Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:07,774
The following program
2
00:00:07,908 --> 00:00:11,345
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:17,284 --> 00:00:20,186
Hyah! Hyah!
4
00:01:09,603 --> 00:01:12,937
Well, mister, aren't
you glad to see me?
5
00:01:14,207 --> 00:01:16,108
Well, mister, I'm
glad to see somebody.
6
00:01:16,243 --> 00:01:17,370
Hey, Sonny?
7
00:01:17,511 --> 00:01:18,638
Roust out of there, Sonny.
8
00:01:18,779 --> 00:01:20,771
Roust out.
9
00:01:22,716 --> 00:01:24,844
Name is Cartwright,
Ponderosa Ranch.
10
00:01:24,985 --> 00:01:26,629
Well, I'm pleased to
meet you, Mr. Cartwright.
11
00:01:26,653 --> 00:01:27,746
I'm Jesse Pierson.
12
00:01:27,888 --> 00:01:29,754
- Pierson.
- Now, let's have a look at this.
13
00:01:29,890 --> 00:01:31,668
I tell you, it's the last
time I try a shortcut
14
00:01:31,692 --> 00:01:32,990
without testing it out first.
15
00:01:33,126 --> 00:01:36,119
I figure we get the
team off of your wagon,
16
00:01:36,263 --> 00:01:37,925
hitch him up with
mine, we ought to...
17
00:01:38,065 --> 00:01:39,761
You were wanting me
for something, Jesse?
18
00:01:39,900 --> 00:01:41,459
Oh, Sonny.
19
00:01:41,602 --> 00:01:42,682
This is Mr. Ben Cartwright.
20
00:01:42,769 --> 00:01:43,930
My partner Sonny.
21
00:01:47,641 --> 00:01:48,665
Sonny.
22
00:01:48,809 --> 00:01:50,505
You know, Mr. Cartwright.
23
00:01:50,644 --> 00:01:53,546
I don't think we'll have
to unhitch our team.
24
00:01:53,680 --> 00:01:55,046
Here, Sonny, come down here.
25
00:01:55,182 --> 00:01:56,548
That's it, come along now.
26
00:01:56,683 --> 00:01:58,447
Now, you get right over there,
27
00:01:58,585 --> 00:02:00,349
and get a good
grip on it right there.
28
00:02:03,490 --> 00:02:04,856
Well... well, you're...
29
00:02:04,992 --> 00:02:06,135
you're-you're not gonna have...
30
00:02:06,159 --> 00:02:07,889
He-he'll try.
31
00:02:14,301 --> 00:02:16,770
Now, Sonny, slow and steady.
32
00:02:16,903 --> 00:02:19,168
Just lift it straight up.
33
00:02:19,306 --> 00:02:21,366
Any time you're
ready, Mr. Cartwright.
34
00:02:22,943 --> 00:02:24,912
Hyah! Hyah!
35
00:02:25,045 --> 00:02:28,447
Hyah! Hyah!
36
00:02:28,582 --> 00:02:31,177
Hyah! Hyah!
37
00:02:31,318 --> 00:02:34,015
Whoa.
38
00:02:34,154 --> 00:02:37,352
Well, he's sure a powerful
young fella, isn't he?
39
00:02:37,491 --> 00:02:38,857
Yes, he is.
40
00:02:38,992 --> 00:02:40,620
Amazing, amazing.
41
00:02:40,761 --> 00:02:42,593
Thank you, Sonny, thank you.
42
00:02:44,798 --> 00:02:47,563
Is there something I
can do for you fellas?
43
00:02:47,701 --> 00:02:49,636
Can you give us
something to eat?
44
00:02:52,806 --> 00:02:54,104
You'll have to forgive
45
00:02:54,241 --> 00:02:55,937
Sonny's directness,
Mr. Cartwright.
46
00:02:56,076 --> 00:02:59,342
But it's hard to remember
manners when one is hungry.
47
00:02:59,479 --> 00:03:03,747
And the truth of
the matter is we are.
48
00:03:03,884 --> 00:03:05,728
Well, I'll tell you what you
two fellas are gonna do,
49
00:03:05,752 --> 00:03:06,811
you and Sonny.
50
00:03:06,953 --> 00:03:08,297
You're gonna get in
that wagon of yours,
51
00:03:08,321 --> 00:03:10,321
you're gonna follow me
right back to the Ponderosa.
52
00:03:10,424 --> 00:03:12,464
'Cause you're gonna have
supper with my sons and me.
53
00:03:12,592 --> 00:03:14,037
And you're gonna
have a fine supper, too.
54
00:03:14,061 --> 00:03:16,792
Why, that's mighty generous
of you, Mr. Cartwright.
55
00:03:18,732 --> 00:03:19,791
Follow me!
56
00:03:19,933 --> 00:03:21,128
Righto, we'll be as close
57
00:03:21,268 --> 00:03:22,896
to you as your shadow.
58
00:03:23,036 --> 00:03:25,938
Hyah! Hyah! Get!
59
00:04:34,174 --> 00:04:37,201
So, we've been making the
rounds from ranch to ranch
60
00:04:37,344 --> 00:04:39,711
looking for work...
Wranglers, farmhands,
61
00:04:39,846 --> 00:04:42,975
odd jobs, uh, anything
at all, you know.
62
00:04:43,116 --> 00:04:44,796
Well, you know, this
is a pretty tough time
63
00:04:44,851 --> 00:04:45,851
of year to get any work.
64
00:04:45,986 --> 00:04:47,454
With branding over
65
00:04:47,587 --> 00:04:49,347
and harvest not for
another couple of months,
66
00:04:49,422 --> 00:04:50,788
sure ain't gonna be easy.
67
00:04:50,924 --> 00:04:52,449
Yes.
68
00:04:52,592 --> 00:04:54,584
Well, Sonny and I never let
69
00:04:54,728 --> 00:04:56,339
a temporary streak of
hard luck get us down.
70
00:04:56,363 --> 00:04:57,422
Do we, Sonny?
71
00:04:57,564 --> 00:04:59,032
That's right, Jesse.
72
00:04:59,166 --> 00:05:01,067
Uh, excu-excuse me.
73
00:05:01,201 --> 00:05:02,692
Are-are you two related?
74
00:05:02,836 --> 00:05:05,465
Well, uh, not in the
flesh, Mr. Cartwright.
75
00:05:05,605 --> 00:05:06,868
But, uh, certainly in spirit.
76
00:05:07,007 --> 00:05:10,171
We first met, uh, sometime
back when we were
77
00:05:10,310 --> 00:05:11,921
both traveling with
the carnival in the East.
78
00:05:11,945 --> 00:05:14,744
We sort of hit it off together,
79
00:05:14,881 --> 00:05:17,715
and, well, we've traveled
like kinfolk ever since.
80
00:05:17,851 --> 00:05:21,816
Carnivals, circuses, sideshows.
81
00:05:21,955 --> 00:05:24,584
Yes, we've seen every small town
82
00:05:24,724 --> 00:05:27,421
across this wide country
of ours, haven't we, Sonny?
83
00:05:27,561 --> 00:05:30,121
Yeah, Jesse looks after me
84
00:05:30,263 --> 00:05:31,731
and I look after Jesse.
85
00:05:31,865 --> 00:05:33,356
Yes, that's right.
86
00:05:33,500 --> 00:05:34,991
Birds of a feather.
87
00:05:35,135 --> 00:05:37,263
F-Flock together!
88
00:05:38,872 --> 00:05:40,340
Yes, yes.
89
00:05:40,473 --> 00:05:43,068
I mean, that sounds like a
pretty exciting life though.
