291 00:21:57,000 --> 00:21:58,285 請問梁美美是… 292 00:21:58,292 --> 00:22:03,207 我不是,是我的孫女,她今年才四歲 293 00:22:03,750 --> 00:22:06,537 你賠給我跟賠給她一樣的 294 00:22:07,250 --> 00:22:08,410 不行,婆婆 295 00:22:08,917 --> 00:22:10,202 法律規定,妳孫女要到 296 00:22:10,208 --> 00:22:12,164 二十一歲才可用這錢 297 00:22:12,167 --> 00:22:14,078 要等到二十一歲? 是呀 298 00:22:14,083 --> 00:22:18,372 要等那麼多年,屆時不知我身在何處 299 00:22:19,792 --> 00:22:21,282 張小瑜是你貴親? 300 00:22:21,292 --> 00:22:25,456 她叫我做乾媽,其實她是我的房客 301 00:22:25,833 --> 00:22:29,496 從小在孤兒院裡長大的,無親無故 302 00:22:29,500 --> 00:22:32,913 所以受益人她寫了我孫女兒的名字 303 00:22:33,750 --> 00:22:35,832 妳知不知道她有否吃興奮劑的習慣? 304 00:22:36,208 --> 00:22:38,199 可口可樂算不算興奮劑? 305 00:22:38,208 --> 00:22:41,450 不是,譬如說大麻、可卡因… 306 00:22:41,542 --> 00:22:42,372 那些小藥丸,一顆顆的…… 307 00:22:42,375 --> 00:22:44,832 中藥丸一定算了吧? 308 00:22:44,833 --> 00:22:47,119 不是,這個…… 309 00:22:47,250 --> 00:22:51,072 又不是,算了,要怎樣才有得賠錢? 310 00:22:51,708 --> 00:22:54,074 這個…總之吃藥,就絕對不賠錢 311 00:22:54,083 --> 00:22:57,155 你真狡猾,拚命套我話要我說她吃藥 312 00:22:57,167 --> 00:22:59,829 沒有…她腹瀉都不吃藥的 313 00:23:01,083 --> 00:23:03,699 你知不知她有沒有自殺的傾向呢? 314 00:23:03,708 --> 00:23:07,280 你老實說,我要怎麼說才能有得賠? 315 00:23:08,167 --> 00:23:09,498 不要騙我 316 00:23:43,958 --> 00:23:45,664 你知道中間這個女孩子是誰嗎? 317 00:23:46,583 --> 00:23:47,493 這個? 318 00:23:47,667 --> 00:23:49,532 這個不就是張小瑜 319 00:23:56,292 --> 00:23:58,032 我想見一見你的孫女兒 320 00:23:59,208 --> 00:24:01,950 如果見不到她,我們公司是不賠錢的 321 00:24:03,458 --> 00:24:04,789 真麻煩 322 00:24:08,000 --> 00:24:13,620 美美…有人要見你 323 00:24:14,708 --> 00:24:17,370 你又在浴室幹嘛? 324 00:24:17,792 --> 00:24:19,077 出來吧 325 00:24:21,417 --> 00:24:22,907 這個哥哥要見你 326 00:24:22,917 --> 00:24:25,408 小妹妹,你就是美美? 是呀 327 00:24:25,417 --> 00:24:28,830 你不要亂套她的話,她什麼都不懂 328 00:24:28,875 --> 00:24:32,413 哥哥,我帶你去看一些東西 329 00:24:35,833 --> 00:24:36,743 幹什麼呀? 330 00:24:40,500 --> 00:24:42,286 姐姐給我的,弄壞了 331 00:24:42,292 --> 00:24:43,702 替我修理好嗎? 332 00:24:45,333 --> 00:24:46,664 姐姐是怎樣死的? 333 00:24:51,167 --> 00:24:53,328 姐姐… 334 00:24:54,125 --> 00:24:57,162 姐姐… 335 00:24:58,292 --> 00:25:00,999 妳來得正好,他說不肯賠錢 336 00:25:01,625 --> 00:25:02,990 她在這裡嗎? 337 00:25:03,375 --> 00:25:05,661 你沒有看見那些泡泡嗎? 338 00:25:09,833 --> 00:25:12,495 小子,你們到底賠不賠呀? 339 00:25:12,833 --> 00:25:13,697 我不知道 340 00:25:13,708 --> 00:25:15,323 如果有,我再通知你,我先走 341 00:25:15,333 --> 00:25:17,915 你想渾水摸魚,欺負我老太婆不懂事 342 00:25:17,917 --> 00:25:20,158 又說可口可樂不是興奮劑 343 00:25:20,167 --> 00:25:22,123 不是興奮劑怎麼會那麼多人喝 344 00:25:22,125 --> 00:25:23,911 我沒說可樂是興奮劑,我先走 345 00:25:24,000 --> 00:25:24,989 我不管… 346 00:25:25,083 --> 00:25:26,414 我有事做 347 00:25:26,417 --> 00:25:28,408 就算有得賠,我也得回公司先查一下 348 00:25:28,417 --> 00:25:32,035 還查什麼… 不行,要先查一下… 349 00:25:33,958 --> 00:25:34,788 陳伯 350 00:25:35,292 --> 00:25:37,248 來找你弟弟 是呀 351 00:25:37,250 --> 00:25:39,241 他在那邊泡妞 352 00:25:44,708 --> 00:25:47,040 臭小子,在看什麼? 353 00:25:47,042 --> 00:25:48,452 有什麼事? 354 00:25:49,583 --> 00:25:51,665 幫我將這張照片放大,快點 355 00:25:52,333 --> 00:25:54,790 要放多大? 你作主吧 356 00:25:54,792 --> 00:25:56,532 那就二十乘二十五 357 00:25:57,375 --> 00:25:58,911 這花落誰家? 358 00:25:59,500 --> 00:26:01,161 這是我正在查的案子 359 00:26:01,458 --> 00:26:04,040 地址跟我們上次玩碟仙的完全一樣 360 00:26:04,042 --> 00:26:07,660 怎麼這麼巧,真是紅顏薄命 361 00:26:07,750 --> 00:26:08,489 你幹嘛要放大 362 00:26:08,500 --> 00:26:12,994 拿照相機到殮房拍不就行了 363 00:26:13,583 --> 00:26:14,789 對,走 364 00:26:14,792 --> 00:26:16,032 走啊 365 00:26:19,167 --> 00:26:21,328 你猜那個女孩會不會比Ivy還醜 366 00:26:21,333 --> 00:26:23,244 說不定她長得比你還醜 367 00:26:41,958 --> 00:26:46,156 應該進來的進來,應該出去的出去 368 00:26:51,833 --> 00:26:52,822 進來吧 369 00:26:58,750 --> 00:27:00,706 進來吧,不用怕 370 00:27:05,042 --> 00:27:07,408 大叔,你剛才跟誰說話? 371 00:27:07,417 --> 00:27:09,123 不就是跟他們囉 372 00:27:09,125 --> 00:27:10,956 你的意思是說這裡有那個? 373 00:27:11,458 --> 00:27:14,370 有很多,無處不在 374 00:27:16,750 --> 00:27:22,245 5647,跳樓的那個,是否想看看? 375 00:27:24,042 --> 00:27:27,864 明天她就入土為安,看完自己推回去 376 00:27:36,083 --> 00:27:37,323 哥呀 什麼? 377 00:27:37,333 --> 00:27:38,448 我要小便 378 00:27:38,458 --> 00:27:40,574 想溜?快點打開 379 00:27:41,708 --> 00:27:42,948 快一點 380 00:27:46,792 --> 00:27:49,659 哥呀,不如你來開,我來拍照 381 00:27:50,417 --> 00:27:51,623 你害怕? 382 00:27:51,625 --> 00:27:53,456 不是,誰說我怕? 383 00:27:53,458 --> 00:27:54,538 那拉開吧 384 00:28:20,000 --> 00:28:20,989 好了嗎? 385 00:28:21,000 --> 00:28:24,367 我數三聲,一、二、三 386 00:28:25,125 --> 00:28:26,114 拍好了? 387 00:28:27,750 --> 00:28:28,785 白花油 388 00:28:30,000 --> 00:28:30,955 其實也不可怕 389 00:28:30,958 --> 00:28:32,414 就是嘛,有什麼好怕 390 00:28:41,958 --> 00:28:43,448 真熱,好了沒有? 391 00:28:43,458 --> 00:28:45,574 快好了,其實做事跟做人一樣 392 00:28:45,583 --> 00:28:50,031 要按部就班的慢慢來,不能一步登天 393 00:28:50,875 --> 00:28:52,035 行了 394 00:28:56,375 --> 00:28:58,240 怎麼會拍到她的一雙腳? 395 00:29:00,292 --> 00:29:03,580 怎麼你不拍她的頭,而拍她的腳 396 00:29:04,417 --> 00:29:06,248 早知道我來拍好了 397 00:29:07,167 --> 00:29:08,953 我明明是看著她的頭拍的 398 00:29:20,500 --> 00:29:21,330 慘了 399 00:29:24,167 --> 00:29:26,078 Ivy,我跟你說 400 00:29:26,083 --> 00:29:27,789 我那天在殮房拍這女屍的樣子 401 00:29:27,792 --> 00:29:30,909 結果拍了一雙腳,那些腳指頭多難看 402 00:29:31,125 --> 00:29:32,240 很好笑嗎? 403 00:29:33,792 --> 00:29:36,955 你重視別人的腳比我還多 404 00:29:37,667 --> 00:29:39,658 就是為了那雙死人腳,讓我等那麼久 405 00:29:40,042 --> 00:29:41,282 只是遲到了一會兒 406 00:29:41,625 --> 00:29:42,990 一點紳士風度都沒有 407 00:29:43,000 --> 00:29:46,242 你看看人家,等了整整一個小時 408 00:29:50,875 --> 00:29:52,115 妳來了很久嗎? 