Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,040
(HEAVY BREATHING)
2
00:00:45,270 --> 00:00:46,680
Don't come any closer.
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
If you knew all the future has to offer
you, you wouldn't jump.
4
00:00:53,630 --> 00:00:55,270
I don't have a future.
5
00:00:55,830 --> 00:00:57,870
Life is good to some.
6
00:00:58,270 --> 00:01:01,870
Everyone else has to sit by while
they pile shit on us, right?
7
00:01:06,190 --> 00:01:08,080
Stop saying nonsense.
8
00:01:08,310 --> 00:01:10,230
You don't know me.
9
00:01:10,830 --> 00:01:12,590
Your name is Irene Larra Girón.
10
00:01:12,680 --> 00:01:14,400
Your father is a General in the Army.
11
00:01:14,480 --> 00:01:17,080
You work for the Ministry
of Foreign Affairs
12
00:01:17,160 --> 00:01:19,440
you coordinate all
the administrative staff.
13
00:01:19,630 --> 00:01:22,310
You are the first woman
who has risen so high.
14
00:01:22,400 --> 00:01:24,870
They make your life impossible
since you uncovered
15
00:01:24,950 --> 00:01:27,080
that the governor
of Spanish Guinea
16
00:01:27,160 --> 00:01:29,270
was getting rich
backing British businesses.
17
00:01:29,360 --> 00:01:30,760
You shouldn't have done it.
18
00:01:30,830 --> 00:01:33,870
The Minister takes 50%
of the governor's businesses.
19
00:01:35,040 --> 00:01:36,440
How do you know all that?
20
00:01:37,440 --> 00:01:39,910
The same way I know you live an unhappy life
with your husband.
21
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
Not just unhappy, empty.
22
00:01:41,590 --> 00:01:43,310
He says you're insane.
23
00:01:44,310 --> 00:01:45,830
And your parents agree with him.
24
00:01:46,590 --> 00:01:48,000
They want a grandchild,
25
00:01:48,360 --> 00:01:49,830
but you're not going to give them one.
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,680
These aren't good times
for a woman like you,
27
00:01:52,760 --> 00:01:54,480
trustworthy, independent,
28
00:01:54,800 --> 00:01:56,190
different.
29
00:02:02,160 --> 00:02:03,550
Don't jump, Irene.
30
00:02:04,270 --> 00:02:07,400
If you jump you will make your bosses
and your husband happy,
31
00:02:07,760 --> 00:02:09,400
Don't give them that pleasure.
32
00:02:10,040 --> 00:02:11,800
And why are you doing this for me?
33
00:02:12,760 --> 00:02:16,360
The government doesn't like
to lose talent like yours.
34
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
Welcome to the Ministry of Time.
35
00:02:41,760 --> 00:02:43,160
Well, this is nothing.
36
00:02:43,760 --> 00:02:46,400
Come, I have to introduce you
to everyone else.
37
00:02:46,630 --> 00:02:48,800
I've told them
that you are a great recruit.
38
00:02:56,190 --> 00:02:58,400
(Chime of travelling sharpener)
39
00:02:59,950 --> 00:03:02,830
(Chime of travelling sharpener)
40
00:03:04,590 --> 00:03:06,830
(OUTSIDE) (MAN'S VOICE)
The sharpener!
41
00:03:19,000 --> 00:03:20,400
Good Morning.
Irene.
42
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
Another nightmare?
Yeah.
43
00:03:25,360 --> 00:03:26,760
Medical exams.
44
00:03:28,400 --> 00:03:31,720
I was two hours late and left
100 questions unanswered.
45
00:03:34,230 --> 00:03:36,230
Well I'm glad I woke you up.
46
00:03:37,430 --> 00:03:39,230
Me too.
47
00:03:39,910 --> 00:03:41,950
But why the obsession with exams?
48
00:03:43,160 --> 00:03:44,800
You passed them...
49
00:03:45,190 --> 00:03:46,590
Eight years ago.
50
00:03:46,950 --> 00:03:48,360
Eight years ago.
51
00:03:49,400 --> 00:03:51,480
Well it's about time
to get over it, eh?
52
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
Yes.
53
00:03:57,590 --> 00:03:59,270
What's wrong? Are you ok?
54
00:03:59,510 --> 00:04:01,310
It's been a week without any good sleep.
55
00:04:01,590 --> 00:04:03,720
These days
I always have nightmares.
56
00:04:04,870 --> 00:04:07,000
The other day I dreamed
I was walking into surgery,
57
00:04:07,080 --> 00:04:08,760
and the patient I had to operate on was me.
58
00:04:09,080 --> 00:04:12,120
Oof. That's much worse than
the one about exams.
59
00:04:13,120 --> 00:04:15,630
I think that we both
need a vacation.
60
00:04:15,760 --> 00:04:17,160
But soon.
61
00:04:19,830 --> 00:04:22,120
They owe me a few days,
so if you want...
62
00:04:22,310 --> 00:04:23,720
we could go to...
63
00:04:24,120 --> 00:04:25,510
Paris.
(LAUGHS)
64
00:04:26,360 --> 00:04:28,400
Paris. You read my mind.
65
00:04:29,680 --> 00:04:31,080
What time is it?
66
00:04:31,760 --> 00:04:33,160
You can sleep a bit longer.
67
00:04:34,000 --> 00:04:35,400
No.
68
00:04:35,480 --> 00:04:39,480
I'll get up and we'll have breakfast together, later
we won't see each other all day.
69
00:04:41,870 --> 00:04:43,550
It's just that I'm in a rush.
70
00:04:43,680 --> 00:04:46,230
I'll have a coffee at the Ministry,
don't worry.
71
00:04:46,830 --> 00:04:48,870
Is what you have to do
so important?
72
00:04:48,950 --> 00:04:50,760
I have to go to a funeral outside Madrid.
73
00:04:52,120 --> 00:04:53,760
An old colleague.
74
00:04:54,160 --> 00:04:55,720
He had been retired for a while.
75
00:04:56,480 --> 00:04:59,270
Someone who was important to you?
Yes, very.
76
00:05:01,270 --> 00:05:03,630
And why
have you never told me about him?
77
00:05:04,950 --> 00:05:08,190
I don't know any of your
workmates. You never talk about them.
78
00:05:11,800 --> 00:05:14,630
I guess I'm just going to have to
visit you to meet them.
79
00:05:15,510 --> 00:05:16,910
It's not worth the trouble.
80
00:05:17,120 --> 00:05:19,830
Your hospital is much
more interesting. I promise you.
81
00:05:20,230 --> 00:05:21,680
My job is very boring.
82
00:05:24,440 --> 00:05:26,480
What do you expect
from a Ministry.
83
00:05:27,000 --> 00:05:29,400
(Ministry of Time theme song)
84
00:06:28,140 --> 00:06:30,820
Chapter 7
Time for vengeance
85
00:06:35,760 --> 00:06:38,230
I don't know what you dislike about Felipe V.
Well,
86
00:06:38,310 --> 00:06:40,590
I would have preferred
Carlos de Habsburgo.
87
00:06:40,680 --> 00:06:44,310
What's the difference? In the end they all rule
because they were born in a palace.
88
00:06:44,440 --> 00:06:46,080
I am telling you that, to us Catalonians
89
00:06:46,160 --> 00:06:48,720
they are not all the same.
Let's change the subject,
90
00:06:48,800 --> 00:06:51,400
my head already hurts enough
from this wig.
91
00:06:55,040 --> 00:06:56,440
Hello, Irene.
92
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
What's going on with her?
93
00:07:03,510 --> 00:07:05,440
I think I know who can tell us.
94
00:07:16,400 --> 00:07:17,800
You haven't heard?
95
00:07:20,630 --> 00:07:22,040
Armando Leiva's died.
96
00:07:24,480 --> 00:07:26,950
And who is that?
The agent that recruited her.
97
00:07:28,400 --> 00:07:29,800
They were joined at the hip.
98
00:07:29,870 --> 00:07:31,830
So much so that it was even
rumored that they were dating.
99
00:07:32,160 --> 00:07:35,830
Which knowing Irene's preferences
was a lie, obviously.
100
00:07:35,910 --> 00:07:38,760
How can it be that we have
never heard of Leiva?
101
00:07:38,830 --> 00:07:40,400
No one dares to talk about him.
102
00:07:41,040 --> 00:07:42,440
It was terrible.
103
00:07:42,760 --> 00:07:45,630
Leiva was a hero in the war
against the Carlists.
104
00:07:45,760 --> 00:07:47,910
He was in the military?
Yes, he was a Captain.
105
00:07:48,190 --> 00:07:50,190
And Don Salvador's
right hand man.
106
00:07:50,270 --> 00:07:51,950
He was his Chief of Operations.
107
00:07:52,680 --> 00:07:55,040
Isn't that the position
that Ernesto has now?
108
00:07:55,160 --> 00:07:56,550
Yes .
109
00:07:56,630 --> 00:07:59,000
Ernesto took Leiva's place
110
00:07:59,310 --> 00:08:01,550
when everything happened.
111
00:08:08,590 --> 00:08:10,440
Angustias, for the love of God,
get to the point.
112
00:08:10,680 --> 00:08:13,800
If you don't stop asking me questions
I can't get to the point.
113
00:08:15,550 --> 00:08:18,160
Everything started ten years ago,
in 2005.
114
00:08:18,910 --> 00:08:20,760
Leiva's son fell ill with leukemia.
115
00:08:20,830 --> 00:08:23,910
and 19th century medicine
couldn't cure him.
116
00:08:59,120 --> 00:09:02,040
Leiva asked Salvador
to bring his son to the present.
117
00:09:04,230 --> 00:09:05,800
In the Niño Jesús hospital.
118
00:09:05,870 --> 00:09:08,360
they have a great pediatric
oncology department.
119
00:09:08,800 --> 00:09:11,590
It is the last chance I have
to save my son.
120
00:09:12,440 --> 00:09:15,400
-I'm sorry, but I can't
give you permission.
121
00:09:15,510 --> 00:09:17,000
I couldn't even allow that for myself.
122
00:09:17,120 --> 00:09:19,800
You don't need it.
You live in the 21st century.
123
00:09:19,910 --> 00:09:21,310
It's the rules.
124
00:09:21,800 --> 00:09:24,270
Fucking rules.
-You're a soldier, Leiva.
125
00:09:24,360 --> 00:09:27,040
You know better than anyone
that the rules are there for a reason.
126
00:09:27,120 --> 00:09:30,590
We're talking about my son, damn it!
