All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 3 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,380 --> 00:01:48,380 [You are My Fateful Love] [EP03] 2 00:01:54,380 --> 00:01:56,899 How did I even add him? 3 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Well... 4 00:01:58,580 --> 00:01:59,818 What did my friend request 5 00:01:59,819 --> 00:02:00,819 say? 6 00:02:19,859 --> 00:02:21,539 [Hello, Lawyer Xu.] 7 00:02:22,380 --> 00:02:23,699 [This is Ruan Yu.] 8 00:02:38,340 --> 00:02:41,900 [If it's okay with you, ] 9 00:02:42,579 --> 00:02:44,979 [I'd like to ask you a question.] 10 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 [Well...] 11 00:02:48,539 --> 00:02:50,460 [What did my friend request] 12 00:02:50,699 --> 00:02:51,739 [say?] 13 00:03:18,139 --> 00:03:19,940 [Sorry, Mr. Xu.] 14 00:03:20,419 --> 00:03:22,060 [I accidentally] 15 00:03:22,539 --> 00:03:24,340 [pressed the wrong key.] 16 00:03:25,180 --> 00:03:26,259 [Are you] 17 00:03:26,859 --> 00:03:28,699 [in the US right now?] 18 00:03:45,940 --> 00:03:46,979 [Sorry, ] 19 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 [I didn't know that.] 20 00:03:54,979 --> 00:03:56,539 [Sorry for disturbing your rest.] 21 00:03:57,180 --> 00:03:58,340 [Let's talk] 22 00:03:58,500 --> 00:03:59,539 [when you're free.] 23 00:04:02,539 --> 00:04:03,900 Wasted that coffee for nothing? 24 00:04:10,780 --> 00:04:13,180 Let's do 5 p.m. San Francisco time. 25 00:04:13,900 --> 00:04:15,139 5 p.m. 26 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 8 a.m. Beijing Time? 27 00:04:28,660 --> 00:04:29,858 So as soon as I wake up, 28 00:04:29,859 --> 00:04:31,459 I'll have to talk to him about the case? 29 00:04:33,260 --> 00:04:34,260 It's fine. 30 00:04:35,820 --> 00:04:36,780 At least there's over 31 00:04:36,781 --> 00:04:38,181 ten thousand kilometers between us. 32 00:04:38,780 --> 00:04:39,900 No face-to-face. 33 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 It's still early. 34 00:05:40,340 --> 00:05:41,739 So late? 35 00:05:52,020 --> 00:05:53,419 Being a lawyer in California, 36 00:05:54,660 --> 00:05:56,378 Xu Huaisong can't be 37 00:05:56,379 --> 00:05:57,580 that idle, right? 38 00:05:59,660 --> 00:06:01,100 He wouldn't just wait around for me… 39 00:06:02,780 --> 00:06:03,780 Would he? 40 00:06:07,900 --> 00:06:09,179 Mr. Xu, I'm so sorry. 41 00:06:09,379 --> 00:06:10,379 I overslept. 42 00:06:10,660 --> 00:06:11,780 Are you free now? 43 00:06:43,059 --> 00:06:44,419 So shall we start? 44 00:06:49,939 --> 00:06:50,979 [Let's talk face-to-face.] 45 00:06:54,299 --> 00:06:55,859 Isn't he in San Francisco? 46 00:06:59,539 --> 00:07:00,539 [Via video.] 47 00:07:06,499 --> 00:07:08,299 Video call? 48 00:07:14,140 --> 00:07:15,140 [May I ask, ] 49 00:07:15,260 --> 00:07:16,378 [is there any part of this case] 50 00:07:16,379 --> 00:07:17,780 [that requires a video meeting?] 51 00:07:27,979 --> 00:07:28,660 [Sorry, ] 52 00:07:28,739 --> 00:07:29,939 [I'm not available right now.] 53 00:07:34,780 --> 00:07:35,780 [How long?] 54 00:07:41,859 --> 00:07:43,139 [They say in front of an ex] 55 00:07:43,140 --> 00:07:44,155 [you can't lose your composure.] 56 00:07:44,179 --> 00:07:45,378 [An ex-crush and an ex] 57 00:07:45,379 --> 00:07:46,419 [are just one word apart.] 58 00:07:46,900 --> 00:07:48,499 [I can't look this messy.] 59 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 [Ten minutes.] 60 00:09:47,340 --> 00:09:48,420 This is way too casual. 61 00:09:51,460 --> 00:09:52,460 No, no. 62 00:10:03,499 --> 00:10:04,499 Still got time. 63 00:10:22,899 --> 00:10:24,460 Mr. Xu, I'm ready. 64 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 Hello. 65 00:10:41,779 --> 00:10:42,819 Your manuscript 66 00:10:42,820 --> 00:10:43,940 is a bit long. 67 00:10:44,259 --> 00:10:45,540 I'll skim through it for now. 68 00:10:48,700 --> 00:10:50,659 Or you can just skip it. 69 00:10:51,859 --> 00:10:52,859 It's well-written. 70 00:10:53,460 --> 00:10:54,460 Readable. 71 00:10:55,940 --> 00:10:56,940 Th-Thanks. 72 00:11:15,739 --> 00:11:17,180 [Xu Huaisong's place] 73 00:11:17,580 --> 00:11:20,099 [is so cold and lifeless.] 74 00:11:20,100 --> 00:11:21,379 [So bleak.] 75 00:11:40,739 --> 00:11:42,659 Mr. Xu, are you drinking 76 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 black coffee? 77 00:11:47,139 --> 00:11:48,658 Taking big gulps of black coffee, 78 00:11:48,659 --> 00:11:49,859 that's a first for me. 79 00:12:00,779 --> 00:12:01,779 Habit. 80 00:12:08,979 --> 00:12:10,580 For the plagiarism checker, 81 00:12:10,859 --> 00:12:11,859 any thoughts? 82 00:12:18,659 --> 00:12:19,979 [Ruan Yu, oh Ruan Yu, ] 83 00:12:20,300 --> 00:12:21,379 [what are you doing?] 84 00:12:22,420 --> 00:12:23,699 Mr. Xu, sorry. 85 00:12:23,700 --> 00:12:24,740 I'll go get the documents. 86 00:12:41,019 --> 00:12:41,540 Uh... 87 00:12:41,541 --> 00:12:43,259 Mr. Xu. 88 00:12:43,540 --> 00:12:46,300 I'll go get the documents. 89 00:13:10,180 --> 00:13:11,180 Mr. Xu. 90 00:13:14,300 --> 00:13:16,059 Well, earlier, 91 00:13:16,060 --> 00:13:17,138 a friend in the industry 92 00:13:17,139 --> 00:13:18,459 already helped me with part 93 00:13:18,460 --> 00:13:19,500 of the plagiarism checker. 94 00:13:20,100 --> 00:13:22,978 I picked out a few examples 95 00:13:22,979 --> 00:13:23,739 that I think could serve 96 00:13:23,740 --> 00:13:24,940 as direction for our rebuttal. 97 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 Go on. 98 00:13:27,139 --> 00:13:28,899 The first direction is plot-wise. 99 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 Like 100 00:13:30,700 --> 00:13:32,379 what I wrote in chapter ten, 101 00:13:32,659 --> 00:13:34,099 the scenes between the male lead 102 00:13:34,100 --> 00:13:35,100 and some side characters. 103 00:13:35,979 --> 00:13:37,499 The fried chicken scene. 104 00:13:42,300 --> 00:13:43,300 I'm in. 105 00:13:44,180 --> 00:13:46,019 Bring a ladder after school 106 00:13:46,619 --> 00:13:47,779 and put it by the back wall. 107 00:13:48,019 --> 00:13:48,700 What ladder? 