All language subtitles for Black Sails (2014) - S01E01 - I. (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,118 --> 00:00:53,952 Man: Sir, she's still closing. We simply cannot outrun her. 2 00:00:53,987 --> 00:00:56,183 We must surrender while we still can. 3 00:00:56,223 --> 00:00:58,624 Gun crews... at the ready! 4 00:00:58,659 --> 00:01:00,127 Gun crews at the ready! 5 00:01:39,099 --> 00:01:41,762 - What are you doing? - Sorry. 6 00:01:41,802 --> 00:01:43,794 Why aren't you on deck with the crew? 7 00:01:43,837 --> 00:01:47,239 I think the better question is why aren't they all down here with us? 8 00:01:47,274 --> 00:01:48,606 You could get killed up there. 9 00:01:48,642 --> 00:01:51,669 - Oh, so you're a coward, then? - Yeah. You, too? 10 00:01:51,712 --> 00:01:53,510 I'm no coward. I'm a cook. 11 00:01:53,547 --> 00:01:55,106 I've no quarters to man. 12 00:01:55,148 --> 00:01:56,492 What do you think the captain would do 13 00:01:56,516 --> 00:01:58,417 if he found out you've abandoned yours? 14 00:01:58,452 --> 00:02:00,819 Well, if he's dead and I'm alive, 15 00:02:00,854 --> 00:02:02,322 I like my chances. 16 00:02:02,356 --> 00:02:04,120 - Fire! - Starboard side! 17 00:02:05,192 --> 00:02:06,785 Man: They shot the muskets! 18 00:02:08,996 --> 00:02:10,430 Bear up, damn it! 19 00:02:10,464 --> 00:02:11,955 - You're short! - Bear up! 20 00:02:11,999 --> 00:02:14,992 Sir, they are out of our range. 21 00:02:19,406 --> 00:02:21,307 All crews, fire your... 22 00:02:22,576 --> 00:02:24,511 Get down! 23 00:02:28,281 --> 00:02:29,909 You know who that is out there? 24 00:02:29,950 --> 00:02:32,181 That ship flies the banner of Captain Flint. 25 00:02:33,954 --> 00:02:35,684 Isn't this your problem, too? 26 00:02:35,722 --> 00:02:38,658 Good cooks are in short supply, even for criminals. 27 00:02:38,692 --> 00:02:42,060 But you, cowering below decks, dodging a fight? 28 00:02:42,095 --> 00:02:44,121 They'll gut you for sport. 29 00:02:50,103 --> 00:02:52,334 Man: It's breaking! 30 00:03:04,851 --> 00:03:07,047 Give me that. 31 00:03:08,221 --> 00:03:10,349 - What is that? - That's nothing. 32 00:03:10,390 --> 00:03:12,450 That doesn't seem like nothing. 33 00:03:12,492 --> 00:03:15,462 Well, maybe when Captain Flint gets here, 34 00:03:15,495 --> 00:03:16,758 we can let him decide. 35 00:03:16,797 --> 00:03:18,732 You wouldn't want to do that. 36 00:03:18,765 --> 00:03:20,631 No? Why not? 37 00:03:22,769 --> 00:03:25,136 Oh. 38 00:03:37,584 --> 00:03:41,078 Fall back! 39 00:03:43,056 --> 00:03:44,786 - Get up! - Go! 40 00:03:46,226 --> 00:03:47,489 Get out of the way. 41 00:04:00,307 --> 00:04:01,400 Close us in. 42 00:04:01,441 --> 00:04:03,307 Sir, wait. Mr. Fisher. 43 00:04:13,854 --> 00:04:15,948 Muskets at the ready. 44 00:04:29,136 --> 00:04:30,764 Fisher: Let me in, sir. 45 00:04:30,804 --> 00:04:33,103 - Please, let me inside. - Move away from that door! 46 00:04:33,140 --> 00:04:35,439 - Sir, there may still be time. - Move away from the door! 47 00:04:35,475 --> 00:04:37,740 If we do not surrender now, Flint will kill us all. 48 00:04:37,778 --> 00:04:38,921 Please let me in! 49 00:04:38,945 --> 00:04:40,413 Please, sir, open the door. 50 00:04:40,447 --> 00:04:41,642 Open... 51 00:06:22,115 --> 00:06:24,243 Man: It's over... argh! 52 00:06:29,623 --> 00:06:32,149 It's done. 53 00:06:36,529 --> 00:06:38,623 Wouldn't you agree? 54 00:08:37,283 --> 00:08:39,548 Can't sell that. Leave it here. 55 00:08:42,355 --> 00:08:43,948 No. 56 00:08:46,659 --> 00:08:48,184 Shit. 57 00:08:51,598 --> 00:08:54,158 Grow up. 58 00:08:58,505 --> 00:08:59,973 What the fuck is this? 59 00:09:00,006 --> 00:09:03,170 Well, it's blocked, Mr. Gates. 60 00:09:18,958 --> 00:09:20,290 Hello. 61 00:09:22,796 --> 00:09:25,960 He couldn't handle the thought of what you might do to him. 62 00:09:25,999 --> 00:09:28,798 I, on the other hand, 63 00:09:28,835 --> 00:09:31,202 would very much like to join your crew. 64 00:09:33,273 --> 00:09:35,765 My name is John Silver. 65 00:09:35,809 --> 00:09:38,608 And I happen to be a very good cook. 66 00:09:48,288 --> 00:09:49,847 Know this... 67 00:09:49,889 --> 00:09:53,326 Now that the fight is over, 68 00:09:53,359 --> 00:09:55,521 you have nothing more to fear from us today. 69 00:09:57,330 --> 00:10:01,233 Because we know this fight was not of your making. 70 00:10:01,267 --> 00:10:04,465 It was the choice of our true enemy. 71 00:10:04,504 --> 00:10:07,338 Your true enemy. 72 00:10:07,373 --> 00:10:10,002 The tyrant captain. 73 00:10:13,079 --> 00:10:17,073 Many of us once sailed on ships like this one. 74 00:10:17,117 --> 00:10:20,212 We know what it is to be slaves to his whim, 75 00:10:20,253 --> 00:10:22,484 his violence, 76 00:10:22,522 --> 00:10:25,583 his shit wages... 77 00:10:25,625 --> 00:10:28,185 his insufferable stupidity. 78 00:10:29,562 --> 00:10:33,431 So we've made for ourselves a different life 79 00:10:33,466 --> 00:10:35,833 where we don't rely on wages, 80 00:10:35,869 --> 00:10:38,361 we own a stake, 81 00:10:38,404 --> 00:10:40,168 and where our pleasure isn't a sin. 82 00:10:40,206 --> 00:10:43,472 It's a virtue. 83 00:10:43,510 --> 00:10:46,605 We also know what it's like to see our brothers die 84 00:10:46,646 --> 00:10:49,673 in the service of no end other than a tyrant's pride. 85 00:10:49,716 --> 00:10:52,515 This one wants to join. Says he can cook. 86 00:10:52,552 --> 00:10:56,319 Well, if he keeps that up, this one won't be the only one looking to join. 87 00:10:56,356 --> 00:10:58,382 - Today is a new day. - Look at him. 88 00:10:58,424 --> 00:10:59,915 Thinks he's captain already. 89 00:10:59,959 --> 00:11:02,622 Today their crimes have been exposed. 90 00:11:02,662 --> 00:11:05,826 And they will be punished. 91 00:11:14,707 --> 00:11:16,505 We made a full sweep of the hold 92 00:11:16,543 --> 00:11:20,105 and we found eight more casks of whale oil. 93 00:11:20,146 --> 00:11:21,580 That's all? 94 00:11:22,982 --> 00:11:25,042 Total tally 400. 95 00:11:25,084 --> 00:11:27,747 500, if we manage to sell the tobacco. 96 00:11:27,787 --> 00:11:31,690 Cameron's broken his arm. Duffy's been shot in the leg. 97 00:11:31,724 --> 00:11:36,355 After injury payments, we will net just under $8 per man. 98 00:11:36,396 --> 00:11:37,989 $8? 