All language subtitles for El Ministerio del Tiempo 1x07 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,040 (HEAVY BREATHING) 2 00:00:45,270 --> 00:00:46,680 Don't come any closer. 3 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 If you knew all the future has to offer you, you wouldn't jump. 4 00:00:53,630 --> 00:00:55,270 I don't have a future. 5 00:00:55,830 --> 00:00:57,870 Life is good to some. 6 00:00:58,270 --> 00:01:01,870 Everyone else has to sit by while they pile shit on us, right? 7 00:01:06,190 --> 00:01:08,080 Stop saying nonsense. 8 00:01:08,310 --> 00:01:10,230 You don't know me. 9 00:01:10,830 --> 00:01:12,590 Your name is Irene Larra Girón. 10 00:01:12,680 --> 00:01:14,400 Your father is a General in the Army. 11 00:01:14,480 --> 00:01:17,080 You work for the Ministry of Foreign Affairs 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,440 you coordinate all the administrative staff. 13 00:01:19,630 --> 00:01:22,310 You are the first woman who has risen so high. 14 00:01:22,400 --> 00:01:24,870 They make your life impossible since you uncovered 15 00:01:24,950 --> 00:01:27,080 that the governor of Spanish Guinea 16 00:01:27,160 --> 00:01:29,270 was getting rich backing British businesses. 17 00:01:29,360 --> 00:01:30,760 You shouldn't have done it. 18 00:01:30,830 --> 00:01:33,870 The Minister takes 50% of the governor's businesses. 19 00:01:35,040 --> 00:01:36,440 How do you know all that? 20 00:01:37,440 --> 00:01:39,910 The same way I know you live an unhappy life with your husband. 21 00:01:40,000 --> 00:01:41,400 Not just unhappy, empty. 22 00:01:41,590 --> 00:01:43,310 He says you're insane. 23 00:01:44,310 --> 00:01:45,830 And your parents agree with him. 24 00:01:46,590 --> 00:01:48,000 They want a grandchild, 25 00:01:48,360 --> 00:01:49,830 but you're not going to give them one. 26 00:01:50,400 --> 00:01:52,680 These aren't good times for a woman like you, 27 00:01:52,760 --> 00:01:54,480 trustworthy, independent, 28 00:01:54,800 --> 00:01:56,190 different. 29 00:02:02,160 --> 00:02:03,550 Don't jump, Irene. 30 00:02:04,270 --> 00:02:07,400 If you jump you will make your bosses and your husband happy, 31 00:02:07,760 --> 00:02:09,400 Don't give them that pleasure. 32 00:02:10,040 --> 00:02:11,800 And why are you doing this for me? 33 00:02:12,760 --> 00:02:16,360 The government doesn't like to lose talent like yours. 34 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 Welcome to the Ministry of Time. 35 00:02:41,760 --> 00:02:43,160 Well, this is nothing. 36 00:02:43,760 --> 00:02:46,400 Come, I have to introduce you to everyone else. 37 00:02:46,630 --> 00:02:48,800 I've told them that you are a great recruit. 38 00:02:56,190 --> 00:02:58,400 (Chime of travelling sharpener) 39 00:02:59,950 --> 00:03:02,830 (Chime of travelling sharpener) 40 00:03:04,590 --> 00:03:06,830 (OUTSIDE) (MAN'S VOICE) The sharpener! 41 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 Good Morning. Irene. 42 00:03:22,720 --> 00:03:24,680 Another nightmare? Yeah. 43 00:03:25,360 --> 00:03:26,760 Medical exams. 44 00:03:28,400 --> 00:03:31,720 I was two hours late and left 100 questions unanswered. 45 00:03:34,230 --> 00:03:36,230 Well I'm glad I woke you up. 46 00:03:37,430 --> 00:03:39,230 Me too. 47 00:03:39,910 --> 00:03:41,950 But why the obsession with exams? 48 00:03:43,160 --> 00:03:44,800 You passed them... 49 00:03:45,190 --> 00:03:46,590 Eight years ago. 50 00:03:46,950 --> 00:03:48,360 Eight years ago. 51 00:03:49,400 --> 00:03:51,480 Well it's about time to get over it, eh? 52 00:03:52,400 --> 00:03:53,800 Yes. 53 00:03:57,590 --> 00:03:59,270 What's wrong? Are you ok? 54 00:03:59,510 --> 00:04:01,310 It's been a week without any good sleep. 55 00:04:01,590 --> 00:04:03,720 These days I always have nightmares. 56 00:04:04,870 --> 00:04:07,000 The other day I dreamed I was walking into surgery, 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,760 and the patient I had to operate on was me. 58 00:04:09,080 --> 00:04:12,120 Oof. That's much worse than the one about exams. 59 00:04:13,120 --> 00:04:15,630 I think that we both need a vacation. 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,160 But soon. 61 00:04:19,830 --> 00:04:22,120 They owe me a few days, so if you want... 62 00:04:22,310 --> 00:04:23,720 we could go to... 63 00:04:24,120 --> 00:04:25,510 Paris. (LAUGHS) 64 00:04:26,360 --> 00:04:28,400 Paris. You read my mind. 65 00:04:29,680 --> 00:04:31,080 What time is it? 66 00:04:31,760 --> 00:04:33,160 You can sleep a bit longer. 67 00:04:34,000 --> 00:04:35,400 No. 68 00:04:35,480 --> 00:04:39,480 I'll get up and we'll have breakfast together, later we won't see each other all day. 69 00:04:41,870 --> 00:04:43,550 It's just that I'm in a rush. 70 00:04:43,680 --> 00:04:46,230 I'll have a coffee at the Ministry, don't worry. 71 00:04:46,830 --> 00:04:48,870 Is what you have to do so important? 72 00:04:48,950 --> 00:04:50,760 I have to go to a funeral outside Madrid. 73 00:04:52,120 --> 00:04:53,760 An old colleague. 74 00:04:54,160 --> 00:04:55,720 He had been retired for a while. 75 00:04:56,480 --> 00:04:59,270 Someone who was important to you? Yes, very. 76 00:05:01,270 --> 00:05:03,630 And why have you never told me about him? 77 00:05:04,950 --> 00:05:08,190 I don't know any of your workmates. You never talk about them. 78 00:05:11,800 --> 00:05:14,630 I guess I'm just going to have to visit you to meet them. 79 00:05:15,510 --> 00:05:16,910 It's not worth the trouble. 80 00:05:17,120 --> 00:05:19,830 Your hospital is much more interesting. I promise you. 81 00:05:20,230 --> 00:05:21,680 My job is very boring. 82 00:05:24,440 --> 00:05:26,480 What do you expect from a Ministry. 83 00:05:27,000 --> 00:05:29,400 (Ministry of Time theme song) 84 00:06:28,140 --> 00:06:30,820 Chapter 7 Time for vengeance 85 00:06:35,760 --> 00:06:38,230 I don't know what you dislike about Felipe V. Well, 86 00:06:38,310 --> 00:06:40,590 I would have preferred Carlos de Habsburgo. 87 00:06:40,680 --> 00:06:44,310 What's the difference? In the end they all rule because they were born in a palace. 88 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 I am telling you that, to us Catalonians 89 00:06:46,160 --> 00:06:48,720 they are not all the same. Let's change the subject, 90 00:06:48,800 --> 00:06:51,400 my head already hurts enough from this wig. 91 00:06:55,040 --> 00:06:56,440 Hello, Irene. 92 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 What's going on with her? 93 00:07:03,510 --> 00:07:05,440 I think I know who can tell us. 94 00:07:16,400 --> 00:07:17,800 You haven't heard? 95 00:07:20,630 --> 00:07:22,040 Armando Leiva's died. 96 00:07:24,480 --> 00:07:26,950 And who is that? The agent that recruited her. 97 00:07:28,400 --> 00:07:29,800 They were joined at the hip. 98 00:07:29,870 --> 00:07:31,830 So much so that it was even rumored that they were dating. 99 00:07:32,160 --> 00:07:35,830 Which knowing Irene's preferences was a lie, obviously. 100 00:07:35,910 --> 00:07:38,760 How can it be that we have never heard of Leiva? 101 00:07:38,830 --> 00:07:40,400 No one dares to talk about him. 102 00:07:41,040 --> 00:07:42,440 It was terrible. 103 00:07:42,760 --> 00:07:45,630 Leiva was a hero in the war against the Carlists. 104 00:07:45,760 --> 00:07:47,910 He was in the military? Yes, he was a Captain. 105 00:07:48,190 --> 00:07:50,190 And Don Salvador's right hand man. 106 00:07:50,270 --> 00:07:51,950 He was his Chief of Operations. 107 00:07:52,680 --> 00:07:55,040 Isn't that the position that Ernesto has now? 108 00:07:55,160 --> 00:07:56,550 Yes . 109 00:07:56,630 --> 00:07:59,000 Ernesto took Leiva's place 110 00:07:59,310 --> 00:08:01,550 when everything happened. 111 00:08:08,590 --> 00:08:10,440 Angustias, for the love of God, get to the point. 112 00:08:10,680 --> 00:08:13,800 If you don't stop asking me questions I can't get to the point. 113 00:08:15,550 --> 00:08:18,160 Everything started ten years ago, in 2005. 114 00:08:18,910 --> 00:08:20,760 Leiva's son fell ill with leukemia. 115 00:08:20,830 --> 00:08:23,910 and 19th century medicine couldn't cure him. 116 00:08:59,120 --> 00:09:02,040 Leiva asked Salvador to bring his son to the present. 117 00:09:04,230 --> 00:09:05,800 In the Niño Jesús hospital. 118 00:09:05,870 --> 00:09:08,360 they have a great pediatric oncology department. 119 00:09:08,800 --> 00:09:11,590 It is the last chance I have to save my son. 120 00:09:12,440 --> 00:09:15,400 -I'm sorry, but I can't give you permission. 