All language subtitles for Bonanza - S07E19 - Destinys Child.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:07,774 The following program 2 00:00:07,908 --> 00:00:11,345 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:17,284 --> 00:00:20,186 Hyah! Hyah! 4 00:01:09,603 --> 00:01:12,937 Well, mister, aren't you glad to see me? 5 00:01:14,207 --> 00:01:16,108 Well, mister, I'm glad to see somebody. 6 00:01:16,243 --> 00:01:17,370 Hey, Sonny? 7 00:01:17,511 --> 00:01:18,638 Roust out of there, Sonny. 8 00:01:18,779 --> 00:01:20,771 Roust out. 9 00:01:22,716 --> 00:01:24,844 Name is Cartwright, Ponderosa Ranch. 10 00:01:24,985 --> 00:01:26,629 Well, I'm pleased to meet you, Mr. Cartwright. 11 00:01:26,653 --> 00:01:27,746 I'm Jesse Pierson. 12 00:01:27,888 --> 00:01:29,754 - Pierson. - Now, let's have a look at this. 13 00:01:29,890 --> 00:01:31,668 I tell you, it's the last time I try a shortcut 14 00:01:31,692 --> 00:01:32,990 without testing it out first. 15 00:01:33,126 --> 00:01:36,119 I figure we get the team off of your wagon, 16 00:01:36,263 --> 00:01:37,925 hitch him up with mine, we ought to... 17 00:01:38,065 --> 00:01:39,761 You were wanting me for something, Jesse? 18 00:01:39,900 --> 00:01:41,459 Oh, Sonny. 19 00:01:41,602 --> 00:01:42,682 This is Mr. Ben Cartwright. 20 00:01:42,769 --> 00:01:43,930 My partner Sonny. 21 00:01:47,641 --> 00:01:48,665 Sonny. 22 00:01:48,809 --> 00:01:50,505 You know, Mr. Cartwright. 23 00:01:50,644 --> 00:01:53,546 I don't think we'll have to unhitch our team. 24 00:01:53,680 --> 00:01:55,046 Here, Sonny, come down here. 25 00:01:55,182 --> 00:01:56,548 That's it, come along now. 26 00:01:56,683 --> 00:01:58,447 Now, you get right over there, 27 00:01:58,585 --> 00:02:00,349 and get a good grip on it right there. 28 00:02:03,490 --> 00:02:04,856 Well... well, you're... 29 00:02:04,992 --> 00:02:06,135 you're-you're not gonna have... 30 00:02:06,159 --> 00:02:07,889 He-he'll try. 31 00:02:14,301 --> 00:02:16,770 Now, Sonny, slow and steady. 32 00:02:16,903 --> 00:02:19,168 Just lift it straight up. 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,366 Any time you're ready, Mr. Cartwright. 34 00:02:22,943 --> 00:02:24,912 Hyah! Hyah! 35 00:02:25,045 --> 00:02:28,447 Hyah! Hyah! 36 00:02:28,582 --> 00:02:31,177 Hyah! Hyah! 37 00:02:31,318 --> 00:02:34,015 Whoa. 38 00:02:34,154 --> 00:02:37,352 Well, he's sure a powerful young fella, isn't he? 39 00:02:37,491 --> 00:02:38,857 Yes, he is. 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,620 Amazing, amazing. 41 00:02:40,761 --> 00:02:42,593 Thank you, Sonny, thank you. 42 00:02:44,798 --> 00:02:47,563 Is there something I can do for you fellas? 43 00:02:47,701 --> 00:02:49,636 Can you give us something to eat? 44 00:02:52,806 --> 00:02:54,104 You'll have to forgive 45 00:02:54,241 --> 00:02:55,937 Sonny's directness, Mr. Cartwright. 46 00:02:56,076 --> 00:02:59,342 But it's hard to remember manners when one is hungry. 47 00:02:59,479 --> 00:03:03,747 And the truth of the matter is we are. 48 00:03:03,884 --> 00:03:05,728 Well, I'll tell you what you two fellas are gonna do, 49 00:03:05,752 --> 00:03:06,811 you and Sonny. 50 00:03:06,953 --> 00:03:08,297 You're gonna get in that wagon of yours, 51 00:03:08,321 --> 00:03:10,321 you're gonna follow me right back to the Ponderosa. 52 00:03:10,424 --> 00:03:12,464 'Cause you're gonna have supper with my sons and me. 53 00:03:12,592 --> 00:03:14,037 And you're gonna have a fine supper, too. 54 00:03:14,061 --> 00:03:16,792 Why, that's mighty generous of you, Mr. Cartwright. 55 00:03:18,732 --> 00:03:19,791 Follow me! 56 00:03:19,933 --> 00:03:21,128 Righto, we'll be as close 57 00:03:21,268 --> 00:03:22,896 to you as your shadow. 58 00:03:23,036 --> 00:03:25,938 Hyah! Hyah! Get! 59 00:04:34,174 --> 00:04:37,201 So, we've been making the rounds from ranch to ranch 60 00:04:37,344 --> 00:04:39,711 looking for work... Wranglers, farmhands, 61 00:04:39,846 --> 00:04:42,975 odd jobs, uh, anything at all, you know. 62 00:04:43,116 --> 00:04:44,796 Well, you know, this is a pretty tough time 63 00:04:44,851 --> 00:04:45,851 of year to get any work. 64 00:04:45,986 --> 00:04:47,454 With branding over 65 00:04:47,587 --> 00:04:49,347 and harvest not for another couple of months, 66 00:04:49,422 --> 00:04:50,788 sure ain't gonna be easy. 67 00:04:50,924 --> 00:04:52,449 Yes. 68 00:04:52,592 --> 00:04:54,584 Well, Sonny and I never let 69 00:04:54,728 --> 00:04:56,339 a temporary streak of hard luck get us down. 70 00:04:56,363 --> 00:04:57,422 Do we, Sonny? 71 00:04:57,564 --> 00:04:59,032 That's right, Jesse. 72 00:04:59,166 --> 00:05:01,067 Uh, excu-excuse me. 73 00:05:01,201 --> 00:05:02,692 Are-are you two related? 74 00:05:02,836 --> 00:05:05,465 Well, uh, not in the flesh, Mr. Cartwright. 75 00:05:05,605 --> 00:05:06,868 But, uh, certainly in spirit. 76 00:05:07,007 --> 00:05:10,171 We first met, uh, sometime back when we were 77 00:05:10,310 --> 00:05:11,921 both traveling with the carnival in the East. 78 00:05:11,945 --> 00:05:14,744 We sort of hit it off together, 79 00:05:14,881 --> 00:05:17,715 and, well, we've traveled like kinfolk ever since. 80 00:05:17,851 --> 00:05:21,816 Carnivals, circuses, sideshows. 81 00:05:21,955 --> 00:05:24,584 Yes, we've seen every small town 82 00:05:24,724 --> 00:05:27,421 across this wide country of ours, haven't we, Sonny? 83 00:05:27,561 --> 00:05:30,121 Yeah, Jesse looks after me 84 00:05:30,263 --> 00:05:31,731 and I look after Jesse. 85 00:05:31,865 --> 00:05:33,356 Yes, that's right. 86 00:05:33,500 --> 00:05:34,991 Birds of a feather. 87 00:05:35,135 --> 00:05:37,263 F-Flock together! 88 00:05:38,872 --> 00:05:40,340 Yes, yes. 89 00:05:40,473 --> 00:05:43,068 I mean, that sounds like a pretty exciting life though. 