All language subtitles for 1 1 Great.Japanese.Railway.Journeys.S01E08.1080p.WEB.H264-BeechyBoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,079 --> 00:00:08,039 Japan. Michael, welcome to Japan, a railway paradise. 2 00:00:08,400 --> 00:00:13,000 Its huge population spread over long islands lived by its railways. It's like 3 00:00:13,000 --> 00:00:13,979 I'm driving. 4 00:00:13,980 --> 00:00:19,400 My new adventure takes me through the land that launched the high -speed 5 00:00:19,720 --> 00:00:21,000 I love Shinkansen. 6 00:00:21,300 --> 00:00:25,680 Where millions of journeys are made each day through some of the most bustling 7 00:00:25,680 --> 00:00:26,800 stations on Earth. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 Busy city. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,820 I'll ride Japan's vast railway network. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,500 To uncover a land of bold innovation. 11 00:00:34,900 --> 00:00:37,180 Haven't quite got the hang of it yet. 12 00:00:37,580 --> 00:00:44,400 A place of enduring tradition, volatile geology and remarkable people. Join 13 00:00:44,400 --> 00:00:49,420 me on an excursion like no other. I'm too excited to sit down. 14 00:01:04,720 --> 00:01:10,720 My excursion continues on Kyushu, the most southerly and westerly of Japan's 15 00:01:10,720 --> 00:01:11,720 main islands. 16 00:01:12,280 --> 00:01:17,940 Japan is one of the world's greatest manufacturing economies, and yet it 17 00:01:17,940 --> 00:01:22,960 out entirely on the industrial revolution that transformed the West 18 00:01:22,960 --> 00:01:25,420 mid -18th and mid -19th centuries. 19 00:01:26,120 --> 00:01:32,220 I will travel on Kyushu Island's newest Shinkansen railway to the port of 20 00:01:32,220 --> 00:01:33,220 Nagasaki. 21 00:01:33,550 --> 00:01:39,830 one of two cities destroyed by an atom bomb, to hear how a Scottish trader, one 22 00:01:39,830 --> 00:01:44,610 of the foreigners excluded by Japan, played an important role in its 23 00:01:44,610 --> 00:01:47,690 industrialization and political change. 24 00:01:48,810 --> 00:01:54,330 Visiting Japan opens my European eyes to a distant country with a wholly 25 00:01:54,330 --> 00:01:56,390 different culture and view of life. 26 00:01:56,730 --> 00:02:01,570 In planning my journey across Kyushu Island, I had a choice of over 20 rail 27 00:02:01,570 --> 00:02:03,910 lines. and more than 500 stations. 28 00:02:04,350 --> 00:02:09,030 Having begun in Kagoshima in the south, I'm travelling along the west of the 29 00:02:09,030 --> 00:02:13,790 island, whose history has been shaped by being closest to foreign influences. 30 00:02:14,250 --> 00:02:18,890 Later I'll reach the largest island, Honshu, and arrive in Hiroshima. 31 00:02:28,620 --> 00:02:32,620 This morning I begin with a nine -mile hop on a local commuter train. 32 00:02:37,260 --> 00:02:43,000 Safety depends on procedures that are rigorously followed. In Japan, a train 33 00:02:43,000 --> 00:02:48,740 driver acknowledges his every thought and action with a point of the finger. 34 00:02:49,160 --> 00:02:54,520 That emphasizes that he is constantly following procedure to the letter. 35 00:03:16,750 --> 00:03:21,890 From the station at Chikugo, I make my way a few miles east to the agricultural 36 00:03:21,890 --> 00:03:23,230 city of Yame. 37 00:03:27,970 --> 00:03:33,230 In the mountainous southern Fukuoka region on the Yabe River, with a 38 00:03:33,230 --> 00:03:39,610 of 38 ,000, it's famous across Japan for its production of tea, one of the 39 00:03:39,610 --> 00:03:40,890 nation's favourite drinks. 