All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 30 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,280 --> 00:01:40,280 [You are My Fateful Love] [EP30] 3 00:01:51,959 --> 00:01:53,119 Mingying, I'll be right over. 4 00:01:55,959 --> 00:01:56,959 Long time no see, 5 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 Ruan Yu. 6 00:01:59,799 --> 00:02:00,799 Long time no see. 7 00:02:02,480 --> 00:02:03,799 Are you here for Shican? 8 00:02:04,159 --> 00:02:05,560 He'll wrap up shooting in a bit. 9 00:02:06,760 --> 00:02:08,039 I'm here for you. 10 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 For me? 11 00:02:14,000 --> 00:02:15,918 I just got back from overseas treatment 12 00:02:15,919 --> 00:02:17,000 a few days ago. 13 00:02:17,879 --> 00:02:19,079 The second I got home, I asked my dad 14 00:02:19,080 --> 00:02:20,320 to set up this set visit today. 15 00:02:24,319 --> 00:02:27,039 Back then, I was too cowardly 16 00:02:27,479 --> 00:02:28,479 and bitter to face you, 17 00:02:29,199 --> 00:02:30,360 I just left 18 00:02:31,400 --> 00:02:32,640 without giving you any closure. 19 00:02:34,199 --> 00:02:35,639 We have to own up to our mistakes. 20 00:02:36,680 --> 00:02:37,280 Being sick 21 00:02:37,281 --> 00:02:38,601 is no excuse for hurting someone. 22 00:02:39,159 --> 00:02:40,159 Ruan Yu, 23 00:02:41,039 --> 00:02:42,639 I owe you a proper apology. 24 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 I'm sorry. 25 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Don't get me wrong, 26 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 I really am 27 00:02:54,520 --> 00:02:55,520 just here to apologize. 28 00:02:56,360 --> 00:02:58,639 No, I'm just a little... 29 00:02:59,280 --> 00:02:59,960 Surprised 30 00:03:00,159 --> 00:03:01,840 by how I am now? 31 00:03:06,159 --> 00:03:07,479 Congratulations on your recovery. 32 00:03:07,879 --> 00:03:08,879 I'd be lying 33 00:03:09,039 --> 00:03:10,439 if I said what happened 34 00:03:10,800 --> 00:03:11,840 didn't bother me, 35 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 but 36 00:03:16,120 --> 00:03:17,240 I accept your apology. 37 00:03:21,560 --> 00:03:22,599 Thank you. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,360 Alright, congrats on wrapping, Shican! 39 00:03:26,879 --> 00:03:28,199 Great job today. Let's wrap it up. 40 00:03:28,319 --> 00:03:29,559 Looks like Shican's finished. 41 00:03:29,560 --> 00:03:30,599 - Want to head over? - No. 42 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 After I got better, 43 00:03:33,719 --> 00:03:35,119 I realized how blinded I was before, 44 00:03:35,639 --> 00:03:36,959 how toxic that way of living was. 45 00:03:38,439 --> 00:03:39,439 But luckily, 46 00:03:40,680 --> 00:03:41,639 now I can see 47 00:03:41,640 --> 00:03:42,680 the bigger picture, 48 00:03:43,360 --> 00:03:44,840 the world ahead of me. 49 00:03:46,039 --> 00:03:47,158 I'm not clinging 50 00:03:47,159 --> 00:03:48,759 to a forced love anymore. 51 00:03:50,400 --> 00:03:51,959 But I still believe in 52 00:03:51,960 --> 00:03:53,240 good, true love. 53 00:03:54,759 --> 00:03:55,879 Congratulations, by the way. 54 00:03:56,319 --> 00:03:57,919 I'm so happy you found the right person. 55 00:03:59,319 --> 00:04:00,319 As for me? 56 00:04:01,199 --> 00:04:02,559 I'm going to find 57 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 my own right path first. 58 00:04:11,039 --> 00:04:12,039 [I'm here.] 59 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 [Turn around.] 60 00:04:16,959 --> 00:04:18,078 Sisi, I'll... 61 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 Bye. 62 00:04:19,319 --> 00:04:20,319 Bye. 63 00:04:24,199 --> 00:04:25,199 Great job today. Shican, 64 00:04:25,519 --> 00:04:26,920 can I get your autograph? 65 00:04:27,680 --> 00:04:28,680 Just a second. 66 00:04:44,319 --> 00:04:45,319 You scared me. 67 00:04:50,360 --> 00:04:52,039 Let's go get dinner together. 68 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Sure. 69 00:04:53,839 --> 00:04:54,839 Where to? 70 00:04:54,920 --> 00:04:56,438 Eat here or head back to Hang City? 71 00:04:56,439 --> 00:04:57,439 We're good either way. 72 00:04:57,839 --> 00:04:58,878 Let's stay here. 73 00:04:58,879 --> 00:05:00,959 We have Huaishi's parent-teacher conference tomorrow. 74 00:05:01,240 --> 00:05:02,600 Wanna crash here tonight? 75 00:05:04,439 --> 00:05:05,439 Whatever my wife says. 76 00:05:09,000 --> 00:05:09,959 Ever since you got your marriage license, 77 00:05:09,960 --> 00:05:11,319 your whole tone's changed. 78 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 Let's go. 79 00:05:17,079 --> 00:05:18,239 What do you feel like eating? 80 00:05:20,879 --> 00:05:21,999 We're entering the final stretch 81 00:05:22,000 --> 00:05:23,016 before the college entrance exam. 82 00:05:23,040 --> 00:05:24,159 I hope all parents 83 00:05:24,160 --> 00:05:25,600 will work with us teachers 84 00:05:25,879 --> 00:05:27,879 to help the kids get into their dream universities, 85 00:05:28,040 --> 00:05:28,519 alright? 