409 00:29:52,792 --> 00:29:54,328 我等了你整整七分鐘 410 00:29:55,083 --> 00:29:55,913 妳來了才七分鐘 411 00:29:55,917 --> 00:29:57,532 怎麼知道人家等了一個小時呢 412 00:29:58,083 --> 00:29:59,698 猜也猜得到 413 00:30:01,167 --> 00:30:04,159 對不起,我們換個話題吧 414 00:30:04,167 --> 00:30:06,078 好,談談你的房間 415 00:30:06,083 --> 00:30:08,540 房間陰陰沉沉的,顏色亂七八糟 416 00:30:08,542 --> 00:30:10,078 我打算替你換地氈 417 00:30:11,750 --> 00:30:12,956 喜歡那個顏色? 418 00:30:13,542 --> 00:30:14,531 我挑? 419 00:30:14,542 --> 00:30:17,079 你自己整天對著,當然是你挑了 420 00:30:20,292 --> 00:30:21,281 這個吧 421 00:30:21,292 --> 00:30:23,578 這個顏色,怎麼能配襯? 422 00:30:25,250 --> 00:30:27,036 這個顏色也不錯 423 00:30:27,042 --> 00:30:28,782 這個現在不流行了 424 00:30:30,083 --> 00:30:31,072 那這個吧 425 00:30:32,042 --> 00:30:33,953 這個只有色盲的人才會挑 426 00:30:34,292 --> 00:30:37,830 這個吧,我早替你挑好,訂金也付了 427 00:30:37,833 --> 00:30:41,030 怎麼能靠你呢?一點眼光都沒有 428 00:30:42,500 --> 00:30:45,116 是,我沒眼光,我挑的東西都沒眼光 429 00:30:45,542 --> 00:30:46,657 你這話什麼意思? 430 00:30:48,167 --> 00:30:49,247 沒有什麼意思 431 00:30:49,250 --> 00:30:51,036 沒意思的話就別亂說 432 00:30:54,250 --> 00:30:55,365 喝什麼? 433 00:30:56,250 --> 00:30:57,365 啤酒 好的 434 00:30:57,375 --> 00:31:00,617 還喝啤酒?看你的大肚子,喝橙汁吧 435 00:31:01,375 --> 00:31:02,831 給他一杯橙汁,我要一杯紅酒 436 00:31:02,833 --> 00:31:03,538 好 437 00:31:05,708 --> 00:31:06,697 你幹什麼? 438 00:31:07,750 --> 00:31:10,287 沒有什麼,肚子有點不舒服 439 00:31:10,292 --> 00:31:11,498 沒事吧? 440 00:31:12,625 --> 00:31:15,867 古志明…和女朋友吃飯 441 00:31:16,125 --> 00:31:17,080 你們也來了 442 00:31:17,083 --> 00:31:20,405 古志明,今天是我生日,你怎麼表示 443 00:31:23,250 --> 00:31:24,456 真有種 444 00:31:24,875 --> 00:31:27,457 來…走…快過去 445 00:31:28,125 --> 00:31:29,080 快點… 446 00:31:33,875 --> 00:31:36,287 幹嘛跟她那麼親熱,你對她有意思? 447 00:31:36,792 --> 00:31:38,202 不是呀,她… 448 00:31:38,208 --> 00:31:41,621 古志明…過來呀 449 00:31:43,042 --> 00:31:46,955 不要叫他過來,他不敢的 450 00:31:47,708 --> 00:31:48,618 別過去 451 00:31:49,083 --> 00:31:51,039 大家那麼高興,過去喝一杯好嗎? 452 00:31:51,500 --> 00:31:54,162 我不喜歡你過去,你過去我就翻臉 453 00:31:54,333 --> 00:31:58,076 古志明,過來吧,開香檳了 454 00:31:58,083 --> 00:32:03,658 不要過來呀,他不敢過來的 455 00:32:07,583 --> 00:32:09,039 我過去喝一杯,立即就回來 456 00:32:09,292 --> 00:32:10,202 古志明 457 00:32:10,750 --> 00:32:11,535 來 458 00:32:11,833 --> 00:32:13,198 好,乾了這杯 459 00:32:20,833 --> 00:32:21,868 罵我吧 460 00:32:25,500 --> 00:32:27,036 叫妳罵的時候妳偏不罵 461 00:32:27,042 --> 00:32:28,657 不叫妳罵的時候妳偏要罵 462 00:33:21,083 --> 00:33:24,041 姐姐,妳快點出來,他來了 463 00:33:28,500 --> 00:33:29,489 美美 464 00:33:32,792 --> 00:33:34,077 替妳修理好了 465 00:33:36,500 --> 00:33:39,367 妳剛在跟誰說話? 姐姐 466 00:33:41,958 --> 00:33:44,290 姐姐在這兒嗎? 不在 467 00:33:47,458 --> 00:33:50,655 美美… 468 00:34:02,250 --> 00:34:03,330 美美 469 00:34:41,875 --> 00:34:43,615 姐姐是怎樣跌下去的? 470 00:34:43,667 --> 00:34:44,952 是否自己跳下去的? 471 00:34:47,167 --> 00:34:57,452 姐姐… 472 00:34:57,458 --> 00:34:58,664 危險呀 473 00:35:30,417 --> 00:35:33,580 姐姐就是這樣掉下去的 474 00:36:25,167 --> 00:36:27,954 你見鬼呀,失魂落魄的站在門後 475 00:36:28,000 --> 00:36:29,365 對不起… 476 00:36:30,333 --> 00:36:31,914 真是給你嚇死 477 00:36:44,542 --> 00:36:45,782 撞鬼嗎? 478 00:36:47,500 --> 00:36:48,660 你害怕了? 479 00:36:51,292 --> 00:36:54,159 你找死,還笑? 480 00:36:55,083 --> 00:36:56,198 我閹了你 481 00:37:01,167 --> 00:37:04,910 怎麼啦?真的哭了?很痛嗎? 482 00:37:07,292 --> 00:37:10,659 這個給你,這樣不痛了吧? 483 00:37:13,708 --> 00:37:15,573 謝謝了,拜拜 484 00:41:20,958 --> 00:41:21,822 下流 485 00:41:41,417 --> 00:41:44,659 我不是來害你的,我是來找你算帳的 486 00:41:44,667 --> 00:41:47,079 可是我沒有對不起妳 487 00:41:47,083 --> 00:41:48,698 我那筆保險金 488 00:41:49,083 --> 00:41:50,493 你不必去查了 489 00:41:50,500 --> 00:41:53,082 我是意外死亡,不是自殺的 490 00:41:53,417 --> 00:41:54,748 是… 491 00:42:01,625 --> 00:42:02,990 鬼拖我後腿呀 492 00:42:03,917 --> 00:42:05,453 唸經,快唸經 493 00:42:05,458 --> 00:42:10,873 唸什麼經?喃嘸阿彌陀… 494 00:42:11,167 --> 00:42:13,283 臨急抱佛腳是沒用的 495 00:42:13,292 --> 00:42:14,782 你要走,聽我說完了話再走 496 00:42:14,792 --> 00:42:16,373 上天保佑我呀 497 00:42:17,625 --> 00:42:21,243 其實那筆保險金是給小妹讀書的 498 00:42:21,250 --> 00:42:23,707 只要你替我拿到,我一定好好報答你 499 00:42:23,792 --> 00:42:26,033 妳不用報答我了,我盡人事而已 500 00:42:26,042 --> 00:42:28,249 以後妳不要來找我就好了 501 00:42:28,250 --> 00:42:30,866 我喜歡來找你呀,誰叫你倒楣 502 00:42:32,167 --> 00:42:34,704 說你倒楣就倒楣,有人來找你了 503 00:42:37,792 --> 00:42:40,033 我走了,晚上不會再來找你的 504 00:42:43,000 --> 00:42:44,536 冷呀… 505 00:42:45,500 --> 00:42:48,037 我剛才換衣服,你有沒有看到什麼? 506 00:42:49,250 --> 00:42:50,080 沒有啊 507 00:42:50,583 --> 00:42:51,698 那還差不多 508 00:42:57,583 --> 00:43:00,655 扁平平的,沒什麼好看 509 00:43:02,750 --> 00:43:05,742 你也沒什麼好看的,開門吧 510 00:43:15,458 --> 00:43:19,406 幹嘛慌慌張張的?我那麼可怕嗎? 511 00:43:19,417 --> 00:43:20,497 不是 512 00:43:23,000 --> 00:43:24,240 我要你道歉 513 00:43:24,875 --> 00:43:26,206 道歉?道什麼歉? 514 00:43:26,917 --> 00:43:28,873 你跟你的豬朋狗友喝酒,不理我 515 00:43:31,000 --> 00:43:32,331 算我對不起妳好了 516 00:43:33,625 --> 00:43:34,910 你答應送給我的裙子呢? 