-Does one of our children
127
00:09:30,680 --> 00:09:33,680
have more right to live than the
child of someone who doesn't work here?
128
00:09:33,760 --> 00:09:36,590
Well, we can save all their lives.
We could do that.
129
00:09:38,000 --> 00:09:41,680
-Leiva, do you know what would happen
if we gave modern medicine
130
00:09:41,760 --> 00:09:43,680
to everyone who needed it
in the past?
131
00:09:43,760 --> 00:09:46,440
Yes, we would save many lives.
132
00:09:46,550 --> 00:09:50,120
Yes, and we would have overpopulation.
There wouldn't be enough food for everyone.
133
00:09:50,310 --> 00:09:51,830
They would still die.
134
00:09:52,830 --> 00:09:55,190
Apart from that, it's history.
We can't change it.
135
00:09:55,270 --> 00:09:58,080
-Don't give me that same old line
about changing history.
136
00:09:58,160 --> 00:10:01,310
I've risked my life 1,000 times
so that history wouldn't change.
137
00:10:01,400 --> 00:10:03,950
I've saved many lives,
distinguished and wretched,
138
00:10:04,040 --> 00:10:05,870
and as myself, many of my colleagues.
139
00:10:08,160 --> 00:10:11,120
If the Ministry
isn't helping our families,
140
00:10:11,870 --> 00:10:13,830
something has to change
at the Ministry.
141
00:10:14,040 --> 00:10:15,440
Armando.
142
00:10:16,270 --> 00:10:17,680
(Door shuts)
143
00:10:17,800 --> 00:10:19,190
Salvador.
144
00:10:21,000 --> 00:10:23,120
Don't you think that we could
review his case?
145
00:10:23,190 --> 00:10:25,360
There is nothing I'd like more
in this world,
146
00:10:25,720 --> 00:10:28,830
but if we make an exception for him
everyone will want the same
147
00:10:28,910 --> 00:10:30,510
and where will we draw the line?
148
00:10:33,440 --> 00:10:35,120
(ANGUSTIAS) Salvador wouldn't let
149
00:10:35,190 --> 00:10:38,680
the employees travel
in time for medical reasons.
150
00:10:40,000 --> 00:10:42,830
But Leiva's colleagues
sided with him.
151
00:10:42,910 --> 00:10:44,440
and it turned into a strike.
152
00:10:44,510 --> 00:10:47,270
After a bit, Leiva and his followers
radicalized
153
00:10:47,830 --> 00:10:49,800
and the strike
turned into a revolt.
154
00:10:50,400 --> 00:10:53,230
They organized a secret plan
to take over the Ministry
155
00:10:53,310 --> 00:10:54,760
but someone betrayed them.
156
00:10:56,230 --> 00:10:59,480
And Leiva his people were
locked up and completely disappeared.
157
00:11:04,630 --> 00:11:08,160
We turned the page
and there was peace and later harmony.
158
00:11:09,590 --> 00:11:11,400
Life went on as before.
159
00:11:12,310 --> 00:11:13,720
What a horror.
160
00:11:15,550 --> 00:11:16,950
Hold on, one minute.
161
00:11:17,270 --> 00:11:19,310
There was so much strife
in the Ministry
162
00:11:19,400 --> 00:11:21,910
and no one on the outside found out?
It was December.
163
00:11:22,230 --> 00:11:25,510
In that year the Constitution Day holiday
was six days long, so of course...
164
00:11:26,830 --> 00:11:28,310
This country will never change.
165
00:11:30,910 --> 00:11:32,590
And what happened to Leiva's son?
166
00:11:33,270 --> 00:11:34,680
He died. Poor child.
167
00:11:43,680 --> 00:11:46,360
(PRAYING IN LATIN)
168
00:11:59,400 --> 00:12:00,800
I thought you'd come.
169
00:12:00,910 --> 00:12:02,870
(PRIEST CONTINUES PRAYING)
170
00:12:03,680 --> 00:12:05,760
Leiva dedicated his life to the Ministry.
171
00:12:07,910 --> 00:12:09,310
He doesn't deserve this end.
172
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
Buried outside his time,
without any family.
173
00:12:16,910 --> 00:12:18,310
Among criminals.
174
00:12:19,080 --> 00:12:21,400
The rules of the Ministry
are strict.
175
00:12:23,310 --> 00:12:25,000
People are strict.
176
00:12:26,630 --> 00:12:28,550
Rules are words on paper.
177
00:12:34,120 --> 00:12:36,400
Leiva went as far as he did
out of desperation.
178
00:12:37,040 --> 00:12:38,830
But before that he did so much for you.
179
00:12:50,000 --> 00:12:52,910
(SALVADOR) To the Ministry
and to the Kingdom of Asturias
180
00:12:53,040 --> 00:12:54,440
And to us.
181
00:12:56,440 --> 00:12:57,830
How delicious.
182
00:12:58,440 --> 00:13:00,910
The best cider I've tasted.
It's from the 8th century,
183
00:13:01,000 --> 00:13:03,830
without coloring or preservatives.
A present from Don Pelayo.
184
00:13:03,910 --> 00:13:06,310
The least he could do. We saved his life.
185
00:13:06,400 --> 00:13:08,230
Yes it is good.
-Long live the reconquest.
186
00:13:08,310 --> 00:13:09,800
This deserves a photograph.
187
00:13:09,870 --> 00:13:12,160
Angustias, if you would be so kind...
-At your order.
188
00:13:12,230 --> 00:13:13,830
Come on.
-Let's see how to line up here.
189
00:13:13,910 --> 00:13:16,040
Eh, the blonde in the middle.
-Ah.
190
00:13:16,120 --> 00:13:17,510
Of course.
191
00:13:18,160 --> 00:13:20,510
(ANGUSTIAS) Smile
for the history books.
192
00:13:25,830 --> 00:13:28,000
(Footsteps approaching)
193
00:13:31,830 --> 00:13:33,230
Good evening.
194
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
Hello.
195
00:13:35,480 --> 00:13:36,870
You aren't going home?
196
00:13:38,160 --> 00:13:39,550
No. Later.
197
00:13:45,800 --> 00:13:47,190
I'm sorry about your friend.
198
00:13:51,270 --> 00:13:52,680
Is that him?
199
00:13:55,190 --> 00:13:56,590
Yes.
200
00:13:59,550 --> 00:14:01,040
Feel like a drink?
201
00:14:03,190 --> 00:14:05,040
I'm not really up for it,
truthfully.
202
00:14:05,400 --> 00:14:06,800
Thanks.
203
00:14:08,080 --> 00:14:10,360
You told me
that whenever I needed help
204
00:14:10,440 --> 00:14:11,830
I could count on you.
205
00:14:12,720 --> 00:14:15,550
I want you to know that you can
count on me, too.
206
00:14:15,950 --> 00:14:17,360
For anthing.
207
00:14:21,550 --> 00:14:23,590
(Music inside)
208
00:14:31,720 --> 00:14:34,440
Something tells me that I
would have got along with Leiva.
209
00:14:34,510 --> 00:14:37,440
Yes, because you have a
rebellious streak like him.
210
00:14:38,190 --> 00:14:40,310
Is someone waiting for you?
You know there isn't.
211
00:14:41,040 --> 00:14:43,510
But for you there is.
No. Nuria's on call.
212
00:14:43,590 --> 00:14:45,590
The exciting world
of being on-call.
213
00:14:45,680 --> 00:14:47,910
Yeah.
Have you been together long?
214
00:14:48,000 --> 00:14:50,310
Four years.
Ah. I thought less.
215
00:14:50,830 --> 00:14:52,440
Since you are so...
Adventurous?
216
00:14:52,800 --> 00:14:54,190
Exactly.
Of course.
217
00:14:54,830 --> 00:14:57,230
Don't get confused,
I might be adventurous,
218
00:14:57,310 --> 00:14:59,270
but I'm not disloyal to my partner.
Yeah, yeah, yeah.
219
00:14:59,800 --> 00:15:01,590
If you sleep with
someone from the 19th century,
220
00:15:01,680 --> 00:15:04,040
your partner hasn't been born yet
and you aren't cheating.
221
00:15:04,120 --> 00:15:05,680
Indeed.
That's it, right?
222
00:15:05,760 --> 00:15:08,400
That's it.
How'd it go? Your game, your rules.
223
00:15:09,080 --> 00:15:12,440
Which you don't like at all, I see.
I respect them, but I have others.
224
00:15:13,040 --> 00:15:15,440
You have others
because you've chosen them.
225
00:15:15,510 --> 00:15:17,910
I have mine
because I spent half my life
226
00:15:18,000 --> 00:15:20,590
living by the rules
that everyone else made for me.
227
00:15:22,760 --> 00:15:25,480
I spent my youth married
to man I detested.
228
00:15:25,870 --> 00:15:28,550
My parents forced me to
marry him at the age of 17.
229
00:15:28,680 --> 00:15:30,550
Damn. I'm sorry.
230
00:15:30,910 --> 00:15:33,360
It could have been worse,
they almost sent me to become a nun.
231
00:15:33,440 --> 00:15:36,360
because they found me with a
girlfriend in the bathroom.
232
00:15:37,680 --> 00:15:39,910
It must be hard, not being
accepted as who you are.
233
00:15:41,120 --> 00:15:42,590
You can't even imagine.
234
00:15:43,680 --> 00:15:46,360
That's why, when Leiva
offered to change my life...
235
00:15:46,800 --> 00:15:49,040
I swore to myself
that I would never regret
236
00:15:49,120 --> 00:15:50,510
not living it to the fullest.
237
00:15:55,440 --> 00:15:57,190
You're still seeing Maite, right?
238
00:16:03,870 --> 00:16:06,160
What, are you going
to tell Salvador?
239
00:16:06,550 --> 00:16:09,040
No, you know I wouldn't do that.
I'm telling you as a friend.
240
00:16:10,080 --> 00:16:11,480
You shouldn't see her.
241
00:16:12,190 --> 00:16:14,190
You have to leave the past
in the past.
242
00:16:14,950 --> 00:16:16,630
Or you're going to go crazy.
Well,
243
00:16:17,400 --> 00:16:19,950
That's my business.
Ok.
244
00:16:20,360 --> 00:16:22,080
I'm not going to give you
a therapy session
245
00:16:22,680 --> 00:16:25,590
Anyway, today you are the
psychologist and I'm the patient.
246
00:16:29,440 --> 00:16:30,830
Huh.
