Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,280 --> 00:01:40,280
[You are My Fateful Love]
[EP30]
3
00:01:51,959 --> 00:01:53,119
Mingying, I'll be right over.
4
00:01:55,959 --> 00:01:56,959
Long time no see,
5
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Ruan Yu.
6
00:01:59,799 --> 00:02:00,799
Long time no see.
7
00:02:02,480 --> 00:02:03,799
Are you here for Shican?
8
00:02:04,159 --> 00:02:05,560
He'll wrap up shooting in a bit.
9
00:02:06,760 --> 00:02:08,039
I'm here for you.
10
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
For me?
11
00:02:14,000 --> 00:02:15,918
I just got back from overseas treatment
12
00:02:15,919 --> 00:02:17,000
a few days ago.
13
00:02:17,879 --> 00:02:19,079
The second I got home, I asked my dad
14
00:02:19,080 --> 00:02:20,320
to set up this set visit today.
15
00:02:24,319 --> 00:02:27,039
Back then, I was too cowardly
16
00:02:27,479 --> 00:02:28,479
and bitter to face you,
17
00:02:29,199 --> 00:02:30,360
I just left
18
00:02:31,400 --> 00:02:32,640
without giving you any closure.
19
00:02:34,199 --> 00:02:35,639
We have to own up to our mistakes.
20
00:02:36,680 --> 00:02:37,280
Being sick
21
00:02:37,281 --> 00:02:38,601
is no excuse for hurting someone.
22
00:02:39,159 --> 00:02:40,159
Ruan Yu,
23
00:02:41,039 --> 00:02:42,639
I owe you a proper apology.
24
00:02:44,080 --> 00:02:45,080
I'm sorry.
25
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Don't get me wrong,
26
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
I really am
27
00:02:54,520 --> 00:02:55,520
just here to apologize.
28
00:02:56,360 --> 00:02:58,639
No, I'm just a little...
29
00:02:59,280 --> 00:02:59,960
Surprised
30
00:03:00,159 --> 00:03:01,840
by how I am now?
31
00:03:06,159 --> 00:03:07,479
Congratulations on your recovery.
32
00:03:07,879 --> 00:03:08,879
I'd be lying
33
00:03:09,039 --> 00:03:10,439
if I said what happened
34
00:03:10,800 --> 00:03:11,840
didn't bother me,
35
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
but
36
00:03:16,120 --> 00:03:17,240
I accept your apology.
37
00:03:21,560 --> 00:03:22,599
Thank you.
38
00:03:24,840 --> 00:03:26,360
Alright, congrats on wrapping, Shican!
39
00:03:26,879 --> 00:03:28,199
Great job today.
Let's wrap it up.
40
00:03:28,319 --> 00:03:29,559
Looks like Shican's finished.
41
00:03:29,560 --> 00:03:30,599
- Want to head over?
- No.
42
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
After I got better,
43
00:03:33,719 --> 00:03:35,119
I realized
how blinded I was before,
44
00:03:35,639 --> 00:03:36,959
how toxic that way of living was.
45
00:03:38,439 --> 00:03:39,439
But luckily,
46
00:03:40,680 --> 00:03:41,639
now I can see
47
00:03:41,640 --> 00:03:42,680
the bigger picture,
48
00:03:43,360 --> 00:03:44,840
the world ahead of me.
49
00:03:46,039 --> 00:03:47,158
I'm not clinging
50
00:03:47,159 --> 00:03:48,759
to a forced love anymore.
51
00:03:50,400 --> 00:03:51,959
But I still believe in
52
00:03:51,960 --> 00:03:53,240
good, true love.
53
00:03:54,759 --> 00:03:55,879
Congratulations, by the way.
54
00:03:56,319 --> 00:03:57,919
I'm so happy you found the right person.
55
00:03:59,319 --> 00:04:00,319
As for me?
56
00:04:01,199 --> 00:04:02,559
I'm going to find
57
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
my own right path first.
58
00:04:11,039 --> 00:04:12,039
[I'm here.]
59
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
[Turn around.]
60
00:04:16,959 --> 00:04:18,078
Sisi, I'll...
61
00:04:18,079 --> 00:04:19,079
Bye.
62
00:04:19,319 --> 00:04:20,319
Bye.
63
00:04:24,199 --> 00:04:25,199
Great job today.
Shican,
64
00:04:25,519 --> 00:04:26,920
can I get your autograph?
65
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
Just a second.
66
00:04:44,319 --> 00:04:45,319
You scared me.
67
00:04:50,360 --> 00:04:52,039
Let's go get dinner together.
68
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
Sure.
69
00:04:53,839 --> 00:04:54,839
Where to?
70
00:04:54,920 --> 00:04:56,438
Eat here or head back to Hang City?
71
00:04:56,439 --> 00:04:57,439
We're good either way.
72
00:04:57,839 --> 00:04:58,878
Let's stay here.
73
00:04:58,879 --> 00:05:00,959
We have Huaishi's
parent-teacher conference tomorrow.
74
00:05:01,240 --> 00:05:02,600
Wanna crash here tonight?
75
00:05:04,439 --> 00:05:05,439
Whatever my wife says.
76
00:05:09,000 --> 00:05:09,959
Ever since you got your marriage license,
77
00:05:09,960 --> 00:05:11,319
your whole tone's changed.
78
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
Let's go.
79
00:05:17,079 --> 00:05:18,239
What do you feel like eating?
80
00:05:20,879 --> 00:05:21,999
We're entering the final stretch
81
00:05:22,000 --> 00:05:23,016
before the college entrance exam.
82
00:05:23,040 --> 00:05:24,159
I hope all parents
83
00:05:24,160 --> 00:05:25,600
will work with us teachers
84
00:05:25,879 --> 00:05:27,879
to help the kids get into
their dream universities,
85
00:05:28,040 --> 00:05:28,519
alright?
