Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:07,607
The following program
2
00:00:07,741 --> 00:00:11,178
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:21,955 --> 00:00:23,821
Joe, it'll take
about a half hour
4
00:00:23,957 --> 00:00:25,220
to fill the rest of this order.
5
00:00:25,359 --> 00:00:26,870
Yeah, that's all right,
Bob, take your time.
6
00:00:26,894 --> 00:00:29,728
- I'll be back in a little while.
- Right.
7
00:00:48,048 --> 00:00:50,040
It's pretty tough to
get three in a row.
8
00:00:50,183 --> 00:00:52,743
Ah, that's really
remarkable shooting, though.
9
00:00:52,886 --> 00:00:54,752
Well, you two fellas must be
10
00:00:54,888 --> 00:00:56,652
about the best
gunhands in town, huh?
11
00:00:56,790 --> 00:00:58,088
Yeah, we're pretty good.
12
00:00:58,225 --> 00:00:59,420
There's one better.
13
00:00:59,560 --> 00:01:01,392
Standing right over there.
14
00:01:04,698 --> 00:01:05,698
Now, who's that?
15
00:01:05,732 --> 00:01:08,167
His name's Joe Cartwright.
16
00:01:08,302 --> 00:01:09,395
Hey, Little Joe?
17
00:01:09,536 --> 00:01:10,765
Hi, Pete.
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,566
Somebody over there
I want you to meet.
19
00:01:12,706 --> 00:01:13,867
Yeah, who is he?
20
00:01:14,007 --> 00:01:15,498
Says he's from St. Louis.
21
00:01:15,642 --> 00:01:18,544
His name's Fitts.
22
00:01:21,882 --> 00:01:23,851
- How you doing, Win?
- Hi, Joe.
23
00:01:23,984 --> 00:01:26,078
This is, uh, Little Joe
Cartwright, Mr. Fitts.
24
00:01:26,219 --> 00:01:27,564
Well, it's a pleasure,
Mr. Cartwright.
25
00:01:27,588 --> 00:01:28,748
My pleasure, nice to see you.
26
00:01:28,822 --> 00:01:30,199
He'll show you
how it's really done.
27
00:01:30,223 --> 00:01:31,521
He's the best in the territory.
28
00:01:31,658 --> 00:01:32,717
Well, it'd be a privilege
29
00:01:32,859 --> 00:01:34,299
to see you in action,
Mr. Cartwright.
30
00:01:34,428 --> 00:01:35,953
That-that is if,
uh, you don't mind
31
00:01:36,096 --> 00:01:37,997
going along with
an Easterner's whim.
32
00:01:38,131 --> 00:01:39,827
You see, I...
33
00:01:39,967 --> 00:01:41,560
I've always been
fascinated by the West.
34
00:01:41,702 --> 00:01:43,967
Especially the way you
fellas handle your guns.
35
00:01:44,104 --> 00:01:45,231
Yeah, go ahead, Joe.
36
00:01:45,372 --> 00:01:46,652
There's still
three bottles left.
37
00:01:52,946 --> 00:01:55,177
Ah, that's what I
call a real shooter.
38
00:01:55,315 --> 00:01:57,750
Well, I'd appreciate it if
you'd let me buy you a drink.
39
00:01:57,884 --> 00:01:58,884
All of you.
40
00:01:58,986 --> 00:02:00,579
After a demonstration like that,
41
00:02:00,721 --> 00:02:01,916
I feel I owe you something.
42
00:02:02,055 --> 00:02:03,785
All right, you got a
deal, but I'm buying.
43
00:02:03,924 --> 00:02:05,916
All right, whatever you say.
44
00:03:19,099 --> 00:03:21,898
- Oh, good morning.
- Good morning.
45
00:03:22,035 --> 00:03:24,470
Boy, this town sure gets
lively on payday, don't it?
46
00:03:24,604 --> 00:03:26,698
Sure does. Well, payday's
a good day for everybody.
47
00:03:26,840 --> 00:03:28,706
Yeah, seems like it
gets better come night.
48
00:03:28,842 --> 00:03:31,054
Listen, I'd better get to
the bank before it closes.
49
00:03:31,078 --> 00:03:32,158
Uh, don't forget to pick up
50
00:03:32,212 --> 00:03:33,356
those spools of
new rope we ordered.
51
00:03:33,380 --> 00:03:34,439
Right, right. Hey, Pa.
52
00:03:34,581 --> 00:03:35,992
I'll meet you over
at the Silver Dollar.
53
00:03:36,016 --> 00:03:37,827
Little Joe promised to buy us
a beer before we went home.
54
00:03:37,851 --> 00:03:39,195
And I don't want
to let an opportunity
55
00:03:39,219 --> 00:03:41,211
- like that get clean away.
- Neither do I.
56
00:03:41,354 --> 00:03:43,084
- See you in about 20 minutes.
- All right.
57
00:04:01,975 --> 00:04:04,843
Yes, sir, you boys sure
know how to handle a gun.
58
00:04:04,978 --> 00:04:07,538
It was so fast, I
couldn't even see it.
59
00:04:14,588 --> 00:04:16,580
Thanks, Sam.
60
00:04:27,200 --> 00:04:29,294
Oh, Dan.
61
00:04:37,577 --> 00:04:39,569
Excuse me.
62
00:04:44,251 --> 00:04:46,311
- Whiskey all around.
- Hey, none for me, thanks.
63
00:04:46,453 --> 00:04:48,479
Well, I'm not much
of a whiskey drinker.
64
00:04:48,622 --> 00:04:49,817
Slows you down, huh?
65
00:04:49,956 --> 00:04:51,652
Yeah, to a crawl.
66
00:04:51,792 --> 00:04:54,762
I can understand how it'd be
dangerous for a man like you.
67
00:04:54,895 --> 00:04:57,524
You need razor-sharp reflexes.
68
00:05:01,635 --> 00:05:03,536
You find that amusing, sir?
69
00:05:03,670 --> 00:05:06,663
You're a dude,
aren't you, mister?
70
00:05:06,807 --> 00:05:09,072
I'm from St. Louis, yes, sir.
71
00:05:09,209 --> 00:05:10,329
Well, you're from St. Louis,
72
00:05:10,410 --> 00:05:12,088
I guess that does make
you a dude all right.
73
00:05:12,112 --> 00:05:14,343
These young men have
been taking me in hand.
74
00:05:14,481 --> 00:05:16,916
They've been showing me
how a six-gun is handled.
75
00:05:17,050 --> 00:05:19,178
Mister, you don't go
to a kindergarten class
76
00:05:19,319 --> 00:05:21,151
to learn about a six-gun.
77
00:05:23,156 --> 00:05:24,876
Look, we're just having
a nice friendly beer
78
00:05:24,958 --> 00:05:26,551
here in a public bar.
79
00:05:26,693 --> 00:05:28,889
So, why don't you go
about your business, huh?
80
00:05:29,029 --> 00:05:32,158
Hey, you're a real
tough kid, aren't you?
81
00:05:33,433 --> 00:05:34,992
Yeah, I get by.
82
00:05:37,137 --> 00:05:38,366
Go on.
83
00:05:38,505 --> 00:05:40,633
Uh, show him how many
notches you've got on your gun.
84
00:05:40,774 --> 00:05:42,743
Well...
85
00:05:42,876 --> 00:05:44,053
that's the way
it's done, isn't it?
86
00:05:44,077 --> 00:05:46,012
One notch for every
man that you've killed?
87
00:05:47,347 --> 00:05:48,691
Come on, how many
notches do you have?