90
00:05:43,210 --> 00:05:44,337
Traveling around like that.
91
00:05:44,477 --> 00:05:46,070
Yeah, very exciting.
92
00:05:46,213 --> 00:05:49,012
Yes, but, uh, well,
93
00:05:49,149 --> 00:05:51,584
we-we've decided that
we've had enough of it.
94
00:05:51,718 --> 00:05:54,415
And-and-and we're
gonna go to Oregon.
95
00:05:54,554 --> 00:05:57,820
And we're gonna live off
salmon for the rest of our lives.
96
00:05:59,359 --> 00:06:00,952
Just salmon?
97
00:06:01,094 --> 00:06:03,996
Well, Sonny became
fascinated with salmon
98
00:06:04,130 --> 00:06:07,396
when I told him how
they swim up waterfalls.
99
00:06:07,534 --> 00:06:10,026
I don't blame you, Sonny.
It kind of fascinates me, too.
100
00:06:10,170 --> 00:06:13,038
Yeah, we didn't like
the carnival anymore.
101
00:06:13,173 --> 00:06:14,539
And we're gonna go up there,
102
00:06:14,674 --> 00:06:17,337
and we're gonna live all by
ourselves, just Jesse and me,
103
00:06:17,477 --> 00:06:20,037
and there ain't nobody that's
gonna bother us no more!
104
00:06:20,180 --> 00:06:22,115
Why, I-I think it's
time we spread our...
105
00:06:22,249 --> 00:06:23,889
bedrolls, Sonny,
that is if Mr. Cartwright
106
00:06:23,984 --> 00:06:25,953
doesn't mind us camping
at his place tonight.
107
00:06:26,086 --> 00:06:28,453
Not at all, but like I said,
there's plenty of room inside.
108
00:06:28,588 --> 00:06:30,716
Aw, no thanks, we'd be
much happier under the stars.
109
00:06:30,857 --> 00:06:34,316
So if you'll excuse us, we'll
bid you all a fond good night.
110
00:06:34,461 --> 00:06:37,761
And thank you again
for a marvelous supper.
111
00:06:37,898 --> 00:06:39,058
Oh, you're more than welcome.
112
00:06:39,099 --> 00:06:41,694
J-Jesse?
113
00:06:41,835 --> 00:06:44,270
Can I thank them, too?
114
00:06:44,404 --> 00:06:46,373
Why, certainly, Sonny.
115
00:06:46,506 --> 00:06:47,804
You go right ahead.
116
00:06:47,941 --> 00:06:51,343
Thank you very much.
117
00:06:51,478 --> 00:06:53,572
You're welcome.
118
00:06:53,713 --> 00:06:55,705
Good night, gentlemen.
119
00:07:02,856 --> 00:07:04,848
Your hat, Sonny.
120
00:07:07,994 --> 00:07:09,189
Good night now.
121
00:07:09,329 --> 00:07:11,321
Good night.
122
00:07:20,774 --> 00:07:23,437
We mortals live but for the day.
123
00:07:23,576 --> 00:07:25,875
And with bellies full
and company good,
124
00:07:26,012 --> 00:07:28,607
let the morrow
take care of itself.
125
00:07:28,748 --> 00:07:31,582
What is it the Persian
says about life, Sonny?
126
00:07:34,154 --> 00:07:37,318
"Unborn tomorrow.
127
00:07:37,457 --> 00:07:40,188
Dead yesterday."
128
00:07:40,327 --> 00:07:41,818
Good.
129
00:07:41,962 --> 00:07:42,962
Why fret about them
130
00:07:43,096 --> 00:07:45,122
why life be sweet today?
131
00:07:45,265 --> 00:07:48,861
What does that mean, Sonny?
132
00:07:49,002 --> 00:07:52,302
Well, that means that we,
133
00:07:52,439 --> 00:07:56,137
we don't bother ourselves
about, uh, what's gone.
134
00:07:56,276 --> 00:07:59,638
And... and past!
135
00:07:59,779 --> 00:08:01,543
And we don't fret
136
00:08:01,681 --> 00:08:05,482
about what's gonna
happen in the future.
137
00:08:05,618 --> 00:08:09,316
Because we like it just fine
with what we've got right now.
138
00:08:09,456 --> 00:08:10,924
Very good, Sonny, very...
139
00:08:11,057 --> 00:08:13,583
Ah, he remembers
everything I tell him.
140
00:08:15,061 --> 00:08:16,939
Well, you give him some
beautiful things to remember.
141
00:08:16,963 --> 00:08:18,074
- Thank you.
- Hey, you boys have been
142
00:08:18,098 --> 00:08:19,191
pretty busy, haven't you?
143
00:08:19,332 --> 00:08:20,843
You didn't have to
chop up all this wood.
144
00:08:20,867 --> 00:08:23,803
Well, your cook was
kind enough to supply us
145
00:08:23,937 --> 00:08:26,236
with an early breakfast,
and Sonny and I
146
00:08:26,373 --> 00:08:28,001
were just returning the favor.
147
00:08:28,141 --> 00:08:29,439
Well, that's awful nice of you.
148
00:08:30,844 --> 00:08:33,313
- Morning.
- Joe.
149
00:08:33,446 --> 00:08:34,724
One of the hands just
told me Darrel Brightman's
150
00:08:34,748 --> 00:08:36,425
got a string of new
horses over at his place.
151
00:08:36,449 --> 00:08:37,893
I thought he might
need a couple of hands
152
00:08:37,917 --> 00:08:38,995
to help him around the stable.
153
00:08:39,019 --> 00:08:40,885
Well, we certainly
could use the job.
154
00:08:41,021 --> 00:08:41,886
Well, I just wanted
to let you know.
155
00:08:42,022 --> 00:08:43,032
I got to get back to work.
156
00:08:43,056 --> 00:08:45,048
Take care.
157
00:08:48,695 --> 00:08:50,823
- Thanks.
- Hey, that's an idea.
158
00:08:50,964 --> 00:08:53,058
That's an idea. Listen,
I'm going into town
159
00:08:53,199 --> 00:08:54,690
in a little while to
do some banking.
160
00:08:54,834 --> 00:08:56,178
Why don't I take
you two fellas along
161
00:08:56,202 --> 00:08:57,313
and introduce you to Darrel?
162
00:08:57,337 --> 00:08:59,272
Why, splendid.
163
00:08:59,406 --> 00:09:02,535
Uh, but, um, would
it, uh, be all right
164
00:09:02,675 --> 00:09:06,009
if, uh, Sonny waited here
while you and I rode in?
165
00:09:07,680 --> 00:09:09,979
Jesse?
166
00:09:10,116 --> 00:09:11,675
Can't I go with you?
167
00:09:11,818 --> 00:09:14,117
Well, now, I'm
just going in to talk
168
00:09:14,254 --> 00:09:16,689
to the man about
it, Sonny, that's all.
169
00:09:19,092 --> 00:09:21,857
Mr. Cartwright, uh, could, um...
170
00:09:21,995 --> 00:09:24,863
Oh, Hoss! Hoss,
come on over here.
171
00:09:27,067 --> 00:09:28,831
Um, oh, Hoss.
172
00:09:28,968 --> 00:09:31,563
Hoss, it's a
beautiful day, isn't it?
173
00:09:31,704 --> 00:09:34,503
Yeah, it's a pretty day.
174
00:09:34,641 --> 00:09:36,405
It's a beautiful day
for fishing, isn't it?
175
00:09:36,543 --> 00:09:37,909
- Fishing?
- Yes.
176
00:09:40,447 --> 00:09:42,507
And Sonny loves to fish.
