Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,572 --> 00:00:07,383
The following program
2
00:00:07,407 --> 00:00:10,353
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:16,183 --> 00:00:18,175
♪♪
4
00:00:39,039 --> 00:00:41,372
♪♪
5
00:00:56,056 --> 00:00:57,867
Are you the Cartwrights?
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,336
Yes. I'm Ben Cartwright.
These are my boys.
7
00:01:00,360 --> 00:01:01,838
Sergeant Devlin.
8
00:01:01,862 --> 00:01:03,854
Would you be good enough
to accompany me, sir?
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,389
Yes.
10
00:01:10,404 --> 00:01:13,116
Reckon what they're
planning on doing, drafting us?
11
00:01:13,140 --> 00:01:15,318
Well, you don't have
to worry about that...
12
00:01:15,342 --> 00:01:18,555
The object is to win
wars, not lose them.
13
00:01:23,083 --> 00:01:25,028
Hello, Ben.
14
00:01:25,052 --> 00:01:26,782
Keith!
15
00:01:28,055 --> 00:01:29,866
Keith Jarrell!
16
00:01:29,890 --> 00:01:31,401
Colonel Keith Jarrell.
17
00:01:31,425 --> 00:01:33,269
My goodness gracious.
18
00:01:33,293 --> 00:01:35,438
17 years, Ben. Remember?
19
00:01:35,462 --> 00:01:38,007
The Southwestern territory?
The Apaches? Comanches?
20
00:01:38,031 --> 00:01:40,310
Remember? How
could I ever forget?
21
00:01:40,334 --> 00:01:43,046
My goodness, you're
a sight for sore eyes.
22
00:01:43,070 --> 00:01:44,781
You haven't met my
sons... This is Little Joe.
23
00:01:44,805 --> 00:01:45,782
Colonel Jarrell.
24
00:01:45,806 --> 00:01:47,250
- How are you?
- My son Hoss.
25
00:01:47,274 --> 00:01:48,952
My pleasure, young gentlemen.
26
00:01:48,976 --> 00:01:51,639
Well... sit down, sit
down, come on, sit down.
27
00:01:52,980 --> 00:01:56,125
Mr. Cartwright, Mr. Cartwright,
I sure glad you're home.
28
00:02:00,020 --> 00:02:01,764
Hop Sing... Hop-Hop Sing,
29
00:02:01,788 --> 00:02:03,833
he's an old friend of
mine, Colonel Jarrell.
30
00:02:03,857 --> 00:02:06,202
- Oh. Old friend?
- Oh, of course, of course.
31
00:02:06,226 --> 00:02:08,705
Listen, uh, he's got a
whole bunch of men outside.
32
00:02:08,729 --> 00:02:10,440
Will you, uh, get some coffee
33
00:02:10,464 --> 00:02:12,742
and make up a mess
of sandwiches, will you?
34
00:02:12,766 --> 00:02:16,179
- For whole army?!
- For whole army, yes.
35
00:02:21,608 --> 00:02:23,786
Keith... what brings
you to the Ponderosa?
36
00:02:23,810 --> 00:02:25,888
To what do we owe this honor?
37
00:02:25,912 --> 00:02:28,358
Ben, I've come
because I need your help.
38
00:02:28,382 --> 00:02:29,759
My help?
39
00:02:29,783 --> 00:02:31,694
Major Cartwright
was a fine soldier,
40
00:02:31,718 --> 00:02:34,163
a man to be counted
on for any mission,
41
00:02:34,187 --> 00:02:36,399
however difficult or dangerous.
42
00:02:36,423 --> 00:02:37,533
Now, wait a minute.
43
00:02:37,557 --> 00:02:39,836
Now, that was 17 years ago.
44
00:02:39,860 --> 00:02:42,772
Ben, I need that
dependability again.
45
00:02:42,796 --> 00:02:44,674
You know the
Indians and this land
46
00:02:44,698 --> 00:02:46,476
better than any
man in this territory.
47
00:02:46,500 --> 00:02:50,246
I need you to guide me
to the Jarbidge Mountains.
48
00:02:50,270 --> 00:02:53,672
I must find Elkoro, War
Chief of the Paiutes.
49
00:02:55,642 --> 00:02:57,220
Elkoro.
50
00:02:57,244 --> 00:02:59,489
That the young fanatic
that led that attack
51
00:02:59,513 --> 00:03:01,724
at Pyramid Lake a
couple of years ago?
52
00:03:01,748 --> 00:03:05,395
Yeah. He wiped out almost
a whole battalion of militia.
53
00:03:05,419 --> 00:03:06,863
He's the one.
54
00:03:06,887 --> 00:03:09,799
After that battle, the tribes
broke up and scattered.
55
00:03:09,823 --> 00:03:11,634
He's up there in that
mountain with a band
56
00:03:11,658 --> 00:03:13,436
of warriors, women
and their children.
57
00:03:13,460 --> 00:03:16,439
Some 80 heavily armed
men who refuse to recognize
58
00:03:16,463 --> 00:03:18,474
the authority of
the United States.
59
00:03:18,498 --> 00:03:20,510
Ben, I want to talk peace,
60
00:03:20,534 --> 00:03:23,913
to convince Elkoro that we're
willing to extend our friendship
61
00:03:23,937 --> 00:03:27,350
to him and his people
at almost any price.
62
00:03:27,374 --> 00:03:30,053
Colonel, that little band
of men you got out there
63
00:03:30,077 --> 00:03:32,989
wouldn't stand a chance if the
Indians decided to attack you.
64
00:03:33,013 --> 00:03:35,710
Precisely why I've brought
only a small detachment.
65
00:03:38,151 --> 00:03:41,497
Two troops of cavalry
were sent out last year.
66
00:03:41,521 --> 00:03:44,267
They were repulsed
with heavy casualties.
67
00:03:44,291 --> 00:03:47,103
This time, the army feels
that we must find Elkoro
68
00:03:47,127 --> 00:03:49,119
and convince him that
ours is a peace mission.
69
00:03:50,597 --> 00:03:52,942
Don't you think that a
permanent treaty with Elkoro
70
00:03:52,966 --> 00:03:54,434
is worth the trouble?
71
00:03:55,469 --> 00:03:57,547
Yes, of course I do.
72
00:03:57,571 --> 00:03:59,472
Then join us, Ben.
73
00:04:05,679 --> 00:04:07,648
Yes, of course I will.
74
00:05:10,577 --> 00:05:12,588
All right, get
ready to move out!
75
00:05:12,612 --> 00:05:14,945
Can't hang around here all day.
76
00:05:17,551 --> 00:05:19,162
Horses all watered?
77
00:05:19,186 --> 00:05:20,930
Canteens all filled?
78
00:05:20,954 --> 00:05:24,391
All right, let's move;
we got a long way to go.
