Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,380 --> 00:01:48,380
[You are My Fateful Love]
[EP03]
2
00:01:54,380 --> 00:01:56,899
How did I even add him?
3
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
Well...
4
00:01:58,580 --> 00:01:59,818
What did my friend request
5
00:01:59,819 --> 00:02:00,819
say?
6
00:02:19,859 --> 00:02:21,539
[Hello, Lawyer Xu.]
7
00:02:22,380 --> 00:02:23,699
[This is Ruan Yu.]
8
00:02:38,340 --> 00:02:41,900
[If it's okay with you, ]
9
00:02:42,579 --> 00:02:44,979
[I'd like to ask you a question.]
10
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
[Well...]
11
00:02:48,539 --> 00:02:50,460
[What did my friend request]
12
00:02:50,699 --> 00:02:51,739
[say?]
13
00:03:18,139 --> 00:03:19,940
[Sorry, Mr. Xu.]
14
00:03:20,419 --> 00:03:22,060
[I accidentally]
15
00:03:22,539 --> 00:03:24,340
[pressed the wrong key.]
16
00:03:25,180 --> 00:03:26,259
[Are you]
17
00:03:26,859 --> 00:03:28,699
[in the US right now?]
18
00:03:45,940 --> 00:03:46,979
[Sorry, ]
19
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
[I didn't know that.]
20
00:03:54,979 --> 00:03:56,539
[Sorry for disturbing your rest.]
21
00:03:57,180 --> 00:03:58,340
[Let's talk]
22
00:03:58,500 --> 00:03:59,539
[when you're free.]
23
00:04:02,539 --> 00:04:03,900
Wasted that coffee for nothing?
24
00:04:10,780 --> 00:04:13,180
Let's do 5 p.m. San Francisco time.
25
00:04:13,900 --> 00:04:15,139
5 p.m.
26
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
8 a.m. Beijing Time?
27
00:04:28,660 --> 00:04:29,858
So as soon as I wake up,
28
00:04:29,859 --> 00:04:31,459
I'll have to talk to him about the case?
29
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
It's fine.
30
00:04:35,820 --> 00:04:36,780
At least there's over
31
00:04:36,781 --> 00:04:38,181
ten thousand kilometers between us.
32
00:04:38,780 --> 00:04:39,900
No face-to-face.
33
00:05:11,340 --> 00:05:12,340
It's still early.
34
00:05:40,340 --> 00:05:41,739
So late?
35
00:05:52,020 --> 00:05:53,419
Being a lawyer in California,
36
00:05:54,660 --> 00:05:56,378
Xu Huaisong can't be
37
00:05:56,379 --> 00:05:57,580
that idle, right?
38
00:05:59,660 --> 00:06:01,100
He wouldn't just wait around for me…
39
00:06:02,780 --> 00:06:03,780
Would he?
40
00:06:07,900 --> 00:06:09,179
Mr. Xu, I'm so sorry.
41
00:06:09,379 --> 00:06:10,379
I overslept.
42
00:06:10,660 --> 00:06:11,780
Are you free now?
43
00:06:43,059 --> 00:06:44,419
So shall we start?
44
00:06:49,939 --> 00:06:50,979
[Let's talk face-to-face.]
45
00:06:54,299 --> 00:06:55,859
Isn't he in San Francisco?
46
00:06:59,539 --> 00:07:00,539
[Via video.]
47
00:07:06,499 --> 00:07:08,299
Video call?
48
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
[May I ask, ]
49
00:07:15,260 --> 00:07:16,378
[is there any part of this case]
50
00:07:16,379 --> 00:07:17,780
[that requires a video meeting?]
51
00:07:27,979 --> 00:07:28,660
[Sorry, ]
52
00:07:28,739 --> 00:07:29,939
[I'm not available right now.]
53
00:07:34,780 --> 00:07:35,780
[How long?]
54
00:07:41,859 --> 00:07:43,139
[They say in front of an ex]
55
00:07:43,140 --> 00:07:44,155
[you can't lose your composure.]
56
00:07:44,179 --> 00:07:45,378
[An ex-crush and an ex]
57
00:07:45,379 --> 00:07:46,419
[are just one word apart.]