99 00:11:38,031 --> 00:11:40,057 The crew will not be happy. 100 00:11:40,099 --> 00:11:43,069 When are they ever? 101 00:11:47,707 --> 00:11:51,075 When their end is a hell of a lot richer than $8. 102 00:11:51,110 --> 00:11:53,579 Here, take a look. 103 00:11:55,582 --> 00:11:58,916 Captain's log. It's all there. 104 00:11:58,952 --> 00:12:01,217 Vazquez, Port Royal. 105 00:12:02,455 --> 00:12:04,754 Told you this was the ship. 106 00:12:07,260 --> 00:12:08,751 Where is the schedule? 107 00:12:11,464 --> 00:12:13,558 Minor obstacle. 108 00:12:14,567 --> 00:12:17,298 But we're getting close. 109 00:12:17,337 --> 00:12:19,602 Let me see if I have this right. 110 00:12:19,639 --> 00:12:21,437 This is the fourth prize in a row 111 00:12:21,474 --> 00:12:24,342 from which the profits will barely exceed 112 00:12:24,377 --> 00:12:27,142 the expenses it took to win it. 113 00:12:27,180 --> 00:12:29,775 Singleton's out there trying to convince your crew 114 00:12:29,816 --> 00:12:32,285 to torture that poor bastard of a captain 115 00:12:32,318 --> 00:12:35,447 simply 'cause he hasn't worked out how to get them to do it to you. 116 00:12:36,956 --> 00:12:39,050 But all is well because you've discovered 117 00:12:39,092 --> 00:12:41,493 that the information we can't tell anybody we're looking for 118 00:12:41,527 --> 00:12:44,861 exists on a page... that we don't have. 119 00:12:44,897 --> 00:12:47,025 Don't have yet. 120 00:12:52,005 --> 00:12:54,702 Mr. Duffy is dead. 121 00:12:54,741 --> 00:12:58,075 I removed the leg, but he lost too much blood. 122 00:13:04,250 --> 00:13:06,685 Man: Cut his cock! 123 00:13:10,256 --> 00:13:13,886 Ooh! Yeah! 124 00:13:15,061 --> 00:13:16,791 Is this necessary? 125 00:13:20,833 --> 00:13:23,962 We paid a heavy toll today. And for what? 126 00:13:24,003 --> 00:13:27,132 We all know the prize won't come close to evening the scales. 127 00:13:27,173 --> 00:13:30,610 Someone ought to pay the difference. 128 00:13:30,643 --> 00:13:33,374 Talk to me about recruits. 129 00:13:41,354 --> 00:13:44,347 - What's he doing? - Just give him a minute. 130 00:13:46,025 --> 00:13:47,357 Where's the schedule? 131 00:13:49,595 --> 00:13:52,394 What are you talking about? 132 00:13:52,432 --> 00:13:55,061 The page that was torn from your log. 133 00:13:57,770 --> 00:14:01,104 If you know where it is, now would be the time to say so. 134 00:14:02,709 --> 00:14:06,043 Five? You want to bring on five more men? 135 00:14:06,079 --> 00:14:07,980 A carpenter, two carpenter's mates, 136 00:14:08,014 --> 00:14:09,676 a gunner's mate and the cook. 137 00:14:09,716 --> 00:14:12,550 Hard to refuse a skilled hand. 138 00:14:12,585 --> 00:14:14,952 Is it their hands you want? 139 00:14:14,987 --> 00:14:17,047 Or their votes? 140 00:14:17,090 --> 00:14:20,117 What a cunning bastard you are. 141 00:14:20,159 --> 00:14:22,628 Squarely in the captain's pocket, 142 00:14:22,662 --> 00:14:25,359 yet you still got the crew believing you're their advocate. 143 00:14:25,398 --> 00:14:28,527 Shrewdest quartermaster I've ever come across. 144 00:14:28,568 --> 00:14:31,561 I wonder if you'll afford me the same wide berth 145 00:14:31,604 --> 00:14:34,768 you give that bastard once I take his place. 146 00:14:36,843 --> 00:14:40,336 You get the cook. That's all the ship can afford right now. 147 00:14:43,182 --> 00:14:45,310 I told you, I don't have it. 148 00:14:45,351 --> 00:14:47,786 - One of my men must have taken it. - Everyone was searched. 149 00:14:47,820 --> 00:14:49,448 Damn it, if I knew more, I'd tell you. 150 00:14:49,489 --> 00:14:52,118 Now call off your men. 151 00:14:52,158 --> 00:14:54,889 Get off it. Get back. 152 00:14:58,464 --> 00:15:01,457 You can't, can you? 153 00:15:01,501 --> 00:15:05,199 You're their captain, but you have no control over them. 154 00:15:07,306 --> 00:15:10,003 How long before you're the one they tie to the mast? 155 00:15:14,380 --> 00:15:17,043 I won't give you the satisfaction of crying out. 156 00:15:17,083 --> 00:15:18,847 Good for you. 157 00:15:18,885 --> 00:15:21,650 Where are you going? 158 00:15:22,822 --> 00:15:26,259 Justice is about to be done, 159 00:15:26,292 --> 00:15:28,557 and you turn your back. 160 00:15:33,666 --> 00:15:35,328 Man: Sail! 161 00:15:45,311 --> 00:15:46,609 Man-o'-war. 162 00:15:46,646 --> 00:15:49,081 Royal Navy. 163 00:15:52,885 --> 00:15:54,911 The Scarborough. 164 00:15:54,954 --> 00:15:57,150 Scarborough ports in Boston. 165 00:15:57,190 --> 00:15:59,921 Not today she doesn't. 166 00:15:59,959 --> 00:16:02,326 She's got the wind of us. 167 00:16:02,361 --> 00:16:04,694 Cut us loose. Get us under way. 168 00:16:25,551 --> 00:16:27,679 My Betsy. 169 00:16:29,188 --> 00:16:31,214 Randall. 170 00:16:31,257 --> 00:16:33,624 We've taken on a new cook. 171 00:16:37,096 --> 00:16:40,692 Randall, we were clear this job was only temporary. 172 00:16:40,733 --> 00:16:42,395 There's still plenty for you to do. 173 00:16:46,806 --> 00:16:48,604 He'll be all right. 174 00:16:48,641 --> 00:16:52,100 So both watches mess together at six bells. Don't be late. 175 00:16:52,144 --> 00:16:53,612 Any supplies you need, see Dufresne. 176 00:16:53,646 --> 00:16:55,591 He'll fund you out of the ship's maintenance account. 177 00:16:55,615 --> 00:16:57,413 One more thing. 178 00:16:57,450 --> 00:17:00,284 No one gets any special treatment from you of any kind. 179 00:17:00,319 --> 00:17:02,879 No extra rations, no preferences in cuts of meat. 180 00:17:02,922 --> 00:17:04,754 Not for me, not for the quartermaster, 181 00:17:04,790 --> 00:17:07,555 not for the captain. Here, every man is equal. 182 00:17:07,593 --> 00:17:09,585 - All right? - Even him? 183 00:17:12,765 --> 00:17:14,631 Randall was the ship's boatswain 184 00:17:14,667 --> 00:17:17,412 before he got beaten to within an inch of his life while taking a prize. 185 00:17:17,436 --> 00:17:21,237 He lost his wits, but not our loyalty. 186 00:17:22,275 --> 00:17:23,937 We like Randall. 187 00:17:23,976 --> 00:17:27,344 You, we'll see. 188 00:18:13,659 --> 00:18:15,855 - He has the votes. - Beg pardon? 189 00:18:15,895 --> 00:18:18,956 Singleton, he has the votes to remove you as captain. 