86
00:05:28,759 --> 00:05:30,279
Okay, that wraps up
today's conference.
87
00:05:30,720 --> 00:05:32,198
If anyone wants to talk privately,
88
00:05:32,199 --> 00:05:33,360
let's head to the office.
89
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Huaishi's brother,
90
00:05:39,439 --> 00:05:41,639
let's have dinner together
with both our families today.
91
00:05:42,079 --> 00:05:42,800
Our Yi's grades
92
00:05:42,801 --> 00:05:44,360
have improved so much lately,
93
00:05:44,560 --> 00:05:45,638
and it's all thanks to Huaishi.
94
00:05:45,639 --> 00:05:47,039
She's been keeping him on track.
95
00:05:47,040 --> 00:05:47,839
I really want to
96
00:05:47,840 --> 00:05:49,160
thank her properly.
97
00:05:50,480 --> 00:05:51,199
Ms. Zhao,
98
00:05:51,399 --> 00:05:52,638
it's only natural for classmates
99
00:05:52,639 --> 00:05:53,639
to help each other out.
100
00:05:54,480 --> 00:05:55,638
But I have some things to take care of,
101
00:05:55,639 --> 00:05:57,159
so I'll have to pass on dinner, sorry.
102
00:05:57,680 --> 00:05:58,838
I won't take up more of your time.
103
00:05:58,839 --> 00:06:00,519
Maybe another time, for sure.
104
00:06:00,959 --> 00:06:01,959
Okay.
105
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
What's up?
106
00:06:13,800 --> 00:06:15,559
Everyone's been gone for ages,
107
00:06:15,560 --> 00:06:17,439
why hasn't my brother come out yet?
108
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
Sis,
109
00:06:20,839 --> 00:06:22,758
do you think the teacher
110
00:06:22,759 --> 00:06:24,439
kept him behind?
111
00:06:24,639 --> 00:06:25,680
No way.
112
00:06:26,120 --> 00:06:27,696
Your grades
have improved so much lately,
113
00:06:27,720 --> 00:06:29,240
they would only sing your praises.
114
00:06:31,199 --> 00:06:32,319
If you're really worried,
115
00:06:32,639 --> 00:06:33,439
take my phone
116
00:06:33,600 --> 00:06:34,759
and text him.
117
00:06:35,839 --> 00:06:36,720
I didn't dare bring my phone today,
118
00:06:36,721 --> 00:06:38,040
what with the conference.
119
00:06:39,199 --> 00:06:39,720
Here you go.
120
00:06:39,959 --> 00:06:40,959
Alright, I'm sending it.
121
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
Just make sure you tell him it's you.
122
00:06:47,079 --> 00:06:48,959
What if I don't?
123
00:06:49,560 --> 00:06:51,160
If I don't tell him it's me,
124
00:06:51,639 --> 00:06:53,240
do you think he'll text back
125
00:06:53,759 --> 00:06:56,239
calling me babe, or sweetheart,
126
00:06:56,240 --> 00:06:56,959
saying he missed me already?
127
00:06:56,960 --> 00:06:59,160
Just text your brother already.
128
00:07:10,680 --> 00:07:11,399
Sis,
129
00:07:11,600 --> 00:07:13,160
he says he'll be a while.
130
00:07:13,920 --> 00:07:15,120
If we're bored,
131
00:07:15,360 --> 00:07:16,920
wanna walk around the school?
132
00:07:17,199 --> 00:07:18,199
You want to?
133
00:07:18,920 --> 00:07:20,600
Please, please?
134
00:07:20,920 --> 00:07:22,198
I wanna check out
135
00:07:22,199 --> 00:07:23,319
the school art gallery.
136
00:07:23,720 --> 00:07:24,639
The principal said
137
00:07:24,640 --> 00:07:25,999
in the auditorium today
138
00:07:26,000 --> 00:07:27,639
that they're renovating it soon,
139
00:07:28,279 --> 00:07:29,398
and I'm really gonna miss it.
140
00:07:29,399 --> 00:07:30,560
Come with me?
141
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Let's go.
Come no.
142
00:07:34,480 --> 00:07:35,199
Let's check it out.
143
00:07:35,200 --> 00:07:36,519
Come with me.
144
00:07:36,879 --> 00:07:38,600
I wanna show you something today,
145
00:07:38,800 --> 00:07:40,240
right behind this piano.
146
00:07:42,600 --> 00:07:43,639
That's the love letter
147
00:07:43,959 --> 00:07:45,759
I wrote to your brother.
148
00:07:46,480 --> 00:07:47,800
C'mon, look at it again.
149
00:07:48,839 --> 00:07:49,839
Help me move this.
150
00:07:51,279 --> 00:07:52,279
Watch the vase.
151
00:07:53,639 --> 00:07:54,639
Easy.
152
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Okay.
153
00:08:31,959 --> 00:08:34,799
Your brother is so childish.
154
00:08:43,200 --> 00:08:44,000
How did you get here?
155
00:08:44,159 --> 00:08:45,159
If I hadn't come,
156
00:08:45,160 --> 00:08:46,960
would I have heard your honest take on me?
157
00:08:51,000 --> 00:08:52,120
How did you know I was here?
158
00:08:53,480 --> 00:08:54,495
If you're walking around the school,
159
00:08:54,519 --> 00:08:55,679
you'd definitely end up here.
160
00:08:57,960 --> 00:08:59,200
Well, you thought wrong.
161
00:08:59,679 --> 00:09:00,839
People in the honeymoon phase
162
00:09:00,919 --> 00:09:02,639
don't dwell on the past.
163
00:09:03,399 --> 00:09:04,639
I didn't plan on coming here,
164
00:09:04,840 --> 00:09:06,720
Huaishi dragged me.
165
00:09:17,919 --> 00:09:18,919
What?