58
00:07:46,900 --> 00:07:48,499
[I can't look this messy.]
59
00:07:54,220 --> 00:07:55,220
[Ten minutes.]
60
00:09:47,340 --> 00:09:48,420
This is way too casual.
61
00:09:51,460 --> 00:09:52,460
No, no.
62
00:10:03,499 --> 00:10:04,499
Still got time.
63
00:10:22,899 --> 00:10:24,460
Mr. Xu, I'm ready.
64
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
Hello.
65
00:10:41,779 --> 00:10:42,819
Your manuscript
66
00:10:42,820 --> 00:10:43,940
is a bit long.
67
00:10:44,259 --> 00:10:45,540
I'll skim through it for now.
68
00:10:48,700 --> 00:10:50,659
Or you can just skip it.
69
00:10:51,859 --> 00:10:52,859
It's well-written.
70
00:10:53,460 --> 00:10:54,460
Readable.
71
00:10:55,940 --> 00:10:56,940
Th-Thanks.
72
00:11:15,739 --> 00:11:17,180
[Xu Huaisong's place]
73
00:11:17,580 --> 00:11:20,099
[is so cold and lifeless.]
74
00:11:20,100 --> 00:11:21,379
[So bleak.]
75
00:11:40,739 --> 00:11:42,659
Mr. Xu, are you drinking
76
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
black coffee?
77
00:11:47,139 --> 00:11:48,658
Taking big gulps of black coffee,
78
00:11:48,659 --> 00:11:49,859
that's a first for me.
79
00:12:00,779 --> 00:12:01,779
Habit.
80
00:12:08,979 --> 00:12:10,580
For the plagiarism checker,
81
00:12:10,859 --> 00:12:11,859
any thoughts?
82
00:12:18,659 --> 00:12:19,979
[Ruan Yu, oh Ruan Yu, ]
83
00:12:20,300 --> 00:12:21,379
[what are you doing?]
84
00:12:22,420 --> 00:12:23,699
Mr. Xu, sorry.
85
00:12:23,700 --> 00:12:24,740
I'll go get the documents.
86
00:12:41,019 --> 00:12:41,540
Uh...
87
00:12:41,541 --> 00:12:43,259
Mr. Xu.
88
00:12:43,540 --> 00:12:46,300
I'll go get the documents.
89
00:13:10,180 --> 00:13:11,180
Mr. Xu.
90
00:13:14,300 --> 00:13:16,059
Well, earlier,
91
00:13:16,060 --> 00:13:17,138
a friend in the industry
92
00:13:17,139 --> 00:13:18,459
already helped me with part
93
00:13:18,460 --> 00:13:19,500
of the plagiarism checker.
94
00:13:20,100 --> 00:13:22,978
I picked out a few examples
95
00:13:22,979 --> 00:13:23,739
that I think could serve
96
00:13:23,740 --> 00:13:24,940
as direction for our rebuttal.
97
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
Go on.
98
00:13:27,139 --> 00:13:28,899
The first direction is plot-wise.
99
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
Like
100
00:13:30,700 --> 00:13:32,379
what I wrote in chapter ten,
101
00:13:32,659 --> 00:13:34,099
the scenes between the male lead
102
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
and some side characters.
103
00:13:35,979 --> 00:13:37,499
The fried chicken scene.
104
00:13:42,300 --> 00:13:43,300
I'm in.
105
00:13:44,180 --> 00:13:46,019
Bring a ladder after school
106
00:13:46,619 --> 00:13:47,779
and put it by the back wall.
107
00:13:48,019 --> 00:13:48,700
What ladder?
108
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
What for?
109
00:13:49,859 --> 00:13:50,940
You know exactly what for.
110
00:13:51,060 --> 00:13:52,339
To climb over the wall
111
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
and buy fried chicken.
112
00:13:53,859 --> 00:13:55,979
[Xu Huaisong—so aloof, elegant, ]
113
00:13:56,180 --> 00:13:57,715
[like he doesn't need food or anything, ]
114
00:13:57,739 --> 00:13:59,540
[would he really gang up with them to]
115
00:13:59,739 --> 00:14:01,659
[break rules just for fried chicken?]
116
00:14:02,100 --> 00:14:03,300
Did you finish your homework?