79
00:05:27,494 --> 00:05:29,605
All right, tie off
these Irish pennants.
80
00:05:29,629 --> 00:05:32,121
Where you think
you are, the Navy?
81
00:05:42,576 --> 00:05:44,787
What do you think you're doing?
82
00:05:44,811 --> 00:05:46,956
Going with Pa,
that's what I'm doing.
83
00:05:49,816 --> 00:05:51,360
No, you ain't. I'm
going with him.
84
00:05:51,384 --> 00:05:53,062
I already got my horse
saddled and everything.
85
00:05:53,086 --> 00:05:54,564
I know you got
your horse saddled.
86
00:05:54,588 --> 00:05:56,799
I got my horse saddled,
too, and I'm going with him.
87
00:05:56,823 --> 00:05:58,401
No, you ain't. Let me
tell you something...
88
00:05:58,425 --> 00:06:00,169
No, all right, all right,
now, we'll make it
89
00:06:00,193 --> 00:06:01,704
a sporting
proposition, all right?
90
00:06:01,728 --> 00:06:05,324
Sporting proposition... High
card goes, low card stays.
91
00:06:06,666 --> 00:06:09,212
Wait a minute. Them
cards the same ones
92
00:06:09,236 --> 00:06:11,380
we played poker with
the other night, ain't they?
93
00:06:11,404 --> 00:06:13,683
- Yeah, they're the same cards.
- Yeah. Well, them pasteboards
94
00:06:13,707 --> 00:06:16,252
is educated, and you
ain't no gentlemen.
95
00:06:16,276 --> 00:06:18,287
Yeah, well, just exactly
what's that supposed to mean?
96
00:06:18,311 --> 00:06:20,323
What, that I cheat? Is
that what you're saying?
97
00:06:20,347 --> 00:06:21,691
That's right.
98
00:06:21,715 --> 00:06:23,626
Yeah, well, I don't
think that's very fair.
99
00:06:23,650 --> 00:06:25,261
If you just... just
look at the cards,
100
00:06:25,285 --> 00:06:26,529
there's nothing
phony about it all.
101
00:06:26,553 --> 00:06:28,988
Just look right at them, take
any card you want to take.
102
00:06:33,627 --> 00:06:35,152
Okay?
103
00:06:36,830 --> 00:06:38,140
Hmm.
104
00:06:38,164 --> 00:06:40,258
Ace of diamonds.
105
00:06:44,671 --> 00:06:47,617
That looks to me like a three
of spades underneath there.
106
00:06:47,641 --> 00:06:49,018
Nice try.
107
00:06:49,042 --> 00:06:50,920
Why don't we just
stop playing the games,
108
00:06:50,944 --> 00:06:52,088
and we'll both go.
109
00:06:52,112 --> 00:06:53,656
Look, Joe, somebody's
got to stay here
110
00:06:53,680 --> 00:06:55,725
and look after the
ranch, and you know that.
111
00:06:55,749 --> 00:06:57,727
I know, doggone it.
112
00:06:57,751 --> 00:06:59,028
Quit worrying about it.
113
00:06:59,052 --> 00:07:00,396
I'll take care of Pa.
114
00:07:00,420 --> 00:07:02,798
Yeah? Who's gonna
take care of you?
115
00:07:02,822 --> 00:07:04,620
What's all this about?
116
00:07:06,092 --> 00:07:07,637
Little Joe and me
was just cutting cards
117
00:07:07,661 --> 00:07:10,673
to see who's gonna go
with you and I won; I'm going.
118
00:07:10,697 --> 00:07:12,008
Oh, I see.
119
00:07:12,032 --> 00:07:13,743
I have nothing
to say about that?
120
00:07:13,767 --> 00:07:15,211
Well, Pa, there ain't no use
121
00:07:15,235 --> 00:07:17,346
in both of us staying here
just to take care of the ranch.
122
00:07:17,370 --> 00:07:19,382
- I mean, one can stay here, and...
- Oh, I see.
123
00:07:19,406 --> 00:07:21,684
One of you can stay here
and take care of the ranch,
124
00:07:21,708 --> 00:07:23,019
and the other can come along
125
00:07:23,043 --> 00:07:25,478
and take care of the poor,
weak, old man, is that it?
126
00:07:26,813 --> 00:07:29,025
Aw, come on, Pa, now that's
not what Hoss meant at all.
127
00:07:29,049 --> 00:07:30,660
- What we meant...
- The answer's no.
128
00:07:30,684 --> 00:07:32,061
What do you mean, no?
129
00:07:32,085 --> 00:07:34,030
N-O. No.
130
00:07:34,054 --> 00:07:35,965
All right, look, Pa.
131
00:07:35,989 --> 00:07:38,167
You can tell me
to go jump in a well
132
00:07:38,191 --> 00:07:39,735
and I'll do it without
thinking twice.
133
00:07:39,759 --> 00:07:42,204
But I won that... that
card cutting and...
134
00:07:42,228 --> 00:07:44,540
and I'm going, even if I have
to go out there and volunteer
135
00:07:44,564 --> 00:07:46,044
and go as a bluecoat
with the colonel.
136
00:07:47,434 --> 00:07:49,767
Now you make up your
mind which way it's gonna be.
137
00:07:51,805 --> 00:07:55,751
You know, Hoss, you
talk that way to Elkoro,
138
00:07:55,775 --> 00:07:58,768
and, well, he'll have his
whole tribe surrendering.
139
00:08:00,046 --> 00:08:01,257
Then I'm going, right?
140
00:08:01,281 --> 00:08:02,591
Well, I always said
141
00:08:02,615 --> 00:08:04,126
two Cartwrights are
tougher than one.
142
00:08:04,150 --> 00:08:07,063
Come on.
143
00:08:22,669 --> 00:08:24,680
Morning, Ben. Ready to march?
144
00:08:24,704 --> 00:08:26,048
Yeah, all ready.
145
00:08:26,072 --> 00:08:27,583
Except, uh, one little problem:
146
00:08:27,607 --> 00:08:30,152
we have a little
mutiny on our hands.
147
00:08:30,176 --> 00:08:32,088
We have an extra volunteer.
148
00:08:32,112 --> 00:08:33,456
Hoss.
149
00:08:33,480 --> 00:08:35,591
It's your decision, son.
150
00:08:35,615 --> 00:08:37,293
I hope you realize
the risk involved.
151
00:08:37,317 --> 00:08:38,661
Yes, sir.
152
00:08:38,685 --> 00:08:40,062
Good-bye, young man.
153
00:08:40,086 --> 00:08:41,247
Good luck, Colonel.
154
00:08:43,323 --> 00:08:44,633
You take care of yourself, now.
155
00:08:44,657 --> 00:08:46,091
Yeah. You, too.
156
00:08:48,094 --> 00:08:50,473
Little brother, don't give away
the ranch while we're gone.