177
00:09:42,649 --> 00:09:43,893
Would you mind taking him along?
178
00:09:43,917 --> 00:09:45,385
Mind? Of course
he wouldn't mind.
179
00:09:45,518 --> 00:09:47,129
Oh, it'll give me a chance
to show ol' Sonny around
180
00:09:47,153 --> 00:09:48,212
a little bit too, huh?
181
00:09:48,354 --> 00:09:49,515
Good.
182
00:09:51,324 --> 00:09:53,759
Jesse, can't I go with you?
183
00:09:53,893 --> 00:09:56,988
Now, I'm only just going
to talk to the man, Sonny.
184
00:09:57,130 --> 00:09:59,122
And you know there's
nothing I like better
185
00:09:59,265 --> 00:10:01,666
than fresh-caught trout.
186
00:10:01,801 --> 00:10:05,294
You suppose you could catch
me a-a big one for lunch, Sonny?
187
00:10:07,807 --> 00:10:09,298
You bet I can, Jesse.
188
00:10:09,442 --> 00:10:12,310
I'll-I'll catch you the biggest
ol' trout you ever did see.
189
00:10:12,445 --> 00:10:14,607
Good.
190
00:10:14,747 --> 00:10:16,545
Now, listen carefully, Sonny.
191
00:10:16,683 --> 00:10:21,151
While I'm gone, you
do what Hoss tells you.
192
00:10:21,287 --> 00:10:24,655
You listen to him just
like it was me telling you.
193
00:10:24,791 --> 00:10:26,555
You un-understand?
194
00:10:26,693 --> 00:10:28,025
Sure, Jesse.
195
00:10:28,161 --> 00:10:29,185
- Good.
- I'll...
196
00:10:29,329 --> 00:10:30,957
Jesse, how long
you gonna be gone?
197
00:10:31,097 --> 00:10:34,590
I'll be back before you
even know I'm gone.
198
00:10:38,171 --> 00:10:40,015
Come on, Sonny, let's
don't keep them trout waiting.
199
00:10:40,039 --> 00:10:42,031
Let's go get the poles.
200
00:10:50,116 --> 00:10:52,108
Come on, Sonny, come on.
201
00:11:04,697 --> 00:11:06,632
Well, they're a
wild bunch all right.
202
00:11:06,766 --> 00:11:08,686
You know, in fact, the
drover I bought them from,
203
00:11:08,801 --> 00:11:10,702
he was mighty glad
to get shed of them.
204
00:11:15,308 --> 00:11:17,743
Well, that, uh, palomino
205
00:11:17,877 --> 00:11:19,436
does seem a bit antisocial.
206
00:11:19,579 --> 00:11:22,048
But, well, you can't
judge a book by the cover.
207
00:11:22,182 --> 00:11:23,182
Yeah.
208
00:11:23,216 --> 00:11:24,479
Well, you know, I'd like
209
00:11:24,617 --> 00:11:26,279
to do a favor for
a friend of Ben's,
210
00:11:26,419 --> 00:11:28,513
but, well, the only work I got
211
00:11:28,655 --> 00:11:31,022
is breaking these broncs.
212
00:11:31,157 --> 00:11:32,785
Tell you the truth, uh,
213
00:11:32,926 --> 00:11:35,191
you look a little
light for the job.
214
00:11:35,328 --> 00:11:38,127
Well, Mr. Brightman,
after all, it's not so much
215
00:11:38,264 --> 00:11:40,130
a matter of brawn as ability,
216
00:11:40,266 --> 00:11:41,826
and I've been around
horses all my life.
217
00:11:41,935 --> 00:11:43,563
In fact, my mother used to say
218
00:11:43,703 --> 00:11:45,501
that I could whinny
before I could talk.
219
00:11:45,638 --> 00:11:47,004
And by the time I was 16,
220
00:11:47,140 --> 00:11:48,904
I could ride a horse
standing on my head.
221
00:11:49,042 --> 00:11:50,738
- On your head?
- Yes.
222
00:11:50,877 --> 00:11:52,354
That's where you're
liable to wind up...
223
00:11:52,378 --> 00:11:53,573
Right there on your head.
224
00:11:53,713 --> 00:11:56,239
Well, uh,
Mr. Brightman, after all,
225
00:11:56,382 --> 00:11:58,647
every man is entitled to
a chance to prove himself,
226
00:11:58,785 --> 00:12:01,380
and, well, that's
what I'm asking for,
227
00:12:01,521 --> 00:12:02,887
that chance.
228
00:12:07,894 --> 00:12:10,261
And, you know, Mr. Brightman,
229
00:12:10,396 --> 00:12:13,264
the Constitution of these
United States specifically says
230
00:12:13,399 --> 00:12:16,267
that all men are created
equal and that each is endowed
231
00:12:16,402 --> 00:12:17,802
- by his creator...
- All right.
232
00:12:17,937 --> 00:12:21,396
You're gonna talk my leg off
unless I see what you can do.
233
00:12:21,541 --> 00:12:25,603
Well... you go ahead.
234
00:12:25,745 --> 00:12:26,940
It's your neck.
235
00:12:27,080 --> 00:12:28,480
Thank you, sir. Thank you.
236
00:12:28,615 --> 00:12:32,143
I think I'll start by getting
acquainted with that palomino.
237
00:12:32,285 --> 00:12:36,279
See if his disposition
matches the look in his eye.
238
00:12:39,792 --> 00:12:40,919
Oh.
239
00:12:41,060 --> 00:12:42,528
Uh, yes.
240
00:13:02,048 --> 00:13:04,574
You've had a real
good year, Ben.
241
00:13:04,717 --> 00:13:06,913
Yeah, it hasn't been too bad.
242
00:13:07,053 --> 00:13:08,597
Expect to have an even
better one next year.
243
00:13:08,621 --> 00:13:10,249
You know that north pasture?
244
00:13:10,390 --> 00:13:11,867
Well, we've got it all
cleared and fenced
245
00:13:11,891 --> 00:13:14,383
and that means I'll be able
to double my herd of feeders.
246
00:13:14,527 --> 00:13:17,258
Providing, of course, you
approve the loan application.
247
00:13:17,397 --> 00:13:20,128
Well, you're a
pretty fair risk, Ben.
248
00:13:20,266 --> 00:13:22,258
Sorry bustin' in like
this, boys, but, uh,
249
00:13:22,402 --> 00:13:23,768
there's been an accident.
250
00:13:23,903 --> 00:13:25,581
Ben, it's that fella that
you brought in to Darrel,
251
00:13:25,605 --> 00:13:26,629
to work in his stable.
252
00:13:26,773 --> 00:13:28,605
Oh. Uh, excuse me.
253
00:13:38,418 --> 00:13:39,852
Clear 'em away.
254
00:13:39,986 --> 00:13:40,851
Clear 'em away!
255
00:13:40,987 --> 00:13:42,182
Give him some air.
256
00:13:42,322 --> 00:13:43,915
All right, back up
257
00:13:44,057 --> 00:13:45,548
and give the doc
some room, here.
258
00:13:49,696 --> 00:13:52,291
It was that big palomino, Ben.
259
00:13:52,432 --> 00:13:53,525
He pawed and stomped him
260
00:13:53,666 --> 00:13:55,144
before he could even
get a rope on him.
261
00:13:55,168 --> 00:13:57,160
Took five of us to
pull him out of there.
262
00:14:02,742 --> 00:14:03,607
How is he, Doc?
263
00:14:03,743 --> 00:14:06,869
Well, Ben, it's his
back, I'm afraid.
264
00:14:09,682 --> 00:14:12,977
I guess I... finally took on
265
00:14:13,119 --> 00:14:14,712
a job that was too big for me.