88
00:05:48,715 --> 00:05:51,048
Go ahead, kid, show him how
many notches you've got, huh?
89
00:05:51,184 --> 00:05:52,311
Hey.
90
00:05:54,521 --> 00:05:56,217
Why don't you watch it, mister?
91
00:05:56,356 --> 00:05:59,815
Oh, oh, you're a real tough kid.
92
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Aren't you?
93
00:06:09,169 --> 00:06:12,105
You've got a lesson to learn.
94
00:06:13,940 --> 00:06:15,636
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen, please!
95
00:06:15,775 --> 00:06:18,404
Please, this-this bar is too
crowded for any gunplay.
96
00:06:18,545 --> 00:06:20,810
Now, take your quarrel outside.
97
00:06:20,947 --> 00:06:23,712
All right.
98
00:06:23,850 --> 00:06:26,479
I'll meet you at the warehouse
at the other end of town.
99
00:06:26,620 --> 00:06:29,784
Where you bottle
babies were playing.
100
00:06:29,923 --> 00:06:33,758
I'll be there tomorrow
morning at 6:30.
101
00:06:33,894 --> 00:06:36,591
I'll be there.
102
00:06:59,753 --> 00:07:02,018
Hey, good boy, Joe.
You can take him easy.
103
00:07:02,155 --> 00:07:03,666
Sure, Joe, he's just
another old saddle tramp.
104
00:07:03,690 --> 00:07:04,885
Well, you've got yourself
105
00:07:05,025 --> 00:07:07,824
a real gunfight
challenge, Mr. Cartwright.
106
00:07:07,961 --> 00:07:09,827
Ah, but I suppose
that doesn't bother
107
00:07:09,963 --> 00:07:12,159
a tough young
rooster like you, huh?
108
00:07:12,299 --> 00:07:14,598
Just between the two of us,
109
00:07:14,734 --> 00:07:16,703
how many notches do
you have on your gun?
110
00:07:16,836 --> 00:07:18,998
Look, will you lay
off that stuff now?
111
00:07:19,139 --> 00:07:20,630
Uh-huh, you don't
want to brag, huh?
112
00:07:20,774 --> 00:07:22,436
Uh, you fellas tell me.
113
00:07:22,575 --> 00:07:25,204
How many men has
the kid got to his credit?
114
00:07:25,345 --> 00:07:28,577
Oh, how many is it
now, Joe... Ten or 11?
115
00:07:28,715 --> 00:07:29,876
"Ten or 11"?
116
00:07:30,016 --> 00:07:31,951
Hey, that's really something.
117
00:07:32,085 --> 00:07:35,112
It's Win's idea of a joke.
118
00:07:35,255 --> 00:07:38,851
"A joke"?
119
00:07:38,992 --> 00:07:40,551
Oh.
120
00:07:40,694 --> 00:07:42,720
Well, from the way you
fellas were talking before,
121
00:07:42,862 --> 00:07:47,859
I thought... Oh, I see.
122
00:07:48,001 --> 00:07:51,070
All that, uh, was
just talk, huh?
123
00:07:51,204 --> 00:07:52,399
What do you mean "talk"?
124
00:07:52,539 --> 00:07:53,905
You've seen Little Joe shoot.
125
00:07:54,040 --> 00:07:55,702
Oh, yeah, at bottles, yes.
126
00:07:55,842 --> 00:07:58,004
But it's quite a different thing
127
00:07:58,144 --> 00:08:00,477
when your target
can shoot back, huh?
128
00:08:00,613 --> 00:08:03,310
Isn't that right,
Mr. Cartwright?
129
00:08:03,450 --> 00:08:04,782
I'm willing to lay a little bet
130
00:08:04,918 --> 00:08:08,013
that Mr. Cartwright won't
even show tomorrow morning.
131
00:08:09,389 --> 00:08:11,381
Why don't you shut your mouth?
132
00:08:33,613 --> 00:08:34,876
What's the matter with him?
133
00:08:35,015 --> 00:08:36,984
All I said was that I
was willing to bet money
134
00:08:37,117 --> 00:08:39,882
that he wouldn't show at the
fight tomorrow, that was all.
135
00:08:40,020 --> 00:08:42,080
Why don't you put money
where your mouth is, mister?
136
00:08:44,190 --> 00:08:46,182
How's $5,000?
137
00:08:49,496 --> 00:08:50,725
Can you match it?
138
00:08:50,864 --> 00:08:53,026
I ain't got that kind of money.
139
00:08:53,166 --> 00:08:54,930
Well, how much you got, hmm?
140
00:08:55,068 --> 00:08:57,401
Order any pot.
141
00:08:57,537 --> 00:08:59,730
Well... 30 bucks?
142
00:08:59,873 --> 00:09:02,365
"30 bucks." Yes, sir.
143
00:09:02,509 --> 00:09:04,102
Uh, what's your name, sir?
144
00:09:04,244 --> 00:09:07,908
Uh, Sam Tucker's
the name, friend.
145
00:09:08,048 --> 00:09:09,592
Well, I wonder if you'd
mind holding the bet,
146
00:09:09,616 --> 00:09:10,777
Mr. Tucker, please?
147
00:09:10,917 --> 00:09:13,113
Why not? Be glad to.
148
00:09:13,253 --> 00:09:16,052
Now, that's $30 that
Little Joe doesn't show.
149
00:09:16,189 --> 00:09:17,189
Or if he does,
150
00:09:17,257 --> 00:09:19,317
that the other fella
takes him, hmm?
151
00:09:21,694 --> 00:09:24,061
Anybody else want
to get in on the action?
152
00:09:24,197 --> 00:09:26,132
Huh? I got $5,000 here.
153
00:09:26,266 --> 00:09:27,676
- Hey, Fitts.
- Who wants to bet on...?
154
00:09:27,700 --> 00:09:28,980
I'll take $50 on Joe Cartwright.
155
00:09:29,035 --> 00:09:30,035
All right, Pete.
156
00:09:30,170 --> 00:09:32,696
That's $50 on
Little Joe Cartwright.
157
00:09:32,839 --> 00:09:34,316
Here you are,
Mr. Tucker. Anybody else?
158
00:09:34,340 --> 00:09:35,718
- $25 on Cartwright.
- Anybody else?
159
00:09:35,742 --> 00:09:37,753
All right, one at a time.
160
00:09:37,777 --> 00:09:39,769
One at a time...
161
00:09:57,764 --> 00:10:01,394
$20... I'll bet you $20.
162
00:10:05,872 --> 00:10:08,068
Hey, Tuck?
163
00:10:08,208 --> 00:10:09,699
Hi, Ben.
164
00:10:09,843 --> 00:10:11,573
What's going on here?
165
00:10:11,711 --> 00:10:13,373
- Ain't you heard?
- Heard what?
166
00:10:13,513 --> 00:10:15,794
Little Joe's been challenged
in a gunfight in the morning.
167
00:10:15,882 --> 00:10:17,482
- What?
- That fella there is taking bets
168
00:10:17,517 --> 00:10:19,008
Joe won't even show up.
169
00:10:22,722 --> 00:10:24,054
I don't understand it, Pa.
170
00:10:24,190 --> 00:10:25,434
I left him less
than an hour ago.
171
00:10:25,458 --> 00:10:27,689
How can he get in so
much trouble this quick?
172
00:10:27,827 --> 00:10:30,888
I'm gonna find that brother
of yours and find out.
173
00:10:38,471 --> 00:10:40,497
Gentlemen, gentlemen,
hold it, hold it!
174
00:10:40,640 --> 00:10:43,701
Hold it, this is all I've
got left of the $5,000.