90 00:05:43,210 --> 00:05:44,337 Traveling around like that. 91 00:05:44,477 --> 00:05:46,070 Yeah, very exciting. 92 00:05:46,213 --> 00:05:49,012 Yes, but, uh, well, 93 00:05:49,149 --> 00:05:51,584 we-we've decided that we've had enough of it. 94 00:05:51,718 --> 00:05:54,415 And-and-and we're gonna go to Oregon. 95 00:05:54,554 --> 00:05:57,820 And we're gonna live off salmon for the rest of our lives. 96 00:05:59,359 --> 00:06:00,952 Just salmon? 97 00:06:01,094 --> 00:06:03,996 Well, Sonny became fascinated with salmon 98 00:06:04,130 --> 00:06:07,396 when I told him how they swim up waterfalls. 99 00:06:07,534 --> 00:06:10,026 I don't blame you, Sonny. It kind of fascinates me, too. 100 00:06:10,170 --> 00:06:13,038 Yeah, we didn't like the carnival anymore. 101 00:06:13,173 --> 00:06:14,539 And we're gonna go up there, 102 00:06:14,674 --> 00:06:17,337 and we're gonna live all by ourselves, just Jesse and me, 103 00:06:17,477 --> 00:06:20,037 and there ain't nobody that's gonna bother us no more! 104 00:06:20,180 --> 00:06:22,115 Why, I-I think it's time we spread our... 105 00:06:22,249 --> 00:06:23,889 bedrolls, Sonny, that is if Mr. Cartwright 106 00:06:23,984 --> 00:06:25,953 doesn't mind us camping at his place tonight. 107 00:06:26,086 --> 00:06:28,453 Not at all, but like I said, there's plenty of room inside. 108 00:06:28,588 --> 00:06:30,716 Aw, no thanks, we'd be much happier under the stars. 109 00:06:30,857 --> 00:06:34,316 So if you'll excuse us, we'll bid you all a fond good night. 110 00:06:34,461 --> 00:06:37,761 And thank you again for a marvelous supper. 111 00:06:37,898 --> 00:06:39,058 Oh, you're more than welcome. 112 00:06:39,099 --> 00:06:41,694 J-Jesse? 113 00:06:41,835 --> 00:06:44,270 Can I thank them, too? 114 00:06:44,404 --> 00:06:46,373 Why, certainly, Sonny. 115 00:06:46,506 --> 00:06:47,804 You go right ahead. 116 00:06:47,941 --> 00:06:51,343 Thank you very much. 117 00:06:51,478 --> 00:06:53,572 You're welcome. 118 00:06:53,713 --> 00:06:55,705 Good night, gentlemen. 119 00:07:02,856 --> 00:07:04,848 Your hat, Sonny. 120 00:07:07,994 --> 00:07:09,189 Good night now. 121 00:07:09,329 --> 00:07:11,321 Good night. 122 00:07:20,774 --> 00:07:23,437 We mortals live but for the day. 123 00:07:23,576 --> 00:07:25,875 And with bellies full and company good, 124 00:07:26,012 --> 00:07:28,607 let the morrow take care of itself. 125 00:07:28,748 --> 00:07:31,582 What is it the Persian says about life, Sonny? 126 00:07:34,154 --> 00:07:37,318 "Unborn tomorrow. 127 00:07:37,457 --> 00:07:40,188 Dead yesterday." 128 00:07:40,327 --> 00:07:41,818 Good. 129 00:07:41,962 --> 00:07:42,962 Why fret about them 130 00:07:43,096 --> 00:07:45,122 why life be sweet today? 131 00:07:45,265 --> 00:07:48,861 What does that mean, Sonny? 132 00:07:49,002 --> 00:07:52,302 Well, that means that we, 133 00:07:52,439 --> 00:07:56,137 we don't bother ourselves about, uh, what's gone. 134 00:07:56,276 --> 00:07:59,638 And... and past! 135 00:07:59,779 --> 00:08:01,543 And we don't fret 136 00:08:01,681 --> 00:08:05,482 about what's gonna happen in the future. 137 00:08:05,618 --> 00:08:09,316 Because we like it just fine with what we've got right now. 138 00:08:09,456 --> 00:08:10,924 Very good, Sonny, very... 139 00:08:11,057 --> 00:08:13,583 Ah, he remembers everything I tell him. 140 00:08:15,061 --> 00:08:16,939 Well, you give him some beautiful things to remember. 141 00:08:16,963 --> 00:08:18,074 - Thank you. - Hey, you boys have been 142 00:08:18,098 --> 00:08:19,191 pretty busy, haven't you? 143 00:08:19,332 --> 00:08:20,843 You didn't have to chop up all this wood. 144 00:08:20,867 --> 00:08:23,803 Well, your cook was kind enough to supply us 145 00:08:23,937 --> 00:08:26,236 with an early breakfast, and Sonny and I 146 00:08:26,373 --> 00:08:28,001 were just returning the favor. 147 00:08:28,141 --> 00:08:29,439 Well, that's awful nice of you. 148 00:08:30,844 --> 00:08:33,313 - Morning. - Joe. 149 00:08:33,446 --> 00:08:34,724 One of the hands just told me Darrel Brightman's 150 00:08:34,748 --> 00:08:36,425 got a string of new horses over at his place. 151 00:08:36,449 --> 00:08:37,893 I thought he might need a couple of hands 152 00:08:37,917 --> 00:08:38,995 to help him around the stable. 153 00:08:39,019 --> 00:08:40,885 Well, we certainly could use the job. 154 00:08:41,021 --> 00:08:41,886 Well, I just wanted to let you know. 155 00:08:42,022 --> 00:08:43,032 I got to get back to work. 156 00:08:43,056 --> 00:08:45,048 Take care. 157 00:08:48,695 --> 00:08:50,823 - Thanks. - Hey, that's an idea. 158 00:08:50,964 --> 00:08:53,058 That's an idea. Listen, I'm going into town 159 00:08:53,199 --> 00:08:54,690 in a little while to do some banking. 160 00:08:54,834 --> 00:08:56,178 Why don't I take you two fellas along 161 00:08:56,202 --> 00:08:57,313 and introduce you to Darrel? 162 00:08:57,337 --> 00:08:59,272 Why, splendid. 163 00:08:59,406 --> 00:09:02,535 Uh, but, um, would it, uh, be all right 164 00:09:02,675 --> 00:09:06,009 if, uh, Sonny waited here while you and I rode in? 165 00:09:07,680 --> 00:09:09,979 Jesse? 166 00:09:10,116 --> 00:09:11,675 Can't I go with you? 167 00:09:11,818 --> 00:09:14,117 Well, now, I'm just going in to talk 168 00:09:14,254 --> 00:09:16,689 to the man about it, Sonny, that's all. 169 00:09:19,092 --> 00:09:21,857 Mr. Cartwright, uh, could, um... 170 00:09:21,995 --> 00:09:24,863 Oh, Hoss! Hoss, come on over here. 171 00:09:27,067 --> 00:09:28,831 Um, oh, Hoss. 172 00:09:28,968 --> 00:09:31,563 Hoss, it's a beautiful day, isn't it? 173 00:09:31,704 --> 00:09:34,503 Yeah, it's a pretty day. 174 00:09:34,641 --> 00:09:36,405 It's a beautiful day for fishing, isn't it? 175 00:09:36,543 --> 00:09:37,909 - Fishing? - Yes. 176 00:09:40,447 --> 00:09:42,507 And Sonny loves to fish. 177 00:09:42,649 --> 00:09:43,893 Would you mind taking him along? 