All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 9 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,220 --> 00:02:14,220 Look at me. 2 00:02:14,860 --> 00:02:15,860 What are you hiding from? 3 00:02:18,620 --> 00:02:19,019 Hello, 4 00:02:19,340 --> 00:02:21,100 is this the Linyuan District Police Station? 5 00:02:21,259 --> 00:02:22,060 There's a flasher 6 00:02:22,220 --> 00:02:22,900 in the alley 7 00:02:22,901 --> 00:02:24,101 near Suzhou No. 1 High School. 8 00:02:27,539 --> 00:02:28,940 Miss, just now... 9 00:02:30,739 --> 00:02:31,739 This alley isn't safe. 10 00:02:31,900 --> 00:02:33,020 Don't walk through it alone. 11 00:02:33,660 --> 00:02:34,060 Okay. 12 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 Come with me. It's fine. 13 00:02:36,419 --> 00:02:37,419 Come on. 14 00:02:37,460 --> 00:02:38,460 Let's go. 15 00:02:44,220 --> 00:02:44,660 Alright. 16 00:02:44,661 --> 00:02:45,901 We've understood the situation. 17 00:02:46,139 --> 00:02:46,780 We'll arrange 18 00:02:46,780 --> 00:02:47,579 for someone to install 19 00:02:47,580 --> 00:02:49,036 the surveillance as soon as possible. 20 00:02:49,060 --> 00:02:49,819 But it'll take until tomorrow 21 00:02:49,820 --> 00:02:50,859 to connect the lines 22 00:02:51,299 --> 00:02:52,739 with the cooperation of all parties. 23 00:02:53,259 --> 00:02:53,859 Thank you. 24 00:02:54,139 --> 00:02:55,139 It's okay. 25 00:03:53,220 --> 00:03:53,819 Ruan Yu. 26 00:03:54,139 --> 00:03:55,139 Lawyer Xu. 27 00:04:01,819 --> 00:04:02,819 Are you okay? 28 00:04:02,979 --> 00:04:03,979 I'm fine. 29 00:04:15,139 --> 00:04:16,340 Why are you in Suzhou? 30 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 I came back with my mom 31 00:04:23,259 --> 00:04:24,739 to clean up the old house 32 00:04:25,260 --> 00:04:26,260 and tidy up some stuff. 33 00:04:28,260 --> 00:04:29,260 Lawyer Xu, 34 00:04:29,660 --> 00:04:31,140 did you come back to see your family? 35 00:04:35,460 --> 00:04:38,179 Then why were you over there? 36 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 I was just passing by. 37 00:04:43,499 --> 00:04:44,659 And heard about the accident. 38 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 I came to see. 39 00:04:47,260 --> 00:04:48,900 He's also here for the accident. 40 00:05:00,660 --> 00:05:01,700 Is this all for dinner? 41 00:05:03,739 --> 00:05:04,739 I'm not hungry. 42 00:05:10,780 --> 00:05:11,780 Were you scared just now? 43 00:05:18,939 --> 00:05:19,939 Then why 44 00:05:20,939 --> 00:05:21,979 did you do it? 45 00:05:29,220 --> 00:05:30,220 So that people 46 00:05:30,859 --> 00:05:32,579 who walk that road won't be afraid anymore. 47 00:05:41,939 --> 00:05:42,939 But next time 48 00:05:43,340 --> 00:05:44,820 if you encounter something like this, 49 00:05:45,379 --> 00:05:46,379 you'd better 50 00:05:48,780 --> 00:05:50,100 mind your own business. 51 00:05:51,140 --> 00:05:52,140 Find someone 52 00:05:52,660 --> 00:05:54,859 to mind business with you. 53 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 They both 54 00:06:13,820 --> 00:06:15,059 lost their memories, right? 55 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 They don't look like 56 00:06:18,820 --> 00:06:20,539 they just met each other. 57 00:06:25,979 --> 00:06:26,979 Hello, boss. 58 00:06:29,020 --> 00:06:30,220 Young man, it's you. 59 00:06:31,179 --> 00:06:31,979 What a coincidence. 60 00:06:32,140 --> 00:06:33,140 That girl, 61 00:06:33,700 --> 00:06:34,700 the girl 62 00:06:35,900 --> 00:06:36,580 is here. 63 00:06:36,900 --> 00:06:37,900 Do you remember? 64 00:06:37,979 --> 00:06:38,619 I don't. 65 00:06:38,700 --> 00:06:39,020 You... 66 00:06:39,100 --> 00:06:39,700 You go ahead. 67 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 I'll go read. 68 00:06:41,220 --> 00:06:42,220 What? 69 00:06:44,979 --> 00:06:47,619 You don't remember her? 70 00:06:48,700 --> 00:06:49,379 So, 71 00:06:49,619 --> 00:06:50,340 I'm just 72 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 overreacting? 73 00:06:56,379 --> 00:06:59,220 It's still a long way to go. 74 00:07:15,539 --> 00:07:19,220 For example, going to the police station. 75 00:07:26,260 --> 00:07:27,538 What are you thinking about, Ruan Yu? 76 00:07:27,539 --> 00:07:28,539 Wake up. 77 00:07:28,700 --> 00:07:30,178 Xu Huaisong, this is the Law Channel, 78 00:07:30,179 --> 00:07:31,179 not the Romance Channel. 79 00:07:36,379 --> 00:07:37,619 I went to the police station 80 00:07:37,859 --> 00:07:39,379 this afternoon. 81 00:07:46,179 --> 00:07:47,779 Why did you come to No. 1 Middle School? 82 00:07:52,539 --> 00:07:54,340 I was just wandering around. 83 00:07:54,859 --> 00:07:56,100 And I ended up here. 84 00:07:57,539 --> 00:07:58,020 Well, 85 00:07:58,539 --> 00:07:59,539 Lawyer Xu, 86 00:07:59,580 --> 00:08:00,899 why don't you spend the festival 87 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 with your family? 88 00:08:04,660 --> 00:08:06,020 I don't celebrate these festivals. 89 00:08:08,220 --> 00:08:09,220 That makes sense. 90 00:08:10,100 --> 00:08:11,660 There are no such festivals abroad. 91 00:08:16,739 --> 00:08:17,739 Lawyer Xu, 92 00:08:19,660 --> 00:08:20,939 did you go abroad 93 00:08:21,780 --> 00:08:22,939 right after high school? 94 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 Why did you choose 95 00:08:32,220 --> 00:08:34,020 to study abroad at that time? 96 00:08:39,619 --> 00:08:40,779 It was arranged by my family. 