175
00:10:43,843 --> 00:10:46,176
Mr. Tucker has all
your bets written down.
176
00:10:46,312 --> 00:10:49,714
And the last of this money
goes for drinks on me.
177
00:10:49,849 --> 00:10:51,841
So step up.
178
00:10:56,089 --> 00:10:58,422
Don't worry, honey.
179
00:10:58,558 --> 00:11:00,493
Business will pick
up later tonight.
180
00:11:00,627 --> 00:11:02,255
Oh, oh, no.
181
00:11:02,395 --> 00:11:03,920
I-I wasn't worrying about that.
182
00:11:04,063 --> 00:11:06,032
Something else.
183
00:11:06,166 --> 00:11:08,761
That fella at the bar?
184
00:11:10,303 --> 00:11:12,169
Yeah.
185
00:11:12,305 --> 00:11:15,002
I knew him a long time ago.
186
00:11:15,141 --> 00:11:16,734
He didn't seem very
happy seeing you.
187
00:11:16,876 --> 00:11:17,876
What's his name?
188
00:11:18,011 --> 00:11:20,412
Dan Taggert.
189
00:11:20,547 --> 00:11:22,413
I really don't know
190
00:11:22,549 --> 00:11:24,780
why I should even
bother about it.
191
00:11:24,918 --> 00:11:27,410
I mean, after all, it's been
a long time ago, and...
192
00:11:27,554 --> 00:11:30,490
it's dead and forgotten.
193
00:11:33,059 --> 00:11:35,688
But, uh,
194
00:11:35,828 --> 00:11:38,127
I guess a girl never
really forgets a man
195
00:11:38,264 --> 00:11:40,130
that she...
196
00:11:40,266 --> 00:11:42,826
that she knew when
she was young and...
197
00:11:46,139 --> 00:11:47,767
Does she, Martha?
198
00:11:47,907 --> 00:11:50,706
She does if she's
got good sense.
199
00:11:50,843 --> 00:11:52,903
I need a black king.
200
00:12:02,956 --> 00:12:04,185
Well?
201
00:12:04,324 --> 00:12:05,758
Not a thing, Pa.
202
00:12:05,892 --> 00:12:07,656
Pa, it just don't make sense.
203
00:12:07,794 --> 00:12:09,194
It's got to be some
sort of mistake.
204
00:12:09,329 --> 00:12:10,839
Well, there's been
a mistake, all right.
205
00:12:10,863 --> 00:12:12,331
It was your brother who made it.
206
00:12:12,465 --> 00:12:14,376
Well, you check and see if
he's been to the general store.
207
00:12:14,400 --> 00:12:15,920
I'll-I'll ask down
at the blacksmith's.
208
00:12:16,035 --> 00:12:18,527
Pa, there's got to be
some sort of explanation.
209
00:12:18,671 --> 00:12:19,934
Let him make it.
210
00:12:20,073 --> 00:12:22,269
First of all, let's find
him. Check in there.
211
00:12:31,985 --> 00:12:32,985
Pa?
212
00:12:33,119 --> 00:12:34,178
What?
213
00:12:34,320 --> 00:12:35,447
He ain't over there.
214
00:12:35,588 --> 00:12:37,299
Reckon he could've
headed back to the ranch?
215
00:12:37,323 --> 00:12:38,814
Oh, I don't know.
216
00:12:38,958 --> 00:12:40,893
He's certainly got
this town in an uproar.
217
00:12:41,027 --> 00:12:43,428
You know what that
blacksmith wanted to do?
218
00:12:43,563 --> 00:12:44,622
What?
219
00:12:44,764 --> 00:12:46,460
He wanted to give me
odds on the gunfight.
220
00:12:46,599 --> 00:12:48,199
You go up to the
bank, see if he's there.
221
00:12:48,268 --> 00:12:49,566
I'll check in at the warehouse.
222
00:12:49,702 --> 00:12:51,983
He should've been finished
loading that wagon an hour ago.
223
00:12:52,071 --> 00:12:54,083
He should've been doing a
lot of things this afternoon.
224
00:12:54,107 --> 00:12:55,551
All he succeeded in
doing is getting himself
225
00:12:55,575 --> 00:12:56,634
into a peck of trouble.
226
00:12:56,776 --> 00:12:59,245
- I'll meet you back here.
- Yes, sir.
227
00:13:01,147 --> 00:13:02,445
Well, I guess that's it, Joe.
228
00:13:02,582 --> 00:13:04,574
All right.
229
00:13:06,185 --> 00:13:09,019
- Thank you.
- All right.
230
00:13:11,824 --> 00:13:13,383
Well.
231
00:13:13,526 --> 00:13:15,461
Been looking all over for you.
232
00:13:15,595 --> 00:13:19,430
Do you realize you have
this whole town in an uproar?
233
00:13:19,565 --> 00:13:21,431
Do you know what's
going on at the saloon?
234
00:13:21,567 --> 00:13:23,627
Yes, sir, I know.
235
00:13:23,770 --> 00:13:25,398
Well?
236
00:13:25,538 --> 00:13:28,531
Oh, it's just a little
misunderstanding, that's all.
237
00:13:28,675 --> 00:13:30,586
Oh, "just a little
misunderstanding, that's all."
238
00:13:30,610 --> 00:13:32,772
A gunfight is "a little
misunderstanding."
239
00:13:32,912 --> 00:13:34,312
Now, what's it all about?
240
00:13:34,447 --> 00:13:36,882
Ah, a fella over in a
bar gave me a hard time,
241
00:13:37,016 --> 00:13:39,042
and I lost my temper.
242
00:13:39,185 --> 00:13:40,847
You lost your temper.
243
00:13:40,987 --> 00:13:42,353
I-I'll take care of it.
244
00:13:42,488 --> 00:13:44,480
And how do you
propose doing that?
245
00:13:44,624 --> 00:13:46,752
Well, I'll go, I'll go
over to the hotel,
246
00:13:46,893 --> 00:13:48,293
and I'll apologize to him.
247
00:13:48,428 --> 00:13:49,428
All right.
248
00:13:49,462 --> 00:13:50,987
As soon as you've done that,
249
00:13:51,130 --> 00:13:53,108
you get yourself up to the
Ponderosa and stay there.
250
00:13:53,132 --> 00:13:54,132
Is that clear?
251
00:13:54,167 --> 00:13:56,033
Yes, sir, that's clear.
252
00:13:56,169 --> 00:13:57,933
I'll be home as soon as I can.
253
00:13:59,639 --> 00:14:01,540
Maybe I ought to go
with you just to make sure.
254
00:14:01,674 --> 00:14:03,939
I can apologize to
him alone, I promise.
255
00:14:04,077 --> 00:14:06,069
Then I'll be home.
256
00:14:15,188 --> 00:14:17,180
Hey, Joe, we've been
looking all over for you.
257
00:14:17,323 --> 00:14:19,368
You ought to see the action
over at the Silver Dollar.
258
00:14:19,392 --> 00:14:21,657
Old Sheriff Coffee'd
have a fit if he were here.
259
00:14:21,794 --> 00:14:23,922
Everybody in town's
betting their pay on you.
260
00:14:24,063 --> 00:14:25,140
Yeah, one pull of
that trigger, boy,
261
00:14:25,164 --> 00:14:26,208
it's gonna make us all rich!
262
00:14:26,232 --> 00:14:27,700
Why don't you two grow up?
263
00:14:27,834 --> 00:14:28,961
What do you mean, "grow up"?
264
00:14:29,102 --> 00:14:30,593
We bet our pay on you, Joe.