121 00:09:15,510 --> 00:09:17,000 I couldn't even allow that for myself. 122 00:09:17,120 --> 00:09:19,800 You don't need it. You live in the 21st century. 123 00:09:19,910 --> 00:09:21,310 It's the rules. 124 00:09:21,800 --> 00:09:24,270 Fucking rules. -You're a soldier, Leiva. 125 00:09:24,360 --> 00:09:27,040 You know better than anyone that the rules are there for a reason. 126 00:09:27,120 --> 00:09:30,590 We're talking about my son, damn it! -Does one of our children 127 00:09:30,680 --> 00:09:33,680 have more right to live than the child of someone who doesn't work here? 128 00:09:33,760 --> 00:09:36,590 Well, we can save all their lives. We could do that. 129 00:09:38,000 --> 00:09:41,680 -Leiva, do you know what would happen if we gave modern medicine 130 00:09:41,760 --> 00:09:43,680 to everyone who needed it in the past? 131 00:09:43,760 --> 00:09:46,440 Yes, we would save many lives. 132 00:09:46,550 --> 00:09:50,120 Yes, and we would have overpopulation. There wouldn't be enough food for everyone. 133 00:09:50,310 --> 00:09:51,830 They would still die. 134 00:09:52,830 --> 00:09:55,190 Apart from that, it's history. We can't change it. 135 00:09:55,270 --> 00:09:58,080 -Don't give me that same old line about changing history. 136 00:09:58,160 --> 00:10:01,310 I've risked my life 1,000 times so that history wouldn't change. 137 00:10:01,400 --> 00:10:03,950 I've saved many lives, distinguished and wretched, 138 00:10:04,040 --> 00:10:05,870 and as myself, many of my colleagues. 139 00:10:08,160 --> 00:10:11,120 If the Ministry isn't helping our families, 140 00:10:11,870 --> 00:10:13,830 something has to change at the Ministry. 141 00:10:14,040 --> 00:10:15,440 Armando. 142 00:10:16,270 --> 00:10:17,680 (Door shuts) 143 00:10:17,800 --> 00:10:19,190 Salvador. 144 00:10:21,000 --> 00:10:23,120 Don't you think that we could review his case? 145 00:10:23,190 --> 00:10:25,360 There is nothing I'd like more in this world, 146 00:10:25,720 --> 00:10:28,830 but if we make an exception for him everyone will want the same 147 00:10:28,910 --> 00:10:30,510 and where will we draw the line? 148 00:10:33,440 --> 00:10:35,120 (ANGUSTIAS) Salvador wouldn't let 149 00:10:35,190 --> 00:10:38,680 the employees travel in time for medical reasons. 150 00:10:40,000 --> 00:10:42,830 But Leiva's colleagues sided with him. 151 00:10:42,910 --> 00:10:44,440 and it turned into a strike. 152 00:10:44,510 --> 00:10:47,270 After a bit, Leiva and his followers radicalized 153 00:10:47,830 --> 00:10:49,800 and the strike turned into a revolt. 154 00:10:50,400 --> 00:10:53,230 They organized a secret plan to take over the Ministry 155 00:10:53,310 --> 00:10:54,760 but someone betrayed them. 156 00:10:56,230 --> 00:10:59,480 And Leiva his people were locked up and completely disappeared. 157 00:11:04,630 --> 00:11:08,160 We turned the page and there was peace and later harmony. 158 00:11:09,590 --> 00:11:11,400 Life went on as before. 159 00:11:12,310 --> 00:11:13,720 What a horror. 160 00:11:15,550 --> 00:11:16,950 Hold on, one minute. 161 00:11:17,270 --> 00:11:19,310 There was so much strife in the Ministry 162 00:11:19,400 --> 00:11:21,910 and no one on the outside found out? It was December. 163 00:11:22,230 --> 00:11:25,510 In that year the Constitution Day holiday was six days long, so of course... 164 00:11:26,830 --> 00:11:28,310 This country will never change. 165 00:11:30,910 --> 00:11:32,590 And what happened to Leiva's son? 166 00:11:33,270 --> 00:11:34,680 He died. Poor child. 167 00:11:43,680 --> 00:11:46,360 (PRAYING IN LATIN) 168 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 I thought you'd come. 169 00:12:00,910 --> 00:12:02,870 (PRIEST CONTINUES PRAYING) 170 00:12:03,680 --> 00:12:05,760 Leiva dedicated his life to the Ministry. 171 00:12:07,910 --> 00:12:09,310 He doesn't deserve this end. 172 00:12:13,000 --> 00:12:15,680 Buried outside his time, without any family. 173 00:12:16,910 --> 00:12:18,310 Among criminals. 174 00:12:19,080 --> 00:12:21,400 The rules of the Ministry are strict. 175 00:12:23,310 --> 00:12:25,000 People are strict. 176 00:12:26,630 --> 00:12:28,550 Rules are words on paper. 177 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 Leiva went as far as he did out of desperation. 178 00:12:37,040 --> 00:12:38,830 But before that he did so much for you. 179 00:12:50,000 --> 00:12:52,910 (SALVADOR) To the Ministry and to the Kingdom of Asturias 180 00:12:53,040 --> 00:12:54,440 And to us. 181 00:12:56,440 --> 00:12:57,830 How delicious. 182 00:12:58,440 --> 00:13:00,910 The best cider I've tasted. It's from the 8th century, 183 00:13:01,000 --> 00:13:03,830 without coloring or preservatives. A present from Don Pelayo. 184 00:13:03,910 --> 00:13:06,310 The least he could do. We saved his life. 185 00:13:06,400 --> 00:13:08,230 Yes it is good. -Long live the reconquest. 186 00:13:08,310 --> 00:13:09,800 This deserves a photograph. 187 00:13:09,870 --> 00:13:12,160 Angustias, if you would be so kind... -At your order. 188 00:13:12,230 --> 00:13:13,830 Come on. -Let's see how to line up here. 189 00:13:13,910 --> 00:13:16,040 Eh, the blonde in the middle. -Ah. 190 00:13:16,120 --> 00:13:17,510 Of course. 191 00:13:18,160 --> 00:13:20,510 (ANGUSTIAS) Smile for the history books. 192 00:13:25,830 --> 00:13:28,000 (Footsteps approaching) 193 00:13:31,830 --> 00:13:33,230 Good evening. 194 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 Hello. 195 00:13:35,480 --> 00:13:36,870 You aren't going home? 196 00:13:38,160 --> 00:13:39,550 No. Later. 197 00:13:45,800 --> 00:13:47,190 I'm sorry about your friend. 198 00:13:51,270 --> 00:13:52,680 Is that him? 199 00:13:55,190 --> 00:13:56,590 Yes. 200 00:13:59,550 --> 00:14:01,040 Feel like a drink? 201 00:14:03,190 --> 00:14:05,040 I'm not really up for it, truthfully. 202 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 Thanks. 203 00:14:08,080 --> 00:14:10,360 You told me that whenever I needed help 204 00:14:10,440 --> 00:14:11,830 I could count on you. 205 00:14:12,720 --> 00:14:15,550 I want you to know that you can count on me, too. 206 00:14:15,950 --> 00:14:17,360 For anthing. 207 00:14:21,550 --> 00:14:23,590 (Music inside) 208 00:14:31,720 --> 00:14:34,440 Something tells me that I would have got along with Leiva. 209 00:14:34,510 --> 00:14:37,440 Yes, because you have a rebellious streak like him. 210 00:14:38,190 --> 00:14:40,310 Is someone waiting for you? You know there isn't. 211 00:14:41,040 --> 00:14:43,510 But for you there is. No. Nuria's on call. 212 00:14:43,590 --> 00:14:45,590 The exciting world of being on-call. 213 00:14:45,680 --> 00:14:47,910 Yeah. Have you been together long? 214 00:14:48,000 --> 00:14:50,310 Four years. Ah. I thought less. 215 00:14:50,830 --> 00:14:52,440 Since you are so... Adventurous? 216 00:14:52,800 --> 00:14:54,190 Exactly. Of course. 217 00:14:54,830 --> 00:14:57,230 Don't get confused, I might be adventurous, 218 00:14:57,310 --> 00:14:59,270 but I'm not disloyal to my partner. Yeah, yeah, yeah. 219 00:14:59,800 --> 00:15:01,590 If you sleep with someone from the 19th century, 220 00:15:01,680 --> 00:15:04,040 your partner hasn't been born yet and you aren't cheating. 221 00:15:04,120 --> 00:15:05,680 Indeed. That's it, right? 222 00:15:05,760 --> 00:15:08,400 That's it. How'd it go? Your game, your rules. 223 00:15:09,080 --> 00:15:12,440 Which you don't like at all, I see. I respect them, but I have others. 224 00:15:13,040 --> 00:15:15,440 You have others because you've chosen them. 225 00:15:15,510 --> 00:15:17,910 I have mine because I spent half my life 226 00:15:18,000 --> 00:15:20,590 living by the rules that everyone else made for me. 227 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 I spent my youth married to man I detested. 228 00:15:25,870 --> 00:15:28,550 My parents forced me to marry him at the age of 17. 229 00:15:28,680 --> 00:15:30,550 Damn. I'm sorry. 230 00:15:30,910 --> 00:15:33,360 It could have been worse, they almost sent me to become a nun. 231 00:15:33,440 --> 00:15:36,360 because they found me with a girlfriend in the bathroom. 232 00:15:37,680 --> 00:15:39,910 It must be hard, not being accepted as who you are. 233 00:15:41,120 --> 00:15:42,590 You can't even imagine. 234 00:15:43,680 --> 00:15:46,360 That's why, when Leiva offered to change my life... 235 00:15:46,800 --> 00:15:49,040 I swore to myself that I would never regret 236 00:15:49,120 --> 00:15:50,510 not living it to the fullest. 237 00:15:55,440 --> 00:15:57,190 You're still seeing Maite, right? 238 00:16:03,870 --> 00:16:06,160 What, are you going to tell Salvador? 