117
00:14:03,700 --> 00:14:04,420
I'm not interested.
118
00:14:04,420 --> 00:14:05,139
Come on.
119
00:14:05,140 --> 00:14:06,340
Forget about your homework.
120
00:14:06,659 --> 00:14:07,659
You're not going?
121
00:14:07,899 --> 00:14:08,379
If you don't go,
122
00:14:08,380 --> 00:14:09,739
I'll give your phone to Old Ruan.
123
00:14:10,540 --> 00:14:11,139
[Oh no.]
124
00:14:11,379 --> 00:14:12,859
[With my dad's temper, ]
125
00:14:13,019 --> 00:14:14,139
[Xu Huaisong is done for.]
126
00:14:14,899 --> 00:14:16,659
[No, I need to figure something out.]
127
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
Are you going or not?
128
00:14:19,460 --> 00:14:20,460
Thank you, Madam.
129
00:14:21,019 --> 00:14:21,580
When I'm done with it,
130
00:14:21,581 --> 00:14:22,778
I'll return it right away.
131
00:14:22,779 --> 00:14:24,059
No rush. Tell Mr. Ruan he's welcome
132
00:14:24,060 --> 00:14:25,019
to keep the ladder as long as he wants.
133
00:14:25,019 --> 00:14:25,499
Just bring it back
134
00:14:25,500 --> 00:14:27,060
- whenever you have time.
- I've got it.
135
00:14:27,139 --> 00:14:28,139
Thank you.
136
00:14:42,779 --> 00:14:43,779
Xu Huaisong.
137
00:14:44,619 --> 00:14:45,259
Now they won't
138
00:14:45,260 --> 00:14:46,420
give you a hard time, right?
139
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
Even if it actually happened,
140
00:15:01,540 --> 00:15:02,739
it's been so many years.
141
00:15:03,300 --> 00:15:04,860
He probably doesn't remember it anyway.
142
00:15:06,700 --> 00:15:07,859
What about this scene?
143
00:15:10,619 --> 00:15:11,460
This scene
144
00:15:11,461 --> 00:15:12,700
is also in The Poet's writing.
145
00:15:12,820 --> 00:15:13,898
But if you look closely,
146
00:15:13,899 --> 00:15:14,978
you'll know our intentions in writing it
147
00:15:14,979 --> 00:15:16,100
are completely different.
148
00:15:16,420 --> 00:15:17,819
My version is from
149
00:15:17,820 --> 00:15:19,018
the female lead's perspective,
150
00:15:19,019 --> 00:15:20,635
I wanna reflect her
feelings of secret love.
151
00:15:20,659 --> 00:15:21,580
But for The Poet,
152
00:15:21,581 --> 00:15:22,916
it's from the male lead's perspective,
153
00:15:22,940 --> 00:15:23,700
followed by
154
00:15:23,701 --> 00:15:24,820
his internal monologue,
155
00:15:25,019 --> 00:15:26,738
saying he actually loves fried chicken,
156
00:15:26,739 --> 00:15:27,739
but only pretended to be aloof
157
00:15:27,740 --> 00:15:29,018
because the female lead was nearby
158
00:15:29,019 --> 00:15:30,219
and he thought climbing over the wall
159
00:15:30,220 --> 00:15:31,019
was embarrassing.
160
00:15:31,020 --> 00:15:32,219
That's why he acted
161
00:15:32,220 --> 00:15:33,396
like he was above such things.
162
00:15:33,420 --> 00:15:34,139
I think The Poet
163
00:15:34,139 --> 00:15:34,859
included this scene
164
00:15:34,859 --> 00:15:35,499
to highlight
165
00:15:35,500 --> 00:15:36,540
the male lead's duplicity.
166
00:15:40,739 --> 00:15:41,739
Are you okay, Mr. Xu?
167
00:16:18,979 --> 00:16:19,979
So…
168
00:16:20,779 --> 00:16:22,499
Did you return the ladder afterwards?
169
00:16:23,379 --> 00:16:24,379
Did you get punished?
170
00:16:27,379 --> 00:16:28,460
He's asking about me,
171
00:16:28,979 --> 00:16:30,259
not the female lead in the book.