265
00:14:30,737 --> 00:14:32,968
Hey, uh, I mean, you are
gonna show up, aren't you?
266
00:14:33,106 --> 00:14:34,233
No, I'm not gonna show up.
267
00:14:34,374 --> 00:14:36,294
You think I'm gonna have
a gunfight over nothing?
268
00:14:38,177 --> 00:14:40,122
But he challenged you
and you said you'd meet him!
269
00:14:40,146 --> 00:14:41,273
So what?
270
00:14:41,414 --> 00:14:43,058
Well, like Pete said, we
all got our pay on you.
271
00:14:43,082 --> 00:14:45,415
All right, fine, maybe you
two will know better next time.
272
00:14:45,551 --> 00:14:46,871
Hey, Joe, look,
I mean, all the...
273
00:14:46,986 --> 00:14:48,731
you know, all your friends,
the hands at the ranch,
274
00:14:48,755 --> 00:14:50,917
the people you know,
they're all betting on you!
275
00:14:51,057 --> 00:14:52,320
You don't, you don't show up,
276
00:14:52,458 --> 00:14:53,858
and you know what
they're gonna say.
277
00:14:53,926 --> 00:14:56,521
What? That I'm scared?
278
00:14:56,662 --> 00:14:58,062
Look, I don't have
to prove anything
279
00:14:58,131 --> 00:14:59,292
to the people in this town.
280
00:14:59,432 --> 00:15:00,991
You still got to live here.
281
00:15:01,134 --> 00:15:02,625
If you don't show up,
282
00:15:02,769 --> 00:15:05,034
you know, people are gonna talk.
283
00:15:05,171 --> 00:15:06,901
I mean, they're gonna
say you're a coward.
284
00:15:07,039 --> 00:15:09,406
You know that that's what
everybody's gonna say.
285
00:15:25,892 --> 00:15:28,293
Well, Little Joe.
286
00:15:28,428 --> 00:15:29,919
You're still around.
287
00:15:30,062 --> 00:15:31,662
I thought perhaps you
would've deemed it,
288
00:15:31,798 --> 00:15:35,235
uh, advisable to stay away
from town for a few days.
289
00:15:35,368 --> 00:15:38,998
Ah, but, uh, perhaps your
friends inside are right.
290
00:15:39,138 --> 00:15:40,970
You do have courage.
291
00:15:41,107 --> 00:15:42,700
Just what's your game, Fitts?
292
00:15:42,842 --> 00:15:44,310
"Game"?
293
00:15:44,444 --> 00:15:46,174
Oh, uh, the bets.
294
00:15:46,312 --> 00:15:47,473
Yeah, "the bets."
295
00:15:47,613 --> 00:15:49,582
Well, I just know a
sure thing when I see it.
296
00:15:49,715 --> 00:15:52,981
A chance to pick up a little
quick money as they say.
297
00:15:53,119 --> 00:15:55,111
On my life or the other man's?
298
00:15:55,254 --> 00:15:57,450
Well, look, I didn't
start the fight.
299
00:15:57,590 --> 00:15:58,590
You did.
300
00:15:58,724 --> 00:16:02,161
Ah, this code that, uh,
301
00:16:02,295 --> 00:16:04,423
you all live by out here.
302
00:16:04,564 --> 00:16:05,564
It's very honorable.
303
00:16:05,698 --> 00:16:07,257
Very noble.
304
00:16:07,400 --> 00:16:09,198
And very stupid.
305
00:16:09,335 --> 00:16:12,828
Why shouldn't someone
make a good use of it?
306
00:16:12,972 --> 00:16:14,873
Well, there isn't
gonna be any fight.
307
00:16:15,007 --> 00:16:16,373
Fine.
308
00:16:16,509 --> 00:16:18,034
I win either way.
309
00:16:18,177 --> 00:16:21,975
And you lose either way.
310
00:16:22,114 --> 00:16:23,844
Yes, it's quite simple.
311
00:16:23,983 --> 00:16:26,919
Tomorrow afternoon I'll be
on the stage to San Francisco,
312
00:16:27,053 --> 00:16:32,122
and you'll either be
dead or disgraced.
313
00:16:32,258 --> 00:16:34,318
Good day, Mr. Cartwright.
314
00:17:05,324 --> 00:17:07,316
♪♪
315
00:17:09,562 --> 00:17:11,690
- Joe?
- Yeah, Mr. Felger.
316
00:17:11,831 --> 00:17:12,831
Is what I hear right?
317
00:17:12,965 --> 00:17:15,332
Uh, you're going
to be in a gunfight?
318
00:17:15,468 --> 00:17:16,595
Who told you about that?
319
00:17:16,736 --> 00:17:17,795
It's all over town.
320
00:17:17,937 --> 00:17:19,530
Everybody's talking about it.
321
00:17:19,672 --> 00:17:22,107
I even put a few
dollars on you myself.
322
00:17:22,241 --> 00:17:24,676
Yeah, you're a great
big hero now, Joe.
323
00:17:24,810 --> 00:17:26,938
Look, Joe.
324
00:17:27,079 --> 00:17:29,275
I got something
here you could use.
325
00:17:29,415 --> 00:17:32,112
Well, I've already
got a holster, thanks.
326
00:17:32,251 --> 00:17:33,685
Joe?
327
00:17:33,819 --> 00:17:35,481
Not like this.
328
00:17:35,621 --> 00:17:39,149
I make it up special
for some fella last year.
329
00:17:39,292 --> 00:17:40,783
He never come
back to pick it up.
330
00:17:40,927 --> 00:17:43,192
I think maybe he
got himself killed.
331
00:17:44,997 --> 00:17:48,365
I'd let you have it
for a very good price.
332
00:17:48,501 --> 00:17:49,501
No, thanks.
333
00:17:49,535 --> 00:17:51,401
Joe?
334
00:17:51,537 --> 00:17:54,006
This is special.
335
00:17:54,140 --> 00:17:57,304
It can't grab or bind.
336
00:17:58,711 --> 00:18:00,976
It's got a spring inside.
337
00:18:01,113 --> 00:18:03,139
As soon as you
338
00:18:03,282 --> 00:18:06,377
touch the gun, it pushes
it right up in your hand.
339
00:18:06,519 --> 00:18:08,488
It'll maybe give you an edge
340
00:18:08,621 --> 00:18:10,556
of half a second, Joe.
341
00:18:12,458 --> 00:18:13,653
I'm not interested.
342
00:18:13,793 --> 00:18:16,456
Joe, it could make all
the difference in the world
343
00:18:16,596 --> 00:18:18,497
for just a few dollars!
344
00:18:18,631 --> 00:18:20,623
I told you I'm not interested.
345
00:18:33,713 --> 00:18:34,840
Yeah?
346
00:18:34,981 --> 00:18:36,973
Mr. Taggert?
347
00:18:42,822 --> 00:18:44,916
I wanted to talk to you.
348
00:18:45,057 --> 00:18:47,049
All right, talk.
349
00:18:49,362 --> 00:18:51,042
Look, the whole thing
that happened in the,
350
00:18:51,130 --> 00:18:53,964
the bar this afternoon,
we both lost our tempers.
351
00:18:54,100 --> 00:18:56,569
Why don't we just call
it that and forget it, huh?
352
00:18:56,702 --> 00:18:59,900
You trying to make
a fool out of me, kid?
353
00:19:01,474 --> 00:19:03,285
Look, mister, I'm trying to
square this thing, you know?
354
00:19:03,309 --> 00:19:04,949
It was just a spilled
drink, nothing more.
355
00:19:04,977 --> 00:19:06,309
Certainly not worth a shooting.
