All language subtitles for Bonanza - S07E21 - The Code.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:07,607 The following program 2 00:00:07,741 --> 00:00:11,178 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:21,955 --> 00:00:23,821 Joe, it'll take about a half hour 4 00:00:23,957 --> 00:00:25,220 to fill the rest of this order. 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,870 Yeah, that's all right, Bob, take your time. 6 00:00:26,894 --> 00:00:29,728 - I'll be back in a little while. - Right. 7 00:00:48,048 --> 00:00:50,040 It's pretty tough to get three in a row. 8 00:00:50,183 --> 00:00:52,743 Ah, that's really remarkable shooting, though. 9 00:00:52,886 --> 00:00:54,752 Well, you two fellas must be 10 00:00:54,888 --> 00:00:56,652 about the best gunhands in town, huh? 11 00:00:56,790 --> 00:00:58,088 Yeah, we're pretty good. 12 00:00:58,225 --> 00:00:59,420 There's one better. 13 00:00:59,560 --> 00:01:01,392 Standing right over there. 14 00:01:04,698 --> 00:01:05,698 Now, who's that? 15 00:01:05,732 --> 00:01:08,167 His name's Joe Cartwright. 16 00:01:08,302 --> 00:01:09,395 Hey, Little Joe? 17 00:01:09,536 --> 00:01:10,765 Hi, Pete. 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,566 Somebody over there I want you to meet. 19 00:01:12,706 --> 00:01:13,867 Yeah, who is he? 20 00:01:14,007 --> 00:01:15,498 Says he's from St. Louis. 21 00:01:15,642 --> 00:01:18,544 His name's Fitts. 22 00:01:21,882 --> 00:01:23,851 - How you doing, Win? - Hi, Joe. 23 00:01:23,984 --> 00:01:26,078 This is, uh, Little Joe Cartwright, Mr. Fitts. 24 00:01:26,219 --> 00:01:27,564 Well, it's a pleasure, Mr. Cartwright. 25 00:01:27,588 --> 00:01:28,748 My pleasure, nice to see you. 26 00:01:28,822 --> 00:01:30,199 He'll show you how it's really done. 27 00:01:30,223 --> 00:01:31,521 He's the best in the territory. 28 00:01:31,658 --> 00:01:32,717 Well, it'd be a privilege 29 00:01:32,859 --> 00:01:34,299 to see you in action, Mr. Cartwright. 30 00:01:34,428 --> 00:01:35,953 That-that is if, uh, you don't mind 31 00:01:36,096 --> 00:01:37,997 going along with an Easterner's whim. 32 00:01:38,131 --> 00:01:39,827 You see, I... 33 00:01:39,967 --> 00:01:41,560 I've always been fascinated by the West. 34 00:01:41,702 --> 00:01:43,967 Especially the way you fellas handle your guns. 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,231 Yeah, go ahead, Joe. 36 00:01:45,372 --> 00:01:46,652 There's still three bottles left. 37 00:01:52,946 --> 00:01:55,177 Ah, that's what I call a real shooter. 38 00:01:55,315 --> 00:01:57,750 Well, I'd appreciate it if you'd let me buy you a drink. 39 00:01:57,884 --> 00:01:58,884 All of you. 40 00:01:58,986 --> 00:02:00,579 After a demonstration like that, 41 00:02:00,721 --> 00:02:01,916 I feel I owe you something. 42 00:02:02,055 --> 00:02:03,785 All right, you got a deal, but I'm buying. 43 00:02:03,924 --> 00:02:05,916 All right, whatever you say. 44 00:03:19,099 --> 00:03:21,898 - Oh, good morning. - Good morning. 45 00:03:22,035 --> 00:03:24,470 Boy, this town sure gets lively on payday, don't it? 46 00:03:24,604 --> 00:03:26,698 Sure does. Well, payday's a good day for everybody. 47 00:03:26,840 --> 00:03:28,706 Yeah, seems like it gets better come night. 48 00:03:28,842 --> 00:03:31,054 Listen, I'd better get to the bank before it closes. 49 00:03:31,078 --> 00:03:32,158 Uh, don't forget to pick up 50 00:03:32,212 --> 00:03:33,356 those spools of new rope we ordered. 51 00:03:33,380 --> 00:03:34,439 Right, right. Hey, Pa. 52 00:03:34,581 --> 00:03:35,992 I'll meet you over at the Silver Dollar. 53 00:03:36,016 --> 00:03:37,827 Little Joe promised to buy us a beer before we went home. 54 00:03:37,851 --> 00:03:39,195 And I don't want to let an opportunity 55 00:03:39,219 --> 00:03:41,211 - like that get clean away. - Neither do I. 56 00:03:41,354 --> 00:03:43,084 - See you in about 20 minutes. - All right. 57 00:04:01,975 --> 00:04:04,843 Yes, sir, you boys sure know how to handle a gun. 58 00:04:04,978 --> 00:04:07,538 It was so fast, I couldn't even see it. 59 00:04:14,588 --> 00:04:16,580 Thanks, Sam. 60 00:04:27,200 --> 00:04:29,294 Oh, Dan. 61 00:04:37,577 --> 00:04:39,569 Excuse me. 62 00:04:44,251 --> 00:04:46,311 - Whiskey all around. - Hey, none for me, thanks. 63 00:04:46,453 --> 00:04:48,479 Well, I'm not much of a whiskey drinker. 64 00:04:48,622 --> 00:04:49,817 Slows you down, huh? 65 00:04:49,956 --> 00:04:51,652 Yeah, to a crawl. 66 00:04:51,792 --> 00:04:54,762 I can understand how it'd be dangerous for a man like you. 67 00:04:54,895 --> 00:04:57,524 You need razor-sharp reflexes. 68 00:05:01,635 --> 00:05:03,536 You find that amusing, sir? 69 00:05:03,670 --> 00:05:06,663 You're a dude, aren't you, mister? 70 00:05:06,807 --> 00:05:09,072 I'm from St. Louis, yes, sir. 71 00:05:09,209 --> 00:05:10,329 Well, you're from St. Louis, 72 00:05:10,410 --> 00:05:12,088 I guess that does make you a dude all right. 73 00:05:12,112 --> 00:05:14,343 These young men have been taking me in hand. 74 00:05:14,481 --> 00:05:16,916 They've been showing me how a six-gun is handled. 75 00:05:17,050 --> 00:05:19,178 Mister, you don't go to a kindergarten class 76 00:05:19,319 --> 00:05:21,151 to learn about a six-gun. 77 00:05:23,156 --> 00:05:24,876 Look, we're just having a nice friendly beer 78 00:05:24,958 --> 00:05:26,551 here in a public bar. 79 00:05:26,693 --> 00:05:28,889 So, why don't you go about your business, huh? 80 00:05:29,029 --> 00:05:32,158 Hey, you're a real tough kid, aren't you? 81 00:05:33,433 --> 00:05:34,992 Yeah, I get by. 82 00:05:37,137 --> 00:05:38,366 Go on. 83 00:05:38,505 --> 00:05:40,633 Uh, show him how many notches you've got on your gun. 84 00:05:40,774 --> 00:05:42,743 Well... 85 00:05:42,876 --> 00:05:44,053 that's the way it's done, isn't it? 86 00:05:44,077 --> 00:05:46,012 One notch for every man that you've killed? 