517 00:43:34,917 --> 00:43:36,032 買了 518 00:43:37,000 --> 00:43:37,864 裙子呢? 519 00:43:37,875 --> 00:43:40,833 沒有,我還沒買 520 00:43:41,750 --> 00:43:42,910 不知道你在搞什麼 521 00:43:43,292 --> 00:43:45,783 我走了,我要回公司等長途電話 522 00:43:47,083 --> 00:43:48,789 那妳今晚不陪我了? 523 00:43:49,417 --> 00:43:50,873 我今天不行 524 00:44:04,500 --> 00:44:06,991 張小瑜,是自殺的呀 525 00:44:07,042 --> 00:44:10,239 警方也說她死因不明,所以當作自殺 526 00:44:10,583 --> 00:44:12,198 但我昨天親自調查過 527 00:44:12,208 --> 00:44:13,618 懷疑她是死於意外 528 00:44:14,750 --> 00:44:16,286 你有沒有證據? 529 00:44:16,625 --> 00:44:18,616 我親身體驗過,從天台摔下來 530 00:44:18,625 --> 00:44:21,116 你親身體驗過?那兒有多高? 531 00:44:21,125 --> 00:44:21,910 五樓 532 00:44:21,917 --> 00:44:24,829 你有沒有受傷? 沒有 533 00:44:24,833 --> 00:44:26,369 老闆,你信不信邪? 534 00:44:26,375 --> 00:44:27,865 我昨天碰到那個女鬼 535 00:44:27,875 --> 00:44:29,456 你神經病 536 00:44:29,458 --> 00:44:32,700 你要搞清楚,意外死亡是要賠錢的 537 00:44:32,708 --> 00:44:34,198 自殺就可以不用賠錢,懂了吧! 538 00:44:34,208 --> 00:44:40,955 快點打,自殺…S.U.I.C.I.D.E 539 00:45:05,292 --> 00:45:08,409 哥呀,我剛替你查到 540 00:45:08,417 --> 00:45:11,489 那張小瑜,今天一早就已經火化了 541 00:45:11,500 --> 00:45:15,288 骨灰全扔到海裡,你連花都不用送 542 00:45:16,083 --> 00:45:18,620 還有,我在神算陳那兒 543 00:45:18,625 --> 00:45:21,458 偷到了一本通靈大全,很靈驗 544 00:45:21,458 --> 00:45:23,323 隨時都可以請她出來相見 545 00:45:24,542 --> 00:45:25,702 你別多管閒事 546 00:45:26,042 --> 00:45:29,660 你放心吧,我招魂驅鬼是最拿手的 547 00:45:40,625 --> 00:45:41,910 好了 548 00:45:43,042 --> 00:45:44,248 你在搞什麼? 549 00:45:44,708 --> 00:45:48,621 哥,昨晚我聽你說見鬼,興奮到現在 550 00:45:50,583 --> 00:45:51,789 那些是什麼? 551 00:45:51,792 --> 00:45:54,204 這個就叫高速招魂法 552 00:45:54,208 --> 00:45:56,574 理論上是各樣的鬼魂都可以招來的 553 00:45:56,583 --> 00:45:57,868 別亂動 554 00:45:58,000 --> 00:46:01,993 你知道嗎,美國有個招魂學會 555 00:46:02,000 --> 00:46:06,118 設有兩萬美金給證明有鬼魂存在的人 556 00:46:06,125 --> 00:46:08,741 我要是得到了,可就發財 557 00:46:09,167 --> 00:46:10,998 我警告你,你千萬不要亂搞 558 00:46:11,000 --> 00:46:13,742 快把東西收好,回去睡覺,免嚇壞你 559 00:46:13,750 --> 00:46:15,957 老師都說我吃了豹子膽 560 00:46:15,958 --> 00:46:18,791 你昨晚見到鬼,有沒有給她嚇得撒尿 561 00:46:18,958 --> 00:46:20,789 我會撒尿?太瞧不起我 562 00:46:20,958 --> 00:46:22,368 我還把她嚇走了 563 00:46:22,667 --> 00:46:25,534 那你有沒有膽子再見她? 564 00:46:25,542 --> 00:46:26,577 當然有 565 00:46:26,750 --> 00:46:28,081 你真的敢? 566 00:46:29,917 --> 00:46:31,032 為什麼不敢? 567 00:46:31,042 --> 00:46:32,998 敢就開始吧,還等什麼? 568 00:46:33,000 --> 00:46:34,991 喃嘸招魂除百鬼 569 00:46:35,000 --> 00:46:37,867 天呼神,地叫神,砍妖精 570 00:46:37,875 --> 00:46:41,493 我拔千軍萬馬速押女鬼張小瑜到壇前 571 00:46:41,500 --> 00:46:44,492 我奉九天玄女命,急急如律令 572 00:46:44,958 --> 00:46:47,324 你吃不吃即食麵? 573 00:46:47,333 --> 00:46:48,823 不要煩我,不吃 574 00:46:48,833 --> 00:46:52,530 快請上天即食麵,即食麵? 575 00:46:52,708 --> 00:46:54,744 不要煩我,快進去 576 00:46:55,417 --> 00:46:57,658 快請上天即食麵 577 00:47:02,292 --> 00:47:09,164 天靈靈,地靈靈,老子燒符要你的命 578 00:47:15,042 --> 00:47:16,282 開門看是誰來了 579 00:47:46,875 --> 00:47:49,867 哥…剛才是不是你替我開門的? 580 00:47:49,958 --> 00:47:50,868 沒有啊 581 00:47:52,917 --> 00:47:54,782 馬桶上了桌子 582 00:47:55,333 --> 00:47:59,030 哥哥,馬桶上了桌子 583 00:48:00,167 --> 00:48:01,156 沒有呀 584 00:48:02,167 --> 00:48:03,907 在神桌上 那有呢 585 00:48:03,917 --> 00:48:05,202 你看 586 00:48:06,208 --> 00:48:07,243 沒有呀 587 00:48:10,708 --> 00:48:12,244 我又丟臉了 588 00:48:12,250 --> 00:48:13,490 神經病 589 00:48:28,333 --> 00:48:31,450 你又搞什麼鬼,黑漆漆的想燙死我 590 00:48:32,250 --> 00:48:32,989 辦妥了 591 00:48:33,000 --> 00:48:34,080 快點開燈 592 00:48:34,292 --> 00:48:36,749 你不懂啦,燈太亮,招不到魂的 593 00:48:36,750 --> 00:48:38,661 再不開燈,我便打到你頭暈 594 00:49:09,458 --> 00:49:13,155 哥…救命啊,很猛鬼呀 595 00:49:15,125 --> 00:49:16,160 小畢 596 00:49:20,667 --> 00:49:22,282 你是不是不想見到我? 597 00:49:22,875 --> 00:49:23,785 不是 598 00:49:23,792 --> 00:49:25,157 那就是很想見到我了 599 00:49:25,500 --> 00:49:26,660 也不是… 600 00:49:26,833 --> 00:49:27,993 那你開不開門呢? 601 00:49:28,667 --> 00:49:30,749 不開,你說什麼都不開 602 00:49:30,750 --> 00:49:33,241 你不開門,我這一輩子都不見你 603 00:49:33,792 --> 00:49:35,373 那最好 604 00:49:38,667 --> 00:49:41,204 你是不是很怕我? 是 605 00:49:42,917 --> 00:49:45,124 壞了 606 00:49:45,958 --> 00:49:48,620 你不是跟你弟弟說把我嚇跑了嗎? 607 00:49:48,917 --> 00:49:51,249 那你現在嚇我吧 608 00:49:51,667 --> 00:49:56,115 好…不是…沒有…不敢了 609 00:49:58,208 --> 00:49:59,914 我買了東西送給妳 610 00:50:08,583 --> 00:50:09,868 是件裙子 611 00:50:11,708 --> 00:50:13,073 妳去試試看 612 00:50:14,000 --> 00:50:16,036 你又想偷看我換衣服? 613 00:50:16,667 --> 00:50:18,203 妳這樣說是什麼意思? 614 00:50:19,458 --> 00:50:21,039 死噱頭 615 00:50:27,917 --> 00:50:30,829 那天晚上我開車差點撞到妳時 616 00:50:32,042 --> 00:50:34,078 妳…妳也是這樣看著我的 617 00:50:34,625 --> 00:50:37,617 難道我們真的有緣? 618 00:50:38,208 --> 00:50:41,575 有緣?我看你只是要看清楚你的樣子 619 00:50:41,583 --> 00:50:44,199 以後看見你開車,就有多遠離多遠 620 00:50:44,375 --> 00:50:45,455 那妳來找我幹什麼? 621 00:50:45,667 --> 00:50:47,032 為保險金 622 00:50:48,208 --> 00:50:50,870 我就知道妳是這麼現實的,沒得賠了 623 00:50:52,542 --> 00:50:55,579 今天為了這件事跟老闆差點吵起來 624 00:50:55,583 --> 00:50:57,039 他差點把我解僱 625 00:50:58,000 --> 00:51:00,082 妳那麼本事,怎麼不自己去找他 626 00:51:00,083 --> 00:51:01,323 我喜歡找你呀 627 00:51:01,333 --> 00:51:03,164 是呀,我好欺負 628 00:51:07,458 --> 00:51:08,743 我現在接受你的禮物 629 00:51:08,750 --> 00:51:10,615 你什麼時候帶我去見你的老闆? 