247
00:16:41,830 --> 00:16:43,360
I think I'm going home,
248
00:16:43,800 --> 00:16:46,510
because if I don't, the temptation
will be too strong.
249
00:16:46,720 --> 00:16:48,870
Hey, they're looking at me.
Right, beautiful?
250
00:16:49,000 --> 00:16:52,830
Yeah. You give me 5 minutes with them
and we'll see who they're smiling at then.
251
00:16:56,360 --> 00:16:58,040
Have a little fun, go on.
252
00:17:01,190 --> 00:17:03,120
A little happiness won't hurt.
253
00:17:03,190 --> 00:17:04,590
Your treat?
My treat.
254
00:17:04,680 --> 00:17:06,440
(WOMEN) He's pretty nice, eh?
Ciao.
255
00:17:06,550 --> 00:17:07,950
She's smiling at you.
256
00:17:15,630 --> 00:17:17,230
He's cute, yeah? Very nice.
257
00:17:18,310 --> 00:17:20,270
(SIGHS) Oh lord.
258
00:17:40,680 --> 00:17:42,440
(WOMAN) (GASPING WITH PLEASURE)
259
00:19:22,760 --> 00:19:24,400
Good morning.
Hi.
260
00:19:27,310 --> 00:19:28,720
So many photos.
261
00:19:30,270 --> 00:19:32,760
You aren't a photographer, are you?
My ex was.
262
00:19:36,910 --> 00:19:38,550
And this girl who's in all of them?
263
00:19:38,680 --> 00:19:40,680
Leave that photo where it was,
please.
264
00:19:41,630 --> 00:19:43,040
Fine, fine.
265
00:19:45,480 --> 00:19:46,870
You're married, aren't you?
266
00:19:47,630 --> 00:19:49,040
No.
267
00:19:52,550 --> 00:19:54,000
It would be best if you left.
268
00:19:57,760 --> 00:20:00,870
Listen, if I've offended you...
I want to be alone. Nothing more.
269
00:20:22,510 --> 00:20:24,230
(WHISPERS) I miss you so much.
270
00:20:25,040 --> 00:20:26,760
(REMEMBERING)
"Is someone waiting for you?
271
00:20:26,830 --> 00:20:29,800
You know there isn't, but there is for you.
No, Nuria's on call.
272
00:20:29,910 --> 00:20:32,310
The exciting world
of being on-call"
273
00:20:40,760 --> 00:20:42,160
Bye.
274
00:21:27,550 --> 00:21:28,950
(Door closing)
275
00:21:29,830 --> 00:21:32,400
(Pager)
276
00:21:34,760 --> 00:21:36,190
Never has this machine from hell
277
00:21:36,270 --> 00:21:38,550
rang so much.
It must be urgent.
278
00:21:38,630 --> 00:21:40,480
Come on, Julian must already be upstairs.
279
00:21:44,400 --> 00:21:45,910
Surprise.
What are you doing here?
280
00:21:46,630 --> 00:21:48,040
I missed you.
281
00:21:48,120 --> 00:21:50,040
Come on, seriously.
I'm serious.
282
00:21:50,120 --> 00:21:52,680
I got someone to cover for me
so I could spend the day with you.
283
00:21:52,760 --> 00:21:54,160
How adorable.
284
00:21:54,230 --> 00:21:55,830
There's only one problem.
What?
285
00:21:55,910 --> 00:21:58,190
I have to go to work.
Oh no.
286
00:21:58,270 --> 00:22:00,510
Imagine you're sick,
you could be.
287
00:22:00,590 --> 00:22:02,510
Give me that.
Anyone can get sick,
288
00:22:02,590 --> 00:22:05,160
I mean, nothing's going to happen.
I'm going to be late. Go.
289
00:22:05,230 --> 00:22:08,800
Hello. Good morning. Can you connect me with
Leonor, in administration, please?
290
00:22:08,910 --> 00:22:10,310
Thank you.
You're crazy.
291
00:22:10,400 --> 00:22:11,800
(SHUSHES)
292
00:22:13,000 --> 00:22:15,310
Leonor, It's Julián,
Maite's husband.
293
00:22:15,630 --> 00:22:19,080
How are you? She's lost her
voice. She won't be able to teach class.
294
00:22:19,910 --> 00:22:22,400
Yes, suddenly.
She must have caught a cold, I don't know.
295
00:22:22,510 --> 00:22:23,910
Good, I'll tell her.
296
00:22:24,000 --> 00:22:26,400
Yeah, thank you. Kisses.
Kisses. Ciao.
297
00:22:26,680 --> 00:22:28,910
Get well soon.
They'll arrange a substitute.
298
00:22:29,720 --> 00:22:31,120
I can't believe it.
299
00:22:31,190 --> 00:22:33,870
But what's gotten into you?
Love's gotten into me.
300
00:22:35,040 --> 00:22:36,800
Oh my God, how corny.
301
00:22:38,760 --> 00:22:40,160
You're terrible.
302
00:22:53,680 --> 00:22:55,590
Where is Julián? Have you notified him?
303
00:22:55,910 --> 00:22:57,310
Yes.
304
00:22:57,760 --> 00:23:01,230
Some have called Syphilis the
Spanish disease but they were wrong,
305
00:23:01,310 --> 00:23:03,870
The Spanish disease has always been
tardiness.
306
00:23:04,080 --> 00:23:06,360
If you would like, I could go look for him.
No, no.
307
00:23:06,760 --> 00:23:09,680
That won't be necessary. I'll speak with him
when he shows up.
308
00:23:10,000 --> 00:23:12,550
Right now you have an important mission
to complete.
309
00:23:12,630 --> 00:23:14,230
Has something very serious happened?
310
00:23:15,360 --> 00:23:18,870
This morning the body of
Armando Leiva was stolen.
311
00:23:20,230 --> 00:23:22,720
But that can't be.
We saw how they buried him.
312
00:23:22,830 --> 00:23:26,590
Indeed. Now we have to figure out
who did it and for what reason.
313
00:23:27,230 --> 00:23:30,230
Alonso, accompany Ernesto,
you'll go to the scene of the crime
314
00:23:30,310 --> 00:23:33,800
and collect possible evidence.
Interview anyone you need to.
315
00:23:34,400 --> 00:23:36,550
You locate Julián, immediately.
316
00:23:36,680 --> 00:23:38,760
Go to his house and see if he's there.
And if he isn't?
317
00:23:38,870 --> 00:23:40,680
Get in somehow.
Don't worry.
318
00:23:40,760 --> 00:23:43,040
I'll leave you my magic keys.
They open everything.
319
00:23:43,830 --> 00:23:45,230
And me, what should I do?
320
00:23:45,950 --> 00:23:49,080
You stay. Everyone else go do
what you have to do.
321
00:24:03,550 --> 00:24:04,950
Tell me one thing.
322
00:24:05,270 --> 00:24:08,310
When you went to the 11th century castle
to interrogate Walcott
323
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
Did you go see Leiva?
324
00:24:15,120 --> 00:24:16,800
Until the case has been solved
325
00:24:17,310 --> 00:24:19,120
you are off the mission.
326
00:24:19,830 --> 00:24:21,830
I just wanted to know
how he was doing.
327
00:24:22,230 --> 00:24:24,510
I took him some medicine.
He was very sick.
328
00:24:24,590 --> 00:24:26,000
You must believe me.
329
00:24:26,080 --> 00:24:27,680
What I believe or don't believe
doesn't matter.
330
00:24:28,120 --> 00:24:29,760
Those are the rules of the Ministry.
331
00:24:30,270 --> 00:24:31,680
You can leave now.
332
00:24:33,160 --> 00:24:34,870
You were testing me.
333
00:24:35,000 --> 00:24:37,400
When you ordered me
to interrogate the American.
334
00:24:37,480 --> 00:24:40,190
you wanted to know if I was
capable of not seeing Leiva.
335
00:24:41,000 --> 00:24:42,400
You can leave.
336
00:25:02,230 --> 00:25:03,630
(Doorbell)
337
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
(Doorbell)
338
00:26:00,080 --> 00:26:01,800
What are you doing, Julián?
339
00:26:11,040 --> 00:26:13,440
Do you know what is my favorite thing to do
with you?
340
00:26:14,550 --> 00:26:16,400
Apart from what we just did?
341
00:26:16,950 --> 00:26:18,360
Apart from that, of course.
342
00:26:18,440 --> 00:26:20,510
Uh... Give me a massage?
343
00:26:23,400 --> 00:26:24,910
Take a nap with you.
344
00:26:25,630 --> 00:26:27,040
At any time.
345
00:26:28,270 --> 00:26:29,680
Me too.
346
00:26:30,830 --> 00:26:32,230
Hey.
347
00:26:32,830 --> 00:26:34,270
You have a little wrinkle here.
348
00:26:34,870 --> 00:26:37,190
I hadn't noticed. It's new.
349
00:26:39,040 --> 00:26:40,680
I must be growing up.
350
00:26:40,800 --> 00:26:42,910
No, it's from smiling.
351
00:26:44,310 --> 00:26:45,720
It looks good on you.
352
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
Nap position?
353
00:26:48,590 --> 00:26:51,040
Nap position in three, two,
354
00:26:51,160 --> 00:26:52,680
one...
Zero.
355
00:26:57,310 --> 00:26:59,120
I wish that life was just this.
356
00:26:59,630 --> 00:27:01,040
Always.
357
00:27:16,910 --> 00:27:19,910
(ERNESTO) Did they bury Leiva
with something of value?
358
00:27:20,040 --> 00:27:21,440
No.
359
00:27:21,510 --> 00:27:24,680
Well. This is the first time
that they've stolen a body.
360
00:27:24,800 --> 00:27:27,510
It happens sometimes in other cemeteries.
Never here.
361
00:27:28,190 --> 00:27:31,190
The ground bones are good
for curing the evil eye.
362
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
If you say so...
363
00:27:34,360 --> 00:27:36,040
Have you found anything of interest?
364
00:27:36,830 --> 00:27:40,310
There are footprints, but they covered them.
They vanish not far along.
365
00:27:40,800 --> 00:27:43,040
Why are you so concerned with a dead man?
366
00:27:43,120 --> 00:27:46,360
The Ministry survived Leiva's
rebellion at great cost.
367
00:27:46,440 --> 00:27:48,000
We couldn't allow another.
368
00:27:48,510 --> 00:27:50,830
Dead men do not win battles.
You are wrong.
369
00:27:50,910 --> 00:27:52,480
Remember El Cid Campeador.
370
00:27:52,830 --> 00:27:54,230
And who is that?