190 00:18:18,998 --> 00:18:21,627 Not every last one. Haven't finished canvassing yet, 191 00:18:21,667 --> 00:18:23,329 but when he gets ashore 192 00:18:23,369 --> 00:18:25,881 and he doesn't have to be sneaky about it, he'll get what he needs. 193 00:18:25,905 --> 00:18:27,616 I thought you said it would never get to this. 194 00:18:27,640 --> 00:18:28,801 Now hang on. 195 00:18:28,841 --> 00:18:31,675 I thought you said you put loyal men in all the right places 196 00:18:31,711 --> 00:18:33,373 - so the crew would never turn. - No, no. 197 00:18:33,412 --> 00:18:35,847 I never said never. I'm too old to be using that word. 198 00:18:35,881 --> 00:18:38,874 Don't give me that shit. I told you there would be some lean days 199 00:18:38,918 --> 00:18:40,250 while we tracked Parrish's ship. 200 00:18:40,286 --> 00:18:42,187 You said the crew would weather it. 201 00:18:42,221 --> 00:18:45,157 Days. Lean days. 202 00:18:45,191 --> 00:18:47,160 It's been three months with no profits to speak of 203 00:18:47,193 --> 00:18:48,503 and nobody knows what it's all been for 204 00:18:48,527 --> 00:18:50,519 because you don't trust them with the truth. 205 00:18:50,563 --> 00:18:52,998 I don't trust them with the truth. 206 00:18:53,032 --> 00:18:55,592 So here we are. 207 00:19:01,007 --> 00:19:04,068 Singleton. 208 00:19:04,110 --> 00:19:06,739 They think he has any idea how to put money in their pockets? 209 00:19:06,779 --> 00:19:09,749 All they know or care about Singleton right now 210 00:19:09,782 --> 00:19:11,580 is that he isn't you. 211 00:19:16,088 --> 00:19:18,250 I just need a few more days. 212 00:19:18,290 --> 00:19:21,954 The page is gone. It could be anywhere. 213 00:19:21,994 --> 00:19:24,589 What makes you think all you need is a few more days? 214 00:19:27,400 --> 00:19:28,766 I'm gonna go and see Richard. 215 00:19:28,801 --> 00:19:31,737 He can help me recreate the schedule. 216 00:19:31,771 --> 00:19:34,673 - Richard Guthrie? - Mm-hmm. 217 00:19:34,707 --> 00:19:36,539 You think he's gonna help you? 218 00:19:36,575 --> 00:19:37,873 Yes. Yes, I do. 219 00:19:37,910 --> 00:19:41,312 Let's just for fun say that he doesn't. 220 00:19:41,347 --> 00:19:42,713 What then? 221 00:19:44,250 --> 00:19:46,412 Then I'll forget about the schedule 222 00:19:46,452 --> 00:19:49,286 and go back to hunting fat, lazy merchantmen 223 00:19:49,321 --> 00:19:50,550 and everyone will be content. 224 00:19:50,589 --> 00:19:53,650 This is one of those times 225 00:19:53,693 --> 00:19:57,562 where we pretend that we both don't know that you're lying. 226 00:20:01,467 --> 00:20:03,663 Landfall. 227 00:20:03,703 --> 00:20:04,932 We're home. 228 00:21:04,530 --> 00:21:06,089 Is this English soil? 229 00:21:06,132 --> 00:21:08,931 It was once. Now it ain't. 230 00:21:08,968 --> 00:21:10,664 Whose is it? 231 00:21:11,971 --> 00:21:14,133 Ours. 232 00:21:20,279 --> 00:21:22,714 Wait, I don't understand. The captain asked for me to go? 233 00:21:22,748 --> 00:21:23,943 Yes, in a manner of speaking. 234 00:21:23,983 --> 00:21:26,452 He doesn't know I'm coming, does he? 235 00:21:26,485 --> 00:21:28,784 No, but I have business here, so the job falls to you. 236 00:21:28,821 --> 00:21:30,517 And what is the job exactly? 237 00:21:30,556 --> 00:21:32,300 Captain's gonna ask Richard Guthrie for a favor. 238 00:21:32,324 --> 00:21:34,020 Mr. Guthrie is going to say no. 239 00:21:34,059 --> 00:21:36,756 When that happens, the captain will most likely react poorly. 240 00:21:36,796 --> 00:21:38,230 Your job is to restrain him. 241 00:21:41,066 --> 00:21:42,864 Restrain him, you say? 242 00:21:42,902 --> 00:21:45,701 No cargo moves off this island 243 00:21:45,738 --> 00:21:48,071 without Mr. Guthrie's ships and connections. 244 00:21:48,107 --> 00:21:49,666 The last crew that ran afoul of him 245 00:21:49,708 --> 00:21:51,904 couldn't buy or sell shit for two months. 246 00:21:51,944 --> 00:21:54,504 That's an outcome I'd like to avoid. 247 00:21:54,547 --> 00:21:55,947 Wait. 248 00:21:55,981 --> 00:21:58,075 He never listens to me. 249 00:22:00,452 --> 00:22:03,422 Nonsense. You're a highly regarded member of this crew. 250 00:22:03,455 --> 00:22:04,753 And I can assure you 251 00:22:04,790 --> 00:22:07,885 the captain regards your input more than you know. 252 00:22:10,396 --> 00:22:12,194 Billy's going with you. 253 00:22:12,231 --> 00:22:14,325 Who's Billy? 254 00:22:20,239 --> 00:22:22,174 What exactly happens to all this? 255 00:22:22,208 --> 00:22:24,939 It goes to the Guthries. 256 00:22:24,977 --> 00:22:26,673 They pay up front for it, 257 00:22:26,712 --> 00:22:28,578 take it someplace civilized and sell it. 258 00:22:28,614 --> 00:22:30,014 The Guthries? 259 00:22:30,049 --> 00:22:31,381 Mate, no offense, 260 00:22:31,417 --> 00:22:33,352 but the faster we get this loaded, 261 00:22:33,385 --> 00:22:34,596 the faster I can get up the hill 262 00:22:34,620 --> 00:22:37,522 and into the arms of my sweet, sweet Charlotte. 263 00:23:00,713 --> 00:23:02,375 Your recipes? 264 00:23:02,414 --> 00:23:05,009 I left them with our captain for safekeeping, 265 00:23:05,050 --> 00:23:06,962 but I don't see them with the rest of the journals. 266 00:23:06,986 --> 00:23:09,751 All the volumes from the prize are here 267 00:23:09,788 --> 00:23:11,313 unless the captain took it. 268 00:23:11,357 --> 00:23:14,953 In which case, it's in his cabin on the ship. 269 00:23:14,994 --> 00:23:16,929 He likes his books. 270 00:23:24,436 --> 00:23:26,871 - Is that him? - Is this necessary? 271 00:23:26,906 --> 00:23:28,431 He's just a cook. 272 00:23:28,474 --> 00:23:31,410 He meets the new ones. No exceptions. 273 00:23:31,443 --> 00:23:33,776 Um, what's going on? 274 00:23:33,812 --> 00:23:35,440 Who wants to meet me? 275 00:23:35,481 --> 00:23:37,507 Blackbeard. 276 00:23:53,365 --> 00:23:57,029 Whatever you do, don't show fear. 277 00:24:27,533 --> 00:24:29,559 You're not Blackbeard. 278 00:24:34,873 --> 00:24:37,104 Oh. I see. 279 00:24:37,142 --> 00:24:39,111 If you get lost in there, give us a yell. 280 00:24:51,090 --> 00:24:53,025 Rules are rules. 281 00:24:53,058 --> 00:24:54,924 And you are ours. 282 00:25:20,552 --> 00:25:22,578 Man: Mr. Gates. 