All language subtitles for Bonanza - S07E32 - The Last Mission.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:07,383 The following program 2 00:00:07,407 --> 00:00:10,353 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:16,183 --> 00:00:18,175 ♪♪ 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,372 ♪♪ 5 00:00:56,056 --> 00:00:57,867 Are you the Cartwrights? 6 00:00:57,891 --> 00:01:00,336 Yes. I'm Ben Cartwright. These are my boys. 7 00:01:00,360 --> 00:01:01,838 Sergeant Devlin. 8 00:01:01,862 --> 00:01:03,854 Would you be good enough to accompany me, sir? 9 00:01:04,898 --> 00:01:06,389 Yes. 10 00:01:10,404 --> 00:01:13,116 Reckon what they're planning on doing, drafting us? 11 00:01:13,140 --> 00:01:15,318 Well, you don't have to worry about that... 12 00:01:15,342 --> 00:01:18,555 The object is to win wars, not lose them. 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,028 Hello, Ben. 14 00:01:25,052 --> 00:01:26,782 Keith! 15 00:01:28,055 --> 00:01:29,866 Keith Jarrell! 16 00:01:29,890 --> 00:01:31,401 Colonel Keith Jarrell. 17 00:01:31,425 --> 00:01:33,269 My goodness gracious. 18 00:01:33,293 --> 00:01:35,438 17 years, Ben. Remember? 19 00:01:35,462 --> 00:01:38,007 The Southwestern territory? The Apaches? Comanches? 20 00:01:38,031 --> 00:01:40,310 Remember? How could I ever forget? 21 00:01:40,334 --> 00:01:43,046 My goodness, you're a sight for sore eyes. 22 00:01:43,070 --> 00:01:44,781 You haven't met my sons... This is Little Joe. 23 00:01:44,805 --> 00:01:45,782 Colonel Jarrell. 24 00:01:45,806 --> 00:01:47,250 - How are you? - My son Hoss. 25 00:01:47,274 --> 00:01:48,952 My pleasure, young gentlemen. 26 00:01:48,976 --> 00:01:51,639 Well... sit down, sit down, come on, sit down. 27 00:01:52,980 --> 00:01:56,125 Mr. Cartwright, Mr. Cartwright, I sure glad you're home. 28 00:02:00,020 --> 00:02:01,764 Hop Sing... Hop-Hop Sing, 29 00:02:01,788 --> 00:02:03,833 he's an old friend of mine, Colonel Jarrell. 30 00:02:03,857 --> 00:02:06,202 - Oh. Old friend? - Oh, of course, of course. 31 00:02:06,226 --> 00:02:08,705 Listen, uh, he's got a whole bunch of men outside. 32 00:02:08,729 --> 00:02:10,440 Will you, uh, get some coffee 33 00:02:10,464 --> 00:02:12,742 and make up a mess of sandwiches, will you? 34 00:02:12,766 --> 00:02:16,179 - For whole army?! - For whole army, yes. 35 00:02:21,608 --> 00:02:23,786 Keith... what brings you to the Ponderosa? 36 00:02:23,810 --> 00:02:25,888 To what do we owe this honor? 37 00:02:25,912 --> 00:02:28,358 Ben, I've come because I need your help. 38 00:02:28,382 --> 00:02:29,759 My help? 39 00:02:29,783 --> 00:02:31,694 Major Cartwright was a fine soldier, 40 00:02:31,718 --> 00:02:34,163 a man to be counted on for any mission, 41 00:02:34,187 --> 00:02:36,399 however difficult or dangerous. 42 00:02:36,423 --> 00:02:37,533 Now, wait a minute. 43 00:02:37,557 --> 00:02:39,836 Now, that was 17 years ago. 44 00:02:39,860 --> 00:02:42,772 Ben, I need that dependability again. 45 00:02:42,796 --> 00:02:44,674 You know the Indians and this land 46 00:02:44,698 --> 00:02:46,476 better than any man in this territory. 47 00:02:46,500 --> 00:02:50,246 I need you to guide me to the Jarbidge Mountains. 48 00:02:50,270 --> 00:02:53,672 I must find Elkoro, War Chief of the Paiutes. 49 00:02:55,642 --> 00:02:57,220 Elkoro. 50 00:02:57,244 --> 00:02:59,489 That the young fanatic that led that attack 51 00:02:59,513 --> 00:03:01,724 at Pyramid Lake a couple of years ago? 52 00:03:01,748 --> 00:03:05,395 Yeah. He wiped out almost a whole battalion of militia. 53 00:03:05,419 --> 00:03:06,863 He's the one. 54 00:03:06,887 --> 00:03:09,799 After that battle, the tribes broke up and scattered. 55 00:03:09,823 --> 00:03:11,634 He's up there in that mountain with a band 56 00:03:11,658 --> 00:03:13,436 of warriors, women and their children. 57 00:03:13,460 --> 00:03:16,439 Some 80 heavily armed men who refuse to recognize 58 00:03:16,463 --> 00:03:18,474 the authority of the United States. 59 00:03:18,498 --> 00:03:20,510 Ben, I want to talk peace, 60 00:03:20,534 --> 00:03:23,913 to convince Elkoro that we're willing to extend our friendship 61 00:03:23,937 --> 00:03:27,350 to him and his people at almost any price. 62 00:03:27,374 --> 00:03:30,053 Colonel, that little band of men you got out there 63 00:03:30,077 --> 00:03:32,989 wouldn't stand a chance if the Indians decided to attack you. 64 00:03:33,013 --> 00:03:35,710 Precisely why I've brought only a small detachment. 65 00:03:38,151 --> 00:03:41,497 Two troops of cavalry were sent out last year. 66 00:03:41,521 --> 00:03:44,267 They were repulsed with heavy casualties. 67 00:03:44,291 --> 00:03:47,103 This time, the army feels that we must find Elkoro 68 00:03:47,127 --> 00:03:49,119 and convince him that ours is a peace mission. 69 00:03:50,597 --> 00:03:52,942 Don't you think that a permanent treaty with Elkoro 70 00:03:52,966 --> 00:03:54,434 is worth the trouble? 71 00:03:55,469 --> 00:03:57,547 Yes, of course I do. 72 00:03:57,571 --> 00:03:59,472 Then join us, Ben. 73 00:04:05,679 --> 00:04:07,648 Yes, of course I will. 74 00:05:10,577 --> 00:05:12,588 All right, get ready to move out! 75 00:05:12,612 --> 00:05:14,945 Can't hang around here all day. 76 00:05:17,551 --> 00:05:19,162 Horses all watered? 