371
00:28:23,360 --> 00:28:24,760
Hello, Armando.
372
00:28:36,630 --> 00:28:38,400
(ARMANDO) Hello.
-Armando.
373
00:28:40,550 --> 00:28:41,950
Are you ok?
374
00:28:42,480 --> 00:28:44,830
Weren't you on the thing with
the patent for the mop?
375
00:28:44,910 --> 00:28:46,950
I came back a few hours
before the mission.
376
00:28:47,040 --> 00:28:48,440
I'm not feeling well.
377
00:28:48,720 --> 00:28:50,630
Well go right now to the infirmary.
378
00:28:51,120 --> 00:28:52,510
Where's the boss?
379
00:28:52,910 --> 00:28:54,950
In a meeting
with the heads of state.
380
00:28:55,040 --> 00:28:56,510
The budget, you know.
381
00:28:56,870 --> 00:28:58,630
I have to finish this project.
382
00:28:58,760 --> 00:29:01,720
You go on. It wont be the first time
you use his office.
383
00:29:55,720 --> 00:29:58,870
I'll bring you a paracetamol.
-Thank you. I'm going home.
384
00:29:59,590 --> 00:30:01,830
Wouldn't it be better to have a doctor look at you?
-No.
385
00:30:02,270 --> 00:30:03,680
I finished the report.
386
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
I'm going to rest.
387
00:30:11,550 --> 00:30:12,950
(Door closing)
388
00:30:17,360 --> 00:30:18,760
(Door opening)
389
00:30:41,310 --> 00:30:42,720
Buenos días, Gladys.
390
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
(Door opening)
391
00:30:51,910 --> 00:30:53,310
Hello, Angustias.
392
00:30:58,080 --> 00:30:59,480
Is something wrong?
393
00:31:00,440 --> 00:31:03,590
I didn't know that paracetamol
had such a rapid effect.
394
00:31:04,550 --> 00:31:05,950
Well...
395
00:31:06,480 --> 00:31:08,310
give that to Salvador when he returns.
396
00:31:08,800 --> 00:31:11,760
Inside is the certified copy
of the patent
397
00:31:11,830 --> 00:31:14,680
for the prototype of the mop
invented by Manuel Jalón
398
00:31:14,760 --> 00:31:16,400
in 1964.
399
00:31:17,680 --> 00:31:19,830
Now the Americans won't steal
the invention from us.
400
00:31:24,040 --> 00:31:25,760
Why are you looking at me like that, Angustias?
401
00:31:26,040 --> 00:31:28,230
It's like you've seen a ghost.
402
00:31:29,590 --> 00:31:31,000
(Door closing)
403
00:31:41,870 --> 00:31:43,270
¡Ah!
404
00:31:45,000 --> 00:31:46,630
I've just received a fax.
405
00:31:47,000 --> 00:31:49,310
I sent it to myself in 2005.
406
00:31:49,400 --> 00:31:52,630
I don't think I'll ever get used
to working at this Ministry.
407
00:31:52,720 --> 00:31:54,120
And what do you say to yourself?
408
00:31:54,510 --> 00:31:56,190
I haven't read it yet. I don't dare.
409
00:31:56,760 --> 00:31:58,480
It's a general warning.
410
00:31:59,950 --> 00:32:02,950
A double of Agent Leiva has
appeared in 2005.
411
00:32:03,040 --> 00:32:04,440
Angustias tells m...
412
00:32:04,510 --> 00:32:06,480
Well, Angustias from 2005, of course
413
00:32:06,800 --> 00:32:11,000
Tells me that "he is much
older and doesn't look well".
414
00:32:11,630 --> 00:32:13,230
He's resurrected like Christ.
415
00:32:13,630 --> 00:32:15,360
I don't think it was any miracle.
416
00:32:15,480 --> 00:32:16,870
Me either.
417
00:32:21,550 --> 00:32:24,720
Who are you calling, boss?
-The Ministry in 2005.
418
00:32:24,830 --> 00:32:26,400
Better if I leave.
419
00:32:26,590 --> 00:32:29,440
I don't want to pass out
hearing myself.
420
00:32:29,510 --> 00:32:31,550
(SALVADOR) Do we know where Julián is?
421
00:32:31,630 --> 00:32:33,160
I haven't been able to locate him.
422
00:32:33,360 --> 00:32:35,550
Did you go to his house?
Yes, but he wasn't there.
423
00:32:35,630 --> 00:32:37,190
I went inside with Irene's keys,
424
00:32:37,270 --> 00:32:39,630
but I didn't see anything
that indicated where he could be.
425
00:32:41,080 --> 00:32:42,480
(Telephone)
426
00:32:44,270 --> 00:32:46,720
Yes, can I help you?
-Hello. This is Salvador Martí.
427
00:32:47,000 --> 00:32:50,310
I'm calling you from the Ministry in 2015.
We've just received your fax.
428
00:32:50,630 --> 00:32:52,510
2015? You haven't retired yet?
429
00:32:52,630 --> 00:32:54,630
No, dear, no. They won't let me.
430
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
A quick question.
431
00:32:57,760 --> 00:32:59,480
How's my health in the future?
432
00:33:00,760 --> 00:33:02,160
Perfect.
433
00:33:03,310 --> 00:33:05,720
What a relief. I just found a
lump in my chest
434
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
and I'm so scared.
-Relax.
435
00:33:07,870 --> 00:33:09,720
It was diagnosed as not malignant.
436
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
I went with you myself to the doctor.
437
00:33:12,720 --> 00:33:15,190
Now tell me about Leiva.
Are you sure that there were
438
00:33:15,270 --> 00:33:17,440
two different Leivas?
-Completely
439
00:33:17,510 --> 00:33:20,120
Also, the older one
was acting very strange.
440
00:33:20,230 --> 00:33:22,590
He went into your office
to look at the computer.
441
00:33:22,720 --> 00:33:25,310
Ok. And can you give me
any more information about that?
442
00:33:25,400 --> 00:33:27,680
I don't know... What documents
was he looking for?
443
00:33:31,310 --> 00:33:34,040
Fine. Thank you, Angustias.
We'll be in contact.
444
00:33:34,120 --> 00:33:36,550
Well, in contact
with the Angustias...
445
00:33:36,630 --> 00:33:38,400
Well, nevermind, my regards.
446
00:33:39,720 --> 00:33:41,950
Leiva went through
a door that goes to
447
00:33:42,040 --> 00:33:43,870
February 1844,
448
00:33:45,160 --> 00:33:47,590
the time period he knows best, his own.
449
00:33:47,950 --> 00:33:50,120
That wasn't a good period
for the Ministry.
450
00:33:50,190 --> 00:33:52,480
Why?
They were tumultuous times.
451
00:33:52,870 --> 00:33:55,480
In just one decade Spain
went through one king, two regents,
452
00:33:55,550 --> 00:33:58,550
one queen and one civil war.
If only it had just been one...
453
00:33:58,800 --> 00:34:00,190
Later there were two more.
454
00:34:00,270 --> 00:34:02,950
My grandfather told me about those times,
terrible years.
455
00:34:03,040 --> 00:34:05,950
Most likely Leiva escaped
to save his son.
456
00:34:06,040 --> 00:34:08,950
If the mission is to stop him,
count me out.
457
00:34:10,230 --> 00:34:11,630
And me.
458
00:34:12,830 --> 00:34:14,360
He hasn't gone to save his son.
459
00:34:15,270 --> 00:34:17,310
Leiva traveled to 1844
460
00:34:17,400 --> 00:34:21,000
and his son died January 12, 1842.
461
00:34:21,120 --> 00:34:22,910
I'll never forget that date.
462
00:34:23,310 --> 00:34:24,720
I do not understand.
463
00:34:24,800 --> 00:34:26,190
There are more doors.
464
00:34:26,830 --> 00:34:29,760
Why has Leiva not entered
one before that date?
465
00:34:29,830 --> 00:34:32,310
Some doors were blocked in those years
466
00:34:32,400 --> 00:34:35,630
to avoid worse problems.
Would you mind telling me what that means?
467
00:34:35,760 --> 00:34:37,160
Don't worry about it.
468
00:34:37,230 --> 00:34:39,910
Leiva has traveled to February, 1844.
469
00:34:42,160 --> 00:34:44,270
-By that date, Queen Isabel II
470
00:34:44,360 --> 00:34:45,870
was reigning at only 13 years old.
471
00:34:46,080 --> 00:34:48,550
Her mother had just returned
from her exile in Paris.
472
00:34:49,510 --> 00:34:53,080
On February 14th she made her first
official visit to the Ministry.
473
00:34:55,270 --> 00:34:58,310
Little blind hen, what have you lost?
-A needle in a haystack.
474
00:34:58,400 --> 00:35:00,510
Well turn three times
and you will find it.
475
00:35:09,360 --> 00:35:10,760
Catch me.
476
00:35:16,720 --> 00:35:19,830
Isabel, Luisa Fernanda, your mother
has arrived from Paris.
477
00:35:23,590 --> 00:35:25,230
-My daughters.
478
00:35:25,480 --> 00:35:26,870
-Mother!
479
00:35:28,830 --> 00:35:30,230
No.
480
00:35:31,800 --> 00:35:33,310
You are queen now, Isabel.
481
00:35:40,830 --> 00:35:43,000
Now! Come on! (LAUGHS)
482
00:36:00,760 --> 00:36:02,870
The rest of the men?
-Ready.
483
00:36:03,080 --> 00:36:05,080
The inhibitors?
-Activated.
484
00:36:05,870 --> 00:36:08,590
The Ministry can neither make
nor receive calls.
485
00:36:10,230 --> 00:36:11,830
But we only have 24 hours.
486
00:36:12,000 --> 00:36:13,400
More than enough time.
487
00:36:14,120 --> 00:36:15,510
Wait for me here.
488
00:36:26,400 --> 00:36:28,760
Sub-secretary Emilio Redón?
489
00:36:29,040 --> 00:36:31,190
-Your servant.
-At your service.
490
00:36:34,400 --> 00:36:37,550
Who are you and...
to what do I owe the honor of your visit?
491
00:36:37,630 --> 00:36:39,040
I am Armando Leiva,
492
00:36:39,160 --> 00:36:41,760
commander of an inter-temporal unit
for the Ministry.
493
00:36:42,760 --> 00:36:45,480
Ah, that sounds very... important,
494
00:36:46,160 --> 00:36:49,480
but I don't have any idea what it is
because here we don't have those.
495
00:36:49,680 --> 00:36:53,080
Salvador Martí sent me,
head of the Ministry in 2015.