97 00:08:43,940 --> 00:08:45,540 Wasn't it your own choice? 98 00:08:47,619 --> 00:08:49,100 Did you want to go yourself? 99 00:08:53,940 --> 00:08:55,139 It was my choice too. 100 00:08:56,940 --> 00:08:57,940 But if... 101 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 No buts. 102 00:09:23,460 --> 00:09:24,460 It's getting late. 103 00:09:24,899 --> 00:09:26,419 When are you heading back to Hangzhou? 104 00:09:28,180 --> 00:09:28,779 I'll just stay 105 00:09:28,780 --> 00:09:30,180 at the old house tonight. 106 00:09:31,220 --> 00:09:32,378 I'll go back 107 00:09:32,379 --> 00:09:33,180 after tomorrow's matter 108 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 is completely resolved. 109 00:09:37,019 --> 00:09:38,099 I'll give you a ride later. 110 00:09:38,580 --> 00:09:39,060 No, thanks. 111 00:09:39,340 --> 00:09:40,340 Don't bother. 112 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 Safety first. 113 00:10:01,259 --> 00:10:02,259 Family arrangement? 114 00:10:03,180 --> 00:10:04,019 I told you, 115 00:10:04,019 --> 00:10:05,019 I don't have this son. 116 00:10:05,619 --> 00:10:06,700 He's not my family. 117 00:10:07,019 --> 00:10:08,739 If you want to go, go by yourself. 118 00:10:09,700 --> 00:10:10,700 Liar. 119 00:10:11,659 --> 00:10:12,659 Mom. 120 00:10:17,060 --> 00:10:18,540 It seems he doesn't get along well 121 00:10:19,139 --> 00:10:20,220 with his mom. 122 00:10:23,420 --> 00:10:25,420 Is there any other reason 123 00:10:29,659 --> 00:10:31,220 for him to go abroad? 124 00:10:32,220 --> 00:10:33,499 I chose it myself. 125 00:10:34,420 --> 00:10:35,420 But if... 126 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 No if. 127 00:10:49,220 --> 00:10:50,220 Forget it. 128 00:10:51,420 --> 00:10:52,700 There is no if anyway. 129 00:10:54,100 --> 00:10:55,100 What's the point 130 00:10:55,739 --> 00:10:56,739 of asking these? 131 00:11:16,220 --> 00:11:18,981 The suspect of the murder case of a female college student in Su City 132 00:11:19,060 --> 00:11:20,700 was acquitted. 133 00:11:21,499 --> 00:11:24,100 [Victims' families seek justice.] 134 00:11:26,460 --> 00:11:27,460 Stop it. 135 00:11:27,859 --> 00:11:29,379 Stop it and do your homework. 136 00:11:36,899 --> 00:11:37,779 Even if you finish it today, 137 00:11:37,780 --> 00:11:39,139 there will be more tomorrow. 138 00:11:40,659 --> 00:11:41,420 I'll paint them all 139 00:11:41,659 --> 00:11:42,739 red later. 140 00:11:44,019 --> 00:11:45,339 If you want to work on this case, 141 00:11:45,499 --> 00:11:46,499 don't come home. 142 00:11:47,379 --> 00:11:48,899 You're being unreasonable. 143 00:12:04,220 --> 00:12:05,940 Wasn't it your choice? 144 00:12:07,859 --> 00:12:09,499 Do you want to go there yourself? 145 00:12:38,779 --> 00:12:40,259 It's raining so hard again. 146 00:12:42,899 --> 00:12:44,340 Will I be stuck here again today? 147 00:12:48,139 --> 00:12:49,499 Why isn't anyone taking the order? 148 00:13:09,779 --> 00:13:11,658 Sister Ruan Yu, it's really you. 149 00:13:11,659 --> 00:13:12,659 What are you doing here? 150 00:13:13,019 --> 00:13:14,540 Why is it these two again? 151 00:13:15,340 --> 00:13:15,940 I... 152 00:13:16,139 --> 00:13:17,796 I'm just about to go to the train station. 153 00:13:17,820 --> 00:13:18,739 To the train station? 154 00:13:18,739 --> 00:13:19,739 Right. 155 00:13:20,139 --> 00:13:21,419 We're just on the way. 156 00:13:21,420 --> 00:13:22,220 Why don't you get in? 157 00:13:22,220 --> 00:13:23,220 We can give you a ride. 158 00:13:23,739 --> 00:13:24,300 No, thanks. 159 00:13:24,301 --> 00:13:25,738 I'm calling a car. 160 00:13:25,739 --> 00:13:26,979 The driver should be here soon. 161 00:13:27,340 --> 00:13:28,220 The rain is too heavy. 162 00:13:28,220 --> 00:13:29,220 Come on in. 163 00:13:33,100 --> 00:13:34,460 We can't stop for long. Get in. 164 00:13:35,739 --> 00:13:36,739 Thank you. 165 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Just put it anywhere. 166 00:13:47,139 --> 00:13:48,139 Sorry. 167 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 Seat belt. 168 00:13:51,499 --> 00:13:52,499 Bro, 169 00:13:52,619 --> 00:13:54,059 The gentleman in the novel 170 00:13:54,060 --> 00:13:54,979 always fastens the seat belt 171 00:13:54,979 --> 00:13:55,979 for the heroine. 172 00:13:56,540 --> 00:13:57,180 I'm fine. 173 00:13:57,180 --> 00:13:58,180 I can do it myself. 174 00:14:02,899 --> 00:14:03,899 Thank you. 175 00:14:09,940 --> 00:14:10,940 It's the weekend. 176 00:14:11,259 --> 00:14:12,580 Why are you near the school? 177 00:14:14,580 --> 00:14:16,180 We're shopping. 178 00:14:16,820 --> 00:14:17,619 My brother said 179 00:14:17,620 --> 00:14:19,420 there are bad guys around the school, 180 00:14:19,899 --> 00:14:20,939 so I should take a detour. 181 00:14:21,019 --> 00:14:22,460 So he's showing me the way. 182 00:14:25,220 --> 00:14:26,380 Even though he's been caught, 183 00:14:26,659 --> 00:14:28,019 we still need to be vigilant. 184 00:14:30,700 --> 00:14:32,699 So he drove around 185 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 for an hour, 186 00:14:35,379 --> 00:14:37,059 finally waiting for the person to pick up. 187 00:14:38,100 --> 00:14:40,659 The Xu siblings have a lot of tears of sorrow. 188 00:14:41,899 --> 00:14:43,060 Take her home first, 189 00:14:43,379 --> 00:14:44,979 then we'll go straight back to Hangzhou. 