166
00:09:23,960 --> 00:09:26,439
Xu Huaisong,
167
00:09:26,440 --> 00:09:27,440
calling you childish
168
00:09:27,441 --> 00:09:28,720
is being nice.
169
00:09:28,879 --> 00:09:29,440
[Shican, ]
170
00:09:29,480 --> 00:09:31,120
[when are you gonna be done?]
171
00:09:31,240 --> 00:09:32,760
[I borrowed Sis's phone]
[to text you.]
172
00:09:33,360 --> 00:09:33,879
[Almost done.]
173
00:09:34,240 --> 00:09:36,000
[Bring her to the piano room, ]
174
00:09:36,440 --> 00:09:37,920
[tell her to look behind the piano, ]
175
00:09:38,120 --> 00:09:39,799
[then delete this message.]
176
00:09:39,919 --> 00:09:41,119
[Leave only the one that says]
177
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
[I'll be a while.]
Look.
178
00:09:47,360 --> 00:09:48,479
Do you how hard it is
179
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
to find correction fluid these days?
180
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
Oh, really?
181
00:10:04,639 --> 00:10:05,639
Then...
182
00:10:09,519 --> 00:10:11,039
can I give you a tip for your trouble?
183
00:10:17,039 --> 00:10:18,159
What did you have in mind?
184
00:11:18,399 --> 00:11:20,360
Xu Huaishi, what are you looking at?
185
00:11:27,120 --> 00:11:30,038
Zhao Yi, you're such a jinx!
186
00:11:30,039 --> 00:11:31,080
What? What did I do?
187
00:11:31,679 --> 00:11:32,679
My brother...
188
00:11:33,600 --> 00:11:34,959
C'mon, don't be mad.
189
00:11:34,960 --> 00:11:36,679
I really didn't mean it.
190
00:11:37,960 --> 00:11:39,399
I just went to the bathroom,
191
00:11:39,480 --> 00:11:40,678
walked out and ran right into them,
192
00:11:40,679 --> 00:11:41,679
total coincidence.
193
00:11:41,879 --> 00:11:42,999
What are they even
194
00:11:43,000 --> 00:11:44,360
messing with that wall for anyway?
195
00:11:44,519 --> 00:11:45,878
The piano room's getting demolished,
196
00:11:45,879 --> 00:11:47,239
that wall's gonna collapse anyway.
197
00:11:47,799 --> 00:11:49,638
My brother wants to give Ruan Yu,
198
00:11:49,639 --> 00:11:51,759
That's exactly the point!
199
00:11:52,000 --> 00:11:53,600
My brother wants to give Ruan Yu,
200
00:11:54,559 --> 00:11:55,559
wait,
201
00:11:55,679 --> 00:11:56,360
my sister-in-law,
202
00:11:56,361 --> 00:11:57,480
his response.
203
00:11:59,080 --> 00:12:01,159
The wall falls, but the romance stays.
204
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Get it?
205
00:12:04,399 --> 00:12:06,080
Yeah, yeah, I don't get it.
206
00:12:08,320 --> 00:12:09,359
But hey,
207
00:12:09,360 --> 00:12:11,200
at least you get linear equations now,
208
00:12:11,399 --> 00:12:12,399
that's a win, right?
209
00:12:12,480 --> 00:12:14,200
I got that back in freshman year.
210
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
No way,
211
00:12:16,240 --> 00:12:17,279
I don't buy it.
212
00:12:18,919 --> 00:12:19,919
You don't believe me?
213
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
I'm a puppy if I lie.
214
00:12:23,279 --> 00:12:24,480
Dogs are way too cute.
215
00:12:24,639 --> 00:12:26,080
You're not fit to compare to them.
216
00:12:28,360 --> 00:12:29,480
Am I not cute?
217
00:12:34,080 --> 00:12:34,759
Alright class,
218
00:12:35,080 --> 00:12:36,678
before study hall ends today,
219
00:12:36,679 --> 00:12:37,878
write the university you want to attend
220
00:12:37,879 --> 00:12:38,879
on a card
221
00:12:39,080 --> 00:12:40,199
and stick it on our goal wall.
222
00:12:40,200 --> 00:12:41,398
Let this be your motivation
223
00:12:41,399 --> 00:12:42,440
for the final sprint.
224
00:12:44,679 --> 00:12:45,679
Huaishi, wanna head back
225
00:12:46,039 --> 00:12:47,039
with us?
226
00:12:47,639 --> 00:12:49,199
You go ahead,
I'll catch up in a minute.
227
00:12:49,519 --> 00:12:50,799
Okay, see you later.
228
00:12:50,919 --> 00:12:51,919
- Bye.
- Bye.
229
00:13:08,559 --> 00:13:09,559
[I'd better work hard, ]
230
00:13:09,879 --> 00:13:10,879
[or I'll have to go home]
231
00:13:10,880 --> 00:13:12,480
[and inherit the family business.]
232
00:13:34,000 --> 00:13:34,519
[I want to get into]
233
00:13:34,520 --> 00:13:36,039
[the same university as Xu Huaishi.]
234
00:13:38,279 --> 00:13:39,279
You dummy.
235
00:13:53,519 --> 00:13:54,519
What are you doing?
236
00:14:05,399 --> 00:14:07,320
You snuck up on me!
237
00:14:07,639 --> 00:14:09,879
A clear conscience fears no knock.
238
00:14:10,799 --> 00:14:12,639
You're the one sneaking around,
239
00:14:12,879 --> 00:14:13,879
don't blame me.
240
00:14:16,240 --> 00:14:17,919
Go close the windows and the door.
241
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Turn off the lights too.
242
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Where are you going?
243
00:14:40,559 --> 00:14:41,639
Home, obviously.
Where else?
244
00:14:45,080 --> 00:14:46,120
Watch your step.
245
00:14:47,279 --> 00:14:48,879
You're holding me up, aren't you?