87 00:05:47,347 --> 00:05:48,691 Come on, how many notches do you have? 88 00:05:48,715 --> 00:05:51,048 Go ahead, kid, show him how many notches you've got, huh? 89 00:05:51,184 --> 00:05:52,311 Hey. 90 00:05:54,521 --> 00:05:56,217 Why don't you watch it, mister? 91 00:05:56,356 --> 00:05:59,815 Oh, oh, you're a real tough kid. 92 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Aren't you? 93 00:06:09,169 --> 00:06:12,105 You've got a lesson to learn. 94 00:06:13,940 --> 00:06:15,636 Gentlemen, gentlemen, gentlemen, please! 95 00:06:15,775 --> 00:06:18,404 Please, this-this bar is too crowded for any gunplay. 96 00:06:18,545 --> 00:06:20,810 Now, take your quarrel outside. 97 00:06:20,947 --> 00:06:23,712 All right. 98 00:06:23,850 --> 00:06:26,479 I'll meet you at the warehouse at the other end of town. 99 00:06:26,620 --> 00:06:29,784 Where you bottle babies were playing. 100 00:06:29,923 --> 00:06:33,758 I'll be there tomorrow morning at 6:30. 101 00:06:33,894 --> 00:06:36,591 I'll be there. 102 00:06:59,753 --> 00:07:02,018 Hey, good boy, Joe. You can take him easy. 103 00:07:02,155 --> 00:07:03,666 Sure, Joe, he's just another old saddle tramp. 104 00:07:03,690 --> 00:07:04,885 Well, you've got yourself 105 00:07:05,025 --> 00:07:07,824 a real gunfight challenge, Mr. Cartwright. 106 00:07:07,961 --> 00:07:09,827 Ah, but I suppose that doesn't bother 107 00:07:09,963 --> 00:07:12,159 a tough young rooster like you, huh? 108 00:07:12,299 --> 00:07:14,598 Just between the two of us, 109 00:07:14,734 --> 00:07:16,703 how many notches do you have on your gun? 110 00:07:16,836 --> 00:07:18,998 Look, will you lay off that stuff now? 111 00:07:19,139 --> 00:07:20,630 Uh-huh, you don't want to brag, huh? 112 00:07:20,774 --> 00:07:22,436 Uh, you fellas tell me. 113 00:07:22,575 --> 00:07:25,204 How many men has the kid got to his credit? 114 00:07:25,345 --> 00:07:28,577 Oh, how many is it now, Joe... Ten or 11? 115 00:07:28,715 --> 00:07:29,876 "Ten or 11"? 116 00:07:30,016 --> 00:07:31,951 Hey, that's really something. 117 00:07:32,085 --> 00:07:35,112 It's Win's idea of a joke. 118 00:07:35,255 --> 00:07:38,851 "A joke"? 119 00:07:38,992 --> 00:07:40,551 Oh. 120 00:07:40,694 --> 00:07:42,720 Well, from the way you fellas were talking before, 121 00:07:42,862 --> 00:07:47,859 I thought... Oh, I see. 122 00:07:48,001 --> 00:07:51,070 All that, uh, was just talk, huh? 123 00:07:51,204 --> 00:07:52,399 What do you mean "talk"? 124 00:07:52,539 --> 00:07:53,905 You've seen Little Joe shoot. 125 00:07:54,040 --> 00:07:55,702 Oh, yeah, at bottles, yes. 126 00:07:55,842 --> 00:07:58,004 But it's quite a different thing 127 00:07:58,144 --> 00:08:00,477 when your target can shoot back, huh? 128 00:08:00,613 --> 00:08:03,310 Isn't that right, Mr. Cartwright? 129 00:08:03,450 --> 00:08:04,782 I'm willing to lay a little bet 130 00:08:04,918 --> 00:08:08,013 that Mr. Cartwright won't even show tomorrow morning. 131 00:08:09,389 --> 00:08:11,381 Why don't you shut your mouth? 132 00:08:33,613 --> 00:08:34,876 What's the matter with him? 133 00:08:35,015 --> 00:08:36,984 All I said was that I was willing to bet money 134 00:08:37,117 --> 00:08:39,882 that he wouldn't show at the fight tomorrow, that was all. 135 00:08:40,020 --> 00:08:42,080 Why don't you put money where your mouth is, mister? 136 00:08:44,190 --> 00:08:46,182 How's $5,000? 137 00:08:49,496 --> 00:08:50,725 Can you match it? 138 00:08:50,864 --> 00:08:53,026 I ain't got that kind of money. 139 00:08:53,166 --> 00:08:54,930 Well, how much you got, hmm? 140 00:08:55,068 --> 00:08:57,401 Order any pot. 141 00:08:57,537 --> 00:08:59,730 Well... 30 bucks? 142 00:08:59,873 --> 00:09:02,365 "30 bucks." Yes, sir. 143 00:09:02,509 --> 00:09:04,102 Uh, what's your name, sir? 144 00:09:04,244 --> 00:09:07,908 Uh, Sam Tucker's the name, friend. 145 00:09:08,048 --> 00:09:09,592 Well, I wonder if you'd mind holding the bet, 146 00:09:09,616 --> 00:09:10,777 Mr. Tucker, please? 147 00:09:10,917 --> 00:09:13,113 Why not? Be glad to. 148 00:09:13,253 --> 00:09:16,052 Now, that's $30 that Little Joe doesn't show. 149 00:09:16,189 --> 00:09:17,189 Or if he does, 150 00:09:17,257 --> 00:09:19,317 that the other fella takes him, hmm? 151 00:09:21,694 --> 00:09:24,061 Anybody else want to get in on the action? 152 00:09:24,197 --> 00:09:26,132 Huh? I got $5,000 here. 153 00:09:26,266 --> 00:09:27,676 - Hey, Fitts. - Who wants to bet on...? 154 00:09:27,700 --> 00:09:28,980 I'll take $50 on Joe Cartwright. 155 00:09:29,035 --> 00:09:30,035 All right, Pete. 156 00:09:30,170 --> 00:09:32,696 That's $50 on Little Joe Cartwright. 157 00:09:32,839 --> 00:09:34,316 Here you are, Mr. Tucker. Anybody else? 158 00:09:34,340 --> 00:09:35,718 - $25 on Cartwright. - Anybody else? 159 00:09:35,742 --> 00:09:37,753 All right, one at a time. 160 00:09:37,777 --> 00:09:39,769 One at a time... 161 00:09:57,764 --> 00:10:01,394 $20... I'll bet you $20. 162 00:10:05,872 --> 00:10:08,068 Hey, Tuck? 163 00:10:08,208 --> 00:10:09,699 Hi, Ben. 164 00:10:09,843 --> 00:10:11,573 What's going on here? 165 00:10:11,711 --> 00:10:13,373 - Ain't you heard? - Heard what? 166 00:10:13,513 --> 00:10:15,794 Little Joe's been challenged in a gunfight in the morning. 167 00:10:15,882 --> 00:10:17,482 - What? - That fella there is taking bets 168 00:10:17,517 --> 00:10:19,008 Joe won't even show up. 169 00:10:22,722 --> 00:10:24,054 I don't understand it, Pa. 170 00:10:24,190 --> 00:10:25,434 I left him less than an hour ago. 171 00:10:25,458 --> 00:10:27,689 How can he get in so much trouble this quick? 