172
00:16:31,619 --> 00:16:32,220
Could he have already
173
00:16:32,220 --> 00:16:33,220
seen my Weibo
174
00:16:33,379 --> 00:16:33,940
and know that this is
175
00:16:33,940 --> 00:16:34,940
my personal experience?
176
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Mr. Xu,
177
00:16:42,940 --> 00:16:44,420
have you seen my Weibo?
178
00:16:45,180 --> 00:16:46,180
No.
179
00:16:46,820 --> 00:16:48,018
Is there something on your Weibo
180
00:16:48,019 --> 00:16:49,460
I should pay special attention to?
181
00:16:50,060 --> 00:16:50,659
If so,
182
00:16:50,979 --> 00:16:52,019
I can take a look now.
183
00:16:52,139 --> 00:16:53,139
No, no.
184
00:16:53,180 --> 00:16:54,498
It's all trivial stuff.
185
00:16:54,499 --> 00:16:55,659
Nothing important.
186
00:16:56,619 --> 00:16:57,619
Let's continue.
187
00:16:58,580 --> 00:16:59,619
Where were we?
188
00:17:00,899 --> 00:17:02,220
When I returned the ladder...
189
00:17:06,739 --> 00:17:07,739
No.
190
00:17:07,899 --> 00:17:09,899
You've totally confused me.
191
00:17:11,580 --> 00:17:12,859
Let me clarify,
192
00:17:13,340 --> 00:17:14,460
what we're talking about now
193
00:17:14,580 --> 00:17:15,619
isn't me,
194
00:17:16,540 --> 00:17:17,540
We're talking about
195
00:17:17,820 --> 00:17:19,219
the protagonist in my novel.
196
00:17:19,780 --> 00:17:21,219
Besides, your question
197
00:17:21,580 --> 00:17:22,219
doesn't really have anything to do
198
00:17:22,219 --> 00:17:23,219
with our case, does it?
199
00:17:25,100 --> 00:17:26,100
Ms. Ruan,
200
00:17:26,939 --> 00:17:28,218
in order to reach a resolution
201
00:17:28,219 --> 00:17:29,820
that satisfies both of us,
202
00:17:30,020 --> 00:17:31,138
as your legal counsel,
203
00:17:31,139 --> 00:17:32,020
I need you to
204
00:17:32,021 --> 00:17:33,379
trust me one hundred percent,
205
00:17:33,939 --> 00:17:34,340
rather than
206
00:17:34,341 --> 00:17:35,821
questioning my professional judgment.
207
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
So…
208
00:17:43,820 --> 00:17:45,820
What does whether the female lead
209
00:17:46,659 --> 00:17:47,419
was punished
210
00:17:47,420 --> 00:17:48,740
have to do with our case?
211
00:17:51,179 --> 00:17:52,179
The Poet included
212
00:17:52,740 --> 00:17:53,796
the next day, the male lead saw
213
00:17:53,820 --> 00:17:55,580
the female lead standing in punishment.
214
00:17:56,740 --> 00:17:58,260
If your female lead
215
00:17:58,780 --> 00:17:59,780
was also punished...
216
00:18:02,060 --> 00:18:03,740
Good thing I didn't include that part
217
00:18:03,939 --> 00:18:05,499
'cause I thought she'd suffered enough.
218
00:18:06,820 --> 00:18:08,540
Mr. Xu, you have sharp eyes.
219
00:18:09,300 --> 00:18:10,458
I almost wronged you just now.
220
00:18:10,459 --> 00:18:11,459
Sorry about that.
221
00:18:16,980 --> 00:18:18,340
Let's move on to the second point.
222
00:18:19,899 --> 00:18:21,459
The second direction is character-wise.
223
00:18:21,980 --> 00:18:23,339
Even though these two books
224
00:18:23,340 --> 00:18:24,780
share many similar plot devices,
225
00:18:24,899 --> 00:18:26,259
the male lead's character
226
00:18:26,260 --> 00:18:27,419
is actually very different.
227
00:18:27,740 --> 00:18:29,859
In my novel, the male lead...
228
00:18:35,419 --> 00:18:38,219
In my novel, the male lead
229
00:18:40,260 --> 00:18:41,459
is quiet and elegant,
230
00:18:42,139 --> 00:18:43,219
mature and composed.