239 00:16:06,550 --> 00:16:09,040 No, you know I wouldn't do that. I'm telling you as a friend. 240 00:16:10,080 --> 00:16:11,480 You shouldn't see her. 241 00:16:12,190 --> 00:16:14,190 You have to leave the past in the past. 242 00:16:14,950 --> 00:16:16,630 Or you're going to go crazy. Well, 243 00:16:17,400 --> 00:16:19,950 That's my business. Ok. 244 00:16:20,360 --> 00:16:22,080 I'm not going to give you a therapy session 245 00:16:22,680 --> 00:16:25,590 Anyway, today you are the psychologist and I'm the patient. 246 00:16:29,440 --> 00:16:30,830 Huh. 247 00:16:41,830 --> 00:16:43,360 I think I'm going home, 248 00:16:43,800 --> 00:16:46,510 because if I don't, the temptation will be too strong. 249 00:16:46,720 --> 00:16:48,870 Hey, they're looking at me. Right, beautiful? 250 00:16:49,000 --> 00:16:52,830 Yeah. You give me 5 minutes with them and we'll see who they're smiling at then. 251 00:16:56,360 --> 00:16:58,040 Have a little fun, go on. 252 00:17:01,190 --> 00:17:03,120 A little happiness won't hurt. 253 00:17:03,190 --> 00:17:04,590 Your treat? My treat. 254 00:17:04,680 --> 00:17:06,440 (WOMEN) He's pretty nice, eh? Ciao. 255 00:17:06,550 --> 00:17:07,950 She's smiling at you. 256 00:17:15,630 --> 00:17:17,230 He's cute, yeah? Very nice. 257 00:17:18,310 --> 00:17:20,270 (SIGHS) Oh lord. 258 00:17:40,680 --> 00:17:42,440 (WOMAN) (GASPING WITH PLEASURE) 259 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 Good morning. Hi. 260 00:19:27,310 --> 00:19:28,720 So many photos. 261 00:19:30,270 --> 00:19:32,760 You aren't a photographer, are you? My ex was. 262 00:19:36,910 --> 00:19:38,550 And this girl who's in all of them? 263 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 Leave that photo where it was, please. 264 00:19:41,630 --> 00:19:43,040 Fine, fine. 265 00:19:45,480 --> 00:19:46,870 You're married, aren't you? 266 00:19:47,630 --> 00:19:49,040 No. 267 00:19:52,550 --> 00:19:54,000 It would be best if you left. 268 00:19:57,760 --> 00:20:00,870 Listen, if I've offended you... I want to be alone. Nothing more. 269 00:20:22,510 --> 00:20:24,230 (WHISPERS) I miss you so much. 270 00:20:25,040 --> 00:20:26,760 (REMEMBERING) "Is someone waiting for you? 271 00:20:26,830 --> 00:20:29,800 You know there isn't, but there is for you. No, Nuria's on call. 272 00:20:29,910 --> 00:20:32,310 The exciting world of being on-call" 273 00:20:40,760 --> 00:20:42,160 Bye. 274 00:21:27,550 --> 00:21:28,950 (Door closing) 275 00:21:29,830 --> 00:21:32,400 (Pager) 276 00:21:34,760 --> 00:21:36,190 Never has this machine from hell 277 00:21:36,270 --> 00:21:38,550 rang so much. It must be urgent. 278 00:21:38,630 --> 00:21:40,480 Come on, Julian must already be upstairs. 279 00:21:44,400 --> 00:21:45,910 Surprise. What are you doing here? 280 00:21:46,630 --> 00:21:48,040 I missed you. 281 00:21:48,120 --> 00:21:50,040 Come on, seriously. I'm serious. 282 00:21:50,120 --> 00:21:52,680 I got someone to cover for me so I could spend the day with you. 283 00:21:52,760 --> 00:21:54,160 How adorable. 284 00:21:54,230 --> 00:21:55,830 There's only one problem. What? 285 00:21:55,910 --> 00:21:58,190 I have to go to work. Oh no. 286 00:21:58,270 --> 00:22:00,510 Imagine you're sick, you could be. 287 00:22:00,590 --> 00:22:02,510 Give me that. Anyone can get sick, 288 00:22:02,590 --> 00:22:05,160 I mean, nothing's going to happen. I'm going to be late. Go. 289 00:22:05,230 --> 00:22:08,800 Hello. Good morning. Can you connect me with Leonor, in administration, please? 290 00:22:08,910 --> 00:22:10,310 Thank you. You're crazy. 291 00:22:10,400 --> 00:22:11,800 (SHUSHES) 292 00:22:13,000 --> 00:22:15,310 Leonor, It's Julián, Maite's husband. 293 00:22:15,630 --> 00:22:19,080 How are you? She's lost her voice. She won't be able to teach class. 294 00:22:19,910 --> 00:22:22,400 Yes, suddenly. She must have caught a cold, I don't know. 295 00:22:22,510 --> 00:22:23,910 Good, I'll tell her. 296 00:22:24,000 --> 00:22:26,400 Yeah, thank you. Kisses. Kisses. Ciao. 297 00:22:26,680 --> 00:22:28,910 Get well soon. They'll arrange a substitute. 298 00:22:29,720 --> 00:22:31,120 I can't believe it. 299 00:22:31,190 --> 00:22:33,870 But what's gotten into you? Love's gotten into me. 300 00:22:35,040 --> 00:22:36,800 Oh my God, how corny. 301 00:22:38,760 --> 00:22:40,160 You're terrible. 302 00:22:53,680 --> 00:22:55,590 Where is Julián? Have you notified him? 303 00:22:55,910 --> 00:22:57,310 Yes. 304 00:22:57,760 --> 00:23:01,230 Some have called Syphilis the Spanish disease but they were wrong, 305 00:23:01,310 --> 00:23:03,870 The Spanish disease has always been tardiness. 306 00:23:04,080 --> 00:23:06,360 If you would like, I could go look for him. No, no. 307 00:23:06,760 --> 00:23:09,680 That won't be necessary. I'll speak with him when he shows up. 308 00:23:10,000 --> 00:23:12,550 Right now you have an important mission to complete. 309 00:23:12,630 --> 00:23:14,230 Has something very serious happened? 310 00:23:15,360 --> 00:23:18,870 This morning the body of Armando Leiva was stolen. 311 00:23:20,230 --> 00:23:22,720 But that can't be. We saw how they buried him. 312 00:23:22,830 --> 00:23:26,590 Indeed. Now we have to figure out who did it and for what reason. 313 00:23:27,230 --> 00:23:30,230 Alonso, accompany Ernesto, you'll go to the scene of the crime 314 00:23:30,310 --> 00:23:33,800 and collect possible evidence. Interview anyone you need to. 315 00:23:34,400 --> 00:23:36,550 You locate Julián, immediately. 316 00:23:36,680 --> 00:23:38,760 Go to his house and see if he's there. And if he isn't? 317 00:23:38,870 --> 00:23:40,680 Get in somehow. Don't worry. 318 00:23:40,760 --> 00:23:43,040 I'll leave you my magic keys. They open everything. 319 00:23:43,830 --> 00:23:45,230 And me, what should I do? 320 00:23:45,950 --> 00:23:49,080 You stay. Everyone else go do what you have to do. 321 00:24:03,550 --> 00:24:04,950 Tell me one thing. 322 00:24:05,270 --> 00:24:08,310 When you went to the 11th century castle to interrogate Walcott 323 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 Did you go see Leiva? 324 00:24:15,120 --> 00:24:16,800 Until the case has been solved 325 00:24:17,310 --> 00:24:19,120 you are off the mission. 326 00:24:19,830 --> 00:24:21,830 I just wanted to know how he was doing. 327 00:24:22,230 --> 00:24:24,510 I took him some medicine. He was very sick. 328 00:24:24,590 --> 00:24:26,000 You must believe me. 329 00:24:26,080 --> 00:24:27,680 What I believe or don't believe doesn't matter. 330 00:24:28,120 --> 00:24:29,760 Those are the rules of the Ministry. 331 00:24:30,270 --> 00:24:31,680 You can leave now. 332 00:24:33,160 --> 00:24:34,870 You were testing me. 333 00:24:35,000 --> 00:24:37,400 When you ordered me to interrogate the American. 334 00:24:37,480 --> 00:24:40,190 you wanted to know if I was capable of not seeing Leiva. 335 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 You can leave. 336 00:25:02,230 --> 00:25:03,630 (Doorbell) 337 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 (Doorbell) 338 00:26:00,080 --> 00:26:01,800 What are you doing, Julián? 339 00:26:11,040 --> 00:26:13,440 Do you know what is my favorite thing to do with you? 340 00:26:14,550 --> 00:26:16,400 Apart from what we just did? 341 00:26:16,950 --> 00:26:18,360 Apart from that, of course. 342 00:26:18,440 --> 00:26:20,510 Uh... Give me a massage? 343 00:26:23,400 --> 00:26:24,910 Take a nap with you. 344 00:26:25,630 --> 00:26:27,040 At any time. 345 00:26:28,270 --> 00:26:29,680 Me too. 346 00:26:30,830 --> 00:26:32,230 Hey. 347 00:26:32,830 --> 00:26:34,270 You have a little wrinkle here. 348 00:26:34,870 --> 00:26:37,190 I hadn't noticed. It's new. 349 00:26:39,040 --> 00:26:40,680 I must be growing up. 350 00:26:40,800 --> 00:26:42,910 No, it's from smiling. 351 00:26:44,310 --> 00:26:45,720 It looks good on you. 352 00:26:46,400 --> 00:26:47,800 Nap position? 353 00:26:48,590 --> 00:26:51,040 Nap position in three, two, 354 00:26:51,160 --> 00:26:52,680 one... Zero. 355 00:26:57,310 --> 00:26:59,120 I wish that life was just this. 356 00:26:59,630 --> 00:27:01,040 Always. 357 00:27:16,910 --> 00:27:19,910 (ERNESTO) Did they bury Leiva with something of value? 358 00:27:20,040 --> 00:27:21,440 No. 359 00:27:21,510 --> 00:27:24,680 Well. This is the first time that they've stolen a body. 360 00:27:24,800 --> 00:27:27,510 It happens sometimes in other cemeteries. Never here. 361 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 The ground bones are good for curing the evil eye. 362 00:27:32,000 --> 00:27:33,400 If you say so... 363 00:27:34,360 --> 00:27:36,040 Have you found anything of interest? 