283 00:25:26,792 --> 00:25:28,590 I need a moment with your boss. 284 00:25:30,729 --> 00:25:32,391 Not a good time. 285 00:25:32,431 --> 00:25:34,127 Woman: Get the fuck out. 286 00:25:34,166 --> 00:25:36,328 You want to run at first sign of trouble, be my guest, 287 00:25:36,368 --> 00:25:38,166 but don't expect me to fucking help you. 288 00:25:39,671 --> 00:25:41,401 And that goes for all of you. 289 00:25:41,440 --> 00:25:43,204 If you want to hunt, my door is open. 290 00:25:43,242 --> 00:25:45,575 But if the mere whiff of the navy is too much for you, 291 00:25:45,611 --> 00:25:48,171 then God bless and get the fuck out. 292 00:25:48,213 --> 00:25:50,512 Man: Fuck yourself, cunt. 293 00:25:59,591 --> 00:26:01,992 Did you just tell me to fuck myself? 294 00:26:06,231 --> 00:26:07,893 Mr. Scott, who is this man? 295 00:26:07,933 --> 00:26:09,401 Mr. Sanderson. 296 00:26:09,435 --> 00:26:11,961 Crews with Captain Burgess of the Trinity. 297 00:26:12,004 --> 00:26:13,905 How much was their last haul? 298 00:26:13,939 --> 00:26:17,068 Scott: Nearly a thousand in profit. Best tally in months. 299 00:26:21,914 --> 00:26:24,543 Well, Mr. Sanderson. 300 00:26:24,583 --> 00:26:27,075 Pleased to be in your company. 301 00:26:27,119 --> 00:26:29,145 Do you know why? 302 00:26:31,523 --> 00:26:33,583 Because you're an earner. 303 00:26:33,625 --> 00:26:36,356 Can I tell you what happens when I stand near an earner? 304 00:26:40,766 --> 00:26:42,792 My pussy gets wet. 305 00:26:44,670 --> 00:26:48,937 In which case, I will go fuck myself. 306 00:26:53,445 --> 00:26:55,607 Mistress Guthrie. 307 00:26:55,647 --> 00:26:58,310 Now what the fuck do you want? 308 00:26:58,350 --> 00:27:00,717 I wish you'd get control of your men. 309 00:27:00,752 --> 00:27:02,948 They come in here spouting off 310 00:27:02,988 --> 00:27:04,684 they've seen His Majesty's Navy out there 311 00:27:04,723 --> 00:27:06,555 and I have three crews pulling orders 312 00:27:06,592 --> 00:27:08,803 because they haven't got enough balls to get back in the water. 313 00:27:08,827 --> 00:27:10,591 I'll make sure to keep that in mind, ma'am, 314 00:27:10,629 --> 00:27:14,122 but right now the Scarborough is the least of my concerns. 315 00:27:14,166 --> 00:27:16,032 We have an agitator. 316 00:27:17,703 --> 00:27:19,035 Fuck does that mean? 317 00:27:19,071 --> 00:27:21,438 A challenger for the captaincy of the Walrus 318 00:27:21,473 --> 00:27:24,910 capitalizing on our friend's recent rough patch. 319 00:27:26,245 --> 00:27:28,237 I expect him to call a vote soon. 320 00:27:29,615 --> 00:27:31,481 I expect it to be close. 321 00:27:31,517 --> 00:27:34,578 Flint's got morale problems. What do you want me to do about it? 322 00:27:36,088 --> 00:27:38,648 I need money to shore up support. 323 00:27:38,690 --> 00:27:40,784 You want a loan? 324 00:27:40,826 --> 00:27:43,523 Flint's made you more money than any captain here. 325 00:27:43,562 --> 00:27:45,827 But lately he hasn't. 326 00:27:45,864 --> 00:27:48,129 Yeah, well, that will change. But mark my words, 327 00:27:48,167 --> 00:27:50,932 without that money, the most valuable captain on this island 328 00:27:50,969 --> 00:27:53,404 will be out of a job tomorrow. 329 00:27:55,240 --> 00:27:59,302 Think of it as an investment in the future. 330 00:27:59,344 --> 00:28:01,575 Scott: You steal cargo at the end of a sword. 331 00:28:01,613 --> 00:28:04,549 We sell that cargo to markets that will never have you. 332 00:28:04,583 --> 00:28:08,486 When you are strong, you are a necessary evil. 333 00:28:08,520 --> 00:28:11,752 When you are not strong, you are likely soon to be dead. 334 00:28:13,025 --> 00:28:15,392 But what you are not ever 335 00:28:15,427 --> 00:28:17,794 is a sound investment. 336 00:28:22,000 --> 00:28:23,468 How much would you need? 337 00:28:29,174 --> 00:28:32,406 1,000 pieces of eight, give or take. 338 00:28:43,956 --> 00:28:45,754 Take this to Virgil. 339 00:28:48,126 --> 00:28:49,437 He'll see that you get what you need. 340 00:28:49,461 --> 00:28:51,589 Thank you, ma'am. 341 00:28:59,338 --> 00:29:00,863 What? 342 00:29:00,906 --> 00:29:02,534 I'm wondering what it is 343 00:29:02,574 --> 00:29:05,043 exactly you think you just purchased. 344 00:29:05,077 --> 00:29:06,875 It's my money, isn't it? 345 00:29:06,912 --> 00:29:09,108 Must I answer for how I spend it? 346 00:29:09,147 --> 00:29:11,878 To me, no. 347 00:29:11,917 --> 00:29:14,216 But this enterprise belongs to your father. 348 00:29:14,253 --> 00:29:18,088 And I do not believe he would approve of this... 349 00:29:18,123 --> 00:29:20,820 investment. 350 00:29:20,859 --> 00:29:24,421 Well, then I suppose it's a good thing that my father isn't here. 351 00:29:43,081 --> 00:29:46,609 Mr. Smith to see Mr. Guthrie. 352 00:29:49,221 --> 00:29:50,814 He's not expecting me. 353 00:30:00,732 --> 00:30:03,327 What does the crew think of me, Billy? 354 00:30:04,803 --> 00:30:05,930 Beg your pardon? 355 00:30:05,971 --> 00:30:07,803 You're the ship's boatswain. 356 00:30:07,839 --> 00:30:10,900 You know what's said behind my back. 357 00:30:12,010 --> 00:30:13,137 Um... 358 00:30:13,178 --> 00:30:17,081 I know they've always found me aloof, 359 00:30:17,115 --> 00:30:19,448 too educated. 360 00:30:19,484 --> 00:30:21,851 But now it seems they feel I'm... 361 00:30:21,887 --> 00:30:24,789 Too weak. 362 00:30:24,823 --> 00:30:27,588 I was gonna say unlucky. 363 00:30:29,628 --> 00:30:31,028 So that's the thinking. 364 00:30:31,063 --> 00:30:33,259 We've been attacking ships with light loads 365 00:30:33,298 --> 00:30:35,563 because I'm too weak to do otherwise. 366 00:30:35,600 --> 00:30:37,831 Is that what you think? 367 00:30:39,671 --> 00:30:41,663 I... 368 00:30:43,141 --> 00:30:45,076 What the hell are you doing here? 369 00:30:46,812 --> 00:30:49,338 Now is that any way to greet a friend? 370 00:30:49,381 --> 00:30:51,407 I much prefer that way. 371 00:30:55,153 --> 00:30:57,816 A sugar factor from Carolina. 372 00:30:57,856 --> 00:31:00,758 Who purchases stolen cargo from you 373 00:31:00,792 --> 00:31:02,761 because he trusts me 374 00:31:02,794 --> 00:31:06,356 because I have cultivated his confidence. 