77 00:05:19,186 --> 00:05:20,930 Canteens all filled? 78 00:05:20,954 --> 00:05:24,391 All right, let's move; we got a long way to go. 79 00:05:27,494 --> 00:05:29,605 All right, tie off these Irish pennants. 80 00:05:29,629 --> 00:05:32,121 Where you think you are, the Navy? 81 00:05:42,576 --> 00:05:44,787 What do you think you're doing? 82 00:05:44,811 --> 00:05:46,956 Going with Pa, that's what I'm doing. 83 00:05:49,816 --> 00:05:51,360 No, you ain't. I'm going with him. 84 00:05:51,384 --> 00:05:53,062 I already got my horse saddled and everything. 85 00:05:53,086 --> 00:05:54,564 I know you got your horse saddled. 86 00:05:54,588 --> 00:05:56,799 I got my horse saddled, too, and I'm going with him. 87 00:05:56,823 --> 00:05:58,401 No, you ain't. Let me tell you something... 88 00:05:58,425 --> 00:06:00,169 No, all right, all right, now, we'll make it 89 00:06:00,193 --> 00:06:01,704 a sporting proposition, all right? 90 00:06:01,728 --> 00:06:05,324 Sporting proposition... High card goes, low card stays. 91 00:06:06,666 --> 00:06:09,212 Wait a minute. Them cards the same ones 92 00:06:09,236 --> 00:06:11,380 we played poker with the other night, ain't they? 93 00:06:11,404 --> 00:06:13,683 - Yeah, they're the same cards. - Yeah. Well, them pasteboards 94 00:06:13,707 --> 00:06:16,252 is educated, and you ain't no gentlemen. 95 00:06:16,276 --> 00:06:18,287 Yeah, well, just exactly what's that supposed to mean? 96 00:06:18,311 --> 00:06:20,323 What, that I cheat? Is that what you're saying? 97 00:06:20,347 --> 00:06:21,691 That's right. 98 00:06:21,715 --> 00:06:23,626 Yeah, well, I don't think that's very fair. 99 00:06:23,650 --> 00:06:25,261 If you just... just look at the cards, 100 00:06:25,285 --> 00:06:26,529 there's nothing phony about it all. 101 00:06:26,553 --> 00:06:28,988 Just look right at them, take any card you want to take. 102 00:06:33,627 --> 00:06:35,152 Okay? 103 00:06:36,830 --> 00:06:38,140 Hmm. 104 00:06:38,164 --> 00:06:40,258 Ace of diamonds. 105 00:06:44,671 --> 00:06:47,617 That looks to me like a three of spades underneath there. 106 00:06:47,641 --> 00:06:49,018 Nice try. 107 00:06:49,042 --> 00:06:50,920 Why don't we just stop playing the games, 108 00:06:50,944 --> 00:06:52,088 and we'll both go. 109 00:06:52,112 --> 00:06:53,656 Look, Joe, somebody's got to stay here 110 00:06:53,680 --> 00:06:55,725 and look after the ranch, and you know that. 111 00:06:55,749 --> 00:06:57,727 I know, doggone it. 112 00:06:57,751 --> 00:06:59,028 Quit worrying about it. 113 00:06:59,052 --> 00:07:00,396 I'll take care of Pa. 114 00:07:00,420 --> 00:07:02,798 Yeah? Who's gonna take care of you? 115 00:07:02,822 --> 00:07:04,620 What's all this about? 116 00:07:06,092 --> 00:07:07,637 Little Joe and me was just cutting cards 117 00:07:07,661 --> 00:07:10,673 to see who's gonna go with you and I won; I'm going. 118 00:07:10,697 --> 00:07:12,008 Oh, I see. 119 00:07:12,032 --> 00:07:13,743 I have nothing to say about that? 120 00:07:13,767 --> 00:07:15,211 Well, Pa, there ain't no use 121 00:07:15,235 --> 00:07:17,346 in both of us staying here just to take care of the ranch. 122 00:07:17,370 --> 00:07:19,382 - I mean, one can stay here, and... - Oh, I see. 123 00:07:19,406 --> 00:07:21,684 One of you can stay here and take care of the ranch, 124 00:07:21,708 --> 00:07:23,019 and the other can come along 125 00:07:23,043 --> 00:07:25,478 and take care of the poor, weak, old man, is that it? 126 00:07:26,813 --> 00:07:29,025 Aw, come on, Pa, now that's not what Hoss meant at all. 127 00:07:29,049 --> 00:07:30,660 - What we meant... - The answer's no. 128 00:07:30,684 --> 00:07:32,061 What do you mean, no? 129 00:07:32,085 --> 00:07:34,030 N-O. No. 130 00:07:34,054 --> 00:07:35,965 All right, look, Pa. 131 00:07:35,989 --> 00:07:38,167 You can tell me to go jump in a well 132 00:07:38,191 --> 00:07:39,735 and I'll do it without thinking twice. 133 00:07:39,759 --> 00:07:42,204 But I won that... that card cutting and... 134 00:07:42,228 --> 00:07:44,540 and I'm going, even if I have to go out there and volunteer 135 00:07:44,564 --> 00:07:46,044 and go as a bluecoat with the colonel. 136 00:07:47,434 --> 00:07:49,767 Now you make up your mind which way it's gonna be. 137 00:07:51,805 --> 00:07:55,751 You know, Hoss, you talk that way to Elkoro, 138 00:07:55,775 --> 00:07:58,768 and, well, he'll have his whole tribe surrendering. 139 00:08:00,046 --> 00:08:01,257 Then I'm going, right? 140 00:08:01,281 --> 00:08:02,591 Well, I always said 141 00:08:02,615 --> 00:08:04,126 two Cartwrights are tougher than one. 142 00:08:04,150 --> 00:08:07,063 Come on. 143 00:08:22,669 --> 00:08:24,680 Morning, Ben. Ready to march? 144 00:08:24,704 --> 00:08:26,048 Yeah, all ready. 145 00:08:26,072 --> 00:08:27,583 Except, uh, one little problem: 146 00:08:27,607 --> 00:08:30,152 we have a little mutiny on our hands. 147 00:08:30,176 --> 00:08:32,088 We have an extra volunteer. 148 00:08:32,112 --> 00:08:33,456 Hoss. 149 00:08:33,480 --> 00:08:35,591 It's your decision, son. 150 00:08:35,615 --> 00:08:37,293 I hope you realize the risk involved. 