86 00:05:28,759 --> 00:05:30,279 Okay, that wraps up today's conference. 87 00:05:30,720 --> 00:05:32,198 If anyone wants to talk privately, 88 00:05:32,199 --> 00:05:33,360 let's head to the office. 89 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 Huaishi's brother, 90 00:05:39,439 --> 00:05:41,639 let's have dinner together with both our families today. 91 00:05:42,079 --> 00:05:42,800 Our Yi's grades 92 00:05:42,801 --> 00:05:44,360 have improved so much lately, 93 00:05:44,560 --> 00:05:45,638 and it's all thanks to Huaishi. 94 00:05:45,639 --> 00:05:47,039 She's been keeping him on track. 95 00:05:47,040 --> 00:05:47,839 I really want to 96 00:05:47,840 --> 00:05:49,160 thank her properly. 97 00:05:50,480 --> 00:05:51,199 Ms. Zhao, 98 00:05:51,399 --> 00:05:52,638 it's only natural for classmates 99 00:05:52,639 --> 00:05:53,639 to help each other out. 100 00:05:54,480 --> 00:05:55,638 But I have some things to take care of, 101 00:05:55,639 --> 00:05:57,159 so I'll have to pass on dinner, sorry. 102 00:05:57,680 --> 00:05:58,838 I won't take up more of your time. 103 00:05:58,839 --> 00:06:00,519 Maybe another time, for sure. 104 00:06:00,959 --> 00:06:01,959 Okay. 105 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 What's up? 106 00:06:13,800 --> 00:06:15,559 Everyone's been gone for ages, 107 00:06:15,560 --> 00:06:17,439 why hasn't my brother come out yet? 108 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 Sis, 109 00:06:20,839 --> 00:06:22,758 do you think the teacher 110 00:06:22,759 --> 00:06:24,439 kept him behind? 111 00:06:24,639 --> 00:06:25,680 No way. 112 00:06:26,120 --> 00:06:27,696 Your grades have improved so much lately, 113 00:06:27,720 --> 00:06:29,240 they would only sing your praises. 114 00:06:31,199 --> 00:06:32,319 If you're really worried, 115 00:06:32,639 --> 00:06:33,439 take my phone 116 00:06:33,600 --> 00:06:34,759 and text him. 117 00:06:35,839 --> 00:06:36,720 I didn't dare bring my phone today, 118 00:06:36,721 --> 00:06:38,040 what with the conference. 119 00:06:39,199 --> 00:06:39,720 Here you go. 120 00:06:39,959 --> 00:06:40,959 Alright, I'm sending it. 121 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 Just make sure you tell him it's you. 122 00:06:47,079 --> 00:06:48,959 What if I don't? 123 00:06:49,560 --> 00:06:51,160 If I don't tell him it's me, 124 00:06:51,639 --> 00:06:53,240 do you think he'll text back 125 00:06:53,759 --> 00:06:56,239 calling me babe, or sweetheart, 126 00:06:56,240 --> 00:06:56,959 saying he missed me already? 127 00:06:56,960 --> 00:06:59,160 Just text your brother already. 128 00:07:10,680 --> 00:07:11,399 Sis, 129 00:07:11,600 --> 00:07:13,160 he says he'll be a while. 130 00:07:13,920 --> 00:07:15,120 If we're bored, 131 00:07:15,360 --> 00:07:16,920 wanna walk around the school? 132 00:07:17,199 --> 00:07:18,199 You want to? 133 00:07:18,920 --> 00:07:20,600 Please, please? 134 00:07:20,920 --> 00:07:22,198 I wanna check out 135 00:07:22,199 --> 00:07:23,319 the school art gallery. 136 00:07:23,720 --> 00:07:24,639 The principal said 137 00:07:24,640 --> 00:07:25,999 in the auditorium today 138 00:07:26,000 --> 00:07:27,639 that they're renovating it soon, 139 00:07:28,279 --> 00:07:29,398 and I'm really gonna miss it. 140 00:07:29,399 --> 00:07:30,560 Come with me? 141 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Let's go. Come no. 142 00:07:34,480 --> 00:07:35,199 Let's check it out. 143 00:07:35,200 --> 00:07:36,519 Come with me. 144 00:07:36,879 --> 00:07:38,600 I wanna show you something today, 145 00:07:38,800 --> 00:07:40,240 right behind this piano. 146 00:07:42,600 --> 00:07:43,639 That's the love letter 147 00:07:43,959 --> 00:07:45,759 I wrote to your brother. 148 00:07:46,480 --> 00:07:47,800 C'mon, look at it again. 149 00:07:48,839 --> 00:07:49,839 Help me move this. 150 00:07:51,279 --> 00:07:52,279 Watch the vase. 151 00:07:53,639 --> 00:07:54,639 Easy. 152 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Okay. 153 00:08:31,959 --> 00:08:34,799 Your brother is so childish. 154 00:08:43,200 --> 00:08:44,000 How did you get here? 155 00:08:44,159 --> 00:08:45,159 If I hadn't come, 156 00:08:45,160 --> 00:08:46,960 would I have heard your honest take on me? 157 00:08:51,000 --> 00:08:52,120 How did you know I was here? 158 00:08:53,480 --> 00:08:54,495 If you're walking around the school, 159 00:08:54,519 --> 00:08:55,679 you'd definitely end up here. 160 00:08:57,960 --> 00:08:59,200 Well, you thought wrong. 