178 00:09:43,917 --> 00:09:45,385 Mind? Of course he wouldn't mind. 179 00:09:45,518 --> 00:09:47,129 Oh, it'll give me a chance to show ol' Sonny around 180 00:09:47,153 --> 00:09:48,212 a little bit too, huh? 181 00:09:48,354 --> 00:09:49,515 Good. 182 00:09:51,324 --> 00:09:53,759 Jesse, can't I go with you? 183 00:09:53,893 --> 00:09:56,988 Now, I'm only just going to talk to the man, Sonny. 184 00:09:57,130 --> 00:09:59,122 And you know there's nothing I like better 185 00:09:59,265 --> 00:10:01,666 than fresh-caught trout. 186 00:10:01,801 --> 00:10:05,294 You suppose you could catch me a-a big one for lunch, Sonny? 187 00:10:07,807 --> 00:10:09,298 You bet I can, Jesse. 188 00:10:09,442 --> 00:10:12,310 I'll-I'll catch you the biggest ol' trout you ever did see. 189 00:10:12,445 --> 00:10:14,607 Good. 190 00:10:14,747 --> 00:10:16,545 Now, listen carefully, Sonny. 191 00:10:16,683 --> 00:10:21,151 While I'm gone, you do what Hoss tells you. 192 00:10:21,287 --> 00:10:24,655 You listen to him just like it was me telling you. 193 00:10:24,791 --> 00:10:26,555 You un-understand? 194 00:10:26,693 --> 00:10:28,025 Sure, Jesse. 195 00:10:28,161 --> 00:10:29,185 - Good. - I'll... 196 00:10:29,329 --> 00:10:30,957 Jesse, how long you gonna be gone? 197 00:10:31,097 --> 00:10:34,590 I'll be back before you even know I'm gone. 198 00:10:38,171 --> 00:10:40,015 Come on, Sonny, let's don't keep them trout waiting. 199 00:10:40,039 --> 00:10:42,031 Let's go get the poles. 200 00:10:50,116 --> 00:10:52,108 Come on, Sonny, come on. 201 00:11:04,697 --> 00:11:06,632 Well, they're a wild bunch all right. 202 00:11:06,766 --> 00:11:08,686 You know, in fact, the drover I bought them from, 203 00:11:08,801 --> 00:11:10,702 he was mighty glad to get shed of them. 204 00:11:15,308 --> 00:11:17,743 Well, that, uh, palomino 205 00:11:17,877 --> 00:11:19,436 does seem a bit antisocial. 206 00:11:19,579 --> 00:11:22,048 But, well, you can't judge a book by the cover. 207 00:11:22,182 --> 00:11:23,182 Yeah. 208 00:11:23,216 --> 00:11:24,479 Well, you know, I'd like 209 00:11:24,617 --> 00:11:26,279 to do a favor for a friend of Ben's, 210 00:11:26,419 --> 00:11:28,513 but, well, the only work I got 211 00:11:28,655 --> 00:11:31,022 is breaking these broncs. 212 00:11:31,157 --> 00:11:32,785 Tell you the truth, uh, 213 00:11:32,926 --> 00:11:35,191 you look a little light for the job. 214 00:11:35,328 --> 00:11:38,127 Well, Mr. Brightman, after all, it's not so much 215 00:11:38,264 --> 00:11:40,130 a matter of brawn as ability, 216 00:11:40,266 --> 00:11:41,826 and I've been around horses all my life. 217 00:11:41,935 --> 00:11:43,563 In fact, my mother used to say 218 00:11:43,703 --> 00:11:45,501 that I could whinny before I could talk. 219 00:11:45,638 --> 00:11:47,004 And by the time I was 16, 220 00:11:47,140 --> 00:11:48,904 I could ride a horse standing on my head. 221 00:11:49,042 --> 00:11:50,738 - On your head? - Yes. 222 00:11:50,877 --> 00:11:52,354 That's where you're liable to wind up... 223 00:11:52,378 --> 00:11:53,573 Right there on your head. 224 00:11:53,713 --> 00:11:56,239 Well, uh, Mr. Brightman, after all, 225 00:11:56,382 --> 00:11:58,647 every man is entitled to a chance to prove himself, 226 00:11:58,785 --> 00:12:01,380 and, well, that's what I'm asking for, 227 00:12:01,521 --> 00:12:02,887 that chance. 228 00:12:07,894 --> 00:12:10,261 And, you know, Mr. Brightman, 229 00:12:10,396 --> 00:12:13,264 the Constitution of these United States specifically says 230 00:12:13,399 --> 00:12:16,267 that all men are created equal and that each is endowed 231 00:12:16,402 --> 00:12:17,802 - by his creator... - All right. 232 00:12:17,937 --> 00:12:21,396 You're gonna talk my leg off unless I see what you can do. 233 00:12:21,541 --> 00:12:25,603 Well... you go ahead. 234 00:12:25,745 --> 00:12:26,940 It's your neck. 235 00:12:27,080 --> 00:12:28,480 Thank you, sir. Thank you. 236 00:12:28,615 --> 00:12:32,143 I think I'll start by getting acquainted with that palomino. 237 00:12:32,285 --> 00:12:36,279 See if his disposition matches the look in his eye. 238 00:12:39,792 --> 00:12:40,919 Oh. 239 00:12:41,060 --> 00:12:42,528 Uh, yes. 240 00:13:02,048 --> 00:13:04,574 You've had a real good year, Ben. 241 00:13:04,717 --> 00:13:06,913 Yeah, it hasn't been too bad. 242 00:13:07,053 --> 00:13:08,597 Expect to have an even better one next year. 243 00:13:08,621 --> 00:13:10,249 You know that north pasture? 244 00:13:10,390 --> 00:13:11,867 Well, we've got it all cleared and fenced 245 00:13:11,891 --> 00:13:14,383 and that means I'll be able to double my herd of feeders. 246 00:13:14,527 --> 00:13:17,258 Providing, of course, you approve the loan application. 247 00:13:17,397 --> 00:13:20,128 Well, you're a pretty fair risk, Ben. 248 00:13:20,266 --> 00:13:22,258 Sorry bustin' in like this, boys, but, uh, 249 00:13:22,402 --> 00:13:23,768 there's been an accident. 250 00:13:23,903 --> 00:13:25,581 Ben, it's that fella that you brought in to Darrel, 251 00:13:25,605 --> 00:13:26,629 to work in his stable. 252 00:13:26,773 --> 00:13:28,605 Oh. Uh, excuse me. 253 00:13:38,418 --> 00:13:39,852 Clear 'em away. 254 00:13:39,986 --> 00:13:40,851 Clear 'em away! 255 00:13:40,987 --> 00:13:42,182 Give him some air. 256 00:13:42,322 --> 00:13:43,915 All right, back up 257 00:13:44,057 --> 00:13:45,548 and give the doc some room, here. 258 00:13:49,696 --> 00:13:52,291 It was that big palomino, Ben. 259 00:13:52,432 --> 00:13:53,525 He pawed and stomped him 260 00:13:53,666 --> 00:13:55,144 before he could even get a rope on him. 261 00:13:55,168 --> 00:13:57,160 Took five of us to pull him out of there. 