151 00:08:37,317 --> 00:08:38,661 Yes, sir. 152 00:08:38,685 --> 00:08:40,062 Good-bye, young man. 153 00:08:40,086 --> 00:08:41,247 Good luck, Colonel. 154 00:08:43,323 --> 00:08:44,633 You take care of yourself, now. 155 00:08:44,657 --> 00:08:46,091 Yeah. You, too. 156 00:08:48,094 --> 00:08:50,473 Little brother, don't give away the ranch while we're gone. 157 00:08:50,497 --> 00:08:51,874 Yeah, you watch yourself, too. 158 00:08:51,898 --> 00:08:53,642 Forget you're the biggest target on the field, 159 00:08:53,666 --> 00:08:55,658 aside from that wagon. 160 00:08:58,972 --> 00:09:00,565 Prepare to mount! 161 00:09:05,111 --> 00:09:06,602 Mount! 162 00:09:10,083 --> 00:09:11,278 Follow by twos! 163 00:09:13,953 --> 00:09:17,014 Forward... ho! 164 00:09:47,921 --> 00:09:49,913 ♪♪ 165 00:10:15,215 --> 00:10:17,207 ♪♪ 166 00:10:42,709 --> 00:10:44,575 Colonel. 167 00:10:49,482 --> 00:10:51,474 What is it, Ben? 168 00:10:54,687 --> 00:10:56,165 We got company. 169 00:10:56,189 --> 00:10:57,657 Where? 170 00:10:58,992 --> 00:11:00,483 Over your left shoulder. 171 00:11:02,362 --> 00:11:05,332 From now on, we're in their territory. 172 00:11:07,066 --> 00:11:08,511 Sergeant Devlin. 173 00:11:08,535 --> 00:11:09,845 Yes, sir. 174 00:11:09,869 --> 00:11:11,747 I want a man on point. 175 00:11:11,771 --> 00:11:13,249 Also establish flank security 176 00:11:13,273 --> 00:11:15,684 about 300 yards out along those foothills. 177 00:11:15,708 --> 00:11:18,154 Remember, this is a peace mission. 178 00:11:18,178 --> 00:11:20,990 If the men are fired on, they'll fall back on the main body 179 00:11:21,014 --> 00:11:23,058 without returning fire. Is that clear? 180 00:11:23,082 --> 00:11:25,074 Clear, sir! 181 00:11:29,856 --> 00:11:31,634 Wiggins, you take the point. 182 00:11:31,658 --> 00:11:32,835 Shaw, left flank. 183 00:11:32,859 --> 00:11:34,603 Huntley, right flank. 184 00:11:34,627 --> 00:11:37,358 And keep your eyes peeled if you want to save your scalp. 185 00:11:39,199 --> 00:11:41,110 Keith... 186 00:11:41,134 --> 00:11:44,113 might be a good idea to substitute a white cloth 187 00:11:44,137 --> 00:11:45,614 for that guidon. 188 00:11:45,638 --> 00:11:47,750 They're gonna have us under surveillance from now on. 189 00:11:47,774 --> 00:11:49,936 We might as well let them know why we're here. 190 00:11:52,979 --> 00:11:55,471 Private Lowell... 191 00:11:56,849 --> 00:11:58,427 convey that to Sergeant Devlin. 192 00:11:58,451 --> 00:12:00,930 I want the man on point to carry a white flag 193 00:12:00,954 --> 00:12:02,431 as a sign of truce. 194 00:12:02,455 --> 00:12:05,201 Yes, sir. 195 00:12:05,225 --> 00:12:08,237 I thought it'd been too quiet the last couple of days. 196 00:12:08,261 --> 00:12:10,105 If Elkoro decides to attack, 197 00:12:10,129 --> 00:12:11,574 we're just gonna be sitting ducks. 198 00:12:11,598 --> 00:12:13,375 Well, let's just hope he doesn't. 199 00:12:13,399 --> 00:12:16,563 He can see what a small, peaceful party we are. 200 00:12:19,005 --> 00:12:21,116 Keith, you've been fighting Indians long enough 201 00:12:21,140 --> 00:12:23,152 to know how unpredictable they are. 202 00:12:23,176 --> 00:12:24,838 Look up ahead now. 203 00:12:34,587 --> 00:12:36,647 There's no turning back now. 204 00:13:23,036 --> 00:13:26,370 All right! Lend a hand here! 205 00:13:37,917 --> 00:13:40,095 - I'll teach you to control your mount... - Sergeant. 206 00:13:40,119 --> 00:13:42,298 Mr. Cartwright! 207 00:13:42,322 --> 00:13:45,121 This is a military matter, and you'll stay out of it. 208 00:13:46,693 --> 00:13:49,004 Keith, that sergeant was brutalizing the boy. 209 00:13:49,028 --> 00:13:50,539 I know enough about the military... 210 00:13:50,563 --> 00:13:52,541 I know something of the military, too, Ben, 211 00:13:52,565 --> 00:13:54,543 and I give orders here. 212 00:13:54,567 --> 00:13:56,879 Sergeant, one more infraction of the rules, 213 00:13:56,903 --> 00:13:59,099 you'll account to a general court-martial. 214 00:14:05,011 --> 00:14:06,322 You all right, boy? 215 00:14:06,346 --> 00:14:08,338 Keep out of it, Cartwright. 216 00:14:09,382 --> 00:14:11,374 I'm all right. 217 00:14:16,222 --> 00:14:18,534 Thank you, mister. 218 00:14:18,558 --> 00:14:21,403 I'd best stay out of that sergeant's way, if I were you. 219 00:14:21,427 --> 00:14:23,419 He's poison. 220 00:14:26,999 --> 00:14:28,777 Ho! 221 00:14:28,801 --> 00:14:31,635 Ho! 222 00:14:54,560 --> 00:14:56,605 More coffee, Colonel? 223 00:14:56,629 --> 00:14:58,607 No, thank you, Poker. That'll be all. 224 00:14:58,631 --> 00:15:00,109 Mr. Cartwright? 225 00:15:00,133 --> 00:15:01,710 No, I'm fine, Poker. Thank you. 226 00:15:01,734 --> 00:15:03,726 You can join the others, Poker. 227 00:15:06,773 --> 00:15:10,085 I'm sorry about today, Ben. 228 00:15:10,109 --> 00:15:12,154 Devlin's a good soldier. I need him. 229 00:15:12,178 --> 00:15:15,758 Well, Keith, a good soldier doesn't abuse the men under him. 230 00:15:15,782 --> 00:15:20,295 Ben, that boy's carelessness almost cost us the wagon. 231 00:15:20,319 --> 00:15:22,898 There are enough foodstuff, blankets and medicines in it 232 00:15:22,922 --> 00:15:25,334 to keep Elkoro's people alive for the winter. 