266
00:14:14,854 --> 00:14:16,652
Take it easy, Jesse.
267
00:14:16,789 --> 00:14:18,348
Oh.
268
00:14:18,491 --> 00:14:20,483
Mr. Cartwright.
269
00:14:21,828 --> 00:14:24,662
I think I went and
got myself killed.
270
00:14:26,666 --> 00:14:32,036
I can't... I can't leave Sonny.
271
00:14:32,171 --> 00:14:34,436
He-he needs me
to take care of...
272
00:14:36,008 --> 00:14:37,888
Now, Jesse, you're gonna
be all right, you hear?
273
00:14:38,911 --> 00:14:40,903
Mr. Cartwright...
274
00:14:44,050 --> 00:14:46,042
tell Sonny...
275
00:14:48,788 --> 00:14:51,991
tell... Tell him what, Jesse?
276
00:15:20,420 --> 00:15:22,412
♪♪
277
00:15:24,624 --> 00:15:26,616
You better bring him along.
278
00:15:30,430 --> 00:15:32,331
Come on, Sonny,
let's... let's go home
279
00:15:33,499 --> 00:15:34,499
Yeah.
280
00:15:35,835 --> 00:15:37,929
Maybe...
281
00:15:38,070 --> 00:15:40,904
maybe Jesse's back
there waitin' for me.
282
00:15:44,310 --> 00:15:45,972
Come on.
283
00:16:05,798 --> 00:16:07,790
♪♪
284
00:16:25,184 --> 00:16:26,948
Sonny!
285
00:16:34,093 --> 00:16:35,459
Sonny!
286
00:16:38,631 --> 00:16:39,724
Sonny!
287
00:17:07,193 --> 00:17:09,628
Hyah! Hyah!
288
00:17:09,762 --> 00:17:10,762
Hyah!
289
00:17:40,593 --> 00:17:42,585
♪♪
290
00:17:50,403 --> 00:17:51,701
Whoa, whoa, whoa.
291
00:17:55,408 --> 00:17:57,570
Sonny. Sonny!
292
00:17:57,710 --> 00:17:59,702
Sonny.
293
00:18:03,716 --> 00:18:05,912
Jesse.
294
00:18:06,052 --> 00:18:08,385
Where's Jesse?
295
00:18:08,521 --> 00:18:12,522
Sonny... Sonny... listen to me.
296
00:18:12,658 --> 00:18:14,650
Now, listen very carefully.
297
00:18:16,362 --> 00:18:17,796
Jesse's dead.
298
00:18:17,930 --> 00:18:20,456
He's gone, Sonny.
299
00:18:20,600 --> 00:18:22,466
Gone?
300
00:18:22,602 --> 00:18:24,503
Oh, no. No.
301
00:18:24,637 --> 00:18:27,334
No, he wouldn't leave me.
302
00:18:27,473 --> 00:18:29,465
He ain't never left me alone.
303
00:18:31,811 --> 00:18:34,838
I ain't never been
alone since I met Jesse.
304
00:18:34,981 --> 00:18:39,408
Sonny... you ain't alone now.
305
00:18:39,552 --> 00:18:42,920
Look, you... you take
care of me, and I'll...
306
00:18:43,055 --> 00:18:44,921
I'll try to take care
of you, all right?
307
00:18:48,027 --> 00:18:48,892
Good. Let's go.
308
00:18:49,028 --> 00:18:50,257
Come on. Come on.
309
00:18:58,938 --> 00:19:01,373
Roy, he was overcome
with grief and shock
310
00:19:01,507 --> 00:19:03,032
and he didn't know
what he was doing!
311
00:19:03,175 --> 00:19:04,837
Now, Ben, I don't question that,
312
00:19:04,977 --> 00:19:06,639
but the fact is
that he did cause
313
00:19:06,779 --> 00:19:08,304
Darrel Brightman
a considerable loss.
314
00:19:08,447 --> 00:19:09,972
- Well, I told...
- Now, I told Darrel
315
00:19:10,116 --> 00:19:12,745
that you agreed to stand
good for the damages
316
00:19:12,885 --> 00:19:14,429
and Darrel said he
wouldn't press charges.
317
00:19:14,453 --> 00:19:16,513
- Well?
- But I still feel
318
00:19:16,656 --> 00:19:18,454
that I've got to take
Sonny into custody,
319
00:19:18,591 --> 00:19:19,650
that it ain't just safe,
320
00:19:19,792 --> 00:19:21,072
leaving him runnin'
around loose!
321
00:19:21,127 --> 00:19:22,789
He's not running around loose!
322
00:19:22,928 --> 00:19:24,692
He's right here on
the Ponderosa with us!
323
00:19:24,830 --> 00:19:26,992
Just because he's big
324
00:19:27,133 --> 00:19:29,159
and weak-minded... that's
not a crime, you know.
325
00:19:29,301 --> 00:19:31,167
He'll be perfectly
safe right here
326
00:19:31,303 --> 00:19:34,000
until we find someone who'll
take responsibility for him.
327
00:19:34,140 --> 00:19:35,972
And supposing you
don't find nobody?
328
00:19:39,645 --> 00:19:41,113
I went through Jesse's things.
329
00:19:42,448 --> 00:19:43,313
I found that ticket.
330
00:19:43,449 --> 00:19:44,644
That must be the carnival
331
00:19:44,784 --> 00:19:46,013
that they worked at last fall.
332
00:19:46,152 --> 00:19:47,677
Well, it's at least a start,
333
00:19:47,820 --> 00:19:50,221
but, Ben, it's gonna take a
long time to run this down.
334
00:19:50,356 --> 00:19:53,349
Meanwhile, what kind of
a guarantee do you have
335
00:19:53,492 --> 00:19:55,393
that Sonny ain't gonna
fly off the handle again
336
00:19:55,528 --> 00:19:57,121
and maybe cause
the kind of damage
337
00:19:57,263 --> 00:19:58,822
that money can't pay fer!
338
00:19:58,964 --> 00:20:01,763
Roy, he is not dangerous.
339
00:20:01,901 --> 00:20:04,496
He... he's a child.
340
00:20:04,637 --> 00:20:06,071
All right, Ben. I'll
leave him here.
341
00:20:06,205 --> 00:20:08,197
And I hope you're right.
342
00:20:10,009 --> 00:20:11,910
And, Ben, I will do my best
343
00:20:12,044 --> 00:20:14,172
to track down
this carnival outfit.
344
00:20:14,313 --> 00:20:15,941
Hope you have some luck, Roy.
345
00:20:48,047 --> 00:20:50,039
♪♪
346
00:20:58,591 --> 00:21:00,583
Dad-burnit.
347
00:21:00,726 --> 00:21:03,457
One more time, and
I'm gonna cuss out loud.
348
00:21:03,596 --> 00:21:05,588
Better go on in here
and talk to Sonny.
349
00:21:06,665 --> 00:21:07,665
What's the matter now?
350
00:21:07,700 --> 00:21:09,498
Dad-burnit, Joe, I
feel sorry for him,
351
00:21:09,635 --> 00:21:11,797
but confound it, I got
my work to do, too.
352
00:21:11,937 --> 00:21:14,600
I know, I know, but
he won't listen to me.
353
00:21:14,740 --> 00:21:16,140
All right, I'll talk to him.
354
00:21:23,182 --> 00:21:24,582
What you doing, Sonny?
355
00:21:24,717 --> 00:21:27,209
I have to go find Jesse.
356
00:21:27,353 --> 00:21:29,083
He's been gone so long, I...