364 00:27:36,830 --> 00:27:40,310 There are footprints, but they covered them. They vanish not far along. 365 00:27:40,800 --> 00:27:43,040 Why are you so concerned with a dead man? 366 00:27:43,120 --> 00:27:46,360 The Ministry survived Leiva's rebellion at great cost. 367 00:27:46,440 --> 00:27:48,000 We couldn't allow another. 368 00:27:48,510 --> 00:27:50,830 Dead men do not win battles. You are wrong. 369 00:27:50,910 --> 00:27:52,480 Remember El Cid Campeador. 370 00:27:52,830 --> 00:27:54,230 And who is that? 371 00:28:23,360 --> 00:28:24,760 Hello, Armando. 372 00:28:36,630 --> 00:28:38,400 (ARMANDO) Hello. -Armando. 373 00:28:40,550 --> 00:28:41,950 Are you ok? 374 00:28:42,480 --> 00:28:44,830 Weren't you on the thing with the patent for the mop? 375 00:28:44,910 --> 00:28:46,950 I came back a few hours before the mission. 376 00:28:47,040 --> 00:28:48,440 I'm not feeling well. 377 00:28:48,720 --> 00:28:50,630 Well go right now to the infirmary. 378 00:28:51,120 --> 00:28:52,510 Where's the boss? 379 00:28:52,910 --> 00:28:54,950 In a meeting with the heads of state. 380 00:28:55,040 --> 00:28:56,510 The budget, you know. 381 00:28:56,870 --> 00:28:58,630 I have to finish this project. 382 00:28:58,760 --> 00:29:01,720 You go on. It wont be the first time you use his office. 383 00:29:55,720 --> 00:29:58,870 I'll bring you a paracetamol. -Thank you. I'm going home. 384 00:29:59,590 --> 00:30:01,830 Wouldn't it be better to have a doctor look at you? -No. 385 00:30:02,270 --> 00:30:03,680 I finished the report. 386 00:30:04,400 --> 00:30:05,800 I'm going to rest. 387 00:30:11,550 --> 00:30:12,950 (Door closing) 388 00:30:17,360 --> 00:30:18,760 (Door opening) 389 00:30:41,310 --> 00:30:42,720 Buenos días, Gladys. 390 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 (Door opening) 391 00:30:51,910 --> 00:30:53,310 Hello, Angustias. 392 00:30:58,080 --> 00:30:59,480 Is something wrong? 393 00:31:00,440 --> 00:31:03,590 I didn't know that paracetamol had such a rapid effect. 394 00:31:04,550 --> 00:31:05,950 Well... 395 00:31:06,480 --> 00:31:08,310 give that to Salvador when he returns. 396 00:31:08,800 --> 00:31:11,760 Inside is the certified copy of the patent 397 00:31:11,830 --> 00:31:14,680 for the prototype of the mop invented by Manuel Jalón 398 00:31:14,760 --> 00:31:16,400 in 1964. 399 00:31:17,680 --> 00:31:19,830 Now the Americans won't steal the invention from us. 400 00:31:24,040 --> 00:31:25,760 Why are you looking at me like that, Angustias? 401 00:31:26,040 --> 00:31:28,230 It's like you've seen a ghost. 402 00:31:29,590 --> 00:31:31,000 (Door closing) 403 00:31:41,870 --> 00:31:43,270 ¡Ah! 404 00:31:45,000 --> 00:31:46,630 I've just received a fax. 405 00:31:47,000 --> 00:31:49,310 I sent it to myself in 2005. 406 00:31:49,400 --> 00:31:52,630 I don't think I'll ever get used to working at this Ministry. 407 00:31:52,720 --> 00:31:54,120 And what do you say to yourself? 408 00:31:54,510 --> 00:31:56,190 I haven't read it yet. I don't dare. 409 00:31:56,760 --> 00:31:58,480 It's a general warning. 410 00:31:59,950 --> 00:32:02,950 A double of Agent Leiva has appeared in 2005. 411 00:32:03,040 --> 00:32:04,440 Angustias tells m... 412 00:32:04,510 --> 00:32:06,480 Well, Angustias from 2005, of course 413 00:32:06,800 --> 00:32:11,000 Tells me that "he is much older and doesn't look well". 414 00:32:11,630 --> 00:32:13,230 He's resurrected like Christ. 415 00:32:13,630 --> 00:32:15,360 I don't think it was any miracle. 416 00:32:15,480 --> 00:32:16,870 Me either. 417 00:32:21,550 --> 00:32:24,720 Who are you calling, boss? -The Ministry in 2005. 418 00:32:24,830 --> 00:32:26,400 Better if I leave. 419 00:32:26,590 --> 00:32:29,440 I don't want to pass out hearing myself. 420 00:32:29,510 --> 00:32:31,550 (SALVADOR) Do we know where Julián is? 421 00:32:31,630 --> 00:32:33,160 I haven't been able to locate him. 422 00:32:33,360 --> 00:32:35,550 Did you go to his house? Yes, but he wasn't there. 423 00:32:35,630 --> 00:32:37,190 I went inside with Irene's keys, 424 00:32:37,270 --> 00:32:39,630 but I didn't see anything that indicated where he could be. 425 00:32:41,080 --> 00:32:42,480 (Telephone) 426 00:32:44,270 --> 00:32:46,720 Yes, can I help you? -Hello. This is Salvador Martí. 427 00:32:47,000 --> 00:32:50,310 I'm calling you from the Ministry in 2015. We've just received your fax. 428 00:32:50,630 --> 00:32:52,510 2015? You haven't retired yet? 429 00:32:52,630 --> 00:32:54,630 No, dear, no. They won't let me. 430 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 A quick question. 431 00:32:57,760 --> 00:32:59,480 How's my health in the future? 432 00:33:00,760 --> 00:33:02,160 Perfect. 433 00:33:03,310 --> 00:33:05,720 What a relief. I just found a lump in my chest 434 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 and I'm so scared. -Relax. 435 00:33:07,870 --> 00:33:09,720 It was diagnosed as not malignant. 436 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 I went with you myself to the doctor. 437 00:33:12,720 --> 00:33:15,190 Now tell me about Leiva. Are you sure that there were 438 00:33:15,270 --> 00:33:17,440 two different Leivas? -Completely 439 00:33:17,510 --> 00:33:20,120 Also, the older one was acting very strange. 440 00:33:20,230 --> 00:33:22,590 He went into your office to look at the computer. 441 00:33:22,720 --> 00:33:25,310 Ok. And can you give me any more information about that? 442 00:33:25,400 --> 00:33:27,680 I don't know... What documents was he looking for? 443 00:33:31,310 --> 00:33:34,040 Fine. Thank you, Angustias. We'll be in contact. 444 00:33:34,120 --> 00:33:36,550 Well, in contact with the Angustias... 445 00:33:36,630 --> 00:33:38,400 Well, nevermind, my regards. 446 00:33:39,720 --> 00:33:41,950 Leiva went through a door that goes to 447 00:33:42,040 --> 00:33:43,870 February 1844, 448 00:33:45,160 --> 00:33:47,590 the time period he knows best, his own. 449 00:33:47,950 --> 00:33:50,120 That wasn't a good period for the Ministry. 450 00:33:50,190 --> 00:33:52,480 Why? They were tumultuous times. 451 00:33:52,870 --> 00:33:55,480 In just one decade Spain went through one king, two regents, 452 00:33:55,550 --> 00:33:58,550 one queen and one civil war. If only it had just been one... 453 00:33:58,800 --> 00:34:00,190 Later there were two more. 454 00:34:00,270 --> 00:34:02,950 My grandfather told me about those times, terrible years. 455 00:34:03,040 --> 00:34:05,950 Most likely Leiva escaped to save his son. 456 00:34:06,040 --> 00:34:08,950 If the mission is to stop him, count me out. 457 00:34:10,230 --> 00:34:11,630 And me. 458 00:34:12,830 --> 00:34:14,360 He hasn't gone to save his son. 459 00:34:15,270 --> 00:34:17,310 Leiva traveled to 1844 460 00:34:17,400 --> 00:34:21,000 and his son died January 12, 1842. 461 00:34:21,120 --> 00:34:22,910 I'll never forget that date. 462 00:34:23,310 --> 00:34:24,720 I do not understand. 463 00:34:24,800 --> 00:34:26,190 There are more doors. 464 00:34:26,830 --> 00:34:29,760 Why has Leiva not entered one before that date? 465 00:34:29,830 --> 00:34:32,310 Some doors were blocked in those years 466 00:34:32,400 --> 00:34:35,630 to avoid worse problems. Would you mind telling me what that means? 467 00:34:35,760 --> 00:34:37,160 Don't worry about it. 468 00:34:37,230 --> 00:34:39,910 Leiva has traveled to February, 1844. 469 00:34:42,160 --> 00:34:44,270 -By that date, Queen Isabel II 470 00:34:44,360 --> 00:34:45,870 was reigning at only 13 years old. 471 00:34:46,080 --> 00:34:48,550 Her mother had just returned from her exile in Paris. 472 00:34:49,510 --> 00:34:53,080 On February 14th she made her first official visit to the Ministry. 473 00:34:55,270 --> 00:34:58,310 Little blind hen, what have you lost? -A needle in a haystack. 474 00:34:58,400 --> 00:35:00,510 Well turn three times and you will find it. 475 00:35:09,360 --> 00:35:10,760 Catch me. 476 00:35:16,720 --> 00:35:19,830 Isabel, Luisa Fernanda, your mother has arrived from Paris. 477 00:35:23,590 --> 00:35:25,230 -My daughters. 478 00:35:25,480 --> 00:35:26,870 -Mother! 479 00:35:28,830 --> 00:35:30,230 No. 480 00:35:31,800 --> 00:35:33,310 You are queen now, Isabel. 481 00:35:40,830 --> 00:35:43,000 Now! Come on! (LAUGHS) 482 00:36:00,760 --> 00:36:02,870 The rest of the men? -Ready. 483 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 The inhibitors? -Activated. 484 00:36:05,870 --> 00:36:08,590 The Ministry can neither make nor receive calls. 