108 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 What for? 109 00:13:49,859 --> 00:13:50,940 You know exactly what for. 110 00:13:51,060 --> 00:13:52,339 To climb over the wall 111 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 and buy fried chicken. 112 00:13:53,859 --> 00:13:55,979 [Xu Huaisong—so aloof, elegant, ] 113 00:13:56,180 --> 00:13:57,715 [like he doesn't need food or anything, ] 114 00:13:57,739 --> 00:13:59,540 [would he really gang up with them to] 115 00:13:59,739 --> 00:14:01,659 [break rules just for fried chicken?] 116 00:14:02,100 --> 00:14:03,300 Did you finish your homework? 117 00:14:03,700 --> 00:14:04,420 I'm not interested. 118 00:14:04,420 --> 00:14:05,139 Come on. 119 00:14:05,140 --> 00:14:06,340 Forget about your homework. 120 00:14:06,659 --> 00:14:07,659 You're not going? 121 00:14:07,899 --> 00:14:08,379 If you don't go, 122 00:14:08,380 --> 00:14:09,739 I'll give your phone to Old Ruan. 123 00:14:10,540 --> 00:14:11,139 [Oh no.] 124 00:14:11,379 --> 00:14:12,859 [With my dad's temper, ] 125 00:14:13,019 --> 00:14:14,139 [Xu Huaisong is done for.] 126 00:14:14,899 --> 00:14:16,659 [No, I need to figure something out.] 127 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 Are you going or not? 128 00:14:19,460 --> 00:14:20,460 Thank you, Madam. 129 00:14:21,019 --> 00:14:21,580 When I'm done with it, 130 00:14:21,581 --> 00:14:22,778 I'll return it right away. 131 00:14:22,779 --> 00:14:24,059 No rush. Tell Mr. Ruan he's welcome 132 00:14:24,060 --> 00:14:25,019 to keep the ladder as long as he wants. 133 00:14:25,019 --> 00:14:25,499 Just bring it back 134 00:14:25,500 --> 00:14:27,060 - whenever you have time. - I've got it. 135 00:14:27,139 --> 00:14:28,139 Thank you. 136 00:14:42,779 --> 00:14:43,779 Xu Huaisong. 137 00:14:44,619 --> 00:14:45,259 Now they won't 138 00:14:45,260 --> 00:14:46,420 give you a hard time, right? 139 00:14:59,700 --> 00:15:01,300 Even if it actually happened, 140 00:15:01,540 --> 00:15:02,739 it's been so many years. 141 00:15:03,300 --> 00:15:04,860 He probably doesn't remember it anyway. 142 00:15:06,700 --> 00:15:07,859 What about this scene? 143 00:15:10,619 --> 00:15:11,460 This scene 144 00:15:11,461 --> 00:15:12,700 is also in The Poet's writing. 145 00:15:12,820 --> 00:15:13,898 But if you look closely, 146 00:15:13,899 --> 00:15:14,978 you'll know our intentions in writing it 147 00:15:14,979 --> 00:15:16,100 are completely different. 148 00:15:16,420 --> 00:15:17,819 My version is from 149 00:15:17,820 --> 00:15:19,018 the female lead's perspective, 150 00:15:19,019 --> 00:15:20,635 I wanna reflect her feelings of secret love. 151 00:15:20,659 --> 00:15:21,580 But for The Poet, 152 00:15:21,581 --> 00:15:22,916 it's from the male lead's perspective, 153 00:15:22,940 --> 00:15:23,700 followed by 154 00:15:23,701 --> 00:15:24,820 his internal monologue, 155 00:15:25,019 --> 00:15:26,738 saying he actually loves fried chicken, 156 00:15:26,739 --> 00:15:27,739 but only pretended to be aloof 157 00:15:27,740 --> 00:15:29,018 because the female lead was nearby 158 00:15:29,019 --> 00:15:30,219 and he thought climbing over the wall 159 00:15:30,220 --> 00:15:31,019 was embarrassing. 160 00:15:31,020 --> 00:15:32,219 That's why he acted 161 00:15:32,220 --> 00:15:33,396 like he was above such things. 162 00:15:33,420 --> 00:15:34,139 I think The Poet 163 00:15:34,139 --> 00:15:34,859 included this scene 164 00:15:34,859 --> 00:15:35,499 to highlight 165 00:15:35,500 --> 00:15:36,540 the male lead's duplicity. 166 00:15:40,739 --> 00:15:41,739 Are you okay, Mr. Xu? 167 00:16:18,979 --> 00:16:19,979 So… 168 00:16:20,779 --> 00:16:22,499 Did you return the ladder afterwards? 169 00:16:23,379 --> 00:16:24,379 Did you get punished? 170 00:16:27,379 --> 00:16:28,460 He's asking about me, 171 00:16:28,979 --> 00:16:30,259 not the female lead in the book. 172 00:16:31,619 --> 00:16:32,220 Could he have already 173 00:16:32,220 --> 00:16:33,220 seen my Weibo 174 00:16:33,379 --> 00:16:33,940 and know that this is 175 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 my personal experience? 176 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 Mr. Xu, 177 00:16:42,940 --> 00:16:44,420 have you seen my Weibo? 178 00:16:45,180 --> 00:16:46,180 No. 179 00:16:46,820 --> 00:16:48,018 Is there something on your Weibo 180 00:16:48,019 --> 00:16:49,460 I should pay special attention to? 181 00:16:50,060 --> 00:16:50,659 If so, 182 00:16:50,979 --> 00:16:52,019 I can take a look now. 183 00:16:52,139 --> 00:16:53,139 No, no. 184 00:16:53,180 --> 00:16:54,498 It's all trivial stuff. 185 00:16:54,499 --> 00:16:55,659 Nothing important. 186 00:16:56,619 --> 00:16:57,619 Let's continue. 187 00:16:58,580 --> 00:16:59,619 Where were we? 188 00:17:00,899 --> 00:17:02,220 When I returned the ladder... 189 00:17:06,739 --> 00:17:07,739 No. 190 00:17:07,899 --> 00:17:09,899 You've totally confused me. 191 00:17:11,580 --> 00:17:12,859 Let me clarify, 192 00:17:13,340 --> 00:17:14,460 what we're talking about now 193 00:17:14,580 --> 00:17:15,619 isn't me, 194 00:17:16,540 --> 00:17:17,540 We're talking about 195 00:17:17,820 --> 00:17:19,219 the protagonist in my novel. 196 00:17:19,780 --> 00:17:21,219 Besides, your question 197 00:17:21,580 --> 00:17:22,219 doesn't really have anything to do 198 00:17:22,219 --> 00:17:23,219 with our case, does it? 199 00:17:25,100 --> 00:17:26,100 Ms. Ruan, 200 00:17:26,939 --> 00:17:28,218 in order to reach a resolution 201 00:17:28,219 --> 00:17:29,820 that satisfies both of us, 202 00:17:30,020 --> 00:17:31,138 as your legal counsel, 203 00:17:31,139 --> 00:17:32,020 I need you to 204 00:17:32,021 --> 00:17:33,379 trust me one hundred percent, 205 00:17:33,939 --> 00:17:34,340 rather than 206 00:17:34,341 --> 00:17:35,821 questioning my professional judgment. 