375 00:31:06,398 --> 00:31:10,392 And because I keep him from ever having to lay eyes on you. 376 00:31:12,003 --> 00:31:15,599 Then the sooner we get down to business, the better. 377 00:31:33,258 --> 00:31:35,386 A whore for every finger on your hand, 378 00:31:35,427 --> 00:31:37,623 but your eyes kept drifting to this. 379 00:31:38,897 --> 00:31:41,890 Tell me, what is it that is so precious to you? 380 00:31:41,933 --> 00:31:44,425 One scream will bring Mr. Noonan. 381 00:31:44,469 --> 00:31:46,131 Bring him. 382 00:31:46,171 --> 00:31:48,800 I'll let him know his whores like to steal from their customers. 383 00:31:48,840 --> 00:31:51,366 And he can let your new captain know 384 00:31:51,410 --> 00:31:53,538 you have withheld something of great value 385 00:31:53,578 --> 00:31:56,639 that rightly belonged to his latest prize. 386 00:32:00,419 --> 00:32:02,684 So, what now? 387 00:32:04,055 --> 00:32:05,648 This is to sell, is it not? 388 00:32:05,690 --> 00:32:08,956 But you cannot know who best to sell it to. 389 00:32:08,994 --> 00:32:10,860 I could know that. 390 00:32:10,896 --> 00:32:13,263 Hmm, and what's that going to cost me? 391 00:32:13,298 --> 00:32:16,359 Half. 392 00:32:16,401 --> 00:32:19,428 Pleasure should be shared equally. 393 00:32:19,471 --> 00:32:21,997 It's the only way to avoid hurt feelings. 394 00:32:23,308 --> 00:32:26,176 Look, this deal, 395 00:32:26,211 --> 00:32:28,476 it's really a terrible idea. 396 00:32:28,513 --> 00:32:31,176 There are so many ways it could go wrong. 397 00:32:31,216 --> 00:32:33,515 Me, I can't help myself. 398 00:32:33,552 --> 00:32:36,989 I see an opportunity, I take it. 399 00:32:37,022 --> 00:32:39,787 It's a sickness. Truly. 400 00:32:39,825 --> 00:32:43,489 But you, you can still walk away. 401 00:32:43,528 --> 00:32:45,087 Bien. 402 00:32:45,130 --> 00:32:46,530 Now tell me what it is. 403 00:32:52,971 --> 00:32:55,099 I don't know. 404 00:33:25,036 --> 00:33:28,234 You're not going to throw your support behind Singleton. 405 00:33:29,508 --> 00:33:32,967 I wondered when this visit would come. 406 00:33:49,895 --> 00:33:52,160 The vote is closer than you think. 407 00:33:52,197 --> 00:33:54,530 I know this 408 00:33:54,566 --> 00:33:58,264 because I bought back 16 votes today. 409 00:33:58,303 --> 00:34:00,465 Nelson's men are always for sale. 410 00:34:00,505 --> 00:34:03,100 Paying Muldoon got me the Welsh. 411 00:34:03,141 --> 00:34:07,602 As of now, Singleton is only up eight votes. 412 00:34:07,646 --> 00:34:10,741 And you and your men hold nine. 413 00:34:10,782 --> 00:34:12,045 So... 414 00:34:12,083 --> 00:34:14,643 The captain's fate is in our hands. 415 00:34:14,686 --> 00:34:17,451 In your hands. Your men vote with you. 416 00:34:18,890 --> 00:34:20,825 And how much are you willing to pay 417 00:34:20,859 --> 00:34:22,691 for those votes? 418 00:34:22,727 --> 00:34:25,026 Well... 419 00:34:25,063 --> 00:34:27,259 nothing. 420 00:34:27,299 --> 00:34:29,495 Spent everything I had getting this far. 421 00:34:29,534 --> 00:34:31,162 Hmm. 422 00:34:31,202 --> 00:34:33,501 Think about your men. 423 00:34:33,538 --> 00:34:35,769 Think about their future. 424 00:34:35,807 --> 00:34:39,175 Is it their future you wish to protect 425 00:34:39,210 --> 00:34:41,008 or your friend's? 426 00:34:43,415 --> 00:34:46,112 What difference does it make? 427 00:34:52,190 --> 00:34:54,216 And you will pay us, obviously, 428 00:34:54,259 --> 00:34:57,388 from the very first prize we take. 429 00:34:59,864 --> 00:35:02,424 I assumed that went without saying. 430 00:35:24,022 --> 00:35:26,184 You're in a festive mood. 431 00:35:29,461 --> 00:35:31,293 What do you want, Rackham? 432 00:35:31,329 --> 00:35:35,266 I'd hoped to toast your coronation as captain of the Walrus. 433 00:35:35,300 --> 00:35:39,169 Alas, I'm not so sure that's where we're headed. 434 00:36:00,425 --> 00:36:03,918 You should keep your distance till I signal you to return for me. 435 00:36:03,962 --> 00:36:06,591 If anything should happen and I don't return soon... 436 00:36:06,631 --> 00:36:09,760 - I leave. - Smart girl. 437 00:36:41,599 --> 00:36:43,864 Flint: Let me tell you a story 438 00:36:43,902 --> 00:36:47,270 about a Spaniard named Vazquez. 439 00:36:48,740 --> 00:36:52,871 A few weeks ago he staggers into a tavern on Port Royal. 440 00:36:52,911 --> 00:36:56,040 Takes a seat next to an English merchant captain. 441 00:36:57,482 --> 00:37:00,611 Vazquez, it turns out, is dying. 442 00:37:00,652 --> 00:37:03,622 Bleeding to death from a knife wound to the belly. 443 00:37:03,655 --> 00:37:06,124 The knife wound was courtesy 444 00:37:06,157 --> 00:37:08,717 of his former employer, 445 00:37:08,760 --> 00:37:10,922 La Casa del Contratación, in Seville. 446 00:37:10,962 --> 00:37:12,487 Colonial intelligence. 447 00:37:12,530 --> 00:37:14,897 Naval, more specifically. 448 00:37:14,933 --> 00:37:17,266 One of their top agents in the Americas. 449 00:37:17,302 --> 00:37:21,171 Responsible for the security of one particular ship. 450 00:37:23,475 --> 00:37:25,842 A ship with a cargo so rich, 451 00:37:25,877 --> 00:37:29,336 the king of Spain is very anxious to see it launched. 452 00:37:30,715 --> 00:37:33,184 Vazquez warned that it was too late. 453 00:37:33,218 --> 00:37:34,777 Storm season was upon them 454 00:37:34,819 --> 00:37:36,685 and no escort could be mustered to guard her. 455 00:37:38,056 --> 00:37:40,958 But his superiors demanded that he sign off. 456 00:37:40,992 --> 00:37:43,791 They advised him that if he couldn't arrange for an escort, 457 00:37:43,828 --> 00:37:47,321 he should plot a course for the ship unknown to anyone but her captain 458 00:37:47,365 --> 00:37:49,857 and consider that route to be a state secret 459 00:37:49,901 --> 00:37:51,665 of the highest order. 460 00:37:51,703 --> 00:37:54,867 When Vazquez refused and threatened to report 461 00:37:54,906 --> 00:37:57,068 his concerns to the court, 462 00:37:57,108 --> 00:37:58,974 things got ugly. 463 00:38:03,748 --> 00:38:06,081 The ship in question... 464 00:38:08,353 --> 00:38:10,322 L'Urca de Lima. 465 00:38:11,790 --> 00:38:14,123 The largest Spanish treasure galleon 466 00:38:14,159 --> 00:38:16,060 in the Americas. 