485 00:36:10,230 --> 00:36:11,830 But we only have 24 hours. 486 00:36:12,000 --> 00:36:13,400 More than enough time. 487 00:36:14,120 --> 00:36:15,510 Wait for me here. 488 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 Sub-secretary Emilio Redón? 489 00:36:29,040 --> 00:36:31,190 -Your servant. -At your service. 490 00:36:34,400 --> 00:36:37,550 Who are you and... to what do I owe the honor of your visit? 491 00:36:37,630 --> 00:36:39,040 I am Armando Leiva, 492 00:36:39,160 --> 00:36:41,760 commander of an inter-temporal unit for the Ministry. 493 00:36:42,760 --> 00:36:45,480 Ah, that sounds very... important, 494 00:36:46,160 --> 00:36:49,480 but I don't have any idea what it is because here we don't have those. 495 00:36:49,680 --> 00:36:53,080 Salvador Martí sent me, head of the Ministry in 2015. 496 00:36:53,190 --> 00:36:57,120 Ah, I've met him at a Christmas luncheon, yes. 497 00:36:57,230 --> 00:36:58,910 An upstanding man, an upstanding man. 498 00:36:59,120 --> 00:37:00,760 You will understand, 499 00:37:00,830 --> 00:37:04,190 I have to call him to confirm that what you've said is true. 500 00:37:04,360 --> 00:37:06,680 Security regulations. -Of course. 501 00:37:09,550 --> 00:37:11,870 (Dialing mobile phone) 502 00:37:14,080 --> 00:37:15,630 How strange, there's no signal. 503 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 Hold on. (CLEARS THROAT) 504 00:37:27,480 --> 00:37:28,870 It's not working either. 505 00:37:29,510 --> 00:37:30,910 We are incommunicado. 506 00:37:31,160 --> 00:37:32,950 That confirms our suspicions. 507 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 What do you mean? 508 00:37:36,080 --> 00:37:38,190 I came to warn you that the Queen Isabel II 509 00:37:38,270 --> 00:37:39,680 will visit the Ministry. 510 00:37:39,910 --> 00:37:42,830 We've come to protect her. There's going to be an attempt on her life. 511 00:37:43,630 --> 00:37:46,950 Who would attack the queen in the Ministry? Who? 512 00:37:47,080 --> 00:37:49,950 Carlist infiltrators . -But, they've come to that? 513 00:37:50,040 --> 00:37:52,630 Yes. We have it from a good source. 514 00:37:53,590 --> 00:37:56,950 Well, let's not get excited. Maybe you haven't been well informed. 515 00:37:57,440 --> 00:38:00,230 The queen isn't here and we don't expect her at the Ministry. 516 00:38:01,040 --> 00:38:04,160 -Sir. Sir, Queen Isabel II has just arrived, 517 00:38:04,590 --> 00:38:07,630 with the Princess Luisa Fernanda and the Queen Mother María Cristina. 518 00:38:16,000 --> 00:38:19,510 Nothing, there's no signal and we've spent more than half an hour calling. 519 00:38:19,590 --> 00:38:22,760 He must have used inhibitors. I know well how Leiva works. 520 00:38:22,950 --> 00:38:26,190 They won't last long. Electric lighting wasn't in use until 1879. 521 00:38:26,270 --> 00:38:28,510 With strong batteries, maximum 24 hours. 522 00:38:28,590 --> 00:38:30,310 Then we should go at once. 523 00:38:30,400 --> 00:38:32,120 Alonso, accompany Ernesto. 524 00:38:32,190 --> 00:38:34,040 Recruit a couple of armed men. 525 00:38:34,120 --> 00:38:36,270 Ah, and dress like soldiers of that time. 526 00:38:36,360 --> 00:38:37,760 I want to go with them. 527 00:38:37,830 --> 00:38:40,120 It might cost you your life. They are my team mates. 528 00:38:40,190 --> 00:38:41,590 I won't let them go alone. 529 00:38:41,680 --> 00:38:44,160 If Julián were here he would feel the same way. 530 00:38:44,230 --> 00:38:46,440 And Irene? She could be a big help. 531 00:38:46,510 --> 00:38:49,230 No. Irene will stay here to... 532 00:38:49,590 --> 00:38:51,270 coordinate the mission. 533 00:38:53,040 --> 00:38:56,590 You have 24 hours to save this Ministry and the history of Spain. 534 00:38:58,950 --> 00:39:00,510 Now go at once. 535 00:39:06,080 --> 00:39:07,950 What's going on with you and Salvador? Nothing. 536 00:39:08,830 --> 00:39:10,760 You know where Julián is, don't you? 537 00:39:10,830 --> 00:39:12,830 It is his decision. I must respect it. 538 00:39:12,910 --> 00:39:15,190 You are going to need help, mine and Julián's. 539 00:39:15,270 --> 00:39:18,230 Irene, please. It's for his own good, I assure you. 540 00:39:18,510 --> 00:39:19,910 Come on, Amelia. 541 00:39:21,120 --> 00:39:23,480 (WHISPERS) Door 367 in 2012. Thank you. 542 00:39:32,400 --> 00:39:34,080 Ernesto, are you in command? 543 00:39:34,510 --> 00:39:35,910 Along with Amelia. 544 00:39:36,000 --> 00:39:38,590 Here at the end, the only one who never gives orders is me. 545 00:39:42,630 --> 00:39:46,230 If we had known you were coming, we would have organized a reception 546 00:39:46,310 --> 00:39:49,480 worthy of a queen. -It was a whim of Her Majesty. 547 00:39:49,550 --> 00:39:53,040 Since she read about the Ministry of Time she's wanted only to come here. 548 00:39:53,120 --> 00:39:56,040 Either way, it is an great honor... -You can stick your flattery 549 00:39:56,120 --> 00:39:57,510 where the sun doesn't shine. 550 00:39:57,800 --> 00:40:00,590 You know that I am not a supporter of this Ministry. 551 00:40:02,510 --> 00:40:04,000 May we speak in private? 552 00:40:05,360 --> 00:40:08,040 Isabel, stay with your sister and these gentlemen. 553 00:40:08,160 --> 00:40:09,950 Emilio Redón. -Emilio Redón. 554 00:40:10,270 --> 00:40:11,680 And with the Captain also. 555 00:40:15,400 --> 00:40:17,510 This way we can play little blind hen. 556 00:40:19,950 --> 00:40:22,440 For me, little blind hen is... -I'm the queen. 557 00:40:23,550 --> 00:40:24,950 You will do as I say. 558 00:40:25,910 --> 00:40:27,310 Of course, of course. 559 00:40:28,000 --> 00:40:29,400 Let's go. 560 00:40:29,480 --> 00:40:30,870 Let's go, of course, yes. 561 00:40:31,160 --> 00:40:34,720 It's come to our attention that there's going to be an attempt on the queen's life. 562 00:40:34,800 --> 00:40:37,440 (ISABEL) Little blind hen... -Mother Mary! 563 00:40:38,190 --> 00:40:39,680 But she's only a girl. 564 00:40:39,760 --> 00:40:41,800 -Turn three times and you will find it. 565 00:40:41,870 --> 00:40:44,910 Do you know the date of this vile plan? -Today. 566 00:40:48,870 --> 00:40:52,040 We, must return to the palace at once. -No, the streets are dangerous. 567 00:40:52,830 --> 00:40:55,400 You'll be protected here. This is a stronghold. 568 00:40:55,910 --> 00:40:57,310 As you say. 569 00:41:02,160 --> 00:41:03,550 Don Emilio. 570 00:41:07,910 --> 00:41:10,270 Until we foil the plan of these bastards, 571 00:41:10,360 --> 00:41:12,910 I'll take command of this Ministry with my men. 572 00:41:13,000 --> 00:41:14,680 Of course. Captain. 573 00:41:17,630 --> 00:41:19,590 Obey him completely. -Yes, sir. 574 00:41:19,910 --> 00:41:22,040 I want lookouts in every hallway 575 00:41:22,120 --> 00:41:23,910 whose doors come from 2015. 576 00:41:24,040 --> 00:41:25,950 I'll see to it myself, sir. 577 00:41:27,080 --> 00:41:29,040 Tell my men which room is 578 00:41:29,120 --> 00:41:30,720 safest in this Ministry. 579 00:41:31,800 --> 00:41:33,190 Follow me. 580 00:41:37,040 --> 00:41:39,400 Don't get too close to the walls, they stain. 581 00:41:39,760 --> 00:41:41,160 Careful. 582 00:41:57,830 --> 00:41:59,230 After you. 583 00:42:02,590 --> 00:42:04,760 It was an antique fitting room. 584 00:42:06,360 --> 00:42:09,800 (CLEARS THROAT) We hid the Book of Doors here. 585 00:42:09,870 --> 00:42:11,270 in case of danger. 586 00:42:11,720 --> 00:42:13,870 The mirrors create a lot of confusion. 587 00:42:14,400 --> 00:42:15,910 If you say so... 588 00:42:18,080 --> 00:42:19,480 Will you stay with them? 589 00:42:19,830 --> 00:42:21,230 Eh... Yes, of course. 590 00:42:23,120 --> 00:42:24,510 And you? 591 00:42:26,120 --> 00:42:27,510 We'll stand guard in the corridor. 592 00:42:31,550 --> 00:42:32,950 (Door closing) 593 00:42:34,000 --> 00:42:35,400 (Bolt closing) 594 00:42:46,590 --> 00:42:48,000 What is going on here? 595 00:42:58,160 --> 00:42:59,550 (Doorbell) 596 00:43:02,190 --> 00:43:03,590 They'll leave soon. 597 00:43:05,120 --> 00:43:07,800 (Doorbell and pounding on the door) 598 00:43:08,190 --> 00:43:09,590 Pains in the ass. 599 00:43:11,830 --> 00:43:13,230 I'll go. 600 00:43:14,190 --> 00:43:16,000 (Doorbell) 601 00:43:27,360 --> 00:43:29,590 What are you doing here? No, what are you doing here? 602 00:43:29,720 --> 00:43:32,080 How did you find me, did you go in my house? 603 00:43:32,160 --> 00:43:33,630 You need to return to the Ministry. 604 00:43:33,720 --> 00:43:36,080 There are more important things than the Ministry. 605 00:43:36,160 --> 00:43:38,000 We have a serious problem, Julián. 