207 00:17:42,540 --> 00:17:43,540 So… 208 00:17:43,820 --> 00:17:45,820 What does whether the female lead 209 00:17:46,659 --> 00:17:47,419 was punished 210 00:17:47,420 --> 00:17:48,740 have to do with our case? 211 00:17:51,179 --> 00:17:52,179 The Poet included 212 00:17:52,740 --> 00:17:53,796 the next day, the male lead saw 213 00:17:53,820 --> 00:17:55,580 the female lead standing in punishment. 214 00:17:56,740 --> 00:17:58,260 If your female lead 215 00:17:58,780 --> 00:17:59,780 was also punished... 216 00:18:02,060 --> 00:18:03,740 Good thing I didn't include that part 217 00:18:03,939 --> 00:18:05,499 'cause I thought she'd suffered enough. 218 00:18:06,820 --> 00:18:08,540 Mr. Xu, you have sharp eyes. 219 00:18:09,300 --> 00:18:10,458 I almost wronged you just now. 220 00:18:10,459 --> 00:18:11,459 Sorry about that. 221 00:18:16,980 --> 00:18:18,340 Let's move on to the second point. 222 00:18:19,899 --> 00:18:21,459 The second direction is character-wise. 223 00:18:21,980 --> 00:18:23,339 Even though these two books 224 00:18:23,340 --> 00:18:24,780 share many similar plot devices, 225 00:18:24,899 --> 00:18:26,259 the male lead's character 226 00:18:26,260 --> 00:18:27,419 is actually very different. 227 00:18:27,740 --> 00:18:29,859 In my novel, the male lead... 228 00:18:35,419 --> 00:18:38,219 In my novel, the male lead 229 00:18:40,260 --> 00:18:41,459 is quiet and elegant, 230 00:18:42,139 --> 00:18:43,219 mature and composed. 231 00:18:44,219 --> 00:18:45,699 Even though he's aloof, 232 00:18:46,459 --> 00:18:48,340 he's gentle at heart, 233 00:18:50,020 --> 00:18:52,859 and a well-rounded top student. 234 00:19:12,379 --> 00:19:13,379 Huaisong. 235 00:19:14,500 --> 00:19:16,138 I reread Senior 236 00:19:16,139 --> 00:19:17,179 Ruan Yu's novel, 237 00:19:17,980 --> 00:19:19,100 and how come in her book, 238 00:19:19,419 --> 00:19:20,419 you've become such a 239 00:19:20,420 --> 00:19:21,620 lofty and unattainable person? 240 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Huaisong. 241 00:19:27,699 --> 00:19:28,779 Were you just putting on an act 242 00:19:28,780 --> 00:19:30,220 in front of her every day back then? 243 00:19:32,780 --> 00:19:33,980 It seems 244 00:19:34,179 --> 00:19:35,780 Ruan Yu likes 245 00:19:35,939 --> 00:19:36,939 that type. 246 00:19:37,300 --> 00:19:38,980 You better watch out, 247 00:19:39,139 --> 00:19:40,419 don't let your persona collapse. 248 00:19:41,340 --> 00:19:43,060 Did your homework not keep you busy enough? 249 00:19:54,699 --> 00:19:57,100 But the male lead 250 00:19:58,340 --> 00:19:59,780 in The Poet's novel... 251 00:20:01,540 --> 00:20:03,980 If my male lead's demeanor 252 00:20:04,379 --> 00:20:05,740 is more like 253 00:20:05,939 --> 00:20:07,459 Hanazawa Rui 254 00:20:07,899 --> 00:20:08,899 from Meteor Garden, 255 00:20:09,820 --> 00:20:11,699 then The Poet's male lead 256 00:20:12,659 --> 00:20:13,939 is more like 257 00:20:15,699 --> 00:20:17,138 Domyoji Tsukasa 258 00:20:17,139 --> 00:20:18,139 from Meteor Garden. 259 00:20:31,219 --> 00:20:31,980 Don't touch it. 260 00:20:32,100 --> 00:20:33,139 This is for Ruan Yu. 261 00:20:33,379 --> 00:20:34,418 Ruan Yu? 262 00:20:34,419 --> 00:20:35,100 Again? 263 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 This is for her too? 264 00:20:36,459 --> 00:20:37,699 You're always giving her gifts. 265 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 You bet. 266 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 Girl. 267 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 I saw your favorite grilled corn 268 00:20:45,741 --> 00:20:47,139 at the cafeteria just now. 269 00:20:48,219 --> 00:20:49,219 Here. 270 00:20:50,580 --> 00:20:51,580 No need. 271 00:20:51,699 --> 00:20:52,699 It's you again. 272 00:20:52,740 --> 00:20:54,300 So what if you're "Class 10's Domyoji"? 273 00:20:54,540 --> 00:20:55,100 Who do you think you are, 274 00:20:55,101 --> 00:20:56,340 some kind of domineering CEO? 275 00:20:56,740 --> 00:20:57,698 So childish. 276 00:20:57,699 --> 00:20:59,458 So childish. 277 00:20:59,459 --> 00:21:00,619 What are you guys looking at? 278 00:21:01,419 --> 00:21:01,939 Don't you know Ruan Yu 279 00:21:01,940 --> 00:21:03,260 is the one I've set my sights on? 280 00:21:07,939 --> 00:21:08,540 I'm already being nice 281 00:21:08,541 --> 00:21:09,698 by not telling my dad 282 00:21:09,699 --> 00:21:11,020 about you. 283 00:21:11,300 --> 00:21:13,019 If you keep pestering me 284 00:21:13,020 --> 00:21:14,218 and interrupting my studies, 285 00:21:14,219 --> 00:21:14,659 we'll 286 00:21:14,660 --> 00:21:16,219 take this to the dean's office. 287 00:21:17,139 --> 00:21:18,139 Ruan Yu, Ruan Yu. 288 00:21:18,340 --> 00:21:19,340 Ruan Yu. 289 00:21:21,219 --> 00:21:22,219 And one more thing, 290 00:21:22,699 --> 00:21:23,820 so what if you're Domyoji? 291 00:21:24,500 --> 00:21:26,980 I like Hanazawa Rui. 292 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Sorry, 293 00:21:37,020 --> 00:21:38,020 what did you just say? 294 00:21:40,500 --> 00:21:41,980 I might have made it too complicated. 295 00:21:42,139 --> 00:21:43,619 To sum it up simply, 296 00:21:43,939 --> 00:21:45,339 I think The Poet's male lead 297 00:21:45,340 --> 00:21:46,580 is very playful and childish. 298 00:21:47,740 --> 00:21:49,139 Aren't most boys that age 299 00:21:49,699 --> 00:21:50,699 pretty much the same? 300 00:21:52,060 --> 00:21:52,820 How are they the same? 301 00:21:52,821 --> 00:21:53,980 How can they be the same? 302 00:21:54,619 --> 00:21:55,540 The Poet's male lead 303 00:21:55,541 --> 00:21:57,020 is so different from mine. 304 00:21:57,500 --> 00:21:58,179 Look at him, going to great lengths 305 00:21:58,179 --> 00:21:58,980 for fried chicken and soda 306 00:21:58,980 --> 00:21:59,980 all the time. 307 00:22:00,659 --> 00:22:01,820 Isn't that playful? 308 00:22:03,859 --> 00:22:04,659 And to win the female lead's favor, 309 00:22:04,659 --> 00:22:05,659 he puts on an act 310 00:22:05,660 --> 00:22:06,739 in front of her 311 00:22:06,740 --> 00:22:07,459 every single day. 312 00:22:07,540 --> 00:22:08,540 Isn't that childish? 