467 00:38:16,094 --> 00:38:17,824 According to Vazquez, 468 00:38:17,862 --> 00:38:20,525 total cargo in excess 469 00:38:20,565 --> 00:38:24,969 of $5 million. 470 00:38:25,003 --> 00:38:26,733 Marvelous story, Captain. 471 00:38:28,807 --> 00:38:31,743 And how exactly did you come to hear it? 472 00:38:31,776 --> 00:38:34,769 A spy in my employ in Port Royal 473 00:38:34,813 --> 00:38:36,213 who overheard the conversation. 474 00:38:36,247 --> 00:38:38,807 I must admit, I harbored my doubts 475 00:38:38,850 --> 00:38:42,184 to its authenticity right up until yesterday 476 00:38:42,220 --> 00:38:45,054 when I took the merchant captain's ship 477 00:38:45,089 --> 00:38:48,958 and found Vazquez's story neatly written into his log. 478 00:38:50,261 --> 00:38:52,423 Most impressive. 479 00:38:52,463 --> 00:38:55,956 It sounds like your plan is neatly resolved. 480 00:38:56,000 --> 00:38:58,526 What could you possibly want of me? 481 00:38:58,570 --> 00:39:02,200 Not quite entirely resolved. 482 00:39:03,308 --> 00:39:05,402 A page was torn from the log 483 00:39:05,443 --> 00:39:07,674 with the Urca's course and schedule written on it. 484 00:39:07,712 --> 00:39:10,705 Now I could recreate it from what's left, 485 00:39:10,748 --> 00:39:12,376 but I'd need help. 486 00:39:12,417 --> 00:39:15,387 Someone with expert knowledge of Spanish operations. 487 00:39:17,422 --> 00:39:19,391 Your man in Havana. 488 00:39:21,526 --> 00:39:23,154 I need you to make an introduction. 489 00:39:26,631 --> 00:39:29,123 Absolutely not. 490 00:39:32,704 --> 00:39:37,267 Five million Spanish dollars. 491 00:39:38,843 --> 00:39:41,142 When I take that ship, you stand to gain... 492 00:39:41,179 --> 00:39:43,114 When you take it? 493 00:39:43,147 --> 00:39:46,276 Do you have idea how heavily armed that ship is? 494 00:39:46,317 --> 00:39:49,287 - Even without an escort. - The risk is all mine. 495 00:39:49,320 --> 00:39:52,222 The risk is not all yours. 496 00:39:52,257 --> 00:39:55,227 If I were to even make inquiries about this 497 00:39:55,260 --> 00:39:57,889 with colonial intelligence, they'd see me dead. 498 00:39:57,929 --> 00:40:00,922 You may have nothing to lose, 499 00:40:00,965 --> 00:40:02,729 but I have a future planned 500 00:40:02,767 --> 00:40:05,100 I'm not so willing to throw away. 501 00:40:06,838 --> 00:40:08,864 Let me make myself plain. 502 00:40:10,141 --> 00:40:12,269 I will have that name. 503 00:40:16,180 --> 00:40:19,639 Billy, put your pistol on Mr. Guthrie here. 504 00:40:30,328 --> 00:40:32,092 The name, please. 505 00:40:32,130 --> 00:40:35,623 I'm telling you it is simply out of the question. 506 00:40:36,901 --> 00:40:38,836 Captain! 507 00:40:48,279 --> 00:40:50,407 - Man: Hold here. - Man #2: Aye, Captain. 508 00:40:53,685 --> 00:40:54,983 What is it? 509 00:41:00,358 --> 00:41:03,851 Servant: Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough. 510 00:41:08,166 --> 00:41:10,635 Richard: Captain Hume. 511 00:41:10,668 --> 00:41:12,034 You've caught me at business. 512 00:41:12,070 --> 00:41:15,336 I must ask you to return another day. 513 00:41:15,373 --> 00:41:17,001 My apologies, Mr. Guthrie. 514 00:41:17,041 --> 00:41:19,510 May I ask 515 00:41:19,544 --> 00:41:21,410 what sort of business? 516 00:41:21,446 --> 00:41:23,244 I'm sorry? 517 00:41:23,281 --> 00:41:26,843 I asked what sort of business you're conducting with these men. 518 00:41:26,884 --> 00:41:29,410 Sugar merchants from the colonies 519 00:41:29,454 --> 00:41:32,913 with business I'd just as soon conclude without interruption. 520 00:41:32,957 --> 00:41:36,917 So please, if you'll excuse us. 521 00:41:36,961 --> 00:41:39,590 Tell me something, Mr. Guthrie. 522 00:41:39,630 --> 00:41:41,360 Do you have gossip here? 523 00:41:41,399 --> 00:41:43,425 Gossip? 524 00:41:43,468 --> 00:41:45,437 I've often wondered if it can survive 525 00:41:45,470 --> 00:41:47,598 in so remote a location. 526 00:41:47,638 --> 00:41:51,370 You see, gossip is what holds civilization together. 527 00:41:51,409 --> 00:41:54,174 It reinforces shame. 528 00:41:54,212 --> 00:41:56,545 And without shame, well, 529 00:41:56,581 --> 00:41:59,449 the world is a very dangerous place. 530 00:41:59,484 --> 00:42:01,646 I'm sorry. 531 00:42:01,686 --> 00:42:03,655 I don't understand. 532 00:42:04,956 --> 00:42:07,482 Do you know what the gossip is in London about you? 533 00:42:09,093 --> 00:42:11,722 The gossip is that you make your profits 534 00:42:11,763 --> 00:42:13,891 selling ill-gotten cargo 535 00:42:13,931 --> 00:42:17,129 stolen by the pirates of Providence Island. 536 00:42:17,168 --> 00:42:19,831 There's no truth to that. 537 00:42:21,506 --> 00:42:24,135 We'll certainly find out, won't we? 538 00:42:24,175 --> 00:42:26,303 Take them into custody. All of them. 539 00:42:41,993 --> 00:42:44,053 You told me you and your men were with me. 540 00:42:44,095 --> 00:42:45,654 You gave me your word. 541 00:42:45,696 --> 00:42:48,495 I do what's best for my family. 542 00:42:48,533 --> 00:42:50,024 I'm what's best for your family. 543 00:42:50,068 --> 00:42:51,612 Flint has fucked us all for long enough. 544 00:42:51,636 --> 00:42:53,935 Can't you see that? 545 00:43:42,386 --> 00:43:44,787 Captain Vane. 546 00:43:52,396 --> 00:43:54,160 Eleanor: Do I even want to know? 547 00:43:54,198 --> 00:43:57,032 It's been a long day. 548 00:43:57,068 --> 00:43:58,832 But I am up one vote. 549 00:43:58,870 --> 00:44:01,101 Looks like Flint is safe. 550 00:44:12,083 --> 00:44:14,143 Mr. Gates. 551 00:44:18,556 --> 00:44:22,652 When he didn't return, we came looking for him. 552 00:44:22,693 --> 00:44:24,719 I found him here. 553 00:44:26,330 --> 00:44:28,322 He said one word before he died... 554 00:44:28,366 --> 00:44:30,699 Vane. 555 00:44:32,570 --> 00:44:34,539 Damn butcher. 556 00:44:34,572 --> 00:44:38,009 Yeah, but did you figure him for a clever one? 557 00:44:38,042 --> 00:44:39,635 I know what you're thinking. 558 00:44:41,412 --> 00:44:44,610 And we'd lose that fight. At least today. 559 00:44:46,684 --> 00:44:48,949 - Fuck that. - Eleanor. 560 00:44:48,986 --> 00:44:50,284 Eleanor! 