606 00:43:38,190 --> 00:43:40,720 You can't leave your team in the lurch. Who is it? 607 00:43:40,800 --> 00:43:42,440 A saleswoman. She's just leaving. 608 00:43:46,550 --> 00:43:47,950 Hello. Hello. 609 00:43:49,190 --> 00:43:50,590 Here's a catalog. 610 00:43:53,080 --> 00:43:54,760 ¿Huh? Encyclopedias 611 00:43:55,000 --> 00:43:57,190 I thought that they stopped selling them door-to-door. 612 00:43:57,270 --> 00:44:00,550 It's old-fashioned, but well, a girl's got to make a living. 613 00:44:00,680 --> 00:44:02,720 Ah. Thank you, but no... 614 00:44:02,800 --> 00:44:04,480 No, we're not interested. Keep it. 615 00:44:05,310 --> 00:44:06,950 I'll leave you my card. 616 00:44:07,270 --> 00:44:08,720 In case you change your mind. 617 00:44:09,510 --> 00:44:12,190 Thank you. See you. 618 00:44:16,480 --> 00:44:17,870 How pushy. 619 00:44:24,520 --> 00:44:28,200 I'M GIVING YOU HALF AN HOUR TO GET TO 2015 DON'T MAKE ME COME BACK FOR YOU 620 00:44:33,230 --> 00:44:34,630 (Phone on vibrate) 621 00:44:34,720 --> 00:44:36,120 (Footsteps approaching) 622 00:44:37,190 --> 00:44:38,590 Yes? 623 00:44:38,680 --> 00:44:40,080 (LEIVA) How are you, friend? 624 00:44:40,400 --> 00:44:41,800 Armando. 625 00:44:42,080 --> 00:44:45,360 Wow, it looks like communications are back on line. 626 00:44:45,720 --> 00:44:47,480 Yes, but only for a short time. 627 00:44:47,870 --> 00:44:51,440 In the meantime, I'm saving on batteries. -Mmhm. What do you want? 628 00:44:51,870 --> 00:44:53,910 First, to thank you for everything. 629 00:44:54,040 --> 00:44:56,000 Especially for attending my funeral. 630 00:44:56,160 --> 00:44:58,910 They've told me that it was a moving service. 631 00:44:59,190 --> 00:45:01,270 Yeah. And second? 632 00:45:01,400 --> 00:45:02,800 Look in your desk. 633 00:45:10,310 --> 00:45:11,720 What...? 634 00:45:12,000 --> 00:45:14,480 You... You have the royal family captive? 635 00:45:14,590 --> 00:45:16,000 -Yes 636 00:45:16,120 --> 00:45:18,720 They'll die in a few hours and no one can stop me. 637 00:45:19,310 --> 00:45:22,720 Espartero is in London and by the time he makes a move it will be too late. 638 00:45:22,800 --> 00:45:26,000 Carlism will win the war that history says it lost. 639 00:45:26,160 --> 00:45:28,270 But you have always hated the carlists. 640 00:45:28,360 --> 00:45:31,080 Don't you remember that they wanted to bring back the Inquisition? 641 00:45:31,160 --> 00:45:32,630 And who is Isabel II? 642 00:45:33,160 --> 00:45:36,630 Daughter of Fernando VII, king who betrayed Spain to Napoleon. 643 00:45:37,160 --> 00:45:38,720 Not exactly fun times either, right? 644 00:45:41,680 --> 00:45:45,270 The things you can do in the past with technology from the future. 645 00:45:46,800 --> 00:45:48,440 Do you know what I'm watching right now? 646 00:45:48,550 --> 00:45:50,310 No. You tell me. 647 00:45:50,630 --> 00:45:52,680 -The team that you sent arriving. 648 00:45:53,080 --> 00:45:55,440 Well, I have to let you go. 649 00:45:56,000 --> 00:45:58,120 I have to go welcome them. 650 00:45:58,230 --> 00:45:59,910 Armando. Arman... 651 00:46:04,400 --> 00:46:06,400 ¡Armando! ¡Armando! 652 00:46:07,510 --> 00:46:10,480 Any news? They've caught our team. 653 00:46:10,680 --> 00:46:12,080 I'm going to send the army. 654 00:46:12,830 --> 00:46:14,230 But they'll all die. 655 00:46:15,080 --> 00:46:16,910 That is something that we can no longer avoid. 656 00:46:20,440 --> 00:46:22,270 It's Salvador Martí. Send in the troops. 657 00:46:27,550 --> 00:46:30,040 Should we make some food and watch a movie... 658 00:46:30,120 --> 00:46:32,590 or do you want to go out to eat? 659 00:46:32,680 --> 00:46:35,480 Ramón left me a message. A problem's come up. 660 00:46:35,550 --> 00:46:38,720 Ah. I hope its not serious. I don't think so. 661 00:46:38,870 --> 00:46:42,230 But since I left early, I don't want my boss to catch me. 662 00:46:42,830 --> 00:46:44,230 Damn, I'm sorry. 663 00:46:45,000 --> 00:46:48,270 Me too. Ok then, we'll watch the movie on Saturday? 664 00:46:49,400 --> 00:46:50,800 All right then. 665 00:46:51,760 --> 00:46:53,190 But we're going to make a pact. 666 00:46:59,760 --> 00:47:01,480 We're going to act like none of this happened. 667 00:47:01,830 --> 00:47:03,230 Why? It's a game. 668 00:47:03,870 --> 00:47:06,440 If you promise you won't talk about what we've done 669 00:47:06,510 --> 00:47:08,080 another day I'll surprise you again. 670 00:47:08,870 --> 00:47:10,760 With no one? Not even with me. 671 00:47:12,040 --> 00:47:13,680 You're stranger every day. 672 00:47:14,910 --> 00:47:16,480 But I love it. 673 00:47:31,830 --> 00:47:33,230 Are you from the Ministry? 674 00:47:33,310 --> 00:47:35,440 -Hands up, Carlist scum. 675 00:47:36,550 --> 00:47:38,310 We're not Carlists. 676 00:47:39,510 --> 00:47:40,910 Hold on. 677 00:47:41,000 --> 00:47:42,400 Hold on. 678 00:47:44,160 --> 00:47:46,680 They are lying to you. We're your colleagues. 679 00:47:46,800 --> 00:47:48,630 Shut up, child-killer. 680 00:47:58,950 --> 00:48:00,360 The Carlists. 681 00:48:04,950 --> 00:48:06,360 Welcome. 682 00:48:15,950 --> 00:48:17,590 Ernesto, long time no see. 683 00:48:19,480 --> 00:48:20,870 Leiva. 684 00:48:23,120 --> 00:48:24,550 Where's Irene? 685 00:48:26,120 --> 00:48:27,510 She's not on this mission. 686 00:48:28,160 --> 00:48:29,550 Damn. 687 00:48:30,040 --> 00:48:32,310 The Ministry always keeps it's best behind. 688 00:48:33,000 --> 00:48:35,120 They're from the Ministry? They're not Carlists? 689 00:48:38,800 --> 00:48:40,190 For asking. 690 00:48:40,440 --> 00:48:41,830 (Shots) 691 00:48:42,680 --> 00:48:44,120 Alonso! 692 00:48:48,440 --> 00:48:49,830 Lock them up. 693 00:48:49,910 --> 00:48:51,360 Ah. 694 00:48:51,480 --> 00:48:53,230 He needs a doctor. 695 00:48:53,360 --> 00:48:56,480 My son also needed one, right, Ernesto? 696 00:49:01,120 --> 00:49:02,510 Ah. 697 00:49:04,040 --> 00:49:05,760 What do you want to accomplish, Leiva? 698 00:49:05,870 --> 00:49:08,440 What I should have done a long time ago. 699 00:49:09,120 --> 00:49:11,230 You want to save your friend? 700 00:49:13,760 --> 00:49:15,720 Tell me the name of who betrayed me. 701 00:49:16,080 --> 00:49:17,950 Do not do it, Ernesto, do not do it. 702 00:49:19,950 --> 00:49:21,360 Take them away. 703 00:49:25,080 --> 00:49:27,000 If they change their minds, let me know. 704 00:49:31,800 --> 00:49:33,510 Here, here. Carefully. 705 00:49:39,310 --> 00:49:40,720 Careful. 706 00:49:43,230 --> 00:49:45,360 Alonso. Ah. 707 00:49:46,310 --> 00:49:47,800 Alonso, don't close your eyes. 708 00:49:48,120 --> 00:49:50,400 Alonso, come on. Don't go, please. 709 00:49:50,680 --> 00:49:52,270 He's lost a lot of blood. 710 00:49:53,160 --> 00:49:54,550 Alonso, please. 711 00:49:55,510 --> 00:49:56,910 Listen to me, Alonso. 712 00:49:57,270 --> 00:49:58,680 Listen to me. 713 00:49:58,830 --> 00:50:01,950 We'll call our team Strength and Honor like you wanted. 714 00:50:02,870 --> 00:50:04,590 I'll embroider it on a ribbon for you. 715 00:50:04,720 --> 00:50:07,400 I'll learn to embroider, I promise you, but don't go. 716 00:50:08,870 --> 00:50:10,270 And you'll be in command. 717 00:50:10,360 --> 00:50:12,480 Do you hear?, you'll be in command. 718 00:50:12,550 --> 00:50:15,480 Julián and I will be your soldiers. I'll speak with Salvador. 719 00:50:16,190 --> 00:50:17,590 Eh... What did you say? 720 00:50:17,680 --> 00:50:19,080 Confessor. 721 00:50:20,950 --> 00:50:23,000 (FALTERING BREATHS) 722 00:50:25,440 --> 00:50:26,830 He's asking for a confessor. 723 00:50:49,160 --> 00:50:50,550 You have to go. 724 00:50:50,630 --> 00:50:52,310 Soon they'll send in the army. 725 00:50:53,190 --> 00:50:56,120 Salvador knows that I won't negotiate and I don't plan on dying here. 726 00:50:56,590 --> 00:50:59,080 Where are you going? -I have a pending matter. 727 00:50:59,680 --> 00:51:01,590 Do you want me to accompany you? -I'll go alone. 728 00:51:02,230 --> 00:51:03,800 You'll have to finish the job. 729 00:51:07,310 --> 00:51:08,720 The girls... 730 00:51:10,950 --> 00:51:12,480 Too? -Them too. 731 00:51:12,950 --> 00:51:14,360 And the mother. 732 00:51:14,440 --> 00:51:16,120 They're not going to be any different from the rest. 733 00:51:19,800 --> 00:51:22,270 When you're done, leave here to the mountains 734 00:51:22,510 --> 00:51:25,080 A Carlist brigade is camouflaged there, waiting for us. 735 00:51:28,680 --> 00:51:30,080 Something wrong? 