356
00:19:07,513 --> 00:19:09,505
I made my play, boy.
357
00:19:09,649 --> 00:19:12,676
In public.
358
00:19:12,818 --> 00:19:14,980
I'll be at that warehouse
in the morning.
359
00:19:15,121 --> 00:19:16,817
Oh, come on, this
doesn't make sense.
360
00:19:16,956 --> 00:19:18,515
The whole thing is ridiculous.
361
00:19:18,658 --> 00:19:20,456
Is it?
362
00:19:20,593 --> 00:19:23,927
You may be willing to let this
town call you a coward, boy.
363
00:19:24,063 --> 00:19:26,362
But I'm not.
364
00:19:26,499 --> 00:19:28,695
Nobody calls me
a coward, mister.
365
00:19:28,834 --> 00:19:30,268
You just be there.
366
00:19:30,403 --> 00:19:32,235
Now, beat it.
367
00:20:14,647 --> 00:20:16,513
Ah, what do you want?
368
00:20:16,649 --> 00:20:20,313
To see you.
369
00:20:24,156 --> 00:20:26,387
All right.
370
00:20:26,525 --> 00:20:27,891
You've seen me.
371
00:20:29,762 --> 00:20:31,788
Dan, may I come in?
372
00:20:44,310 --> 00:20:47,906
It-It's been a long time.
373
00:20:54,453 --> 00:20:56,888
Drink?
374
00:20:57,022 --> 00:20:59,253
You do drink?
375
00:20:59,391 --> 00:21:02,918
Or only, uh, only
professionally?
376
00:21:03,062 --> 00:21:06,362
I drink when I'm
asked if I want to.
377
00:21:08,234 --> 00:21:09,497
Dan?
378
00:21:09,635 --> 00:21:11,661
They say that you're
going to fight that boy.
379
00:21:11,804 --> 00:21:14,171
They're right.
380
00:21:14,306 --> 00:21:15,934
Why?
381
00:21:16,075 --> 00:21:18,101
Well, I like to fight.
382
00:21:18,244 --> 00:21:20,736
Oh, what's happened to you?
383
00:21:20,880 --> 00:21:23,816
Look, I didn't ask you
any questions, did I?
384
00:21:23,949 --> 00:21:26,077
We're ten years older.
385
00:21:26,218 --> 00:21:28,449
And 20 years wiser.
386
00:21:28,587 --> 00:21:30,112
Or are we?
387
00:21:30,256 --> 00:21:32,157
Why did you come up here?
388
00:21:32,291 --> 00:21:33,623
To talk for the kid?
389
00:21:33,759 --> 00:21:34,783
No.
390
00:21:34,927 --> 00:21:37,328
Look, just drink your
drink and get out.
391
00:21:37,463 --> 00:21:39,455
Forget that you
ever saw me again.
392
00:21:42,568 --> 00:21:44,935
Dan, look at me!
393
00:21:45,070 --> 00:21:47,130
It's too late.
394
00:21:47,273 --> 00:21:49,936
Now, just get out!
395
00:22:00,486 --> 00:22:02,114
Sally?
396
00:22:02,254 --> 00:22:04,246
Sally, wait.
397
00:22:07,960 --> 00:22:13,297
Sally, I... I'm sorry.
398
00:22:16,035 --> 00:22:18,664
I-I really am sorry, Sally.
399
00:22:21,540 --> 00:22:23,532
It's been so long.
400
00:22:25,911 --> 00:22:28,540
I haven't forgotten a moment.
401
00:22:31,951 --> 00:22:33,510
I don't,
402
00:22:33,652 --> 00:22:35,280
I don't know what
you ever saw in me.
403
00:22:35,421 --> 00:22:38,016
Ever.
404
00:22:40,392 --> 00:22:44,627
I saw the most handsome
man I ever knew.
405
00:22:44,763 --> 00:22:46,994
And the nicest.
406
00:22:47,132 --> 00:22:51,893
And I... I was...
You were beautiful.
407
00:22:52,037 --> 00:22:54,836
So beautiful.
408
00:22:54,974 --> 00:22:58,741
I remember the first
time I ever saw you.
409
00:22:58,878 --> 00:23:01,177
It was at a church social
410
00:23:01,313 --> 00:23:03,873
with your ma and pa.
411
00:23:05,451 --> 00:23:07,317
You were hiding behind a...
412
00:23:07,453 --> 00:23:09,979
a great, big caramel fudge cake.
413
00:23:10,122 --> 00:23:11,420
Remember?
414
00:23:11,557 --> 00:23:14,652
That silly cake,
how could I forget?
415
00:23:17,763 --> 00:23:19,231
What happened to us?
416
00:23:19,365 --> 00:23:21,095
Why didn't you come back?
417
00:23:21,233 --> 00:23:23,361
I was coming back, Sally.
418
00:23:23,502 --> 00:23:26,768
I was coming back
with the Parsons.
419
00:23:26,906 --> 00:23:29,466
Your father's three
hired guns met us.
420
00:23:29,608 --> 00:23:32,874
Parson told me to, to leave.
421
00:23:33,012 --> 00:23:35,811
At least until he had a
chance to talk to your pa.
422
00:23:37,349 --> 00:23:39,215
Well, I rode.
423
00:23:39,351 --> 00:23:42,344
I rode for two days
trying to lose him.
424
00:23:44,390 --> 00:23:46,382
But they followed.
425
00:23:47,826 --> 00:23:53,122
When I hit a town,
I... I got drunk.
426
00:23:53,265 --> 00:23:56,827
Real drunk.
427
00:23:56,969 --> 00:23:59,336
That night I killed
my first man.
428
00:24:01,941 --> 00:24:04,103
After that, how
could I come back?
429
00:24:04,243 --> 00:24:07,179
With a posse on my neck?
430
00:24:07,313 --> 00:24:09,305
Oh, Dan, I didn't know.
431
00:24:11,483 --> 00:24:13,475
I...
432
00:24:15,854 --> 00:24:18,414
I-I didn't know.
433
00:24:18,557 --> 00:24:21,083
I heard about you.
434
00:24:23,295 --> 00:24:25,389
And how your pa
and the whole town
435
00:24:25,531 --> 00:24:27,523
chased you out like you was,
436
00:24:27,666 --> 00:24:29,601
like you was an animal.
437
00:24:29,735 --> 00:24:32,227
Dan, that town didn't matter.
438
00:24:32,371 --> 00:24:33,805
None of that mattered to me.
439
00:24:33,939 --> 00:24:34,963
I-I just wanted you.
440
00:24:35,107 --> 00:24:37,770
I... I looked for you.
441
00:24:37,910 --> 00:24:40,436
I looked all over for you.
442
00:24:40,579 --> 00:24:43,640
I... I couldn't find you.
443
00:24:43,782 --> 00:24:46,445
I looked for you, too, Sally.
444
00:24:46,585 --> 00:24:48,577
I looked.
445
00:24:48,721 --> 00:24:50,713
And the more I couldn't
find you, the more I...
446
00:24:50,856 --> 00:24:54,657
well, the more I drank
and the more I killed.
447
00:24:54,793 --> 00:24:55,954
Oh, Dan, don't.
448
00:24:56,095 --> 00:24:57,358
It's over.
449
00:24:57,496 --> 00:24:59,556
Is it?
450
00:24:59,698 --> 00:25:01,530
Then why are you here?
451
00:25:01,667 --> 00:25:03,158
Why are you here like this?
452
00:25:03,302 --> 00:25:05,737
Painted up like that?
453
00:25:05,871 --> 00:25:07,703
Dressed like that?