357
00:21:29,221 --> 00:21:30,814
I just know something's
happened to him.
358
00:21:30,956 --> 00:21:32,822
Now just hold on a minute.
359
00:21:32,958 --> 00:21:34,426
Just hold your horses.
360
00:21:34,560 --> 00:21:36,290
Sonny, do you remember
what Jesse told you?
361
00:21:36,428 --> 00:21:38,624
'Bout me, I mean?
'Bout you listening to me
362
00:21:38,764 --> 00:21:40,444
just like it was him
telling you? Remember?
363
00:21:44,003 --> 00:21:45,130
- I remember.
- Yeah.
364
00:21:45,271 --> 00:21:46,569
Well, good.
365
00:21:46,705 --> 00:21:48,483
'Cause I'm telling you
now, just like Jesse would,
366
00:21:48,507 --> 00:21:49,839
don't go runnin' off nowhere.
367
00:21:49,975 --> 00:21:52,376
But Jesse might need me, Hoss.
368
00:21:52,511 --> 00:21:54,036
No. No, he don't.
369
00:21:54,180 --> 00:21:55,808
I can tell you
for sure he don't.
370
00:21:55,948 --> 00:21:57,473
But I can tell
you for sure I do.
371
00:21:57,616 --> 00:21:59,936
I need your help right now
with that wagon wheel out there.
372
00:22:02,655 --> 00:22:06,023
If I help you with
it, then can I go?
373
00:22:06,158 --> 00:22:08,354
Well, we'll... we'll talk
about it after a while.
374
00:22:08,494 --> 00:22:10,360
But right now, let's get
on that wagon wheel.
375
00:22:10,496 --> 00:22:12,536
Maybe you can show me
what I'm doing wrong, come on.
376
00:22:34,520 --> 00:22:36,045
Sonny asleep?
377
00:22:36,188 --> 00:22:37,656
Yeah.
378
00:22:37,790 --> 00:22:38,849
Did you have any luck
379
00:22:38,991 --> 00:22:40,857
with Roy Coffee trying
to find that carnival?
380
00:22:40,993 --> 00:22:42,985
No, not yet.
381
00:22:46,031 --> 00:22:47,431
Have a rough time?
382
00:22:47,566 --> 00:22:49,592
Mm, so-so.
383
00:22:49,735 --> 00:22:51,795
It's kind of rough keepin'
him busy, you know.
384
00:22:51,937 --> 00:22:55,305
Got him painting things
that don't need to be painted
385
00:22:55,441 --> 00:22:58,309
and fixing things that
don't need to be fixed.
386
00:22:58,444 --> 00:23:00,242
Even with it all,
he ain't happy, Pa.
387
00:23:00,379 --> 00:23:02,245
It's... like he ain't...
388
00:23:02,381 --> 00:23:03,741
he ain't got a
friend in the world.
389
00:23:03,816 --> 00:23:06,012
I know.
390
00:23:06,151 --> 00:23:10,951
I know, I... But it'll work out.
391
00:23:11,090 --> 00:23:13,082
I know it'll-it'll work out.
392
00:23:16,328 --> 00:23:17,528
Better get yourself some rest.
393
00:23:17,596 --> 00:23:18,962
Yeah. Reckon
we all need a little.
394
00:23:19,098 --> 00:23:20,175
- Yeah.
- This whole thing's
395
00:23:20,199 --> 00:23:21,476
kind of been
upsettin', ain't it?
396
00:23:21,500 --> 00:23:22,593
Night.
397
00:23:22,735 --> 00:23:24,727
Good night, Hoss.
398
00:23:26,472 --> 00:23:27,667
Jesse?
399
00:23:27,806 --> 00:23:29,502
Is-is that you, Jesse?
400
00:23:31,944 --> 00:23:33,742
Jesse, where are you?
401
00:23:35,314 --> 00:23:36,314
Jesse...
402
00:23:38,017 --> 00:23:41,078
Jesse... Where are you, Jesse?
403
00:23:43,222 --> 00:23:45,214
Jesse?
404
00:23:47,826 --> 00:23:49,818
Jesse?
405
00:23:51,830 --> 00:23:54,230
Jesse... where are you?
406
00:23:54,366 --> 00:23:55,698
Sonny.
407
00:23:55,834 --> 00:23:56,893
Something wrong?
408
00:23:57,036 --> 00:23:58,732
I heard Jesse's voice.
409
00:23:58,871 --> 00:24:01,466
But I can't find him.
410
00:24:01,607 --> 00:24:06,805
Well... Sonny, it...
Jes-Jesse's gone.
411
00:24:06,946 --> 00:24:08,066
You must have been dreaming.
412
00:24:08,113 --> 00:24:10,105
Oh, he was calling to me.
413
00:24:12,318 --> 00:24:13,183
Sonny, it's late.
414
00:24:13,319 --> 00:24:15,311
You better get back to sleep.
415
00:24:16,755 --> 00:24:19,486
I heard him just as
plain as anything.
416
00:24:19,625 --> 00:24:21,753
It must have been
a dream, like I said.
417
00:24:24,730 --> 00:24:26,722
Go on, lie down.
418
00:24:34,640 --> 00:24:37,075
You all right now?
419
00:24:37,209 --> 00:24:39,201
I'm not sleepy anymore.
420
00:24:41,280 --> 00:24:43,681
Well, it'll be... it'll be
time to get up pretty soon.
421
00:24:43,816 --> 00:24:46,081
Now, you gotta get some rest.
422
00:24:46,218 --> 00:24:48,210
I'm not sleepy.
423
00:24:51,190 --> 00:24:52,920
Well, I guess
424
00:24:53,058 --> 00:24:55,357
it's good that I'm
not sleepy, either.
425
00:25:02,401 --> 00:25:05,565
When is Jesse
coming back for me?
426
00:25:10,409 --> 00:25:13,709
Well, that's one of those,
uh, unborn tomorrows
427
00:25:13,846 --> 00:25:18,614
that, uh, you and Jesse
don't like to think about, isn't it?
428
00:25:22,021 --> 00:25:24,217
Yeah.
429
00:25:24,356 --> 00:25:26,348
Oh.
430
00:25:28,627 --> 00:25:31,995
Oh, it sure is peaceful
and quiet, isn't it?
431
00:25:35,200 --> 00:25:37,760
I can see now why you
like to sleep out here.
432
00:25:39,838 --> 00:25:42,137
Jesse and me don't
like to be cooped up.
433
00:25:42,274 --> 00:25:44,766
We want to see the stars.
434
00:25:50,182 --> 00:25:54,119
Sure are bright, aren't they?
435
00:25:56,422 --> 00:25:58,288
Sometimes I
used to think that...
436
00:25:58,424 --> 00:26:03,892
that I could just... reach up...
437
00:26:04,029 --> 00:26:06,021
and touch 'em.
438
00:26:11,236 --> 00:26:13,967
Yeah.
439
00:26:14,106 --> 00:26:17,099
Feels as if we could
almost do it, doesn't it?
440
00:26:17,242 --> 00:26:19,234
Yeah.
441
00:26:27,686 --> 00:26:29,848
Sonny...
442
00:26:29,988 --> 00:26:32,753
did you, uh... did
you sleep outside a lot
443
00:26:32,891 --> 00:26:34,860
when you were a little fella?
444
00:26:34,993 --> 00:26:37,360
Did your folks let
you sleep out a lot?
445
00:26:39,898 --> 00:26:41,890
I can't remember.
446
00:26:43,936 --> 00:26:46,599
Um, when you were a boy, uh...
447
00:26:46,738 --> 00:26:48,900
I know you-you like
to go fishing a lot...