161 00:08:59,679 --> 00:09:00,839 People in the honeymoon phase 162 00:09:00,919 --> 00:09:02,639 don't dwell on the past. 163 00:09:03,399 --> 00:09:04,639 I didn't plan on coming here, 164 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 Huaishi dragged me. 165 00:09:17,919 --> 00:09:18,919 What? 166 00:09:23,960 --> 00:09:26,439 Xu Huaisong, 167 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 calling you childish 168 00:09:27,441 --> 00:09:28,720 is being nice. 169 00:09:28,879 --> 00:09:29,440 [Shican, ] 170 00:09:29,480 --> 00:09:31,120 [when are you gonna be done?] 171 00:09:31,240 --> 00:09:32,760 [I borrowed Sis's phone] [to text you.] 172 00:09:33,360 --> 00:09:33,879 [Almost done.] 173 00:09:34,240 --> 00:09:36,000 [Bring her to the piano room, ] 174 00:09:36,440 --> 00:09:37,920 [tell her to look behind the piano, ] 175 00:09:38,120 --> 00:09:39,799 [then delete this message.] 176 00:09:39,919 --> 00:09:41,119 [Leave only the one that says] 177 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 [I'll be a while.] Look. 178 00:09:47,360 --> 00:09:48,479 Do you how hard it is 179 00:09:48,480 --> 00:09:49,920 to find correction fluid these days? 180 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 Oh, really? 181 00:10:04,639 --> 00:10:05,639 Then... 182 00:10:09,519 --> 00:10:11,039 can I give you a tip for your trouble? 183 00:10:17,039 --> 00:10:18,159 What did you have in mind? 184 00:11:18,399 --> 00:11:20,360 Xu Huaishi, what are you looking at? 185 00:11:27,120 --> 00:11:30,038 Zhao Yi, you're such a jinx! 186 00:11:30,039 --> 00:11:31,080 What? What did I do? 187 00:11:31,679 --> 00:11:32,679 My brother... 188 00:11:33,600 --> 00:11:34,959 C'mon, don't be mad. 189 00:11:34,960 --> 00:11:36,679 I really didn't mean it. 190 00:11:37,960 --> 00:11:39,399 I just went to the bathroom, 191 00:11:39,480 --> 00:11:40,678 walked out and ran right into them, 192 00:11:40,679 --> 00:11:41,679 total coincidence. 193 00:11:41,879 --> 00:11:42,999 What are they even 194 00:11:43,000 --> 00:11:44,360 messing with that wall for anyway? 195 00:11:44,519 --> 00:11:45,878 The piano room's getting demolished, 196 00:11:45,879 --> 00:11:47,239 that wall's gonna collapse anyway. 197 00:11:47,799 --> 00:11:49,638 My brother wants to give Ruan Yu, 198 00:11:49,639 --> 00:11:51,759 That's exactly the point! 199 00:11:52,000 --> 00:11:53,600 My brother wants to give Ruan Yu, 200 00:11:54,559 --> 00:11:55,559 wait, 201 00:11:55,679 --> 00:11:56,360 my sister-in-law, 202 00:11:56,361 --> 00:11:57,480 his response. 203 00:11:59,080 --> 00:12:01,159 The wall falls, but the romance stays. 204 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Get it? 205 00:12:04,399 --> 00:12:06,080 Yeah, yeah, I don't get it. 206 00:12:08,320 --> 00:12:09,359 But hey, 207 00:12:09,360 --> 00:12:11,200 at least you get linear equations now, 208 00:12:11,399 --> 00:12:12,399 that's a win, right? 209 00:12:12,480 --> 00:12:14,200 I got that back in freshman year. 210 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 No way, 211 00:12:16,240 --> 00:12:17,279 I don't buy it. 212 00:12:18,919 --> 00:12:19,919 You don't believe me? 213 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 I'm a puppy if I lie. 214 00:12:23,279 --> 00:12:24,480 Dogs are way too cute. 215 00:12:24,639 --> 00:12:26,080 You're not fit to compare to them. 216 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 Am I not cute? 217 00:12:34,080 --> 00:12:34,759 Alright class, 218 00:12:35,080 --> 00:12:36,678 before study hall ends today, 219 00:12:36,679 --> 00:12:37,878 write the university you want to attend 220 00:12:37,879 --> 00:12:38,879 on a card 221 00:12:39,080 --> 00:12:40,199 and stick it on our goal wall. 222 00:12:40,200 --> 00:12:41,398 Let this be your motivation 223 00:12:41,399 --> 00:12:42,440 for the final sprint. 224 00:12:44,679 --> 00:12:45,679 Huaishi, wanna head back 225 00:12:46,039 --> 00:12:47,039 with us? 226 00:12:47,639 --> 00:12:49,199 You go ahead, I'll catch up in a minute. 227 00:12:49,519 --> 00:12:50,799 Okay, see you later. 228 00:12:50,919 --> 00:12:51,919 - Bye. - Bye. 229 00:13:08,559 --> 00:13:09,559 [I'd better work hard, ] 230 00:13:09,879 --> 00:13:10,879 [or I'll have to go home] 231 00:13:10,880 --> 00:13:12,480 [and inherit the family business.] 232 00:13:34,000 --> 00:13:34,519 [I want to get into] 233 00:13:34,520 --> 00:13:36,039 [the same university as Xu Huaishi.] 234 00:13:38,279 --> 00:13:39,279 You dummy. 235 00:13:53,519 --> 00:13:54,519 What are you doing? 236 00:14:05,399 --> 00:14:07,320 You snuck up on me! 237 00:14:07,639 --> 00:14:09,879 A clear conscience fears no knock. 238 00:14:10,799 --> 00:14:12,639 You're the one sneaking around, 239 00:14:12,879 --> 00:14:13,879 don't blame me. 240 00:14:16,240 --> 00:14:17,919 Go close the windows and the door. 241 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Turn off the lights too. 242 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Where are you going? 