157
00:08:50,497 --> 00:08:51,874
Yeah, you watch yourself, too.
158
00:08:51,898 --> 00:08:53,642
Forget you're the
biggest target on the field,
159
00:08:53,666 --> 00:08:55,658
aside from that wagon.
160
00:08:58,972 --> 00:09:00,565
Prepare to mount!
161
00:09:05,111 --> 00:09:06,602
Mount!
162
00:09:10,083 --> 00:09:11,278
Follow by twos!
163
00:09:13,953 --> 00:09:17,014
Forward... ho!
164
00:09:47,921 --> 00:09:49,913
♪♪
165
00:10:15,215 --> 00:10:17,207
♪♪
166
00:10:42,709 --> 00:10:44,575
Colonel.
167
00:10:49,482 --> 00:10:51,474
What is it, Ben?
168
00:10:54,687 --> 00:10:56,165
We got company.
169
00:10:56,189 --> 00:10:57,657
Where?
170
00:10:58,992 --> 00:11:00,483
Over your left shoulder.
171
00:11:02,362 --> 00:11:05,332
From now on, we're
in their territory.
172
00:11:07,066 --> 00:11:08,511
Sergeant Devlin.
173
00:11:08,535 --> 00:11:09,845
Yes, sir.
174
00:11:09,869 --> 00:11:11,747
I want a man on point.
175
00:11:11,771 --> 00:11:13,249
Also establish flank security
176
00:11:13,273 --> 00:11:15,684
about 300 yards out
along those foothills.
177
00:11:15,708 --> 00:11:18,154
Remember, this
is a peace mission.
178
00:11:18,178 --> 00:11:20,990
If the men are fired on, they'll
fall back on the main body
179
00:11:21,014 --> 00:11:23,058
without returning
fire. Is that clear?
180
00:11:23,082 --> 00:11:25,074
Clear, sir!
181
00:11:29,856 --> 00:11:31,634
Wiggins, you take the point.
182
00:11:31,658 --> 00:11:32,835
Shaw, left flank.
183
00:11:32,859 --> 00:11:34,603
Huntley, right flank.
184
00:11:34,627 --> 00:11:37,358
And keep your eyes peeled
if you want to save your scalp.
185
00:11:39,199 --> 00:11:41,110
Keith...
186
00:11:41,134 --> 00:11:44,113
might be a good idea
to substitute a white cloth
187
00:11:44,137 --> 00:11:45,614
for that guidon.
188
00:11:45,638 --> 00:11:47,750
They're gonna have us
under surveillance from now on.
189
00:11:47,774 --> 00:11:49,936
We might as well let
them know why we're here.
190
00:11:52,979 --> 00:11:55,471
Private Lowell...
191
00:11:56,849 --> 00:11:58,427
convey that to Sergeant Devlin.
192
00:11:58,451 --> 00:12:00,930
I want the man on
point to carry a white flag
193
00:12:00,954 --> 00:12:02,431
as a sign of truce.
194
00:12:02,455 --> 00:12:05,201
Yes, sir.
195
00:12:05,225 --> 00:12:08,237
I thought it'd been too
quiet the last couple of days.
196
00:12:08,261 --> 00:12:10,105
If Elkoro decides to attack,
197
00:12:10,129 --> 00:12:11,574
we're just gonna
be sitting ducks.
198
00:12:11,598 --> 00:12:13,375
Well, let's just
hope he doesn't.
199
00:12:13,399 --> 00:12:16,563
He can see what a small,
peaceful party we are.
200
00:12:19,005 --> 00:12:21,116
Keith, you've been
fighting Indians long enough
201
00:12:21,140 --> 00:12:23,152
to know how
unpredictable they are.
202
00:12:23,176 --> 00:12:24,838
Look up ahead now.
203
00:12:34,587 --> 00:12:36,647
There's no turning back now.
204
00:13:23,036 --> 00:13:26,370
All right! Lend a hand here!
205
00:13:37,917 --> 00:13:40,095
- I'll teach you to control your mount...
- Sergeant.
206
00:13:40,119 --> 00:13:42,298
Mr. Cartwright!
207
00:13:42,322 --> 00:13:45,121
This is a military matter,
and you'll stay out of it.
208
00:13:46,693 --> 00:13:49,004
Keith, that sergeant
was brutalizing the boy.
209
00:13:49,028 --> 00:13:50,539
I know enough
about the military...
210
00:13:50,563 --> 00:13:52,541
I know something of
the military, too, Ben,
211
00:13:52,565 --> 00:13:54,543
and I give orders here.
212
00:13:54,567 --> 00:13:56,879
Sergeant, one more
infraction of the rules,
213
00:13:56,903 --> 00:13:59,099
you'll account to a
general court-martial.
214
00:14:05,011 --> 00:14:06,322
You all right, boy?
215
00:14:06,346 --> 00:14:08,338
Keep out of it, Cartwright.
216
00:14:09,382 --> 00:14:11,374
I'm all right.
217
00:14:16,222 --> 00:14:18,534
Thank you, mister.
218
00:14:18,558 --> 00:14:21,403
I'd best stay out of that
sergeant's way, if I were you.
219
00:14:21,427 --> 00:14:23,419
He's poison.
220
00:14:26,999 --> 00:14:28,777
Ho!
221
00:14:28,801 --> 00:14:31,635
Ho!
222
00:14:54,560 --> 00:14:56,605
More coffee, Colonel?
223
00:14:56,629 --> 00:14:58,607
No, thank you,
Poker. That'll be all.
224
00:14:58,631 --> 00:15:00,109
Mr. Cartwright?
225
00:15:00,133 --> 00:15:01,710
No, I'm fine, Poker. Thank you.
226
00:15:01,734 --> 00:15:03,726
You can join the others, Poker.
227
00:15:06,773 --> 00:15:10,085
I'm sorry about today, Ben.
228
00:15:10,109 --> 00:15:12,154
Devlin's a good
soldier. I need him.
229
00:15:12,178 --> 00:15:15,758
Well, Keith, a good soldier
doesn't abuse the men under him.
230
00:15:15,782 --> 00:15:20,295
Ben, that boy's carelessness
almost cost us the wagon.
231
00:15:20,319 --> 00:15:22,898
There are enough foodstuff,
blankets and medicines in it
232
00:15:22,922 --> 00:15:25,334
to keep Elkoro's people
alive for the winter.
233
00:15:25,358 --> 00:15:26,935
Devlin knows that.
234
00:15:26,959 --> 00:15:29,772
I guess he just lost his head.
235
00:15:29,796 --> 00:15:31,640
It's been a hard ride.
236
00:15:31,664 --> 00:15:33,565
Guess we're all a bit edgy.
237
00:15:37,103 --> 00:15:38,881
Let's see now.