448
00:26:49,041 --> 00:26:51,442
Uh, do you remember
wading in bare feet
449
00:26:51,577 --> 00:26:53,478
in that... that cold creek,
450
00:26:53,612 --> 00:26:57,549
feel that mud oozing up
through your toes, huh?
451
00:27:02,855 --> 00:27:06,451
Did you ever see a
salmon swim up a waterfall?
452
00:27:09,461 --> 00:27:11,327
Yeah. Yeah, it's, uh...
453
00:27:11,463 --> 00:27:13,364
Well, that's really
something, isn't it?
454
00:27:17,102 --> 00:27:19,867
Sonny, don't you remember
anything about your folks?
455
00:27:20,005 --> 00:27:23,066
A brother or a sister or
a funny uncle, anybody?
456
00:27:29,181 --> 00:27:32,015
There's was this funny
man at the carnival.
457
00:27:32,151 --> 00:27:35,383
Scotty. He was a clown.
458
00:27:35,521 --> 00:27:38,685
He-he used to paint his
face all different colors,
459
00:27:38,824 --> 00:27:40,918
and he'd dance
around real crazy,
460
00:27:41,059 --> 00:27:43,085
falling and... everything.
461
00:27:43,228 --> 00:27:45,129
And used to take a penny
462
00:27:45,264 --> 00:27:48,234
and make it disappear
right in front of your eyes.
463
00:27:52,104 --> 00:27:53,970
He was a funny man.
464
00:27:54,106 --> 00:27:55,540
He used to cough a lot.
465
00:27:55,674 --> 00:27:59,076
Uh, he used to
sometimes, late at night, cry.
466
00:27:59,211 --> 00:28:02,704
And he didn't know anybody
else was awake in the tent.
467
00:28:02,848 --> 00:28:06,148
But I remember... I
remember his crying.
468
00:28:06,285 --> 00:28:11,383
Jesse told me not to tell
Scotty anything about it, and...
469
00:28:13,625 --> 00:28:15,856
Why would a clown cry at night?
470
00:28:17,462 --> 00:28:19,454
Huh.
471
00:28:22,501 --> 00:28:24,970
Well, I don't know.
472
00:28:26,505 --> 00:28:30,237
I guess maybe 'cause
he had a reason to.
473
00:28:32,444 --> 00:28:34,436
I suppose every man does...
474
00:28:34,580 --> 00:28:37,516
some time in his life.
475
00:28:40,986 --> 00:28:45,447
Well...
476
00:28:49,161 --> 00:28:51,528
You get yourself some rest now.
477
00:28:55,000 --> 00:28:57,060
Mr. Cartwright?
478
00:28:59,104 --> 00:29:02,006
Would you read to me
the way Jesse does?
479
00:29:22,794 --> 00:29:27,164
"Then to the rolling
heaven itself I cried,
480
00:29:27,299 --> 00:29:30,895
"asking, 'What lamp had destiny
481
00:29:31,036 --> 00:29:33,335
"" to guide her little children,
482
00:29:33,472 --> 00:29:37,239
"stumbling in the dark?'
483
00:29:37,376 --> 00:29:39,743
"" A blind understanding, '
484
00:29:39,878 --> 00:29:42,814
Heaven replied."
485
00:30:12,844 --> 00:30:14,836
♪♪
486
00:30:57,356 --> 00:30:59,416
- How's it going?
- Starving.
487
00:30:59,558 --> 00:31:01,459
Cheese over here,
beef over here.
488
00:31:01,593 --> 00:31:03,585
Yeah, good.
489
00:31:17,709 --> 00:31:19,837
Saves time.
490
00:31:31,890 --> 00:31:33,324
Where's Sonny?
491
00:31:33,458 --> 00:31:35,484
He didn't want to come in, Pa.
492
00:31:35,627 --> 00:31:37,619
Reckon he ain't
hungry or something.
493
00:31:38,764 --> 00:31:41,666
Well, he's got to
eat. Get him in here.
494
00:31:41,800 --> 00:31:44,031
Pa, Hoss said he didn't
want to come in. He's not...
495
00:31:44,169 --> 00:31:45,535
I know what Hoss said!
496
00:31:45,670 --> 00:31:47,662
Now, come on, get him in.
497
00:31:56,948 --> 00:31:59,713
You're really in a good
mood today, aren't you?
498
00:31:59,851 --> 00:32:01,843
Oh.
499
00:32:01,987 --> 00:32:05,151
I know I shouldn't
have yelled that way.
500
00:32:07,592 --> 00:32:09,686
I'm worried about Sonny.
501
00:32:09,828 --> 00:32:11,956
I'm real worried.
502
00:32:12,097 --> 00:32:14,566
That he... he knows,
503
00:32:14,699 --> 00:32:16,793
deep down he knows
that Jesse's dead,
504
00:32:16,935 --> 00:32:18,870
sure as I'm sitting here,
505
00:32:19,004 --> 00:32:21,701
but he just won't face up to it.
506
00:32:23,708 --> 00:32:26,439
When he does face up to it...
507
00:32:33,418 --> 00:32:35,284
I'll tell you one thing.
508
00:32:35,420 --> 00:32:38,652
It's the last time we take
any strays into this house.
509
00:32:40,225 --> 00:32:42,217
I just...
510
00:32:45,797 --> 00:32:48,028
Hey, Pa, Sonny ain't out there.
511
00:32:48,166 --> 00:32:49,794
I looked all over.
512
00:32:52,504 --> 00:32:54,166
- You sure?
- Sure I'm sure.
513
00:32:54,306 --> 00:32:56,298
He-he ain't no
place to be found.
514
00:33:01,046 --> 00:33:03,413
All right, let's start
looking for him.
515
00:33:12,190 --> 00:33:13,749
Oh, it's no use, Pa.
516
00:33:13,892 --> 00:33:15,986
There's no telling where
he might be by now.
517
00:33:16,127 --> 00:33:17,959
But he couldn't have
gotten very far on foot.
518
00:33:18,096 --> 00:33:20,759
Pa, we don't even know
what direction he went in.
519
00:33:23,068 --> 00:33:24,798
- No luck, huh?
- No.
520
00:33:24,936 --> 00:33:26,905
I went all the way up
the head Lee's Creek,
521
00:33:27,038 --> 00:33:28,249
then back down through
Mesquite Canyon.
522
00:33:28,273 --> 00:33:29,571
No sign of him nowhere.
523
00:33:29,708 --> 00:33:33,804
Well, he could be in the woods
on the other side of the creek.
524
00:33:33,945 --> 00:33:35,122
Well, if he did, it'll take more
525
00:33:35,146 --> 00:33:36,426
than the three
of us to find him.
526
00:33:36,515 --> 00:33:38,711
Yeah, well, we
better tell Roy Coffee.
527
00:33:38,850 --> 00:33:40,842
Hyah.
528
00:33:45,290 --> 00:33:46,883
- Howdy, boys.
- Roy. -Roy.
529
00:33:47,025 --> 00:33:49,494
- I was just fixing to ride out your place.
- Oh?
530
00:33:49,628 --> 00:33:52,496
Ben, I got a telegraph from
the marshal down in Arizona.
531
00:33:52,631 --> 00:33:54,566
Sonny is wanted for murder.
532
00:33:54,699 --> 00:33:57,100
What?
533
00:33:57,235 --> 00:33:58,760
That's right.
534
00:33:58,904 --> 00:34:01,965
It seems that just before
they left their last carnival job,
535
00:34:02,107 --> 00:34:04,406
Jesse got into a
kind of a hard set-to
536
00:34:04,543 --> 00:34:07,775
with the boss roustabout, and
Sonny waded in to help him.