313 00:22:09,020 --> 00:22:09,820 That's nothing like my male lead, 314 00:22:09,820 --> 00:22:10,820 not at all. 315 00:22:11,379 --> 00:22:11,820 I remember there are 316 00:22:11,821 --> 00:22:13,020 more scenes to prove it. 317 00:22:13,139 --> 00:22:14,378 Wait, let me show you. 318 00:22:14,379 --> 00:22:15,379 No need. 319 00:22:16,100 --> 00:22:17,419 That's it for today's meeting. 320 00:22:17,980 --> 00:22:19,060 We'll continue another day. 321 00:22:28,100 --> 00:22:29,859 He just hung up like that? 322 00:22:33,580 --> 00:22:35,659 Why does he seem kind of upset? 323 00:22:38,659 --> 00:22:40,139 I wasn't talking about him. 324 00:22:58,899 --> 00:23:00,300 [Daydreaming, buddy?] 325 00:23:00,659 --> 00:23:01,819 [Asking a question like that] 326 00:23:02,100 --> 00:23:03,299 [guarantees you'll never] 327 00:23:03,300 --> 00:23:04,700 [be an aloof man in this lifetime.] 328 00:23:05,260 --> 00:23:06,780 [Aloof, elegant, ] 329 00:23:06,980 --> 00:23:08,379 [and always confident.] 330 00:23:33,899 --> 00:23:35,020 How to be aloof? 331 00:23:47,179 --> 00:23:48,179 [Something's off.] 332 00:23:49,740 --> 00:23:50,740 [Very off.] 333 00:23:58,659 --> 00:24:00,500 Lawyer Xu, are you asleep? 334 00:24:19,300 --> 00:24:20,300 Nothing urgent. 335 00:24:20,780 --> 00:24:22,020 I just wanted to ask, 336 00:24:22,580 --> 00:24:23,740 during today's meeting, 337 00:24:24,060 --> 00:24:25,459 did I say something wrong? 338 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 Why did you suddenly 339 00:24:27,859 --> 00:24:28,859 hang up the video call? 340 00:24:43,060 --> 00:24:44,060 You didn't. 341 00:24:44,179 --> 00:24:45,780 I received an urgent work assignment. 342 00:24:48,980 --> 00:24:50,179 But Ms. Ruan, 343 00:24:50,699 --> 00:24:51,500 you harshly criticized 344 00:24:51,501 --> 00:24:52,740 the other male lead 345 00:24:52,899 --> 00:24:54,300 with strong personal feelings. 346 00:24:54,899 --> 00:24:55,820 You were in a subjective 347 00:24:55,821 --> 00:24:57,181 and irrational state, so we should 348 00:24:57,340 --> 00:24:58,500 postpone discussing the case. 349 00:25:00,100 --> 00:25:01,179 I see. 350 00:25:02,740 --> 00:25:04,020 That's too strict. 351 00:25:10,260 --> 00:25:11,540 Lawyer Xu, you misunderstood me. 352 00:25:12,100 --> 00:25:13,179 I was just 353 00:25:13,340 --> 00:25:14,179 a bit anxious 354 00:25:14,180 --> 00:25:15,660 because you didn't see the difference 355 00:25:15,699 --> 00:25:16,779 between the two male leads. 356 00:25:32,139 --> 00:25:33,139 I do see it. 357 00:25:40,699 --> 00:25:42,500 [She doesn't like me at all.] 358 00:25:45,020 --> 00:25:46,340 [How can I confess my feelings?] 359 00:25:55,100 --> 00:25:56,658 Elite lawyers are different, huh? 360 00:25:56,659 --> 00:25:57,340 Always have to stay 361 00:25:57,341 --> 00:25:58,780 objective and rational. 362 00:25:59,459 --> 00:26:00,379 Did he schedule 363 00:26:00,380 --> 00:26:01,619 the next meeting with you? 364 00:26:03,459 --> 00:26:04,459 No. 365 00:26:04,939 --> 00:26:05,500 Hopefully he's 366 00:26:05,501 --> 00:26:06,859 tied up with some big case 367 00:26:07,379 --> 00:26:08,300 and doesn't have much time 368 00:26:08,301 --> 00:26:09,661 for another video meeting with me. 369 00:26:10,020 --> 00:26:11,099 It feels like 370 00:26:11,100 --> 00:26:12,460 I'm back in school taking an exam. 371 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 That's not impossible. 372 00:26:16,780 --> 00:26:18,020 I looked him up. 373 00:26:18,379 --> 00:26:19,300 The SG copyright case 374 00:26:19,300 --> 00:26:20,260 he handled in the US 375 00:26:20,261 --> 00:26:22,699 set foreign media ablaze back then. 376 00:26:22,859 --> 00:26:25,299 They said the young and promising 377 00:26:25,300 --> 00:26:26,579 Lawyer Xu, single-handedly, 378 00:26:26,580 --> 00:26:28,379 brought SG back from the brink. 379 00:26:29,419 --> 00:26:30,060 Word is, 380 00:26:30,061 --> 00:26:31,618 what SG pays him now 381 00:26:31,619 --> 00:26:32,979 as legal counsel 382 00:26:32,980 --> 00:26:34,178 is enough to set him up 383 00:26:34,179 --> 00:26:35,340 for the rest of his life. 384 00:26:36,619 --> 00:26:37,619 That impressive? 385 00:26:39,100 --> 00:26:39,699 Makes my years of 386 00:26:39,699 --> 00:26:40,699 crushing on him worth it. 387 00:26:41,500 --> 00:26:42,100 Proves 388 00:26:42,379 --> 00:26:43,540 I've got pretty good taste. 389 00:26:43,939 --> 00:26:45,780 Good taste alone won't cut it. 390 00:26:46,060 --> 00:26:47,100 He's so sharp, 391 00:26:47,740 --> 00:26:49,219 are you sure you haven't slipped up? 392 00:26:52,659 --> 00:26:53,698 Thanks, miss. 393 00:26:53,699 --> 00:26:54,699 I'll try it on myself. 394 00:26:54,859 --> 00:26:55,859 Okay. 395 00:27:00,020 --> 00:27:01,020 Not yet. 396 00:27:02,020 --> 00:27:02,780 You know what, 397 00:27:03,020 --> 00:27:03,980 to not expose myself, 398 00:27:03,981 --> 00:27:05,099 I have to outwit him every day, 399 00:27:05,100 --> 00:27:06,100 it's exhausting. 400 00:27:06,419 --> 00:27:07,100 One video call 401 00:27:07,101 --> 00:27:08,341 feels like I've run 800 meters. 402 00:27:10,100 --> 00:27:11,340 But after all these years, 403 00:27:12,580 --> 00:27:13,699 he hasn't changed much. 404 00:27:15,179 --> 00:27:16,938 I can hear a hint of 405 00:27:16,939 --> 00:27:18,980 lingering affection. 406 00:27:22,580 --> 00:27:23,580 No way. 407 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 How is there not? 408 00:27:27,540 --> 00:27:28,618 Look at you every time 409 00:27:28,619 --> 00:27:30,059 you mention Xu Huaisong, 410 00:27:30,060 --> 00:27:31,299 your emotions fluctuate 411 00:27:31,300 --> 00:27:32,620 just like when you were eighteen. 412 00:27:35,580 --> 00:27:37,299 Who wouldn't get emotional 413 00:27:37,300 --> 00:27:38,619 over something this absurd? 