246
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Tell me,
247
00:15:08,039 --> 00:15:08,799
if I don't get into
248
00:15:08,800 --> 00:15:10,000
your university,
249
00:15:12,759 --> 00:15:14,079
who's gonna hold you up
like this?
250
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
If you don't,
251
00:15:19,679 --> 00:15:21,000
someone else will.
252
00:15:25,759 --> 00:15:26,759
Don't worry.
253
00:15:27,679 --> 00:15:28,679
Once I get to college,
254
00:15:28,960 --> 00:15:30,279
tons of guys are gonna chase me.
255
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Fair enough.
256
00:15:50,840 --> 00:15:52,080
I used to think
257
00:15:52,679 --> 00:15:53,878
once I got through senior year,
258
00:15:53,879 --> 00:15:54,879
I'd be free.
259
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
But now that graduation's almost here,
260
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
I kinda realize
261
00:15:59,519 --> 00:16:01,159
how good these days are.
262
00:16:01,759 --> 00:16:03,200
All good things come to an end.
263
00:16:04,360 --> 00:16:05,679
What's meant to be will be.
264
00:16:07,000 --> 00:16:09,759
When that day comes, what will you do?
265
00:16:12,559 --> 00:16:14,679
[Confess to her when you graduate.]
266
00:16:15,799 --> 00:16:17,080
[You have to tell her.]
267
00:16:17,639 --> 00:16:20,559
I'm gonna go home and raise hell.
268
00:16:22,759 --> 00:16:23,759
Deal.
269
00:16:24,080 --> 00:16:26,799
After the exam, we raise hell.
270
00:16:27,879 --> 00:16:28,879
Let's go.
271
00:16:31,759 --> 00:16:33,000
Why are we taking the long way?
272
00:16:33,399 --> 00:16:34,600
We always go this way.
273
00:16:36,799 --> 00:16:38,158
This way,
274
00:16:38,159 --> 00:16:39,240
we pass my house first,
275
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
then yours.
276
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
That way,
277
00:16:42,559 --> 00:16:43,919
we don't have to split up so soon.
278
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
We're never splitting up anyway.
279
00:16:51,559 --> 00:16:52,559
Come on.
280
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
You tired?
281
00:17:21,319 --> 00:17:22,880
It's a once-in-a-lifetime wedding.
282
00:17:23,559 --> 00:17:24,879
Even if I'm tired, it's worth it.
283
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
We agreed on handwritten invitations,
284
00:17:28,319 --> 00:17:29,640
so I can't miss a single one.
285
00:17:31,640 --> 00:17:33,080
What about your colleagues overseas?
286
00:17:33,240 --> 00:17:34,600
Is it easy to mail theirs to them?
287
00:17:34,720 --> 00:17:35,400
Don't worry,
288
00:17:35,680 --> 00:17:36,440
I already sent
289
00:17:36,441 --> 00:17:37,559
the e-invites.
290
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
Did you get the invite
in your e-mail?
291
00:17:58,279 --> 00:17:59,480
Huaisong is getting married.
292
00:17:59,599 --> 00:18:00,799
Yeah, I got it.
293
00:18:01,279 --> 00:18:02,279
Are you going?
294
00:18:02,759 --> 00:18:03,759
Yeah, of course.
295
00:18:10,960 --> 00:18:12,239
Congratulations, Ms. Lyu,
296
00:18:12,240 --> 00:18:13,720
on locking down SG.
297
00:18:14,640 --> 00:18:16,480
Our boss said
we're ready to sign the contract.
298
00:18:23,440 --> 00:18:24,559
Just heard people out there
299
00:18:24,880 --> 00:18:26,360
saying Xu Huaisong's getting married?
300
00:18:29,640 --> 00:18:31,239
Look on the bright side,
301
00:18:31,240 --> 00:18:33,760
now that he's leaving, SG's
legal counsel position is all yours.
302
00:18:34,559 --> 00:18:36,799
San Francisco has hundreds of lawyers.
303
00:18:37,079 --> 00:18:39,160
I was chosen for my ability.
304
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Sure, this opportunity
305
00:18:41,720 --> 00:18:43,079
came up after he left,
306
00:18:43,799 --> 00:18:44,720
but I'm the one
307
00:18:44,721 --> 00:18:46,279
who seized it.
308
00:18:47,279 --> 00:18:48,279
Where are you off to?
309
00:18:49,000 --> 00:18:50,279
To finalize the deal.
310
00:18:50,599 --> 00:18:50,920
And for the record,
311
00:18:50,921 --> 00:18:52,079
old friend,
312
00:18:52,599 --> 00:18:53,559
a deal isn't locked down
313
00:18:53,560 --> 00:18:55,160
until the contract's
314
00:18:55,279 --> 00:18:56,720
signed and sealed.
315
00:18:57,240 --> 00:18:58,815
My bad, that was sloppy of me. Let's go.
316
00:18:58,839 --> 00:19:00,078
Guess focusing on your career
317
00:19:00,079 --> 00:19:01,480
is really your calling.
318
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Exactly.
319
00:19:03,039 --> 00:19:04,838
Don't just admire the strong.
320
00:19:04,839 --> 00:19:05,839
Be the strong.
321
00:20:25,240 --> 00:20:26,480
Aren't you gonna be nervous
322
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
when you go to pick up the bride?
323
00:20:30,079 --> 00:20:33,200
Might as well ask a student
324
00:20:33,480 --> 00:20:34,679
about to take the college entrance exam
325
00:20:34,680 --> 00:20:35,839
if they're nervous.
326
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
Can you at least
327
00:20:40,640 --> 00:20:42,079
give me a hint about the questions?
328
00:20:43,880 --> 00:20:46,000
Where's the fun if I leak them?
329
00:20:46,920 --> 00:20:48,000
You want an open-book test?