537
00:34:07,913 --> 00:34:11,509
Before anybody could stop
him, he broke the fella's neck.
538
00:34:15,020 --> 00:34:18,457
So I have no other choice
than to lock Sonny up
539
00:34:18,590 --> 00:34:20,456
and hold him for extradition.
540
00:34:22,093 --> 00:34:24,358
Well, Roy, you're gonna
have to find him first.
541
00:34:24,496 --> 00:34:26,727
What?
542
00:34:27,866 --> 00:34:29,858
Sonny ran away this morning.
543
00:34:40,912 --> 00:34:42,778
Bill? Ed?
544
00:35:07,305 --> 00:35:09,297
Ho!
545
00:35:31,630 --> 00:35:33,189
Ed? Bill?
546
00:35:33,331 --> 00:35:36,597
He's down over here. Come on.
547
00:36:16,841 --> 00:36:18,833
Why'd you kill him?
548
00:36:20,879 --> 00:36:22,438
He didn't mean no harm.
549
00:36:24,516 --> 00:36:28,817
You shouldn't have done it.
550
00:36:28,953 --> 00:36:30,683
You reckon he's armed, Ben?
551
00:36:30,822 --> 00:36:33,053
- No, I don't think so.
- But he is dangerous.
552
00:36:33,191 --> 00:36:36,923
Well... Look, I... I
figure we ought to...
553
00:36:37,062 --> 00:36:39,122
we ought to split
up into three groups.
554
00:36:39,264 --> 00:36:40,596
It's a good idea.
555
00:36:40,732 --> 00:36:43,031
Uh, each one of us will
go with... with a group.
556
00:36:43,168 --> 00:36:45,728
Uh, how about,
uh, you and Bill and
557
00:36:45,870 --> 00:36:47,031
you and myself?
558
00:36:47,172 --> 00:36:49,607
Fine. And if any of you
men run into him alone,
559
00:36:49,741 --> 00:36:51,073
use your own judgment.
560
00:36:51,209 --> 00:36:53,371
Don't take no chances. We
don't want to lose nobody.
561
00:36:53,511 --> 00:36:54,740
Yeah, well, try to talk him
562
00:36:54,879 --> 00:36:57,178
into giving himself
up without a fight.
563
00:37:49,734 --> 00:37:51,930
Jesse?
564
00:37:52,070 --> 00:37:54,062
Jesse.
565
00:37:59,611 --> 00:38:01,773
What did you call me?
566
00:38:03,214 --> 00:38:06,343
Is your name... Jesse?
567
00:38:06,484 --> 00:38:08,817
No. It's Jamie.
568
00:38:08,953 --> 00:38:10,945
What's yours?
569
00:38:13,458 --> 00:38:16,053
S-Sonny.
570
00:38:17,996 --> 00:38:23,434
Have you been... wadin'?
571
00:38:23,568 --> 00:38:24,968
Nope. Fishin'.
572
00:38:25,103 --> 00:38:27,038
Haven't caught nothing though.
573
00:38:27,172 --> 00:38:29,073
Do you like to go wadin'?
574
00:38:32,777 --> 00:38:40,047
And let the mud ooze
between your toes?
575
00:38:40,185 --> 00:38:43,644
Yeah, that'd be fun.
576
00:38:43,788 --> 00:38:46,019
Do you live around here?
577
00:38:46,157 --> 00:38:51,724
No, I... I got to go to Oregon.
578
00:38:54,833 --> 00:38:57,029
Did you ever see a salmon?
579
00:38:57,168 --> 00:38:59,000
Salmon?
580
00:38:59,137 --> 00:39:00,400
It's a fish.
581
00:39:00,538 --> 00:39:03,997
A-And it can swim
up a waterfall.
582
00:39:04,142 --> 00:39:07,135
Aw, you're just joshin'.
583
00:39:07,278 --> 00:39:09,338
Oh, no, no, no.
It-it really can.
584
00:39:09,480 --> 00:39:13,779
See... that's why I'm
going to-to Oregon.
585
00:39:13,918 --> 00:39:15,580
I got to see 'em.
586
00:39:19,958 --> 00:39:21,950
- No luck, huh?
- Nothing. What about you?
587
00:39:22,093 --> 00:39:24,562
No. Let's try on
down by the creek.
588
00:39:24,696 --> 00:39:25,959
Fine.
589
00:39:34,138 --> 00:39:35,333
Hear that?
590
00:39:35,473 --> 00:39:37,999
Yeah. It's coming
from right over here.
591
00:39:56,194 --> 00:39:59,722
Easy! My rib's busted.
592
00:39:59,864 --> 00:40:02,993
We ran into a giant of a man.
593
00:40:03,134 --> 00:40:05,262
Out of his mind.
594
00:40:05,403 --> 00:40:07,929
Tore into us like a bear.
595
00:40:08,072 --> 00:40:10,940
He grabbed ol' Ed up
and flung him over there
596
00:40:11,075 --> 00:40:13,067
like he was a doll.
597
00:40:31,095 --> 00:40:33,564
Joe, come here.
598
00:40:42,240 --> 00:40:43,435
He dead?
599
00:40:43,574 --> 00:40:45,167
Yeah.
600
00:40:45,310 --> 00:40:47,870
Broken neck.
601
00:40:56,721 --> 00:40:58,246
Look what I found.
602
00:40:58,389 --> 00:40:59,857
It's-it's a stone.
603
00:40:59,991 --> 00:41:02,586
It's got all different
color streaks on it.
604
00:41:02,727 --> 00:41:04,093
Maybe it's gold.
605
00:41:04,228 --> 00:41:08,495
Maybe it's a diamond
worth trillions of dollars.
606
00:41:08,633 --> 00:41:11,000
Can I have it?
607
00:41:11,135 --> 00:41:13,127
Sure.
608
00:41:17,675 --> 00:41:19,041
What's that?
609
00:41:19,177 --> 00:41:21,169
Somebody must be hunting.
610
00:41:27,685 --> 00:41:29,381
Well, what's wrong, Sonny?
611
00:41:29,520 --> 00:41:30,715
Do you have to go home?
612
00:41:30,855 --> 00:41:33,450
No. I have to go to Oregon.
613
00:41:33,591 --> 00:41:35,787
Do you want to go with me?
614
00:41:35,927 --> 00:41:37,691
Better not.
615
00:41:37,829 --> 00:41:40,890
I want you to go with me.
616
00:41:41,032 --> 00:41:43,126
I don't want to be alone.
617
00:41:43,267 --> 00:41:44,860
Gee.
618
00:41:45,003 --> 00:41:48,064
I don't think my
ma would let me.
619
00:41:53,978 --> 00:41:56,209
What you got there?
620
00:41:56,347 --> 00:41:59,340
Something.
621
00:41:59,484 --> 00:42:04,479
Something better than rocks
and gold and everything else.
622
00:42:04,622 --> 00:42:08,525
Gee. Could I see it? Please?
623
00:42:10,294 --> 00:42:12,286
Nope.
624
00:42:15,500 --> 00:42:19,369
Not less'n you say you'll
go with me to Oregon.
625
00:42:19,504 --> 00:42:21,564
All right.
626
00:42:21,706 --> 00:42:25,773
I... I'll go with you.
627
00:42:25,910 --> 00:42:28,709
How far is it to Oregon anyway?
628
00:42:28,846 --> 00:42:31,907
First you got to...
you got to promise.
629
00:42:32,050 --> 00:42:35,350
I promise to hope
to kick a frog and die.
630
00:42:37,588 --> 00:42:39,580
Gee. A gun.