414 00:27:39,980 --> 00:27:40,980 Besides, 415 00:27:41,020 --> 00:27:42,340 love at twenty-eight 416 00:27:42,740 --> 00:27:44,179 can't be like it was at eighteen, 417 00:27:44,659 --> 00:27:46,219 where hormonal urges were enough. 418 00:27:47,260 --> 00:27:48,418 It's not just about charm and 419 00:27:48,419 --> 00:27:49,419 physical attraction, 420 00:27:50,100 --> 00:27:51,780 but also personality in daily interaction, 421 00:27:52,219 --> 00:27:53,740 aligned values mentally, 422 00:27:54,020 --> 00:27:55,139 and a spiritual connection. 423 00:27:55,859 --> 00:27:56,859 These four conditions 424 00:27:57,020 --> 00:27:58,020 are all indispensable. 425 00:28:00,020 --> 00:28:01,540 My little emotional outburst 426 00:28:02,379 --> 00:28:03,899 is far from a rekindled flame. 427 00:28:04,780 --> 00:28:06,060 At most, 428 00:28:07,459 --> 00:28:08,859 it's just nostalgia for youth, 429 00:28:10,219 --> 00:28:11,379 a fond remembrance 430 00:28:12,419 --> 00:28:13,859 of the self I was back then. 431 00:28:14,580 --> 00:28:16,060 No wonder you're a writer. 432 00:28:16,859 --> 00:28:18,418 Four conditions, 433 00:28:18,419 --> 00:28:20,020 and nostalgia and remembrance? 434 00:28:20,619 --> 00:28:21,939 You draw the line so clearly. 435 00:28:23,060 --> 00:28:23,780 But still, he was someone 436 00:28:23,781 --> 00:28:25,341 you had such a huge crush on back then. 437 00:28:25,540 --> 00:28:28,419 You should feel a bit familiar, at least? 438 00:28:31,179 --> 00:28:32,060 Here I am, 439 00:28:32,061 --> 00:28:33,218 holding onto my disguise for dear life. 440 00:28:33,219 --> 00:28:33,859 How could I possibly 441 00:28:33,860 --> 00:28:35,060 feel any closeness to him? 442 00:28:36,139 --> 00:28:37,139 Besides, 443 00:28:37,260 --> 00:28:38,699 it's been ten years. 444 00:28:39,300 --> 00:28:40,540 Now, I only see him as 445 00:28:40,859 --> 00:28:41,419 a responsible, 446 00:28:41,420 --> 00:28:42,939 competent lawyer. 447 00:28:43,419 --> 00:28:44,779 He'd better not be so responsible. 448 00:28:44,939 --> 00:28:45,939 It'd be best if he hands 449 00:28:45,940 --> 00:28:47,020 my case to Lawyer Liu. 450 00:28:48,300 --> 00:28:49,300 What about Lawyer Liu? 451 00:28:49,659 --> 00:28:51,340 You've worked with him for a few days. 452 00:28:51,580 --> 00:28:53,698 Did sparks of love 453 00:28:53,699 --> 00:28:55,500 ignite between you two? 454 00:28:57,580 --> 00:28:58,779 Forget it, with my current situation, 455 00:28:58,780 --> 00:28:59,858 I have no mood for love. 456 00:28:59,859 --> 00:29:01,179 Even if I wanted to fall in love, 457 00:29:01,459 --> 00:29:02,100 Lawyer Liu isn't 458 00:29:02,101 --> 00:29:03,179 my type at all. 459 00:29:03,740 --> 00:29:04,619 How do you know 460 00:29:04,620 --> 00:29:05,939 if you don't try? 461 00:29:06,340 --> 00:29:07,260 Look at me and Zhang Chuan, 462 00:29:07,260 --> 00:29:08,020 when we first got together, 463 00:29:08,020 --> 00:29:08,820 I couldn't stand him. 464 00:29:09,020 --> 00:29:10,100 But look how it turned out. 465 00:29:11,659 --> 00:29:12,659 So good. 466 00:29:13,820 --> 00:29:14,820 It does smell nice. 467 00:29:15,500 --> 00:29:16,100 Hi. Can I get 468 00:29:16,379 --> 00:29:17,499 a bottle of this perfume, please? 469 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Sure. 470 00:29:25,419 --> 00:29:26,419 What's wrong? 471 00:29:27,100 --> 00:29:28,740 I feel like someone's watching us. 472 00:29:28,980 --> 00:29:29,980 It's weird. 473 00:29:30,459 --> 00:29:31,540 It's broad daylight. 474 00:29:31,899 --> 00:29:33,059 Are you switching from romance 475 00:29:33,060 --> 00:29:34,300 to horror? 476 00:29:35,260 --> 00:29:36,260 Just pick your perfume. 477 00:29:36,980 --> 00:29:37,459 Which one? 478 00:29:37,460 --> 00:29:38,740 - This one. - Senior Ruan. 479 00:29:40,020 --> 00:29:41,060 It's really you. 480 00:29:53,580 --> 00:29:54,580 Excuse me, who are you? 481 00:29:55,780 --> 00:29:57,340 I'm Cen Sisi! 482 00:29:57,419 --> 00:29:58,619 Don't you remember me? 483 00:30:09,300 --> 00:30:10,540 Oh my gosh. 484 00:30:10,859 --> 00:30:12,740 I haven't seen you in ages! 485 00:30:13,060 --> 00:30:13,899 I was just over there 486 00:30:13,899 --> 00:30:14,780 peeking at you for ages. I was afraid 487 00:30:14,781 --> 00:30:16,179 I'd mistaken you for someone else. 488 00:30:17,219 --> 00:30:17,980 Did you end up staying 489 00:30:17,981 --> 00:30:19,219 in Hang City after graduation? 490 00:30:21,300 --> 00:30:22,219 This is our college junior, 491 00:30:22,219 --> 00:30:22,939 Cen Sisi. 492 00:30:23,219 --> 00:30:24,739 She was in the Chinese department too. 493 00:30:24,980 --> 00:30:26,698 This is my best friend, Shen Mingying. 494 00:30:26,699 --> 00:30:27,179 Nice to meet you. 495 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 You too. 496 00:30:30,100 --> 00:30:31,139 I remember now. 497 00:30:31,540 --> 00:30:33,178 Back then, you two were 498 00:30:33,179 --> 00:30:34,499 both in the Arts Department with Shican, 499 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 right? 500 00:30:38,379 --> 00:30:39,980 Shican and I grew up together. 501 00:30:40,100 --> 00:30:41,339 I saw you so many times 502 00:30:41,340 --> 00:30:42,820 when I went to visit him. 503 00:30:43,659 --> 00:30:44,979 Seeing you three spend all day 504 00:30:44,980 --> 00:30:46,179 in the Arts Department, 505 00:30:46,419 --> 00:30:47,419 those were good times. 506 00:30:48,379 --> 00:30:48,859 Oh, right! 507 00:30:49,139 --> 00:30:50,218 He's got a performance 508 00:30:50,219 --> 00:30:51,299 in Hang City in a few days. 509 00:30:51,500 --> 00:30:52,899 Did you make plans to meet up? 510 00:30:54,020 --> 00:30:55,859 We don't keep in touch much now. 511 00:30:56,300 --> 00:30:57,620 I didn't even know he was coming. 512 00:30:59,419 --> 00:31:00,179 Yeah, that's true. 513 00:31:00,180 --> 00:31:01,979 After he returned to China last year, 514 00:31:01,980 --> 00:31:03,020 he's been really busy. 515 00:31:03,340 --> 00:31:04,060 Even his family 516 00:31:04,061 --> 00:31:05,340 hardly gets to see him. 517 00:31:06,020 --> 00:31:07,260 But no matter how busy he is, 518 00:31:07,379 --> 00:31:08,418 he shouldn't forget his old friends, 519 00:31:08,419 --> 00:31:09,419 right? 