172 00:10:27,827 --> 00:10:30,888 I'm gonna find that brother of yours and find out. 173 00:10:38,471 --> 00:10:40,497 Gentlemen, gentlemen, hold it, hold it! 174 00:10:40,640 --> 00:10:43,701 Hold it, this is all I've got left of the $5,000. 175 00:10:43,843 --> 00:10:46,176 Mr. Tucker has all your bets written down. 176 00:10:46,312 --> 00:10:49,714 And the last of this money goes for drinks on me. 177 00:10:49,849 --> 00:10:51,841 So step up. 178 00:10:56,089 --> 00:10:58,422 Don't worry, honey. 179 00:10:58,558 --> 00:11:00,493 Business will pick up later tonight. 180 00:11:00,627 --> 00:11:02,255 Oh, oh, no. 181 00:11:02,395 --> 00:11:03,920 I-I wasn't worrying about that. 182 00:11:04,063 --> 00:11:06,032 Something else. 183 00:11:06,166 --> 00:11:08,761 That fella at the bar? 184 00:11:10,303 --> 00:11:12,169 Yeah. 185 00:11:12,305 --> 00:11:15,002 I knew him a long time ago. 186 00:11:15,141 --> 00:11:16,734 He didn't seem very happy seeing you. 187 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 What's his name? 188 00:11:18,011 --> 00:11:20,412 Dan Taggert. 189 00:11:20,547 --> 00:11:22,413 I really don't know 190 00:11:22,549 --> 00:11:24,780 why I should even bother about it. 191 00:11:24,918 --> 00:11:27,410 I mean, after all, it's been a long time ago, and... 192 00:11:27,554 --> 00:11:30,490 it's dead and forgotten. 193 00:11:33,059 --> 00:11:35,688 But, uh, 194 00:11:35,828 --> 00:11:38,127 I guess a girl never really forgets a man 195 00:11:38,264 --> 00:11:40,130 that she... 196 00:11:40,266 --> 00:11:42,826 that she knew when she was young and... 197 00:11:46,139 --> 00:11:47,767 Does she, Martha? 198 00:11:47,907 --> 00:11:50,706 She does if she's got good sense. 199 00:11:50,843 --> 00:11:52,903 I need a black king. 200 00:12:02,956 --> 00:12:04,185 Well? 201 00:12:04,324 --> 00:12:05,758 Not a thing, Pa. 202 00:12:05,892 --> 00:12:07,656 Pa, it just don't make sense. 203 00:12:07,794 --> 00:12:09,194 It's got to be some sort of mistake. 204 00:12:09,329 --> 00:12:10,839 Well, there's been a mistake, all right. 205 00:12:10,863 --> 00:12:12,331 It was your brother who made it. 206 00:12:12,465 --> 00:12:14,376 Well, you check and see if he's been to the general store. 207 00:12:14,400 --> 00:12:15,920 I'll-I'll ask down at the blacksmith's. 208 00:12:16,035 --> 00:12:18,527 Pa, there's got to be some sort of explanation. 209 00:12:18,671 --> 00:12:19,934 Let him make it. 210 00:12:20,073 --> 00:12:22,269 First of all, let's find him. Check in there. 211 00:12:31,985 --> 00:12:32,985 Pa? 212 00:12:33,119 --> 00:12:34,178 What? 213 00:12:34,320 --> 00:12:35,447 He ain't over there. 214 00:12:35,588 --> 00:12:37,299 Reckon he could've headed back to the ranch? 215 00:12:37,323 --> 00:12:38,814 Oh, I don't know. 216 00:12:38,958 --> 00:12:40,893 He's certainly got this town in an uproar. 217 00:12:41,027 --> 00:12:43,428 You know what that blacksmith wanted to do? 218 00:12:43,563 --> 00:12:44,622 What? 219 00:12:44,764 --> 00:12:46,460 He wanted to give me odds on the gunfight. 220 00:12:46,599 --> 00:12:48,199 You go up to the bank, see if he's there. 221 00:12:48,268 --> 00:12:49,566 I'll check in at the warehouse. 222 00:12:49,702 --> 00:12:51,983 He should've been finished loading that wagon an hour ago. 223 00:12:52,071 --> 00:12:54,083 He should've been doing a lot of things this afternoon. 224 00:12:54,107 --> 00:12:55,551 All he succeeded in doing is getting himself 225 00:12:55,575 --> 00:12:56,634 into a peck of trouble. 226 00:12:56,776 --> 00:12:59,245 - I'll meet you back here. - Yes, sir. 227 00:13:01,147 --> 00:13:02,445 Well, I guess that's it, Joe. 228 00:13:02,582 --> 00:13:04,574 All right. 229 00:13:06,185 --> 00:13:09,019 - Thank you. - All right. 230 00:13:11,824 --> 00:13:13,383 Well. 231 00:13:13,526 --> 00:13:15,461 Been looking all over for you. 232 00:13:15,595 --> 00:13:19,430 Do you realize you have this whole town in an uproar? 233 00:13:19,565 --> 00:13:21,431 Do you know what's going on at the saloon? 234 00:13:21,567 --> 00:13:23,627 Yes, sir, I know. 235 00:13:23,770 --> 00:13:25,398 Well? 236 00:13:25,538 --> 00:13:28,531 Oh, it's just a little misunderstanding, that's all. 237 00:13:28,675 --> 00:13:30,586 Oh, "just a little misunderstanding, that's all." 238 00:13:30,610 --> 00:13:32,772 A gunfight is "a little misunderstanding." 239 00:13:32,912 --> 00:13:34,312 Now, what's it all about? 240 00:13:34,447 --> 00:13:36,882 Ah, a fella over in a bar gave me a hard time, 241 00:13:37,016 --> 00:13:39,042 and I lost my temper. 242 00:13:39,185 --> 00:13:40,847 You lost your temper. 243 00:13:40,987 --> 00:13:42,353 I-I'll take care of it. 244 00:13:42,488 --> 00:13:44,480 And how do you propose doing that? 245 00:13:44,624 --> 00:13:46,752 Well, I'll go, I'll go over to the hotel, 246 00:13:46,893 --> 00:13:48,293 and I'll apologize to him. 247 00:13:48,428 --> 00:13:49,428 All right. 248 00:13:49,462 --> 00:13:50,987 As soon as you've done that, 249 00:13:51,130 --> 00:13:53,108 you get yourself up to the Ponderosa and stay there. 250 00:13:53,132 --> 00:13:54,132 Is that clear? 251 00:13:54,167 --> 00:13:56,033 Yes, sir, that's clear. 252 00:13:56,169 --> 00:13:57,933 I'll be home as soon as I can. 253 00:13:59,639 --> 00:14:01,540 Maybe I ought to go with you just to make sure. 254 00:14:01,674 --> 00:14:03,939 I can apologize to him alone, I promise. 255 00:14:04,077 --> 00:14:06,069 Then I'll be home. 256 00:14:15,188 --> 00:14:17,180 Hey, Joe, we've been looking all over for you. 257 00:14:17,323 --> 00:14:19,368 You ought to see the action over at the Silver Dollar. 258 00:14:19,392 --> 00:14:21,657 Old Sheriff Coffee'd have a fit if he were here. 259 00:14:21,794 --> 00:14:23,922 Everybody in town's betting their pay on you. 260 00:14:24,063 --> 00:14:25,140 Yeah, one pull of that trigger, boy, 261 00:14:25,164 --> 00:14:26,208 it's gonna make us all rich! 262 00:14:26,232 --> 00:14:27,700 Why don't you two grow up? 263 00:14:27,834 --> 00:14:28,961 What do you mean, "grow up"? 