243 00:14:40,559 --> 00:14:41,639 Home, obviously. Where else? 244 00:14:45,080 --> 00:14:46,120 Watch your step. 245 00:14:47,279 --> 00:14:48,879 You're holding me up, aren't you? 246 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Tell me, 247 00:15:08,039 --> 00:15:08,799 if I don't get into 248 00:15:08,800 --> 00:15:10,000 your university, 249 00:15:12,759 --> 00:15:14,079 who's gonna hold you up like this? 250 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 If you don't, 251 00:15:19,679 --> 00:15:21,000 someone else will. 252 00:15:25,759 --> 00:15:26,759 Don't worry. 253 00:15:27,679 --> 00:15:28,679 Once I get to college, 254 00:15:28,960 --> 00:15:30,279 tons of guys are gonna chase me. 255 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 Fair enough. 256 00:15:50,840 --> 00:15:52,080 I used to think 257 00:15:52,679 --> 00:15:53,878 once I got through senior year, 258 00:15:53,879 --> 00:15:54,879 I'd be free. 259 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 But now that graduation's almost here, 260 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 I kinda realize 261 00:15:59,519 --> 00:16:01,159 how good these days are. 262 00:16:01,759 --> 00:16:03,200 All good things come to an end. 263 00:16:04,360 --> 00:16:05,679 What's meant to be will be. 264 00:16:07,000 --> 00:16:09,759 When that day comes, what will you do? 265 00:16:12,559 --> 00:16:14,679 [Confess to her when you graduate.] 266 00:16:15,799 --> 00:16:17,080 [You have to tell her.] 267 00:16:17,639 --> 00:16:20,559 I'm gonna go home and raise hell. 268 00:16:22,759 --> 00:16:23,759 Deal. 269 00:16:24,080 --> 00:16:26,799 After the exam, we raise hell. 270 00:16:27,879 --> 00:16:28,879 Let's go. 271 00:16:31,759 --> 00:16:33,000 Why are we taking the long way? 272 00:16:33,399 --> 00:16:34,600 We always go this way. 273 00:16:36,799 --> 00:16:38,158 This way, 274 00:16:38,159 --> 00:16:39,240 we pass my house first, 275 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 then yours. 276 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 That way, 277 00:16:42,559 --> 00:16:43,919 we don't have to split up so soon. 278 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 We're never splitting up anyway. 279 00:16:51,559 --> 00:16:52,559 Come on. 280 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 You tired? 281 00:17:21,319 --> 00:17:22,880 It's a once-in-a-lifetime wedding. 282 00:17:23,559 --> 00:17:24,879 Even if I'm tired, it's worth it. 283 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 We agreed on handwritten invitations, 284 00:17:28,319 --> 00:17:29,640 so I can't miss a single one. 285 00:17:31,640 --> 00:17:33,080 What about your colleagues overseas? 286 00:17:33,240 --> 00:17:34,600 Is it easy to mail theirs to them? 287 00:17:34,720 --> 00:17:35,400 Don't worry, 288 00:17:35,680 --> 00:17:36,440 I already sent 289 00:17:36,441 --> 00:17:37,559 the e-invites. 290 00:17:56,640 --> 00:17:58,120 Did you get the invite in your e-mail? 291 00:17:58,279 --> 00:17:59,480 Huaisong is getting married. 292 00:17:59,599 --> 00:18:00,799 Yeah, I got it. 293 00:18:01,279 --> 00:18:02,279 Are you going? 294 00:18:02,759 --> 00:18:03,759 Yeah, of course. 295 00:18:10,960 --> 00:18:12,239 Congratulations, Ms. Lyu, 296 00:18:12,240 --> 00:18:13,720 on locking down SG. 297 00:18:14,640 --> 00:18:16,480 Our boss said we're ready to sign the contract. 298 00:18:23,440 --> 00:18:24,559 Just heard people out there 299 00:18:24,880 --> 00:18:26,360 saying Xu Huaisong's getting married? 300 00:18:29,640 --> 00:18:31,239 Look on the bright side, 301 00:18:31,240 --> 00:18:33,760 now that he's leaving, SG's legal counsel position is all yours. 302 00:18:34,559 --> 00:18:36,799 San Francisco has hundreds of lawyers. 303 00:18:37,079 --> 00:18:39,160 I was chosen for my ability. 304 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 Sure, this opportunity 305 00:18:41,720 --> 00:18:43,079 came up after he left, 306 00:18:43,799 --> 00:18:44,720 but I'm the one 307 00:18:44,721 --> 00:18:46,279 who seized it. 308 00:18:47,279 --> 00:18:48,279 Where are you off to? 309 00:18:49,000 --> 00:18:50,279 To finalize the deal. 310 00:18:50,599 --> 00:18:50,920 And for the record, 311 00:18:50,921 --> 00:18:52,079 old friend, 312 00:18:52,599 --> 00:18:53,559 a deal isn't locked down 313 00:18:53,560 --> 00:18:55,160 until the contract's 314 00:18:55,279 --> 00:18:56,720 signed and sealed. 315 00:18:57,240 --> 00:18:58,815 My bad, that was sloppy of me. Let's go. 316 00:18:58,839 --> 00:19:00,078 Guess focusing on your career 317 00:19:00,079 --> 00:19:01,480 is really your calling. 318 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Exactly. 319 00:19:03,039 --> 00:19:04,838 Don't just admire the strong. 320 00:19:04,839 --> 00:19:05,839 Be the strong. 321 00:20:25,240 --> 00:20:26,480 Aren't you gonna be nervous 322 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 when you go to pick up the bride? 