520 00:31:09,740 --> 00:31:10,740 How about this. 521 00:31:10,899 --> 00:31:11,979 I'll arrange a time with him 522 00:31:11,980 --> 00:31:13,100 and we can all get together. 523 00:31:14,020 --> 00:31:15,020 That okay? 524 00:31:18,459 --> 00:31:19,459 Senior. 525 00:31:19,619 --> 00:31:21,379 What do you do for a living now? 526 00:31:22,260 --> 00:31:23,500 I'm kind of a freelancer. 527 00:31:25,699 --> 00:31:27,100 Don't tell me you're a writer. 528 00:31:29,780 --> 00:31:30,780 Not really. 529 00:31:30,980 --> 00:31:32,180 Just an average online writer. 530 00:31:32,459 --> 00:31:32,939 And you? 531 00:31:33,219 --> 00:31:34,939 What job did you get after graduation? 532 00:31:36,060 --> 00:31:37,060 Me? 533 00:31:37,899 --> 00:31:38,899 I just work 534 00:31:38,900 --> 00:31:40,619 at my family's company. 535 00:31:42,859 --> 00:31:43,740 But our school 536 00:31:43,741 --> 00:31:45,100 really produces talented people. 537 00:31:45,540 --> 00:31:47,178 Look at Shican, a big star. 538 00:31:47,179 --> 00:31:48,899 And you, a renowned writer. 539 00:31:49,419 --> 00:31:51,218 I do know a few 540 00:31:51,219 --> 00:31:52,260 online writers. 541 00:31:52,899 --> 00:31:54,019 This circle 542 00:31:54,020 --> 00:31:55,020 seems really tough. 543 00:31:55,820 --> 00:31:57,219 They really have it hard. 544 00:31:57,899 --> 00:31:58,899 I'm okay. 545 00:31:59,060 --> 00:32:00,060 I'm pretty laid-back. 546 00:32:00,179 --> 00:32:01,340 I just write for fun. 547 00:32:02,580 --> 00:32:04,618 Yeah, the online environment 548 00:32:04,619 --> 00:32:05,619 isn't great right now. 549 00:32:06,100 --> 00:32:07,899 It's good you can stay positive. 550 00:32:17,740 --> 00:32:18,899 Sorry, I need to take this. 551 00:32:19,260 --> 00:32:20,580 Yeah, go ahead. 552 00:32:25,500 --> 00:32:26,100 Mr. Xu. 553 00:32:26,340 --> 00:32:26,899 Just got 554 00:32:26,900 --> 00:32:27,939 news from the court. 555 00:32:28,419 --> 00:32:29,300 The case has advanced 556 00:32:29,301 --> 00:32:30,661 to the additional defendant phase. 557 00:32:31,379 --> 00:32:32,379 That fast. 558 00:32:33,500 --> 00:32:34,139 Mr. Xu, 559 00:32:34,140 --> 00:32:35,300 it must be very late there. 560 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Still working? 561 00:32:37,060 --> 00:32:38,580 Insomnia. I'm used to it. 562 00:32:40,699 --> 00:32:41,500 I called 563 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 just to ask if, 564 00:32:42,939 --> 00:32:44,179 coincidentally or not, 565 00:32:44,980 --> 00:32:46,260 you might know the defendant. 566 00:32:47,619 --> 00:32:48,619 What? 567 00:32:50,820 --> 00:32:52,220 She's an alum from your department. 568 00:32:52,659 --> 00:32:53,659 Two years behind. 569 00:32:53,939 --> 00:32:54,939 From my college? 570 00:32:55,980 --> 00:32:56,980 Yes. 571 00:32:57,300 --> 00:32:58,419 Her name is Cen Sisi. 572 00:32:59,060 --> 00:33:00,060 Does that ring a bell? 573 00:33:07,740 --> 00:33:08,540 I'm with her now, 574 00:33:08,540 --> 00:33:09,540 having dessert. 575 00:33:11,939 --> 00:33:13,820 It seems like the online smearing 576 00:33:13,980 --> 00:33:14,980 and today's encounter 577 00:33:15,580 --> 00:33:16,659 might not be coincidental. 578 00:33:35,300 --> 00:33:36,980 An open secret in the online lit scene. 579 00:33:37,219 --> 00:33:38,379 Steal a rookie's stories 580 00:33:38,580 --> 00:33:39,980 and concepts, then throw some money 581 00:33:40,179 --> 00:33:41,820 at them to shut them up. 582 00:33:42,580 --> 00:33:43,859 This fake statement... 583 00:33:44,179 --> 00:33:45,100 Does Lily Vale really think 584 00:33:45,101 --> 00:33:46,139 netizens are that stupid? 585 00:33:47,379 --> 00:33:48,780 A whole year without writing, 586 00:33:48,820 --> 00:33:50,019 is it her block, 587 00:33:50,020 --> 00:33:51,340 or nothing left to copy? 588 00:33:51,859 --> 00:33:52,979 Did she really write 589 00:33:52,980 --> 00:33:54,500 those past works herself? 590 00:33:58,859 --> 00:34:00,740 Are you okay? 591 00:34:01,500 --> 00:34:02,179 What's wrong? 592 00:34:02,500 --> 00:34:03,539 Are you feeling unwell? 593 00:34:03,540 --> 00:34:05,060 You look off. 594 00:34:07,859 --> 00:34:08,859 Senior. 595 00:34:09,379 --> 00:34:10,379 What's wrong? 596 00:34:10,780 --> 00:34:11,780 Are you okay? 597 00:34:14,580 --> 00:34:15,580 Sisi, 598 00:34:16,100 --> 00:34:17,419 Are you Su Cheng 599 00:34:17,420 --> 00:34:18,699 from Qianhe? 600 00:34:23,299 --> 00:34:24,299 What... 601 00:34:24,540 --> 00:34:26,779 How do you know that? Are you psychic? 602 00:34:29,420 --> 00:34:30,420 I'm not psychic. 603 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 I'm Lily Vale. 604 00:34:35,020 --> 00:34:36,380 You're just coming clean this way? 605 00:34:36,980 --> 00:34:38,099 I might as well get a judge in here 606 00:34:38,100 --> 00:34:39,220 to hold a trial for you two. 607 00:34:43,299 --> 00:34:44,299 Senior, 608 00:34:44,420 --> 00:34:46,020 are you joking? 609 00:35:03,580 --> 00:35:05,860 The world is so small. 610 00:35:06,580 --> 00:35:07,060 Then 611 00:35:07,339 --> 00:35:08,339 on Weibo, I... 612 00:35:11,779 --> 00:35:12,779 Oh my god. 613 00:35:12,940 --> 00:35:13,940 Oh my god, oh my god. 614 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 Let me calm down. 615 00:35:21,580 --> 00:35:23,179 Senior, this is 616 00:35:23,900 --> 00:35:25,420 a huge misunderstanding! 617 00:35:27,100 --> 00:35:28,738 If I had known Lily Vale was you, 618 00:35:28,739 --> 00:35:29,540 there's no way I would've 619 00:35:29,541 --> 00:35:30,659 posted that Weibo. 620 00:35:33,739 --> 00:35:34,739 Really? 621 00:35:35,540 --> 00:35:36,540 Why is that? 622 00:35:36,739 --> 00:35:37,540 You'd never 623 00:35:37,541 --> 00:35:38,980 do something like plagiarizing. 624 00:35:40,900 --> 00:35:41,900 Senior. 625 00:35:42,699 --> 00:35:44,380 Did you really sue me? 626 00:35:48,540 --> 00:35:51,060 Oh, this is a huge misunderstanding. 