496
00:36:53,190 --> 00:36:57,120
Ah, I've met him
at a Christmas luncheon, yes.
497
00:36:57,230 --> 00:36:58,910
An upstanding man, an upstanding man.
498
00:36:59,120 --> 00:37:00,760
You will understand,
499
00:37:00,830 --> 00:37:04,190
I have to call him to confirm
that what you've said is true.
500
00:37:04,360 --> 00:37:06,680
Security regulations.
-Of course.
501
00:37:09,550 --> 00:37:11,870
(Dialing mobile phone)
502
00:37:14,080 --> 00:37:15,630
How strange, there's no signal.
503
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
Hold on. (CLEARS THROAT)
504
00:37:27,480 --> 00:37:28,870
It's not working either.
505
00:37:29,510 --> 00:37:30,910
We are incommunicado.
506
00:37:31,160 --> 00:37:32,950
That confirms our suspicions.
507
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
What do you mean?
508
00:37:36,080 --> 00:37:38,190
I came to warn you
that the Queen Isabel II
509
00:37:38,270 --> 00:37:39,680
will visit the Ministry.
510
00:37:39,910 --> 00:37:42,830
We've come to protect her.
There's going to be an attempt on her life.
511
00:37:43,630 --> 00:37:46,950
Who would attack the queen
in the Ministry? Who?
512
00:37:47,080 --> 00:37:49,950
Carlist infiltrators .
-But, they've come to that?
513
00:37:50,040 --> 00:37:52,630
Yes. We have it from a good source.
514
00:37:53,590 --> 00:37:56,950
Well, let's not get excited.
Maybe you haven't been well informed.
515
00:37:57,440 --> 00:38:00,230
The queen isn't here and we don't
expect her at the Ministry.
516
00:38:01,040 --> 00:38:04,160
-Sir. Sir, Queen Isabel II
has just arrived,
517
00:38:04,590 --> 00:38:07,630
with the Princess Luisa Fernanda
and the Queen Mother María Cristina.
518
00:38:16,000 --> 00:38:19,510
Nothing, there's no signal and we've spent
more than half an hour calling.
519
00:38:19,590 --> 00:38:22,760
He must have used inhibitors.
I know well how Leiva works.
520
00:38:22,950 --> 00:38:26,190
They won't last long.
Electric lighting wasn't in use until 1879.
521
00:38:26,270 --> 00:38:28,510
With strong batteries,
maximum 24 hours.
522
00:38:28,590 --> 00:38:30,310
Then we should go at once.
523
00:38:30,400 --> 00:38:32,120
Alonso, accompany Ernesto.
524
00:38:32,190 --> 00:38:34,040
Recruit a couple of armed men.
525
00:38:34,120 --> 00:38:36,270
Ah, and dress
like soldiers of that time.
526
00:38:36,360 --> 00:38:37,760
I want to go with them.
527
00:38:37,830 --> 00:38:40,120
It might cost you your life.
They are my team mates.
528
00:38:40,190 --> 00:38:41,590
I won't let them go alone.
529
00:38:41,680 --> 00:38:44,160
If Julián were here
he would feel the same way.
530
00:38:44,230 --> 00:38:46,440
And Irene?
She could be a big help.
531
00:38:46,510 --> 00:38:49,230
No. Irene will stay here to...
532
00:38:49,590 --> 00:38:51,270
coordinate the mission.
533
00:38:53,040 --> 00:38:56,590
You have 24 hours to save this
Ministry and the history of Spain.
534
00:38:58,950 --> 00:39:00,510
Now go at once.
535
00:39:06,080 --> 00:39:07,950
What's going on with you and Salvador?
Nothing.
536
00:39:08,830 --> 00:39:10,760
You know where Julián is,
don't you?
537
00:39:10,830 --> 00:39:12,830
It is his decision.
I must respect it.
538
00:39:12,910 --> 00:39:15,190
You are going to need help,
mine and Julián's.
539
00:39:15,270 --> 00:39:18,230
Irene, please.
It's for his own good, I assure you.
540
00:39:18,510 --> 00:39:19,910
Come on, Amelia.
541
00:39:21,120 --> 00:39:23,480
(WHISPERS) Door 367 in 2012.
Thank you.
542
00:39:32,400 --> 00:39:34,080
Ernesto, are you in command?
543
00:39:34,510 --> 00:39:35,910
Along with Amelia.
544
00:39:36,000 --> 00:39:38,590
Here at the end, the only one
who never gives orders is me.
545
00:39:42,630 --> 00:39:46,230
If we had known you were coming,
we would have organized a reception
546
00:39:46,310 --> 00:39:49,480
worthy of a queen.
-It was a whim of Her Majesty.
547
00:39:49,550 --> 00:39:53,040
Since she read about the Ministry
of Time she's wanted only to come here.
548
00:39:53,120 --> 00:39:56,040
Either way, it is an great honor...
-You can stick your flattery
549
00:39:56,120 --> 00:39:57,510
where the sun doesn't shine.
550
00:39:57,800 --> 00:40:00,590
You know that I am not a supporter
of this Ministry.
551
00:40:02,510 --> 00:40:04,000
May we speak in private?
552
00:40:05,360 --> 00:40:08,040
Isabel, stay with your sister
and these gentlemen.
553
00:40:08,160 --> 00:40:09,950
Emilio Redón.
-Emilio Redón.
554
00:40:10,270 --> 00:40:11,680
And with the Captain also.
555
00:40:15,400 --> 00:40:17,510
This way we can play
little blind hen.
556
00:40:19,950 --> 00:40:22,440
For me, little blind hen is...
-I'm the queen.
557
00:40:23,550 --> 00:40:24,950
You will do as I say.
558
00:40:25,910 --> 00:40:27,310
Of course, of course.
559
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
Let's go.
560
00:40:29,480 --> 00:40:30,870
Let's go, of course, yes.
561
00:40:31,160 --> 00:40:34,720
It's come to our attention that
there's going to be an attempt on the queen's life.
562
00:40:34,800 --> 00:40:37,440
(ISABEL) Little blind hen...
-Mother Mary!
563
00:40:38,190 --> 00:40:39,680
But she's only a girl.
564
00:40:39,760 --> 00:40:41,800
-Turn three times
and you will find it.
565
00:40:41,870 --> 00:40:44,910
Do you know the date of this vile plan?
-Today.
566
00:40:48,870 --> 00:40:52,040
We, must return to the palace at once.
-No, the streets are dangerous.
567
00:40:52,830 --> 00:40:55,400
You'll be protected here.
This is a stronghold.
568
00:40:55,910 --> 00:40:57,310
As you say.
569
00:41:02,160 --> 00:41:03,550
Don Emilio.
570
00:41:07,910 --> 00:41:10,270
Until we foil the plan
of these bastards,
571
00:41:10,360 --> 00:41:12,910
I'll take command of this Ministry
with my men.
572
00:41:13,000 --> 00:41:14,680
Of course. Captain.
573
00:41:17,630 --> 00:41:19,590
Obey him completely.
-Yes, sir.
574
00:41:19,910 --> 00:41:22,040
I want lookouts
in every hallway
575
00:41:22,120 --> 00:41:23,910
whose doors come from 2015.
576
00:41:24,040 --> 00:41:25,950
I'll see to it
myself, sir.
577
00:41:27,080 --> 00:41:29,040
Tell my men which room is
578
00:41:29,120 --> 00:41:30,720
safest in this Ministry.
579
00:41:31,800 --> 00:41:33,190
Follow me.
580
00:41:37,040 --> 00:41:39,400
Don't get too close to the walls,
they stain.
581
00:41:39,760 --> 00:41:41,160
Careful.
582
00:41:57,830 --> 00:41:59,230
After you.
583
00:42:02,590 --> 00:42:04,760
It was an antique fitting room.
584
00:42:06,360 --> 00:42:09,800
(CLEARS THROAT) We hid the
Book of Doors here.
585
00:42:09,870 --> 00:42:11,270
in case of danger.
586
00:42:11,720 --> 00:42:13,870
The mirrors create a lot of confusion.
587
00:42:14,400 --> 00:42:15,910
If you say so...
588
00:42:18,080 --> 00:42:19,480
Will you stay with them?
589
00:42:19,830 --> 00:42:21,230
Eh... Yes, of course.
590
00:42:23,120 --> 00:42:24,510
And you?
591
00:42:26,120 --> 00:42:27,510
We'll stand guard in the corridor.
592
00:42:31,550 --> 00:42:32,950
(Door closing)
593
00:42:34,000 --> 00:42:35,400
(Bolt closing)
594
00:42:46,590 --> 00:42:48,000
What is going on here?
595
00:42:58,160 --> 00:42:59,550
(Doorbell)
596
00:43:02,190 --> 00:43:03,590
They'll leave soon.
597
00:43:05,120 --> 00:43:07,800
(Doorbell and pounding on the door)
598
00:43:08,190 --> 00:43:09,590
Pains in the ass.
599
00:43:11,830 --> 00:43:13,230
I'll go.
600
00:43:14,190 --> 00:43:16,000
(Doorbell)
601
00:43:27,360 --> 00:43:29,590
What are you doing here?
No, what are you doing here?
602
00:43:29,720 --> 00:43:32,080
How did you find me,
did you go in my house?
603
00:43:32,160 --> 00:43:33,630
You need to return to the Ministry.
604
00:43:33,720 --> 00:43:36,080
There are more important things
than the Ministry.
605
00:43:36,160 --> 00:43:38,000
We have a serious problem, Julián.
606
00:43:38,190 --> 00:43:40,720
You can't leave your team in the lurch.
Who is it?
607
00:43:40,800 --> 00:43:42,440
A saleswoman. She's just leaving.
608
00:43:46,550 --> 00:43:47,950
Hello.
Hello.
609
00:43:49,190 --> 00:43:50,590
Here's a catalog.
610
00:43:53,080 --> 00:43:54,760
¿Huh? Encyclopedias
611
00:43:55,000 --> 00:43:57,190
I thought that they stopped
selling them door-to-door.
612
00:43:57,270 --> 00:44:00,550
It's old-fashioned, but well,
a girl's got to make a living.
613
00:44:00,680 --> 00:44:02,720
Ah. Thank you, but no...
614
00:44:02,800 --> 00:44:04,480
No, we're not interested.
Keep it.
615
00:44:05,310 --> 00:44:06,950
I'll leave you my card.
616
00:44:07,270 --> 00:44:08,720
In case you change your mind.
617
00:44:09,510 --> 00:44:12,190
Thank you.