238
00:15:38,905 --> 00:15:40,215
Barring any hostile action,
239
00:15:40,239 --> 00:15:42,217
we should reach the foot
of the Jarbidge Mountains
240
00:15:42,241 --> 00:15:44,686
in about two days.
241
00:15:44,710 --> 00:15:46,838
Yeah, that's the
way I figure it.
242
00:15:49,982 --> 00:15:52,361
This spot might
make a good camp.
243
00:15:52,385 --> 00:15:55,030
As a matter fact, it
would. Uh, I know it.
244
00:15:55,054 --> 00:15:57,032
Splendid.
245
00:15:57,056 --> 00:15:59,435
We'll plant our white
flag and find some way
246
00:15:59,459 --> 00:16:01,370
to bring Elkoro to negotiate.
247
00:16:01,394 --> 00:16:03,605
Well, that's my job.
248
00:16:03,629 --> 00:16:05,607
I'll go on ahead
and seek him out.
249
00:16:05,631 --> 00:16:08,243
Ben, you know how
dangerous that can be.
250
00:16:13,306 --> 00:16:15,036
I would like to
leave Hoss behind.
251
00:16:16,642 --> 00:16:20,589
If Elkoro's in any mood
to talk, one man's enough.
252
00:16:20,613 --> 00:16:22,275
And if he isn't...
253
00:16:23,683 --> 00:16:27,262
well, Hoss would just
make an extra scalp for him.
254
00:16:27,286 --> 00:16:30,466
I don't have to tell you
what this means to me, Ben.
255
00:16:30,490 --> 00:16:31,800
To the mission.
256
00:16:31,824 --> 00:16:34,953
I couldn't ask, yet
I knew you'd offer.
257
00:16:55,314 --> 00:16:57,943
Look at this, Ben.
258
00:17:01,087 --> 00:17:02,931
Mexican brandy.
259
00:17:02,955 --> 00:17:05,000
And look at the year!
260
00:17:05,024 --> 00:17:08,403
The same year you and I crossed
into Mexico after Comanches.
261
00:17:08,427 --> 00:17:11,540
Our baptism of fire, remember?
262
00:17:11,564 --> 00:17:14,500
You know, Keith, I've
always been suspicious of you.
263
00:17:15,968 --> 00:17:19,815
I always figure that
underneath that regulation tunic,
264
00:17:19,839 --> 00:17:22,604
there beat the heart of an
unabashed sentimentalist.
265
00:17:25,211 --> 00:17:27,322
Duty is a hard mistress, Ben.
266
00:17:27,346 --> 00:17:30,192
One day, you wake up
wondering where it all went.
267
00:17:30,216 --> 00:17:33,395
Wondering what you got
to show for all the years...
268
00:17:33,419 --> 00:17:34,997
All the scars.
269
00:17:35,021 --> 00:17:37,366
But you, Ben, you've
got something to point to.
270
00:17:37,390 --> 00:17:39,668
You've got three fine sons,
271
00:17:39,692 --> 00:17:41,837
the Ponderosa,
wealth and respect.
272
00:17:41,861 --> 00:17:43,489
And I've got...
273
00:17:44,897 --> 00:17:48,310
one final mission.
274
00:17:48,334 --> 00:17:51,202
And this bottle of brandy.
275
00:18:03,950 --> 00:18:06,662
Well... to the last mission.
276
00:18:06,686 --> 00:18:08,330
To the last mission.
277
00:18:14,594 --> 00:18:16,505
Just a coyote probably.
278
00:18:16,529 --> 00:18:19,522
Yeah, them coyotes
may have feathers.
279
00:18:22,768 --> 00:18:24,947
Better have a look around.
280
00:18:24,971 --> 00:18:27,702
Be careful, Ben. I
can't afford to lose you.
281
00:18:28,908 --> 00:18:31,119
Keith, I can't afford
to lose me either.
282
00:18:49,395 --> 00:18:51,506
Yeah, you sure enjoy your chow.
283
00:18:51,530 --> 00:18:54,676
Yeah, that's mighty
good grub, Corporal.
284
00:19:28,467 --> 00:19:30,902
You hear something,
Mr. Cartwright?
285
00:19:32,438 --> 00:19:34,430
Don't you?
286
00:19:36,175 --> 00:19:39,855
Sergeant, I suggest that you
get your men away from the fire.
287
00:19:39,879 --> 00:19:42,090
They're sitting ducks there.
288
00:19:42,114 --> 00:19:43,946
All right, you men, take cover!
289
00:20:04,737 --> 00:20:08,150
It's kind of spooky
out here, ain't it?
290
00:20:08,174 --> 00:20:11,520
Yeah, sort of.
291
00:20:11,544 --> 00:20:13,955
Hoss, you and your pa
292
00:20:13,979 --> 00:20:17,459
known Colonel Jarrell
a long time, ain't you?
293
00:20:17,483 --> 00:20:19,461
Yeah, well, Pa has. I ain't.
294
00:20:19,485 --> 00:20:21,463
How long you been with
him anyhow, Corporal?
295
00:20:21,487 --> 00:20:23,465
Going on ten years.
296
00:20:23,489 --> 00:20:26,334
Ride through Texas,
Kansas, Montana...
297
00:20:26,358 --> 00:20:28,003
All them blazing spots.
298
00:20:28,027 --> 00:20:31,122
Wherever there
was Injuns to fight.
299
00:20:32,898 --> 00:20:36,745
He was sure some
fine officer in them days.
300
00:20:36,769 --> 00:20:40,449
Earned every bar
on his shoulders.
301
00:20:40,473 --> 00:20:43,204
Till the Creek Summit
Massacre, that is.
302
00:20:46,112 --> 00:20:48,657
That was where that whole
column of soldiers got wiped out,
303
00:20:48,681 --> 00:20:49,658
ain't it?
304
00:20:49,682 --> 00:20:51,827
Yes, sir.
305
00:20:51,851 --> 00:20:54,663
The colonel's braves
cut them to pieces.
306
00:20:54,687 --> 00:20:58,333
Nary a soul nor
beast walked away.
307
00:20:58,357 --> 00:21:00,986
Colonel Jarrell
was never the same.
308
00:21:04,930 --> 00:21:07,242
His wife and daughter
was in that massacre.
309
00:21:07,266 --> 00:21:09,444
His wife and daughter?
310
00:21:09,468 --> 00:21:12,814
Yes, sir.
311
00:21:12,838 --> 00:21:14,282
They joined up with the column
312
00:21:14,306 --> 00:21:16,084
on their way to
be with the colonel.
313
00:21:16,108 --> 00:21:18,787
We rode out there
the next afternoon
314
00:21:18,811 --> 00:21:20,889
and found what was left of them.
315
00:21:20,913 --> 00:21:23,558
Thought we'd have
to tie the colonel down.
316
00:21:23,582 --> 00:21:26,962
Never saw a man
act like that in your life.