264 00:14:29,102 --> 00:14:30,593 We bet our pay on you, Joe. 265 00:14:30,737 --> 00:14:32,968 Hey, uh, I mean, you are gonna show up, aren't you? 266 00:14:33,106 --> 00:14:34,233 No, I'm not gonna show up. 267 00:14:34,374 --> 00:14:36,294 You think I'm gonna have a gunfight over nothing? 268 00:14:38,177 --> 00:14:40,122 But he challenged you and you said you'd meet him! 269 00:14:40,146 --> 00:14:41,273 So what? 270 00:14:41,414 --> 00:14:43,058 Well, like Pete said, we all got our pay on you. 271 00:14:43,082 --> 00:14:45,415 All right, fine, maybe you two will know better next time. 272 00:14:45,551 --> 00:14:46,871 Hey, Joe, look, I mean, all the... 273 00:14:46,986 --> 00:14:48,731 you know, all your friends, the hands at the ranch, 274 00:14:48,755 --> 00:14:50,917 the people you know, they're all betting on you! 275 00:14:51,057 --> 00:14:52,320 You don't, you don't show up, 276 00:14:52,458 --> 00:14:53,858 and you know what they're gonna say. 277 00:14:53,926 --> 00:14:56,521 What? That I'm scared? 278 00:14:56,662 --> 00:14:58,062 Look, I don't have to prove anything 279 00:14:58,131 --> 00:14:59,292 to the people in this town. 280 00:14:59,432 --> 00:15:00,991 You still got to live here. 281 00:15:01,134 --> 00:15:02,625 If you don't show up, 282 00:15:02,769 --> 00:15:05,034 you know, people are gonna talk. 283 00:15:05,171 --> 00:15:06,901 I mean, they're gonna say you're a coward. 284 00:15:07,039 --> 00:15:09,406 You know that that's what everybody's gonna say. 285 00:15:25,892 --> 00:15:28,293 Well, Little Joe. 286 00:15:28,428 --> 00:15:29,919 You're still around. 287 00:15:30,062 --> 00:15:31,662 I thought perhaps you would've deemed it, 288 00:15:31,798 --> 00:15:35,235 uh, advisable to stay away from town for a few days. 289 00:15:35,368 --> 00:15:38,998 Ah, but, uh, perhaps your friends inside are right. 290 00:15:39,138 --> 00:15:40,970 You do have courage. 291 00:15:41,107 --> 00:15:42,700 Just what's your game, Fitts? 292 00:15:42,842 --> 00:15:44,310 "Game"? 293 00:15:44,444 --> 00:15:46,174 Oh, uh, the bets. 294 00:15:46,312 --> 00:15:47,473 Yeah, "the bets." 295 00:15:47,613 --> 00:15:49,582 Well, I just know a sure thing when I see it. 296 00:15:49,715 --> 00:15:52,981 A chance to pick up a little quick money as they say. 297 00:15:53,119 --> 00:15:55,111 On my life or the other man's? 298 00:15:55,254 --> 00:15:57,450 Well, look, I didn't start the fight. 299 00:15:57,590 --> 00:15:58,590 You did. 300 00:15:58,724 --> 00:16:02,161 Ah, this code that, uh, 301 00:16:02,295 --> 00:16:04,423 you all live by out here. 302 00:16:04,564 --> 00:16:05,564 It's very honorable. 303 00:16:05,698 --> 00:16:07,257 Very noble. 304 00:16:07,400 --> 00:16:09,198 And very stupid. 305 00:16:09,335 --> 00:16:12,828 Why shouldn't someone make a good use of it? 306 00:16:12,972 --> 00:16:14,873 Well, there isn't gonna be any fight. 307 00:16:15,007 --> 00:16:16,373 Fine. 308 00:16:16,509 --> 00:16:18,034 I win either way. 309 00:16:18,177 --> 00:16:21,975 And you lose either way. 310 00:16:22,114 --> 00:16:23,844 Yes, it's quite simple. 311 00:16:23,983 --> 00:16:26,919 Tomorrow afternoon I'll be on the stage to San Francisco, 312 00:16:27,053 --> 00:16:32,122 and you'll either be dead or disgraced. 313 00:16:32,258 --> 00:16:34,318 Good day, Mr. Cartwright. 314 00:17:05,324 --> 00:17:07,316 ♪♪ 315 00:17:09,562 --> 00:17:11,690 - Joe? - Yeah, Mr. Felger. 316 00:17:11,831 --> 00:17:12,831 Is what I hear right? 317 00:17:12,965 --> 00:17:15,332 Uh, you're going to be in a gunfight? 318 00:17:15,468 --> 00:17:16,595 Who told you about that? 319 00:17:16,736 --> 00:17:17,795 It's all over town. 320 00:17:17,937 --> 00:17:19,530 Everybody's talking about it. 321 00:17:19,672 --> 00:17:22,107 I even put a few dollars on you myself. 322 00:17:22,241 --> 00:17:24,676 Yeah, you're a great big hero now, Joe. 323 00:17:24,810 --> 00:17:26,938 Look, Joe. 324 00:17:27,079 --> 00:17:29,275 I got something here you could use. 325 00:17:29,415 --> 00:17:32,112 Well, I've already got a holster, thanks. 326 00:17:32,251 --> 00:17:33,685 Joe? 327 00:17:33,819 --> 00:17:35,481 Not like this. 328 00:17:35,621 --> 00:17:39,149 I make it up special for some fella last year. 329 00:17:39,292 --> 00:17:40,783 He never come back to pick it up. 330 00:17:40,927 --> 00:17:43,192 I think maybe he got himself killed. 331 00:17:44,997 --> 00:17:48,365 I'd let you have it for a very good price. 332 00:17:48,501 --> 00:17:49,501 No, thanks. 333 00:17:49,535 --> 00:17:51,401 Joe? 334 00:17:51,537 --> 00:17:54,006 This is special. 335 00:17:54,140 --> 00:17:57,304 It can't grab or bind. 336 00:17:58,711 --> 00:18:00,976 It's got a spring inside. 337 00:18:01,113 --> 00:18:03,139 As soon as you 338 00:18:03,282 --> 00:18:06,377 touch the gun, it pushes it right up in your hand. 339 00:18:06,519 --> 00:18:08,488 It'll maybe give you an edge 340 00:18:08,621 --> 00:18:10,556 of half a second, Joe. 341 00:18:12,458 --> 00:18:13,653 I'm not interested. 342 00:18:13,793 --> 00:18:16,456 Joe, it could make all the difference in the world 343 00:18:16,596 --> 00:18:18,497 for just a few dollars! 344 00:18:18,631 --> 00:18:20,623 I told you I'm not interested. 345 00:18:33,713 --> 00:18:34,840 Yeah? 346 00:18:34,981 --> 00:18:36,973 Mr. Taggert? 347 00:18:42,822 --> 00:18:44,916 I wanted to talk to you. 348 00:18:45,057 --> 00:18:47,049 All right, talk. 349 00:18:49,362 --> 00:18:51,042 Look, the whole thing that happened in the, 350 00:18:51,130 --> 00:18:53,964 the bar this afternoon, we both lost our tempers. 