262 00:14:02,742 --> 00:14:03,607 How is he, Doc? 263 00:14:03,743 --> 00:14:06,869 Well, Ben, it's his back, I'm afraid. 264 00:14:09,682 --> 00:14:12,977 I guess I... finally took on 265 00:14:13,119 --> 00:14:14,712 a job that was too big for me. 266 00:14:14,854 --> 00:14:16,652 Take it easy, Jesse. 267 00:14:16,789 --> 00:14:18,348 Oh. 268 00:14:18,491 --> 00:14:20,483 Mr. Cartwright. 269 00:14:21,828 --> 00:14:24,662 I think I went and got myself killed. 270 00:14:26,666 --> 00:14:32,036 I can't... I can't leave Sonny. 271 00:14:32,171 --> 00:14:34,436 He-he needs me to take care of... 272 00:14:36,008 --> 00:14:37,888 Now, Jesse, you're gonna be all right, you hear? 273 00:14:38,911 --> 00:14:40,903 Mr. Cartwright... 274 00:14:44,050 --> 00:14:46,042 tell Sonny... 275 00:14:48,788 --> 00:14:51,991 tell... Tell him what, Jesse? 276 00:15:20,420 --> 00:15:22,412 ♪♪ 277 00:15:24,624 --> 00:15:26,616 You better bring him along. 278 00:15:30,430 --> 00:15:32,331 Come on, Sonny, let's... let's go home 279 00:15:33,499 --> 00:15:34,499 Yeah. 280 00:15:35,835 --> 00:15:37,929 Maybe... 281 00:15:38,070 --> 00:15:40,904 maybe Jesse's back there waitin' for me. 282 00:15:44,310 --> 00:15:45,972 Come on. 283 00:16:05,798 --> 00:16:07,790 ♪♪ 284 00:16:25,184 --> 00:16:26,948 Sonny! 285 00:16:34,093 --> 00:16:35,459 Sonny! 286 00:16:38,631 --> 00:16:39,724 Sonny! 287 00:17:07,193 --> 00:17:09,628 Hyah! Hyah! 288 00:17:09,762 --> 00:17:10,762 Hyah! 289 00:17:40,593 --> 00:17:42,585 ♪♪ 290 00:17:50,403 --> 00:17:51,701 Whoa, whoa, whoa. 291 00:17:55,408 --> 00:17:57,570 Sonny. Sonny! 292 00:17:57,710 --> 00:17:59,702 Sonny. 293 00:18:03,716 --> 00:18:05,912 Jesse. 294 00:18:06,052 --> 00:18:08,385 Where's Jesse? 295 00:18:08,521 --> 00:18:12,522 Sonny... Sonny... listen to me. 296 00:18:12,658 --> 00:18:14,650 Now, listen very carefully. 297 00:18:16,362 --> 00:18:17,796 Jesse's dead. 298 00:18:17,930 --> 00:18:20,456 He's gone, Sonny. 299 00:18:20,600 --> 00:18:22,466 Gone? 300 00:18:22,602 --> 00:18:24,503 Oh, no. No. 301 00:18:24,637 --> 00:18:27,334 No, he wouldn't leave me. 302 00:18:27,473 --> 00:18:29,465 He ain't never left me alone. 303 00:18:31,811 --> 00:18:34,838 I ain't never been alone since I met Jesse. 304 00:18:34,981 --> 00:18:39,408 Sonny... you ain't alone now. 305 00:18:39,552 --> 00:18:42,920 Look, you... you take care of me, and I'll... 306 00:18:43,055 --> 00:18:44,921 I'll try to take care of you, all right? 307 00:18:48,027 --> 00:18:48,892 Good. Let's go. 308 00:18:49,028 --> 00:18:50,257 Come on. Come on. 309 00:18:58,938 --> 00:19:01,373 Roy, he was overcome with grief and shock 310 00:19:01,507 --> 00:19:03,032 and he didn't know what he was doing! 311 00:19:03,175 --> 00:19:04,837 Now, Ben, I don't question that, 312 00:19:04,977 --> 00:19:06,639 but the fact is that he did cause 313 00:19:06,779 --> 00:19:08,304 Darrel Brightman a considerable loss. 314 00:19:08,447 --> 00:19:09,972 - Well, I told... - Now, I told Darrel 315 00:19:10,116 --> 00:19:12,745 that you agreed to stand good for the damages 316 00:19:12,885 --> 00:19:14,429 and Darrel said he wouldn't press charges. 317 00:19:14,453 --> 00:19:16,513 - Well? - But I still feel 318 00:19:16,656 --> 00:19:18,454 that I've got to take Sonny into custody, 319 00:19:18,591 --> 00:19:19,650 that it ain't just safe, 320 00:19:19,792 --> 00:19:21,072 leaving him runnin' around loose! 321 00:19:21,127 --> 00:19:22,789 He's not running around loose! 322 00:19:22,928 --> 00:19:24,692 He's right here on the Ponderosa with us! 323 00:19:24,830 --> 00:19:26,992 Just because he's big 324 00:19:27,133 --> 00:19:29,159 and weak-minded... that's not a crime, you know. 325 00:19:29,301 --> 00:19:31,167 He'll be perfectly safe right here 326 00:19:31,303 --> 00:19:34,000 until we find someone who'll take responsibility for him. 327 00:19:34,140 --> 00:19:35,972 And supposing you don't find nobody? 328 00:19:39,645 --> 00:19:41,113 I went through Jesse's things. 329 00:19:42,448 --> 00:19:43,313 I found that ticket. 330 00:19:43,449 --> 00:19:44,644 That must be the carnival 331 00:19:44,784 --> 00:19:46,013 that they worked at last fall. 332 00:19:46,152 --> 00:19:47,677 Well, it's at least a start, 333 00:19:47,820 --> 00:19:50,221 but, Ben, it's gonna take a long time to run this down. 334 00:19:50,356 --> 00:19:53,349 Meanwhile, what kind of a guarantee do you have 335 00:19:53,492 --> 00:19:55,393 that Sonny ain't gonna fly off the handle again 336 00:19:55,528 --> 00:19:57,121 and maybe cause the kind of damage 337 00:19:57,263 --> 00:19:58,822 that money can't pay fer! 338 00:19:58,964 --> 00:20:01,763 Roy, he is not dangerous. 339 00:20:01,901 --> 00:20:04,496 He... he's a child. 340 00:20:04,637 --> 00:20:06,071 All right, Ben. I'll leave him here. 341 00:20:06,205 --> 00:20:08,197 And I hope you're right. 342 00:20:10,009 --> 00:20:11,910 And, Ben, I will do my best 343 00:20:12,044 --> 00:20:14,172 to track down this carnival outfit. 344 00:20:14,313 --> 00:20:15,941 Hope you have some luck, Roy. 345 00:20:48,047 --> 00:20:50,039 ♪♪ 346 00:20:58,591 --> 00:21:00,583 Dad-burnit. 347 00:21:00,726 --> 00:21:03,457 One more time, and I'm gonna cuss out loud. 348 00:21:03,596 --> 00:21:05,588 Better go on in here and talk to Sonny. 349 00:21:06,665 --> 00:21:07,665 What's the matter now? 350 00:21:07,700 --> 00:21:09,498 Dad-burnit, Joe, I feel sorry for him, 351 00:21:09,635 --> 00:21:11,797 but confound it, I got my work to do, too. 352 00:21:11,937 --> 00:21:14,600 I know, I know, but he won't listen to me. 353 00:21:14,740 --> 00:21:16,140 All right, I'll talk to him. 354 00:21:23,182 --> 00:21:24,582 What you doing, Sonny? 