190 00:14:46,619 --> 00:14:47,420 Lawyer Xu, 191 00:14:47,619 --> 00:14:48,619 you can go back too. 192 00:15:04,300 --> 00:15:05,300 Are you chatting, bro? 193 00:15:05,659 --> 00:15:06,700 Say something. 194 00:15:07,100 --> 00:15:07,820 Sister Ruan Yu 195 00:15:07,821 --> 00:15:09,258 likes a cool guy, 196 00:15:09,259 --> 00:15:10,779 not a dumb guy. 197 00:15:15,340 --> 00:15:16,940 You're so talkative. 198 00:15:17,220 --> 00:15:18,139 But when it comes to the point, 199 00:15:18,220 --> 00:15:19,700 you still need me to liven things up. 200 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Sister Ruan Yu, 201 00:15:23,499 --> 00:15:23,940 did you come 202 00:15:23,941 --> 00:15:25,139 to our school yesterday? 203 00:15:28,460 --> 00:15:29,899 Zhao Da said that 204 00:15:30,060 --> 00:15:31,100 a writer came 205 00:15:31,340 --> 00:15:32,436 visited our school yesterday. 206 00:15:32,460 --> 00:15:33,980 He met her when he was playing soccer. 207 00:15:34,259 --> 00:15:35,259 It was you, right? 208 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Zhao Da, 209 00:15:41,060 --> 00:15:42,060 what's your name? 210 00:15:42,340 --> 00:15:43,340 Zhao Yi. 211 00:15:43,979 --> 00:15:45,700 Che Shiyi, not iron. 212 00:15:46,580 --> 00:15:47,580 [Zhao Yi?] 213 00:15:48,420 --> 00:15:50,060 [He's Xu Huashi's classmate.] 214 00:15:51,139 --> 00:15:52,499 [Good thing I didn't say much.] 215 00:15:55,019 --> 00:15:56,899 I was just hanging out. 216 00:15:59,180 --> 00:16:00,139 But our school 217 00:16:00,140 --> 00:16:01,659 doesn't allow hanging around. 218 00:16:02,340 --> 00:16:04,019 Sis, how did you get in? 219 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 I... 220 00:16:09,899 --> 00:16:11,715 Maybe the security guard wasn't paying attention, 221 00:16:11,739 --> 00:16:13,659 or thought I looked harmless. 222 00:16:15,619 --> 00:16:17,060 Smooth talker. 223 00:16:17,739 --> 00:16:18,420 No wonder my brother 224 00:16:18,421 --> 00:16:19,661 can't find a way to come clean. 225 00:16:22,940 --> 00:16:23,540 Sis, 226 00:16:23,820 --> 00:16:25,220 you've come to No. 1 Middle School, 227 00:16:25,340 --> 00:16:26,859 why didn't you come to play with me? 228 00:16:28,460 --> 00:16:29,539 Xu Huashi, do you think 229 00:16:29,540 --> 00:16:31,180 everyone has as much free time as you do? 230 00:16:31,820 --> 00:16:33,180 If you can't hold back your words, 231 00:16:33,499 --> 00:16:34,499 recite the text. 232 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 Sister, 233 00:16:45,379 --> 00:16:46,180 where did you get 234 00:16:46,181 --> 00:16:47,300 that canvas bag? 235 00:16:49,379 --> 00:16:50,459 It's a gift from my friend. 236 00:16:52,019 --> 00:16:54,180 What kind of friend do you have? 237 00:16:54,739 --> 00:16:56,700 This is the same model as Shican's. 238 00:16:56,899 --> 00:16:57,779 He often carries it 239 00:16:57,780 --> 00:16:58,979 when he attends activities. 240 00:17:02,859 --> 00:17:04,460 Are you a fan of Li Shican? 241 00:17:05,659 --> 00:17:07,019 I remember this bag 242 00:17:07,100 --> 00:17:09,060 is a limited edition. 243 00:17:09,259 --> 00:17:09,859 Sister, 244 00:17:09,860 --> 00:17:11,419 who is your friend? 245 00:17:11,420 --> 00:17:12,458 He's amazing. 246 00:17:12,459 --> 00:17:13,500 Xu Huashi 247 00:17:13,859 --> 00:17:14,859 Sister, 248 00:17:14,899 --> 00:17:16,659 are you also a fan of Shi Can? 249 00:17:17,139 --> 00:17:17,740 Do you have any 250 00:17:17,740 --> 00:17:18,459 special channels? 251 00:17:18,460 --> 00:17:19,618 Can you share with me? 252 00:17:19,619 --> 00:17:21,340 Xu Huashi, do you study these 253 00:17:21,659 --> 00:17:22,659 at school? 254 00:17:23,500 --> 00:17:24,980 I'm not falling behind in my studies. 255 00:17:25,139 --> 00:17:25,459 Don't talk nonsense. 256 00:17:25,460 --> 00:17:27,178 It's just a hobby. 257 00:17:27,179 --> 00:17:28,179 It's a good way to relax. 258 00:17:28,859 --> 00:17:29,619 Besides, 259 00:17:29,699 --> 00:17:30,699 Li Shican 260 00:17:30,899 --> 00:17:32,580 is a positive role model, right? 261 00:17:33,419 --> 00:17:34,419 Exactly. 262 00:17:34,540 --> 00:17:35,260 He's very 263 00:17:35,261 --> 00:17:36,980 positive 264 00:17:37,060 --> 00:17:38,980 in both work and life. 265 00:17:39,139 --> 00:17:40,178 He's full of energy, 266 00:17:40,179 --> 00:17:40,980 and brings positive vibes 267 00:17:40,981 --> 00:17:42,619 to his fans. 268 00:17:43,179 --> 00:17:44,179 Even Sister Ruan Yu 269 00:17:44,179 --> 00:17:45,179 was drawn to him. 270 00:17:45,379 --> 00:17:47,138 Bro, I knew 271 00:17:47,139 --> 00:17:48,179 I was right about him. 272 00:17:48,500 --> 00:17:49,980 He's really outstanding 273 00:17:50,139 --> 00:17:51,740 and worth learning from. 274 00:17:53,580 --> 00:17:54,100 That's not 275 00:17:54,101 --> 00:17:55,218 a reason for you to 276 00:17:55,219 --> 00:17:56,539 waste your family's money on him. 277 00:17:59,939 --> 00:18:01,178 No wonder Xu Huaisong 278 00:18:01,179 --> 00:18:02,500 is so hostile to Li Shican. 279 00:18:03,260 --> 00:18:04,340 I see. 280 00:18:08,179 --> 00:18:09,379 We're almost there. 281 00:18:09,699 --> 00:18:10,979 Get ready to get off 282 00:18:10,980 --> 00:18:11,980 with your mouth. 283 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 Slow down. 284 00:18:31,699 --> 00:18:32,699 It's so big. 285 00:18:35,580 --> 00:18:36,580 Be careful. 286 00:18:37,740 --> 00:18:38,820 Goodbye, sister. 287 00:18:38,980 --> 00:18:39,580 Goodbye. 