561 00:45:01,132 --> 00:45:04,102 Awfully pleased with himself, isn't he? 562 00:45:04,135 --> 00:45:07,537 Why shouldn't he be? With Mosiah gone, 563 00:45:07,572 --> 00:45:10,667 Flint no longer holds the votes to remain captain. 564 00:45:10,708 --> 00:45:14,110 Once the Walrus's men realize Mr. Singleton's limitations, 565 00:45:14,145 --> 00:45:18,105 we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks. 566 00:45:18,149 --> 00:45:20,618 And he only gets stronger. 567 00:45:20,651 --> 00:45:22,517 He doesn't get shit without you bringing up 568 00:45:22,553 --> 00:45:24,579 that Singleton business in the first place. 569 00:45:24,622 --> 00:45:28,320 Yes, well, we all have our roles to play. 570 00:45:30,161 --> 00:45:33,097 I want to fuck. 571 00:45:33,130 --> 00:45:35,463 What, because of what I just said? 572 00:45:35,499 --> 00:45:37,968 Fuck's it matter to you? 573 00:45:38,002 --> 00:45:39,630 All right, then. 574 00:45:43,541 --> 00:45:45,169 Miss Guthrie. 575 00:45:53,818 --> 00:45:57,152 Crowd: Ooh! 576 00:46:13,704 --> 00:46:17,004 Now, would you like to tell me what that was all about? 577 00:46:19,410 --> 00:46:21,606 You fucked me tonight. 578 00:46:21,646 --> 00:46:24,138 Flint, his captaincy, I had an interest. 579 00:46:24,181 --> 00:46:26,082 You'll live. 580 00:46:27,318 --> 00:46:28,786 You'll make it right. 581 00:46:28,819 --> 00:46:30,879 Why would I do that? 582 00:46:30,921 --> 00:46:32,822 'Cause if you don't, you're finished here. 583 00:46:32,857 --> 00:46:35,486 I won't sell another ounce of your cargo. 584 00:46:35,526 --> 00:46:37,791 See how long you'll last as captain 585 00:46:37,828 --> 00:46:39,126 when your crew can't get paid. 586 00:46:39,163 --> 00:46:42,565 Eleanor, your father sells my cargo. 587 00:46:42,600 --> 00:46:44,762 Whatever it is you're so upset about, 588 00:46:44,802 --> 00:46:46,794 I doubt he feels the same. 589 00:46:48,005 --> 00:46:50,770 When I tell him you put our biggest earner out of business, he'll... 590 00:46:50,808 --> 00:46:53,004 Remind you that Flint hasn't been your biggest earner 591 00:46:53,044 --> 00:46:54,979 in quite some time. 592 00:46:55,012 --> 00:46:57,311 You'll also be reminded of what you've always known 593 00:46:57,348 --> 00:47:00,318 but never accepted, that if forced, 594 00:47:00,351 --> 00:47:04,447 your father will always choose profits over daughters. 595 00:47:08,626 --> 00:47:11,892 Hate your father. I wouldn't blame you. 596 00:47:11,929 --> 00:47:14,125 Hate me, too, if you'd like. 597 00:47:14,165 --> 00:47:16,600 And if you feel the need, cling to Flint 598 00:47:16,634 --> 00:47:20,571 and his legend and a past the rest of us have long outgrown. 599 00:47:20,604 --> 00:47:22,630 But make no mistake about it, 600 00:47:22,673 --> 00:47:25,939 whatever future this place has left, 601 00:47:25,976 --> 00:47:27,604 I'm it. 602 00:47:27,645 --> 00:47:31,707 And if you ever challenge me again in front of my crew, 603 00:47:31,749 --> 00:47:34,446 I may just forget that I loved you once. 604 00:47:51,302 --> 00:47:53,134 Have you found us a buyer? 605 00:47:53,170 --> 00:47:55,332 Patience, mon cher. 606 00:47:55,373 --> 00:47:58,366 Few here are willing to cross your captain. 607 00:47:58,409 --> 00:48:00,275 And those I have in mind 608 00:48:00,311 --> 00:48:02,542 must be approached with caution. 609 00:48:11,555 --> 00:48:13,751 Excuse me. 610 00:48:43,387 --> 00:48:44,719 Who did this? 611 00:48:47,758 --> 00:48:49,750 Him? 612 00:48:49,794 --> 00:48:51,660 I started it. 613 00:49:05,009 --> 00:49:07,103 Why would you do this? 614 00:49:09,980 --> 00:49:12,506 Please. 615 00:49:15,286 --> 00:49:18,518 When the sea grows rough, 616 00:49:18,556 --> 00:49:21,025 you come to Max. 617 00:49:24,895 --> 00:49:26,989 Max is your harbor. 618 00:49:28,199 --> 00:49:30,464 It's all coming apart. 619 00:49:32,436 --> 00:49:33,914 This place, I can feel it slipping away... 620 00:49:33,938 --> 00:49:35,031 Shh. 621 00:49:43,981 --> 00:49:46,917 You are so ready to see the worst. 622 00:49:52,423 --> 00:49:54,756 You cannot see 623 00:49:54,792 --> 00:49:57,819 what is right in front of your nose. 624 00:50:33,597 --> 00:50:37,056 The world is so full of surprises. 625 00:50:39,003 --> 00:50:42,269 Let it surprise you. 626 00:51:10,367 --> 00:51:11,995 What are you doing? 627 00:51:13,637 --> 00:51:16,664 I don't believe any of the men have ever met him face-to-face. 628 00:51:16,707 --> 00:51:19,074 We'll need to find a safe place to stash him 629 00:51:19,109 --> 00:51:21,203 before he comes to and starts talking. 630 00:51:21,245 --> 00:51:24,215 But in the meantime, I certainly don't want his clothes giving him away. 631 00:51:26,450 --> 00:51:28,646 You're gonna pretend that isn't Richard Guthrie? 632 00:51:28,686 --> 00:51:30,746 Soon word of Guthrie's arrest 633 00:51:30,788 --> 00:51:33,121 will hit the customs houses of Charleston, 634 00:51:33,157 --> 00:51:35,683 New York, and eventually Boston. 635 00:51:35,726 --> 00:51:38,787 Sooner than later, Nassau will be unable 636 00:51:38,829 --> 00:51:41,822 to sell to any legitimate market in the Americas. 637 00:51:41,865 --> 00:51:43,857 I don't want the men panicked about that 638 00:51:43,901 --> 00:51:45,597 when I need them focused on the Urca. 639 00:51:45,636 --> 00:51:48,834 Jesus. Can you hear yourself? 640 00:51:50,107 --> 00:51:52,667 You spent months lying to us 641 00:51:52,710 --> 00:51:54,406 about what it is we're hunting out here. 642 00:51:54,445 --> 00:51:56,971 And now when it's clear it can't possibly succeed, 643 00:51:57,014 --> 00:51:58,175 you want to keep lying. 644 00:52:01,752 --> 00:52:04,916 Maybe Singleton is right. Maybe it's time we made a change. 645 00:52:12,229 --> 00:52:13,822 Think carefully. 646 00:52:15,199 --> 00:52:17,862 What lies ahead, Mr. Singleton cannot see you through. 647 00:52:17,901 --> 00:52:19,199 And what is that? 648 00:52:20,671 --> 00:52:22,037 There's a war coming, Billy. 649 00:52:22,072 --> 00:52:23,233 One ship isn't a war. 650 00:52:23,273 --> 00:52:25,003 One ship isn't what's coming. 651 00:52:25,042 --> 00:52:27,068 That man Hume, 652 00:52:27,111 --> 00:52:29,342 the captain of the Scarborough told you as much. 653 00:52:29,380 --> 00:52:32,441 When a king brands us pirates, 654 00:52:32,483 --> 00:52:35,419 he doesn't mean to make us adversaries. 