630 00:51:11,917 --> 00:51:14,408 早知道妳肯見他,就不用那麼麻煩 631 00:51:22,167 --> 00:51:24,374 我發覺我這輩子最有眼光就是這一次 632 00:51:25,000 --> 00:51:27,116 我們陰間的女人街到處都有 633 00:51:27,125 --> 00:51:29,832 滿意了吧?我可以換回自己的衣服? 634 00:51:31,375 --> 00:51:32,581 我又丟臉了 635 00:51:33,000 --> 00:51:35,457 我是鄧約翰,我提出的問題 636 00:51:35,542 --> 00:51:36,998 第一個就是噪音問題 637 00:51:37,000 --> 00:51:39,992 我建議政府應該把飛機場搬到郊區 638 00:51:40,000 --> 00:51:42,332 老闆,我剛剛查到 639 00:51:42,333 --> 00:51:46,372 你對手蔡美茹,跟你一樣講搬機場 640 00:51:47,042 --> 00:51:48,748 怎麼妳現在才知道? 641 00:51:49,542 --> 00:51:50,782 是她先講,還是我先講? 642 00:51:50,792 --> 00:51:52,032 是她先講 643 00:51:52,083 --> 00:51:53,698 蔡小姐,可以跟妳談談嗎? 644 00:51:53,708 --> 00:51:55,619 好,讓我先拍個照 645 00:51:55,625 --> 00:51:56,580 好的 646 00:51:58,833 --> 00:52:00,949 肥得跟豬似的,還拍照 647 00:52:00,958 --> 00:52:02,448 她花了很多錢的 648 00:52:02,458 --> 00:52:04,164 我花的錢也不少 649 00:52:04,625 --> 00:52:06,115 糟了!不知道說什麼好 650 00:52:07,917 --> 00:52:10,909 乾脆提議政府把車站全都搬走 651 00:52:11,583 --> 00:52:12,948 那市民坐什麼車? 652 00:52:12,958 --> 00:52:14,914 當然是坐計程車 653 00:52:15,500 --> 00:52:16,956 每個人都像你這麼有錢嗎? 654 00:52:17,250 --> 00:52:21,414 怎麼你老是在講錢?快點重寫稿子 655 00:52:26,375 --> 00:52:27,740 怎麼沒看見你老闆? 656 00:52:27,833 --> 00:52:30,165 不知道,恐怕還沒到吧 657 00:52:32,583 --> 00:52:35,495 妳的辦法行不行?千萬別亂搞呀 658 00:52:35,500 --> 00:52:37,206 我老闆火大起來,沒有人擺得平的 659 00:52:37,208 --> 00:52:40,780 你等著瞧吧,膽小鬼 660 00:52:42,375 --> 00:52:44,036 老闆,稿件寫好了 661 00:52:47,000 --> 00:52:48,035 別動那個攝影機 662 00:52:48,042 --> 00:52:49,157 你是什麼人? 663 00:52:49,167 --> 00:52:50,407 他看不見我的 664 00:52:50,417 --> 00:52:51,372 還說 665 00:52:51,625 --> 00:52:53,331 為什麼不能說,你想幹什麼? 666 00:52:53,333 --> 00:52:54,948 他聽不到我說話的 667 00:52:54,958 --> 00:52:55,617 對不起 668 00:52:55,625 --> 00:52:56,580 小古 669 00:52:58,583 --> 00:52:59,493 老闆 這麼湊巧 670 00:52:59,625 --> 00:53:00,159 老闆… 671 00:53:00,167 --> 00:53:01,953 幫我看看後面頭髮有沒有翹起來 672 00:53:02,208 --> 00:53:02,993 很棒… 好了吧 673 00:53:03,000 --> 00:53:05,537 老闆,關於張小瑜那件案子,我想… 674 00:53:05,542 --> 00:53:08,158 是自殺嘛,都已經辦好了 不是… 675 00:53:08,167 --> 00:53:09,532 不要再煩我了 676 00:53:09,542 --> 00:53:10,201 請你坐好 677 00:53:10,208 --> 00:53:11,197 好的 678 00:53:13,417 --> 00:53:14,281 老闆… 679 00:53:16,000 --> 00:53:19,788 那死者…就是那女鬼就在你旁邊 680 00:53:21,583 --> 00:53:22,993 她說,如果你不肯賠錢的話 681 00:53:23,000 --> 00:53:25,207 待會會打你後腦,讓你亂講話 682 00:53:25,708 --> 00:53:26,914 你嚇唬我嗎? 683 00:53:26,917 --> 00:53:28,407 鄧先生,等你 684 00:53:28,792 --> 00:53:30,157 拜託你不要再煩我了 685 00:53:30,167 --> 00:53:30,826 我… 686 00:53:30,833 --> 00:53:31,572 鄧先生,快點啊 687 00:53:31,708 --> 00:53:32,914 我不會亂講話的 688 00:53:32,917 --> 00:53:34,999 你好好坐在那兒看電視吧 689 00:53:37,958 --> 00:53:40,700 三號機,你怎麼老是對著那男人 690 00:53:40,708 --> 00:53:43,199 過一點,再過一點,對了… 691 00:53:45,125 --> 00:53:46,661 真難看 對呀 692 00:53:46,667 --> 00:53:48,407 準備好了,十五秒 693 00:53:48,417 --> 00:53:49,452 準備 694 00:53:49,708 --> 00:53:57,786 十、九、八、……三、二、一 695 00:53:59,375 --> 00:54:03,072 市政局競選論壇大會主席韋基舜先生 696 00:54:03,292 --> 00:54:04,532 好了嗎? 697 00:54:05,667 --> 00:54:09,239 快來看老闆吹牛,快來看… 698 00:54:09,958 --> 00:54:12,791 現在請鄧先生發表你的競選政綱 699 00:54:16,042 --> 00:54:18,078 我是鄧約翰 700 00:54:18,083 --> 00:54:21,246 我的政綱只有一個字是「搬」 701 00:54:21,250 --> 00:54:26,370 但是絕對不是搬機場,搬機場不實際 702 00:54:26,375 --> 00:54:28,957 所以噪音可以搬,公車站可以搬… 703 00:54:28,958 --> 00:54:30,323 你打了他的後腦? 704 00:54:31,292 --> 00:54:34,489 沒打就亂講話,打了之後會怎樣呢? 705 00:54:34,625 --> 00:54:36,240 等一會就知道 706 00:54:37,083 --> 00:54:41,031 要是搬了機場,市民就看不到飛機了 707 00:54:41,500 --> 00:54:44,742 所以我的結論就是,垃圾可以搬 708 00:54:44,750 --> 00:54:47,332 罪惡可以搬、賭場可以… 709 00:54:51,958 --> 00:54:54,700 但是妓女嘛,這絕對不可以搬 710 00:54:54,708 --> 00:54:57,745 要是搬了妓女,男人還有什麼娛樂 711 00:55:01,125 --> 00:55:02,831 去那裡娛樂? 712 00:55:03,833 --> 00:55:05,164 你想幹什麼呀? 713 00:55:09,333 --> 00:55:10,368 你幹嘛打我? 714 00:55:12,667 --> 00:55:14,828 現在請新聞界代表發問 715 00:55:15,583 --> 00:55:18,120 鄧先生是不是讚成娼妓合法化呢? 716 00:55:18,958 --> 00:55:20,573 當著廣大觀眾 717 00:55:20,583 --> 00:55:23,700 你怎麼可以用娼妓這個骯髒的字眼呢 718 00:55:25,833 --> 00:55:27,573 說妓院就不一樣了 719 00:55:28,958 --> 00:55:31,290 好,那麼妓院是不是要合法化呢? 720 00:55:31,292 --> 00:55:35,285 不單要合法化,我們還要把它企業化 721 00:55:35,292 --> 00:55:39,740 要工業化、國際化,更要大眾化 722 00:55:40,375 --> 00:55:43,412 我曾經做過三千個街頭訪問 723 00:55:43,417 --> 00:55:44,953 發現二十名男人中 724 00:55:44,958 --> 00:55:47,495 有十三名喜歡找妓女 725 00:55:47,500 --> 00:55:48,910 剩下的七名… 726 00:55:49,500 --> 00:55:50,239 有料 727 00:55:50,250 --> 00:55:51,865 都是開妓院的 728 00:55:53,208 --> 00:55:56,780 他倒挺老實,沒選錯,他一定當選 729 00:55:57,833 --> 00:55:59,414 你們搞什麼呀? 730 00:56:00,583 --> 00:56:03,040 教育司署跟電檢處都來電話投訴 731 00:56:03,042 --> 00:56:05,829 那怎麼辦呢?直播是不能停止的 732 00:56:05,833 --> 00:56:09,906 所以說,要香港繁榮,開妓院吧 733 00:56:09,917 --> 00:56:11,657 要家庭幸福,開妓院吧 734 00:56:11,667 --> 00:56:13,658 要教育子女,開妓院吧 735 00:56:13,667 --> 00:56:16,204 要天下太平,開妓院吧 736 00:56:16,625 --> 00:56:18,411 胡說八道… 737 00:56:18,417 --> 00:56:21,250 神經病的 738 00:56:21,792 --> 00:56:23,077 謝謝… 739 00:56:23,542 --> 00:56:24,406 大件事了 740 00:56:24,875 --> 00:56:28,697 停…停掉它,隨便換個畫面上去 741 00:56:31,125 --> 00:56:34,492 請讓一下… 742 00:56:38,042 --> 00:56:38,872 老闆 743 00:56:39,292 --> 00:56:40,702 老闆,你沒事吧? 744 00:56:41,083 --> 00:56:42,243 拜託,別拍了 745 00:56:42,250 --> 00:56:44,411 節目那麼快完了,我的表演好不好? 