288 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Goodbye, brother. 289 00:19:27,939 --> 00:19:29,300 Li Shican's song. 290 00:19:42,139 --> 00:19:43,459 Is the novel back on track? 291 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Not yet. 292 00:19:49,740 --> 00:19:51,620 Still struggling to get into the right mindset. 293 00:19:52,260 --> 00:19:53,260 Or just no inspiration? 294 00:19:54,459 --> 00:19:56,619 Maybe it's been paused too long. 295 00:19:57,699 --> 00:19:59,179 Hard to pick up where I left off. 296 00:20:06,219 --> 00:20:07,379 If it hadn't been paused, 297 00:20:07,899 --> 00:20:09,459 what would the ending 298 00:20:09,820 --> 00:20:10,859 of your novel be? 299 00:20:14,580 --> 00:20:15,580 It's... 300 00:20:21,340 --> 00:20:22,619 It's the main characters' 301 00:20:24,060 --> 00:20:27,300 a graduation trip after the college entrance exam. 302 00:20:37,980 --> 00:20:38,980 Let me see. 303 00:20:40,939 --> 00:20:41,260 Ruan Yu, 304 00:20:41,261 --> 00:20:42,379 didn't you already sign up? 305 00:20:43,419 --> 00:20:44,260 I'm just checking 306 00:20:44,419 --> 00:20:45,699 who else is going. 307 00:20:49,899 --> 00:20:50,956 Xiaofei, your phone number. 308 00:20:50,980 --> 00:20:51,459 Look, 309 00:20:51,459 --> 00:20:52,459 188 310 00:20:53,540 --> 00:20:54,459 2571 311 00:20:54,459 --> 00:20:55,459 188... 312 00:20:55,899 --> 00:20:57,219 I see he signed up too. 313 00:21:01,020 --> 00:21:03,459 Are you sure you want to confess? 314 00:21:05,260 --> 00:21:06,580 Traveling with another class, 315 00:21:07,060 --> 00:21:08,100 what a great opportunity! 316 00:21:09,820 --> 00:21:11,300 Whether he's studying abroad or not, 317 00:21:11,619 --> 00:21:13,179 whether he has someone he likes or not, 318 00:21:13,659 --> 00:21:14,659 as long as he's single, 319 00:21:15,100 --> 00:21:16,178 I, at eighteen, 320 00:21:16,179 --> 00:21:17,340 have the right to confess. 321 00:21:18,340 --> 00:21:19,340 I've thought it through. 322 00:21:19,540 --> 00:21:20,580 No matter the outcome, 323 00:21:21,780 --> 00:21:22,939 I want to give my youth 324 00:21:23,459 --> 00:21:24,459 a proper closure. 325 00:21:37,619 --> 00:21:39,740 Ruan Yu, here. 326 00:21:49,820 --> 00:21:50,459 Stop it. 327 00:21:50,459 --> 00:21:50,980 Stop looking. 328 00:21:50,980 --> 00:21:51,980 He hasn't come yet. 329 00:21:52,780 --> 00:21:53,780 Not yet? 330 00:21:54,100 --> 00:21:55,379 What's the gift? 331 00:22:15,139 --> 00:22:16,260 Why so many stars? 332 00:22:16,580 --> 00:22:17,739 It represents the 1,013 days 333 00:22:17,740 --> 00:22:18,740 of our high school life. 334 00:22:19,139 --> 00:22:20,419 Not a single one can be missing. 335 00:22:22,219 --> 00:22:23,219 It took her over a week 336 00:22:23,500 --> 00:22:24,940 to fold over a thousand paper stars. 337 00:22:25,379 --> 00:22:27,580 Love is truly powerful. 338 00:22:29,619 --> 00:22:30,980 Look, is it okay? 339 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 Perfect. 340 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Why hasn't he come yet? 341 00:22:37,740 --> 00:22:38,179 He should be here soon. 342 00:22:38,459 --> 00:22:39,020 Guys, 343 00:22:39,379 --> 00:22:40,979 we're all here now. 344 00:22:40,980 --> 00:22:42,060 Get ready to board the bus. 345 00:22:42,580 --> 00:22:44,300 Monitor, everyone's here. 346 00:22:45,419 --> 00:22:47,419 Monitor, what about Xu Huaisong? 347 00:22:47,899 --> 00:22:48,699 Xu Huaisong? 348 00:22:48,780 --> 00:22:50,260 The one from Class 10. 349 00:22:52,300 --> 00:22:53,459 Xu Huaisong isn't coming? 350 00:22:54,379 --> 00:22:55,819 He's probably not interested 351 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 in group activities. 352 00:22:56,859 --> 00:22:58,139 Zhou Jun, get on the bus. 353 00:23:02,340 --> 00:23:03,340 You two, hurry up. 354 00:23:03,341 --> 00:23:04,716 There are still seats in the front. 355 00:23:04,740 --> 00:23:05,740 Alright, hurry up. 356 00:23:06,020 --> 00:23:07,020 So, 357 00:23:07,419 --> 00:23:08,859 he has no attachment 358 00:23:09,379 --> 00:23:10,699 to anyone here? 359 00:23:11,540 --> 00:23:12,780 Should we get on the bus first? 360 00:23:45,580 --> 00:23:46,980 Xu Huaisong isn't coming? 361 00:23:47,659 --> 00:23:49,099 He probably doesn't like 362 00:23:49,100 --> 00:23:49,820 group activities. 363 00:23:49,821 --> 00:23:52,419 The summer graduation trip 364 00:23:52,659 --> 00:23:53,219 of Class 9 and 10, Grade 12, 365 00:23:53,220 --> 00:23:54,698 Suzhou No.1 High School, 366 00:23:54,699 --> 00:23:56,820 Class of 2014, is about to begin. 367 00:23:57,379 --> 00:23:58,618 I hope we can 368 00:23:58,619 --> 00:24:00,658 create beautiful memories 369 00:24:00,659 --> 00:24:02,179 in the last group activity. 370 00:24:02,379 --> 00:24:04,379 Happy graduation. 371 00:24:07,580 --> 00:24:08,938 Okay, fasten your seat belts. 372 00:24:08,939 --> 00:24:09,939 We're about to set off. 373 00:24:29,139 --> 00:24:30,139 In that trip, 374 00:24:31,100 --> 00:24:32,100 the heroine 375 00:24:32,101 --> 00:24:34,379 prepared a confession. 376 00:24:34,820 --> 00:24:37,019 But she didn't wait 377 00:24:37,020 --> 00:24:38,020 for the hero. 378 00:24:40,619 --> 00:24:42,698 So the heroine's 379 00:24:42,699 --> 00:24:44,219 confession was doomed 380 00:24:44,780 --> 00:24:45,780 not to be heard 381 00:24:46,340 --> 00:24:47,859 from the beginning. 382 00:24:48,740 --> 00:24:50,340 The gift she prepared 383 00:24:51,260 --> 00:24:52,419 was doomed 384 00:24:52,820 --> 00:24:54,219 not to be given. 