330
00:20:50,119 --> 00:20:51,119
Nice try.
331
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
Not even a little?
332
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Nope.
333
00:21:04,319 --> 00:21:05,799
Writers are surprisingly strict, huh.
334
00:21:55,920 --> 00:21:57,759
Xu Huaisong.
335
00:22:08,440 --> 00:22:09,480
Xu Huai...
336
00:22:18,319 --> 00:22:20,440
I was gonna shut down your computer.
337
00:22:23,119 --> 00:22:27,799
Alright, I couldn't resist peeking.
338
00:22:33,359 --> 00:22:34,359
I'm sorry.
339
00:22:35,519 --> 00:22:36,519
I promise.
340
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
I swear
341
00:22:40,599 --> 00:22:41,880
it'll never happen again.
342
00:22:43,279 --> 00:22:44,639
I'll play by the rules,
343
00:22:44,640 --> 00:22:46,519
take the exam fair and square.
344
00:22:49,079 --> 00:22:50,200
Good luck then.
345
00:22:51,960 --> 00:22:52,960
I promise.
346
00:23:32,279 --> 00:23:33,720
The groom's here!
347
00:23:34,319 --> 00:23:35,319
Where's the bride?
348
00:23:37,279 --> 00:23:38,279
Boss.
349
00:23:40,480 --> 00:23:42,039
You gotta answer the questions first.
350
00:23:42,519 --> 00:23:43,279
Get it right, you go upstairs.
351
00:23:43,280 --> 00:23:44,359
Get it wrong, 30 push-ups.
352
00:23:45,160 --> 00:23:46,239
Mingying.
353
00:23:46,240 --> 00:23:47,775
Anyone caught cheating
does double the push-ups.
354
00:23:47,799 --> 00:23:48,799
Get lost.
355
00:23:49,359 --> 00:23:51,278
Guys, you handle the questions,
356
00:23:51,279 --> 00:23:52,599
I've got the push-ups covered.
357
00:23:53,240 --> 00:23:53,960
Since when does our boss
358
00:23:53,961 --> 00:23:55,119
ever get a question wrong?
359
00:23:55,440 --> 00:23:56,079
Exactly.
360
00:23:56,359 --> 00:23:57,640
Don't jinx it.
361
00:23:57,799 --> 00:23:59,038
The bride wrote every single
362
00:23:59,039 --> 00:24:00,078
one of these questions herself.
363
00:24:00,079 --> 00:24:00,680
Hurry up,
364
00:24:00,681 --> 00:24:02,720
pick 3 numbers from 1 to 10.
365
00:24:04,480 --> 00:24:07,440
Then 1, 7, 9.
366
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Alright.
367
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
First question:
368
00:24:12,759 --> 00:24:14,079
Groom,
369
00:24:14,359 --> 00:24:15,518
under which roof
370
00:24:15,519 --> 00:24:16,440
at Su City No.1
371
00:24:16,441 --> 00:24:17,598
did you and the bride
372
00:24:17,599 --> 00:24:19,039
take shelter from the rain together?
373
00:24:30,559 --> 00:24:31,759
The roof of the art gallery.
374
00:24:32,440 --> 00:24:33,440
Correct!
375
00:24:35,039 --> 00:24:36,078
Don't get too excited,
376
00:24:36,079 --> 00:24:37,400
that was just the warm-up.
377
00:24:37,720 --> 00:24:40,039
Next up, intermediate level.
378
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Groom,
379
00:24:42,119 --> 00:24:43,358
back in
380
00:24:43,359 --> 00:24:45,079
the math department office,
381
00:24:45,480 --> 00:24:46,160
Teacher Ruan
382
00:24:46,161 --> 00:24:47,358
had you and the bride
383
00:24:47,359 --> 00:24:49,480
solve a competition problem together.
384
00:24:49,839 --> 00:24:51,279
What kind of problem was it?
385
00:24:53,119 --> 00:24:54,119
Uh...
Genius.
386
00:24:54,160 --> 00:24:55,598
Who remembers a math problem
387
00:24:55,599 --> 00:24:56,599
from 10 years ago?
388
00:24:56,720 --> 00:24:58,320
I can't even remember it after the exam.
389
00:24:59,079 --> 00:25:00,359
You think my brother's like you?
390
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Fair.
391
00:25:13,759 --> 00:25:15,240
It was a trigonometry problem.
392
00:25:15,880 --> 00:25:17,559
The answer was cosA
393
00:25:17,680 --> 00:25:18,759
equals negative one half.
394
00:25:19,279 --> 00:25:21,599
He even got the bonus answer right.
395
00:25:23,279 --> 00:25:24,279
Congratulations!
396
00:25:25,559 --> 00:25:26,559
Nice.
Hold your horses,
397
00:25:26,839 --> 00:25:27,959
there's one last question.
398
00:25:27,960 --> 00:25:30,119
The final, hardest one.
399
00:25:30,680 --> 00:25:31,480
Groom,
400
00:25:31,481 --> 00:25:32,798
how many floor tiles are there
401
00:25:32,799 --> 00:25:33,999
between the back door
402
00:25:34,000 --> 00:25:35,599
of Senior Class 9
403
00:25:36,880 --> 00:25:37,519
and the front door
404
00:25:37,520 --> 00:25:39,079
of Senior Class 10?
405
00:25:39,680 --> 00:25:40,599
Who would ever notice that?
406
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
Who remembers that?
407
00:25:42,720 --> 00:25:43,200
No normal person
408
00:25:43,400 --> 00:25:45,000
counts floor tiles!
409
00:25:45,319 --> 00:25:46,319
What tiles.
410
00:25:53,680 --> 00:25:54,440
Why are you looking at me?
411
00:25:54,441 --> 00:25:55,479
I don't know either!
412
00:25:55,480 --> 00:25:56,799
We were in Class 7.