40 00:03:43,730 --> 00:03:49,730 In Britain, We invest tea with extraordinary recuperative properties. 41 00:03:50,030 --> 00:03:55,390 After any slight misfortune, a friend will recommend that we have a nice cuppa 42 00:03:55,390 --> 00:03:59,750 to make us feel better. But it's served entirely without ceremony. 43 00:04:00,350 --> 00:04:07,190 In Japan, tea occupies entirely a different position. It has evolved over 44 00:04:07,190 --> 00:04:11,270 centuries from being the exclusive preserve of the privileged. 45 00:04:11,510 --> 00:04:13,490 It is held in respect. 46 00:04:14,200 --> 00:04:18,040 and its serving is accompanied by a complex ritual. 47 00:04:18,820 --> 00:04:21,820 I approach the subject with due deference. 48 00:04:25,020 --> 00:04:27,420 I'm in the tea capital of Kyushu. 49 00:04:28,120 --> 00:04:32,120 There are about 15 ,000 growers in the Yame area. 50 00:04:32,920 --> 00:04:37,140 This tea factory, run by the Oishi family, opened in 1940. 51 00:04:37,980 --> 00:04:41,580 Pierrick Groselin, who's French, is the sales director. 52 00:04:43,229 --> 00:04:44,229 Hello, Pierrick. 53 00:04:44,550 --> 00:04:45,550 Oh, hello. 54 00:04:46,210 --> 00:04:48,130 What a pleasure to see you. Welcome in Yamé. 55 00:04:48,390 --> 00:04:52,390 So you're picking the leaves today? Yes, you're right at the time of the new 56 00:04:52,390 --> 00:04:55,110 harvest. Would you mind helping a little bit, removing this? 57 00:04:55,590 --> 00:04:56,810 What, a roller's pack? 58 00:04:57,110 --> 00:05:00,650 Rolling it away, slowly, delicately. 59 00:05:01,610 --> 00:05:07,970 You have been shedding them for two weeks, making the leaves greener, 60 00:05:07,970 --> 00:05:08,970 a superior quality. 61 00:05:09,350 --> 00:05:11,810 The leaves under here look absolutely superb. 62 00:05:13,610 --> 00:05:15,330 Which leaves make the best tea? 63 00:05:15,670 --> 00:05:22,330 It would be just the very top bud and the two following leaves, taken like 64 00:05:22,530 --> 00:05:24,810 making the best tea of all kind. 65 00:05:25,430 --> 00:05:28,250 We associate tea with both China and Japan. 66 00:05:28,610 --> 00:05:30,350 When did it arrive in Japan? 67 00:05:30,730 --> 00:05:35,870 The very first seed arrived like 800 years ago through the island of Kyushu, 68 00:05:35,890 --> 00:05:40,190 through the port of Hirado, which is a little bit north of Nagasaki, and then 69 00:05:40,190 --> 00:05:41,270 after, traveled up. 70 00:05:41,710 --> 00:05:43,230 to the emperor in Kyoto. 71 00:05:43,490 --> 00:05:46,850 Did the Japanese make tea in the same way as the Chinese? 72 00:05:47,470 --> 00:05:52,950 It would be slightly different, since instead of firing it, we are steaming 73 00:05:53,070 --> 00:05:57,950 keeping the tea green, and that's why Japanese green tea is famous worldwide. 74 00:05:58,710 --> 00:06:00,690 What happens at a tea ceremony? 75 00:06:01,110 --> 00:06:04,810 Usually, this is a gathering of guests with a tea master. 76 00:06:05,110 --> 00:06:07,210 It's a combination of tradition. 77 00:06:08,110 --> 00:06:13,470 and like spirituality in order to enjoy tea in a relaxing atmosphere. 78 00:06:13,990 --> 00:06:18,250 What is it about the climate here that makes it so good for tea growing? 79 00:06:18,570 --> 00:06:21,690 Making good tea is about having a good soil. 80 00:06:22,050 --> 00:06:28,410 We had like a very active volcano called Asosan just nearby here, making the 81 00:06:28,410 --> 00:06:29,229 soil rich. 82 00:06:29,230 --> 00:06:35,850 In the mountain area of Yame, you have also like a natural mist, fog covering 83 00:06:35,850 --> 00:06:36,870 every morning. 