385 00:24:58,179 --> 00:24:59,500 Does it sound a little cruel? 386 00:25:07,540 --> 00:25:08,899 But for the heroine, 387 00:25:09,659 --> 00:25:11,100 the absence of the hero 388 00:25:11,899 --> 00:25:12,899 actually gives her 389 00:25:12,900 --> 00:25:14,100 an answer. 390 00:25:15,820 --> 00:25:17,340 It should be a happy ending. 391 00:25:22,939 --> 00:25:23,939 Why? 392 00:25:24,540 --> 00:25:25,540 In this world, 393 00:25:26,500 --> 00:25:27,780 the hardest thing to heal 394 00:25:28,419 --> 00:25:29,659 is never a broken heart, 395 00:25:30,659 --> 00:25:31,659 but unrequited love. 396 00:25:32,740 --> 00:25:33,859 Because in unrequited love, 397 00:25:34,740 --> 00:25:36,060 who have never been rejected 398 00:25:36,820 --> 00:25:37,899 will always have the right 399 00:25:38,379 --> 00:25:39,740 to fantasize about the ending, 400 00:25:41,500 --> 00:25:44,659 so they will always tie themselves up in knots. 401 00:25:45,419 --> 00:25:47,059 But once they muster up all their courage 402 00:25:47,060 --> 00:25:48,060 to try, 403 00:25:48,820 --> 00:25:50,300 they will be completely crushed. 404 00:25:50,859 --> 00:25:54,340 Then the secret love will turn into 405 00:25:54,540 --> 00:25:55,899 a curable heartbreak. 406 00:25:56,939 --> 00:25:57,939 The world is big, 407 00:25:58,619 --> 00:25:59,699 and the years are long, 408 00:26:01,139 --> 00:26:04,540 the heroine will let go of the hero. 409 00:26:18,139 --> 00:26:19,139 Lawyer Xu, 410 00:26:19,179 --> 00:26:20,179 you seem to be speeding. 411 00:26:27,540 --> 00:26:28,540 Readers 412 00:26:28,820 --> 00:26:30,219 won't accept this ending. 413 00:26:31,740 --> 00:26:32,740 Maybe. 414 00:26:35,100 --> 00:26:38,100 But the endings of some stories 415 00:26:39,340 --> 00:26:40,659 are already predestined. 416 00:26:42,060 --> 00:26:43,060 Creators 417 00:26:44,780 --> 00:26:46,459 may not be able to change much. 418 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 Mom, 419 00:27:19,820 --> 00:27:21,419 I'm fine. I didn't get wet. 420 00:27:21,500 --> 00:27:22,780 I'm already home now. 421 00:27:25,020 --> 00:27:26,276 I didn't take the high-speed train. 422 00:27:26,300 --> 00:27:29,260 I met a friend on the way. 423 00:27:31,020 --> 00:27:32,020 Okay. 424 00:27:32,540 --> 00:27:34,300 Then you and dad should get some rest early. 425 00:27:35,300 --> 00:27:36,300 Good night. 426 00:27:42,740 --> 00:27:43,740 Hasn't he left yet? 427 00:28:14,260 --> 00:28:17,580 Love only lasts forever in regrets. 428 00:28:23,100 --> 00:28:24,179 Perhaps many years later, 429 00:28:24,820 --> 00:28:26,020 she will meet him again. 430 00:28:26,580 --> 00:28:27,620 But by the time they meet, 431 00:28:28,659 --> 00:28:30,178 the heart might have already been worn away 432 00:28:30,179 --> 00:28:31,780 by the worries of life and time. 433 00:28:32,580 --> 00:28:34,699 Love is eternal in regret. 434 00:28:55,100 --> 00:28:56,100 Yeah. 435 00:28:56,219 --> 00:28:57,379 In the world literature, 436 00:28:57,859 --> 00:28:59,138 tragedies 437 00:28:59,139 --> 00:29:00,340 are more unforgettable. 438 00:29:01,060 --> 00:29:02,899 Why should we change the ending? 439 00:29:22,500 --> 00:29:23,500 The world is so big, 440 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 and time is so long. 441 00:29:26,899 --> 00:29:30,300 The heroine will let the hero go. 442 00:30:18,260 --> 00:30:19,580 Glutinous rice is hard to digest, 443 00:30:19,740 --> 00:30:21,500 so I didn't put it in. 444 00:30:22,659 --> 00:30:24,340 It may taste a little bit bad. 445 00:30:24,980 --> 00:30:27,780 Just make do with it. 446 00:30:33,020 --> 00:30:34,020 It's authentic. 447 00:31:10,980 --> 00:31:11,980 Lawyer Xu, 448 00:31:12,260 --> 00:31:13,378 I switched to Suzhou's 449 00:31:13,379 --> 00:31:14,379 pork fat rice cake. 450 00:31:14,419 --> 00:31:15,340 You probably don't 451 00:31:15,341 --> 00:31:16,541 get to eat this abroad, right? 452 00:31:17,899 --> 00:31:18,899 Thank you. 453 00:31:35,459 --> 00:31:35,939 [Brother, ] 454 00:31:36,100 --> 00:31:37,100 [have you arrived?] 455 00:31:37,260 --> 00:31:37,899 [Remember to hold an umbrella] 456 00:31:37,900 --> 00:31:39,420 [for Sister Ruan Yu when you get off.] 457 00:31:39,580 --> 00:31:40,179 Rainy days 458 00:31:40,180 --> 00:31:42,020 are perfect for getting closer. 459 00:31:42,139 --> 00:31:43,499 Make sure to take advantage of it. 460 00:31:46,619 --> 00:31:47,139 What if 461 00:31:47,140 --> 00:31:48,660 there's no chance to hold an umbrella? 462 00:32:09,659 --> 00:32:10,659 Don't worry, 463 00:32:10,939 --> 00:32:12,500 I won't give up. 464 00:32:13,020 --> 00:32:14,300 Just give me some time 465 00:32:14,939 --> 00:32:16,020 to plan. 466 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 The lawsuit 467 00:32:18,699 --> 00:32:19,899 is almost over. 468 00:32:20,419 --> 00:32:21,819 And what about you and Xu Huaisong? 469 00:32:22,139 --> 00:32:23,300 Come to an end too? 470 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Of course. 471 00:32:25,939 --> 00:32:27,179 After the case is over, 472 00:32:27,899 --> 00:32:29,659 he should go back to the US. 473 00:32:31,419 --> 00:32:33,219 That sounds like a good thing. 474 00:32:33,459 --> 00:32:35,218 You won't have to worry about 475 00:32:35,219 --> 00:32:37,100 being exposed or embarrassed anymore. 