323 00:20:30,079 --> 00:20:33,200 Might as well ask a student 324 00:20:33,480 --> 00:20:34,679 about to take the college entrance exam 325 00:20:34,680 --> 00:20:35,839 if they're nervous. 326 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 Can you at least 327 00:20:40,640 --> 00:20:42,079 give me a hint about the questions? 328 00:20:43,880 --> 00:20:46,000 Where's the fun if I leak them? 329 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 You want an open-book test? 330 00:20:50,119 --> 00:20:51,119 Nice try. 331 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Not even a little? 332 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Nope. 333 00:21:04,319 --> 00:21:05,799 Writers are surprisingly strict, huh. 334 00:21:55,920 --> 00:21:57,759 Xu Huaisong. 335 00:22:08,440 --> 00:22:09,480 Xu Huai... 336 00:22:18,319 --> 00:22:20,440 I was gonna shut down your computer. 337 00:22:23,119 --> 00:22:27,799 Alright, I couldn't resist peeking. 338 00:22:33,359 --> 00:22:34,359 I'm sorry. 339 00:22:35,519 --> 00:22:36,519 I promise. 340 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 I swear 341 00:22:40,599 --> 00:22:41,880 it'll never happen again. 342 00:22:43,279 --> 00:22:44,639 I'll play by the rules, 343 00:22:44,640 --> 00:22:46,519 take the exam fair and square. 344 00:22:49,079 --> 00:22:50,200 Good luck then. 345 00:22:51,960 --> 00:22:52,960 I promise. 346 00:23:32,279 --> 00:23:33,720 The groom's here! 347 00:23:34,319 --> 00:23:35,319 Where's the bride? 348 00:23:37,279 --> 00:23:38,279 Boss. 349 00:23:40,480 --> 00:23:42,039 You gotta answer the questions first. 350 00:23:42,519 --> 00:23:43,279 Get it right, you go upstairs. 351 00:23:43,280 --> 00:23:44,359 Get it wrong, 30 push-ups. 352 00:23:45,160 --> 00:23:46,239 Mingying. 353 00:23:46,240 --> 00:23:47,775 Anyone caught cheating does double the push-ups. 354 00:23:47,799 --> 00:23:48,799 Get lost. 355 00:23:49,359 --> 00:23:51,278 Guys, you handle the questions, 356 00:23:51,279 --> 00:23:52,599 I've got the push-ups covered. 357 00:23:53,240 --> 00:23:53,960 Since when does our boss 358 00:23:53,961 --> 00:23:55,119 ever get a question wrong? 359 00:23:55,440 --> 00:23:56,079 Exactly. 360 00:23:56,359 --> 00:23:57,640 Don't jinx it. 361 00:23:57,799 --> 00:23:59,038 The bride wrote every single 362 00:23:59,039 --> 00:24:00,078 one of these questions herself. 363 00:24:00,079 --> 00:24:00,680 Hurry up, 364 00:24:00,681 --> 00:24:02,720 pick 3 numbers from 1 to 10. 365 00:24:04,480 --> 00:24:07,440 Then 1, 7, 9. 366 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Alright. 367 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 First question: 368 00:24:12,759 --> 00:24:14,079 Groom, 369 00:24:14,359 --> 00:24:15,518 under which roof 370 00:24:15,519 --> 00:24:16,440 at Su City No.1 371 00:24:16,441 --> 00:24:17,598 did you and the bride 372 00:24:17,599 --> 00:24:19,039 take shelter from the rain together? 373 00:24:30,559 --> 00:24:31,759 The roof of the art gallery. 374 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Correct! 375 00:24:35,039 --> 00:24:36,078 Don't get too excited, 376 00:24:36,079 --> 00:24:37,400 that was just the warm-up. 377 00:24:37,720 --> 00:24:40,039 Next up, intermediate level. 378 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 Groom, 379 00:24:42,119 --> 00:24:43,358 back in 380 00:24:43,359 --> 00:24:45,079 the math department office, 381 00:24:45,480 --> 00:24:46,160 Teacher Ruan 382 00:24:46,161 --> 00:24:47,358 had you and the bride 383 00:24:47,359 --> 00:24:49,480 solve a competition problem together. 384 00:24:49,839 --> 00:24:51,279 What kind of problem was it? 385 00:24:53,119 --> 00:24:54,119 Uh... Genius. 386 00:24:54,160 --> 00:24:55,598 Who remembers a math problem 387 00:24:55,599 --> 00:24:56,599 from 10 years ago? 388 00:24:56,720 --> 00:24:58,320 I can't even remember it after the exam. 389 00:24:59,079 --> 00:25:00,359 You think my brother's like you? 390 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 Fair. 391 00:25:13,759 --> 00:25:15,240 It was a trigonometry problem. 392 00:25:15,880 --> 00:25:17,559 The answer was cosA 393 00:25:17,680 --> 00:25:18,759 equals negative one half. 394 00:25:19,279 --> 00:25:21,599 He even got the bonus answer right. 395 00:25:23,279 --> 00:25:24,279 Congratulations! 396 00:25:25,559 --> 00:25:26,559 Nice. Hold your horses, 397 00:25:26,839 --> 00:25:27,959 there's one last question. 398 00:25:27,960 --> 00:25:30,119 The final, hardest one. 399 00:25:30,680 --> 00:25:31,480 Groom, 400 00:25:31,481 --> 00:25:32,798 how many floor tiles are there 401 00:25:32,799 --> 00:25:33,999 between the back door 402 00:25:34,000 --> 00:25:35,599 of Senior Class 9 403 00:25:36,880 --> 00:25:37,519 and the front door 404 00:25:37,520 --> 00:25:39,079 of Senior Class 10? 405 00:25:39,680 --> 00:25:40,599 Who would ever notice that? 406 00:25:40,600 --> 00:25:42,000 Who remembers that? 407 00:25:42,720 --> 00:25:43,200 No normal person 408 00:25:43,400 --> 00:25:45,000 counts floor tiles! 