84 00:06:37,420 --> 00:06:44,280 making it a natural shading, making the tea leaves greener, softer, more 85 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 delicious. 86 00:06:45,500 --> 00:06:50,360 I've heard of different sorts of green tea. For which one is Yame famous? 87 00:06:50,740 --> 00:06:55,400 The most renowned, the best green tea in all Japan. 88 00:06:55,900 --> 00:06:58,880 Traditional, authentic Yame Gyokuro, harvested. 89 00:06:59,760 --> 00:07:05,260 By hand, which is the GI, geographical indication register, in the same list 90 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 for example, the beef from Kobe. 91 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 Yeah, yeah, yeah. 92 00:07:08,280 --> 00:07:11,940 And so that is a premium tea. That would be very expensive. 93 00:07:12,220 --> 00:07:13,980 How much would you pay for that? 94 00:07:14,240 --> 00:07:19,320 It could be priced between, like, 400 and 500 pounds a kilo. 95 00:07:20,260 --> 00:07:22,880 Ooh, that is very, very special indeed. 96 00:07:23,160 --> 00:07:24,840 A good Bordeaux would be cheaper. 97 00:07:25,560 --> 00:07:27,780 A good Bordeaux or a bottle of champagne, too? 98 00:07:34,480 --> 00:07:39,960 The award -winning factory blends green tea from its own fields and from other 99 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 local farms. 100 00:07:41,620 --> 00:07:47,260 Loose leaf and powdered varieties are processed, including Sencha and Matcha. 101 00:07:47,780 --> 00:07:53,760 Thierry, we're surrounded by this magnificent aroma of green tea. 102 00:07:54,020 --> 00:07:55,920 We have a lot of machinery here. 103 00:07:56,220 --> 00:07:58,480 What goes on? What is the process? 104 00:07:58,980 --> 00:08:02,560 So, the main purpose of this factory will be about... 105 00:08:02,910 --> 00:08:09,050 to refine the tea, meaning sorting the different type of tea and also drying 106 00:08:09,190 --> 00:08:14,570 decreasing the level of moisture or increasing the level of umami flavor in 107 00:08:15,230 --> 00:08:20,170 Umami. Interesting word. It's coming from Japan, but they use it all around 108 00:08:20,170 --> 00:08:21,109 world now. 109 00:08:21,110 --> 00:08:23,930 It's pretty noisy in here, but what do we start with? 110 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 The big blender. 111 00:08:25,990 --> 00:08:27,730 Blending for 20 minutes. 112 00:08:29,190 --> 00:08:34,559 Sorting. The big leaves from the small leaves. Small leaves go on a different 113 00:08:34,559 --> 00:08:36,900 line. And what happens there? 114 00:08:37,220 --> 00:08:39,900 So here would be about color sorting. 115 00:08:40,280 --> 00:08:43,840 You have the green leaves, but also the white stem. 116 00:08:44,179 --> 00:08:50,220 So this machine, using air pressure, for removing the white stem from the green 117 00:08:50,220 --> 00:08:52,240 leaves. Can you use the stems? 118 00:08:52,580 --> 00:08:56,900 Definitely, yeah. It would be a different tea called cookie chop, the 119 00:08:57,760 --> 00:09:01,260 After, going to these two machines, which would be the dryers. 120 00:09:02,020 --> 00:09:06,260 Then moving to this one, which would be air sorting. 121 00:09:07,840 --> 00:09:14,180 Removing the very small leaves, small particles, mainly used in the tea bags 122 00:09:14,180 --> 00:09:15,800 sold in the supermarket, for example. 123 00:09:16,320 --> 00:09:20,740 So you do every kind of tea here, really? From the best to the most basic? 124 00:09:21,180 --> 00:09:22,180 Exactly. 