See you.
618
00:44:16,480 --> 00:44:17,870
How pushy.
619
00:44:24,520 --> 00:44:28,200
I'M GIVING YOU HALF AN HOUR TO GET TO 2015
DON'T MAKE ME COME BACK FOR YOU
620
00:44:33,230 --> 00:44:34,630
(Phone on vibrate)
621
00:44:34,720 --> 00:44:36,120
(Footsteps approaching)
622
00:44:37,190 --> 00:44:38,590
Yes?
623
00:44:38,680 --> 00:44:40,080
(LEIVA) How are you, friend?
624
00:44:40,400 --> 00:44:41,800
Armando.
625
00:44:42,080 --> 00:44:45,360
Wow, it looks like communications
are back on line.
626
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
Yes, but only for a short time.
627
00:44:47,870 --> 00:44:51,440
In the meantime, I'm saving on batteries.
-Mmhm. What do you want?
628
00:44:51,870 --> 00:44:53,910
First,
to thank you for everything.
629
00:44:54,040 --> 00:44:56,000
Especially
for attending my funeral.
630
00:44:56,160 --> 00:44:58,910
They've told me
that it was a moving service.
631
00:44:59,190 --> 00:45:01,270
Yeah. And second?
632
00:45:01,400 --> 00:45:02,800
Look in your desk.
633
00:45:10,310 --> 00:45:11,720
What...?
634
00:45:12,000 --> 00:45:14,480
You... You have
the royal family captive?
635
00:45:14,590 --> 00:45:16,000
-Yes
636
00:45:16,120 --> 00:45:18,720
They'll die in a few hours
and no one can stop me.
637
00:45:19,310 --> 00:45:22,720
Espartero is in London and by the time
he makes a move it will be too late.
638
00:45:22,800 --> 00:45:26,000
Carlism will win the war
that history says it lost.
639
00:45:26,160 --> 00:45:28,270
But you have always
hated the carlists.
640
00:45:28,360 --> 00:45:31,080
Don't you remember that they wanted to
bring back the Inquisition?
641
00:45:31,160 --> 00:45:32,630
And who is Isabel II?
642
00:45:33,160 --> 00:45:36,630
Daughter of Fernando VII, king
who betrayed Spain to Napoleon.
643
00:45:37,160 --> 00:45:38,720
Not exactly fun times either, right?
644
00:45:41,680 --> 00:45:45,270
The things you can do in the past
with technology from the future.
645
00:45:46,800 --> 00:45:48,440
Do you know what I'm watching right now?
646
00:45:48,550 --> 00:45:50,310
No. You tell me.
647
00:45:50,630 --> 00:45:52,680
-The team that you sent arriving.
648
00:45:53,080 --> 00:45:55,440
Well, I have to let you go.
649
00:45:56,000 --> 00:45:58,120
I have to go welcome them.
650
00:45:58,230 --> 00:45:59,910
Armando. Arman...
651
00:46:04,400 --> 00:46:06,400
¡Armando! ¡Armando!
652
00:46:07,510 --> 00:46:10,480
Any news?
They've caught our team.
653
00:46:10,680 --> 00:46:12,080
I'm going to send the army.
654
00:46:12,830 --> 00:46:14,230
But they'll all die.
655
00:46:15,080 --> 00:46:16,910
That is something
that we can no longer avoid.
656
00:46:20,440 --> 00:46:22,270
It's Salvador Martí. Send in the troops.
657
00:46:27,550 --> 00:46:30,040
Should we make some food
and watch a movie...
658
00:46:30,120 --> 00:46:32,590
or do you want to go out to eat?
659
00:46:32,680 --> 00:46:35,480
Ramón left me a message.
A problem's come up.
660
00:46:35,550 --> 00:46:38,720
Ah. I hope its not serious.
I don't think so.
661
00:46:38,870 --> 00:46:42,230
But since I left early, I don't
want my boss to catch me.
662
00:46:42,830 --> 00:46:44,230
Damn, I'm sorry.
663
00:46:45,000 --> 00:46:48,270
Me too.
Ok then, we'll watch the movie on Saturday?
664
00:46:49,400 --> 00:46:50,800
All right then.
665
00:46:51,760 --> 00:46:53,190
But we're going to make a pact.
666
00:46:59,760 --> 00:47:01,480
We're going to act like none of this happened.
667
00:47:01,830 --> 00:47:03,230
Why?
It's a game.
668
00:47:03,870 --> 00:47:06,440
If you promise you won't talk about
what we've done
669
00:47:06,510 --> 00:47:08,080
another day I'll surprise you again.
670
00:47:08,870 --> 00:47:10,760
With no one?
Not even with me.
671
00:47:12,040 --> 00:47:13,680
You're stranger every day.
672
00:47:14,910 --> 00:47:16,480
But I love it.
673
00:47:31,830 --> 00:47:33,230
Are you from the Ministry?
674
00:47:33,310 --> 00:47:35,440
-Hands up, Carlist scum.
675
00:47:36,550 --> 00:47:38,310
We're not Carlists.
676
00:47:39,510 --> 00:47:40,910
Hold on.
677
00:47:41,000 --> 00:47:42,400
Hold on.
678
00:47:44,160 --> 00:47:46,680
They are lying to you.
We're your colleagues.
679
00:47:46,800 --> 00:47:48,630
Shut up, child-killer.
680
00:47:58,950 --> 00:48:00,360
The Carlists.
681
00:48:04,950 --> 00:48:06,360
Welcome.
682
00:48:15,950 --> 00:48:17,590
Ernesto, long time no see.
683
00:48:19,480 --> 00:48:20,870
Leiva.
684
00:48:23,120 --> 00:48:24,550
Where's Irene?
685
00:48:26,120 --> 00:48:27,510
She's not on this mission.
686
00:48:28,160 --> 00:48:29,550
Damn.
687
00:48:30,040 --> 00:48:32,310
The Ministry
always keeps it's best behind.
688
00:48:33,000 --> 00:48:35,120
They're from the Ministry?
They're not Carlists?
689
00:48:38,800 --> 00:48:40,190
For asking.
690
00:48:40,440 --> 00:48:41,830
(Shots)
691
00:48:42,680 --> 00:48:44,120
Alonso!
692
00:48:48,440 --> 00:48:49,830
Lock them up.
693
00:48:49,910 --> 00:48:51,360
Ah.
694
00:48:51,480 --> 00:48:53,230
He needs a doctor.
695
00:48:53,360 --> 00:48:56,480
My son also needed one,
right, Ernesto?
696
00:49:01,120 --> 00:49:02,510
Ah.
697
00:49:04,040 --> 00:49:05,760
What do you want to accomplish, Leiva?
698
00:49:05,870 --> 00:49:08,440
What I should have done
a long time ago.
699
00:49:09,120 --> 00:49:11,230
You want to save your friend?
700
00:49:13,760 --> 00:49:15,720
Tell me the name
of who betrayed me.
701
00:49:16,080 --> 00:49:17,950
Do not do it, Ernesto,
do not do it.
702
00:49:19,950 --> 00:49:21,360
Take them away.
703
00:49:25,080 --> 00:49:27,000
If they change their minds, let me know.
704
00:49:31,800 --> 00:49:33,510
Here, here. Carefully.
705
00:49:39,310 --> 00:49:40,720
Careful.
706
00:49:43,230 --> 00:49:45,360
Alonso.
Ah.
707
00:49:46,310 --> 00:49:47,800
Alonso, don't close your eyes.
708
00:49:48,120 --> 00:49:50,400
Alonso, come on.
Don't go, please.
709
00:49:50,680 --> 00:49:52,270
He's lost a lot of blood.
710
00:49:53,160 --> 00:49:54,550
Alonso, please.
711
00:49:55,510 --> 00:49:56,910
Listen to me, Alonso.
712
00:49:57,270 --> 00:49:58,680
Listen to me.
713
00:49:58,830 --> 00:50:01,950
We'll call our team Strength and Honor
like you wanted.
714
00:50:02,870 --> 00:50:04,590
I'll embroider it on a ribbon for you.
715
00:50:04,720 --> 00:50:07,400
I'll learn to embroider, I promise you,
but don't go.
716
00:50:08,870 --> 00:50:10,270
And you'll be in command.
717
00:50:10,360 --> 00:50:12,480
Do you hear?, you'll be in command.
718
00:50:12,550 --> 00:50:15,480
Julián and I will be your soldiers.
I'll speak with Salvador.
719
00:50:16,190 --> 00:50:17,590
Eh...
What did you say?
720
00:50:17,680 --> 00:50:19,080
Confessor.
721
00:50:20,950 --> 00:50:23,000
(FALTERING BREATHS)
722
00:50:25,440 --> 00:50:26,830
He's asking for a confessor.
723
00:50:49,160 --> 00:50:50,550
You have to go.
724
00:50:50,630 --> 00:50:52,310
Soon they'll send in the army.
725
00:50:53,190 --> 00:50:56,120
Salvador knows that I won't negotiate
and I don't plan on dying here.
726
00:50:56,590 --> 00:50:59,080
Where are you going?
-I have a pending matter.
727
00:50:59,680 --> 00:51:01,590
Do you want me to accompany you?
-I'll go alone.
728
00:51:02,230 --> 00:51:03,800
You'll have to finish the job.
729
00:51:07,310 --> 00:51:08,720
The girls...
730
00:51:10,950 --> 00:51:12,480
Too?
-Them too.
731
00:51:12,950 --> 00:51:14,360
And the mother.
732
00:51:14,440 --> 00:51:16,120
They're not going to be any different from the
rest.
733
00:51:19,800 --> 00:51:22,270
When you're done,
leave here to the mountains
734
00:51:22,510 --> 00:51:25,080
A Carlist brigade
is camouflaged there, waiting for us.
735
00:51:28,680 --> 00:51:30,080
Something wrong?
736
00:51:31,590 --> 00:51:33,000
Look, Leiva,
737
00:51:33,950 --> 00:51:36,000
you know that I would
follow you into hell,
738
00:51:36,910 --> 00:51:38,950
But the idea
was to change the Ministry
739
00:51:39,360 --> 00:51:41,080
and I'm not sure
that this isn't more than just
740
00:51:41,160 --> 00:51:42,870
personal vengeance.
-Yes.
741
00:51:43,510 --> 00:51:45,000
It's time for vengeance.
742
00:51:47,270 --> 00:51:48,680
Do you have a problem?
743
00:52:15,080 --> 00:52:16,480
Put yours on.