233 00:15:25,358 --> 00:15:26,935 Devlin knows that. 234 00:15:26,959 --> 00:15:29,772 I guess he just lost his head. 235 00:15:29,796 --> 00:15:31,640 It's been a hard ride. 236 00:15:31,664 --> 00:15:33,565 Guess we're all a bit edgy. 237 00:15:37,103 --> 00:15:38,881 Let's see now. 238 00:15:38,905 --> 00:15:40,215 Barring any hostile action, 239 00:15:40,239 --> 00:15:42,217 we should reach the foot of the Jarbidge Mountains 240 00:15:42,241 --> 00:15:44,686 in about two days. 241 00:15:44,710 --> 00:15:46,838 Yeah, that's the way I figure it. 242 00:15:49,982 --> 00:15:52,361 This spot might make a good camp. 243 00:15:52,385 --> 00:15:55,030 As a matter fact, it would. Uh, I know it. 244 00:15:55,054 --> 00:15:57,032 Splendid. 245 00:15:57,056 --> 00:15:59,435 We'll plant our white flag and find some way 246 00:15:59,459 --> 00:16:01,370 to bring Elkoro to negotiate. 247 00:16:01,394 --> 00:16:03,605 Well, that's my job. 248 00:16:03,629 --> 00:16:05,607 I'll go on ahead and seek him out. 249 00:16:05,631 --> 00:16:08,243 Ben, you know how dangerous that can be. 250 00:16:13,306 --> 00:16:15,036 I would like to leave Hoss behind. 251 00:16:16,642 --> 00:16:20,589 If Elkoro's in any mood to talk, one man's enough. 252 00:16:20,613 --> 00:16:22,275 And if he isn't... 253 00:16:23,683 --> 00:16:27,262 well, Hoss would just make an extra scalp for him. 254 00:16:27,286 --> 00:16:30,466 I don't have to tell you what this means to me, Ben. 255 00:16:30,490 --> 00:16:31,800 To the mission. 256 00:16:31,824 --> 00:16:34,953 I couldn't ask, yet I knew you'd offer. 257 00:16:55,314 --> 00:16:57,943 Look at this, Ben. 258 00:17:01,087 --> 00:17:02,931 Mexican brandy. 259 00:17:02,955 --> 00:17:05,000 And look at the year! 260 00:17:05,024 --> 00:17:08,403 The same year you and I crossed into Mexico after Comanches. 261 00:17:08,427 --> 00:17:11,540 Our baptism of fire, remember? 262 00:17:11,564 --> 00:17:14,500 You know, Keith, I've always been suspicious of you. 263 00:17:15,968 --> 00:17:19,815 I always figure that underneath that regulation tunic, 264 00:17:19,839 --> 00:17:22,604 there beat the heart of an unabashed sentimentalist. 265 00:17:25,211 --> 00:17:27,322 Duty is a hard mistress, Ben. 266 00:17:27,346 --> 00:17:30,192 One day, you wake up wondering where it all went. 267 00:17:30,216 --> 00:17:33,395 Wondering what you got to show for all the years... 268 00:17:33,419 --> 00:17:34,997 All the scars. 269 00:17:35,021 --> 00:17:37,366 But you, Ben, you've got something to point to. 270 00:17:37,390 --> 00:17:39,668 You've got three fine sons, 271 00:17:39,692 --> 00:17:41,837 the Ponderosa, wealth and respect. 272 00:17:41,861 --> 00:17:43,489 And I've got... 273 00:17:44,897 --> 00:17:48,310 one final mission. 274 00:17:48,334 --> 00:17:51,202 And this bottle of brandy. 275 00:18:03,950 --> 00:18:06,662 Well... to the last mission. 276 00:18:06,686 --> 00:18:08,330 To the last mission. 277 00:18:14,594 --> 00:18:16,505 Just a coyote probably. 278 00:18:16,529 --> 00:18:19,522 Yeah, them coyotes may have feathers. 279 00:18:22,768 --> 00:18:24,947 Better have a look around. 280 00:18:24,971 --> 00:18:27,702 Be careful, Ben. I can't afford to lose you. 281 00:18:28,908 --> 00:18:31,119 Keith, I can't afford to lose me either. 282 00:18:49,395 --> 00:18:51,506 Yeah, you sure enjoy your chow. 283 00:18:51,530 --> 00:18:54,676 Yeah, that's mighty good grub, Corporal. 284 00:19:28,467 --> 00:19:30,902 You hear something, Mr. Cartwright? 285 00:19:32,438 --> 00:19:34,430 Don't you? 286 00:19:36,175 --> 00:19:39,855 Sergeant, I suggest that you get your men away from the fire. 287 00:19:39,879 --> 00:19:42,090 They're sitting ducks there. 288 00:19:42,114 --> 00:19:43,946 All right, you men, take cover! 289 00:20:04,737 --> 00:20:08,150 It's kind of spooky out here, ain't it? 290 00:20:08,174 --> 00:20:11,520 Yeah, sort of. 291 00:20:11,544 --> 00:20:13,955 Hoss, you and your pa 292 00:20:13,979 --> 00:20:17,459 known Colonel Jarrell a long time, ain't you? 293 00:20:17,483 --> 00:20:19,461 Yeah, well, Pa has. I ain't. 294 00:20:19,485 --> 00:20:21,463 How long you been with him anyhow, Corporal? 295 00:20:21,487 --> 00:20:23,465 Going on ten years. 296 00:20:23,489 --> 00:20:26,334 Ride through Texas, Kansas, Montana... 297 00:20:26,358 --> 00:20:28,003 All them blazing spots. 298 00:20:28,027 --> 00:20:31,122 Wherever there was Injuns to fight. 299 00:20:32,898 --> 00:20:36,745 He was sure some fine officer in them days. 300 00:20:36,769 --> 00:20:40,449 Earned every bar on his shoulders. 301 00:20:40,473 --> 00:20:43,204 Till the Creek Summit Massacre, that is. 302 00:20:46,112 --> 00:20:48,657 That was where that whole column of soldiers got wiped out, 303 00:20:48,681 --> 00:20:49,658 ain't it? 304 00:20:49,682 --> 00:20:51,827 Yes, sir. 305 00:20:51,851 --> 00:20:54,663 The colonel's braves cut them to pieces. 306 00:20:54,687 --> 00:20:58,333 Nary a soul nor beast walked away. 307 00:20:58,357 --> 00:21:00,986 Colonel Jarrell was never the same. 308 00:21:04,930 --> 00:21:07,242 His wife and daughter was in that massacre. 309 00:21:07,266 --> 00:21:09,444 His wife and daughter? 310 00:21:09,468 --> 00:21:12,814 Yes, sir. 311 00:21:12,838 --> 00:21:14,282 They joined up with the column 312 00:21:14,306 --> 00:21:16,084 on their way to be with the colonel. 