125 00:09:24,650 --> 00:09:30,690 Japan's green tea industry is worth over £3 billion, with around 70 ,000 tonnes 126 00:09:30,690 --> 00:09:32,590 consumed here each year. 127 00:09:33,090 --> 00:09:38,070 It's said to contain a host of health benefits, and sales across the world 128 00:09:38,070 --> 00:09:40,490 increased dramatically over the last decade. 129 00:09:41,030 --> 00:09:46,430 In the factory tea room, I'm invited to taste the company's matcha, Japanese for 130 00:09:46,430 --> 00:09:51,710 powdered tea, with the owner's son, Executive Director Kenichi Oishi. 131 00:09:52,390 --> 00:09:53,390 Oishi -san. 132 00:09:54,120 --> 00:09:54,999 Hello, I'm Michael. 133 00:09:55,000 --> 00:09:56,660 Thank you. What a pleasure. 134 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Thank you. 135 00:09:59,600 --> 00:10:01,600 This is your family's business, isn't it? 136 00:10:01,900 --> 00:10:03,320 Yes. How many generations? 137 00:10:03,740 --> 00:10:05,440 Fourth generation. 138 00:10:06,140 --> 00:10:07,220 You're the fourth generation. 139 00:10:09,360 --> 00:10:14,420 Pierrick prepares our tea, mixing the bright green matcha powder with boiling 140 00:10:14,420 --> 00:10:20,280 water, using a traditional bamboo whisk known as a chasen to create a foam. 141 00:10:20,860 --> 00:10:21,960 Moving naturally. 142 00:10:22,910 --> 00:10:24,350 From the left to the right. 143 00:10:26,370 --> 00:10:29,450 And then gathering from the side to the middle. 144 00:10:29,930 --> 00:10:31,050 And here it is. 145 00:10:31,510 --> 00:10:32,510 Yamemachi. 146 00:10:43,490 --> 00:10:48,030 That is a splendid tea. It's full of deliciousness and fragrance. 147 00:10:48,770 --> 00:10:51,310 Wonderful tea. Thank you very much. 148 00:11:04,460 --> 00:11:11,020 Around 35 miles west, at the hot springs resort of Takeo Onsen, I'm bound for 149 00:11:11,020 --> 00:11:16,460 the port city of Nagasaki on Japan's superfast Shinkansen bullet train. 150 00:11:18,600 --> 00:11:24,840 As a rail explorer in Japan, you can record your route by collecting eki, or 151 00:11:24,840 --> 00:11:27,500 station stamps, each with a unique design. 152 00:11:27,980 --> 00:11:31,460 They were introduced in the 1930s to encourage travel. 153 00:11:32,010 --> 00:11:33,730 and you can build up a great souvenir. 154 00:11:44,610 --> 00:11:50,410 Kyushu Island is extraordinarily well served by Japanese railways. Here's a 155 00:11:50,410 --> 00:11:51,410 of the network. 156 00:11:51,770 --> 00:11:53,350 Every sort of train. 157 00:11:53,850 --> 00:11:58,210 Shinkansen, diesel, electric, standard gauge and narrow gauge. 158 00:11:58,550 --> 00:12:01,270 And the train spotter is well catered for. 159 00:12:01,760 --> 00:12:04,060 you can look out for all these different models. 160 00:12:04,440 --> 00:12:10,040 I just saw the luxurious tourist train, the 36 plus 3, and here is the Komome. 161 00:12:10,820 --> 00:12:15,040 It means seagull, and it's one of the newest variants of the Shinkansen. 162 00:12:26,420 --> 00:12:30,960 I'm on Kyushu's latest Shinkansen line, opened in 2022. 163 00:12:31,720 --> 00:12:36,780 and its trains travel at an impressive 260 kilometres per hour. 164 00:12:38,460 --> 00:12:44,420 The Komomo trains are fresh and modern. There's much better signage than before. 165 00:12:44,660 --> 00:12:48,440 There's more legroom. We have these beautiful woods. 166 00:12:49,560 --> 00:12:54,140 People say there's no need for first class, because even in economy, you're 167 00:12:54,140 --> 00:12:55,180 getting the top experience. 