476 00:32:39,379 --> 00:32:40,780 What's with the sigh? 477 00:32:41,260 --> 00:32:43,859 Do you kind of miss him? 478 00:32:45,020 --> 00:32:46,219 Did I just sigh? 479 00:32:48,379 --> 00:32:49,379 Alright. 480 00:32:50,619 --> 00:32:52,618 Maybe it's because I talked about 481 00:32:52,619 --> 00:32:53,899 about the ending of the novel, 482 00:32:56,500 --> 00:32:57,820 I was also hurt. 483 00:33:00,340 --> 00:33:01,260 It seems that my prophecy 484 00:33:01,261 --> 00:33:02,819 of your old love 485 00:33:02,820 --> 00:33:04,379 is coming true step by step. 486 00:33:05,980 --> 00:33:08,179 This is at most a recurrence of old wounds. 487 00:33:08,980 --> 00:33:10,858 Isn't it scary? 488 00:33:10,859 --> 00:33:12,218 I tell you, 489 00:33:12,219 --> 00:33:13,739 you are now in the play for art. 490 00:33:13,740 --> 00:33:16,340 It's easy for you to get into the play but hard to get out of it. 491 00:33:16,419 --> 00:33:17,419 Did you forget 492 00:33:17,419 --> 00:33:18,100 how long it took you 493 00:33:18,100 --> 00:33:19,100 to forget him? 494 00:33:19,300 --> 00:33:19,859 That was... 495 00:33:20,219 --> 00:33:21,779 That was after college, wasn't it? 496 00:33:21,780 --> 00:33:23,420 You still think of him from time to time. 497 00:33:23,780 --> 00:33:25,218 He is now 498 00:33:25,219 --> 00:33:27,259 entering your life again, 499 00:33:27,260 --> 00:33:28,340 and leaving again. 500 00:33:28,899 --> 00:33:30,218 Back then, I didn't even get to see him 501 00:33:30,219 --> 00:33:31,219 one last time. 502 00:33:31,740 --> 00:33:32,300 That's why 503 00:33:32,301 --> 00:33:33,781 I've been dwelling on it for so long. 504 00:33:35,540 --> 00:33:36,540 This time, 505 00:33:38,219 --> 00:33:39,500 I'll say a proper goodbye. 506 00:33:41,060 --> 00:33:42,340 Then I'll be fine. 507 00:33:42,780 --> 00:33:43,900 How to say a proper goodbye? 508 00:34:10,260 --> 00:34:11,260 No, no, no. 509 00:34:11,859 --> 00:34:13,020 Take a break. 510 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 Did you 511 00:34:15,780 --> 00:34:16,859 get upset at his place? 512 00:34:16,860 --> 00:34:18,379 You're clearly taking it out on me. 513 00:34:18,380 --> 00:34:19,380 Come on, bring it on. 514 00:34:19,699 --> 00:34:20,699 I'm done. 515 00:34:28,619 --> 00:34:29,100 Do you two 516 00:34:29,101 --> 00:34:30,181 have any misunderstandings? 517 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 Misunderstanding? 518 00:34:36,020 --> 00:34:36,580 When I was in the hospital, 519 00:34:36,580 --> 00:34:37,540 she visited me 520 00:34:37,540 --> 00:34:38,540 and brought me porridge. 521 00:34:38,819 --> 00:34:40,139 Was that also a misunderstanding? 522 00:34:40,299 --> 00:34:41,579 Wasn't it you who sent her a WeChat message 523 00:34:41,580 --> 00:34:42,699 and asked her to come over? 524 00:34:43,139 --> 00:34:44,379 What about the fried rice cake? 525 00:34:45,659 --> 00:34:47,100 Didn't you say you were hungry? 526 00:34:48,339 --> 00:34:49,339 Yes. 527 00:34:49,580 --> 00:34:50,580 Everything you just said 528 00:34:50,581 --> 00:34:51,819 was something I begged for. 529 00:34:52,259 --> 00:34:53,540 I was just being too hopeful. 530 00:34:56,020 --> 00:34:57,020 Yeah. 531 00:34:59,860 --> 00:35:00,860 No, wait. 532 00:35:02,580 --> 00:35:03,580 But, 533 00:35:04,819 --> 00:35:05,420 I can 534 00:35:05,421 --> 00:35:07,060 give you some advice now. 535 00:35:07,580 --> 00:35:08,618 You always told me 536 00:35:08,619 --> 00:35:09,738 to stop being 537 00:35:09,739 --> 00:35:11,339 too hopeful. 538 00:35:11,900 --> 00:35:13,940 I've learned a lot. 539 00:35:16,420 --> 00:35:17,420 Listen, 540 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 don't 541 00:35:19,580 --> 00:35:21,060 don't get too stuck in your ways. 542 00:35:21,659 --> 00:35:22,900 What's wrong with free candy? 543 00:35:23,380 --> 00:35:25,259 Does it lose its sweetness? 544 00:35:26,380 --> 00:35:28,219 If you get it, just enjoy it first. 545 00:35:28,500 --> 00:35:29,900 Finish it before you worry. 546 00:35:30,339 --> 00:35:31,339 Right? 547 00:35:31,900 --> 00:35:32,739 It's not like 548 00:35:32,740 --> 00:35:34,339 you're being overly hopeful. 549 00:35:36,420 --> 00:35:37,420 Just don't rush. 550 00:35:38,219 --> 00:35:39,299 Keep an eye on things. 551 00:35:39,619 --> 00:35:42,299 See if she still sends you candy 552 00:35:43,259 --> 00:35:44,659 when you're not asking for it. 553 00:35:50,540 --> 00:35:51,540 Right? 554 00:35:52,819 --> 00:35:53,460 Look, 555 00:35:53,540 --> 00:35:55,380 speak of the devil, here's a message from her. 556 00:35:59,779 --> 00:36:01,658 [Dear lawyers, the trial is set for the day after tomorrow.] 557 00:36:01,659 --> 00:36:03,179 [Shall we meet at the court entrance?] 558 00:36:03,500 --> 00:36:04,658 [If you're available tomorrow, ] 559 00:36:04,659 --> 00:36:05,380 [come by the law firm.] 560 00:36:05,659 --> 00:36:06,836 [We'll go over some procedures] 561 00:36:06,860 --> 00:36:07,860 [with you.] 562 00:36:10,540 --> 00:36:11,698 Not even a bit curious 563 00:36:11,699 --> 00:36:13,339 about what Ruan Yu said in the group? 564 00:36:16,699 --> 00:36:17,179 [Sure, ] 565 00:36:17,460 --> 00:36:18,900 but I have something in the morning. 566 00:36:18,940 --> 00:36:19,460 Lawyer Liu, 567 00:36:19,461 --> 00:36:20,981 when are you available this afternoon? 568 00:36:24,139 --> 00:36:25,139 I need to come early, 569 00:36:25,339 --> 00:36:27,059 I have an appointment later this afternoon. 