313 00:21:16,108 --> 00:21:18,787 We rode out there the next afternoon 314 00:21:18,811 --> 00:21:20,889 and found what was left of them. 315 00:21:20,913 --> 00:21:23,558 Thought we'd have to tie the colonel down. 316 00:21:23,582 --> 00:21:26,962 Never saw a man act like that in your life. 317 00:21:26,986 --> 00:21:31,166 Kept screaming for us to kill, kill! 318 00:21:31,190 --> 00:21:33,135 There was nothing to shoot at. 319 00:21:33,159 --> 00:21:35,804 Not an Injun in sight. 320 00:21:35,828 --> 00:21:37,806 Just some wagons... 321 00:21:37,830 --> 00:21:41,610 and poor soldier boys... 322 00:21:41,634 --> 00:21:43,712 the colonel's dead kinfolk. 323 00:21:43,736 --> 00:21:45,647 You telling those stupid yarns again, 324 00:21:45,671 --> 00:21:47,382 Poker? 325 00:21:47,406 --> 00:21:49,384 I wasn't doing nothing, Sergeant. 326 00:21:49,408 --> 00:21:52,053 We just having a... a little jawing session, that's all. 327 00:21:52,077 --> 00:21:53,388 Right, Mr. Cartwright? 328 00:21:53,412 --> 00:21:55,404 Yeah. 329 00:21:58,250 --> 00:21:59,961 Crazy old barracks rat. 330 00:21:59,985 --> 00:22:01,963 He's gets to lying worst every year. 331 00:22:01,987 --> 00:22:05,267 He was just telling me about the colonel's wife and... 332 00:22:05,291 --> 00:22:06,501 Wife and daughter, 333 00:22:06,525 --> 00:22:08,470 and how they got killed in the massacre? 334 00:22:08,494 --> 00:22:10,238 Yeah. 335 00:22:10,262 --> 00:22:12,674 No wife, no daughter. 336 00:22:12,698 --> 00:22:14,743 Colonel Jarrell's never been married. 337 00:22:14,767 --> 00:22:16,778 You mean that all that was... 338 00:22:16,802 --> 00:22:18,079 In Poker's head. 339 00:22:18,103 --> 00:22:21,483 Now, let me give you some free advice, Cartwright. 340 00:22:21,507 --> 00:22:23,772 You stay away from my men. 341 00:22:25,778 --> 00:22:29,491 Sergeant, what makes you such a pleasant one anyhow? 342 00:22:29,515 --> 00:22:31,760 Now, get this through your head, Cartwright. 343 00:22:31,784 --> 00:22:35,530 Maybe to you and your meddling father, I'm some kind of a dog. 344 00:22:35,554 --> 00:22:38,633 Well, if that's so, I only serve one master: 345 00:22:38,657 --> 00:22:40,368 Colonel Keith Jarrell. 346 00:22:40,392 --> 00:22:43,371 I do my job and I don't ask any stupid questions. 347 00:22:43,395 --> 00:22:45,990 In other words, I'm a soldier. 348 00:22:47,333 --> 00:22:49,277 You get in my way again, 349 00:22:49,301 --> 00:22:52,203 and you'll find out, the hard way. 350 00:22:55,074 --> 00:22:56,852 Don't you threaten me. 351 00:22:56,876 --> 00:22:59,821 I'm not threatening you, Mr. Cartwright. 352 00:22:59,845 --> 00:23:02,974 I'm just telling you, for your own good. 353 00:23:15,794 --> 00:23:18,740 Ben, why is it always so cold in the morning 354 00:23:18,764 --> 00:23:20,809 just before the light? 355 00:23:20,833 --> 00:23:22,911 Didn't seem that bad in the old days, did it? 356 00:23:22,935 --> 00:23:25,213 Well, we don't have the hot blood of youth 357 00:23:25,237 --> 00:23:26,514 to help us out today. 358 00:23:26,538 --> 00:23:28,383 Don't seem to be helping me much, I'll tell you. 359 00:23:28,407 --> 00:23:29,651 How about you, Poker? 360 00:23:29,675 --> 00:23:31,786 Cold don't bother me much, sir. 361 00:23:31,810 --> 00:23:34,245 I just follow orders. 362 00:23:35,814 --> 00:23:37,806 Well, we better finish packing up. 363 00:23:50,696 --> 00:23:51,873 Pa? 364 00:23:51,897 --> 00:23:53,375 Hmm? 365 00:23:53,399 --> 00:23:57,345 How long did you say it'd been since you seen Colonel Jarrell? 366 00:23:57,369 --> 00:24:01,082 Oh, about 17 years I'd say. 367 00:24:01,106 --> 00:24:02,250 Why? 368 00:24:02,274 --> 00:24:04,619 Talking to old Poker last night, 369 00:24:04,643 --> 00:24:08,089 and he told me the colonel lost his wife and daughter 370 00:24:08,113 --> 00:24:10,292 in that Creek Summit Massacre. 371 00:24:10,316 --> 00:24:11,927 Did he ever mention that to you? 372 00:24:11,951 --> 00:24:13,561 Never did. 373 00:24:13,585 --> 00:24:15,263 Just wondering. 374 00:24:15,287 --> 00:24:17,299 Prepare to mount. 375 00:24:17,323 --> 00:24:19,315 Prepare to mount! 376 00:24:21,160 --> 00:24:23,152 - Mount! - Mount! 377 00:24:30,569 --> 00:24:34,529 Colonel, who's riding point today? 378 00:24:39,144 --> 00:24:41,222 Poker? 379 00:24:41,246 --> 00:24:42,657 Sir? 380 00:24:42,681 --> 00:24:44,206 You ride point. 381 00:24:51,123 --> 00:24:53,888 Forward, ho! 382 00:25:08,674 --> 00:25:10,666 Get moving, Poker. 383 00:25:20,652 --> 00:25:22,644 ♪♪ 384 00:25:46,345 --> 00:25:48,780 Come on, soldier! Make 'em pull! 385 00:25:52,351 --> 00:25:54,629 Hyah! Hyah! 386 00:25:54,653 --> 00:25:56,731 Hyah! 387 00:25:56,755 --> 00:25:58,333 - Let's go. - Get over there. -Let's do it. 388 00:25:58,357 --> 00:25:59,801 Move 'em! 389 00:26:02,494 --> 00:26:04,793 Hyah! Hyah! 390 00:26:10,736 --> 00:26:12,728 Hyah! Hyah! 391 00:26:19,845 --> 00:26:21,313 Make 'em pull! Ha! 392 00:26:45,170 --> 00:26:47,264 Whoa! 393 00:26:51,276 --> 00:26:55,077 Sir, that's... that's Poker's horse. 394 00:27:24,977 --> 00:27:26,969 ♪♪ 395 00:27:45,430 --> 00:27:47,524 He was a good man. 396 00:27:51,470 --> 00:27:53,462 Stop sniveling! 397 00:27:55,674 --> 00:27:59,154 He died like a soldier. 