317
00:21:26,986 --> 00:21:31,166
Kept screaming
for us to kill, kill!
318
00:21:31,190 --> 00:21:33,135
There was nothing to shoot at.
319
00:21:33,159 --> 00:21:35,804
Not an Injun in sight.
320
00:21:35,828 --> 00:21:37,806
Just some wagons...
321
00:21:37,830 --> 00:21:41,610
and poor soldier boys...
322
00:21:41,634 --> 00:21:43,712
the colonel's dead kinfolk.
323
00:21:43,736 --> 00:21:45,647
You telling those
stupid yarns again,
324
00:21:45,671 --> 00:21:47,382
Poker?
325
00:21:47,406 --> 00:21:49,384
I wasn't doing
nothing, Sergeant.
326
00:21:49,408 --> 00:21:52,053
We just having a... a little
jawing session, that's all.
327
00:21:52,077 --> 00:21:53,388
Right, Mr. Cartwright?
328
00:21:53,412 --> 00:21:55,404
Yeah.
329
00:21:58,250 --> 00:21:59,961
Crazy old barracks rat.
330
00:21:59,985 --> 00:22:01,963
He's gets to lying
worst every year.
331
00:22:01,987 --> 00:22:05,267
He was just telling me
about the colonel's wife and...
332
00:22:05,291 --> 00:22:06,501
Wife and daughter,
333
00:22:06,525 --> 00:22:08,470
and how they got
killed in the massacre?
334
00:22:08,494 --> 00:22:10,238
Yeah.
335
00:22:10,262 --> 00:22:12,674
No wife, no daughter.
336
00:22:12,698 --> 00:22:14,743
Colonel Jarrell's
never been married.
337
00:22:14,767 --> 00:22:16,778
You mean that all that was...
338
00:22:16,802 --> 00:22:18,079
In Poker's head.
339
00:22:18,103 --> 00:22:21,483
Now, let me give you
some free advice, Cartwright.
340
00:22:21,507 --> 00:22:23,772
You stay away from my men.
341
00:22:25,778 --> 00:22:29,491
Sergeant, what makes you
such a pleasant one anyhow?
342
00:22:29,515 --> 00:22:31,760
Now, get this through
your head, Cartwright.
343
00:22:31,784 --> 00:22:35,530
Maybe to you and your meddling
father, I'm some kind of a dog.
344
00:22:35,554 --> 00:22:38,633
Well, if that's so, I
only serve one master:
345
00:22:38,657 --> 00:22:40,368
Colonel Keith Jarrell.
346
00:22:40,392 --> 00:22:43,371
I do my job and I don't
ask any stupid questions.
347
00:22:43,395 --> 00:22:45,990
In other words, I'm a soldier.
348
00:22:47,333 --> 00:22:49,277
You get in my way again,
349
00:22:49,301 --> 00:22:52,203
and you'll find
out, the hard way.
350
00:22:55,074 --> 00:22:56,852
Don't you threaten me.
351
00:22:56,876 --> 00:22:59,821
I'm not threatening
you, Mr. Cartwright.
352
00:22:59,845 --> 00:23:02,974
I'm just telling you,
for your own good.
353
00:23:15,794 --> 00:23:18,740
Ben, why is it always
so cold in the morning
354
00:23:18,764 --> 00:23:20,809
just before the light?
355
00:23:20,833 --> 00:23:22,911
Didn't seem that bad
in the old days, did it?
356
00:23:22,935 --> 00:23:25,213
Well, we don't have
the hot blood of youth
357
00:23:25,237 --> 00:23:26,514
to help us out today.
358
00:23:26,538 --> 00:23:28,383
Don't seem to be helping
me much, I'll tell you.
359
00:23:28,407 --> 00:23:29,651
How about you, Poker?
360
00:23:29,675 --> 00:23:31,786
Cold don't bother me much, sir.
361
00:23:31,810 --> 00:23:34,245
I just follow orders.
362
00:23:35,814 --> 00:23:37,806
Well, we better
finish packing up.
363
00:23:50,696 --> 00:23:51,873
Pa?
364
00:23:51,897 --> 00:23:53,375
Hmm?
365
00:23:53,399 --> 00:23:57,345
How long did you say it'd been
since you seen Colonel Jarrell?
366
00:23:57,369 --> 00:24:01,082
Oh, about 17 years I'd say.
367
00:24:01,106 --> 00:24:02,250
Why?
368
00:24:02,274 --> 00:24:04,619
Talking to old Poker last night,
369
00:24:04,643 --> 00:24:08,089
and he told me the colonel
lost his wife and daughter
370
00:24:08,113 --> 00:24:10,292
in that Creek Summit Massacre.
371
00:24:10,316 --> 00:24:11,927
Did he ever mention that to you?
372
00:24:11,951 --> 00:24:13,561
Never did.
373
00:24:13,585 --> 00:24:15,263
Just wondering.
374
00:24:15,287 --> 00:24:17,299
Prepare to mount.
375
00:24:17,323 --> 00:24:19,315
Prepare to mount!
376
00:24:21,160 --> 00:24:23,152
- Mount!
- Mount!
377
00:24:30,569 --> 00:24:34,529
Colonel, who's
riding point today?
378
00:24:39,144 --> 00:24:41,222
Poker?
379
00:24:41,246 --> 00:24:42,657
Sir?
380
00:24:42,681 --> 00:24:44,206
You ride point.
381
00:24:51,123 --> 00:24:53,888
Forward, ho!
382
00:25:08,674 --> 00:25:10,666
Get moving, Poker.
383
00:25:20,652 --> 00:25:22,644
♪♪
384
00:25:46,345 --> 00:25:48,780
Come on, soldier! Make 'em pull!
385
00:25:52,351 --> 00:25:54,629
Hyah! Hyah!
386
00:25:54,653 --> 00:25:56,731
Hyah!
387
00:25:56,755 --> 00:25:58,333
- Let's go.
- Get over there. -Let's do it.
388
00:25:58,357 --> 00:25:59,801
Move 'em!
389
00:26:02,494 --> 00:26:04,793
Hyah! Hyah!
390
00:26:10,736 --> 00:26:12,728
Hyah! Hyah!
391
00:26:19,845 --> 00:26:21,313
Make 'em pull! Ha!
392
00:26:45,170 --> 00:26:47,264
Whoa!
393
00:26:51,276 --> 00:26:55,077
Sir, that's... that's
Poker's horse.
394
00:27:24,977 --> 00:27:26,969
♪♪
395
00:27:45,430 --> 00:27:47,524
He was a good man.
396
00:27:51,470 --> 00:27:53,462
Stop sniveling!
397
00:27:55,674 --> 00:27:59,154
He died like a soldier.
398
00:27:59,178 --> 00:28:00,688
Sergeant.
399
00:28:00,712 --> 00:28:02,857
Form a burial detail.