351 00:18:54,100 --> 00:18:56,569 Why don't we just call it that and forget it, huh? 352 00:18:56,702 --> 00:18:59,900 You trying to make a fool out of me, kid? 353 00:19:01,474 --> 00:19:03,285 Look, mister, I'm trying to square this thing, you know? 354 00:19:03,309 --> 00:19:04,949 It was just a spilled drink, nothing more. 355 00:19:04,977 --> 00:19:06,309 Certainly not worth a shooting. 356 00:19:07,513 --> 00:19:09,505 I made my play, boy. 357 00:19:09,649 --> 00:19:12,676 In public. 358 00:19:12,818 --> 00:19:14,980 I'll be at that warehouse in the morning. 359 00:19:15,121 --> 00:19:16,817 Oh, come on, this doesn't make sense. 360 00:19:16,956 --> 00:19:18,515 The whole thing is ridiculous. 361 00:19:18,658 --> 00:19:20,456 Is it? 362 00:19:20,593 --> 00:19:23,927 You may be willing to let this town call you a coward, boy. 363 00:19:24,063 --> 00:19:26,362 But I'm not. 364 00:19:26,499 --> 00:19:28,695 Nobody calls me a coward, mister. 365 00:19:28,834 --> 00:19:30,268 You just be there. 366 00:19:30,403 --> 00:19:32,235 Now, beat it. 367 00:20:14,647 --> 00:20:16,513 Ah, what do you want? 368 00:20:16,649 --> 00:20:20,313 To see you. 369 00:20:24,156 --> 00:20:26,387 All right. 370 00:20:26,525 --> 00:20:27,891 You've seen me. 371 00:20:29,762 --> 00:20:31,788 Dan, may I come in? 372 00:20:44,310 --> 00:20:47,906 It-It's been a long time. 373 00:20:54,453 --> 00:20:56,888 Drink? 374 00:20:57,022 --> 00:20:59,253 You do drink? 375 00:20:59,391 --> 00:21:02,918 Or only, uh, only professionally? 376 00:21:03,062 --> 00:21:06,362 I drink when I'm asked if I want to. 377 00:21:08,234 --> 00:21:09,497 Dan? 378 00:21:09,635 --> 00:21:11,661 They say that you're going to fight that boy. 379 00:21:11,804 --> 00:21:14,171 They're right. 380 00:21:14,306 --> 00:21:15,934 Why? 381 00:21:16,075 --> 00:21:18,101 Well, I like to fight. 382 00:21:18,244 --> 00:21:20,736 Oh, what's happened to you? 383 00:21:20,880 --> 00:21:23,816 Look, I didn't ask you any questions, did I? 384 00:21:23,949 --> 00:21:26,077 We're ten years older. 385 00:21:26,218 --> 00:21:28,449 And 20 years wiser. 386 00:21:28,587 --> 00:21:30,112 Or are we? 387 00:21:30,256 --> 00:21:32,157 Why did you come up here? 388 00:21:32,291 --> 00:21:33,623 To talk for the kid? 389 00:21:33,759 --> 00:21:34,783 No. 390 00:21:34,927 --> 00:21:37,328 Look, just drink your drink and get out. 391 00:21:37,463 --> 00:21:39,455 Forget that you ever saw me again. 392 00:21:42,568 --> 00:21:44,935 Dan, look at me! 393 00:21:45,070 --> 00:21:47,130 It's too late. 394 00:21:47,273 --> 00:21:49,936 Now, just get out! 395 00:22:00,486 --> 00:22:02,114 Sally? 396 00:22:02,254 --> 00:22:04,246 Sally, wait. 397 00:22:07,960 --> 00:22:13,297 Sally, I... I'm sorry. 398 00:22:16,035 --> 00:22:18,664 I-I really am sorry, Sally. 399 00:22:21,540 --> 00:22:23,532 It's been so long. 400 00:22:25,911 --> 00:22:28,540 I haven't forgotten a moment. 401 00:22:31,951 --> 00:22:33,510 I don't, 402 00:22:33,652 --> 00:22:35,280 I don't know what you ever saw in me. 403 00:22:35,421 --> 00:22:38,016 Ever. 404 00:22:40,392 --> 00:22:44,627 I saw the most handsome man I ever knew. 405 00:22:44,763 --> 00:22:46,994 And the nicest. 406 00:22:47,132 --> 00:22:51,893 And I... I was... You were beautiful. 407 00:22:52,037 --> 00:22:54,836 So beautiful. 408 00:22:54,974 --> 00:22:58,741 I remember the first time I ever saw you. 409 00:22:58,878 --> 00:23:01,177 It was at a church social 410 00:23:01,313 --> 00:23:03,873 with your ma and pa. 411 00:23:05,451 --> 00:23:07,317 You were hiding behind a... 412 00:23:07,453 --> 00:23:09,979 a great, big caramel fudge cake. 413 00:23:10,122 --> 00:23:11,420 Remember? 414 00:23:11,557 --> 00:23:14,652 That silly cake, how could I forget? 415 00:23:17,763 --> 00:23:19,231 What happened to us? 416 00:23:19,365 --> 00:23:21,095 Why didn't you come back? 417 00:23:21,233 --> 00:23:23,361 I was coming back, Sally. 418 00:23:23,502 --> 00:23:26,768 I was coming back with the Parsons. 419 00:23:26,906 --> 00:23:29,466 Your father's three hired guns met us. 420 00:23:29,608 --> 00:23:32,874 Parson told me to, to leave. 421 00:23:33,012 --> 00:23:35,811 At least until he had a chance to talk to your pa. 422 00:23:37,349 --> 00:23:39,215 Well, I rode. 423 00:23:39,351 --> 00:23:42,344 I rode for two days trying to lose him. 424 00:23:44,390 --> 00:23:46,382 But they followed. 425 00:23:47,826 --> 00:23:53,122 When I hit a town, I... I got drunk. 426 00:23:53,265 --> 00:23:56,827 Real drunk. 427 00:23:56,969 --> 00:23:59,336 That night I killed my first man. 428 00:24:01,941 --> 00:24:04,103 After that, how could I come back? 429 00:24:04,243 --> 00:24:07,179 With a posse on my neck? 430 00:24:07,313 --> 00:24:09,305 Oh, Dan, I didn't know. 431 00:24:11,483 --> 00:24:13,475 I... 432 00:24:15,854 --> 00:24:18,414 I-I didn't know. 433 00:24:18,557 --> 00:24:21,083 I heard about you. 434 00:24:23,295 --> 00:24:25,389 And how your pa and the whole town 435 00:24:25,531 --> 00:24:27,523 chased you out like you was, 436 00:24:27,666 --> 00:24:29,601 like you was an animal. 437 00:24:29,735 --> 00:24:32,227 Dan, that town didn't matter. 438 00:24:32,371 --> 00:24:33,805 None of that mattered to me. 439 00:24:33,939 --> 00:24:34,963 I-I just wanted you. 440 00:24:35,107 --> 00:24:37,770 I... I looked for you. 441 00:24:37,910 --> 00:24:40,436 I looked all over for you. 442 00:24:40,579 --> 00:24:43,640 I... I couldn't find you. 443 00:24:43,782 --> 00:24:46,445 I looked for you, too, Sally. 444 00:24:46,585 --> 00:24:48,577 I looked. 445 00:24:48,721 --> 00:24:50,713 And the more I couldn't find you, the more I... 446 00:24:50,856 --> 00:24:54,657 well, the more I drank and the more I killed. 