398 00:27:59,178 --> 00:28:00,688 Sergeant. 399 00:28:00,712 --> 00:28:02,857 Form a burial detail. 400 00:28:02,881 --> 00:28:03,881 Yes, sir. 401 00:28:27,139 --> 00:28:28,683 Mount! 402 00:28:28,707 --> 00:28:31,319 Colonel, you're gonna need a new point man. 403 00:28:31,343 --> 00:28:32,343 I'm volunteering. 404 00:28:36,281 --> 00:28:38,293 You're a civilian; you're not obligated. 405 00:28:38,317 --> 00:28:40,662 Nevertheless, you're gonna need a new man. 406 00:28:40,686 --> 00:28:43,164 It's up to you, son. 407 00:28:43,188 --> 00:28:45,633 So long, Pa. 408 00:28:45,657 --> 00:28:46,868 Giddyup. 409 00:28:46,892 --> 00:28:49,657 Forward... ho! 410 00:29:37,743 --> 00:29:39,654 Ben? 411 00:29:39,678 --> 00:29:40,655 No, thank you. 412 00:29:40,679 --> 00:29:41,689 Son? 413 00:29:41,713 --> 00:29:43,705 No, thank you, Colonel. 414 00:29:50,422 --> 00:29:53,358 To a task well done, young Cartwright. 415 00:29:55,227 --> 00:29:59,774 It took courage and fortitude to volunteer to ride point. 416 00:29:59,798 --> 00:30:02,310 Ah, wasn't much to it, Colonel. 417 00:30:02,334 --> 00:30:04,245 Those Indians tired pretty fast, 418 00:30:04,269 --> 00:30:06,534 and I don't reckon they was bent on killing, anyhow. 419 00:30:08,206 --> 00:30:11,301 Ah, those red devils are always in a killing mood. 420 00:30:13,312 --> 00:30:14,575 Keith? 421 00:30:16,348 --> 00:30:19,294 How come you didn't tell me about... 422 00:30:19,318 --> 00:30:21,878 your wife and daughter being killed by Indians? 423 00:30:28,226 --> 00:30:30,252 I must get some sleep. 424 00:30:31,797 --> 00:30:33,925 Keith, I... I asked you a question. 425 00:30:35,934 --> 00:30:37,445 Tomorrow's another day, Ben. 426 00:30:37,469 --> 00:30:39,781 We'll talk then. 427 00:30:39,805 --> 00:30:41,296 Good night. 428 00:30:45,544 --> 00:30:47,069 Night, Keith. 429 00:31:11,336 --> 00:31:13,805 Wiggins, how's it going? 430 00:31:15,674 --> 00:31:17,666 What's the matter? 431 00:31:19,277 --> 00:31:22,223 Cartwright, you and your old man... 432 00:31:22,247 --> 00:31:26,116 well, most of this outfit, we... we think you're all right. 433 00:31:27,486 --> 00:31:29,997 You... you trying to tell me something, Wiggins? 434 00:31:30,021 --> 00:31:32,033 Did Lowell talk to you? 435 00:31:32,057 --> 00:31:33,821 No. Why? 436 00:31:36,361 --> 00:31:38,940 Poker was a friend of mine and Lowell's. 437 00:31:38,964 --> 00:31:41,275 The night before he got it, 438 00:31:41,299 --> 00:31:43,544 he told us about the colonel's plans. 439 00:31:43,568 --> 00:31:45,880 He said he weren't gonna go through with it. 440 00:31:45,904 --> 00:31:49,136 Said he was gonna tell you or your pa. 441 00:31:50,742 --> 00:31:53,488 Devlin heard him. 442 00:31:53,512 --> 00:31:56,004 That's why he put him out on the point to die. 443 00:31:57,649 --> 00:31:59,227 Look, buddy, you ain't... 444 00:31:59,251 --> 00:32:01,062 you ain't making a whole lot of sense to me. 445 00:32:01,086 --> 00:32:02,397 You got to help us. 446 00:32:02,421 --> 00:32:03,698 You and your pa, Hoss. 447 00:32:03,722 --> 00:32:05,566 What are you talking about? 448 00:32:05,590 --> 00:32:08,770 Jarrell didn't come here to make no peace. 449 00:32:08,794 --> 00:32:10,805 Oh, he talked headquarters into thinking so. 450 00:32:10,829 --> 00:32:13,230 But that ain't what he's got on his mind. 451 00:32:14,699 --> 00:32:18,546 He come here to wipe out Elkoro and all those Indians. 452 00:32:18,570 --> 00:32:19,781 All of them. 453 00:32:19,805 --> 00:32:22,206 With ten men? 454 00:32:28,346 --> 00:32:31,192 I'm gonna show you something that'll convince you. 455 00:32:31,216 --> 00:32:32,707 I'm gonna... 456 00:32:47,032 --> 00:32:49,544 Do you hear it? 457 00:33:05,450 --> 00:33:08,113 Keith! Keith! 458 00:33:11,356 --> 00:33:14,001 Wiggins. 459 00:33:14,025 --> 00:33:18,439 Cart... wright... Tell... tell your pa. 460 00:33:18,463 --> 00:33:20,455 T... Tell... 461 00:33:47,359 --> 00:33:49,403 Well, Ben, it's time. 462 00:33:49,427 --> 00:33:50,571 It'll soon be sunup. 463 00:33:50,595 --> 00:33:51,806 Yeah. 464 00:33:51,830 --> 00:33:53,822 Good luck. 465 00:34:02,674 --> 00:34:04,118 What's your horse doing here? 466 00:34:04,142 --> 00:34:06,721 I made up my mind, Pa. I'm going with you. 467 00:34:06,745 --> 00:34:08,422 We had this out last night. 468 00:34:08,446 --> 00:34:09,824 - You're staying here. - Pa, 469 00:34:09,848 --> 00:34:11,058 there's something going on around here, 470 00:34:11,082 --> 00:34:12,393 this whole setup... 471 00:34:12,417 --> 00:34:13,995 If there's something wrong with this whole setup... 472 00:34:14,019 --> 00:34:15,146 "If"? 473 00:34:17,322 --> 00:34:18,432 Pa, you know it is. 474 00:34:18,456 --> 00:34:20,034 First it was Poker, then Wiggins. 475 00:34:20,058 --> 00:34:21,536 They both tried to tell me something. 476 00:34:21,560 --> 00:34:23,640 I'm trying to say something to you, if you'll listen. 477 00:34:24,763 --> 00:34:26,741 If there's something wrong, 478 00:34:26,765 --> 00:34:28,242 it's better for you to stay here 479 00:34:28,266 --> 00:34:30,144 and keep an eye out, for both our sakes. 480 00:34:30,168 --> 00:34:32,046 I've got to go see Elkoro. 481 00:34:32,070 --> 00:34:33,834 You're right. 