168 00:13:22,780 --> 00:13:24,380 How magnificent! 169 00:13:24,900 --> 00:13:31,240 This new station is a wonderful gateway to the Bay of Nagasaki, city of history 170 00:13:31,240 --> 00:13:32,500 and of legend. 171 00:13:35,820 --> 00:13:42,220 On Kyushu's west coast, Nagasaki lies on a deep, narrow harbour at the mouth of 172 00:13:42,220 --> 00:13:45,140 the Urukami River, surrounded by steep hills. 173 00:13:46,020 --> 00:13:50,420 During the Second World War, on August 9, 1945, 174 00:13:51,120 --> 00:13:54,940 it was devastated when the United States dropped an atomic bomb. 175 00:13:55,340 --> 00:14:00,500 Up to 70 ,000 people lost their lives and around a third of its buildings were 176 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 destroyed. 177 00:14:02,560 --> 00:14:05,140 Over the following decade, it was rebuilt. 178 00:14:05,790 --> 00:14:10,150 and today the thriving port city has over 400 ,000 residents. 179 00:14:15,730 --> 00:14:21,370 To appreciate the topography, I board a cable car from just west of the city 180 00:14:21,370 --> 00:14:26,090 centre to rise more than a thousand feet to the top of Mount Inasa. 181 00:14:32,890 --> 00:14:39,420 Nagasaki is to me surprisingly glamorous for a major port and an industrial hub. 182 00:14:39,940 --> 00:14:45,220 The same beautiful mountains rising deeply from the water's edge that 183 00:14:45,220 --> 00:14:48,440 the inlet make it a picture postcard. 184 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 Arigatou. 185 00:15:00,500 --> 00:15:04,280 Portuguese merchants came here in the mid -16th century. 186 00:15:04,830 --> 00:15:10,470 They established it as a trading port in 1571, and the city grew around it. 187 00:15:12,970 --> 00:15:17,690 Because of the mountains soaring above the high -rise buildings, I find it just 188 00:15:17,690 --> 00:15:23,310 about possible to think what Nagasaki was like centuries ago, maybe when the 189 00:15:23,310 --> 00:15:25,090 Portuguese first arrived. 190 00:15:25,810 --> 00:15:28,350 You can see how attractive they would have found it. 191 00:15:32,560 --> 00:15:39,180 Almost 300 years later, in 1859, Thomas Blake Glover, an enterprising young Scot 192 00:15:39,180 --> 00:15:41,140 from Aberdeen, disembarked here. 193 00:15:42,100 --> 00:15:46,640 Then, in his early 20s, he would become one of Japan's most famous foreigners. 194 00:15:47,960 --> 00:15:51,040 Across the bay, his former house is now a popular museum. 195 00:15:51,700 --> 00:15:56,780 I'll explore his remarkable story and the trading history of this city with 196 00:15:56,780 --> 00:15:59,620 author and historian Brian Burke Gaffney. 197 00:16:02,489 --> 00:16:06,010 Brian, I am thrilled to be in Nagasaki. I'm just stunned by its topography. 198 00:16:06,410 --> 00:16:09,330 It's the first time for me here, but it strikes me as one of the world's great 199 00:16:09,330 --> 00:16:13,870 ports. It really is one of the most beautiful, and it's deep in the middle, 200 00:16:13,890 --> 00:16:18,050 surrounded by mountains, and so protected on all sides. So right from 201 00:16:18,050 --> 00:16:23,410 Portuguese period, Nagasaki has been chosen as an ideal port of call by 202 00:16:23,410 --> 00:16:27,080 ships. While I've been in Japan, I've learned that it was closed to the 203 00:16:27,080 --> 00:16:30,760 world for two and a half centuries, with a bit of an exception at Nagasaki. 204 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 What was the exception? 205 00:16:32,260 --> 00:16:37,320 Well, the shogunate took a very harsh attitude towards Christianity, and the 206 00:16:37,320 --> 00:16:39,600 Portuguese were dismissed from Japan. 