746 00:56:44,417 --> 00:56:45,122 太驚人啦 747 00:56:45,125 --> 00:56:46,410 正色鬼 748 00:56:46,708 --> 00:56:47,743 他們怎麼罵我? 749 00:56:47,750 --> 00:56:50,992 你剛才不是講搬公車,在講娼妓 750 00:56:51,750 --> 00:56:52,910 老闆… 751 00:56:54,250 --> 00:56:57,208 剛才那女鬼打你後腦,你就亂講話 752 00:56:57,208 --> 00:56:58,948 快簽賠錢表格吧 753 00:57:01,583 --> 00:57:03,039 騙小孩,我不簽… 754 00:57:03,375 --> 00:57:05,240 不可以不簽,你會很大件事的 755 00:57:05,292 --> 00:57:06,202 我說過什麼都不簽 756 00:57:08,958 --> 00:57:12,121 你…我帶你們參觀妓院 757 00:57:12,333 --> 00:57:12,947 老闆你… 758 00:57:13,417 --> 00:57:15,624 我要帶妳去當妓女 759 00:57:17,750 --> 00:57:18,830 老闆 760 00:57:20,542 --> 00:57:21,201 我剛才… 761 00:57:21,208 --> 00:57:22,323 是真的 762 00:57:24,625 --> 00:57:26,581 我簽… 763 00:57:27,000 --> 00:57:27,955 早 764 00:57:31,292 --> 00:57:32,623 早,俏美人 765 00:57:32,625 --> 00:57:34,616 馬臉在等你呀 766 00:57:41,250 --> 00:57:41,909 老闆,早 767 00:57:41,917 --> 00:57:44,283 古志明,過來 768 00:57:46,708 --> 00:57:48,198 老闆你的氣色真好 769 00:57:48,792 --> 00:57:50,077 這裡是兩張支票 770 00:57:50,500 --> 00:57:53,742 這張是張小瑜保險賠償,我親自給她 771 00:57:54,250 --> 00:57:56,707 這張是你一個月的薪金 772 00:57:56,708 --> 00:57:58,198 包括七天有薪假 773 00:57:58,542 --> 00:57:59,201 老闆,我… 774 00:57:59,208 --> 00:58:01,324 看在一場賓主關係,你算幫我一個忙 775 00:58:01,333 --> 00:58:04,996 用最短時間消失,我不想多見你一秒 776 00:58:11,458 --> 00:58:12,322 老闆 777 00:58:14,500 --> 00:58:17,867 別這樣,今次選不到,下次再選過吧 778 00:58:17,875 --> 00:58:20,617 給人家看見很醜的 779 00:59:02,208 --> 00:59:05,496 我要喝酒 780 00:59:11,417 --> 00:59:13,749 不要玩,玩什麼? 781 00:59:14,042 --> 00:59:15,327 幹什麼? 782 00:59:17,958 --> 00:59:19,164 搞定了,快點走 783 00:59:27,792 --> 00:59:29,373 你會不會開車的? 784 00:59:35,833 --> 00:59:36,868 妳怎麼會在這裡? 785 00:59:37,000 --> 00:59:39,867 我是司機,我當然在這裡 786 00:59:39,875 --> 00:59:40,864 你到那裡去呀? 787 00:59:41,417 --> 00:59:42,497 我要回家 788 00:59:42,750 --> 00:59:44,206 你家在那裡呀? 789 00:59:44,542 --> 00:59:45,998 我家在那裡?妳知道的 790 00:59:46,000 --> 00:59:47,115 我怎麼會知道? 791 00:59:47,208 --> 00:59:49,415 那你回家,我上那裡去? 792 00:59:49,417 --> 00:59:52,580 妳上那裡去?去墳場 793 00:59:52,583 --> 00:59:54,289 聽見沒有?去墳場 794 00:59:54,917 --> 01:00:00,867 看你受了些刺激就猛喝酒,還被打劫 795 01:00:00,875 --> 01:00:03,491 被打劫,被打劫又怎麼樣? 796 01:00:05,792 --> 01:00:06,531 讓我看看你的傷勢… 797 01:00:06,542 --> 01:00:08,624 有什麼好看?停車… 798 01:00:16,458 --> 01:00:18,494 打劫經常都會發生的 799 01:00:19,583 --> 01:00:20,618 你怕不怕被打劫? 800 01:00:20,625 --> 01:00:21,705 當然怕 801 01:00:21,917 --> 01:00:23,157 碰見妳,真倒楣 802 01:00:23,333 --> 01:00:24,539 我才倒楣 803 01:00:26,000 --> 01:00:28,742 不要吵了,看你傷成這個樣子… 804 01:00:28,750 --> 01:00:30,866 妳不要吵了,快去墳場 805 01:00:35,083 --> 01:00:37,540 我把錢全給你,我還要命的 806 01:00:37,708 --> 01:00:39,118 回家再說吧 807 01:00:39,125 --> 01:00:41,741 不行,我一定要去墳場,去墳場 808 01:00:42,625 --> 01:00:44,957 救命啊… 809 01:00:44,958 --> 01:00:47,244 回來呀,去墳場 810 01:00:47,625 --> 01:00:51,994 回來呀,你看你把那司機都給嚇跑了 811 01:00:52,125 --> 01:00:53,740 我也不知道他怕什麼 812 01:00:53,750 --> 01:00:56,412 你害得我慘了,現在我連工作都沒有 813 01:00:56,417 --> 01:00:59,454 那你要不要我替你教訓你老闆呢? 814 01:01:00,208 --> 01:01:02,790 不用,我自己會跟他說 815 01:01:03,000 --> 01:01:04,331 你有膽量? 816 01:01:04,333 --> 01:01:05,493 我沒膽量? 817 01:01:06,167 --> 01:01:08,328 人一落魄的時候,什麼膽量都出來了 818 01:01:08,500 --> 01:01:10,286 還坐在車裡 819 01:01:10,292 --> 01:01:11,498 就是他 820 01:01:12,208 --> 01:01:13,914 小子,有膽量就出來 821 01:01:13,917 --> 01:01:16,579 這臭小子硬要我到墳場去 822 01:01:25,333 --> 01:01:26,743 小子,你犯了什麼事? 823 01:01:27,125 --> 01:01:30,037 沒關係,我做你靠山 824 01:01:39,333 --> 01:01:40,448 小古,早 825 01:01:40,458 --> 01:01:42,449 我特別來擔保你出去的 826 01:01:44,167 --> 01:01:48,536 你好運,我沒心情,不然我定教訓你 827 01:01:48,542 --> 01:01:49,406 什麼是真正的保險精神 828 01:01:49,417 --> 01:01:52,284 不用說了,我全都明白了 829 01:01:52,292 --> 01:01:55,830 我今天特地來道歉,我不好 830 01:01:55,833 --> 01:01:57,949 你的確不好,你通通都不好 831 01:01:57,958 --> 01:02:00,119 從前你是我的老闆,我不敢告訴你 832 01:02:00,583 --> 01:02:02,448 現在我決定升你做營業部經理 833 01:02:04,000 --> 01:02:05,786 我不是被你解僱了嗎?又開玩笑? 834 01:02:05,792 --> 01:02:09,284 開什麼玩笑,你看我的樣子像不像? 835 01:02:10,542 --> 01:02:11,497 像不像? 836 01:02:14,958 --> 01:02:16,198 你的頭怎麼啦? 837 01:02:18,292 --> 01:02:21,125 你的女朋友呀,我求求你 838 01:02:21,125 --> 01:02:24,197 不要搞到我家裡天翻地覆 839 01:02:24,208 --> 01:02:25,869 什麼,她到你家裡去了? 840 01:02:25,875 --> 01:02:29,948 我回到家就看見個鍋在廳裡飛來飛去 841 01:02:29,958 --> 01:02:32,415 我兒子在天花板上睡覺 842 01:02:32,417 --> 01:02:35,159 我到女兒房,見到她也貼在牆上睡 843 01:02:35,167 --> 01:02:37,328 你太誇張了 844 01:02:39,292 --> 01:02:42,250 我到廚房找不到我老婆,以為她死定 845 01:02:42,875 --> 01:02:47,164 跑到廁所,見她被馬桶吸住 846 01:02:48,000 --> 01:02:49,490 你怎麼知道是她做的? 847 01:02:52,208 --> 01:02:53,914 我愛古志明 848 01:02:59,708 --> 01:03:01,619 電話怎麼經常打不通 849 01:03:01,708 --> 01:03:02,868 你手不乾淨 850 01:03:02,875 --> 01:03:03,785 放心吧,老闆 851 01:03:03,792 --> 01:03:05,783 只要我一句話,包你沒事 852 01:03:06,042 --> 01:03:07,578 謝謝你呀,古仔 853 01:03:10,792 --> 01:03:11,907 妳怎麼來了? 