655 00:52:35,452 --> 00:52:37,887 He doesn't mean to make us criminals. 656 00:52:37,921 --> 00:52:40,390 He means to make us monsters. 657 00:52:40,424 --> 00:52:44,862 For that's the only way his God-fearing, taxpaying subjects 658 00:52:44,895 --> 00:52:49,094 can make sense of men who keep what is theirs and fear no one. 659 00:52:49,133 --> 00:52:51,602 When I say there's a war coming, 660 00:52:51,635 --> 00:52:53,866 I don't mean with the Scarborough. 661 00:52:53,904 --> 00:52:56,396 I don't mean with King George or England. 662 00:52:59,043 --> 00:53:02,445 Civilization is coming 663 00:53:02,479 --> 00:53:05,278 and it means to exterminate us. 664 00:53:07,451 --> 00:53:08,919 If we are to survive, 665 00:53:08,952 --> 00:53:12,548 we must unite behind our own king. 666 00:53:14,758 --> 00:53:16,954 We have no kings here. 667 00:53:16,994 --> 00:53:20,761 I am your king. 668 00:53:45,289 --> 00:53:47,918 The crew is assembled for council. 669 00:53:47,958 --> 00:53:49,483 Mr. Singleton has called for a vote 670 00:53:49,526 --> 00:53:52,826 to select himself as the new captain of this crew. 671 00:53:54,198 --> 00:53:55,791 I need a minute. 672 00:54:03,874 --> 00:54:05,103 What happened with Richard? 673 00:54:11,181 --> 00:54:13,047 Oh, Jesus. 674 00:54:27,664 --> 00:54:30,065 I thought you said you'd deal with this. 675 00:54:31,735 --> 00:54:33,328 It fell through. 676 00:54:36,039 --> 00:54:38,051 You need to figure out what you're gonna say to them. 677 00:54:38,075 --> 00:54:39,719 They don't care about anything I have to say. 678 00:54:39,743 --> 00:54:41,974 Well, you need to make 'em care! 679 00:54:42,012 --> 00:54:44,811 Or I don't know what happens next. 680 00:54:50,654 --> 00:54:52,782 I can stall 'em for a few more minutes. 681 00:54:56,527 --> 00:54:58,996 And I am sorry. 682 00:56:05,729 --> 00:56:07,254 I'm sorry. 683 00:56:08,732 --> 00:56:10,360 For the short hauls. 684 00:56:10,400 --> 00:56:12,028 For the trouble I've caused. 685 00:56:12,069 --> 00:56:14,766 But most importantly, 686 00:56:14,805 --> 00:56:17,536 for the disregard it seems I've shown you. 687 00:56:19,643 --> 00:56:22,977 The most important element of a healthy ship is trust. 688 00:56:24,414 --> 00:56:27,282 Trust between men. 689 00:56:27,317 --> 00:56:29,752 Trust between captain and crew. 690 00:56:31,655 --> 00:56:33,851 Without it, 691 00:56:33,891 --> 00:56:35,917 a ship is doomed. 692 00:56:38,595 --> 00:56:41,656 For the past few months, 693 00:56:41,698 --> 00:56:44,395 you and I have been on the trail 694 00:56:44,434 --> 00:56:48,030 of a prize so rich, 695 00:56:48,071 --> 00:56:51,166 it could upset the very nature of our world. 696 00:56:52,709 --> 00:56:55,406 And for that reason, I felt it necessary 697 00:56:55,445 --> 00:56:57,971 to keep it secret. 698 00:56:58,015 --> 00:57:00,678 I didn't trust you. 699 00:57:00,717 --> 00:57:02,447 And that was my mistake. 700 00:57:04,788 --> 00:57:07,348 Right now I would like to tell you that that prize 701 00:57:07,391 --> 00:57:10,054 is within our grasp and we are close. 702 00:57:11,662 --> 00:57:13,096 So close. 703 00:57:13,130 --> 00:57:15,895 But it would appear that my concerns 704 00:57:15,933 --> 00:57:18,129 about secrecy had merit. 705 00:57:20,037 --> 00:57:23,439 Someone on this crew discovered my plans... 706 00:57:25,242 --> 00:57:27,507 and tore from this log the very page 707 00:57:27,544 --> 00:57:31,743 necessary to discover that prize. 708 00:57:33,283 --> 00:57:35,343 Stole it for their own gain. 709 00:57:35,385 --> 00:57:38,150 Stole it from us. 710 00:57:41,458 --> 00:57:43,791 And then 711 00:57:43,827 --> 00:57:46,956 stoked your resentment to cover his crime... 712 00:57:48,665 --> 00:57:51,396 and make himself your captain. 713 00:57:51,435 --> 00:57:53,904 What? 714 00:57:55,906 --> 00:57:58,341 I don't know what he's talking about. 715 00:57:58,375 --> 00:58:01,971 That's a very serious accusation, Captain. 716 00:58:02,012 --> 00:58:04,641 Thievery is punishable by death. 717 00:58:04,681 --> 00:58:07,207 As is a false accusal of the same. 718 00:58:12,789 --> 00:58:16,021 Then, as per the articles, 719 00:58:16,059 --> 00:58:18,688 the accused has a choice. 720 00:58:18,729 --> 00:58:20,755 He can submit to a trial. 721 00:58:20,797 --> 00:58:23,096 With who as judge? You? 722 00:58:23,133 --> 00:58:25,034 No. 723 00:58:25,068 --> 00:58:26,866 No fucking way. 724 00:58:31,675 --> 00:58:33,541 Then swords. 725 00:58:36,680 --> 00:58:38,945 Perhaps it's better this way. 726 00:58:40,550 --> 00:58:42,951 Be rid of you once and for all. 727 00:59:20,957 --> 00:59:23,222 Crewman: Come on! 728 00:59:24,561 --> 00:59:26,621 Come on, Singleton! 729 00:59:47,150 --> 00:59:49,142 Get up! 730 00:59:51,588 --> 00:59:52,954 Come on! 731 01:01:38,695 --> 01:01:40,391 It's the stolen page. 732 01:01:49,606 --> 01:01:52,735 Friends, 733 01:01:52,776 --> 01:01:54,472 brothers... 734 01:01:57,214 --> 01:01:59,740 the prize that you and I have been pursuing... 735 01:02:01,551 --> 01:02:03,577 is L'Urca de Lima. 736 01:02:05,088 --> 01:02:07,216 The Hulk. 737 01:02:07,257 --> 01:02:09,692 A prize of almost unimaginable value. 738 01:02:11,861 --> 01:02:15,059 Now with this page securely in our possession, 739 01:02:15,098 --> 01:02:17,363 we can begin our hunt. 740 01:02:19,002 --> 01:02:20,868 And we will succeed 741 01:02:20,904 --> 01:02:22,770 no matter the cost. 742 01:02:22,806 --> 01:02:24,331 No matter the struggle. 743 01:02:24,374 --> 01:02:27,867 I will see that prize is yours. 744 01:02:29,246 --> 01:02:32,341 I'm not just gonna make you rich. 745 01:02:32,382 --> 01:02:35,375 I'm not just gonna make you strong. 746 01:02:35,418 --> 01:02:38,616 I'm gonna make you the princes of the New World. 747 01:02:43,159 --> 01:02:46,755 Flint! Flint! Flint! Flint! 748 01:02:46,796 --> 01:02:49,231 Flint! Flint! Flint! 749 01:03:08,018 --> 01:03:10,283 He's downstairs. 750 01:03:32,442 --> 01:03:34,001 Can I help you? 751 01:03:35,245 --> 01:03:37,976 Perhaps we can help each other. 752 01:03:40,050 --> 01:03:43,418 I think I have something you might want to buy. 53895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.