744
00:52:16,830 --> 00:52:20,040
Not really 1844's style, is it?
No, neither is this.
745
00:52:20,480 --> 00:52:23,000
But better to go protected.
Is it necessary?
746
00:52:23,080 --> 00:52:25,680
I assure you that where we're going
they're not handing out candy.
747
00:52:25,760 --> 00:52:28,000
Do we know anything about our team?
They've been taken prisoners.
748
00:52:28,080 --> 00:52:30,760
If we don't hurry, they'll die.
Does Salvador know that?
749
00:52:30,830 --> 00:52:32,760
No, Salvador sent the army.
750
00:52:32,830 --> 00:52:34,550
but we'll get there first.
751
00:52:34,630 --> 00:52:37,040
With the army not even
the lowest clerk will survive.
752
00:52:37,120 --> 00:52:39,040
And with us?
There's a possibility
753
00:52:39,120 --> 00:52:40,590
the clerk will live.
754
00:52:41,440 --> 00:52:42,910
It's a question of finding Leiva.
755
00:52:43,310 --> 00:52:44,720
He'll listen to me.
756
00:52:45,950 --> 00:52:48,870
Are you sure about what we're doing?
We don't have another option.
757
00:52:50,910 --> 00:52:54,160
There's still time to back out.
No damn way. They're my teammates.
758
00:52:54,230 --> 00:52:56,830
I've already left them alone for too long.
Let's go.
759
00:53:04,910 --> 00:53:06,310
(Door opening)
760
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
My god, what a bloodbath.
761
00:53:13,230 --> 00:53:14,950
It's the Ministry's guards.
762
00:53:15,870 --> 00:53:17,720
None of them are from our team.
No.
763
00:53:17,830 --> 00:53:19,230
(Gun shots)
764
00:53:19,310 --> 00:53:22,040
Automatic gun fire.
There weren't any in this time period.
765
00:53:22,120 --> 00:53:24,400
They must be Leiva's men.
Fantastic.
766
00:53:31,230 --> 00:53:33,190
Come on. This way.
767
00:53:42,590 --> 00:53:44,000
(Gun shots)
768
00:53:45,830 --> 00:53:47,230
What was that?
769
00:53:48,190 --> 00:53:50,440
Stay calm. We're safe here.
770
00:53:53,400 --> 00:53:54,800
(Bolt opening)
771
00:54:14,480 --> 00:54:16,190
Over my dead body.
772
00:54:16,800 --> 00:54:18,190
As you wish.
773
00:54:19,400 --> 00:54:20,800
Do something!
774
00:54:20,910 --> 00:54:22,310
Yes, ma'am.
775
00:54:23,360 --> 00:54:25,080
Thank you, Lord.
776
00:54:25,630 --> 00:54:28,480
Yes, thank the Lord
and this very handsome man.
777
00:54:28,590 --> 00:54:31,590
If we had to depend on you...
Are you well?
778
00:54:32,230 --> 00:54:34,720
Where are my teammates?
What teammates?
779
00:54:34,800 --> 00:54:36,720
A group came before us.
They captured them.
780
00:54:36,800 --> 00:54:39,480
Well if they're not dead,
they'll be in the cells.
781
00:54:46,400 --> 00:54:47,800
He's dying.
782
00:54:47,870 --> 00:54:49,270
(Gun shots)
783
00:54:49,630 --> 00:54:51,630
And very possibly we are, too.
784
00:54:52,830 --> 00:54:54,950
Amelia, Alonso!
It's them.
785
00:54:55,080 --> 00:54:57,480
Julián, here!
Here! We're here!
786
00:54:58,160 --> 00:54:59,550
Julián.
787
00:55:04,630 --> 00:55:06,040
He's lost a lot of blood.
788
00:55:07,400 --> 00:55:08,800
Lift up your skirt.
What?
789
00:55:08,870 --> 00:55:10,590
I said lift up your skirt, quickly!
790
00:55:11,000 --> 00:55:13,040
Did you come alone?
With Irene.
791
00:55:13,160 --> 00:55:14,760
Where is she?
Looking for Leiva.
792
00:55:14,830 --> 00:55:16,230
I couldn't stop her.
793
00:55:21,950 --> 00:55:24,870
Can you save him?
I need to do a blood transfusion.
794
00:55:24,950 --> 00:55:27,590
That works?
With a compatible donor, yes.
795
00:55:28,440 --> 00:55:29,830
(COUGHS)
796
00:55:52,950 --> 00:55:54,360
I want the name.
797
00:55:54,480 --> 00:55:55,870
Don't move, Angustias.
798
00:55:55,950 --> 00:55:58,120
-Leave him alone.
Think about old times.
799
00:55:59,270 --> 00:56:00,680
Old times.
800
00:56:04,080 --> 00:56:05,630
Old times.
801
00:56:08,270 --> 00:56:10,310
All this has been for old times.
802
00:56:12,310 --> 00:56:15,040
Angustias, I...I'd appreciate it if you
stopped talking
803
00:56:15,310 --> 00:56:17,590
because we've already
got enough problems, huh?
804
00:56:21,040 --> 00:56:22,440
God.
805
00:56:22,870 --> 00:56:24,270
Who betrayed me?
806
00:56:26,630 --> 00:56:28,230
Are you going to kill me?
-No.
807
00:56:28,630 --> 00:56:30,720
I'm going to let you live for two reasons.
808
00:56:30,830 --> 00:56:32,230
Because I owe you
809
00:56:32,310 --> 00:56:35,870
and because I want you to live so you can see
how this Ministry crumbles.
810
00:56:37,720 --> 00:56:39,910
Lookouts, one to the north, another to the east.
811
00:56:40,800 --> 00:56:44,160
General, from here on the security
of the queen is in your hands.
812
00:56:44,270 --> 00:56:46,040
And this Leiva?
We don't know.
813
00:56:46,120 --> 00:56:48,160
Order your people
to comb the Ministry.
814
00:56:48,230 --> 00:56:50,590
Maybe some of his men
are still hiding here.
815
00:56:53,870 --> 00:56:55,270
Didn't you hear me?
816
00:56:55,510 --> 00:56:57,910
Yes, but I am not accustomed...
Well get accustomed
817
00:56:58,000 --> 00:56:59,590
to receiving orders from a woman.
818
00:57:00,080 --> 00:57:02,800
Starting with those from this young lady
that's coming now.
819
00:57:03,360 --> 00:57:04,910
I'll inform Salvador.
Good.
820
00:57:05,550 --> 00:57:07,480
Find whoever did all this.
821
00:57:07,590 --> 00:57:09,590
and then close down this place.
-Why?
822
00:57:09,950 --> 00:57:13,120
Why? This is an evil madness.
823
00:57:13,230 --> 00:57:15,480
As you say.
-I am the queen.
824
00:57:16,680 --> 00:57:18,080
Not my mother.
825
00:57:18,830 --> 00:57:20,760
It might be best
if you escort them to the palace.
826
00:57:21,080 --> 00:57:22,480
If you would be so kind...
827
00:57:29,360 --> 00:57:31,480
Have you spoken with Salvador?
He doesn't answer,
828
00:57:31,550 --> 00:57:33,080
nor Angustias.
829
00:57:34,760 --> 00:57:36,310
Surely Levia is there.
830
00:57:37,590 --> 00:57:40,080
He's obsessed with finding out
who betrayed him.
831
00:57:43,590 --> 00:57:45,000
Get up!
832
00:57:46,400 --> 00:57:48,550
And find the file on my arrest.
833
00:57:55,000 --> 00:57:58,360
It's just that, to access it
I need to type in the secret code.
834
00:57:58,440 --> 00:58:00,000
Look, Angustias, let me be clear.
835
00:58:00,760 --> 00:58:02,510
Find me the file,
836
00:58:04,720 --> 00:58:06,120
or I'll kill you.
837
00:58:11,760 --> 00:58:13,910
It doesn't have the name
of your informer?
838
00:58:15,190 --> 00:58:16,590
I'm only the secretary.
839
00:58:19,630 --> 00:58:21,400
There's another way to find out.
840
00:58:21,680 --> 00:58:23,080
How?
841
00:58:23,910 --> 00:58:26,160
Traitors always receive a reward.
842
00:58:26,720 --> 00:58:29,720
Look up the promotions around
the date of my arrest.
843
00:58:38,800 --> 00:58:40,630
Ernesto was promoted to your position.
844
00:58:40,720 --> 00:58:43,190
No, Ernesto was already my enemy
by then
845
00:58:43,480 --> 00:58:45,510
and only your friends betray you.
846
00:58:46,400 --> 00:58:47,800
Keep looking.
847
00:58:55,160 --> 00:58:56,550
There was only one other promotion.
848
00:59:02,630 --> 00:59:04,040
It can't be.
849
00:59:24,360 --> 00:59:26,080
(SALVADOR) Thank you, Angustias.
850
00:59:27,190 --> 00:59:30,910
What happened with Queen Isabel?
-Saved. And the Ministry as well.
851
00:59:31,270 --> 00:59:32,760
Thanks to Irene and Julián.
852
00:59:34,160 --> 00:59:35,830
It was Leiva, right?
Yes.
853
00:59:35,910 --> 00:59:37,310
He knows it was you.
854
00:59:37,480 --> 00:59:40,830
He's looked up your address and
taken a copy of your file.
855
00:59:40,950 --> 00:59:44,000
But I've already sent people to your house
and there's no one there, don't worry.
856
00:59:44,080 --> 00:59:45,480
(Phone)
857
00:59:46,270 --> 00:59:47,680
Nuria.
858
00:59:48,910 --> 00:59:50,630
Don't even think about touching her, Leiva.
859
00:59:51,480 --> 00:59:52,870
No.
860
00:59:52,950 --> 00:59:55,510
I know where you are.
Tell me where he is.
861
00:59:55,630 --> 00:59:58,800
I'm going to send the police.
This is a personal matter.
862
01:00:13,080 --> 01:00:15,040
Nuria!
Irene!
863
01:00:15,760 --> 01:00:17,160
Nuria, relax.
864
01:00:17,910 --> 01:00:19,480
Relax. Nothing's going to happen.
865
01:00:19,800 --> 01:00:22,950
How quickly you came.
You must care for her deeply.
866
01:00:23,360 --> 01:00:24,760
Don't doubt it.
867
01:00:24,830 --> 01:00:26,590
Then she should be careful,
868
01:00:26,720 --> 01:00:28,760
because
you also cared deeply for me.
869
01:00:28,870 --> 01:00:30,720
Do you remember?
Leiva, please.