627 00:35:51,819 --> 00:35:52,659 If I had known 628 00:35:52,660 --> 00:35:53,739 Su Cheng was you, 629 00:35:53,980 --> 00:35:54,980 I would've... 630 00:35:55,460 --> 00:35:56,779 Sued you sooner. 631 00:35:58,819 --> 00:36:00,298 I was in the wrong anyway. 632 00:36:00,299 --> 00:36:01,299 Senior. 633 00:36:03,060 --> 00:36:04,299 I didn't want this to blow up. 634 00:36:05,020 --> 00:36:05,779 If you really think 635 00:36:05,780 --> 00:36:06,860 this is a misunderstanding, 636 00:36:06,980 --> 00:36:08,059 we could consider settling. 637 00:36:08,060 --> 00:36:09,139 Really? 638 00:36:10,139 --> 00:36:11,139 That would be great. 639 00:36:11,619 --> 00:36:12,580 If my dad finds out 640 00:36:12,580 --> 00:36:13,139 about this, 641 00:36:13,140 --> 00:36:14,219 he'll kill me. 642 00:36:15,339 --> 00:36:17,219 And if Shican finds out too, 643 00:36:17,739 --> 00:36:19,339 he'd be in such a bind. 644 00:36:23,819 --> 00:36:24,819 Senior, 645 00:36:24,860 --> 00:36:26,459 if you're willing to forgive me, 646 00:36:26,460 --> 00:36:28,019 I'll publicly apologize to you, 647 00:36:28,020 --> 00:36:28,900 and try to undo 648 00:36:28,901 --> 00:36:30,138 all the negative impact on you. 649 00:36:30,139 --> 00:36:30,739 I'll never 650 00:36:30,739 --> 00:36:31,739 be that stupid again. 651 00:36:31,980 --> 00:36:32,980 I'll do anything 652 00:36:32,980 --> 00:36:33,980 for you. 653 00:36:34,060 --> 00:36:36,380 So you know you messed up, huh? 654 00:36:37,020 --> 00:36:38,020 It's not a big deal. 655 00:36:38,580 --> 00:36:39,339 But I really don't know 656 00:36:39,340 --> 00:36:41,380 much about the settlement process. 657 00:36:47,500 --> 00:36:48,899 It needs to be discussed with a lawyer. 658 00:36:48,900 --> 00:36:50,099 If we mess it up, 659 00:36:50,100 --> 00:36:51,219 we'll only create 660 00:36:51,339 --> 00:36:52,659 more trouble for ourselves later. 661 00:36:52,779 --> 00:36:55,060 Right. Legal matters 662 00:36:55,299 --> 00:36:56,020 aren't something 663 00:36:56,020 --> 00:36:57,020 we can handle on our own. 664 00:36:59,299 --> 00:37:00,299 Are you free tomorrow? 665 00:37:01,860 --> 00:37:02,860 Tomorrow? 666 00:37:04,299 --> 00:37:05,299 Well... 667 00:37:06,100 --> 00:37:07,178 I have a full day meeting 668 00:37:07,179 --> 00:37:08,500 at the company tomorrow. 669 00:37:08,619 --> 00:37:09,859 I might not be able to make it. 670 00:37:10,020 --> 00:37:11,420 Senior, how about the day after? 671 00:37:12,299 --> 00:37:13,299 That works too. 672 00:37:14,219 --> 00:37:15,219 So, 673 00:37:15,299 --> 00:37:16,299 the court... 674 00:37:17,299 --> 00:37:18,818 I can ask them to pause the proceedings. 675 00:37:18,819 --> 00:37:19,819 Don't worry. 676 00:37:21,940 --> 00:37:22,819 Let's add each other on WeChat. 677 00:37:22,819 --> 00:37:23,819 Stay in touch. 678 00:37:23,819 --> 00:37:24,819 Yeah. 679 00:37:38,100 --> 00:37:39,060 Here's a summary 680 00:37:39,061 --> 00:37:40,381 of my conversation with Su Cheng. 681 00:37:40,540 --> 00:37:41,900 Please take a look. 682 00:37:46,259 --> 00:37:47,459 Judging from the conversation, 683 00:37:47,659 --> 00:37:48,939 Cen Sisi probably really didn't know 684 00:37:48,940 --> 00:37:49,980 you're Lily Vale. 685 00:38:11,339 --> 00:38:12,339 I don't think so. 686 00:38:14,179 --> 00:38:15,259 This is complicated. 687 00:38:15,819 --> 00:38:17,275 Let's talk about it face to face tomorrow. 688 00:38:17,299 --> 00:38:18,459 What time works for you both? 689 00:38:25,100 --> 00:38:26,299 Is 1 p.m. tomorrow okay? 690 00:38:27,940 --> 00:38:29,100 Fine by me. 691 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 Lawyer Xu? 692 00:38:38,339 --> 00:38:39,580 Push it back four hours. 693 00:38:42,060 --> 00:38:43,460 It's midnight for you. 694 00:38:45,900 --> 00:38:47,179 My schedule is flexible. 695 00:38:47,460 --> 00:38:48,860 We'll go with your time, Lawyer Xu. 696 00:38:51,299 --> 00:38:52,339 Alright, Ruan Yu. 697 00:38:52,739 --> 00:38:53,420 So tomorrow, 698 00:38:53,421 --> 00:38:54,781 let's meet at the office at 5 p.m. 699 00:39:02,139 --> 00:39:03,139 Thanks. 700 00:39:03,500 --> 00:39:04,658 Thank you. Thank you. 701 00:39:04,659 --> 00:39:05,699 Okay, this way. 702 00:39:11,299 --> 00:39:12,299 Mr. Xu, 703 00:39:13,860 --> 00:39:14,980 we can't thank you enough. 704 00:39:15,060 --> 00:39:16,060 Without your help, 705 00:39:16,500 --> 00:39:17,380 we foreigners stuck here 706 00:39:17,380 --> 00:39:18,380 would have been 707 00:39:18,819 --> 00:39:19,179 taken advantage of 708 00:39:19,179 --> 00:39:20,179 so badly. 709 00:39:21,339 --> 00:39:22,339 The purpose of law 710 00:39:22,779 --> 00:39:24,298 is to fairly protect 711 00:39:24,299 --> 00:39:25,699 and provide relief to the innocent. 712 00:39:26,699 --> 00:39:27,460 That's what we lawyers 713 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 should do. 714 00:39:29,779 --> 00:39:30,819 That's the theory. 715 00:39:31,940 --> 00:39:32,699 But we're just poor 716 00:39:32,699 --> 00:39:33,699 wage earners. 717 00:39:33,739 --> 00:39:34,339 It's only you who's willing 718 00:39:34,340 --> 00:39:35,380 to take our case pro bono, 719 00:39:36,460 --> 00:39:36,980 and you've done so much 720 00:39:36,981 --> 00:39:38,100 for us all along the way. 721 00:39:38,739 --> 00:39:40,500 Anyway, thank you. 722 00:39:40,940 --> 00:39:41,940 Thank you. 723 00:39:42,699 --> 00:39:43,779 When you're away from home, 724 00:39:43,940 --> 00:39:45,380 you have to rely on your own people. 725 00:39:45,980 --> 00:39:46,980 Alright. 726 00:39:47,060 --> 00:39:48,300 I won't take up your work time. 727 00:39:48,460 --> 00:39:49,460 I'll be leaving now. 728 00:40:03,980 --> 00:40:04,460 Hello. 729 00:40:04,699 --> 00:40:05,699 Song. 730 00:40:06,100 --> 00:40:07,339 I'm so mad! 731 00:40:07,540 --> 00:40:09,298 That Su Cheng actually urged me 732 00:40:09,299 --> 00:40:10,699 to sue Senior Ruan Yu. 733 00:40:12,460 --> 00:40:13,620 I'll send you the screenshot. 