413
00:25:57,519 --> 00:25:57,960
Besides,
414
00:25:57,961 --> 00:25:59,480
who counts floor tiles?
415
00:26:01,039 --> 00:26:02,039
That's it.
416
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Looks like
417
00:26:03,480 --> 00:26:03,960
you're doing those
418
00:26:03,961 --> 00:26:05,000
push-ups, buddy.
419
00:26:06,160 --> 00:26:06,680
If you can't answer,
420
00:26:06,681 --> 00:26:07,761
I'm starting the countdown.
421
00:26:09,119 --> 00:26:09,599
Five.
422
00:26:09,600 --> 00:26:10,679
Wait, just give me a second.
423
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Four,
424
00:26:12,279 --> 00:26:13,279
three,
425
00:26:13,920 --> 00:26:15,079
two,
426
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
one.
427
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
Twenty-three.
428
00:26:26,119 --> 00:26:27,879
Did he just guess that right?
I didn't guess.
429
00:26:28,680 --> 00:26:31,160
I was that guy who counted them once.
430
00:26:33,720 --> 00:26:35,176
Then why were you hesitating just now?
431
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
If I answered too fast,
432
00:26:37,119 --> 00:26:38,639
she wouldn't feel like she stumped me.
433
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
Ms. Shen Mingying,
434
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
our groom
435
00:26:45,000 --> 00:26:46,358
just nailed
436
00:26:46,359 --> 00:26:47,598
even the hardest question.
437
00:26:47,599 --> 00:26:49,639
That proves his sincerity and commitment,
438
00:26:49,640 --> 00:26:50,240
right?
439
00:26:50,241 --> 00:26:52,759
Can we go up now?
440
00:26:59,839 --> 00:27:00,839
One last thing.
441
00:27:01,119 --> 00:27:02,119
Groom,
442
00:27:02,799 --> 00:27:04,038
are you ready to meet
443
00:27:04,039 --> 00:27:05,559
your beautiful bride?
444
00:27:08,559 --> 00:27:09,559
I'm ready.
445
00:27:14,839 --> 00:27:16,880
Let's go get the bride!
446
00:28:00,119 --> 00:28:01,919
Congratulations!
Thank you, thank you so much.
447
00:28:02,200 --> 00:28:03,280
Please, have a seat inside.
448
00:28:05,480 --> 00:28:07,359
Mrs. Rong, congratulations!
449
00:28:07,720 --> 00:28:09,479
Your daughter just got her
450
00:28:09,480 --> 00:28:10,936
acceptance letter to Binzhou University,
451
00:28:10,960 --> 00:28:12,360
and now your son's getting married.
452
00:28:12,400 --> 00:28:13,599
Double happiness!
453
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
Thank you.
454
00:28:16,759 --> 00:28:18,160
May I ask who you are?
455
00:28:19,039 --> 00:28:20,519
Oh, look at me rambling.
456
00:28:20,759 --> 00:28:22,400
I'm Zhao Yi's mom.
457
00:28:27,920 --> 00:28:29,319
Why is your mom here today?
458
00:28:33,279 --> 00:28:34,279
This is that Zhao Yi
459
00:28:34,319 --> 00:28:36,160
who wasn't big on studying, right?
460
00:28:38,559 --> 00:28:39,480
Well,
461
00:28:39,481 --> 00:28:40,799
he's not the best student,
462
00:28:41,039 --> 00:28:42,240
but he's a really good kid.
463
00:28:43,839 --> 00:28:44,959
He got his acceptance letter
464
00:28:44,960 --> 00:28:46,400
a couple days ago too.
465
00:28:46,960 --> 00:28:49,159
It's a second-tier college
466
00:28:49,160 --> 00:28:50,480
right next to Binzhou University,
467
00:28:51,200 --> 00:28:52,558
super close to Huaishi.
468
00:28:52,559 --> 00:28:53,879
They can look out for each other.
469
00:29:06,599 --> 00:29:08,159
You scared the hell out of me.
470
00:29:08,160 --> 00:29:09,160
Who are you looking for?
471
00:29:09,519 --> 00:29:11,599
Shican
472
00:29:11,640 --> 00:29:12,838
is your best friend, right?
473
00:29:12,839 --> 00:29:13,839
And Ruan Yu's too.
474
00:29:14,079 --> 00:29:15,479
Your best friend's getting married,
475
00:29:15,480 --> 00:29:17,200
he's gotta be here, right?
476
00:29:19,000 --> 00:29:20,358
He's scared of causing a scene,
477
00:29:20,359 --> 00:29:21,519
he'll sneak in later.
478
00:29:22,920 --> 00:29:24,680
He's so thoughtful.
479
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
I'll never get used to
480
00:29:27,119 --> 00:29:28,240
seeing you like this.
481
00:29:29,400 --> 00:29:30,719
You don't have to.
482
00:29:30,720 --> 00:29:31,359
You won't be seeing
483
00:29:31,360 --> 00:29:32,680
much of me soon anyway.
484
00:29:34,920 --> 00:29:35,480
I'm getting promoted
485
00:29:35,481 --> 00:29:37,079
to headquarters next month.
486
00:29:37,279 --> 00:29:38,279
Really?
487
00:29:38,319 --> 00:29:39,640
That's...
488
00:29:40,640 --> 00:29:42,720
I'm really gonna miss you.
489
00:29:44,319 --> 00:29:45,319
Am I?
490
00:29:45,720 --> 00:29:47,518
I've already recommended you
491
00:29:47,519 --> 00:29:48,999
to headquarters to take over my role.
492
00:29:49,559 --> 00:29:50,559
Me?
Yes.
493
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
Your role?
494
00:29:54,319 --> 00:29:55,920
This isn't because of Li Shican, is it?
495
00:29:56,880 --> 00:29:57,759
I don't want a recommendation that
496
00:29:57,760 --> 00:29:59,360
mixes personal and professional matters.