207 00:16:39,860 --> 00:16:41,880 But they wanted to continue the trade. 208 00:16:42,460 --> 00:16:43,520 under their control. 209 00:16:43,780 --> 00:16:47,800 And so they allowed the Chinese and the Dutch, who were Protestant rather than 210 00:16:47,800 --> 00:16:51,700 Catholic, to continue a modicum of trade for more than two centuries. 211 00:16:51,920 --> 00:16:56,400 Nagasaki was literally the only officially open port in Japan. 212 00:16:56,960 --> 00:17:02,600 When Japan eventually bowed to pressure from Western countries and opened up to 213 00:17:02,600 --> 00:17:06,940 foreign trade in the mid -19th century, Nagasaki flourished further. 214 00:17:07,900 --> 00:17:11,200 At 23, Thomas Glover set up his first business here. 215 00:17:11,520 --> 00:17:15,480 He went on to play a key role in the country's industrial revolution. 216 00:17:16,079 --> 00:17:22,380 In 1863, he built this villa on the city's Minami Yamate hillside 217 00:17:22,380 --> 00:17:24,000 overlooking the harbour. 218 00:17:25,069 --> 00:17:28,470 Well, Thomas Glover certainly knew how to pick a view, didn't he? What a 219 00:17:28,470 --> 00:17:30,070 splendid house. Lovely, isn't it? 220 00:17:30,350 --> 00:17:31,289 It's superb. 221 00:17:31,290 --> 00:17:36,610 What would have attracted this young, very young Abedonian to come to 222 00:17:37,050 --> 00:17:42,910 I think he saw in Nagasaki great opportunities and also the relationships 223 00:17:42,910 --> 00:17:46,350 he established here with Japanese samurai at the time convinced him that 224 00:17:46,350 --> 00:17:48,290 Nagasaki was the place to be. 225 00:17:48,530 --> 00:17:53,110 These young samurai went on to be the leaders of Japanese politics and 226 00:17:53,110 --> 00:17:56,800 industry. Now, how did he pull that off? How did he develop these relationships 227 00:17:56,800 --> 00:17:57,759 with the samurai? 228 00:17:57,760 --> 00:17:58,780 He spoke Japanese. 229 00:17:59,020 --> 00:18:04,900 And so it's obvious that he took interest towards Japanese culture and 230 00:18:04,900 --> 00:18:11,120 just his Scottish charm. He was more successful than many other of the 231 00:18:11,120 --> 00:18:14,300 and American merchants who were coming to Nagasaki. 232 00:18:14,780 --> 00:18:16,460 What businesses did he get into? 233 00:18:16,900 --> 00:18:21,800 Thomas Glover started, like other merchants, importing fabrics from India 234 00:18:21,800 --> 00:18:26,320 from China and exporting Japanese agricultural products, etc. But 235 00:18:26,320 --> 00:18:32,900 saw the potential for coal mining, so he developed the Takashima coal mine, 236 00:18:32,980 --> 00:18:37,980 which in fact you can almost see from his house here. Then he built a ship 237 00:18:37,980 --> 00:18:40,120 repair dock close to Nagasaki. 238 00:18:40,340 --> 00:18:45,810 He used engines and boilers to bring ships. up on a slip dock. So this was 239 00:18:45,810 --> 00:18:48,270 really the beginning of the modern shipbuilding industry. 240 00:18:48,510 --> 00:18:51,930 And the list just goes on and on. Please tell me that he had a connection with 241 00:18:51,930 --> 00:18:56,970 the railways. He did have a connection with the railways. In 1865, Thomas 242 00:18:56,970 --> 00:19:03,090 brought a miniature locomotive to Nagasaki and did a demonstration and ran 243 00:19:03,090 --> 00:19:06,470 along the waterfront. And this would have been the first time for Japanese 244 00:19:06,470 --> 00:19:11,890 people to understand the huge possibilities of steam locomotion. 