482 00:34:36,107 --> 00:34:37,518 Now you take care of yourself. 483 00:34:37,542 --> 00:34:39,020 You take care of yourself. 484 00:34:39,044 --> 00:34:40,672 Be careful. 485 00:35:03,969 --> 00:35:05,767 Something troubling you, young man? 486 00:35:07,072 --> 00:35:09,216 Well, Colonel, now that you mention it, yeah. 487 00:35:09,240 --> 00:35:10,551 Couple of things. 488 00:35:10,575 --> 00:35:14,388 First is Elkoro, and then you. 489 00:35:14,412 --> 00:35:17,391 There's some questions I'd like to get some answers to. 490 00:35:17,415 --> 00:35:19,126 Answers? 491 00:35:19,150 --> 00:35:20,962 That's right. 492 00:35:24,923 --> 00:35:26,767 The answer, young Mr. Cartwright, 493 00:35:26,791 --> 00:35:28,419 can be found in that wagon. 494 00:35:29,928 --> 00:35:32,239 You have my permission to enter it and look. 495 00:35:32,263 --> 00:35:33,959 - Colonel, you can't... - Relax, Sergeant. 496 00:35:35,834 --> 00:35:38,479 We'd have uncovered our little secret presently, anyhow. 497 00:35:38,503 --> 00:35:41,234 A few hours more or less scarcely matters. 498 00:35:42,941 --> 00:35:44,705 Go ahead, have a look. 499 00:36:11,036 --> 00:36:13,080 An interesting weapon, don't you agree, 500 00:36:13,104 --> 00:36:14,936 Mr. Cartwright? 501 00:36:20,278 --> 00:36:22,270 Never saw anything like it. 502 00:36:35,994 --> 00:36:37,304 What is it, anyhow? 503 00:36:37,328 --> 00:36:41,976 It's newly invented by a man named Richard Gatling. 504 00:36:42,000 --> 00:36:45,046 It'll give this small unit the firepower of 100 men. 505 00:36:45,070 --> 00:36:46,647 You plan on using this? 506 00:36:46,671 --> 00:36:48,582 Precisely. 507 00:36:48,606 --> 00:36:51,352 With that gun and the element of surprise, 508 00:36:51,376 --> 00:36:53,821 peace should come rather quickly, I should say. 509 00:36:53,845 --> 00:36:56,007 It's the only way peace can be achieved. 510 00:36:57,048 --> 00:36:58,659 You're out of your mind. 511 00:36:58,683 --> 00:37:01,996 On the contrary, I'm a realist. 512 00:37:02,020 --> 00:37:04,331 These inferior savages who stand in the way 513 00:37:04,355 --> 00:37:07,001 of our civilization must be annihilated. 514 00:37:07,025 --> 00:37:08,516 It's the only way. 515 00:37:10,695 --> 00:37:12,373 Sergeant Devlin, 516 00:37:12,397 --> 00:37:14,542 place Mr. Cartwright under guard. 517 00:37:14,566 --> 00:37:16,626 If he tries to escape, shoot him. 518 00:37:18,737 --> 00:37:20,815 What about my pa? 519 00:37:20,839 --> 00:37:23,284 Your father will be 520 00:37:23,308 --> 00:37:25,903 a regrettable sacrifice for the cause of peace. 521 00:37:27,712 --> 00:37:29,990 For that, I'm truly sorry. 522 00:37:30,014 --> 00:37:33,494 Yeah. 523 00:37:33,518 --> 00:37:36,097 Not half as sorry as you're gonna be! 524 00:37:36,121 --> 00:37:38,852 Run, Hoss, run for it! 525 00:37:46,364 --> 00:37:47,942 I think I got him, sir. 526 00:37:47,966 --> 00:37:49,343 He won't go far. 527 00:37:49,367 --> 00:37:51,946 - But what if he does? - Well, we can't go after him. 528 00:37:51,970 --> 00:37:54,448 - We can't leave the Gatling gun. - I don't like it! 529 00:37:54,472 --> 00:37:55,649 Well, neither do I, 530 00:37:55,673 --> 00:37:58,165 but we don't have much choice, do we? 531 00:38:09,220 --> 00:38:11,212 ♪♪ 532 00:38:43,087 --> 00:38:45,079 ♪♪ 533 00:38:54,933 --> 00:38:57,244 I came to see you, Elkoro. 534 00:38:57,268 --> 00:38:59,280 You have found me, Ben Cartwright. 535 00:38:59,304 --> 00:39:01,967 I wish to speak of peace with honor. 536 00:39:04,108 --> 00:39:06,942 Then you are a welcome sight to my eyes. 537 00:39:08,847 --> 00:39:11,316 Come with me. 538 00:39:39,978 --> 00:39:41,970 ♪♪ 539 00:40:21,352 --> 00:40:24,098 Tobacco good. 540 00:40:24,122 --> 00:40:25,488 Thank you. 541 00:40:28,927 --> 00:40:31,021 I must tell you, Ben Cartwright... 542 00:40:32,697 --> 00:40:35,142 that in these mountains, our people are starving, 543 00:40:35,166 --> 00:40:37,611 our horses are dying. 544 00:40:37,635 --> 00:40:40,514 We have no food, no ammunition. 545 00:40:40,538 --> 00:40:43,951 And each day, I bury men who are like my right arm. 546 00:40:43,975 --> 00:40:47,104 Good fighting men who die of the lung sickness. 547 00:40:49,881 --> 00:40:52,373 In the beginning, I had 50 warriors. 548 00:40:53,952 --> 00:40:57,116 Now I have 15. 549 00:40:59,958 --> 00:41:03,237 Even the will to fight is dying within us. 550 00:41:03,261 --> 00:41:05,127 Then make peace. 551 00:41:10,535 --> 00:41:12,527 The white man's peace. 552 00:41:16,174 --> 00:41:18,419 My warriors have fought well, Ben Cartwright. 553 00:41:18,443 --> 00:41:20,844 They are men, not animals. 554 00:41:22,847 --> 00:41:26,560 They could not endure prison or slavery. 555 00:41:26,584 --> 00:41:30,331 Oh, Elkoro, they... they won't be slaves. 556 00:41:30,355 --> 00:41:33,067 I give you my word. 557 00:41:33,091 --> 00:41:36,270 Colonel Jarrell, the soldier who's with me, 558 00:41:36,294 --> 00:41:40,407 he's empowered to make a peace treaty with you. 559 00:41:40,431 --> 00:41:42,810 And that treaty will be honored. 560 00:41:42,834 --> 00:41:44,311 You have my word on that. 561 00:41:44,335 --> 00:41:46,480 What will happen to my people? 