454
00:25:07,840 --> 00:25:09,570
Why am I here?
455
00:25:11,543 --> 00:25:14,342
Don't you see what we've become?
456
00:25:19,585 --> 00:25:21,986
Dan, I love you.
457
00:25:22,121 --> 00:25:24,056
I've always loved you.
458
00:25:24,189 --> 00:25:26,749
And I've waited.
459
00:25:26,892 --> 00:25:28,884
I...
460
00:25:37,703 --> 00:25:43,499
Sally, I wish, I wish
we could... No...
461
00:25:48,347 --> 00:25:49,906
Oh, Sally.
462
00:26:08,734 --> 00:26:10,600
Hey, Joe.
463
00:26:10,736 --> 00:26:13,570
Hey, buddy, did
you talk to that feller?
464
00:26:13,705 --> 00:26:14,968
Yeah, I talked to him.
465
00:26:15,107 --> 00:26:16,939
Well, what'd he say?
466
00:26:17,076 --> 00:26:18,236
I'd rather not talk about it.
467
00:26:18,310 --> 00:26:19,621
What do you mean
you'd rather not...?!
468
00:26:19,645 --> 00:26:21,637
Come on, leave me
alone, will you, Hoss?
469
00:26:30,589 --> 00:26:33,115
Joe?
470
00:26:33,258 --> 00:26:35,090
Joseph?
471
00:26:36,328 --> 00:26:37,608
He didn't feel like talking, Pa.
472
00:26:37,696 --> 00:26:38,755
He went up to bed.
473
00:26:38,897 --> 00:26:39,990
Oh?
474
00:26:40,132 --> 00:26:41,794
Did he talk to
that fella in town?
475
00:26:41,934 --> 00:26:43,493
Yeah, but I...
476
00:26:43,635 --> 00:26:46,434
don't think he had much
success from the way he acted.
477
00:26:46,572 --> 00:26:49,269
Oh, well, we'll just find out.
478
00:26:51,910 --> 00:26:53,902
Joseph?
479
00:26:55,814 --> 00:26:58,579
Did you, uh, talk
to that fella in town?
480
00:26:58,717 --> 00:27:00,345
Yeah, I talked to him.
481
00:27:00,486 --> 00:27:02,352
Well, what did he have to say?
482
00:27:02,488 --> 00:27:03,688
He wouldn't accept my apology.
483
00:27:03,789 --> 00:27:06,054
I have no choice now.
484
00:27:06,191 --> 00:27:07,831
You "have no choice"?
What does that mean?
485
00:27:07,893 --> 00:27:09,337
You have no choice
except to go into town
486
00:27:09,361 --> 00:27:10,805
and get yourself killed
tomorrow morning?
487
00:27:10,829 --> 00:27:11,829
Yeah, that's right.
488
00:27:11,930 --> 00:27:13,241
Well, what kind of
sense does that make?
489
00:27:13,265 --> 00:27:14,809
Well, it doesn't make sense.
None of it makes sense.
490
00:27:14,833 --> 00:27:16,811
But what do you want me to do...
Just turn and walk away from it?
491
00:27:16,835 --> 00:27:18,303
Yes, just turn and
walk away from it.
492
00:27:18,437 --> 00:27:19,437
That takes courage, too.
493
00:27:19,471 --> 00:27:20,700
There's no dishonor in that.
494
00:27:20,839 --> 00:27:22,330
I can't do that.
495
00:27:22,474 --> 00:27:25,205
You can't... Do you realize
what those so-called friends
496
00:27:25,344 --> 00:27:26,710
of yours are doing in town?
497
00:27:26,845 --> 00:27:28,405
They're placing
money bets on your life!
498
00:27:28,514 --> 00:27:30,176
Pa, that's got
nothing to do with it!
499
00:27:30,315 --> 00:27:32,079
Now, you listen
to me, young man.
500
00:27:32,217 --> 00:27:34,413
I don't want you to have
anything to do with it.
501
00:27:34,553 --> 00:27:35,851
Just forget the whole thing.
502
00:27:35,988 --> 00:27:37,298
I'm a little old to be
talked to like that.
503
00:27:37,322 --> 00:27:38,790
Then act your age.
504
00:27:38,924 --> 00:27:40,586
You stay here tomorrow.
505
00:27:40,726 --> 00:27:43,560
He'll ride out of town and the
whole thing will be forgotten.
506
00:27:43,695 --> 00:27:45,687
Is that understood?
507
00:27:59,011 --> 00:28:00,411
So, what happened, Pa?
508
00:28:00,546 --> 00:28:02,014
"What happened?"
509
00:28:02,147 --> 00:28:03,843
There's not gonna
be any gunfight.
510
00:28:03,982 --> 00:28:05,974
That's "what happened."
511
00:29:00,305 --> 00:29:02,297
♪♪
512
00:29:12,451 --> 00:29:14,283
Pa?
513
00:29:14,419 --> 00:29:15,751
Everything's gonna be all right.
514
00:29:15,887 --> 00:29:17,879
Don't worry.
515
00:29:21,093 --> 00:29:23,221
Hoss?
516
00:29:23,362 --> 00:29:24,694
If this was 30 years ago,
517
00:29:24,830 --> 00:29:26,822
and I was Little Joe...
518
00:29:29,301 --> 00:29:30,997
I know what I'd
be doing tomorrow.
519
00:29:33,272 --> 00:29:35,764
Yeah.
520
00:29:35,907 --> 00:29:37,842
I know what you'd
be doing, too, Pa.
521
00:29:37,976 --> 00:29:41,413
And that, that's what makes
that rub so tough, ain't it?
522
00:29:41,546 --> 00:29:43,572
You'd be going through with it.
523
00:29:43,715 --> 00:29:46,776
Yeah, foolish as it
might be, I'd be going.
524
00:29:50,389 --> 00:29:53,086
I was just up there
525
00:29:53,225 --> 00:29:55,387
telling him that he couldn't go.
526
00:29:57,162 --> 00:29:59,131
Five years ago, I'd have
locked the door on him.
527
00:29:59,264 --> 00:30:01,859
Kept him in his room.
528
00:30:02,000 --> 00:30:04,731
That's treating
him like a child.
529
00:30:04,870 --> 00:30:06,862
He's a man.
530
00:30:09,474 --> 00:30:11,067
And I'm afraid for him.
531
00:30:13,945 --> 00:30:15,937
I'm afraid for him, too, Pa.
532
00:30:18,250 --> 00:30:20,515
He's your son.
533
00:30:20,652 --> 00:30:22,644
But he's my brother.
534
00:30:24,823 --> 00:30:26,792
Hey, Pa?
535
00:30:26,925 --> 00:30:28,223
How would it be if,
536
00:30:28,360 --> 00:30:29,794
if I went up and talked to him?
537
00:30:36,835 --> 00:30:38,804
You can try.
538
00:30:38,937 --> 00:30:42,271
Well... I will.
539
00:30:44,576 --> 00:30:47,774
Let's go get some sleep, huh?
540
00:30:47,913 --> 00:30:49,905
I'll be up in a bit.
541
00:30:51,850 --> 00:30:54,115
Yes, sir.
542
00:30:54,252 --> 00:30:56,244
Good night, Pa.
543
00:31:10,235 --> 00:31:12,261
Joe, may I come in?
544
00:31:12,404 --> 00:31:14,532
Yeah, come on.
545
00:31:14,673 --> 00:31:16,767
I was just downstairs
talking to Pa.
546
00:31:16,908 --> 00:31:19,309
He seemed pretty upset.
547
00:31:19,444 --> 00:31:20,707
Yeah, I know.