570 00:36:30,659 --> 00:36:31,659 Xu, 571 00:36:32,179 --> 00:36:32,900 did you grow up 572 00:36:32,901 --> 00:36:34,060 on willpower? 573 00:36:36,179 --> 00:36:37,940 You're clearly curious, 574 00:36:38,139 --> 00:36:39,739 but you won't even glance at your phone. 575 00:36:40,259 --> 00:36:40,779 I made it 576 00:36:40,780 --> 00:36:42,020 very clear from the start. 577 00:36:42,819 --> 00:36:44,235 I'm in charge of preparing the case, 578 00:36:44,259 --> 00:36:45,619 and you're in charge of the court. 579 00:36:45,699 --> 00:36:46,738 Now that my work 580 00:36:46,739 --> 00:36:47,739 is done, 581 00:36:48,179 --> 00:36:50,500 she's your client. 582 00:36:52,860 --> 00:36:54,618 You've been using public resources for personal gain 583 00:36:54,619 --> 00:36:55,420 for so long, 584 00:36:55,421 --> 00:36:57,939 and now you're suddenly being so strict. 585 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 Right? 586 00:37:00,380 --> 00:37:02,739 Fine, you're just being stubborn. 587 00:37:03,100 --> 00:37:04,100 Don't trip yourself up. 588 00:37:07,339 --> 00:37:08,380 We have an appointment 589 00:37:08,540 --> 00:37:09,139 I've scheduled a last 590 00:37:09,140 --> 00:37:10,380 pre-trial meeting with Ruan Yu. 591 00:37:10,659 --> 00:37:11,939 This is your last chance 592 00:37:11,940 --> 00:37:13,020 to meet with her. 593 00:37:13,619 --> 00:37:15,019 Don't blame me for not warning you. 594 00:37:23,580 --> 00:37:24,299 Again? 595 00:37:24,460 --> 00:37:25,460 Go on. 596 00:37:25,980 --> 00:37:27,299 Then go easy on me. 597 00:37:27,659 --> 00:37:28,819 Just a few more rounds. 598 00:37:32,699 --> 00:37:33,818 The live broadcast 599 00:37:33,819 --> 00:37:35,738 finally hit 50,000 viewers. 600 00:37:35,739 --> 00:37:36,900 Thanks for everyone's help. 601 00:37:41,339 --> 00:37:44,460 When are you coming back? 602 00:37:57,739 --> 00:37:58,739 Baby, 603 00:37:59,299 --> 00:38:00,580 why are your hands so cold? 604 00:38:01,619 --> 00:38:02,619 Are they? 605 00:38:03,460 --> 00:38:04,580 Let me warm them up for you. 606 00:38:16,100 --> 00:38:17,100 Warm them well. 607 00:38:40,900 --> 00:38:42,139 This wine smells good. 608 00:38:45,020 --> 00:38:46,020 Hello? 609 00:38:46,860 --> 00:38:48,339 [Hello, Mr. Zhang, ] 610 00:38:48,819 --> 00:38:50,619 [what are you busy with?] 611 00:38:50,779 --> 00:38:52,419 [Why haven't you replied to my messages?] 612 00:38:52,900 --> 00:38:54,099 Sorry, I was busy 613 00:38:54,100 --> 00:38:55,180 I didn't see your messages. 614 00:38:55,659 --> 00:38:56,139 It's okay. 615 00:38:56,259 --> 00:38:57,139 Are you done now? 616 00:38:57,139 --> 00:38:58,139 I can pick you up. 617 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 No need. 618 00:38:59,819 --> 00:39:01,019 There's a celebration banquet at the company. 619 00:39:01,020 --> 00:39:02,020 It's not very convenient. 620 00:39:02,259 --> 00:39:03,259 I'll call you back later. 621 00:39:04,420 --> 00:39:05,779 Alright, you go ahead. 622 00:39:10,100 --> 00:39:11,900 Why are you so official today? 623 00:39:13,259 --> 00:39:15,259 Chuan, did you see that? 624 00:39:15,580 --> 00:39:16,060 That one. 625 00:39:16,540 --> 00:39:17,540 That one. 626 00:39:17,699 --> 00:39:18,860 She's the boss's daughter. 627 00:39:37,659 --> 00:39:38,659 Okay. 628 00:39:41,940 --> 00:39:42,940 Mr. Gao. 629 00:39:43,139 --> 00:39:44,139 Watch out. 630 00:39:55,020 --> 00:39:55,580 It's okay. 631 00:39:55,819 --> 00:39:56,819 Be careful. 632 00:39:58,460 --> 00:39:59,460 Sorry. 633 00:40:03,420 --> 00:40:04,420 Zhang Chuan. 634 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 Do you remember me? 635 00:40:12,139 --> 00:40:13,139 Of course. 636 00:40:13,339 --> 00:40:14,580 We met at the company. 637 00:40:20,659 --> 00:40:21,659 Thank you. 638 00:40:22,299 --> 00:40:23,299 You're welcome. 639 00:40:25,619 --> 00:40:26,100 Mr. Gao, 640 00:40:26,100 --> 00:40:27,100 how are you doing lately? 641 00:40:27,139 --> 00:40:28,139 Pretty good. 642 00:40:53,699 --> 00:40:54,699 Mr. Gao, 643 00:40:56,060 --> 00:40:57,220 how are you going to go back? 644 00:40:58,540 --> 00:40:59,540 The driver will take me. 645 00:41:02,020 --> 00:41:03,020 Here. 646 00:41:16,619 --> 00:41:17,779 See you next time, Mr. Gao. 647 00:41:25,380 --> 00:41:26,380 Are you going together? 648 00:41:34,940 --> 00:41:35,940 Be careful. 649 00:42:00,339 --> 00:42:01,658 It's so early. 650 00:42:01,659 --> 00:42:02,900 You're already working? 651 00:42:04,500 --> 00:42:06,179 Are you in such a hurry to see my client? 652 00:42:07,900 --> 00:42:09,380 Weren't you still stubborn yesterday? 653 00:42:09,500 --> 00:42:10,620 Have you thought it through? 654 00:42:12,380 --> 00:42:13,778 It seems that last night, 655 00:42:13,779 --> 00:42:14,940 my efforts to accompany you 656 00:42:15,980 --> 00:42:16,980 weren't in vain. 657 00:42:23,060 --> 00:42:24,060 What are you looking at? 658 00:42:26,739 --> 00:42:27,420 Haven't you prepared 659 00:42:27,421 --> 00:42:28,701 the court materials for Ruan Yu? 660 00:42:29,460 --> 00:42:30,580 That's your job. 661 00:42:31,940 --> 00:42:33,379 Even if it is, 662 00:42:33,380 --> 00:42:35,099 why are you looking at these? 663 00:42:35,100 --> 00:42:35,980 This is a divorce case 664 00:42:35,980 --> 00:42:36,540 from years ago. 665 00:42:36,541 --> 00:42:38,420 The parties have already remarried, 666 00:42:38,540 --> 00:42:39,579 and their child is three years old. 667 00:42:39,580 --> 00:42:40,660 You're still looking at it? 668 00:42:41,219 --> 00:42:42,619 Checking the filing status. 