447 00:24:54,793 --> 00:24:55,954 Oh, Dan, don't. 448 00:24:56,095 --> 00:24:57,358 It's over. 449 00:24:57,496 --> 00:24:59,556 Is it? 450 00:24:59,698 --> 00:25:01,530 Then why are you here? 451 00:25:01,667 --> 00:25:03,158 Why are you here like this? 452 00:25:03,302 --> 00:25:05,737 Painted up like that? 453 00:25:05,871 --> 00:25:07,703 Dressed like that? 454 00:25:07,840 --> 00:25:09,570 Why am I here? 455 00:25:11,543 --> 00:25:14,342 Don't you see what we've become? 456 00:25:19,585 --> 00:25:21,986 Dan, I love you. 457 00:25:22,121 --> 00:25:24,056 I've always loved you. 458 00:25:24,189 --> 00:25:26,749 And I've waited. 459 00:25:26,892 --> 00:25:28,884 I... 460 00:25:37,703 --> 00:25:43,499 Sally, I wish, I wish we could... No... 461 00:25:48,347 --> 00:25:49,906 Oh, Sally. 462 00:26:08,734 --> 00:26:10,600 Hey, Joe. 463 00:26:10,736 --> 00:26:13,570 Hey, buddy, did you talk to that feller? 464 00:26:13,705 --> 00:26:14,968 Yeah, I talked to him. 465 00:26:15,107 --> 00:26:16,939 Well, what'd he say? 466 00:26:17,076 --> 00:26:18,236 I'd rather not talk about it. 467 00:26:18,310 --> 00:26:19,621 What do you mean you'd rather not...?! 468 00:26:19,645 --> 00:26:21,637 Come on, leave me alone, will you, Hoss? 469 00:26:30,589 --> 00:26:33,115 Joe? 470 00:26:33,258 --> 00:26:35,090 Joseph? 471 00:26:36,328 --> 00:26:37,608 He didn't feel like talking, Pa. 472 00:26:37,696 --> 00:26:38,755 He went up to bed. 473 00:26:38,897 --> 00:26:39,990 Oh? 474 00:26:40,132 --> 00:26:41,794 Did he talk to that fella in town? 475 00:26:41,934 --> 00:26:43,493 Yeah, but I... 476 00:26:43,635 --> 00:26:46,434 don't think he had much success from the way he acted. 477 00:26:46,572 --> 00:26:49,269 Oh, well, we'll just find out. 478 00:26:51,910 --> 00:26:53,902 Joseph? 479 00:26:55,814 --> 00:26:58,579 Did you, uh, talk to that fella in town? 480 00:26:58,717 --> 00:27:00,345 Yeah, I talked to him. 481 00:27:00,486 --> 00:27:02,352 Well, what did he have to say? 482 00:27:02,488 --> 00:27:03,688 He wouldn't accept my apology. 483 00:27:03,789 --> 00:27:06,054 I have no choice now. 484 00:27:06,191 --> 00:27:07,831 You "have no choice"? What does that mean? 485 00:27:07,893 --> 00:27:09,337 You have no choice except to go into town 486 00:27:09,361 --> 00:27:10,805 and get yourself killed tomorrow morning? 487 00:27:10,829 --> 00:27:11,829 Yeah, that's right. 488 00:27:11,930 --> 00:27:13,241 Well, what kind of sense does that make? 489 00:27:13,265 --> 00:27:14,809 Well, it doesn't make sense. None of it makes sense. 490 00:27:14,833 --> 00:27:16,811 But what do you want me to do... Just turn and walk away from it? 491 00:27:16,835 --> 00:27:18,303 Yes, just turn and walk away from it. 492 00:27:18,437 --> 00:27:19,437 That takes courage, too. 493 00:27:19,471 --> 00:27:20,700 There's no dishonor in that. 494 00:27:20,839 --> 00:27:22,330 I can't do that. 495 00:27:22,474 --> 00:27:25,205 You can't... Do you realize what those so-called friends 496 00:27:25,344 --> 00:27:26,710 of yours are doing in town? 497 00:27:26,845 --> 00:27:28,405 They're placing money bets on your life! 498 00:27:28,514 --> 00:27:30,176 Pa, that's got nothing to do with it! 499 00:27:30,315 --> 00:27:32,079 Now, you listen to me, young man. 500 00:27:32,217 --> 00:27:34,413 I don't want you to have anything to do with it. 501 00:27:34,553 --> 00:27:35,851 Just forget the whole thing. 502 00:27:35,988 --> 00:27:37,298 I'm a little old to be talked to like that. 503 00:27:37,322 --> 00:27:38,790 Then act your age. 504 00:27:38,924 --> 00:27:40,586 You stay here tomorrow. 505 00:27:40,726 --> 00:27:43,560 He'll ride out of town and the whole thing will be forgotten. 506 00:27:43,695 --> 00:27:45,687 Is that understood? 507 00:27:59,011 --> 00:28:00,411 So, what happened, Pa? 508 00:28:00,546 --> 00:28:02,014 "What happened?" 509 00:28:02,147 --> 00:28:03,843 There's not gonna be any gunfight. 510 00:28:03,982 --> 00:28:05,974 That's "what happened." 511 00:29:00,305 --> 00:29:02,297 ♪♪ 512 00:29:12,451 --> 00:29:14,283 Pa? 513 00:29:14,419 --> 00:29:15,751 Everything's gonna be all right. 514 00:29:15,887 --> 00:29:17,879 Don't worry. 515 00:29:21,093 --> 00:29:23,221 Hoss? 516 00:29:23,362 --> 00:29:24,694 If this was 30 years ago, 517 00:29:24,830 --> 00:29:26,822 and I was Little Joe... 518 00:29:29,301 --> 00:29:30,997 I know what I'd be doing tomorrow. 519 00:29:33,272 --> 00:29:35,764 Yeah. 520 00:29:35,907 --> 00:29:37,842 I know what you'd be doing, too, Pa. 521 00:29:37,976 --> 00:29:41,413 And that, that's what makes that rub so tough, ain't it? 522 00:29:41,546 --> 00:29:43,572 You'd be going through with it. 523 00:29:43,715 --> 00:29:46,776 Yeah, foolish as it might be, I'd be going. 524 00:29:50,389 --> 00:29:53,086 I was just up there 525 00:29:53,225 --> 00:29:55,387 telling him that he couldn't go. 526 00:29:57,162 --> 00:29:59,131 Five years ago, I'd have locked the door on him. 527 00:29:59,264 --> 00:30:01,859 Kept him in his room. 528 00:30:02,000 --> 00:30:04,731 That's treating him like a child. 529 00:30:04,870 --> 00:30:06,862 He's a man. 530 00:30:09,474 --> 00:30:11,067 And I'm afraid for him. 531 00:30:13,945 --> 00:30:15,937 I'm afraid for him, too, Pa. 532 00:30:18,250 --> 00:30:20,515 He's your son. 533 00:30:20,652 --> 00:30:22,644 But he's my brother. 534 00:30:24,823 --> 00:30:26,792 Hey, Pa? 535 00:30:26,925 --> 00:30:28,223 How would it be if, 536 00:30:28,360 --> 00:30:29,794 if I went up and talked to him? 537 00:30:36,835 --> 00:30:38,804 You can try. 538 00:30:38,937 --> 00:30:42,271 Well... I will. 539 00:30:44,576 --> 00:30:47,774 Let's go get some sleep, huh? 540 00:30:47,913 --> 00:30:49,905 I'll be up in a bit. 541 00:30:51,850 --> 00:30:54,115 Yes, sir. 542 00:30:54,252 --> 00:30:56,244 Good night, Pa. 543 00:31:10,235 --> 00:31:12,261 Joe, may I come in? 544 00:31:12,404 --> 00:31:14,532 Yeah, come on. 545 00:31:14,673 --> 00:31:16,767 I was just downstairs talking to Pa. 546 00:31:16,908 --> 00:31:19,309 He seemed pretty upset. 