631
00:42:39,724 --> 00:42:41,886
A real gun.
632
00:42:42,927 --> 00:42:44,793
Come on. Let's go.
633
00:42:55,106 --> 00:42:57,098
Sonny!
634
00:43:01,746 --> 00:43:03,738
Hey, Roy...
635
00:43:04,749 --> 00:43:06,445
No.
636
00:43:24,869 --> 00:43:26,064
What's the matter?
637
00:43:26,204 --> 00:43:28,605
It's just them hunters.
638
00:43:28,739 --> 00:43:30,071
Hunters?
639
00:43:30,208 --> 00:43:32,677
Sure, there's lots
of deer up here.
640
00:43:32,810 --> 00:43:34,676
Sonny?
641
00:43:34,812 --> 00:43:36,542
Let me down.
642
00:43:36,681 --> 00:43:39,742
Let me down, Sonny.
643
00:43:47,992 --> 00:43:50,188
I better be getting home.
644
00:43:50,328 --> 00:43:52,593
My ma will worry if I don't.
645
00:43:52,730 --> 00:43:56,667
Hey, do you want to come
to our house for supper?
646
00:43:56,801 --> 00:43:59,794
No, no. We got to go to
Oregon, remember, Jesse?
647
00:43:59,937 --> 00:44:02,497
Don't call me that.
That's not my name.
648
00:44:02,640 --> 00:44:04,575
Come on, Jesse. We
got a long way to go.
649
00:44:04,709 --> 00:44:07,338
Stop, Sonny. That hurts!
650
00:44:08,946 --> 00:44:10,938
Oh.
651
00:44:11,949 --> 00:44:13,474
You all right, Jesse?
652
00:44:15,820 --> 00:44:17,812
Come on, Jesse, let's go.
653
00:44:34,305 --> 00:44:35,830
I don't want to go to Oregon.
654
00:44:35,973 --> 00:44:38,704
I want to go home.
655
00:44:38,843 --> 00:44:40,505
Jesse, just a
little ways farther
656
00:44:40,645 --> 00:44:43,171
a-and we'll make camp up there.
657
00:44:43,314 --> 00:44:45,146
And we'll look at the stars.
658
00:44:45,283 --> 00:44:47,149
Jesse.
659
00:44:47,285 --> 00:44:49,015
You know the way.
660
00:44:49,153 --> 00:44:51,179
Please.
661
00:44:51,322 --> 00:44:52,517
All right.
662
00:44:52,657 --> 00:44:54,751
Just a little bit farther.
663
00:45:03,935 --> 00:45:06,666
Gosh, Sonny, I'm tired.
664
00:45:06,804 --> 00:45:08,329
Okay, Jesse.
665
00:45:08,472 --> 00:45:10,464
We'll rest.
666
00:45:18,983 --> 00:45:20,383
Any trace of 'em, Bill?
667
00:45:20,518 --> 00:45:22,714
Nothing.
668
00:45:22,853 --> 00:45:24,719
Well, it appears
to me that we...
669
00:45:24,855 --> 00:45:26,050
Wait a minute.
670
00:45:26,190 --> 00:45:28,182
Well, lookie yonder.
671
00:45:37,602 --> 00:45:39,594
There he goes.
672
00:45:42,540 --> 00:45:44,532
There he goes!
673
00:45:46,077 --> 00:45:49,479
But he couldn't have left
no tracks in them rocks.
674
00:45:51,882 --> 00:45:53,578
Sonny,
675
00:45:53,718 --> 00:45:57,246
my ma will skin me alive if I
don't get home pretty soon.
676
00:45:57,388 --> 00:45:58,981
Read to me, Jesse.
677
00:45:59,123 --> 00:46:02,423
Read those pretty
things that you always do.
678
00:46:02,560 --> 00:46:05,394
How many times do I got
to tell you my name ain't...
679
00:46:05,529 --> 00:46:06,929
Please.
680
00:46:08,733 --> 00:46:10,998
I don't read so good.
681
00:46:14,872 --> 00:46:17,774
Come on, Jesse, please.
682
00:46:17,908 --> 00:46:20,742
- You think they're up there?
- Shh, shh.
683
00:46:22,747 --> 00:46:24,613
That's Sheriff Coffee.
684
00:46:24,749 --> 00:46:26,149
Is he looking for you?
685
00:46:26,284 --> 00:46:27,809
Did you do something bad?
686
00:46:27,952 --> 00:46:29,818
- No, I never. No.
- Yes, you did.
687
00:46:29,954 --> 00:46:31,820
You did something bad,
688
00:46:31,956 --> 00:46:33,549
and he's gonna
lock you up in jail.
689
00:46:33,691 --> 00:46:35,353
No, I never did, Jesse.
690
00:46:35,493 --> 00:46:37,962
I'm not Jesse! I'm
not, I'm not, I'm not!
691
00:46:38,095 --> 00:46:40,462
I just want to go home.
692
00:46:40,598 --> 00:46:43,796
Don't worry, Jesse.
Th-They're not gonna get us.
693
00:46:43,934 --> 00:46:46,733
I won't let 'em get us.
694
00:46:46,871 --> 00:46:50,731
Jesse, guns scare people.
695
00:46:52,176 --> 00:46:57,012
I'll scare 'em away.
696
00:47:11,495 --> 00:47:13,440
He's not even shooting at
us, Pa. He's firing in the air.
697
00:47:13,464 --> 00:47:14,488
Yeah.
698
00:47:14,632 --> 00:47:17,898
They're still there.
699
00:47:18,035 --> 00:47:20,698
Jesse, they're still there.
700
00:47:20,838 --> 00:47:22,670
Hey, Bill.
701
00:47:22,807 --> 00:47:25,140
But he's got a gun
and the kid, too.
702
00:47:25,276 --> 00:47:27,006
I know.
703
00:47:27,144 --> 00:47:29,943
He doesn't know
how to use that gun.
704
00:47:31,382 --> 00:47:34,011
Let's move up on him.
705
00:47:41,025 --> 00:47:43,620
Let go of me! Let go!
706
00:47:43,761 --> 00:47:45,889
No, Jesse, no. Don't
leave me now, Jesse.
707
00:47:46,030 --> 00:47:48,829
It's-it's just over the
hill, Jesse. I know it is.
708
00:47:48,966 --> 00:47:50,935
We can be there
in time for sunset.
709
00:47:51,068 --> 00:47:53,799
Please, just-just a
little ways longer, Jesse.
710
00:47:55,873 --> 00:47:57,273
Sonny?
711
00:47:59,009 --> 00:48:00,170
Jesse!
712
00:48:01,479 --> 00:48:02,879
Jesse, don't go.
713
00:48:04,415 --> 00:48:05,781
Stay away from me!
714
00:48:35,446 --> 00:48:37,438
Jesse's gone.
715
00:48:41,352 --> 00:48:44,584
But he wouldn't
leave me for long.
716
00:48:47,425 --> 00:48:50,486
He'll come back and get me.
717
00:48:50,628 --> 00:48:54,326
And then we'll-we'll
watch those ol' salmon flop.
718
00:48:56,066 --> 00:48:59,730
And we'll lead the good life.
719
00:48:59,870 --> 00:49:03,864
Just like he always told me.
720
00:49:07,945 --> 00:49:11,347
Just like he always said.
721
00:49:34,405 --> 00:49:38,737
Ben, take the boy
into town, will you?
722
00:49:38,876 --> 00:49:40,868
Come on, son.
723
00:50:36,267 --> 00:50:38,793
This has been a color production
724
00:50:38,936 --> 00:50:41,531
of the NBC Television Network.
46744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.