400
00:28:02,881 --> 00:28:03,881
Yes, sir.
401
00:28:27,139 --> 00:28:28,683
Mount!
402
00:28:28,707 --> 00:28:31,319
Colonel, you're gonna
need a new point man.
403
00:28:31,343 --> 00:28:32,343
I'm volunteering.
404
00:28:36,281 --> 00:28:38,293
You're a civilian;
you're not obligated.
405
00:28:38,317 --> 00:28:40,662
Nevertheless, you're
gonna need a new man.
406
00:28:40,686 --> 00:28:43,164
It's up to you, son.
407
00:28:43,188 --> 00:28:45,633
So long, Pa.
408
00:28:45,657 --> 00:28:46,868
Giddyup.
409
00:28:46,892 --> 00:28:49,657
Forward... ho!
410
00:29:37,743 --> 00:29:39,654
Ben?
411
00:29:39,678 --> 00:29:40,655
No, thank you.
412
00:29:40,679 --> 00:29:41,689
Son?
413
00:29:41,713 --> 00:29:43,705
No, thank you, Colonel.
414
00:29:50,422 --> 00:29:53,358
To a task well done,
young Cartwright.
415
00:29:55,227 --> 00:29:59,774
It took courage and fortitude
to volunteer to ride point.
416
00:29:59,798 --> 00:30:02,310
Ah, wasn't much to it, Colonel.
417
00:30:02,334 --> 00:30:04,245
Those Indians tired pretty fast,
418
00:30:04,269 --> 00:30:06,534
and I don't reckon they
was bent on killing, anyhow.
419
00:30:08,206 --> 00:30:11,301
Ah, those red devils are
always in a killing mood.
420
00:30:13,312 --> 00:30:14,575
Keith?
421
00:30:16,348 --> 00:30:19,294
How come you
didn't tell me about...
422
00:30:19,318 --> 00:30:21,878
your wife and daughter
being killed by Indians?
423
00:30:28,226 --> 00:30:30,252
I must get some sleep.
424
00:30:31,797 --> 00:30:33,925
Keith, I... I asked
you a question.
425
00:30:35,934 --> 00:30:37,445
Tomorrow's another day, Ben.
426
00:30:37,469 --> 00:30:39,781
We'll talk then.
427
00:30:39,805 --> 00:30:41,296
Good night.
428
00:30:45,544 --> 00:30:47,069
Night, Keith.
429
00:31:11,336 --> 00:31:13,805
Wiggins, how's it going?
430
00:31:15,674 --> 00:31:17,666
What's the matter?
431
00:31:19,277 --> 00:31:22,223
Cartwright, you
and your old man...
432
00:31:22,247 --> 00:31:26,116
well, most of this outfit,
we... we think you're all right.
433
00:31:27,486 --> 00:31:29,997
You... you trying to tell
me something, Wiggins?
434
00:31:30,021 --> 00:31:32,033
Did Lowell talk to you?
435
00:31:32,057 --> 00:31:33,821
No. Why?
436
00:31:36,361 --> 00:31:38,940
Poker was a friend
of mine and Lowell's.
437
00:31:38,964 --> 00:31:41,275
The night before he got it,
438
00:31:41,299 --> 00:31:43,544
he told us about
the colonel's plans.
439
00:31:43,568 --> 00:31:45,880
He said he weren't
gonna go through with it.
440
00:31:45,904 --> 00:31:49,136
Said he was gonna
tell you or your pa.
441
00:31:50,742 --> 00:31:53,488
Devlin heard him.
442
00:31:53,512 --> 00:31:56,004
That's why he put him
out on the point to die.
443
00:31:57,649 --> 00:31:59,227
Look, buddy, you ain't...
444
00:31:59,251 --> 00:32:01,062
you ain't making a
whole lot of sense to me.
445
00:32:01,086 --> 00:32:02,397
You got to help us.
446
00:32:02,421 --> 00:32:03,698
You and your pa, Hoss.
447
00:32:03,722 --> 00:32:05,566
What are you talking about?
448
00:32:05,590 --> 00:32:08,770
Jarrell didn't come
here to make no peace.
449
00:32:08,794 --> 00:32:10,805
Oh, he talked headquarters
into thinking so.
450
00:32:10,829 --> 00:32:13,230
But that ain't what
he's got on his mind.
451
00:32:14,699 --> 00:32:18,546
He come here to wipe out
Elkoro and all those Indians.
452
00:32:18,570 --> 00:32:19,781
All of them.
453
00:32:19,805 --> 00:32:22,206
With ten men?
454
00:32:28,346 --> 00:32:31,192
I'm gonna show you
something that'll convince you.
455
00:32:31,216 --> 00:32:32,707
I'm gonna...
456
00:32:47,032 --> 00:32:49,544
Do you hear it?
457
00:33:05,450 --> 00:33:08,113
Keith! Keith!
458
00:33:11,356 --> 00:33:14,001
Wiggins.
459
00:33:14,025 --> 00:33:18,439
Cart... wright...
Tell... tell your pa.
460
00:33:18,463 --> 00:33:20,455
T... Tell...
461
00:33:47,359 --> 00:33:49,403
Well, Ben, it's time.
462
00:33:49,427 --> 00:33:50,571
It'll soon be sunup.
463
00:33:50,595 --> 00:33:51,806
Yeah.
464
00:33:51,830 --> 00:33:53,822
Good luck.
465
00:34:02,674 --> 00:34:04,118
What's your horse doing here?
466
00:34:04,142 --> 00:34:06,721
I made up my mind,
Pa. I'm going with you.
467
00:34:06,745 --> 00:34:08,422
We had this out last night.
468
00:34:08,446 --> 00:34:09,824
- You're staying here.
- Pa,
469
00:34:09,848 --> 00:34:11,058
there's something
going on around here,
470
00:34:11,082 --> 00:34:12,393
this whole setup...
471
00:34:12,417 --> 00:34:13,995
If there's something wrong
with this whole setup...
472
00:34:14,019 --> 00:34:15,146
"If"?
473
00:34:17,322 --> 00:34:18,432
Pa, you know it is.
474
00:34:18,456 --> 00:34:20,034
First it was Poker,
then Wiggins.
475
00:34:20,058 --> 00:34:21,536
They both tried to
tell me something.
476
00:34:21,560 --> 00:34:23,640
I'm trying to say something
to you, if you'll listen.
477
00:34:24,763 --> 00:34:26,741
If there's something wrong,
478
00:34:26,765 --> 00:34:28,242
it's better for you to stay here
479
00:34:28,266 --> 00:34:30,144
and keep an eye
out, for both our sakes.
480
00:34:30,168 --> 00:34:32,046
I've got to go see Elkoro.
481
00:34:32,070 --> 00:34:33,834
You're right.
482
00:34:36,107 --> 00:34:37,518
Now you take care of yourself.