547 00:31:19,444 --> 00:31:20,707 Yeah, I know. 548 00:31:20,846 --> 00:31:23,338 Thought I'd come up and see if you wanted to talk. 549 00:31:23,482 --> 00:31:25,747 I guess everything's been said 550 00:31:25,884 --> 00:31:27,750 that there is to talk about. 551 00:31:27,886 --> 00:31:29,855 Yeah. 552 00:31:29,988 --> 00:31:32,981 That feller really rode you pretty hard, huh? 553 00:31:33,125 --> 00:31:35,117 Yeah, he sure did. 554 00:31:37,896 --> 00:31:42,367 Well, dad-burnit, I know how you feel. 555 00:31:42,501 --> 00:31:45,335 Man just naturally hates to get his pride hurt. 556 00:31:45,470 --> 00:31:46,836 But, dad-burnit, Joe, 557 00:31:46,972 --> 00:31:48,907 it ain't worth getting killed over. 558 00:31:49,040 --> 00:31:51,305 No more lectures, huh? 559 00:31:51,443 --> 00:31:53,309 I'd been through that already tonight. 560 00:31:53,445 --> 00:31:54,674 Hey. 561 00:31:54,813 --> 00:31:57,544 Maybe if I went into town, got my hands on that yahoo, 562 00:31:57,682 --> 00:32:00,242 he wouldn't be so happy to get himself in a gunfight, huh? 563 00:32:01,820 --> 00:32:03,220 Yeah, brother, that's all I need... 564 00:32:03,355 --> 00:32:05,688 To have you go in town to fight my battles for me. 565 00:32:05,824 --> 00:32:08,089 That'd really fix me up. 566 00:32:10,729 --> 00:32:12,664 Dad-burnit, Joe, you... 567 00:32:12,798 --> 00:32:14,096 you're my little brother. 568 00:32:14,232 --> 00:32:16,167 If anything was to happen to you, I'd... 569 00:32:16,301 --> 00:32:18,112 Yeah, don't worry, nothing's gonna happen to me. 570 00:32:18,136 --> 00:32:20,628 You mean, you might not go through with it? 571 00:32:20,772 --> 00:32:23,207 I just don't know yet. 572 00:32:23,341 --> 00:32:26,470 I got to, got to think on it a little while. 573 00:32:28,547 --> 00:32:30,243 You can see that, can't you? 574 00:32:34,052 --> 00:32:35,987 Yeah, dad-burnit, I can see it. 575 00:32:36,121 --> 00:32:37,987 I can understand it. 576 00:32:38,123 --> 00:32:40,115 But I don't like it none. 577 00:32:41,860 --> 00:32:43,419 Thanks. 578 00:32:43,562 --> 00:32:45,087 For what? 579 00:32:46,398 --> 00:32:48,390 For being my brother. 580 00:33:16,661 --> 00:33:19,130 Don't they ever go home? 581 00:33:21,132 --> 00:33:22,225 It's paynight. 582 00:33:33,211 --> 00:33:35,612 What time is it? 583 00:33:37,082 --> 00:33:39,074 About midnight. 584 00:33:41,686 --> 00:33:43,678 Yes. 585 00:33:45,957 --> 00:33:47,949 Don't. 586 00:33:50,996 --> 00:33:52,692 Not yet. 587 00:33:52,831 --> 00:33:55,767 Paynight is a big night, Dan. 588 00:33:55,901 --> 00:33:57,494 Don't. 589 00:33:57,636 --> 00:34:00,162 I don't like hearing you talk that way. 590 00:34:00,305 --> 00:34:02,331 I have to live. 591 00:34:02,474 --> 00:34:03,965 Like that? 592 00:34:04,109 --> 00:34:06,544 Isn't there anything else you could do? 593 00:34:06,678 --> 00:34:10,012 I took what I could get. 594 00:34:10,148 --> 00:34:11,343 Oh, stop it! 595 00:34:11,483 --> 00:34:13,475 I don't want you to go down there. 596 00:34:13,618 --> 00:34:15,610 With those drunken pigs! 597 00:34:19,558 --> 00:34:21,026 Sally? 598 00:34:22,794 --> 00:34:24,786 Don't leave. 599 00:34:26,364 --> 00:34:28,299 I don't want to be alone. 600 00:34:28,433 --> 00:34:30,959 Stay with me. 601 00:34:31,102 --> 00:34:33,970 Oh, Dan. 602 00:34:34,105 --> 00:34:35,971 Just talk to me. 603 00:34:38,843 --> 00:34:41,574 All right. 604 00:34:41,713 --> 00:34:43,579 I'll stay. 605 00:34:51,990 --> 00:34:53,959 Listen to 'em down there. 606 00:34:54,092 --> 00:34:57,551 It's the same in every town. 607 00:34:57,696 --> 00:35:00,029 A Roman circus. 608 00:35:00,165 --> 00:35:05,527 Give them a killing, a hanging, a shooting. 609 00:35:05,670 --> 00:35:08,902 They all turn into animals. 610 00:35:19,818 --> 00:35:22,811 ♪♪ 611 00:35:52,784 --> 00:35:55,777 ♪♪ 612 00:36:43,902 --> 00:36:45,131 Sally? 613 00:36:51,476 --> 00:36:53,468 It's daylight. 614 00:36:58,883 --> 00:36:59,883 Oh, Dan. 615 00:37:00,018 --> 00:37:01,018 Is it time? 616 00:37:02,153 --> 00:37:03,485 Oh, Dan! 617 00:37:03,621 --> 00:37:05,613 Oh! 618 00:37:08,526 --> 00:37:10,927 You'd better go now. 619 00:37:11,062 --> 00:37:13,531 Oh, please, Dan, don't. 620 00:37:13,665 --> 00:37:16,328 I'll be leaving town in about an hour. 621 00:37:16,468 --> 00:37:20,064 One way or... or the other. 622 00:37:20,205 --> 00:37:22,640 I don't want you out there. 623 00:37:22,774 --> 00:37:23,969 Do you understand? 624 00:37:24,109 --> 00:37:26,135 No. 625 00:37:27,679 --> 00:37:30,148 No. 626 00:37:30,281 --> 00:37:31,579 Oh! 627 00:37:34,018 --> 00:37:36,749 You're still so beautiful. 628 00:37:41,259 --> 00:37:43,251 Come on, now. 629 00:38:06,785 --> 00:38:09,778 ♪♪ 630 00:38:48,259 --> 00:38:50,558 Who's the girl? 631 00:38:50,695 --> 00:38:53,221 It's none of your business. 632 00:38:53,364 --> 00:38:55,731 You've been up all night again, haven't you? 633 00:38:55,867 --> 00:38:57,563 Probably boozing it up with that... 634 00:38:57,702 --> 00:38:59,637 Shut up! 635 00:38:59,771 --> 00:39:01,637 What's gotten into you, Taggert? 636 00:39:01,773 --> 00:39:03,708 You know, you're getting jumpier every day. 637 00:39:03,842 --> 00:39:05,970 I'll tell you what's gotten into me. 638 00:39:06,110 --> 00:39:07,874 I'm sick of you. 639 00:39:08,012 --> 00:39:09,571 I'm sick of me. 640 00:39:09,714 --> 00:39:11,910 Of the stinking things I do. 641 00:39:12,050 --> 00:39:13,245 "Sick," huh? 642 00:39:13,384 --> 00:39:14,818 Well, just remember what you were 643 00:39:14,953 --> 00:39:16,353 when I picked you up in Denver. 644 00:39:16,487 --> 00:39:18,820 At least I was clean. 645 00:39:18,957 --> 00:39:20,220 "Clean"? 