409 00:25:45,319 --> 00:25:46,319 What tiles. 410 00:25:53,680 --> 00:25:54,440 Why are you looking at me? 411 00:25:54,441 --> 00:25:55,479 I don't know either! 412 00:25:55,480 --> 00:25:56,799 We were in Class 7. 413 00:25:57,519 --> 00:25:57,960 Besides, 414 00:25:57,961 --> 00:25:59,480 who counts floor tiles? 415 00:26:01,039 --> 00:26:02,039 That's it. 416 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Looks like 417 00:26:03,480 --> 00:26:03,960 you're doing those 418 00:26:03,961 --> 00:26:05,000 push-ups, buddy. 419 00:26:06,160 --> 00:26:06,680 If you can't answer, 420 00:26:06,681 --> 00:26:07,761 I'm starting the countdown. 421 00:26:09,119 --> 00:26:09,599 Five. 422 00:26:09,600 --> 00:26:10,679 Wait, just give me a second. 423 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Four, 424 00:26:12,279 --> 00:26:13,279 three, 425 00:26:13,920 --> 00:26:15,079 two, 426 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 one. 427 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 Twenty-three. 428 00:26:26,119 --> 00:26:27,879 Did he just guess that right? I didn't guess. 429 00:26:28,680 --> 00:26:31,160 I was that guy who counted them once. 430 00:26:33,720 --> 00:26:35,176 Then why were you hesitating just now? 431 00:26:35,200 --> 00:26:36,200 If I answered too fast, 432 00:26:37,119 --> 00:26:38,639 she wouldn't feel like she stumped me. 433 00:26:42,160 --> 00:26:43,160 Ms. Shen Mingying, 434 00:26:43,920 --> 00:26:44,920 our groom 435 00:26:45,000 --> 00:26:46,358 just nailed 436 00:26:46,359 --> 00:26:47,598 even the hardest question. 437 00:26:47,599 --> 00:26:49,639 That proves his sincerity and commitment, 438 00:26:49,640 --> 00:26:50,240 right? 439 00:26:50,241 --> 00:26:52,759 Can we go up now? 440 00:26:59,839 --> 00:27:00,839 One last thing. 441 00:27:01,119 --> 00:27:02,119 Groom, 442 00:27:02,799 --> 00:27:04,038 are you ready to meet 443 00:27:04,039 --> 00:27:05,559 your beautiful bride? 444 00:27:08,559 --> 00:27:09,559 I'm ready. 445 00:27:14,839 --> 00:27:16,880 Let's go get the bride! 446 00:28:00,119 --> 00:28:01,919 Congratulations! Thank you, thank you so much. 447 00:28:02,200 --> 00:28:03,280 Please, have a seat inside. 448 00:28:05,480 --> 00:28:07,359 Mrs. Rong, congratulations! 449 00:28:07,720 --> 00:28:09,479 Your daughter just got her 450 00:28:09,480 --> 00:28:10,936 acceptance letter to Binzhou University, 451 00:28:10,960 --> 00:28:12,360 and now your son's getting married. 452 00:28:12,400 --> 00:28:13,599 Double happiness! 453 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Thank you. 454 00:28:16,759 --> 00:28:18,160 May I ask who you are? 455 00:28:19,039 --> 00:28:20,519 Oh, look at me rambling. 456 00:28:20,759 --> 00:28:22,400 I'm Zhao Yi's mom. 457 00:28:27,920 --> 00:28:29,319 Why is your mom here today? 458 00:28:33,279 --> 00:28:34,279 This is that Zhao Yi 459 00:28:34,319 --> 00:28:36,160 who wasn't big on studying, right? 460 00:28:38,559 --> 00:28:39,480 Well, 461 00:28:39,481 --> 00:28:40,799 he's not the best student, 462 00:28:41,039 --> 00:28:42,240 but he's a really good kid. 463 00:28:43,839 --> 00:28:44,959 He got his acceptance letter 464 00:28:44,960 --> 00:28:46,400 a couple days ago too. 465 00:28:46,960 --> 00:28:49,159 It's a second-tier college 466 00:28:49,160 --> 00:28:50,480 right next to Binzhou University, 467 00:28:51,200 --> 00:28:52,558 super close to Huaishi. 468 00:28:52,559 --> 00:28:53,879 They can look out for each other. 469 00:29:06,599 --> 00:29:08,159 You scared the hell out of me. 470 00:29:08,160 --> 00:29:09,160 Who are you looking for? 471 00:29:09,519 --> 00:29:11,599 Shican 472 00:29:11,640 --> 00:29:12,838 is your best friend, right? 473 00:29:12,839 --> 00:29:13,839 And Ruan Yu's too. 474 00:29:14,079 --> 00:29:15,479 Your best friend's getting married, 475 00:29:15,480 --> 00:29:17,200 he's gotta be here, right? 476 00:29:19,000 --> 00:29:20,358 He's scared of causing a scene, 477 00:29:20,359 --> 00:29:21,519 he'll sneak in later. 478 00:29:22,920 --> 00:29:24,680 He's so thoughtful. 479 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 I'll never get used to 480 00:29:27,119 --> 00:29:28,240 seeing you like this. 481 00:29:29,400 --> 00:29:30,719 You don't have to. 482 00:29:30,720 --> 00:29:31,359 You won't be seeing 483 00:29:31,360 --> 00:29:32,680 much of me soon anyway. 484 00:29:34,920 --> 00:29:35,480 I'm getting promoted 485 00:29:35,481 --> 00:29:37,079 to headquarters next month. 486 00:29:37,279 --> 00:29:38,279 Really? 