734 00:40:17,100 --> 00:40:18,139 After thinking it over, 735 00:40:18,179 --> 00:40:19,659 I still suggest you sue Lily Vale. 736 00:40:19,900 --> 00:40:20,860 After all, she infringed 737 00:40:20,860 --> 00:40:21,860 on your copyright. 738 00:40:22,420 --> 00:40:22,980 Huaishi, you're new 739 00:40:23,219 --> 00:40:24,619 to the online literature market. 740 00:40:24,819 --> 00:40:26,619 You don't know how much damage 741 00:40:26,739 --> 00:40:27,460 her plagiarism 742 00:40:27,461 --> 00:40:28,779 will cause you down the line. 743 00:40:30,020 --> 00:40:31,020 See? 744 00:40:32,540 --> 00:40:33,580 What do I do then? 745 00:40:34,460 --> 00:40:35,580 Make her prove 746 00:40:36,179 --> 00:40:37,380 that she's actually Su Cheng. 747 00:40:55,179 --> 00:40:56,699 Lawyer Xu is probably asleep by now. 748 00:40:57,060 --> 00:40:58,219 It's midnight for him. 749 00:41:00,020 --> 00:41:00,699 Right. 750 00:41:00,860 --> 00:41:01,980 Then let's not wait for him. 751 00:41:02,259 --> 00:41:03,899 Don't worry. Even without Lawyer Xu, 752 00:41:03,900 --> 00:41:05,219 you still have Lawyer Liu here. 753 00:41:05,460 --> 00:41:06,460 Let's continue 754 00:41:06,900 --> 00:41:08,420 from where we left off yesterday. 755 00:41:09,060 --> 00:41:10,060 Okay. 756 00:41:11,739 --> 00:41:12,979 Cen Sisi gave me the impression 757 00:41:12,980 --> 00:41:14,219 that she was overacting. 758 00:41:14,739 --> 00:41:15,420 After I told her 759 00:41:15,420 --> 00:41:16,420 I was Lily Vale, 760 00:41:16,699 --> 00:41:17,619 she suddenly jerked her chin 761 00:41:17,619 --> 00:41:18,619 down onto the glass. 762 00:41:18,980 --> 00:41:19,699 Her eyes even 763 00:41:19,700 --> 00:41:20,940 started to water from the pain. 764 00:41:21,179 --> 00:41:22,779 She rubbed it for a while before saying, 765 00:41:23,259 --> 00:41:24,779 "Are you joking?" —that kind of thing. 766 00:41:25,100 --> 00:41:26,939 Also, after being exposed, 767 00:41:26,940 --> 00:41:27,900 her face turned bright red, 768 00:41:27,901 --> 00:41:29,100 and she kept fanning herself. 769 00:41:29,659 --> 00:41:31,420 At the time, these gestures 770 00:41:31,739 --> 00:41:33,100 just made her seem shocked, 771 00:41:33,739 --> 00:41:35,338 but the more I thought about it, 772 00:41:35,339 --> 00:41:36,380 the more off it felt. 773 00:41:37,219 --> 00:41:38,940 You mean she was faking it all? 774 00:41:40,619 --> 00:41:41,900 She probably didn't expect 775 00:41:42,139 --> 00:41:43,420 me to be so direct. 776 00:41:44,219 --> 00:41:45,819 So I think her exaggerated actions 777 00:41:46,940 --> 00:41:47,659 were meant 778 00:41:47,660 --> 00:41:49,100 to distract me 779 00:41:49,339 --> 00:41:50,379 and buy herself time 780 00:41:50,380 --> 00:41:51,500 to craft her response. 781 00:41:55,060 --> 00:41:56,060 So, I think 782 00:41:57,100 --> 00:41:58,580 she has another trick up her sleeve. 783 00:42:00,219 --> 00:42:01,219 Another trick? 784 00:42:02,819 --> 00:42:03,819 No way. 785 00:42:04,259 --> 00:42:05,580 She can't have that many tricks. 786 00:42:05,619 --> 00:42:06,939 You writers 787 00:42:06,940 --> 00:42:08,260 must have too vivid imaginations. 788 00:42:10,500 --> 00:42:11,940 But her actions 789 00:42:12,060 --> 00:42:13,060 really... 790 00:42:17,900 --> 00:42:18,900 Xu... 791 00:42:19,139 --> 00:42:20,179 Mr. Xu? 792 00:42:23,699 --> 00:42:24,979 Why are you back in the country? 793 00:42:25,659 --> 00:42:26,979 I thought you said at the office? 794 00:42:32,659 --> 00:42:33,659 What's this? 795 00:42:35,420 --> 00:42:36,980 Cen Sisi's next move. 796 00:43:03,020 --> 00:43:04,020 Let's get some fried chicken 797 00:43:04,021 --> 00:43:05,138 this afternoon. 798 00:43:05,139 --> 00:43:06,139 Sounds good. 799 00:43:06,339 --> 00:43:07,540 Fried chicken? Huaisong. 800 00:43:07,699 --> 00:43:08,060 You, as a 801 00:43:08,061 --> 00:43:09,298 smart and sensible student, 802 00:43:09,299 --> 00:43:10,539 always dragging us to do these things, 803 00:43:10,540 --> 00:43:11,540 is that appropriate? 804 00:43:11,819 --> 00:43:12,900 Do you want it or not? 805 00:43:13,139 --> 00:43:14,139 Yeah, I'm in. 806 00:43:15,299 --> 00:43:16,860 Bring a ladder after school 807 00:43:17,420 --> 00:43:18,339 and put it 808 00:43:18,420 --> 00:43:19,420 by the back wall. 809 00:43:20,580 --> 00:43:22,060 What ladder? 810 00:43:22,500 --> 00:43:23,580 Find a ladder 811 00:43:23,900 --> 00:43:25,100 and put it by the back wall. 812 00:43:26,179 --> 00:43:27,259 What are you talking about? 813 00:43:27,420 --> 00:43:28,459 You know exactly what for. 814 00:43:28,460 --> 00:43:29,698 To climb over the wall 815 00:43:29,699 --> 00:43:30,818 and buy fried chicken. 816 00:43:30,819 --> 00:43:32,060 Did you finish your homework? 817 00:43:32,380 --> 00:43:32,779 I'm not interested. 818 00:43:32,780 --> 00:43:34,099 What? Come on. 819 00:43:34,100 --> 00:43:35,060 Forget about your homework. 820 00:43:35,061 --> 00:43:36,341 Let's go get some fried chicken! 821 00:43:37,619 --> 00:43:39,818 Come on, are we doing this or not? 822 00:43:39,819 --> 00:43:41,259 Hurry up, they'll close soon. 823 00:43:41,540 --> 00:43:42,619 You get the ladder. 824 00:43:42,900 --> 00:43:43,900 What's wrong with you? 825 00:43:45,699 --> 00:43:46,699 Deal. 826 00:43:46,819 --> 00:43:47,940 Keep your voices down. 827 00:43:49,020 --> 00:43:50,059 No one's going to mistake you 828 00:43:50,060 --> 00:43:51,419 for mute if you keep quiet. 829 00:43:51,420 --> 00:43:52,380 What? We've always 830 00:43:52,380 --> 00:43:53,179 talked like this! 831 00:43:53,180 --> 00:43:54,659 We're just loud! 832 00:43:55,299 --> 00:43:56,500 You never complained before. 833 00:43:56,900 --> 00:43:57,380 Don't you talk like this too? 834 00:43:57,380 --> 00:43:58,219 So are we 835 00:43:58,220 --> 00:43:59,580 eating fried chicken or not? 836 00:44:00,540 --> 00:44:01,980 Yeah, yeah. 837 00:44:02,060 --> 00:44:03,339 Let's go! Fried chicken! 51373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.