355 00:21:24,717 --> 00:21:27,209 I have to go find Jesse. 356 00:21:27,353 --> 00:21:29,083 He's been gone so long, I... 357 00:21:29,221 --> 00:21:30,814 I just know something's happened to him. 358 00:21:30,956 --> 00:21:32,822 Now just hold on a minute. 359 00:21:32,958 --> 00:21:34,426 Just hold your horses. 360 00:21:34,560 --> 00:21:36,290 Sonny, do you remember what Jesse told you? 361 00:21:36,428 --> 00:21:38,624 'Bout me, I mean? 'Bout you listening to me 362 00:21:38,764 --> 00:21:40,444 just like it was him telling you? Remember? 363 00:21:44,003 --> 00:21:45,130 - I remember. - Yeah. 364 00:21:45,271 --> 00:21:46,569 Well, good. 365 00:21:46,705 --> 00:21:48,483 'Cause I'm telling you now, just like Jesse would, 366 00:21:48,507 --> 00:21:49,839 don't go runnin' off nowhere. 367 00:21:49,975 --> 00:21:52,376 But Jesse might need me, Hoss. 368 00:21:52,511 --> 00:21:54,036 No. No, he don't. 369 00:21:54,180 --> 00:21:55,808 I can tell you for sure he don't. 370 00:21:55,948 --> 00:21:57,473 But I can tell you for sure I do. 371 00:21:57,616 --> 00:21:59,936 I need your help right now with that wagon wheel out there. 372 00:22:02,655 --> 00:22:06,023 If I help you with it, then can I go? 373 00:22:06,158 --> 00:22:08,354 Well, we'll... we'll talk about it after a while. 374 00:22:08,494 --> 00:22:10,360 But right now, let's get on that wagon wheel. 375 00:22:10,496 --> 00:22:12,536 Maybe you can show me what I'm doing wrong, come on. 376 00:22:34,520 --> 00:22:36,045 Sonny asleep? 377 00:22:36,188 --> 00:22:37,656 Yeah. 378 00:22:37,790 --> 00:22:38,849 Did you have any luck 379 00:22:38,991 --> 00:22:40,857 with Roy Coffee trying to find that carnival? 380 00:22:40,993 --> 00:22:42,985 No, not yet. 381 00:22:46,031 --> 00:22:47,431 Have a rough time? 382 00:22:47,566 --> 00:22:49,592 Mm, so-so. 383 00:22:49,735 --> 00:22:51,795 It's kind of rough keepin' him busy, you know. 384 00:22:51,937 --> 00:22:55,305 Got him painting things that don't need to be painted 385 00:22:55,441 --> 00:22:58,309 and fixing things that don't need to be fixed. 386 00:22:58,444 --> 00:23:00,242 Even with it all, he ain't happy, Pa. 387 00:23:00,379 --> 00:23:02,245 It's... like he ain't... 388 00:23:02,381 --> 00:23:03,741 he ain't got a friend in the world. 389 00:23:03,816 --> 00:23:06,012 I know. 390 00:23:06,151 --> 00:23:10,951 I know, I... But it'll work out. 391 00:23:11,090 --> 00:23:13,082 I know it'll-it'll work out. 392 00:23:16,328 --> 00:23:17,528 Better get yourself some rest. 393 00:23:17,596 --> 00:23:18,962 Yeah. Reckon we all need a little. 394 00:23:19,098 --> 00:23:20,175 - Yeah. - This whole thing's 395 00:23:20,199 --> 00:23:21,476 kind of been upsettin', ain't it? 396 00:23:21,500 --> 00:23:22,593 Night. 397 00:23:22,735 --> 00:23:24,727 Good night, Hoss. 398 00:23:26,472 --> 00:23:27,667 Jesse? 399 00:23:27,806 --> 00:23:29,502 Is-is that you, Jesse? 400 00:23:31,944 --> 00:23:33,742 Jesse, where are you? 401 00:23:35,314 --> 00:23:36,314 Jesse... 402 00:23:38,017 --> 00:23:41,078 Jesse... Where are you, Jesse? 403 00:23:43,222 --> 00:23:45,214 Jesse? 404 00:23:47,826 --> 00:23:49,818 Jesse? 405 00:23:51,830 --> 00:23:54,230 Jesse... where are you? 406 00:23:54,366 --> 00:23:55,698 Sonny. 407 00:23:55,834 --> 00:23:56,893 Something wrong? 408 00:23:57,036 --> 00:23:58,732 I heard Jesse's voice. 409 00:23:58,871 --> 00:24:01,466 But I can't find him. 410 00:24:01,607 --> 00:24:06,805 Well... Sonny, it... Jes-Jesse's gone. 411 00:24:06,946 --> 00:24:08,066 You must have been dreaming. 412 00:24:08,113 --> 00:24:10,105 Oh, he was calling to me. 413 00:24:12,318 --> 00:24:13,183 Sonny, it's late. 414 00:24:13,319 --> 00:24:15,311 You better get back to sleep. 415 00:24:16,755 --> 00:24:19,486 I heard him just as plain as anything. 416 00:24:19,625 --> 00:24:21,753 It must have been a dream, like I said. 417 00:24:24,730 --> 00:24:26,722 Go on, lie down. 418 00:24:34,640 --> 00:24:37,075 You all right now? 419 00:24:37,209 --> 00:24:39,201 I'm not sleepy anymore. 420 00:24:41,280 --> 00:24:43,681 Well, it'll be... it'll be time to get up pretty soon. 421 00:24:43,816 --> 00:24:46,081 Now, you gotta get some rest. 422 00:24:46,218 --> 00:24:48,210 I'm not sleepy. 423 00:24:51,190 --> 00:24:52,920 Well, I guess 424 00:24:53,058 --> 00:24:55,357 it's good that I'm not sleepy, either. 425 00:25:02,401 --> 00:25:05,565 When is Jesse coming back for me? 426 00:25:10,409 --> 00:25:13,709 Well, that's one of those, uh, unborn tomorrows 427 00:25:13,846 --> 00:25:18,614 that, uh, you and Jesse don't like to think about, isn't it? 428 00:25:22,021 --> 00:25:24,217 Yeah. 429 00:25:24,356 --> 00:25:26,348 Oh. 430 00:25:28,627 --> 00:25:31,995 Oh, it sure is peaceful and quiet, isn't it? 431 00:25:35,200 --> 00:25:37,760 I can see now why you like to sleep out here. 432 00:25:39,838 --> 00:25:42,137 Jesse and me don't like to be cooped up. 433 00:25:42,274 --> 00:25:44,766 We want to see the stars. 434 00:25:50,182 --> 00:25:54,119 Sure are bright, aren't they? 435 00:25:56,422 --> 00:25:58,288 Sometimes I used to think that... 436 00:25:58,424 --> 00:26:03,892 that I could just... reach up... 437 00:26:04,029 --> 00:26:06,021 and touch 'em. 438 00:26:11,236 --> 00:26:13,967 Yeah. 439 00:26:14,106 --> 00:26:17,099 Feels as if we could almost do it, doesn't it? 440 00:26:17,242 --> 00:26:19,234 Yeah. 441 00:26:27,686 --> 00:26:29,848 Sonny... 442 00:26:29,988 --> 00:26:32,753 did you, uh... did you sleep outside a lot 443 00:26:32,891 --> 00:26:34,860 when you were a little fella? 444 00:26:34,993 --> 00:26:37,360 Did your folks let you sleep out a lot? 445 00:26:39,898 --> 00:26:41,890 I can't remember. 