646 00:39:20,358 --> 00:39:21,826 You were a two-bit gunfighter 647 00:39:21,960 --> 00:39:24,156 turning yourself into a bottle of booze. 648 00:39:30,735 --> 00:39:34,228 Someday I'm gonna put a fist right into that mouth of yours. 649 00:39:34,372 --> 00:39:36,807 Or a bullet through that fat skull. 650 00:39:36,941 --> 00:39:39,536 Now, just take it easy, Taggert. 651 00:39:39,677 --> 00:39:41,543 You get everything you want. 652 00:39:41,679 --> 00:39:43,545 You get all the money you need. 653 00:39:43,681 --> 00:39:45,206 You got an easy life. 654 00:39:46,951 --> 00:39:49,511 All I have to do is commit murder for it. 655 00:39:54,092 --> 00:39:57,028 Do you know what it's like, killing a man? 656 00:40:02,600 --> 00:40:06,128 You think it gets easier, don't you? 657 00:40:06,271 --> 00:40:08,536 You're a coward, Fitts. 658 00:40:08,673 --> 00:40:11,404 You've never faced a man in your life. 659 00:40:13,745 --> 00:40:15,111 Talking to you is like, 660 00:40:15,246 --> 00:40:18,808 it's like a rabbit trying to explain speed to a snail. 661 00:40:25,189 --> 00:40:28,887 That kid came up here last night. 662 00:40:32,964 --> 00:40:34,956 Trying to square it. 663 00:40:37,101 --> 00:40:38,967 Came to me trying to square it. 664 00:40:39,103 --> 00:40:40,332 Imagine that. 665 00:40:42,540 --> 00:40:45,772 Poor kid. 666 00:40:45,910 --> 00:40:48,004 He's gonna get killed. 667 00:40:48,146 --> 00:40:51,639 Just to make you richer. 668 00:40:51,783 --> 00:40:54,810 You'd better watch out, Taggert. 669 00:40:54,953 --> 00:40:57,354 Or it might be you. 670 00:40:57,488 --> 00:40:59,480 If you don't stop belting that stuff. 671 00:41:04,362 --> 00:41:07,127 Yeah, you're right. 672 00:41:07,265 --> 00:41:09,860 Could be me someday. 673 00:41:10,001 --> 00:41:11,435 Some night. 674 00:41:11,569 --> 00:41:13,731 Some ugly morning. 675 00:41:13,871 --> 00:41:16,136 I'm gonna meet some punk kid who's gonna take me. 676 00:41:18,276 --> 00:41:20,268 That'll be the end of it. 677 00:41:23,715 --> 00:41:26,879 Every crummy little town's got a Boot Hill 678 00:41:27,018 --> 00:41:28,953 for bums like you and me. 679 00:41:29,087 --> 00:41:32,353 Decent people, one place. 680 00:41:32,490 --> 00:41:34,391 Bums in Boot Hill. 681 00:41:35,760 --> 00:41:38,389 Rocks instead of flowers. 682 00:41:39,831 --> 00:41:42,801 Oh, don't worry, Harry. 683 00:41:42,934 --> 00:41:46,462 I'm gonna shoot that Cartwright kid as straight 684 00:41:46,604 --> 00:41:48,596 and as fast as I can. 685 00:42:06,457 --> 00:42:07,550 Hey, Pa? 686 00:42:07,692 --> 00:42:09,160 What? 687 00:42:09,293 --> 00:42:11,285 Little Joe's gone. 688 00:42:13,998 --> 00:42:16,934 Saddle the horses. 689 00:42:17,068 --> 00:42:19,060 That kid. 690 00:42:21,172 --> 00:42:23,038 Why did you have to pick that Cartwright kid? 691 00:42:23,174 --> 00:42:25,439 One of those other two would've been just as good. 692 00:42:25,576 --> 00:42:28,910 More like the usual loudmouthed clod you always get. 693 00:42:29,047 --> 00:42:31,744 Because that Cartwright kid has quite a following. 694 00:42:31,883 --> 00:42:33,909 It made it easier to take their money. 695 00:42:34,052 --> 00:42:36,146 Yeah, maybe a lot easier 696 00:42:36,287 --> 00:42:39,018 than it'll be to take him. 697 00:42:39,157 --> 00:42:41,126 You don't really think he'll show, do you? 698 00:42:41,259 --> 00:42:42,659 He'll show. 699 00:42:42,794 --> 00:42:44,194 Pride. 700 00:42:44,328 --> 00:42:46,194 Pride, that's what does it. 701 00:42:46,330 --> 00:42:49,266 That's what roped me in. 702 00:42:50,902 --> 00:42:53,531 The great code of the West. 703 00:42:53,671 --> 00:42:57,540 Face your man or sell out your self-respect. 704 00:42:59,677 --> 00:43:02,511 Yeah, that's what gets us all. 705 00:43:03,848 --> 00:43:05,680 Well, don't tear it down. 706 00:43:05,817 --> 00:43:07,342 It's made us a lot of money. 707 00:43:07,485 --> 00:43:08,919 You as well as me. 708 00:43:10,321 --> 00:43:13,814 The only difference is that I do the killing. 709 00:43:16,294 --> 00:43:18,991 It's 6:10. 710 00:43:19,130 --> 00:43:20,928 You'd better let me be there for five minutes 711 00:43:21,065 --> 00:43:23,000 before you show. 712 00:43:27,972 --> 00:43:29,998 Good luck. 713 00:44:02,273 --> 00:44:05,266 ♪♪ 714 00:44:32,270 --> 00:44:34,262 ♪♪ 715 00:45:02,366 --> 00:45:05,359 ♪♪ 716 00:45:32,063 --> 00:45:34,623 ♪♪ 717 00:46:02,393 --> 00:46:04,385 ♪♪ 718 00:46:19,510 --> 00:46:23,072 Morning, Mr. Taggert. 719 00:46:23,214 --> 00:46:25,183 Well, gentlemen, Little Joe Cartwright 720 00:46:25,316 --> 00:46:27,308 has just three minutes before he forfeits. 721 00:46:30,021 --> 00:46:31,250 Three minutes, gentlemen. 722 00:46:31,389 --> 00:46:34,188 Hey, Fitts, what's he trying to do? 723 00:46:34,325 --> 00:46:36,556 - What? - That is not the same gun rig 724 00:46:36,694 --> 00:46:38,356 he was wearing yesterday, pal. 725 00:46:38,496 --> 00:46:41,125 You'll have to ask him, friend. 726 00:46:41,265 --> 00:46:42,528 I just take the bets. 727 00:46:42,667 --> 00:46:45,364 And you're about to forfeit the whole thing. 728 00:46:46,704 --> 00:46:48,400 Two and a half minutes, gentlemen. 729 00:47:01,986 --> 00:47:05,514 There he is! There's Joe Cartwright! 730 00:47:36,387 --> 00:47:39,380 ♪♪ 731 00:48:08,853 --> 00:48:09,877 It's all there, Joe! 732 00:48:10,020 --> 00:48:11,852 There's the list! 733 00:48:11,989 --> 00:48:14,385 You're the winner, you pay the boys off! 734 00:48:14,525 --> 00:48:16,517 Give me my $400! 735 00:48:25,202 --> 00:48:27,194 You think it was really worth it? 736 00:49:15,553 --> 00:49:18,546 ♪♪ 737 00:50:34,498 --> 00:50:37,024 This has been a color production 738 00:50:37,167 --> 00:50:39,727 of the NBC Television Network. 46995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.