736 00:51:31,590 --> 00:51:33,000 Look, Leiva, 737 00:51:33,950 --> 00:51:36,000 you know that I would follow you into hell, 738 00:51:36,910 --> 00:51:38,950 But the idea was to change the Ministry 739 00:51:39,360 --> 00:51:41,080 and I'm not sure that this isn't more than just 740 00:51:41,160 --> 00:51:42,870 personal vengeance. -Yes. 741 00:51:43,510 --> 00:51:45,000 It's time for vengeance. 742 00:51:47,270 --> 00:51:48,680 Do you have a problem? 743 00:52:15,080 --> 00:52:16,480 Put yours on. 744 00:52:16,830 --> 00:52:20,040 Not really 1844's style, is it? No, neither is this. 745 00:52:20,480 --> 00:52:23,000 But better to go protected. Is it necessary? 746 00:52:23,080 --> 00:52:25,680 I assure you that where we're going they're not handing out candy. 747 00:52:25,760 --> 00:52:28,000 Do we know anything about our team? They've been taken prisoners. 748 00:52:28,080 --> 00:52:30,760 If we don't hurry, they'll die. Does Salvador know that? 749 00:52:30,830 --> 00:52:32,760 No, Salvador sent the army. 750 00:52:32,830 --> 00:52:34,550 but we'll get there first. 751 00:52:34,630 --> 00:52:37,040 With the army not even the lowest clerk will survive. 752 00:52:37,120 --> 00:52:39,040 And with us? There's a possibility 753 00:52:39,120 --> 00:52:40,590 the clerk will live. 754 00:52:41,440 --> 00:52:42,910 It's a question of finding Leiva. 755 00:52:43,310 --> 00:52:44,720 He'll listen to me. 756 00:52:45,950 --> 00:52:48,870 Are you sure about what we're doing? We don't have another option. 757 00:52:50,910 --> 00:52:54,160 There's still time to back out. No damn way. They're my teammates. 758 00:52:54,230 --> 00:52:56,830 I've already left them alone for too long. Let's go. 759 00:53:04,910 --> 00:53:06,310 (Door opening) 760 00:53:10,400 --> 00:53:12,800 My god, what a bloodbath. 761 00:53:13,230 --> 00:53:14,950 It's the Ministry's guards. 762 00:53:15,870 --> 00:53:17,720 None of them are from our team. No. 763 00:53:17,830 --> 00:53:19,230 (Gun shots) 764 00:53:19,310 --> 00:53:22,040 Automatic gun fire. There weren't any in this time period. 765 00:53:22,120 --> 00:53:24,400 They must be Leiva's men. Fantastic. 766 00:53:31,230 --> 00:53:33,190 Come on. This way. 767 00:53:42,590 --> 00:53:44,000 (Gun shots) 768 00:53:45,830 --> 00:53:47,230 What was that? 769 00:53:48,190 --> 00:53:50,440 Stay calm. We're safe here. 770 00:53:53,400 --> 00:53:54,800 (Bolt opening) 771 00:54:14,480 --> 00:54:16,190 Over my dead body. 772 00:54:16,800 --> 00:54:18,190 As you wish. 773 00:54:19,400 --> 00:54:20,800 Do something! 774 00:54:20,910 --> 00:54:22,310 Yes, ma'am. 775 00:54:23,360 --> 00:54:25,080 Thank you, Lord. 776 00:54:25,630 --> 00:54:28,480 Yes, thank the Lord and this very handsome man. 777 00:54:28,590 --> 00:54:31,590 If we had to depend on you... Are you well? 778 00:54:32,230 --> 00:54:34,720 Where are my teammates? What teammates? 779 00:54:34,800 --> 00:54:36,720 A group came before us. They captured them. 780 00:54:36,800 --> 00:54:39,480 Well if they're not dead, they'll be in the cells. 781 00:54:46,400 --> 00:54:47,800 He's dying. 782 00:54:47,870 --> 00:54:49,270 (Gun shots) 783 00:54:49,630 --> 00:54:51,630 And very possibly we are, too. 784 00:54:52,830 --> 00:54:54,950 Amelia, Alonso! It's them. 785 00:54:55,080 --> 00:54:57,480 Julián, here! Here! We're here! 786 00:54:58,160 --> 00:54:59,550 Julián. 787 00:55:04,630 --> 00:55:06,040 He's lost a lot of blood. 788 00:55:07,400 --> 00:55:08,800 Lift up your skirt. What? 789 00:55:08,870 --> 00:55:10,590 I said lift up your skirt, quickly! 790 00:55:11,000 --> 00:55:13,040 Did you come alone? With Irene. 791 00:55:13,160 --> 00:55:14,760 Where is she? Looking for Leiva. 792 00:55:14,830 --> 00:55:16,230 I couldn't stop her. 793 00:55:21,950 --> 00:55:24,870 Can you save him? I need to do a blood transfusion. 794 00:55:24,950 --> 00:55:27,590 That works? With a compatible donor, yes. 795 00:55:28,440 --> 00:55:29,830 (COUGHS) 796 00:55:52,950 --> 00:55:54,360 I want the name. 797 00:55:54,480 --> 00:55:55,870 Don't move, Angustias. 798 00:55:55,950 --> 00:55:58,120 -Leave him alone. Think about old times. 799 00:55:59,270 --> 00:56:00,680 Old times. 800 00:56:04,080 --> 00:56:05,630 Old times. 801 00:56:08,270 --> 00:56:10,310 All this has been for old times. 802 00:56:12,310 --> 00:56:15,040 Angustias, I...I'd appreciate it if you stopped talking 803 00:56:15,310 --> 00:56:17,590 because we've already got enough problems, huh? 804 00:56:21,040 --> 00:56:22,440 God. 805 00:56:22,870 --> 00:56:24,270 Who betrayed me? 806 00:56:26,630 --> 00:56:28,230 Are you going to kill me? -No. 807 00:56:28,630 --> 00:56:30,720 I'm going to let you live for two reasons. 808 00:56:30,830 --> 00:56:32,230 Because I owe you 809 00:56:32,310 --> 00:56:35,870 and because I want you to live so you can see how this Ministry crumbles. 810 00:56:37,720 --> 00:56:39,910 Lookouts, one to the north, another to the east. 811 00:56:40,800 --> 00:56:44,160 General, from here on the security of the queen is in your hands. 812 00:56:44,270 --> 00:56:46,040 And this Leiva? We don't know. 813 00:56:46,120 --> 00:56:48,160 Order your people to comb the Ministry. 814 00:56:48,230 --> 00:56:50,590 Maybe some of his men are still hiding here. 815 00:56:53,870 --> 00:56:55,270 Didn't you hear me? 816 00:56:55,510 --> 00:56:57,910 Yes, but I am not accustomed... Well get accustomed 817 00:56:58,000 --> 00:56:59,590 to receiving orders from a woman. 818 00:57:00,080 --> 00:57:02,800 Starting with those from this young lady that's coming now. 819 00:57:03,360 --> 00:57:04,910 I'll inform Salvador. Good. 820 00:57:05,550 --> 00:57:07,480 Find whoever did all this. 821 00:57:07,590 --> 00:57:09,590 and then close down this place. -Why? 822 00:57:09,950 --> 00:57:13,120 Why? This is an evil madness. 823 00:57:13,230 --> 00:57:15,480 As you say. -I am the queen. 824 00:57:16,680 --> 00:57:18,080 Not my mother. 825 00:57:18,830 --> 00:57:20,760 It might be best if you escort them to the palace. 826 00:57:21,080 --> 00:57:22,480 If you would be so kind... 827 00:57:29,360 --> 00:57:31,480 Have you spoken with Salvador? He doesn't answer, 828 00:57:31,550 --> 00:57:33,080 nor Angustias. 829 00:57:34,760 --> 00:57:36,310 Surely Levia is there. 830 00:57:37,590 --> 00:57:40,080 He's obsessed with finding out who betrayed him. 831 00:57:43,590 --> 00:57:45,000 Get up! 832 00:57:46,400 --> 00:57:48,550 And find the file on my arrest. 833 00:57:55,000 --> 00:57:58,360 It's just that, to access it I need to type in the secret code. 834 00:57:58,440 --> 00:58:00,000 Look, Angustias, let me be clear. 835 00:58:00,760 --> 00:58:02,510 Find me the file, 836 00:58:04,720 --> 00:58:06,120 or I'll kill you. 837 00:58:11,760 --> 00:58:13,910 It doesn't have the name of your informer? 838 00:58:15,190 --> 00:58:16,590 I'm only the secretary. 839 00:58:19,630 --> 00:58:21,400 There's another way to find out. 840 00:58:21,680 --> 00:58:23,080 How? 841 00:58:23,910 --> 00:58:26,160 Traitors always receive a reward. 842 00:58:26,720 --> 00:58:29,720 Look up the promotions around the date of my arrest. 843 00:58:38,800 --> 00:58:40,630 Ernesto was promoted to your position. 844 00:58:40,720 --> 00:58:43,190 No, Ernesto was already my enemy by then 845 00:58:43,480 --> 00:58:45,510 and only your friends betray you. 846 00:58:46,400 --> 00:58:47,800 Keep looking. 847 00:58:55,160 --> 00:58:56,550 There was only one other promotion. 848 00:59:02,630 --> 00:59:04,040 It can't be. 849 00:59:24,360 --> 00:59:26,080 (SALVADOR) Thank you, Angustias. 850 00:59:27,190 --> 00:59:30,910 What happened with Queen Isabel? -Saved. And the Ministry as well. 851 00:59:31,270 --> 00:59:32,760 Thanks to Irene and Julián. 852 00:59:34,160 --> 00:59:35,830 It was Leiva, right? Yes. 853 00:59:35,910 --> 00:59:37,310 He knows it was you. 854 00:59:37,480 --> 00:59:40,830 He's looked up your address and taken a copy of your file. 855 00:59:40,950 --> 00:59:44,000 But I've already sent people to your house and there's no one there, don't worry. 856 00:59:44,080 --> 00:59:45,480 (Phone) 857 00:59:46,270 --> 00:59:47,680 Nuria. 858 00:59:48,910 --> 00:59:50,630 Don't even think about touching her, Leiva. 859 00:59:51,480 --> 00:59:52,870 No. 860 00:59:52,950 --> 00:59:55,510 I know where you are. Tell me where he is. 861 00:59:55,630 --> 00:59:58,800 I'm going to send the police. This is a personal matter. 862 01:00:13,080 --> 01:00:15,040 Nuria! Irene! 863 01:00:15,760 --> 01:00:17,160 Nuria, relax. 864 01:00:17,910 --> 01:00:19,480 Relax. Nothing's going to happen. 865 01:00:19,800 --> 01:00:22,950 How quickly you came. You must care for her deeply. 