245 00:19:13,260 --> 00:19:18,200 In 1908, Glover was the first foreigner to be awarded Japan's highest civilian 246 00:19:18,200 --> 00:19:23,920 honour, the Order of the Rising Sun, for his contribution to the country's 247 00:19:23,920 --> 00:19:29,860 industrialisation. He died three years later, aged 73, and was buried here in 248 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 Nagasaki. 249 00:19:32,040 --> 00:19:36,320 Quite close to where Thomas Glover had established a ship repair facility, 250 00:19:36,860 --> 00:19:40,660 Mitsubishi established an enormous shipbuilding yard. 251 00:19:41,320 --> 00:19:46,960 Glasgow had once been shipbuilder to the world. The title passed eventually to 252 00:19:46,960 --> 00:19:50,680 Japan with a little help from an Aberdonian. 253 00:19:54,460 --> 00:20:00,280 Amongst Thomas Glover's significant legacies was the Takashima coal mine, 254 00:20:00,280 --> 00:20:02,580 intriguingly is accessed by boat. 255 00:20:03,160 --> 00:20:09,140 I'm travelling 11 miles south to the extraordinary island of Hashima in the 256 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 China Sea. 257 00:20:29,520 --> 00:20:34,820 Being on this boat enables me to appreciate the vastness of the inlet at 258 00:20:34,820 --> 00:20:41,620 Nagasaki, its shipyards, its ship repair, its industries, its urban 259 00:20:41,620 --> 00:20:46,420 thrall, a massive city facing the outside world. 260 00:20:48,860 --> 00:20:53,980 My trip promises a glimpse into the early days of this country's economic 261 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 success. 262 00:20:56,330 --> 00:21:01,790 Japan has produced some coal for centuries, but its industrialisation 263 00:21:01,790 --> 00:21:05,790 high -grade product that could be extracted in vast quantities. 264 00:21:06,150 --> 00:21:11,650 And it was found under the sea bed and could be accessed with some difficulty 265 00:21:11,650 --> 00:21:18,470 from the offshore islands of Takashima, where Glover invested, and Hashima, 266 00:21:18,590 --> 00:21:20,390 to which I'm bound now. 267 00:21:23,450 --> 00:21:24,770 The island... 268 00:21:25,110 --> 00:21:31,130 that covers just 16 acres, was abandoned in 1974 when its coal reserves ran out. 269 00:21:31,630 --> 00:21:36,890 It's been preserved as a part of Japan's industrial heritage, an intriguing 270 00:21:36,890 --> 00:21:38,050 sight for visitors. 271 00:21:39,130 --> 00:21:43,890 My first impression of Hashima is that it's a rather forbidding place. 272 00:21:44,630 --> 00:21:50,550 Amongst all this natural beauty, the incongruous high -rise buildings 273 00:21:50,550 --> 00:21:53,270 that humanity was crammed together here. 274 00:21:53,850 --> 00:21:56,150 to meet the needs of Japanese manufacturing. 275 00:21:58,390 --> 00:21:59,390 Thank you. 276 00:22:03,250 --> 00:22:09,110 In 1890, Hashima was bought by the Japanese Mitsubishi Commercial Company. 277 00:22:10,150 --> 00:22:15,730 Founded as a shipping company, it soon diversified into mining to provide coal 278 00:22:15,730 --> 00:22:18,550 for its fleet of steamships and for steel production. 279 00:22:19,430 --> 00:22:23,260 Initially, Japanese miners settled on the island with their families. 280 00:22:23,960 --> 00:22:30,840 From 1910 to 1945, forced labour was brought from Korea, which was 281 00:22:30,840 --> 00:22:31,940 occupied by Japan. 282 00:22:33,100 --> 00:22:38,740 Hashima is one of a number of sites connected to Japan's industrialisation 283 00:22:38,740 --> 00:22:42,000 has been granted by UNESCO World Heritage Status. 