548
00:31:20,846 --> 00:31:23,338
Thought I'd come up and
see if you wanted to talk.
549
00:31:23,482 --> 00:31:25,747
I guess everything's been said
550
00:31:25,884 --> 00:31:27,750
that there is to talk about.
551
00:31:27,886 --> 00:31:29,855
Yeah.
552
00:31:29,988 --> 00:31:32,981
That feller really rode
you pretty hard, huh?
553
00:31:33,125 --> 00:31:35,117
Yeah, he sure did.
554
00:31:37,896 --> 00:31:42,367
Well, dad-burnit, I
know how you feel.
555
00:31:42,501 --> 00:31:45,335
Man just naturally
hates to get his pride hurt.
556
00:31:45,470 --> 00:31:46,836
But, dad-burnit, Joe,
557
00:31:46,972 --> 00:31:48,907
it ain't worth
getting killed over.
558
00:31:49,040 --> 00:31:51,305
No more lectures, huh?
559
00:31:51,443 --> 00:31:53,309
I'd been through
that already tonight.
560
00:31:53,445 --> 00:31:54,674
Hey.
561
00:31:54,813 --> 00:31:57,544
Maybe if I went into town,
got my hands on that yahoo,
562
00:31:57,682 --> 00:32:00,242
he wouldn't be so happy to
get himself in a gunfight, huh?
563
00:32:01,820 --> 00:32:03,220
Yeah, brother,
that's all I need...
564
00:32:03,355 --> 00:32:05,688
To have you go in town
to fight my battles for me.
565
00:32:05,824 --> 00:32:08,089
That'd really fix me up.
566
00:32:10,729 --> 00:32:12,664
Dad-burnit, Joe, you...
567
00:32:12,798 --> 00:32:14,096
you're my little brother.
568
00:32:14,232 --> 00:32:16,167
If anything was to
happen to you, I'd...
569
00:32:16,301 --> 00:32:18,112
Yeah, don't worry, nothing's
gonna happen to me.
570
00:32:18,136 --> 00:32:20,628
You mean, you might
not go through with it?
571
00:32:20,772 --> 00:32:23,207
I just don't know yet.
572
00:32:23,341 --> 00:32:26,470
I got to, got to think
on it a little while.
573
00:32:28,547 --> 00:32:30,243
You can see that, can't you?
574
00:32:34,052 --> 00:32:35,987
Yeah, dad-burnit, I can see it.
575
00:32:36,121 --> 00:32:37,987
I can understand it.
576
00:32:38,123 --> 00:32:40,115
But I don't like it none.
577
00:32:41,860 --> 00:32:43,419
Thanks.
578
00:32:43,562 --> 00:32:45,087
For what?
579
00:32:46,398 --> 00:32:48,390
For being my brother.
580
00:33:16,661 --> 00:33:19,130
Don't they ever go home?
581
00:33:21,132 --> 00:33:22,225
It's paynight.
582
00:33:33,211 --> 00:33:35,612
What time is it?
583
00:33:37,082 --> 00:33:39,074
About midnight.
584
00:33:41,686 --> 00:33:43,678
Yes.
585
00:33:45,957 --> 00:33:47,949
Don't.
586
00:33:50,996 --> 00:33:52,692
Not yet.
587
00:33:52,831 --> 00:33:55,767
Paynight is a big night, Dan.
588
00:33:55,901 --> 00:33:57,494
Don't.
589
00:33:57,636 --> 00:34:00,162
I don't like hearing
you talk that way.
590
00:34:00,305 --> 00:34:02,331
I have to live.
591
00:34:02,474 --> 00:34:03,965
Like that?
592
00:34:04,109 --> 00:34:06,544
Isn't there anything
else you could do?
593
00:34:06,678 --> 00:34:10,012
I took what I could get.
594
00:34:10,148 --> 00:34:11,343
Oh, stop it!
595
00:34:11,483 --> 00:34:13,475
I don't want you
to go down there.
596
00:34:13,618 --> 00:34:15,610
With those drunken pigs!
597
00:34:19,558 --> 00:34:21,026
Sally?
598
00:34:22,794 --> 00:34:24,786
Don't leave.
599
00:34:26,364 --> 00:34:28,299
I don't want to be alone.
600
00:34:28,433 --> 00:34:30,959
Stay with me.
601
00:34:31,102 --> 00:34:33,970
Oh, Dan.
602
00:34:34,105 --> 00:34:35,971
Just talk to me.
603
00:34:38,843 --> 00:34:41,574
All right.
604
00:34:41,713 --> 00:34:43,579
I'll stay.
605
00:34:51,990 --> 00:34:53,959
Listen to 'em down there.
606
00:34:54,092 --> 00:34:57,551
It's the same in every town.
607
00:34:57,696 --> 00:35:00,029
A Roman circus.
608
00:35:00,165 --> 00:35:05,527
Give them a killing,
a hanging, a shooting.
609
00:35:05,670 --> 00:35:08,902
They all turn into animals.
610
00:35:19,818 --> 00:35:22,811
♪♪
611
00:35:52,784 --> 00:35:55,777
♪♪
612
00:36:43,902 --> 00:36:45,131
Sally?
613
00:36:51,476 --> 00:36:53,468
It's daylight.
614
00:36:58,883 --> 00:36:59,883
Oh, Dan.
615
00:37:00,018 --> 00:37:01,018
Is it time?
616
00:37:02,153 --> 00:37:03,485
Oh, Dan!
617
00:37:03,621 --> 00:37:05,613
Oh!
618
00:37:08,526 --> 00:37:10,927
You'd better go now.
619
00:37:11,062 --> 00:37:13,531
Oh, please, Dan, don't.
620
00:37:13,665 --> 00:37:16,328
I'll be leaving town
in about an hour.
621
00:37:16,468 --> 00:37:20,064
One way or... or the other.
622
00:37:20,205 --> 00:37:22,640
I don't want you out there.
623
00:37:22,774 --> 00:37:23,969
Do you understand?
624
00:37:24,109 --> 00:37:26,135
No.
625
00:37:27,679 --> 00:37:30,148
No.
626
00:37:30,281 --> 00:37:31,579
Oh!
627
00:37:34,018 --> 00:37:36,749
You're still so beautiful.
628
00:37:41,259 --> 00:37:43,251
Come on, now.
629
00:38:06,785 --> 00:38:09,778
♪♪
630
00:38:48,259 --> 00:38:50,558
Who's the girl?
631
00:38:50,695 --> 00:38:53,221
It's none of your business.
632
00:38:53,364 --> 00:38:55,731
You've been up all
night again, haven't you?
633
00:38:55,867 --> 00:38:57,563
Probably boozing
it up with that...
634
00:38:57,702 --> 00:38:59,637
Shut up!
635
00:38:59,771 --> 00:39:01,637
What's gotten into you, Taggert?
636
00:39:01,773 --> 00:39:03,708
You know, you're
getting jumpier every day.
637
00:39:03,842 --> 00:39:05,970
I'll tell you what's
gotten into me.
638
00:39:06,110 --> 00:39:07,874
I'm sick of you.
639
00:39:08,012 --> 00:39:09,571
I'm sick of me.
640
00:39:09,714 --> 00:39:11,910
Of the stinking things I do.
641
00:39:12,050 --> 00:39:13,245
"Sick," huh?
642
00:39:13,384 --> 00:39:14,818
Well, just remember
what you were
643
00:39:14,953 --> 00:39:16,353
when I picked you up in Denver.
644
00:39:16,487 --> 00:39:18,820
At least I was clean.