446 00:26:43,936 --> 00:26:46,599 Um, when you were a boy, uh... 447 00:26:46,738 --> 00:26:48,900 I know you-you like to go fishing a lot... 448 00:26:49,041 --> 00:26:51,442 Uh, do you remember wading in bare feet 449 00:26:51,577 --> 00:26:53,478 in that... that cold creek, 450 00:26:53,612 --> 00:26:57,549 feel that mud oozing up through your toes, huh? 451 00:27:02,855 --> 00:27:06,451 Did you ever see a salmon swim up a waterfall? 452 00:27:09,461 --> 00:27:11,327 Yeah. Yeah, it's, uh... 453 00:27:11,463 --> 00:27:13,364 Well, that's really something, isn't it? 454 00:27:17,102 --> 00:27:19,867 Sonny, don't you remember anything about your folks? 455 00:27:20,005 --> 00:27:23,066 A brother or a sister or a funny uncle, anybody? 456 00:27:29,181 --> 00:27:32,015 There's was this funny man at the carnival. 457 00:27:32,151 --> 00:27:35,383 Scotty. He was a clown. 458 00:27:35,521 --> 00:27:38,685 He-he used to paint his face all different colors, 459 00:27:38,824 --> 00:27:40,918 and he'd dance around real crazy, 460 00:27:41,059 --> 00:27:43,085 falling and... everything. 461 00:27:43,228 --> 00:27:45,129 And used to take a penny 462 00:27:45,264 --> 00:27:48,234 and make it disappear right in front of your eyes. 463 00:27:52,104 --> 00:27:53,970 He was a funny man. 464 00:27:54,106 --> 00:27:55,540 He used to cough a lot. 465 00:27:55,674 --> 00:27:59,076 Uh, he used to sometimes, late at night, cry. 466 00:27:59,211 --> 00:28:02,704 And he didn't know anybody else was awake in the tent. 467 00:28:02,848 --> 00:28:06,148 But I remember... I remember his crying. 468 00:28:06,285 --> 00:28:11,383 Jesse told me not to tell Scotty anything about it, and... 469 00:28:13,625 --> 00:28:15,856 Why would a clown cry at night? 470 00:28:17,462 --> 00:28:19,454 Huh. 471 00:28:22,501 --> 00:28:24,970 Well, I don't know. 472 00:28:26,505 --> 00:28:30,237 I guess maybe 'cause he had a reason to. 473 00:28:32,444 --> 00:28:34,436 I suppose every man does... 474 00:28:34,580 --> 00:28:37,516 some time in his life. 475 00:28:40,986 --> 00:28:45,447 Well... 476 00:28:49,161 --> 00:28:51,528 You get yourself some rest now. 477 00:28:55,000 --> 00:28:57,060 Mr. Cartwright? 478 00:28:59,104 --> 00:29:02,006 Would you read to me the way Jesse does? 479 00:29:22,794 --> 00:29:27,164 "Then to the rolling heaven itself I cried, 480 00:29:27,299 --> 00:29:30,895 "asking, 'What lamp had destiny 481 00:29:31,036 --> 00:29:33,335 "" to guide her little children, 482 00:29:33,472 --> 00:29:37,239 "stumbling in the dark?' 483 00:29:37,376 --> 00:29:39,743 "" A blind understanding, ' 484 00:29:39,878 --> 00:29:42,814 Heaven replied." 485 00:30:12,844 --> 00:30:14,836 ♪♪ 486 00:30:57,356 --> 00:30:59,416 - How's it going? - Starving. 487 00:30:59,558 --> 00:31:01,459 Cheese over here, beef over here. 488 00:31:01,593 --> 00:31:03,585 Yeah, good. 489 00:31:17,709 --> 00:31:19,837 Saves time. 490 00:31:31,890 --> 00:31:33,324 Where's Sonny? 491 00:31:33,458 --> 00:31:35,484 He didn't want to come in, Pa. 492 00:31:35,627 --> 00:31:37,619 Reckon he ain't hungry or something. 493 00:31:38,764 --> 00:31:41,666 Well, he's got to eat. Get him in here. 494 00:31:41,800 --> 00:31:44,031 Pa, Hoss said he didn't want to come in. He's not... 495 00:31:44,169 --> 00:31:45,535 I know what Hoss said! 496 00:31:45,670 --> 00:31:47,662 Now, come on, get him in. 497 00:31:56,948 --> 00:31:59,713 You're really in a good mood today, aren't you? 498 00:31:59,851 --> 00:32:01,843 Oh. 499 00:32:01,987 --> 00:32:05,151 I know I shouldn't have yelled that way. 500 00:32:07,592 --> 00:32:09,686 I'm worried about Sonny. 501 00:32:09,828 --> 00:32:11,956 I'm real worried. 502 00:32:12,097 --> 00:32:14,566 That he... he knows, 503 00:32:14,699 --> 00:32:16,793 deep down he knows that Jesse's dead, 504 00:32:16,935 --> 00:32:18,870 sure as I'm sitting here, 505 00:32:19,004 --> 00:32:21,701 but he just won't face up to it. 506 00:32:23,708 --> 00:32:26,439 When he does face up to it... 507 00:32:33,418 --> 00:32:35,284 I'll tell you one thing. 508 00:32:35,420 --> 00:32:38,652 It's the last time we take any strays into this house. 509 00:32:40,225 --> 00:32:42,217 I just... 510 00:32:45,797 --> 00:32:48,028 Hey, Pa, Sonny ain't out there. 511 00:32:48,166 --> 00:32:49,794 I looked all over. 512 00:32:52,504 --> 00:32:54,166 - You sure? - Sure I'm sure. 513 00:32:54,306 --> 00:32:56,298 He-he ain't no place to be found. 514 00:33:01,046 --> 00:33:03,413 All right, let's start looking for him. 515 00:33:12,190 --> 00:33:13,749 Oh, it's no use, Pa. 516 00:33:13,892 --> 00:33:15,986 There's no telling where he might be by now. 517 00:33:16,127 --> 00:33:17,959 But he couldn't have gotten very far on foot. 518 00:33:18,096 --> 00:33:20,759 Pa, we don't even know what direction he went in. 519 00:33:23,068 --> 00:33:24,798 - No luck, huh? - No. 520 00:33:24,936 --> 00:33:26,905 I went all the way up the head Lee's Creek, 521 00:33:27,038 --> 00:33:28,249 then back down through Mesquite Canyon. 522 00:33:28,273 --> 00:33:29,571 No sign of him nowhere. 523 00:33:29,708 --> 00:33:33,804 Well, he could be in the woods on the other side of the creek. 524 00:33:33,945 --> 00:33:35,122 Well, if he did, it'll take more 525 00:33:35,146 --> 00:33:36,426 than the three of us to find him. 526 00:33:36,515 --> 00:33:38,711 Yeah, well, we better tell Roy Coffee. 527 00:33:38,850 --> 00:33:40,842 Hyah. 528 00:33:45,290 --> 00:33:46,883 - Howdy, boys. - Roy. -Roy. 529 00:33:47,025 --> 00:33:49,494 - I was just fixing to ride out your place. - Oh? 530 00:33:49,628 --> 00:33:52,496 Ben, I got a telegraph from the marshal down in Arizona. 531 00:33:52,631 --> 00:33:54,566 Sonny is wanted for murder. 532 00:33:54,699 --> 00:33:57,100 What? 533 00:33:57,235 --> 00:33:58,760 That's right. 