854 01:03:13,542 --> 01:03:14,873 我來接你 855 01:03:15,125 --> 01:03:16,160 她來了? 856 01:03:17,625 --> 01:03:18,614 在那兒? 857 01:03:18,625 --> 01:03:19,956 就在打字機旁邊 858 01:03:22,208 --> 01:03:24,449 小姐,求求妳… 859 01:03:24,458 --> 01:03:25,868 走吧 妳又在作弄人家 860 01:03:26,083 --> 01:03:26,993 沒有呀 861 01:03:28,292 --> 01:03:29,372 你別作弄我老闆 862 01:03:29,375 --> 01:03:31,536 沒有,那有呢 863 01:03:33,208 --> 01:03:33,742 走吧 864 01:03:33,750 --> 01:03:36,708 幹嘛捉著我?我家裡亂七八糟… 865 01:03:42,542 --> 01:03:43,452 我的氣還沒消 866 01:03:45,083 --> 01:03:47,415 要怎麼樣你的氣才會消呢? 867 01:03:49,333 --> 01:03:50,243 走吧 868 01:03:52,333 --> 01:03:53,539 這一邊 869 01:03:56,292 --> 01:03:57,873 我好久沒那麼神氣了 870 01:04:26,583 --> 01:04:27,572 放到桌子上 871 01:04:33,500 --> 01:04:35,161 妳看香檳夠不夠冰? 872 01:04:35,292 --> 01:04:38,204 我們的手是冰的,我摸什麼都不夠冰 873 01:04:38,542 --> 01:04:39,622 說的也是 874 01:04:52,292 --> 01:04:56,331 來,我們乾杯,恭喜你步步高陞 875 01:05:08,458 --> 01:05:09,322 喝吧 876 01:05:09,458 --> 01:05:10,538 我已經喝過了 877 01:05:10,542 --> 01:05:12,749 我們做鬼的只是喝那股酒氣 878 01:05:14,667 --> 01:05:16,658 人生難得幾回醉 879 01:05:17,083 --> 01:05:18,994 你當然是希望我醉 880 01:05:19,750 --> 01:05:21,081 什麼意思呀? 881 01:05:21,917 --> 01:05:25,159 我好像已經有點醉意了 882 01:05:31,708 --> 01:05:32,948 把這杯也乾了吧 883 01:05:33,625 --> 01:05:35,365 聞吧,來呀 884 01:05:41,708 --> 01:05:43,869 妳會不會按摩? 885 01:05:45,042 --> 01:05:46,031 幹什麼? 886 01:05:47,417 --> 01:05:50,580 昨晚在監牢裡沒睡好,來幫我捏兩下 887 01:05:50,583 --> 01:05:53,245 我們陰間不流行按摩的 888 01:05:53,458 --> 01:05:54,322 流行什麼? 889 01:05:54,333 --> 01:05:55,243 用電的 890 01:05:55,250 --> 01:05:57,161 好…來…幫我電兩下,來 891 01:06:04,583 --> 01:06:06,073 舒服極了 892 01:06:06,333 --> 01:06:08,824 來…幫我全身電一電 好 893 01:06:18,000 --> 01:06:18,910 怎樣? 894 01:06:19,667 --> 01:06:20,998 舒服極了 895 01:06:21,833 --> 01:06:22,788 我也幫妳按摩 896 01:06:22,792 --> 01:06:24,032 不必了 897 01:06:24,083 --> 01:06:24,617 來吧 898 01:06:24,833 --> 01:06:25,993 不用了… 很舒服的 899 01:06:26,000 --> 01:06:27,115 不用了… 900 01:06:27,333 --> 01:06:28,573 我的手勢很好的 不要嘛… 901 01:06:28,667 --> 01:06:30,123 來吧,很舒服的 902 01:06:30,125 --> 01:06:32,411 妳不試試怎知道有多舒服呢 903 01:06:33,042 --> 01:06:34,953 來吧… 都說不用了 904 01:06:36,250 --> 01:06:37,490 你想幹什麼? 905 01:06:39,333 --> 01:06:41,790 我想做一件歷史上從沒有人做過的事 906 01:06:41,792 --> 01:06:42,747 什麼事呀? 907 01:06:43,208 --> 01:06:44,914 我想嘗試人鬼親吻的滋味 908 01:06:46,042 --> 01:06:47,282 不行的 909 01:06:48,500 --> 01:06:51,617 我們陰陽相隔,你不可以碰我的 910 01:06:51,625 --> 01:06:55,072 那多沒意思,實際一點 911 01:07:11,792 --> 01:07:12,907 古志明,你幹什麼? 912 01:07:13,000 --> 01:07:14,240 走開呀 913 01:07:14,833 --> 01:07:15,822 古志明 914 01:07:17,208 --> 01:07:18,243 什麼? 915 01:07:20,833 --> 01:07:23,199 你幹什麼?羊瘸病發作嗎? 916 01:07:23,833 --> 01:07:24,618 沒有 917 01:07:24,917 --> 01:07:26,032 又說去聽音樂會 918 01:07:26,333 --> 01:07:27,994 只剩半小時,還不換衣服 919 01:07:28,333 --> 01:07:31,291 我不想去了,我有點不舒服 920 01:07:31,292 --> 01:07:32,156 那裡不舒服呀? 921 01:07:32,167 --> 01:07:33,532 我… 922 01:07:36,458 --> 01:07:37,573 你跟誰喝酒? 923 01:07:37,750 --> 01:07:38,535 哪個? 924 01:07:38,542 --> 01:07:39,622 沒有 925 01:07:40,125 --> 01:07:42,411 說謊話 926 01:07:45,583 --> 01:07:46,743 你幹什麼? 927 01:07:47,417 --> 01:07:48,452 我… 928 01:07:52,750 --> 01:07:54,081 那張相不能貼的 929 01:07:54,583 --> 01:07:55,618 這個是誰? 930 01:07:55,667 --> 01:07:56,827 那個是誰… 931 01:07:57,083 --> 01:07:58,539 說呀,怕什麼 932 01:07:58,542 --> 01:07:59,247 不能說 933 01:07:59,250 --> 01:08:00,615 你跟誰說話呀? 934 01:08:01,875 --> 01:08:04,082 沒有,不可以說… 935 01:08:05,292 --> 01:08:06,577 可以說 936 01:08:07,042 --> 01:08:10,000 這個就是我最新認識的女朋友 937 01:08:10,000 --> 01:08:12,491 我可是愛她愛得發了狂 938 01:08:12,500 --> 01:08:14,582 不知道妳的意下如何呢? 939 01:08:17,375 --> 01:08:18,410 怎麼回事? 940 01:08:18,417 --> 01:08:20,703 你還問我?簡直當我不存在 941 01:08:21,583 --> 01:08:22,948 我當然當妳不存在 942 01:08:22,958 --> 01:08:25,415 我已經名花有主了,妳去當尼姑吧 943 01:08:25,417 --> 01:08:27,157 古志明,你造反了 944 01:08:29,000 --> 01:08:30,080 不敢… 945 01:08:31,500 --> 01:08:34,572 敢,為了她,我什麼都敢 946 01:08:34,583 --> 01:08:38,326 我最後問你一句,你要她還是要我? 947 01:08:44,792 --> 01:08:46,783 明哥 不關我的事,她… 948 01:08:46,792 --> 01:08:47,781 你幹什麼? 949 01:08:48,292 --> 01:08:50,908 你們兩個很登對,我成全你們 950 01:08:51,667 --> 01:08:55,615 有了…去聽音樂會,去跳舞,去玩玩 951 01:08:55,625 --> 01:09:01,200 去嘛…行啦…拜拜… 952 01:09:01,375 --> 01:09:02,740 走吧 拜拜 953 01:09:04,875 --> 01:09:05,785 她不會有事吧? 954 01:09:05,792 --> 01:09:08,283 我一離開,她就會清醒的,走吧 955 01:09:11,792 --> 01:09:19,164 古志明… 956 01:09:26,625 --> 01:09:27,831 古志明… 957 01:09:33,083 --> 01:09:34,664 小畢,你在這裡幹什麼? 958 01:09:34,667 --> 01:09:36,453 沒有啊,我什麼也沒看到 959 01:09:36,958 --> 01:09:39,870 你大哥在外面搞什麼鬼?快告訴我 960 01:09:39,875 --> 01:09:41,866 我不知道怎麼說? 961 01:09:43,125 --> 01:09:45,286 不是,他什麼都知道的 962 01:09:45,292 --> 01:09:47,954 知道…知道我也不告訴妳這個婆娘 963 01:09:48,500 --> 01:09:51,037 你真大膽,這樣跟未來大嫂說話 964 01:09:51,042 --> 01:09:52,998 我不打你,我跟你老頭子姓 965 01:09:53,000 --> 01:09:56,117 老爸,救命呀… 還搶 966 01:09:56,125 --> 01:10:00,073 妳教兒子何必動氣,動氣會壞身子 967 01:10:00,083 --> 01:10:01,289 交給我 968 01:10:01,625 --> 01:10:02,705 來啦 969 01:10:04,333 --> 01:10:06,198 兒子就是這樣給你寵壞的 970 01:10:06,958 --> 01:10:10,530 小畢,看在我是你父親的份上 971 01:10:11,167 --> 01:10:12,998 大哥的事情,千萬不能說出來 972 01:10:13,000 --> 01:10:14,581 我當然不會說 973 01:10:14,583 --> 01:10:16,289 聰明,過來 974 01:10:17,792 --> 01:10:20,454 其實我跟你一樣很討厭Ivy 975 01:10:20,875 --> 01:10:22,991 不知道為什麼你媽媽偏偏喜歡她 976 01:10:23,250 --> 01:10:25,491 如果你哥哥真的娶了她 977 01:10:25,500 --> 01:10:27,206 真是祖宗沒有長眼睛 978 01:10:27,625 --> 01:10:29,206 什麼鬼東西不比她好 979 01:10:29,208 --> 01:10:32,280 所以我鼓勵他撇掉Ivy追隻鬼 980 01:10:32,625 --> 01:10:35,241 洋妞? 