562 00:41:46,504 --> 00:41:48,515 Nothing will happen to them. 563 00:41:48,539 --> 00:41:51,952 They'll go to the reservation at Pyramid Lake. 564 00:41:51,976 --> 00:41:55,155 But they'll be free to hunt, to farm, 565 00:41:55,179 --> 00:41:56,790 to live. 566 00:41:56,814 --> 00:42:00,627 This was once all our land. 567 00:42:00,651 --> 00:42:03,397 We were free to hunt everywhere. 568 00:42:03,421 --> 00:42:05,366 As far as we could ride. 569 00:42:05,390 --> 00:42:07,950 Now that time is gone. 570 00:42:10,395 --> 00:42:12,489 'Tis gone. I cannot bring it back. 571 00:42:20,238 --> 00:42:21,536 All right. 572 00:42:23,007 --> 00:42:25,152 I will meet with the soldier. 573 00:42:25,176 --> 00:42:28,355 We will make a treaty. 574 00:42:28,379 --> 00:42:29,870 Good. 575 00:42:31,215 --> 00:42:33,360 You're a true chief to your people. 576 00:42:46,764 --> 00:42:48,742 What is it? 577 00:42:48,766 --> 00:42:50,978 A white man. 578 00:42:51,002 --> 00:42:53,647 My warriors found him in a desert not far from here. 579 00:42:53,671 --> 00:42:57,335 He's been shot by your soldiers. 580 00:43:15,593 --> 00:43:17,494 It's my son. 581 00:43:19,097 --> 00:43:21,532 Pa... 582 00:43:22,934 --> 00:43:28,065 Jarrell... It's a trap. 583 00:43:35,546 --> 00:43:37,024 He's fainted. 584 00:43:37,048 --> 00:43:39,176 We have both been betrayed. 585 00:43:40,551 --> 00:43:42,362 Wait a minute. 586 00:43:42,386 --> 00:43:43,997 I will deal with the soldiers. 587 00:43:44,021 --> 00:43:45,261 Hold on, hold on, wait, Elkoro. 588 00:43:46,724 --> 00:43:48,469 You-you can't face those soldiers alone. 589 00:43:48,493 --> 00:43:50,838 Stay here with your son. 590 00:43:50,862 --> 00:43:53,073 When I return, we will talk. 591 00:43:53,097 --> 00:43:55,209 Elkoro! Let me deal with him! 592 00:43:55,233 --> 00:43:58,362 I will let you bury him. 593 00:44:24,662 --> 00:44:26,654 ♪♪ 594 00:44:36,607 --> 00:44:38,719 They're out there. 595 00:44:38,743 --> 00:44:40,754 I can feel them. 596 00:44:40,778 --> 00:44:43,257 We won't see them till they're right on top of us. 597 00:44:43,281 --> 00:44:45,292 All the better. 598 00:44:47,118 --> 00:44:48,118 Fire! 599 00:45:23,821 --> 00:45:25,722 Cease firing. 600 00:45:39,503 --> 00:45:41,882 Pretty sight, huh, Colonel? 601 00:45:41,906 --> 00:45:44,751 It's only the beginning, Sergeant. 602 00:45:44,775 --> 00:45:46,243 They'll be back. 603 00:45:49,413 --> 00:45:52,392 See to the men, Sergeant. 604 00:45:52,416 --> 00:45:55,181 Yes, sir. 605 00:46:07,431 --> 00:46:09,243 Only one survivor, sir. 606 00:46:09,267 --> 00:46:11,011 Lowell. 607 00:46:11,035 --> 00:46:13,027 He'll live to hang. 608 00:46:19,443 --> 00:46:20,687 Sergeant? 609 00:46:20,711 --> 00:46:22,703 Sergeant Devlin! 610 00:46:36,927 --> 00:46:39,089 Many of my men were killed. 611 00:46:43,601 --> 00:46:45,593 I better go back with you. 612 00:46:51,676 --> 00:46:54,475 Thirsty work for you, huh, boy? 613 00:46:57,415 --> 00:47:01,328 Well, don't worry, it'll soon be over. 614 00:47:01,352 --> 00:47:05,255 When I get through, there won't be a single Indian left. 615 00:47:06,691 --> 00:47:09,303 Nothing can stand against me. 616 00:47:09,327 --> 00:47:11,762 I'll destroy everything that does. 617 00:47:18,836 --> 00:47:20,414 It's Mr. Cartwright, sir. 618 00:47:20,438 --> 00:47:21,997 I've got eyes. 619 00:47:24,809 --> 00:47:26,787 Jarrell! 620 00:47:26,811 --> 00:47:28,355 I'm coming in. 621 00:47:28,379 --> 00:47:30,157 Don't do it, Ben. 622 00:47:30,181 --> 00:47:31,513 Don't try it. 623 00:47:41,659 --> 00:47:43,704 Drop to the ground, Cartwright! 624 00:47:43,728 --> 00:47:45,772 There's been enough killing here today. 625 00:47:45,796 --> 00:47:47,140 I gave you an order, Ben. 626 00:47:47,164 --> 00:47:48,826 Do I have to kill you?! 627 00:47:56,474 --> 00:47:58,452 We came here to make peace. 628 00:47:58,476 --> 00:48:01,173 There'll be no peace till they're all dead! 629 00:48:04,215 --> 00:48:06,193 You don't know what you're saying, Jarrell. 630 00:48:06,217 --> 00:48:08,962 They've got to die! Every one of them! 631 00:48:08,986 --> 00:48:11,046 You're gonna have to kill me, too. 632 00:48:14,792 --> 00:48:16,636 I'm going to fire, Ben. 633 00:48:16,660 --> 00:48:18,638 This is an automatic weapon! 634 00:48:18,662 --> 00:48:20,674 It'll kill every one of you! 635 00:48:20,698 --> 00:48:22,242 Nothing can stand against it! 636 00:48:22,266 --> 00:48:23,243 No! 637 00:48:23,267 --> 00:48:24,360 No, Colonel! 638 00:48:32,743 --> 00:48:34,054 - I've got to kill them! - Keith! 639 00:48:34,078 --> 00:48:36,843 - Kill them! Kill them! Kill them! - Keith! 640 00:48:44,855 --> 00:48:46,166 You don't understand, Ben. 641 00:48:46,190 --> 00:48:48,435 I've got to kill them. 642 00:48:48,459 --> 00:48:51,338 They massacred my wife and my daughter. 643 00:48:51,362 --> 00:48:53,073 I've got to kill them! 644 00:48:53,097 --> 00:48:55,342 Kill them! Kill them! Kill them! 645 00:49:20,558 --> 00:49:23,118 We will have peace, Ben Cartwright. 646 00:49:24,495 --> 00:49:26,555 Yes. 647 00:49:28,432 --> 00:49:31,698 Yes, we want peace. 648 00:50:37,301 --> 00:50:39,946 This has been a color production 649 00:50:39,970 --> 00:50:42,439 of the NBC Television Network. 42539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.