487 00:29:38,319 --> 00:29:39,640 That's... 488 00:29:40,640 --> 00:29:42,720 I'm really gonna miss you. 489 00:29:44,319 --> 00:29:45,319 Am I? 490 00:29:45,720 --> 00:29:47,518 I've already recommended you 491 00:29:47,519 --> 00:29:48,999 to headquarters to take over my role. 492 00:29:49,559 --> 00:29:50,559 Me? Yes. 493 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 Your role? 494 00:29:54,319 --> 00:29:55,920 This isn't because of Li Shican, is it? 495 00:29:56,880 --> 00:29:57,759 I don't want a recommendation that 496 00:29:57,760 --> 00:29:59,360 mixes personal and professional matters. 497 00:29:59,920 --> 00:30:01,640 Have you so little faith in yourself? 498 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 That new talent you signed 499 00:30:03,481 --> 00:30:04,680 is blowing up, isn't she? 500 00:30:04,880 --> 00:30:06,440 Even though you 501 00:30:06,799 --> 00:30:07,959 drive me crazy half the time, 502 00:30:07,960 --> 00:30:09,559 I recognize your ability. 503 00:30:10,079 --> 00:30:12,199 I've always kept work and life separate. 504 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 Business is business, 505 00:30:13,319 --> 00:30:14,599 personal is personal. 506 00:30:16,759 --> 00:30:19,359 Thank you, Editor-in-Chief. 507 00:30:40,599 --> 00:30:43,838 ♪ Thank you for inviting me here, ♪ 508 00:30:43,839 --> 00:30:47,118 ♪ to witness your love story. ♪ 509 00:30:47,119 --> 00:30:50,239 ♪ And I keep reminding myself: ♪ 510 00:30:50,240 --> 00:30:51,480 I'm the emcee tonight. 511 00:30:57,119 --> 00:30:58,598 Distinguished guests, 512 00:30:58,599 --> 00:30:59,680 ladies and gentlemen, 513 00:31:00,160 --> 00:31:02,279 I'm Zhang Yuan, the groom's good friend, 514 00:31:02,680 --> 00:31:04,680 and your host for this evening. 515 00:31:05,240 --> 00:31:06,279 Yes, it's me. 516 00:31:10,480 --> 00:31:12,080 It's such a joy to gather with all of you 517 00:31:12,200 --> 00:31:13,959 on this beautiful, love-filled 518 00:31:13,960 --> 00:31:14,960 summer night, 519 00:31:15,319 --> 00:31:16,358 to witness 520 00:31:16,359 --> 00:31:17,558 the wedding of Mr. Xu Huaisong 521 00:31:17,559 --> 00:31:19,359 and Ms. Ruan Yu. 522 00:31:20,359 --> 00:31:21,920 From school uniforms to wedding gowns, 523 00:31:22,039 --> 00:31:23,440 from next-door classmates 524 00:31:23,599 --> 00:31:25,000 to lifelong partners, 525 00:31:25,480 --> 00:31:27,680 they once turned away from each other, 526 00:31:28,359 --> 00:31:29,919 convinced that all this deep affection 527 00:31:29,920 --> 00:31:31,280 was nothing but a one-sided story. 528 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 They endured a long, 529 00:31:33,001 --> 00:31:34,481 years-long separation, believing that 530 00:31:34,559 --> 00:31:35,798 this quiet, years-long crush 531 00:31:35,799 --> 00:31:37,680 would end without a proper goodbye. 532 00:31:38,880 --> 00:31:40,440 But thankfully, time always favors those 533 00:31:40,759 --> 00:31:42,079 who never let go of what matters. 534 00:31:42,480 --> 00:31:43,759 They parted ways in one summer, 535 00:31:43,880 --> 00:31:45,160 reunited in autumn, 536 00:31:45,400 --> 00:31:46,656 grew to know each other in winter, 537 00:31:46,680 --> 00:31:48,119 and fell in love in spring. 538 00:31:48,720 --> 00:31:51,480 And now, they've come back to summer. 539 00:31:52,759 --> 00:31:54,439 So tonight, we ask all of you 540 00:31:54,440 --> 00:31:56,679 to join us in listening to 541 00:31:56,680 --> 00:31:58,519 the echo of their love. 542 00:31:59,200 --> 00:31:59,920 Now, 543 00:31:59,921 --> 00:32:01,680 let us welcome the bride and groom! 544 00:32:22,880 --> 00:32:23,880 Look. 545 00:35:09,079 --> 00:35:10,079 Are you ready? 546 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 Mr. Xu Huaisong, 547 00:35:18,559 --> 00:35:19,639 from this day forward, 548 00:35:19,719 --> 00:35:21,198 you will walk hand in hand 549 00:35:21,199 --> 00:35:22,238 with Ms. Ruan Yu 550 00:35:22,239 --> 00:35:23,559 into the sacred bond of marriage, 551 00:35:23,960 --> 00:35:25,559 into your new home together, 552 00:35:26,280 --> 00:35:27,518 to share every season 553 00:35:27,519 --> 00:35:28,879 of the rest of your life with her. 554 00:35:28,960 --> 00:35:30,840 Come rain or shine, 555 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 you will love her, stand by her, 556 00:35:33,199 --> 00:35:34,519 until the end of time. 557 00:35:35,119 --> 00:35:36,719 Do you? 558 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 I do. 559 00:35:49,119 --> 00:35:50,119 Ms. Ruan Yu, 560 00:35:51,320 --> 00:35:52,400 from this day forward, 561 00:35:52,920 --> 00:35:54,559 you will walk hand in hand 562 00:35:54,760 --> 00:35:55,639 with Mr. Xu Huaisong 563 00:35:55,640 --> 00:35:56,960 into the sacred bond of marriage, 564 00:35:57,360 --> 00:35:58,960 into your new home together, 565 00:35:59,400 --> 00:36:00,518 to share every joy and sorrow 566 00:36:00,519 --> 00:36:01,879 of the rest of your life with him. 567 00:36:02,679 --> 00:36:04,719 In laughter and in tears, 568 00:36:05,119 --> 00:36:07,159 you will love him, stand by him, 569 00:36:07,519 --> 00:36:08,760 until the end of time. 570 00:36:09,519 --> 00:36:11,159 Do you? 571 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 I do. 572 00:36:19,559 --> 00:36:26,319 Kiss! Kiss! Kiss! 573 00:36:26,320 --> 00:36:31,079 Kiss! Kiss! Kiss! 574 00:37:24,480 --> 00:37:26,198 Thank you all for bearing witness 575 00:37:26,199 --> 00:37:27,880 to this solemn, unwavering vow. 576 00:37:28,079 --> 00:37:29,319 Let us wish 577 00:37:29,320 --> 00:37:30,000 this beautiful couple 578 00:37:30,001 --> 00:37:32,039 a lifetime of happiness ahead. 