534 00:33:58,904 --> 00:34:01,965 It seems that just before they left their last carnival job, 535 00:34:02,107 --> 00:34:04,406 Jesse got into a kind of a hard set-to 536 00:34:04,543 --> 00:34:07,775 with the boss roustabout, and Sonny waded in to help him. 537 00:34:07,913 --> 00:34:11,509 Before anybody could stop him, he broke the fella's neck. 538 00:34:15,020 --> 00:34:18,457 So I have no other choice than to lock Sonny up 539 00:34:18,590 --> 00:34:20,456 and hold him for extradition. 540 00:34:22,093 --> 00:34:24,358 Well, Roy, you're gonna have to find him first. 541 00:34:24,496 --> 00:34:26,727 What? 542 00:34:27,866 --> 00:34:29,858 Sonny ran away this morning. 543 00:34:40,912 --> 00:34:42,778 Bill? Ed? 544 00:35:07,305 --> 00:35:09,297 Ho! 545 00:35:31,630 --> 00:35:33,189 Ed? Bill? 546 00:35:33,331 --> 00:35:36,597 He's down over here. Come on. 547 00:36:16,841 --> 00:36:18,833 Why'd you kill him? 548 00:36:20,879 --> 00:36:22,438 He didn't mean no harm. 549 00:36:24,516 --> 00:36:28,817 You shouldn't have done it. 550 00:36:28,953 --> 00:36:30,683 You reckon he's armed, Ben? 551 00:36:30,822 --> 00:36:33,053 - No, I don't think so. - But he is dangerous. 552 00:36:33,191 --> 00:36:36,923 Well... Look, I... I figure we ought to... 553 00:36:37,062 --> 00:36:39,122 we ought to split up into three groups. 554 00:36:39,264 --> 00:36:40,596 It's a good idea. 555 00:36:40,732 --> 00:36:43,031 Uh, each one of us will go with... with a group. 556 00:36:43,168 --> 00:36:45,728 Uh, how about, uh, you and Bill and 557 00:36:45,870 --> 00:36:47,031 you and myself? 558 00:36:47,172 --> 00:36:49,607 Fine. And if any of you men run into him alone, 559 00:36:49,741 --> 00:36:51,073 use your own judgment. 560 00:36:51,209 --> 00:36:53,371 Don't take no chances. We don't want to lose nobody. 561 00:36:53,511 --> 00:36:54,740 Yeah, well, try to talk him 562 00:36:54,879 --> 00:36:57,178 into giving himself up without a fight. 563 00:37:49,734 --> 00:37:51,930 Jesse? 564 00:37:52,070 --> 00:37:54,062 Jesse. 565 00:37:59,611 --> 00:38:01,773 What did you call me? 566 00:38:03,214 --> 00:38:06,343 Is your name... Jesse? 567 00:38:06,484 --> 00:38:08,817 No. It's Jamie. 568 00:38:08,953 --> 00:38:10,945 What's yours? 569 00:38:13,458 --> 00:38:16,053 S-Sonny. 570 00:38:17,996 --> 00:38:23,434 Have you been... wadin'? 571 00:38:23,568 --> 00:38:24,968 Nope. Fishin'. 572 00:38:25,103 --> 00:38:27,038 Haven't caught nothing though. 573 00:38:27,172 --> 00:38:29,073 Do you like to go wadin'? 574 00:38:32,777 --> 00:38:40,047 And let the mud ooze between your toes? 575 00:38:40,185 --> 00:38:43,644 Yeah, that'd be fun. 576 00:38:43,788 --> 00:38:46,019 Do you live around here? 577 00:38:46,157 --> 00:38:51,724 No, I... I got to go to Oregon. 578 00:38:54,833 --> 00:38:57,029 Did you ever see a salmon? 579 00:38:57,168 --> 00:38:59,000 Salmon? 580 00:38:59,137 --> 00:39:00,400 It's a fish. 581 00:39:00,538 --> 00:39:03,997 A-And it can swim up a waterfall. 582 00:39:04,142 --> 00:39:07,135 Aw, you're just joshin'. 583 00:39:07,278 --> 00:39:09,338 Oh, no, no, no. It-it really can. 584 00:39:09,480 --> 00:39:13,779 See... that's why I'm going to-to Oregon. 585 00:39:13,918 --> 00:39:15,580 I got to see 'em. 586 00:39:19,958 --> 00:39:21,950 - No luck, huh? - Nothing. What about you? 587 00:39:22,093 --> 00:39:24,562 No. Let's try on down by the creek. 588 00:39:24,696 --> 00:39:25,959 Fine. 589 00:39:34,138 --> 00:39:35,333 Hear that? 590 00:39:35,473 --> 00:39:37,999 Yeah. It's coming from right over here. 591 00:39:56,194 --> 00:39:59,722 Easy! My rib's busted. 592 00:39:59,864 --> 00:40:02,993 We ran into a giant of a man. 593 00:40:03,134 --> 00:40:05,262 Out of his mind. 594 00:40:05,403 --> 00:40:07,929 Tore into us like a bear. 595 00:40:08,072 --> 00:40:10,940 He grabbed ol' Ed up and flung him over there 596 00:40:11,075 --> 00:40:13,067 like he was a doll. 597 00:40:31,095 --> 00:40:33,564 Joe, come here. 598 00:40:42,240 --> 00:40:43,435 He dead? 599 00:40:43,574 --> 00:40:45,167 Yeah. 600 00:40:45,310 --> 00:40:47,870 Broken neck. 601 00:40:56,721 --> 00:40:58,246 Look what I found. 602 00:40:58,389 --> 00:40:59,857 It's-it's a stone. 603 00:40:59,991 --> 00:41:02,586 It's got all different color streaks on it. 604 00:41:02,727 --> 00:41:04,093 Maybe it's gold. 605 00:41:04,228 --> 00:41:08,495 Maybe it's a diamond worth trillions of dollars. 606 00:41:08,633 --> 00:41:11,000 Can I have it? 607 00:41:11,135 --> 00:41:13,127 Sure. 608 00:41:17,675 --> 00:41:19,041 What's that? 609 00:41:19,177 --> 00:41:21,169 Somebody must be hunting. 610 00:41:27,685 --> 00:41:29,381 Well, what's wrong, Sonny? 611 00:41:29,520 --> 00:41:30,715 Do you have to go home? 612 00:41:30,855 --> 00:41:33,450 No. I have to go to Oregon. 613 00:41:33,591 --> 00:41:35,787 Do you want to go with me? 614 00:41:35,927 --> 00:41:37,691 Better not. 615 00:41:37,829 --> 00:41:40,890 I want you to go with me. 616 00:41:41,032 --> 00:41:43,126 I don't want to be alone. 617 00:41:43,267 --> 00:41:44,860 Gee. 618 00:41:45,003 --> 00:41:48,064 I don't think my ma would let me. 619 00:41:53,978 --> 00:41:56,209 What you got there? 620 00:41:56,347 --> 00:41:59,340 Something. 621 00:41:59,484 --> 00:42:04,479 Something better than rocks and gold and everything else. 622 00:42:04,622 --> 00:42:08,525 Gee. Could I see it? Please? 623 00:42:10,294 --> 00:42:12,286 Nope. 624 00:42:15,500 --> 00:42:19,369 Not less'n you say you'll go with me to Oregon. 625 00:42:19,504 --> 00:42:21,564 All right. 626 00:42:21,706 --> 00:42:25,773 I... I'll go with you. 627 00:42:25,910 --> 00:42:28,709 How far is it to Oregon anyway? 628 00:42:28,846 --> 00:42:31,907 First you got to... you got to promise. 