483
00:34:37,542 --> 00:34:39,020
You take care of yourself.
484
00:34:39,044 --> 00:34:40,672
Be careful.
485
00:35:03,969 --> 00:35:05,767
Something troubling
you, young man?
486
00:35:07,072 --> 00:35:09,216
Well, Colonel, now
that you mention it, yeah.
487
00:35:09,240 --> 00:35:10,551
Couple of things.
488
00:35:10,575 --> 00:35:14,388
First is Elkoro, and then you.
489
00:35:14,412 --> 00:35:17,391
There's some questions I'd
like to get some answers to.
490
00:35:17,415 --> 00:35:19,126
Answers?
491
00:35:19,150 --> 00:35:20,962
That's right.
492
00:35:24,923 --> 00:35:26,767
The answer, young
Mr. Cartwright,
493
00:35:26,791 --> 00:35:28,419
can be found in that wagon.
494
00:35:29,928 --> 00:35:32,239
You have my permission
to enter it and look.
495
00:35:32,263 --> 00:35:33,959
- Colonel, you can't...
- Relax, Sergeant.
496
00:35:35,834 --> 00:35:38,479
We'd have uncovered our
little secret presently, anyhow.
497
00:35:38,503 --> 00:35:41,234
A few hours more or
less scarcely matters.
498
00:35:42,941 --> 00:35:44,705
Go ahead, have a look.
499
00:36:11,036 --> 00:36:13,080
An interesting weapon,
don't you agree,
500
00:36:13,104 --> 00:36:14,936
Mr. Cartwright?
501
00:36:20,278 --> 00:36:22,270
Never saw anything like it.
502
00:36:35,994 --> 00:36:37,304
What is it, anyhow?
503
00:36:37,328 --> 00:36:41,976
It's newly invented by a
man named Richard Gatling.
504
00:36:42,000 --> 00:36:45,046
It'll give this small unit
the firepower of 100 men.
505
00:36:45,070 --> 00:36:46,647
You plan on using this?
506
00:36:46,671 --> 00:36:48,582
Precisely.
507
00:36:48,606 --> 00:36:51,352
With that gun and the
element of surprise,
508
00:36:51,376 --> 00:36:53,821
peace should come
rather quickly, I should say.
509
00:36:53,845 --> 00:36:56,007
It's the only way
peace can be achieved.
510
00:36:57,048 --> 00:36:58,659
You're out of your mind.
511
00:36:58,683 --> 00:37:01,996
On the contrary, I'm a realist.
512
00:37:02,020 --> 00:37:04,331
These inferior savages
who stand in the way
513
00:37:04,355 --> 00:37:07,001
of our civilization
must be annihilated.
514
00:37:07,025 --> 00:37:08,516
It's the only way.
515
00:37:10,695 --> 00:37:12,373
Sergeant Devlin,
516
00:37:12,397 --> 00:37:14,542
place Mr. Cartwright
under guard.
517
00:37:14,566 --> 00:37:16,626
If he tries to
escape, shoot him.
518
00:37:18,737 --> 00:37:20,815
What about my pa?
519
00:37:20,839 --> 00:37:23,284
Your father will be
520
00:37:23,308 --> 00:37:25,903
a regrettable sacrifice
for the cause of peace.
521
00:37:27,712 --> 00:37:29,990
For that, I'm truly sorry.
522
00:37:30,014 --> 00:37:33,494
Yeah.
523
00:37:33,518 --> 00:37:36,097
Not half as sorry
as you're gonna be!
524
00:37:36,121 --> 00:37:38,852
Run, Hoss, run for it!
525
00:37:46,364 --> 00:37:47,942
I think I got him, sir.
526
00:37:47,966 --> 00:37:49,343
He won't go far.
527
00:37:49,367 --> 00:37:51,946
- But what if he does?
- Well, we can't go after him.
528
00:37:51,970 --> 00:37:54,448
- We can't leave the Gatling gun.
- I don't like it!
529
00:37:54,472 --> 00:37:55,649
Well, neither do I,
530
00:37:55,673 --> 00:37:58,165
but we don't have
much choice, do we?
531
00:38:09,220 --> 00:38:11,212
♪♪
532
00:38:43,087 --> 00:38:45,079
♪♪
533
00:38:54,933 --> 00:38:57,244
I came to see you, Elkoro.
534
00:38:57,268 --> 00:38:59,280
You have found
me, Ben Cartwright.
535
00:38:59,304 --> 00:39:01,967
I wish to speak of
peace with honor.
536
00:39:04,108 --> 00:39:06,942
Then you are a
welcome sight to my eyes.
537
00:39:08,847 --> 00:39:11,316
Come with me.
538
00:39:39,978 --> 00:39:41,970
♪♪
539
00:40:21,352 --> 00:40:24,098
Tobacco good.
540
00:40:24,122 --> 00:40:25,488
Thank you.
541
00:40:28,927 --> 00:40:31,021
I must tell you,
Ben Cartwright...
542
00:40:32,697 --> 00:40:35,142
that in these mountains,
our people are starving,
543
00:40:35,166 --> 00:40:37,611
our horses are dying.
544
00:40:37,635 --> 00:40:40,514
We have no food, no ammunition.
545
00:40:40,538 --> 00:40:43,951
And each day, I bury men
who are like my right arm.
546
00:40:43,975 --> 00:40:47,104
Good fighting men who
die of the lung sickness.
547
00:40:49,881 --> 00:40:52,373
In the beginning,
I had 50 warriors.
548
00:40:53,952 --> 00:40:57,116
Now I have 15.
549
00:40:59,958 --> 00:41:03,237
Even the will to fight
is dying within us.
550
00:41:03,261 --> 00:41:05,127
Then make peace.
551
00:41:10,535 --> 00:41:12,527
The white man's peace.
552
00:41:16,174 --> 00:41:18,419
My warriors have fought
well, Ben Cartwright.
553
00:41:18,443 --> 00:41:20,844
They are men, not animals.
554
00:41:22,847 --> 00:41:26,560
They could not endure
prison or slavery.
555
00:41:26,584 --> 00:41:30,331
Oh, Elkoro, they...
they won't be slaves.
556
00:41:30,355 --> 00:41:33,067
I give you my word.
557
00:41:33,091 --> 00:41:36,270
Colonel Jarrell, the
soldier who's with me,
558
00:41:36,294 --> 00:41:40,407
he's empowered to make
a peace treaty with you.
559
00:41:40,431 --> 00:41:42,810
And that treaty will be honored.
560
00:41:42,834 --> 00:41:44,311
You have my word on that.
561
00:41:44,335 --> 00:41:46,480
What will happen to my people?
562
00:41:46,504 --> 00:41:48,515
Nothing will happen to them.
563
00:41:48,539 --> 00:41:51,952
They'll go to the
reservation at Pyramid Lake.