645
00:39:18,957 --> 00:39:20,220
"Clean"?
646
00:39:20,358 --> 00:39:21,826
You were a two-bit gunfighter
647
00:39:21,960 --> 00:39:24,156
turning yourself
into a bottle of booze.
648
00:39:30,735 --> 00:39:34,228
Someday I'm gonna put a fist
right into that mouth of yours.
649
00:39:34,372 --> 00:39:36,807
Or a bullet through
that fat skull.
650
00:39:36,941 --> 00:39:39,536
Now, just take it easy, Taggert.
651
00:39:39,677 --> 00:39:41,543
You get everything you want.
652
00:39:41,679 --> 00:39:43,545
You get all the money you need.
653
00:39:43,681 --> 00:39:45,206
You got an easy life.
654
00:39:46,951 --> 00:39:49,511
All I have to do is
commit murder for it.
655
00:39:54,092 --> 00:39:57,028
Do you know what
it's like, killing a man?
656
00:40:02,600 --> 00:40:06,128
You think it gets
easier, don't you?
657
00:40:06,271 --> 00:40:08,536
You're a coward, Fitts.
658
00:40:08,673 --> 00:40:11,404
You've never faced
a man in your life.
659
00:40:13,745 --> 00:40:15,111
Talking to you is like,
660
00:40:15,246 --> 00:40:18,808
it's like a rabbit trying to
explain speed to a snail.
661
00:40:25,189 --> 00:40:28,887
That kid came
up here last night.
662
00:40:32,964 --> 00:40:34,956
Trying to square it.
663
00:40:37,101 --> 00:40:38,967
Came to me trying to square it.
664
00:40:39,103 --> 00:40:40,332
Imagine that.
665
00:40:42,540 --> 00:40:45,772
Poor kid.
666
00:40:45,910 --> 00:40:48,004
He's gonna get killed.
667
00:40:48,146 --> 00:40:51,639
Just to make you richer.
668
00:40:51,783 --> 00:40:54,810
You'd better watch out, Taggert.
669
00:40:54,953 --> 00:40:57,354
Or it might be you.
670
00:40:57,488 --> 00:40:59,480
If you don't stop
belting that stuff.
671
00:41:04,362 --> 00:41:07,127
Yeah, you're right.
672
00:41:07,265 --> 00:41:09,860
Could be me someday.
673
00:41:10,001 --> 00:41:11,435
Some night.
674
00:41:11,569 --> 00:41:13,731
Some ugly morning.
675
00:41:13,871 --> 00:41:16,136
I'm gonna meet some punk
kid who's gonna take me.
676
00:41:18,276 --> 00:41:20,268
That'll be the end of it.
677
00:41:23,715 --> 00:41:26,879
Every crummy little
town's got a Boot Hill
678
00:41:27,018 --> 00:41:28,953
for bums like you and me.
679
00:41:29,087 --> 00:41:32,353
Decent people, one place.
680
00:41:32,490 --> 00:41:34,391
Bums in Boot Hill.
681
00:41:35,760 --> 00:41:38,389
Rocks instead of flowers.
682
00:41:39,831 --> 00:41:42,801
Oh, don't worry, Harry.
683
00:41:42,934 --> 00:41:46,462
I'm gonna shoot that
Cartwright kid as straight
684
00:41:46,604 --> 00:41:48,596
and as fast as I can.
685
00:42:06,457 --> 00:42:07,550
Hey, Pa?
686
00:42:07,692 --> 00:42:09,160
What?
687
00:42:09,293 --> 00:42:11,285
Little Joe's gone.
688
00:42:13,998 --> 00:42:16,934
Saddle the horses.
689
00:42:17,068 --> 00:42:19,060
That kid.
690
00:42:21,172 --> 00:42:23,038
Why did you have to
pick that Cartwright kid?
691
00:42:23,174 --> 00:42:25,439
One of those other two
would've been just as good.
692
00:42:25,576 --> 00:42:28,910
More like the usual
loudmouthed clod you always get.
693
00:42:29,047 --> 00:42:31,744
Because that Cartwright
kid has quite a following.
694
00:42:31,883 --> 00:42:33,909
It made it easier
to take their money.
695
00:42:34,052 --> 00:42:36,146
Yeah, maybe a lot easier
696
00:42:36,287 --> 00:42:39,018
than it'll be to take him.
697
00:42:39,157 --> 00:42:41,126
You don't really think
he'll show, do you?
698
00:42:41,259 --> 00:42:42,659
He'll show.
699
00:42:42,794 --> 00:42:44,194
Pride.
700
00:42:44,328 --> 00:42:46,194
Pride, that's what does it.
701
00:42:46,330 --> 00:42:49,266
That's what roped me in.
702
00:42:50,902 --> 00:42:53,531
The great code of the West.
703
00:42:53,671 --> 00:42:57,540
Face your man or sell
out your self-respect.
704
00:42:59,677 --> 00:43:02,511
Yeah, that's what gets us all.
705
00:43:03,848 --> 00:43:05,680
Well, don't tear it down.
706
00:43:05,817 --> 00:43:07,342
It's made us a lot of money.
707
00:43:07,485 --> 00:43:08,919
You as well as me.
708
00:43:10,321 --> 00:43:13,814
The only difference
is that I do the killing.
709
00:43:16,294 --> 00:43:18,991
It's 6:10.
710
00:43:19,130 --> 00:43:20,928
You'd better let me be
there for five minutes
711
00:43:21,065 --> 00:43:23,000
before you show.
712
00:43:27,972 --> 00:43:29,998
Good luck.
713
00:44:02,273 --> 00:44:05,266
♪♪
714
00:44:32,270 --> 00:44:34,262
♪♪
715
00:45:02,366 --> 00:45:05,359
♪♪
716
00:45:32,063 --> 00:45:34,623
♪♪
717
00:46:02,393 --> 00:46:04,385
♪♪
718
00:46:19,510 --> 00:46:23,072
Morning, Mr. Taggert.
719
00:46:23,214 --> 00:46:25,183
Well, gentlemen,
Little Joe Cartwright
720
00:46:25,316 --> 00:46:27,308
has just three minutes
before he forfeits.
721
00:46:30,021 --> 00:46:31,250
Three minutes, gentlemen.
722
00:46:31,389 --> 00:46:34,188
Hey, Fitts, what's
he trying to do?
723
00:46:34,325 --> 00:46:36,556
- What?
- That is not the same gun rig
724
00:46:36,694 --> 00:46:38,356
he was wearing yesterday, pal.
725
00:46:38,496 --> 00:46:41,125
You'll have to ask him, friend.
726
00:46:41,265 --> 00:46:42,528
I just take the bets.
727
00:46:42,667 --> 00:46:45,364
And you're about to
forfeit the whole thing.
728
00:46:46,704 --> 00:46:48,400
Two and a half
minutes, gentlemen.
729
00:47:01,986 --> 00:47:05,514
There he is! There's
Joe Cartwright!
730
00:47:36,387 --> 00:47:39,380
♪♪
731
00:48:08,853 --> 00:48:09,877
It's all there, Joe!
732
00:48:10,020 --> 00:48:11,852
There's the list!
733
00:48:11,989 --> 00:48:14,385
You're the winner,
you pay the boys off!
734
00:48:14,525 --> 00:48:16,517
Give me my $400!
735
00:48:25,202 --> 00:48:27,194
You think it was
really worth it?
736
00:49:15,553 --> 00:49:18,546
♪♪
737
00:50:34,498 --> 00:50:37,024
This has been a color production
738
00:50:37,167 --> 00:50:39,727
of the NBC Television Network.
46995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.