579 00:37:32,559 --> 00:37:34,119 And to every one of you here tonight, 580 00:37:34,320 --> 00:37:35,439 whether you're surrounded 581 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 by love, 582 00:37:36,281 --> 00:37:38,239 friendship, or family in this moment, 583 00:37:38,480 --> 00:37:39,159 may you always 584 00:37:39,160 --> 00:37:40,880 hold a precious, happy bond 585 00:37:41,079 --> 00:37:42,920 with this brilliant, vibrant world. 586 00:38:15,239 --> 00:38:16,519 Guess my contract relationship 587 00:38:17,760 --> 00:38:19,320 counts as a happy bond too, right? 588 00:38:19,960 --> 00:38:21,800 Wanna be even happier? 589 00:38:28,239 --> 00:38:29,839 I've been meaning to tell you something, 590 00:38:30,599 --> 00:38:32,920 waiting for the right moment. 591 00:38:33,480 --> 00:38:34,480 What is it? 592 00:38:36,599 --> 00:38:37,599 Mr. Liu Mao, 593 00:38:38,639 --> 00:38:40,800 you're officially off probation. 594 00:38:49,719 --> 00:38:51,119 Hello, Ms. Shen Mingying. 595 00:38:52,119 --> 00:38:53,119 I'm Liu Mao, 596 00:38:54,480 --> 00:38:55,519 your official boyfriend. 597 00:39:31,239 --> 00:39:32,679 Hey, why are you crying? 598 00:39:33,119 --> 00:39:34,279 Your brother and sister-in-law see this, 599 00:39:34,280 --> 00:39:35,439 they'll think I bullied you. 600 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Here. 601 00:39:37,079 --> 00:39:38,719 There are so many people, stop crying. 602 00:39:39,199 --> 00:39:41,239 That was so beautiful. 603 00:39:42,079 --> 00:39:44,079 You're a grown-up now. Stop crying. 604 00:40:00,440 --> 00:40:01,519 What's that? 605 00:40:03,320 --> 00:40:04,320 Nothing. 606 00:40:07,639 --> 00:40:08,639 Who is she? 607 00:40:10,159 --> 00:40:11,159 Not telling you. 608 00:40:16,239 --> 00:40:17,239 Then why 609 00:40:17,639 --> 00:40:19,480 haven't you confessed to her yet? 610 00:40:23,480 --> 00:40:26,320 I haven't got the perfect gesture ready. 611 00:40:30,440 --> 00:40:32,079 You're almost 19, 612 00:40:32,639 --> 00:40:33,719 stop dragging your feet. 613 00:40:34,559 --> 00:40:35,559 Just do it. 614 00:40:39,880 --> 00:40:40,880 Almost there. 615 00:41:05,639 --> 00:41:06,639 What are you watching? 616 00:41:09,039 --> 00:41:10,039 Xu Huaisong 617 00:41:11,239 --> 00:41:13,119 and Ruan Yu, back in the day. 618 00:42:01,559 --> 00:42:02,759 [He didn't bring an umbrella?] 619 00:42:04,360 --> 00:42:06,000 [If I ask him to share mine, ] 620 00:42:06,519 --> 00:42:08,360 [will he think it's weird?] 621 00:42:13,280 --> 00:42:14,320 It's raining. 622 00:42:15,320 --> 00:42:16,320 Wanna 623 00:42:16,440 --> 00:42:17,440 walk together? 624 00:42:30,920 --> 00:42:31,920 Sure. 625 00:42:42,079 --> 00:42:43,079 Good boy. 626 00:42:43,159 --> 00:42:44,559 Stay with me a little longer, okay? 627 00:42:45,280 --> 00:42:45,920 I promise 628 00:42:46,119 --> 00:42:47,479 I'll feed you for a whole month. 629 00:42:47,480 --> 00:42:48,480 Okay? 630 00:42:48,519 --> 00:42:49,599 Just hang in there with me. 631 00:42:50,519 --> 00:42:51,519 Look, 632 00:42:52,719 --> 00:42:53,800 here's my treat. 633 00:42:54,239 --> 00:42:55,239 Just a little longer. 634 00:42:57,599 --> 00:42:58,599 She's here, she's here. 635 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 Good boy. 636 00:43:11,920 --> 00:43:13,119 You like cats too? 637 00:43:16,559 --> 00:43:17,639 It's not the cat I like. 638 00:43:19,400 --> 00:43:20,400 It's you. 639 00:44:03,400 --> 00:44:05,480 Can I have a page in your graduation book? 640 00:44:08,199 --> 00:44:09,199 Of course. 641 00:44:40,599 --> 00:44:41,679 Do you two know each other? 642 00:44:45,519 --> 00:44:46,880 More than just know each other. 643 00:44:51,840 --> 00:44:53,840 A shooting star! Make a wish, quick! 644 00:44:54,079 --> 00:44:55,319 Whoa, that came out of nowhere. 645 00:44:57,719 --> 00:45:00,039 I hope I get to see 646 00:45:00,519 --> 00:45:01,760 Xu Huaisong again. 647 00:45:02,239 --> 00:45:04,280 I hope I can always be by your side, 648 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Xu Huaisong. 649 00:45:11,119 --> 00:45:13,079 I hope I can always be by your side, 650 00:45:14,360 --> 00:45:15,360 Ruan Yu. 651 00:46:23,920 --> 00:46:24,920 Sorry, 652 00:46:25,079 --> 00:46:26,079 I grabbed the wrong hand. 653 00:46:29,119 --> 00:46:30,119 Just kidding. 654 00:46:30,880 --> 00:46:31,880 I didn't. 40952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.