669 00:42:42,860 --> 00:42:44,580 All of these. 670 00:42:46,380 --> 00:42:48,740 You slept at the office after playing basketball yesterday? 671 00:42:50,819 --> 00:42:52,940 No wonder they say when love fails, 672 00:42:53,259 --> 00:42:54,259 career thrives. 673 00:42:54,739 --> 00:42:55,819 With your work ethic, 674 00:42:57,139 --> 00:42:58,179 how could you not succeed? 675 00:42:58,860 --> 00:42:59,860 You just 676 00:42:59,861 --> 00:43:00,900 have too much energy 677 00:43:01,179 --> 00:43:02,259 and nowhere to channel it. 678 00:43:03,980 --> 00:43:04,500 This afternoon, 679 00:43:04,501 --> 00:43:05,980 we have pre-trial coaching. 680 00:43:06,219 --> 00:43:07,339 Don't you need to prepare? 681 00:43:09,540 --> 00:43:10,819 Alright, then I'll... 682 00:43:10,940 --> 00:43:13,460 Thank you, Lawyer Xu, for your tireless efforts, 683 00:43:14,100 --> 00:43:15,659 sacrificing your own rest time 684 00:43:15,779 --> 00:43:16,979 to help your colleagues 685 00:43:16,980 --> 00:43:17,980 for the firm. 686 00:43:18,380 --> 00:43:20,020 I was too narrow-minded. 687 00:43:21,500 --> 00:43:22,500 Goodbye. 688 00:43:24,139 --> 00:43:25,178 You've been watching 689 00:43:25,179 --> 00:43:26,219 too much "Splendid Times". 690 00:43:26,420 --> 00:43:27,580 That drama is really good. 691 00:43:34,179 --> 00:43:35,179 Lawyer Liu, 692 00:43:35,699 --> 00:43:36,699 is Lawyer Xu not 693 00:43:36,860 --> 00:43:38,100 attending the meeting today? 694 00:43:38,819 --> 00:43:40,059 Yes, he has a 695 00:43:40,060 --> 00:43:41,060 case to handle. 696 00:43:41,380 --> 00:43:41,980 Don't worry. 697 00:43:42,060 --> 00:43:43,258 I've already reviewed 698 00:43:43,259 --> 00:43:44,540 all the materials on your side. 699 00:43:46,540 --> 00:43:47,540 It's okay. 700 00:43:51,699 --> 00:43:52,339 You don't... 701 00:43:52,340 --> 00:43:53,618 Next time, I won't have time 702 00:43:53,619 --> 00:43:54,818 to attend the pre-trial coaching. 703 00:43:54,819 --> 00:43:55,819 This is the last time. 704 00:43:58,500 --> 00:43:59,500 The last time. 705 00:44:05,219 --> 00:44:06,219 Okay, okay. 706 00:44:06,619 --> 00:44:08,179 The last time. 707 00:44:11,420 --> 00:44:13,140 I only printed two copies of this document. 708 00:44:20,259 --> 00:44:21,659 How about you two share one? 709 00:44:23,860 --> 00:44:24,460 No, thanks. 710 00:44:24,461 --> 00:44:25,836 I'll just take a picture of it with my phone. 711 00:44:25,860 --> 00:44:27,380 No, that's not a good idea. 712 00:44:27,659 --> 00:44:29,100 It's fine, just take one. 713 00:44:29,580 --> 00:44:30,580 We'll take one. 714 00:44:35,219 --> 00:44:36,499 You didn't find a chance before, 715 00:44:36,580 --> 00:44:38,356 and now that there's a chance, you don't take it. 716 00:44:38,380 --> 00:44:39,540 You've really been hit hard. 717 00:44:45,219 --> 00:44:46,380 Then let's get started. 718 00:44:47,179 --> 00:44:48,339 With two lawyers here, 719 00:44:49,020 --> 00:44:49,779 I believe 720 00:44:49,780 --> 00:44:51,060 we'll win this case. 721 00:44:51,779 --> 00:44:52,779 Don't be too optimistic. 722 00:44:53,380 --> 00:44:55,380 Before the court's final judgment, 723 00:44:55,819 --> 00:44:56,500 no one can 724 00:44:56,500 --> 00:44:57,500 guarantee 725 00:44:57,699 --> 00:44:58,980 the result with certainty. 726 00:44:59,460 --> 00:45:01,218 Lawyer Xu, could there 727 00:45:01,219 --> 00:45:02,979 be any unexpected developments in this case? 728 00:45:06,219 --> 00:45:07,219 Here's the thing, 729 00:45:07,259 --> 00:45:08,618 evidence ambushes 730 00:45:08,619 --> 00:45:09,179 do happen, 731 00:45:09,380 --> 00:45:12,100 but they're rare. 732 00:45:12,219 --> 00:45:13,380 If that does happen, 733 00:45:13,420 --> 00:45:14,020 don't worry, 734 00:45:14,420 --> 00:45:15,739 I can handle it. 735 00:45:16,779 --> 00:45:18,459 Don't be intimidated 736 00:45:18,460 --> 00:45:19,020 by Lawyer Xu's words. 737 00:45:19,420 --> 00:45:20,420 He's been 738 00:45:20,500 --> 00:45:21,740 dealing with some issues lately 739 00:45:23,380 --> 00:45:24,500 and is quite pessimistic. 740 00:45:25,819 --> 00:45:27,380 If Attorney Liu could cut the chatter, 741 00:45:28,100 --> 00:45:29,619 I might feel a bit more optimistic. 742 00:45:36,860 --> 00:45:37,940 Let's get started. 743 00:45:47,540 --> 00:45:48,219 That's basically 744 00:45:48,220 --> 00:45:49,300 the situation of your case. 745 00:45:49,339 --> 00:45:51,019 Ruan Yu, if you have 746 00:45:51,020 --> 00:45:52,219 any other questions, 747 00:45:52,779 --> 00:45:54,060 you can ask Lawyer Xu. 748 00:45:59,259 --> 00:46:00,259 No need. 749 00:46:00,500 --> 00:46:01,939 Lawyer Liu, you've already 750 00:46:01,940 --> 00:46:03,300 explained everything very clearly. 751 00:46:17,540 --> 00:46:18,540 I'll be on my way now. 752 00:46:19,339 --> 00:46:20,339 Lawyer Xu, 753 00:46:24,259 --> 00:46:25,699 it was raining heavily yesterday, 754 00:46:25,940 --> 00:46:27,220 and I was in a hurry to get off, 755 00:46:27,540 --> 00:46:29,060 so I didn't get a chance to thank you. 756 00:46:30,779 --> 00:46:32,219 Thank you for giving me a ride home. 757 00:46:33,619 --> 00:46:34,619 It's on my way. 758 00:46:35,699 --> 00:46:36,699 Wait. 759 00:47:14,139 --> 00:47:15,139 Happy graduation. 760 00:47:16,460 --> 00:47:17,460 And 761 00:47:19,179 --> 00:47:20,179 goodbye.WEBVTT 762 00:47:19,179 --> 00:47:20,179 goodbye. 46532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.