629 00:42:32,050 --> 00:42:35,350 I promise to hope to kick a frog and die. 630 00:42:37,588 --> 00:42:39,580 Gee. A gun. 631 00:42:39,724 --> 00:42:41,886 A real gun. 632 00:42:42,927 --> 00:42:44,793 Come on. Let's go. 633 00:42:55,106 --> 00:42:57,098 Sonny! 634 00:43:01,746 --> 00:43:03,738 Hey, Roy... 635 00:43:04,749 --> 00:43:06,445 No. 636 00:43:24,869 --> 00:43:26,064 What's the matter? 637 00:43:26,204 --> 00:43:28,605 It's just them hunters. 638 00:43:28,739 --> 00:43:30,071 Hunters? 639 00:43:30,208 --> 00:43:32,677 Sure, there's lots of deer up here. 640 00:43:32,810 --> 00:43:34,676 Sonny? 641 00:43:34,812 --> 00:43:36,542 Let me down. 642 00:43:36,681 --> 00:43:39,742 Let me down, Sonny. 643 00:43:47,992 --> 00:43:50,188 I better be getting home. 644 00:43:50,328 --> 00:43:52,593 My ma will worry if I don't. 645 00:43:52,730 --> 00:43:56,667 Hey, do you want to come to our house for supper? 646 00:43:56,801 --> 00:43:59,794 No, no. We got to go to Oregon, remember, Jesse? 647 00:43:59,937 --> 00:44:02,497 Don't call me that. That's not my name. 648 00:44:02,640 --> 00:44:04,575 Come on, Jesse. We got a long way to go. 649 00:44:04,709 --> 00:44:07,338 Stop, Sonny. That hurts! 650 00:44:08,946 --> 00:44:10,938 Oh. 651 00:44:11,949 --> 00:44:13,474 You all right, Jesse? 652 00:44:15,820 --> 00:44:17,812 Come on, Jesse, let's go. 653 00:44:34,305 --> 00:44:35,830 I don't want to go to Oregon. 654 00:44:35,973 --> 00:44:38,704 I want to go home. 655 00:44:38,843 --> 00:44:40,505 Jesse, just a little ways farther 656 00:44:40,645 --> 00:44:43,171 a-and we'll make camp up there. 657 00:44:43,314 --> 00:44:45,146 And we'll look at the stars. 658 00:44:45,283 --> 00:44:47,149 Jesse. 659 00:44:47,285 --> 00:44:49,015 You know the way. 660 00:44:49,153 --> 00:44:51,179 Please. 661 00:44:51,322 --> 00:44:52,517 All right. 662 00:44:52,657 --> 00:44:54,751 Just a little bit farther. 663 00:45:03,935 --> 00:45:06,666 Gosh, Sonny, I'm tired. 664 00:45:06,804 --> 00:45:08,329 Okay, Jesse. 665 00:45:08,472 --> 00:45:10,464 We'll rest. 666 00:45:18,983 --> 00:45:20,383 Any trace of 'em, Bill? 667 00:45:20,518 --> 00:45:22,714 Nothing. 668 00:45:22,853 --> 00:45:24,719 Well, it appears to me that we... 669 00:45:24,855 --> 00:45:26,050 Wait a minute. 670 00:45:26,190 --> 00:45:28,182 Well, lookie yonder. 671 00:45:37,602 --> 00:45:39,594 There he goes. 672 00:45:42,540 --> 00:45:44,532 There he goes! 673 00:45:46,077 --> 00:45:49,479 But he couldn't have left no tracks in them rocks. 674 00:45:51,882 --> 00:45:53,578 Sonny, 675 00:45:53,718 --> 00:45:57,246 my ma will skin me alive if I don't get home pretty soon. 676 00:45:57,388 --> 00:45:58,981 Read to me, Jesse. 677 00:45:59,123 --> 00:46:02,423 Read those pretty things that you always do. 678 00:46:02,560 --> 00:46:05,394 How many times do I got to tell you my name ain't... 679 00:46:05,529 --> 00:46:06,929 Please. 680 00:46:08,733 --> 00:46:10,998 I don't read so good. 681 00:46:14,872 --> 00:46:17,774 Come on, Jesse, please. 682 00:46:17,908 --> 00:46:20,742 - You think they're up there? - Shh, shh. 683 00:46:22,747 --> 00:46:24,613 That's Sheriff Coffee. 684 00:46:24,749 --> 00:46:26,149 Is he looking for you? 685 00:46:26,284 --> 00:46:27,809 Did you do something bad? 686 00:46:27,952 --> 00:46:29,818 - No, I never. No. - Yes, you did. 687 00:46:29,954 --> 00:46:31,820 You did something bad, 688 00:46:31,956 --> 00:46:33,549 and he's gonna lock you up in jail. 689 00:46:33,691 --> 00:46:35,353 No, I never did, Jesse. 690 00:46:35,493 --> 00:46:37,962 I'm not Jesse! I'm not, I'm not, I'm not! 691 00:46:38,095 --> 00:46:40,462 I just want to go home. 692 00:46:40,598 --> 00:46:43,796 Don't worry, Jesse. Th-They're not gonna get us. 693 00:46:43,934 --> 00:46:46,733 I won't let 'em get us. 694 00:46:46,871 --> 00:46:50,731 Jesse, guns scare people. 695 00:46:52,176 --> 00:46:57,012 I'll scare 'em away. 696 00:47:11,495 --> 00:47:13,440 He's not even shooting at us, Pa. He's firing in the air. 697 00:47:13,464 --> 00:47:14,488 Yeah. 698 00:47:14,632 --> 00:47:17,898 They're still there. 699 00:47:18,035 --> 00:47:20,698 Jesse, they're still there. 700 00:47:20,838 --> 00:47:22,670 Hey, Bill. 701 00:47:22,807 --> 00:47:25,140 But he's got a gun and the kid, too. 702 00:47:25,276 --> 00:47:27,006 I know. 703 00:47:27,144 --> 00:47:29,943 He doesn't know how to use that gun. 704 00:47:31,382 --> 00:47:34,011 Let's move up on him. 705 00:47:41,025 --> 00:47:43,620 Let go of me! Let go! 706 00:47:43,761 --> 00:47:45,889 No, Jesse, no. Don't leave me now, Jesse. 707 00:47:46,030 --> 00:47:48,829 It's-it's just over the hill, Jesse. I know it is. 708 00:47:48,966 --> 00:47:50,935 We can be there in time for sunset. 709 00:47:51,068 --> 00:47:53,799 Please, just-just a little ways longer, Jesse. 710 00:47:55,873 --> 00:47:57,273 Sonny? 711 00:47:59,009 --> 00:48:00,170 Jesse! 712 00:48:01,479 --> 00:48:02,879 Jesse, don't go. 713 00:48:04,415 --> 00:48:05,781 Stay away from me! 714 00:48:35,446 --> 00:48:37,438 Jesse's gone. 715 00:48:41,352 --> 00:48:44,584 But he wouldn't leave me for long. 716 00:48:47,425 --> 00:48:50,486 He'll come back and get me. 717 00:48:50,628 --> 00:48:54,326 And then we'll-we'll watch those ol' salmon flop. 718 00:48:56,066 --> 00:48:59,730 And we'll lead the good life. 719 00:48:59,870 --> 00:49:03,864 Just like he always told me. 720 00:49:07,945 --> 00:49:11,347 Just like he always said. 721 00:49:34,405 --> 00:49:38,737 Ben, take the boy into town, will you? 722 00:49:38,876 --> 00:49:40,868 Come on, son. 723 00:50:36,267 --> 00:50:38,793 This has been a color production 724 00:50:38,936 --> 00:50:41,531 of the NBC Television Network. 46744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.