870
01:00:30,830 --> 01:00:32,400
Please what, Irene?
871
01:00:32,480 --> 01:00:34,550
You don't have no right
to ask me for favors!
872
01:00:37,440 --> 01:00:40,830
I stopped you from killing yourself
when you were an unhappy wife
873
01:00:41,040 --> 01:00:43,760
and they wanted to fire you
from the Ministry of Foreign Affairs.
874
01:00:43,830 --> 01:00:46,480
You were married?
-And look at how you've repaid me.
875
01:00:48,760 --> 01:00:52,000
How can you say that you love her
if you haven't told her who you are?
876
01:00:52,120 --> 01:00:54,230
Don't even think about getting out that gun
or I'll kill her.
877
01:00:54,360 --> 01:00:55,760
-You have a gun?
878
01:00:56,550 --> 01:00:57,950
Let her down
879
01:00:58,800 --> 01:01:00,190
and take me in her place.
880
01:01:01,160 --> 01:01:02,910
That is one possibility, yes.
881
01:01:03,720 --> 01:01:05,120
But first...
882
01:01:05,440 --> 01:01:08,160
we're going to tell her
the whole truth about her wife.
883
01:01:08,270 --> 01:01:10,310
No.
Like the year of your birth.
884
01:01:11,630 --> 01:01:13,040
Come on, tell her.
885
01:01:13,760 --> 01:01:15,270
No.
Tell her or I'll kill her.
886
01:01:16,680 --> 01:01:19,510
1930.
What? Louder!
887
01:01:19,630 --> 01:01:21,550
1930!
888
01:01:22,590 --> 01:01:24,440
What nonsense it this?
889
01:01:25,680 --> 01:01:27,310
She looks good, eh?
890
01:01:27,950 --> 01:01:29,360
Nuria.
891
01:01:29,720 --> 01:01:31,870
That is impossible.
-Yes,
892
01:01:32,310 --> 01:01:34,800
as impossible
as your wife carrying a gun.
893
01:01:35,360 --> 01:01:37,630
Your wife and I
travel in time, Nuria.
894
01:01:38,830 --> 01:01:41,270
I... I'm getting dizzy.
Please.
895
01:01:42,360 --> 01:01:43,760
Please.
896
01:01:45,400 --> 01:01:47,270
Why did you betray me, Irene?
897
01:01:47,720 --> 01:01:50,680
You were going crazy
and it was going to cost a lot of lives.
898
01:01:50,760 --> 01:01:52,910
Like it's costing them now.
I only wanted
899
01:01:53,000 --> 01:01:55,680
to save my son's life.
I know,
900
01:01:55,760 --> 01:01:57,680
and I supported you,
don't you remember?
901
01:01:58,040 --> 01:01:59,440
But you lost control.
902
01:02:00,080 --> 01:02:01,910
You aren't the Leiva that I knew.
903
01:02:02,040 --> 01:02:04,360
That Leiva saved my life
and gave me everything.
904
01:02:04,440 --> 01:02:07,550
He taught me that the most important thing
was to defend the Ministry.
905
01:02:08,720 --> 01:02:10,440
I didn't betray you, Leiva
906
01:02:10,830 --> 01:02:13,400
I did what you taught me
that I had to do.
907
01:02:14,830 --> 01:02:18,400
I've spent these last years dreaming about
discovering who betrayed me
908
01:02:18,480 --> 01:02:19,870
and taking my revenge.
909
01:02:20,590 --> 01:02:22,040
Leiva, please.
910
01:02:23,040 --> 01:02:24,440
Please.
911
01:02:26,040 --> 01:02:27,440
Fine.
912
01:02:29,360 --> 01:02:31,590
It's time to end this story.
913
01:02:32,230 --> 01:02:33,630
Get down.
914
01:02:47,760 --> 01:02:49,400
You ruined my life.
915
01:02:53,040 --> 01:02:54,680
And I've just ruined yours.
916
01:02:58,360 --> 01:02:59,760
We're even.
917
01:03:00,400 --> 01:03:01,800
No.
918
01:03:03,160 --> 01:03:04,830
No. ¡No!
919
01:03:04,950 --> 01:03:07,510
¡No! ¡No!
920
01:03:54,440 --> 01:03:55,870
Irene and Julián.
921
01:03:56,870 --> 01:04:00,590
I could suspend them from their duties
for breaking the chain of command
922
01:04:02,000 --> 01:04:05,440
except this time the chain of command
hasn't been up to the task.
923
01:04:07,360 --> 01:04:08,760
Thank you.
924
01:04:11,190 --> 01:04:13,910
And you, Alonso, how is it
that you aren't in the hospital?
925
01:04:14,080 --> 01:04:15,910
I do not like hospitals, sir.
926
01:04:17,680 --> 01:04:19,950
Eh. May I ask you a question?
Mmhm, of course.
927
01:04:20,040 --> 01:04:22,080
I am alive
because someone gave their blood
928
01:04:22,160 --> 01:04:24,870
so that it could run in my veins.
I would like to know who
929
01:04:24,950 --> 01:04:27,510
to thank them.
You won't have to go far to do it.
930
01:04:31,400 --> 01:04:32,950
Amelia?
Yes.
931
01:04:36,910 --> 01:04:38,310
This is a jest.
932
01:04:40,550 --> 01:04:43,190
In my veins runs the ...
blood of a woman?
933
01:04:43,270 --> 01:04:45,720
And you're complaining?
Fine, fine, fine.
934
01:04:45,800 --> 01:04:47,400
I'll leave you your debates.
935
01:04:47,480 --> 01:04:50,440
The important thing is that you've saved
the Ministry, yes?
936
01:04:50,550 --> 01:04:52,360
I don't believe we have saved it yet.
937
01:04:52,440 --> 01:04:54,830
There is one important problem to
be solved.
938
01:04:54,910 --> 01:04:57,950
You see, María Cristina of Borbon
and Two Sicilies
939
01:04:58,040 --> 01:05:00,040
is very affected by what happened
940
01:05:00,160 --> 01:05:03,760
and is pressuring her daughter to close
the Ministry immediately.
941
01:05:04,040 --> 01:05:06,270
In other words,
like the song says,
942
01:05:06,360 --> 01:05:08,400
"María Cristina
wants to rule us all".
943
01:05:08,510 --> 01:05:11,360
Well, we are not going to
play along with her.
944
01:05:11,440 --> 01:05:15,080
It's necessary to show these girls
the importance of the Ministry.
945
01:05:16,310 --> 01:05:19,000
Look, I'll...
I'll leave it in your hands, Ernesto.
946
01:05:20,400 --> 01:05:21,800
No.
947
01:05:22,590 --> 01:05:25,000
No, Salvador, hold on.
You'll see, I don't...
948
01:05:25,080 --> 01:05:26,910
I don't have any idea
how to deal with children.
949
01:05:27,000 --> 01:05:29,040
-But we've all been children
at one point.
950
01:05:29,160 --> 01:05:30,630
Try to remember.
951
01:05:36,360 --> 01:05:39,160
We have to think of something that a
16th century girl would like
952
01:05:39,230 --> 01:05:41,590
if she came to our time.
Stand down, recruit.
953
01:05:41,680 --> 01:05:43,510
I could give you some tips, if you like.
954
01:05:52,120 --> 01:05:55,230
"When you're ready, close your eyes.
955
01:06:14,000 --> 01:06:15,400
Let's begin...
956
01:06:19,630 --> 01:06:21,040
now".
957
01:06:46,590 --> 01:06:49,040
Is that your dinner?
My fridge is empty.
958
01:06:51,870 --> 01:06:53,310
Well, I'm going to get sushi.
959
01:06:55,230 --> 01:06:57,230
Nuria has gone
to her parent's house and...
960
01:06:59,550 --> 01:07:00,950
I'll pass on cooking.
961
01:07:10,360 --> 01:07:13,870
Know what? When I was little my mom always said
that you can't survive
962
01:07:13,950 --> 01:07:16,760
eating just one thing.
She was right.
963
01:07:17,870 --> 01:07:19,270
Well it's a lie.
964
01:07:20,040 --> 01:07:23,080
I've spent three years
living off frozen pizzas.
965
01:07:26,040 --> 01:07:27,440
Everything alright with your girl?
966
01:07:31,590 --> 01:07:33,630
I don't think she's going to get over
what happened.
967
01:07:39,190 --> 01:07:40,590
I've lost her.
968
01:07:43,480 --> 01:07:44,870
I'm sorry.
969
01:07:49,000 --> 01:07:50,400
I'll live.
970
01:07:51,800 --> 01:07:53,190
This is my life.
971
01:07:53,950 --> 01:07:55,950
The job
will always save us, you know?
972
01:07:56,040 --> 01:07:57,720
And you should take this lesson to heart.
973
01:08:00,000 --> 01:08:02,120
Stop the madness
with Maite, Julián,
974
01:08:02,190 --> 01:08:04,040
or you will lose the only thing you have left,
975
01:08:04,440 --> 01:08:05,830
this Ministry.
976
01:08:08,360 --> 01:08:09,760
Like me.
977
01:08:11,230 --> 01:08:12,630
Well.
978
01:08:15,080 --> 01:08:17,480
I'm leaving before
the Japanese place closes.
979
01:08:21,080 --> 01:08:23,160
See you tomorrow.
See you tomorrow.
980
01:08:23,680 --> 01:08:25,720
(Footsteps leaving)
981
01:08:36,480 --> 01:08:37,870
(Door closing)
982
01:08:37,950 --> 01:08:39,360
Hello.
983
01:08:39,440 --> 01:08:40,830
You're home already?
984
01:08:41,440 --> 01:08:44,550
Of course, I'm sick. Remember?
985
01:08:44,800 --> 01:08:46,190
Ah.
986
01:08:46,870 --> 01:08:48,720
And you got the urge
to clean windows?
987
01:08:49,310 --> 01:08:52,480
Well... I feel a lot better.
988
01:08:56,160 --> 01:08:57,550
Am I missing somethig?
989
01:09:00,630 --> 01:09:02,590
You devil.
Me, why?
990
01:09:03,760 --> 01:09:05,630
Dude, you could be an actor.
991
01:09:05,720 --> 01:09:07,120
You're very good.
992
01:09:07,230 --> 01:09:08,630
You're bonkers.
993
01:09:08,910 --> 01:09:10,310
(LAUGHS)
994
01:09:11,270 --> 01:09:13,160
You're bonkers!
995
01:09:14,160 --> 01:09:15,550
No, no, no.
73554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.