不是啦 981 01:10:35,250 --> 01:10:38,162 是法國的還是丹麥的? 982 01:10:38,833 --> 01:10:40,573 是死了的鬼 983 01:10:41,417 --> 01:10:43,032 別開笑了 984 01:10:43,042 --> 01:10:45,249 不是開玩笑,真的是鬼 985 01:10:45,250 --> 01:10:47,241 真的?坐下 986 01:10:48,958 --> 01:10:50,664 我是不是你老爸? 是 987 01:10:50,667 --> 01:10:52,874 我的經歷比你多 是 988 01:10:53,458 --> 01:10:55,073 應不應該在我面前說謊? 989 01:10:55,083 --> 01:10:55,947 不應該 990 01:10:56,167 --> 01:10:58,374 你快坦坦白白告訴我 991 01:10:58,375 --> 01:10:59,285 你哥哥在外面認識了什麼人? 992 01:10:59,292 --> 01:11:00,657 不就是鬼嘛 993 01:11:01,458 --> 01:11:02,868 你不說,我打死你 994 01:11:02,875 --> 01:11:04,581 她真的是鬼嘛 995 01:11:05,125 --> 01:11:05,910 鬼啦… 996 01:11:05,917 --> 01:11:08,283 媽,快點來,救命呀 997 01:11:08,833 --> 01:11:10,539 你教兒子幹嘛要這樣動氣 998 01:11:10,542 --> 01:11:13,534 別氣壞了身子,交給我,來 999 01:11:14,250 --> 01:11:15,786 他就是這樣給妳寵壞的 1000 01:11:15,875 --> 01:11:19,117 小畢,你要聽話,不要騙媽 1001 01:11:19,125 --> 01:11:20,490 大哥到底搞什麼鬼? 1002 01:11:21,333 --> 01:11:22,664 我都說哥哥撞鬼嘛 1003 01:11:22,667 --> 01:11:24,248 妳不信就看看這錄影帶吧 1004 01:11:30,833 --> 01:11:31,788 幹什麼? 1005 01:11:32,708 --> 01:11:35,620 你會唱歌嗎? 會呀 1006 01:11:36,583 --> 01:11:38,995 不過,我只會唱帝女花 1007 01:11:39,958 --> 01:11:41,619 帝女花沒有問題 1008 01:11:53,125 --> 01:11:55,867 落花… 1009 01:11:56,958 --> 01:12:00,746 很厲害,你別鬼叫了,還是我來唱吧 1010 01:12:00,750 --> 01:12:01,705 好吧 1011 01:12:02,583 --> 01:12:12,493 「細想我當年,一向八面威風」 1012 01:12:21,625 --> 01:12:22,785 弦斷了 1013 01:12:23,208 --> 01:12:24,573 不要緊,我換一根 1014 01:13:02,917 --> 01:13:04,077 你們來幹什麼? 1015 01:13:04,208 --> 01:13:06,574 我們是來找約翰教授的 1016 01:13:06,583 --> 01:13:07,698 我就是 1017 01:13:09,500 --> 01:13:13,118 什麼?妳們要我替你們驅鬼? 1018 01:13:13,625 --> 01:13:17,038 是,教授,我們知你對靈魂學有研究 1019 01:13:17,042 --> 01:13:18,532 對驅魔更有辦法 1020 01:13:18,917 --> 01:13:20,782 我們是特地來請你幫忙的 1021 01:13:20,792 --> 01:13:22,828 不要給我戴高帽子 1022 01:13:22,833 --> 01:13:24,994 教授,我兒子給鬼迷住了 1023 01:13:25,000 --> 01:13:27,207 求你行行好事,救救他吧 1024 01:13:27,208 --> 01:13:29,574 不要多說了,走吧… 1025 01:13:30,458 --> 01:13:32,164 你這不就是見死不救 1026 01:13:32,167 --> 01:13:34,123 怎麼說我也不會走 1027 01:13:36,542 --> 01:13:38,749 師父… 1028 01:13:41,125 --> 01:13:44,037 師父,我陪這骷髏頭曬了三小時 1029 01:13:44,042 --> 01:13:46,124 這次絕不會生蟲 1030 01:13:46,208 --> 01:13:47,698 快點把它掛起來 1031 01:13:51,833 --> 01:13:54,666 看你們滿臉烏雲,一定有什麼不對勁 1032 01:13:54,958 --> 01:13:57,370 我兒子見鬼,當然不對勁 1033 01:13:57,375 --> 01:13:58,455 見鬼? 1034 01:14:00,208 --> 01:14:02,290 有我師父在,妖魔跑得快 1035 01:14:02,958 --> 01:14:03,913 多嘴 1036 01:14:05,667 --> 01:14:10,115 你老實說,你要多少錢才肯救我兒子 1037 01:14:11,625 --> 01:14:13,365 妳當我們是神棍嗎? 1038 01:14:13,792 --> 01:14:18,206 要我師父出馬,在於你們是否常行善 1039 01:14:18,500 --> 01:14:20,616 那我老公可是標準的慈善家 1040 01:14:20,625 --> 01:14:22,161 他經常都捐錢 1041 01:14:22,333 --> 01:14:24,870 捐給誰? 賽馬會 1042 01:14:25,208 --> 01:14:27,164 教授,拜託你救救他吧 1043 01:14:28,583 --> 01:14:30,699 他是保險公司的調查員 1044 01:14:30,917 --> 01:14:33,579 處理顧客保險金,對也賠,不對也賠 1045 01:14:33,583 --> 01:14:35,494 所以他常遭老闆罵,最近他還被開除 1046 01:14:36,000 --> 01:14:39,072 其實他是好人一個,求求你救救他吧 1047 01:14:39,083 --> 01:14:42,496 好吧,那我先去看看他住的地方 1048 01:14:42,500 --> 01:14:44,161 但是,我不一定答應 1049 01:14:55,583 --> 01:15:01,283 這房光線不足,陰陰森森,邪氣很重 1050 01:15:01,292 --> 01:15:02,498 對嗎? 師父 1051 01:15:03,750 --> 01:15:05,706 把你的眼鏡摘下來再看看 1052 01:15:17,708 --> 01:15:19,118 她就是那個女鬼 1053 01:15:21,250 --> 01:15:22,285 女鬼有這樣漂亮? 1054 01:15:22,708 --> 01:15:23,868 見你的鬼呀 1055 01:15:25,875 --> 01:15:27,615 你兒子回來了 1056 01:15:29,042 --> 01:15:31,829 空檔,停車 好 1057 01:15:31,958 --> 01:15:36,156 妳開得不錯,妳累了嗎?到我家坐坐 1058 01:15:42,500 --> 01:15:44,866 你師父他在幹什麼? 1059 01:15:47,667 --> 01:15:49,578 我們兩個要分手了 1060 01:15:54,542 --> 01:15:55,531 小瑜… 1061 01:16:02,292 --> 01:16:02,906 爸 1062 01:16:02,917 --> 01:16:05,158 阿明,你怎麼這麼晚才回來? 1063 01:16:09,708 --> 01:16:12,370 我給你介紹,這位是三叔 1064 01:16:13,708 --> 01:16:14,572 三叔 1065 01:16:15,417 --> 01:16:16,657 這位是二叔 1066 01:16:18,542 --> 01:16:19,406 二叔 1067 01:16:43,167 --> 01:16:46,000 二叔,三叔,剛從美國回來 1068 01:16:46,042 --> 01:16:48,784 他們說八月十五要來我們家過節 1069 01:16:48,833 --> 01:16:50,448 我有話跟你說,你出來 1070 01:16:50,458 --> 01:16:51,948 你去呀,去呀 1071 01:16:53,958 --> 01:16:54,868 走吧 1072 01:16:59,458 --> 01:17:02,450 師父,怎樣?他是不是給鬼迷? 1073 01:17:02,875 --> 01:17:06,367 不是他被鬼迷,是他迷上了這個女鬼 1074 01:17:06,917 --> 01:17:10,580 今晚子時,圓月當中 1075 01:17:11,167 --> 01:17:13,453 陰大盛,陽極衰 1076 01:17:13,458 --> 01:17:16,200 恐怕他過不了今天晚上十二時 1077 01:17:16,208 --> 01:17:18,620 這麼說是什麼意思? 1078 01:17:19,125 --> 01:17:23,038 這是說,他泡妞泡到陰曹地府… 1079 01:17:23,042 --> 01:17:24,248 永不超生 1080 01:17:24,250 --> 01:17:25,035 那麼還有得救嗎? 1081 01:17:25,042 --> 01:17:28,660 有,很簡單,我們很有經驗的 1082 01:17:28,667 --> 01:17:29,531 怎麼做?