564
00:41:51,976 --> 00:41:55,155
But they'll be free
to hunt, to farm,
565
00:41:55,179 --> 00:41:56,790
to live.
566
00:41:56,814 --> 00:42:00,627
This was once all our land.
567
00:42:00,651 --> 00:42:03,397
We were free to hunt everywhere.
568
00:42:03,421 --> 00:42:05,366
As far as we could ride.
569
00:42:05,390 --> 00:42:07,950
Now that time is gone.
570
00:42:10,395 --> 00:42:12,489
'Tis gone. I cannot
bring it back.
571
00:42:20,238 --> 00:42:21,536
All right.
572
00:42:23,007 --> 00:42:25,152
I will meet with the soldier.
573
00:42:25,176 --> 00:42:28,355
We will make a treaty.
574
00:42:28,379 --> 00:42:29,870
Good.
575
00:42:31,215 --> 00:42:33,360
You're a true chief
to your people.
576
00:42:46,764 --> 00:42:48,742
What is it?
577
00:42:48,766 --> 00:42:50,978
A white man.
578
00:42:51,002 --> 00:42:53,647
My warriors found him in
a desert not far from here.
579
00:42:53,671 --> 00:42:57,335
He's been shot by your soldiers.
580
00:43:15,593 --> 00:43:17,494
It's my son.
581
00:43:19,097 --> 00:43:21,532
Pa...
582
00:43:22,934 --> 00:43:28,065
Jarrell... It's a trap.
583
00:43:35,546 --> 00:43:37,024
He's fainted.
584
00:43:37,048 --> 00:43:39,176
We have both been betrayed.
585
00:43:40,551 --> 00:43:42,362
Wait a minute.
586
00:43:42,386 --> 00:43:43,997
I will deal with the soldiers.
587
00:43:44,021 --> 00:43:45,261
Hold on, hold on, wait, Elkoro.
588
00:43:46,724 --> 00:43:48,469
You-you can't face
those soldiers alone.
589
00:43:48,493 --> 00:43:50,838
Stay here with your son.
590
00:43:50,862 --> 00:43:53,073
When I return, we will talk.
591
00:43:53,097 --> 00:43:55,209
Elkoro! Let me deal with him!
592
00:43:55,233 --> 00:43:58,362
I will let you bury him.
593
00:44:24,662 --> 00:44:26,654
♪♪
594
00:44:36,607 --> 00:44:38,719
They're out there.
595
00:44:38,743 --> 00:44:40,754
I can feel them.
596
00:44:40,778 --> 00:44:43,257
We won't see them till
they're right on top of us.
597
00:44:43,281 --> 00:44:45,292
All the better.
598
00:44:47,118 --> 00:44:48,118
Fire!
599
00:45:23,821 --> 00:45:25,722
Cease firing.
600
00:45:39,503 --> 00:45:41,882
Pretty sight, huh, Colonel?
601
00:45:41,906 --> 00:45:44,751
It's only the
beginning, Sergeant.
602
00:45:44,775 --> 00:45:46,243
They'll be back.
603
00:45:49,413 --> 00:45:52,392
See to the men, Sergeant.
604
00:45:52,416 --> 00:45:55,181
Yes, sir.
605
00:46:07,431 --> 00:46:09,243
Only one survivor, sir.
606
00:46:09,267 --> 00:46:11,011
Lowell.
607
00:46:11,035 --> 00:46:13,027
He'll live to hang.
608
00:46:19,443 --> 00:46:20,687
Sergeant?
609
00:46:20,711 --> 00:46:22,703
Sergeant Devlin!
610
00:46:36,927 --> 00:46:39,089
Many of my men were killed.
611
00:46:43,601 --> 00:46:45,593
I better go back with you.
612
00:46:51,676 --> 00:46:54,475
Thirsty work for you, huh, boy?
613
00:46:57,415 --> 00:47:01,328
Well, don't worry,
it'll soon be over.
614
00:47:01,352 --> 00:47:05,255
When I get through, there
won't be a single Indian left.
615
00:47:06,691 --> 00:47:09,303
Nothing can stand against me.
616
00:47:09,327 --> 00:47:11,762
I'll destroy
everything that does.
617
00:47:18,836 --> 00:47:20,414
It's Mr. Cartwright, sir.
618
00:47:20,438 --> 00:47:21,997
I've got eyes.
619
00:47:24,809 --> 00:47:26,787
Jarrell!
620
00:47:26,811 --> 00:47:28,355
I'm coming in.
621
00:47:28,379 --> 00:47:30,157
Don't do it, Ben.
622
00:47:30,181 --> 00:47:31,513
Don't try it.
623
00:47:41,659 --> 00:47:43,704
Drop to the ground, Cartwright!
624
00:47:43,728 --> 00:47:45,772
There's been enough
killing here today.
625
00:47:45,796 --> 00:47:47,140
I gave you an order, Ben.
626
00:47:47,164 --> 00:47:48,826
Do I have to kill you?!
627
00:47:56,474 --> 00:47:58,452
We came here to make peace.
628
00:47:58,476 --> 00:48:01,173
There'll be no peace
till they're all dead!
629
00:48:04,215 --> 00:48:06,193
You don't know what
you're saying, Jarrell.
630
00:48:06,217 --> 00:48:08,962
They've got to die!
Every one of them!
631
00:48:08,986 --> 00:48:11,046
You're gonna
have to kill me, too.
632
00:48:14,792 --> 00:48:16,636
I'm going to fire, Ben.
633
00:48:16,660 --> 00:48:18,638
This is an automatic weapon!
634
00:48:18,662 --> 00:48:20,674
It'll kill every one of you!
635
00:48:20,698 --> 00:48:22,242
Nothing can stand against it!
636
00:48:22,266 --> 00:48:23,243
No!
637
00:48:23,267 --> 00:48:24,360
No, Colonel!
638
00:48:32,743 --> 00:48:34,054
- I've got to kill them!
- Keith!
639
00:48:34,078 --> 00:48:36,843
- Kill them! Kill them! Kill them!
- Keith!
640
00:48:44,855 --> 00:48:46,166
You don't understand, Ben.
641
00:48:46,190 --> 00:48:48,435
I've got to kill them.
642
00:48:48,459 --> 00:48:51,338
They massacred my
wife and my daughter.
643
00:48:51,362 --> 00:48:53,073
I've got to kill them!
644
00:48:53,097 --> 00:48:55,342
Kill them! Kill them! Kill them!
645
00:49:20,558 --> 00:49:23,118
We will have peace,
Ben Cartwright.
646
00:49:24,495 --> 00:49:26,555
Yes.
647
00:49:28,432 --> 00:49:31,698
Yes, we want peace.
648
00:50:37,301 --> 00:50:39,946
This has been a color production
649
00:50:39,970 --> 00:50:42,439
of the NBC Television Network.
42539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.