284 00:22:42,480 --> 00:22:44,500 This has caused controversy. 285 00:22:45,420 --> 00:22:50,580 because the Republic of Korea is not satisfied with Japan's explanation of 286 00:22:50,580 --> 00:22:55,460 use of enforced labour in horrendous conditions in the mine. 287 00:22:56,120 --> 00:23:01,020 The first half of the 20th century casts a very long shadow. 288 00:23:01,980 --> 00:23:07,260 The mine reached its peak during the post -war period. In the late 1950s, 289 00:23:07,260 --> 00:23:11,060 isolated mining community had grown to over 5 ,000 people. 290 00:23:11,730 --> 00:23:15,750 Minoru Kinoshita was born on the island and now worked as a guide. 291 00:23:16,090 --> 00:23:18,950 This is one of the most extraordinary places I've ever been. 292 00:23:19,630 --> 00:23:21,270 Describe to me what this was. 293 00:23:51,710 --> 00:23:56,410 Having gone down 606 meters, you then go out under the seabed. Is that right? 294 00:24:11,460 --> 00:24:14,160 What sort of coal is under there? 295 00:24:28,250 --> 00:24:29,930 This coal is used to make iron. 296 00:24:34,950 --> 00:24:40,370 The temperature 297 00:24:40,370 --> 00:24:46,870 is over 35 degrees Celsius and the humidity is 298 00:24:46,870 --> 00:24:53,050 95%. So I worked in a sauna for 8 299 00:24:53,050 --> 00:24:54,050 hours. 300 00:24:57,000 --> 00:25:03,040 Across 84 years, this mine produced more than 16 million tonnes of coal from 301 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 under the sea. 302 00:25:04,540 --> 00:25:10,400 Slag was used to reclaim land, making space for apartment blocks, a school, a 303 00:25:10,400 --> 00:25:12,520 hospital and even a cinema. 304 00:25:13,140 --> 00:25:16,500 High sea walls were built to protect the island's coastline. 305 00:25:17,280 --> 00:25:23,000 Minoru lived with his parents and sister here until he was 12, and I'm surprised 306 00:25:23,000 --> 00:25:25,320 that he has fond memories of his childhood. 307 00:25:26,480 --> 00:25:29,780 What an astonishing place. What a huge ruin. 308 00:25:41,060 --> 00:25:44,180 Why were you born here? Why were you living here? 309 00:26:14,630 --> 00:26:21,030 Your dad didn't like his job, but you seem quite happy about your childhood 310 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 memories. 311 00:26:35,680 --> 00:26:42,300 You have been a wonderful guide. Thank you. 312 00:26:59,500 --> 00:27:04,820 On this part of my journey, I've seen contrast between the sparsely populated 313 00:27:04,820 --> 00:27:10,460 countryside, where tea grows in picturesque plantations, and the 314 00:27:10,460 --> 00:27:14,860 of people and manpower required to produce high -volume coal. 315 00:27:15,440 --> 00:27:21,480 It's striking that Japan, that industrialised so late, is still a 316 00:27:21,480 --> 00:27:24,180 power in contrast to Britain. 317 00:27:24,880 --> 00:27:28,480 Japan brings precision to everything that it does. 318 00:27:29,130 --> 00:27:31,630 including the making of a cup of tea. 319 00:27:31,910 --> 00:27:36,750 And perhaps for that reason, it is still a fabricator to the world. 320 00:27:37,510 --> 00:27:40,990 Next time, with cobalt in it, will it always be blue? 321 00:27:41,590 --> 00:27:42,590 Yes. 322 00:27:42,950 --> 00:27:46,490 We have 300 kinds of blue. 323 00:27:49,210 --> 00:27:52,050 Changing the entire country is tough. 324 00:27:52,870 --> 00:27:56,150 But as mayor, you can change a city. 325 00:27:58,740 --> 00:28:01,440 This answer is delightful. 326 00:28:01,880 --> 00:28:05,260 You sense that you will emerge a new man. 28561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.