… 1083 01:17:29,708 --> 01:17:31,198 就跟我們上次一樣 1084 01:17:31,208 --> 01:17:34,075 揭開屋頂,讓雷公劈一劈這間房子 1085 01:17:34,083 --> 01:17:36,324 到時候什麼鬼都沒有了 1086 01:17:36,625 --> 01:17:39,162 這棟房子有多高? 二十八樓 1087 01:17:39,500 --> 01:17:41,411 這裡是幾樓? 十八樓 1088 01:17:45,750 --> 01:17:46,910 你們想怎樣? 1089 01:17:47,292 --> 01:17:48,953 我想你幫我們把那個女鬼趕走 1090 01:17:48,958 --> 01:17:51,040 免得她纏著我兒子 1091 01:17:51,333 --> 01:17:56,032 可以,但是這樣只是治標,不是治本 1092 01:17:56,500 --> 01:18:01,574 要治本,便要完全消滅這女鬼的靈魂 1093 01:18:01,917 --> 01:18:04,954 不過,要你們合作 1094 01:18:04,958 --> 01:18:06,869 我們要怎樣跟你合作? 1095 01:18:07,208 --> 01:18:09,790 今晚我就要消滅這個女鬼 1096 01:18:10,792 --> 01:18:13,784 但是,你們要想辦法纏住你們的兒子 1097 01:18:13,792 --> 01:18:17,034 不要讓他回到這裡來,不然會很危險 1098 01:18:17,500 --> 01:18:18,865 我兒子很危險? 1099 01:18:18,875 --> 01:18:21,332 不是他,是我危險 1100 01:18:21,667 --> 01:18:23,248 即是我兒子沒有事? 1101 01:18:23,250 --> 01:18:25,832 不是沒有事,是更大件事 1102 01:18:28,750 --> 01:18:32,993 我知是我不對,我不應太干涉你的事 1103 01:18:34,167 --> 01:18:36,078 我們應該做一些自己喜歡做的事 1104 01:18:36,083 --> 01:18:37,448 你說對不對? 1105 01:18:37,458 --> 01:18:39,744 不如我們今晚去找一些開心的節目? 1106 01:18:40,958 --> 01:18:43,324 我總覺得你們這幾個人今天很奇怪 1107 01:18:43,750 --> 01:18:45,615 究竟那個二叔是什麼人? 1108 01:18:46,500 --> 01:18:47,580 他就是二叔 1109 01:18:47,708 --> 01:18:49,573 那個二叔我從來沒有見過 1110 01:18:49,583 --> 01:18:51,539 見面就把我的手捏得那麼痛 1111 01:18:52,042 --> 01:18:54,909 不要談他了,我們去夜總會看表演 1112 01:18:58,958 --> 01:19:01,665 各位來賓,今晚我們很榮幸 1113 01:19:01,667 --> 01:19:05,159 請到譽滿東南亞的幽靈舞蹈團來表演 1114 01:19:05,500 --> 01:19:08,082 他們為你帶來的是「魔鬼與天使」 1115 01:19:08,208 --> 01:19:10,790 讓我們用熱烈的掌聲歡迎他們 1116 01:20:28,667 --> 01:20:29,998 你怎麼不說話呢? 1117 01:20:31,292 --> 01:20:33,078 不知道為什麼我今晚總覺得不太對勁 1118 01:20:33,083 --> 01:20:34,289 渾身不舒服的 1119 01:20:36,833 --> 01:20:38,824 是不是跟我在一起,就覺得不舒服 1120 01:20:47,417 --> 01:20:48,532 對不起 1121 01:21:31,875 --> 01:21:34,947 這是死門,也就是鬼門 1122 01:21:35,250 --> 01:21:38,788 陰之極點,陰柔集中之地 1123 01:21:38,792 --> 01:21:41,750 待會兒我會在這兒招這個女鬼進來 1124 01:21:42,292 --> 01:21:45,250 把這些符咒貼到落地窗上 1125 01:21:45,625 --> 01:21:48,492 大門就是生門,也就是陽門 1126 01:21:48,708 --> 01:21:52,371 絕對不能讓女鬼從這個門出去 1127 01:21:52,375 --> 01:21:57,415 在我作法時,生死兩扇門都不能打開 1128 01:21:57,708 --> 01:22:01,155 否則,我們兩個都會有生命危險 1129 01:22:01,167 --> 01:22:03,078 清楚了嗎,一靜? 1130 01:22:04,417 --> 01:22:05,372 清楚 1131 01:22:18,375 --> 01:22:20,206 法事開始,先招魂 1132 01:22:20,208 --> 01:22:22,995 然後逼她現身,最後是殺鬼 1133 01:22:34,542 --> 01:22:36,783 小瑜… 1134 01:22:37,292 --> 01:22:38,327 她在這裡嗎? 1135 01:22:42,833 --> 01:22:44,164 你冷靜點 1136 01:22:54,667 --> 01:22:55,907 你幹什麼? 1137 01:22:56,083 --> 01:22:57,118 志明… 1138 01:22:57,208 --> 01:22:58,323 幹嘛拉著我 1139 01:22:59,125 --> 01:23:01,787 放手… 1140 01:23:01,792 --> 01:23:03,282 不要阻著我… 1141 01:23:04,250 --> 01:23:05,911 你不要去 1142 01:23:06,208 --> 01:23:08,574 放手… 1143 01:23:09,458 --> 01:23:12,416 不要阻著我… 1144 01:23:12,417 --> 01:23:14,578 志明… 1145 01:23:16,708 --> 01:23:17,618 放手… 1146 01:23:17,625 --> 01:23:20,788 不要呀 1147 01:23:23,667 --> 01:23:24,998 小瑜! 1148 01:23:48,208 --> 01:23:49,368 師父 1149 01:23:52,458 --> 01:23:53,914 師父呀 1150 01:24:04,333 --> 01:24:06,574 師父,快點關窗 1151 01:25:00,792 --> 01:25:02,657 我要趕盡殺絕 1152 01:25:17,083 --> 01:25:18,948 一靜,抓著她 1153 01:26:43,583 --> 01:26:47,075 一靜,快打開死門,打開死門呀 1154 01:26:52,667 --> 01:26:53,702 一靜 1155 01:27:03,083 --> 01:27:06,280 你可以放過我嗎? 不行 1156 01:27:23,958 --> 01:27:28,247 放過我… 1157 01:27:48,458 --> 01:27:50,369 小瑜 1158 01:27:51,375 --> 01:27:52,990 不要打開生門呀 1159 01:27:53,000 --> 01:27:54,581 不要開呀 1160 01:28:14,750 --> 01:28:16,365 小瑜 1161 01:29:05,875 --> 01:29:07,331 古志明,還不快走 1162 01:29:07,333 --> 01:29:09,494 等一下死門一打開,你會沒命的 1163 01:29:11,917 --> 01:29:15,205 還不快點走,走呀 1164 01:29:34,375 --> 01:29:36,741 不要管我,快走 1165 01:29:37,625 --> 01:29:38,740 走呀 1166 01:29:55,583 --> 01:29:58,165 抓著我,不要放手 1167 01:30:04,583 --> 01:30:06,869 抓著我的手 1168 01:30:08,417 --> 01:30:10,078 不要放手 1169 01:30:13,708 --> 01:30:15,118 小瑜 1170 01:30:17,000 --> 01:30:20,572 小瑜,等等我 1171 01:30:37,500 --> 01:30:41,823 小瑜… 1172 01:30:50,417 --> 01:30:55,787 「怎去開始解釋這段情」 1173 01:30:55,875 --> 01:31:00,665 「寫一首關於你的詩」 1174 01:31:02,125 --> 01:31:06,949 「胡言亂語心思交瘁」 1175 01:31:07,625 --> 01:31:11,698 「仍未帶出合意字」 1176 01:31:16,292 --> 01:31:21,582 「假若可接觸鏡中影像」 1177 01:31:21,875 --> 01:31:26,414 「也許一切可以留得住」 1178 01:31:27,833 --> 01:31:32,907 「紫色的小盒子裡」 1179 01:31:33,208 --> 01:31:37,531 「盡藏著許多未了事」 1180 01:31:41,875 --> 01:31:47,290 「燦爛的晶瑩」 1181 01:31:47,958 --> 01:31:52,247 「代表絲絲愛意」 1182 01:31:53,292 --> 01:31:57,240 「暗裡隨著閃閃光輝」 1183 01:31:57,250 --> 01:32:03,041 「映照得奪目耀眼」 1184 01:32:03,750 --> 01:32:08,244 「幻象似的愛情」 1185 01:32:08,708 --> 01:32:12,951 「始終會消失去」 1186 01:32:13,458 --> 01:32:22,457 「那幻影卻一一再現我心底」 1187 01:32:27,000 --> 01:32:32,245 「怎去開始接觸這段情」 1188 01:32:32,250 --> 01:32:36,994 「彷彿知道不會容易」 1189 01:32:38,333 --> 01:32:43,498 「睡夢裡,追憶裡」 1190 01:32:43,500 --> 01:32:47,994 「在尋覓你的影子」 1191 01:32:51,875 --> 01:32:57,120 「你在我的心靈」 1192 01:32:57,917 --> 01:33:02,411 「泛起絲絲愛意」 1193 01:33:03,000 --> 01:33:08,870 「你卻無法停留讓我捉摸」 1194 01:33:08,875 --> 01:33:11,912 「留住你」79568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.