497
00:29:59,920 --> 00:30:01,640
Have you so little faith in yourself?
498
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
That new talent you signed
499
00:30:03,481 --> 00:30:04,680
is blowing up, isn't she?
500
00:30:04,880 --> 00:30:06,440
Even though you
501
00:30:06,799 --> 00:30:07,959
drive me crazy half the time,
502
00:30:07,960 --> 00:30:09,559
I recognize your ability.
503
00:30:10,079 --> 00:30:12,199
I've always kept work and life separate.
504
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
Business is business,
505
00:30:13,319 --> 00:30:14,599
personal is personal.
506
00:30:16,759 --> 00:30:19,359
Thank you, Editor-in-Chief.
507
00:30:40,599 --> 00:30:43,838
♪ Thank you for inviting me here, ♪
508
00:30:43,839 --> 00:30:47,118
♪ to witness your love story. ♪
509
00:30:47,119 --> 00:30:50,239
♪ And I keep reminding myself: ♪
510
00:30:50,240 --> 00:30:51,480
I'm the emcee tonight.
511
00:30:57,119 --> 00:30:58,598
Distinguished guests,
512
00:30:58,599 --> 00:30:59,680
ladies and gentlemen,
513
00:31:00,160 --> 00:31:02,279
I'm Zhang Yuan, the groom's good friend,
514
00:31:02,680 --> 00:31:04,680
and your host for this evening.
515
00:31:05,240 --> 00:31:06,279
Yes, it's me.
516
00:31:10,480 --> 00:31:12,080
It's such a joy
to gather with all of you
517
00:31:12,200 --> 00:31:13,959
on this beautiful, love-filled
518
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
summer night,
519
00:31:15,319 --> 00:31:16,358
to witness
520
00:31:16,359 --> 00:31:17,558
the wedding of Mr. Xu Huaisong
521
00:31:17,559 --> 00:31:19,359
and Ms. Ruan Yu.
522
00:31:20,359 --> 00:31:21,920
From school uniforms to wedding gowns,
523
00:31:22,039 --> 00:31:23,440
from next-door classmates
524
00:31:23,599 --> 00:31:25,000
to lifelong partners,
525
00:31:25,480 --> 00:31:27,680
they once turned away from each other,
526
00:31:28,359 --> 00:31:29,919
convinced that all this deep affection
527
00:31:29,920 --> 00:31:31,280
was nothing but a one-sided story.
528
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
They endured a long,
529
00:31:33,001 --> 00:31:34,481
years-long separation, believing that
530
00:31:34,559 --> 00:31:35,798
this quiet, years-long crush
531
00:31:35,799 --> 00:31:37,680
would end without a proper goodbye.
532
00:31:38,880 --> 00:31:40,440
But thankfully,
time always favors those
533
00:31:40,759 --> 00:31:42,079
who never let go of what matters.
534
00:31:42,480 --> 00:31:43,759
They parted ways in one summer,
535
00:31:43,880 --> 00:31:45,160
reunited in autumn,
536
00:31:45,400 --> 00:31:46,656
grew to know each other in winter,
537
00:31:46,680 --> 00:31:48,119
and fell in love in spring.
538
00:31:48,720 --> 00:31:51,480
And now, they've come back to summer.
539
00:31:52,759 --> 00:31:54,439
So tonight, we ask all of you
540
00:31:54,440 --> 00:31:56,679
to join us in listening to
541
00:31:56,680 --> 00:31:58,519
the echo of their love.
542
00:31:59,200 --> 00:31:59,920
Now,
543
00:31:59,921 --> 00:32:01,680
let us welcome the bride and groom!
544
00:32:22,880 --> 00:32:23,880
Look.
545
00:35:09,079 --> 00:35:10,079
Are you ready?
546
00:35:16,760 --> 00:35:17,960
Mr. Xu Huaisong,
547
00:35:18,559 --> 00:35:19,639
from this day forward,
548
00:35:19,719 --> 00:35:21,198
you will walk hand in hand
549
00:35:21,199 --> 00:35:22,238
with Ms. Ruan Yu
550
00:35:22,239 --> 00:35:23,559
into the sacred bond of marriage,
551
00:35:23,960 --> 00:35:25,559
into your new home together,
552
00:35:26,280 --> 00:35:27,518
to share every season
553
00:35:27,519 --> 00:35:28,879
of the rest of your life with her.
554
00:35:28,960 --> 00:35:30,840
Come rain or shine,
555
00:35:31,360 --> 00:35:33,000
you will love her, stand by her,
556
00:35:33,199 --> 00:35:34,519
until the end of time.
557
00:35:35,119 --> 00:35:36,719
Do you?
558
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
I do.
559
00:35:49,119 --> 00:35:50,119
Ms. Ruan Yu,
560
00:35:51,320 --> 00:35:52,400
from this day forward,
561
00:35:52,920 --> 00:35:54,559
you will walk hand in hand
562
00:35:54,760 --> 00:35:55,639
with Mr. Xu Huaisong
563
00:35:55,640 --> 00:35:56,960
into the sacred bond of marriage,
564
00:35:57,360 --> 00:35:58,960
into your new home together,
565
00:35:59,400 --> 00:36:00,518
to share every joy and sorrow
566
00:36:00,519 --> 00:36:01,879
of the rest of your life with him.
567
00:36:02,679 --> 00:36:04,719
In laughter and in tears,
568
00:36:05,119 --> 00:36:07,159
you will love him, stand by him,
569
00:36:07,519 --> 00:36:08,760
until the end of time.
570
00:36:09,519 --> 00:36:11,159
Do you?
571
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
I do.
572
00:36:19,559 --> 00:36:26,319
Kiss! Kiss! Kiss!
573
00:36:26,320 --> 00:36:31,079
Kiss! Kiss! Kiss!