866 01:00:23,360 --> 01:00:24,760 Don't doubt it. 867 01:00:24,830 --> 01:00:26,590 Then she should be careful, 868 01:00:26,720 --> 01:00:28,760 because you also cared deeply for me. 869 01:00:28,870 --> 01:00:30,720 Do you remember? Leiva, please. 870 01:00:30,830 --> 01:00:32,400 Please what, Irene? 871 01:00:32,480 --> 01:00:34,550 You don't have no right to ask me for favors! 872 01:00:37,440 --> 01:00:40,830 I stopped you from killing yourself when you were an unhappy wife 873 01:00:41,040 --> 01:00:43,760 and they wanted to fire you from the Ministry of Foreign Affairs. 874 01:00:43,830 --> 01:00:46,480 You were married? -And look at how you've repaid me. 875 01:00:48,760 --> 01:00:52,000 How can you say that you love her if you haven't told her who you are? 876 01:00:52,120 --> 01:00:54,230 Don't even think about getting out that gun or I'll kill her. 877 01:00:54,360 --> 01:00:55,760 -You have a gun? 878 01:00:56,550 --> 01:00:57,950 Let her down 879 01:00:58,800 --> 01:01:00,190 and take me in her place. 880 01:01:01,160 --> 01:01:02,910 That is one possibility, yes. 881 01:01:03,720 --> 01:01:05,120 But first... 882 01:01:05,440 --> 01:01:08,160 we're going to tell her the whole truth about her wife. 883 01:01:08,270 --> 01:01:10,310 No. Like the year of your birth. 884 01:01:11,630 --> 01:01:13,040 Come on, tell her. 885 01:01:13,760 --> 01:01:15,270 No. Tell her or I'll kill her. 886 01:01:16,680 --> 01:01:19,510 1930. What? Louder! 887 01:01:19,630 --> 01:01:21,550 1930! 888 01:01:22,590 --> 01:01:24,440 What nonsense it this? 889 01:01:25,680 --> 01:01:27,310 She looks good, eh? 890 01:01:27,950 --> 01:01:29,360 Nuria. 891 01:01:29,720 --> 01:01:31,870 That is impossible. -Yes, 892 01:01:32,310 --> 01:01:34,800 as impossible as your wife carrying a gun. 893 01:01:35,360 --> 01:01:37,630 Your wife and I travel in time, Nuria. 894 01:01:38,830 --> 01:01:41,270 I... I'm getting dizzy. Please. 895 01:01:42,360 --> 01:01:43,760 Please. 896 01:01:45,400 --> 01:01:47,270 Why did you betray me, Irene? 897 01:01:47,720 --> 01:01:50,680 You were going crazy and it was going to cost a lot of lives. 898 01:01:50,760 --> 01:01:52,910 Like it's costing them now. I only wanted 899 01:01:53,000 --> 01:01:55,680 to save my son's life. I know, 900 01:01:55,760 --> 01:01:57,680 and I supported you, don't you remember? 901 01:01:58,040 --> 01:01:59,440 But you lost control. 902 01:02:00,080 --> 01:02:01,910 You aren't the Leiva that I knew. 903 01:02:02,040 --> 01:02:04,360 That Leiva saved my life and gave me everything. 904 01:02:04,440 --> 01:02:07,550 He taught me that the most important thing was to defend the Ministry. 905 01:02:08,720 --> 01:02:10,440 I didn't betray you, Leiva 906 01:02:10,830 --> 01:02:13,400 I did what you taught me that I had to do. 907 01:02:14,830 --> 01:02:18,400 I've spent these last years dreaming about discovering who betrayed me 908 01:02:18,480 --> 01:02:19,870 and taking my revenge. 909 01:02:20,590 --> 01:02:22,040 Leiva, please. 910 01:02:23,040 --> 01:02:24,440 Please. 911 01:02:26,040 --> 01:02:27,440 Fine. 912 01:02:29,360 --> 01:02:31,590 It's time to end this story. 913 01:02:32,230 --> 01:02:33,630 Get down. 914 01:02:47,760 --> 01:02:49,400 You ruined my life. 915 01:02:53,040 --> 01:02:54,680 And I've just ruined yours. 916 01:02:58,360 --> 01:02:59,760 We're even. 917 01:03:00,400 --> 01:03:01,800 No. 918 01:03:03,160 --> 01:03:04,830 No. ¡No! 919 01:03:04,950 --> 01:03:07,510 ¡No! ¡No! 920 01:03:54,440 --> 01:03:55,870 Irene and Julián. 921 01:03:56,870 --> 01:04:00,590 I could suspend them from their duties for breaking the chain of command 922 01:04:02,000 --> 01:04:05,440 except this time the chain of command hasn't been up to the task. 923 01:04:07,360 --> 01:04:08,760 Thank you. 924 01:04:11,190 --> 01:04:13,910 And you, Alonso, how is it that you aren't in the hospital? 925 01:04:14,080 --> 01:04:15,910 I do not like hospitals, sir. 926 01:04:17,680 --> 01:04:19,950 Eh. May I ask you a question? Mmhm, of course. 927 01:04:20,040 --> 01:04:22,080 I am alive because someone gave their blood 928 01:04:22,160 --> 01:04:24,870 so that it could run in my veins. I would like to know who 929 01:04:24,950 --> 01:04:27,510 to thank them. You won't have to go far to do it. 930 01:04:31,400 --> 01:04:32,950 Amelia? Yes. 931 01:04:36,910 --> 01:04:38,310 This is a jest. 932 01:04:40,550 --> 01:04:43,190 In my veins runs the ... blood of a woman? 933 01:04:43,270 --> 01:04:45,720 And you're complaining? Fine, fine, fine. 934 01:04:45,800 --> 01:04:47,400 I'll leave you your debates. 935 01:04:47,480 --> 01:04:50,440 The important thing is that you've saved the Ministry, yes? 936 01:04:50,550 --> 01:04:52,360 I don't believe we have saved it yet. 937 01:04:52,440 --> 01:04:54,830 There is one important problem to be solved. 938 01:04:54,910 --> 01:04:57,950 You see, María Cristina of Borbon and Two Sicilies 939 01:04:58,040 --> 01:05:00,040 is very affected by what happened 940 01:05:00,160 --> 01:05:03,760 and is pressuring her daughter to close the Ministry immediately. 941 01:05:04,040 --> 01:05:06,270 In other words, like the song says, 942 01:05:06,360 --> 01:05:08,400 "María Cristina wants to rule us all". 943 01:05:08,510 --> 01:05:11,360 Well, we are not going to play along with her. 944 01:05:11,440 --> 01:05:15,080 It's necessary to show these girls the importance of the Ministry. 945 01:05:16,310 --> 01:05:19,000 Look, I'll... I'll leave it in your hands, Ernesto. 946 01:05:20,400 --> 01:05:21,800 No. 947 01:05:22,590 --> 01:05:25,000 No, Salvador, hold on. You'll see, I don't... 948 01:05:25,080 --> 01:05:26,910 I don't have any idea how to deal with children. 949 01:05:27,000 --> 01:05:29,040 -But we've all been children at one point. 950 01:05:29,160 --> 01:05:30,630 Try to remember. 951 01:05:36,360 --> 01:05:39,160 We have to think of something that a 16th century girl would like 952 01:05:39,230 --> 01:05:41,590 if she came to our time. Stand down, recruit. 953 01:05:41,680 --> 01:05:43,510 I could give you some tips, if you like. 954 01:05:52,120 --> 01:05:55,230 "When you're ready, close your eyes. 955 01:06:14,000 --> 01:06:15,400 Let's begin... 956 01:06:19,630 --> 01:06:21,040 now". 957 01:06:46,590 --> 01:06:49,040 Is that your dinner? My fridge is empty. 958 01:06:51,870 --> 01:06:53,310 Well, I'm going to get sushi. 959 01:06:55,230 --> 01:06:57,230 Nuria has gone to her parent's house and... 960 01:06:59,550 --> 01:07:00,950 I'll pass on cooking. 961 01:07:10,360 --> 01:07:13,870 Know what? When I was little my mom always said that you can't survive 962 01:07:13,950 --> 01:07:16,760 eating just one thing. She was right. 963 01:07:17,870 --> 01:07:19,270 Well it's a lie. 964 01:07:20,040 --> 01:07:23,080 I've spent three years living off frozen pizzas. 965 01:07:26,040 --> 01:07:27,440 Everything alright with your girl? 966 01:07:31,590 --> 01:07:33,630 I don't think she's going to get over what happened. 967 01:07:39,190 --> 01:07:40,590 I've lost her. 968 01:07:43,480 --> 01:07:44,870 I'm sorry. 969 01:07:49,000 --> 01:07:50,400 I'll live. 970 01:07:51,800 --> 01:07:53,190 This is my life. 971 01:07:53,950 --> 01:07:55,950 The job will always save us, you know? 972 01:07:56,040 --> 01:07:57,720 And you should take this lesson to heart. 973 01:08:00,000 --> 01:08:02,120 Stop the madness with Maite, Julián, 974 01:08:02,190 --> 01:08:04,040 or you will lose the only thing you have left, 975 01:08:04,440 --> 01:08:05,830 this Ministry. 976 01:08:08,360 --> 01:08:09,760 Like me. 977 01:08:11,230 --> 01:08:12,630 Well. 978 01:08:15,080 --> 01:08:17,480 I'm leaving before the Japanese place closes. 979 01:08:21,080 --> 01:08:23,160 See you tomorrow. See you tomorrow. 980 01:08:23,680 --> 01:08:25,720 (Footsteps leaving) 981 01:08:36,480 --> 01:08:37,870 (Door closing) 982 01:08:37,950 --> 01:08:39,360 Hello. 983 01:08:39,440 --> 01:08:40,830 You're home already? 984 01:08:41,440 --> 01:08:44,550 Of course, I'm sick. Remember? 985 01:08:44,800 --> 01:08:46,190 Ah. 986 01:08:46,870 --> 01:08:48,720 And you got the urge to clean windows? 987 01:08:49,310 --> 01:08:52,480 Well... I feel a lot better. 988 01:08:56,160 --> 01:08:57,550 Am I missing somethig? 989 01:09:00,630 --> 01:09:02,590 You devil. Me, why? 990 01:09:03,760 --> 01:09:05,630 Dude, you could be an actor. 991 01:09:05,720 --> 01:09:07,120 You're very good. 992 01:09:07,230 --> 01:09:08,630 You're bonkers. 993 01:09:08,910 --> 01:09:10,310 (LAUGHS) 994 01:09:11,270 --> 01:09:13,160 You're bonkers! 995 01:09:14,160 --> 01:09:15,550 No, no, no. 73554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.