574
00:37:24,480 --> 00:37:26,198
Thank you all for bearing witness
575
00:37:26,199 --> 00:37:27,880
to this solemn, unwavering vow.
576
00:37:28,079 --> 00:37:29,319
Let us wish
577
00:37:29,320 --> 00:37:30,000
this beautiful couple
578
00:37:30,001 --> 00:37:32,039
a lifetime of happiness ahead.
579
00:37:32,559 --> 00:37:34,119
And to every one of you here tonight,
580
00:37:34,320 --> 00:37:35,439
whether you're surrounded
581
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
by love,
582
00:37:36,281 --> 00:37:38,239
friendship, or family in this moment,
583
00:37:38,480 --> 00:37:39,159
may you always
584
00:37:39,160 --> 00:37:40,880
hold a precious, happy bond
585
00:37:41,079 --> 00:37:42,920
with this brilliant, vibrant world.
586
00:38:15,239 --> 00:38:16,519
Guess my contract relationship
587
00:38:17,760 --> 00:38:19,320
counts as a happy bond too, right?
588
00:38:19,960 --> 00:38:21,800
Wanna be even happier?
589
00:38:28,239 --> 00:38:29,839
I've been meaning to tell you something,
590
00:38:30,599 --> 00:38:32,920
waiting for the right moment.
591
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
What is it?
592
00:38:36,599 --> 00:38:37,599
Mr. Liu Mao,
593
00:38:38,639 --> 00:38:40,800
you're officially off probation.
594
00:38:49,719 --> 00:38:51,119
Hello, Ms. Shen Mingying.
595
00:38:52,119 --> 00:38:53,119
I'm Liu Mao,
596
00:38:54,480 --> 00:38:55,519
your official boyfriend.
597
00:39:31,239 --> 00:39:32,679
Hey, why are you crying?
598
00:39:33,119 --> 00:39:34,279
Your brother and sister-in-law see this,
599
00:39:34,280 --> 00:39:35,439
they'll think I bullied you.
600
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Here.
601
00:39:37,079 --> 00:39:38,719
There are so many people, stop crying.
602
00:39:39,199 --> 00:39:41,239
That was so beautiful.
603
00:39:42,079 --> 00:39:44,079
You're a grown-up now. Stop crying.
604
00:40:00,440 --> 00:40:01,519
What's that?
605
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
Nothing.
606
00:40:07,639 --> 00:40:08,639
Who is she?
607
00:40:10,159 --> 00:40:11,159
Not telling you.
608
00:40:16,239 --> 00:40:17,239
Then why
609
00:40:17,639 --> 00:40:19,480
haven't you confessed to her yet?
610
00:40:23,480 --> 00:40:26,320
I haven't got the perfect gesture ready.
611
00:40:30,440 --> 00:40:32,079
You're almost 19,
612
00:40:32,639 --> 00:40:33,719
stop dragging your feet.
613
00:40:34,559 --> 00:40:35,559
Just do it.
614
00:40:39,880 --> 00:40:40,880
Almost there.
615
00:41:05,639 --> 00:41:06,639
What are you watching?
616
00:41:09,039 --> 00:41:10,039
Xu Huaisong
617
00:41:11,239 --> 00:41:13,119
and Ruan Yu, back in the day.
618
00:42:01,559 --> 00:42:02,759
[He didn't bring an umbrella?]
619
00:42:04,360 --> 00:42:06,000
[If I ask him to share mine, ]
620
00:42:06,519 --> 00:42:08,360
[will he think it's weird?]
621
00:42:13,280 --> 00:42:14,320
It's raining.
622
00:42:15,320 --> 00:42:16,320
Wanna
623
00:42:16,440 --> 00:42:17,440
walk together?
624
00:42:30,920 --> 00:42:31,920
Sure.
625
00:42:42,079 --> 00:42:43,079
Good boy.
626
00:42:43,159 --> 00:42:44,559
Stay with me a little longer, okay?
627
00:42:45,280 --> 00:42:45,920
I promise
628
00:42:46,119 --> 00:42:47,479
I'll feed you for a whole month.
629
00:42:47,480 --> 00:42:48,480
Okay?
630
00:42:48,519 --> 00:42:49,599
Just hang in there with me.
631
00:42:50,519 --> 00:42:51,519
Look,
632
00:42:52,719 --> 00:42:53,800
here's my treat.
633
00:42:54,239 --> 00:42:55,239
Just a little longer.
634
00:42:57,599 --> 00:42:58,599
She's here, she's here.
635
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
Good boy.
636
00:43:11,920 --> 00:43:13,119
You like cats too?
637
00:43:16,559 --> 00:43:17,639
It's not the cat I like.
638
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
It's you.
639
00:44:03,400 --> 00:44:05,480
Can I have a page in your graduation book?
640
00:44:08,199 --> 00:44:09,199
Of course.
641
00:44:40,599 --> 00:44:41,679
Do you two know each other?
642
00:44:45,519 --> 00:44:46,880
More than just know each other.
643
00:44:51,840 --> 00:44:53,840
A shooting star! Make a wish, quick!
644
00:44:54,079 --> 00:44:55,319
Whoa, that came out of nowhere.
645
00:44:57,719 --> 00:45:00,039
I hope I get to see
646
00:45:00,519 --> 00:45:01,760
Xu Huaisong again.
647
00:45:02,239 --> 00:45:04,280
I hope I can always be by your side,
648
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
Xu Huaisong.
649
00:45:11,119 --> 00:45:13,079
I hope I can always be by your side,
650
00:45:14,360 --> 00:45:15,360
Ruan Yu.
651
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
Sorry,
652
00:46:25,079 --> 00:46:26,079
I grabbed the wrong hand.
653
00:46:29,119 --> 00:46:30,119
Just kidding.
654
00:46:30,880 --> 00:46:31,880
I didn't.
40952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.