231
00:18:44,219 --> 00:18:45,699
Even though he's aloof,
232
00:18:46,459 --> 00:18:48,340
he's gentle at heart,
233
00:18:50,020 --> 00:18:52,859
and a well-rounded top student.
234
00:19:12,379 --> 00:19:13,379
Huaisong.
235
00:19:14,500 --> 00:19:16,138
I reread Senior
236
00:19:16,139 --> 00:19:17,179
Ruan Yu's novel,
237
00:19:17,980 --> 00:19:19,100
and how come in her book,
238
00:19:19,419 --> 00:19:20,419
you've become such a
239
00:19:20,420 --> 00:19:21,620
lofty and unattainable person?
240
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Huaisong.
241
00:19:27,699 --> 00:19:28,779
Were you just putting on an act
242
00:19:28,780 --> 00:19:30,220
in front of her every day back then?
243
00:19:32,780 --> 00:19:33,980
It seems
244
00:19:34,179 --> 00:19:35,780
Ruan Yu likes
245
00:19:35,939 --> 00:19:36,939
that type.
246
00:19:37,300 --> 00:19:38,980
You better watch out,
247
00:19:39,139 --> 00:19:40,419
don't let your persona collapse.
248
00:19:41,340 --> 00:19:43,060
Did your homework not keep you busy enough?
249
00:19:54,699 --> 00:19:57,100
But the male lead
250
00:19:58,340 --> 00:19:59,780
in The Poet's novel...
251
00:20:01,540 --> 00:20:03,980
If my male lead's demeanor
252
00:20:04,379 --> 00:20:05,740
is more like
253
00:20:05,939 --> 00:20:07,459
Hanazawa Rui
254
00:20:07,899 --> 00:20:08,899
from Meteor Garden,
255
00:20:09,820 --> 00:20:11,699
then The Poet's male lead
256
00:20:12,659 --> 00:20:13,939
is more like
257
00:20:15,699 --> 00:20:17,138
Domyoji Tsukasa
258
00:20:17,139 --> 00:20:18,139
from Meteor Garden.
259
00:20:31,219 --> 00:20:31,980
Don't touch it.
260
00:20:32,100 --> 00:20:33,139
This is for Ruan Yu.
261
00:20:33,379 --> 00:20:34,418
Ruan Yu?
262
00:20:34,419 --> 00:20:35,100
Again?
263
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
This is for her too?
264
00:20:36,459 --> 00:20:37,699
You're always giving her gifts.
265
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
You bet.
266
00:20:43,500 --> 00:20:44,500
Girl.
267
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
I saw your favorite grilled corn
268
00:20:45,741 --> 00:20:47,139
at the cafeteria just now.
269
00:20:48,219 --> 00:20:49,219
Here.
270
00:20:50,580 --> 00:20:51,580
No need.
271
00:20:51,699 --> 00:20:52,699
It's you again.
272
00:20:52,740 --> 00:20:54,300
So what if you're "Class 10's Domyoji"?
273
00:20:54,540 --> 00:20:55,100
Who do you think you are,
274
00:20:55,101 --> 00:20:56,340
some kind of domineering CEO?
275
00:20:56,740 --> 00:20:57,698
So childish.
276
00:20:57,699 --> 00:20:59,458
So childish.
277
00:20:59,459 --> 00:21:00,619
What are you guys looking at?
278
00:21:01,419 --> 00:21:01,939
Don't you know Ruan Yu
279
00:21:01,940 --> 00:21:03,260
is the one I've set my sights on?
280
00:21:07,939 --> 00:21:08,540
I'm already being nice
281
00:21:08,541 --> 00:21:09,698
by not telling my dad
282
00:21:09,699 --> 00:21:11,020
about you.
283
00:21:11,300 --> 00:21:13,019
If you keep pestering me
284
00:21:13,020 --> 00:21:14,218
and interrupting my studies,
285
00:21:14,219 --> 00:21:14,659
we'll
286
00:21:14,660 --> 00:21:16,219
take this to the dean's office.
287
00:21:17,139 --> 00:21:18,139
Ruan Yu, Ruan Yu.
288
00:21:18,340 --> 00:21:19,340
Ruan Yu.
289
00:21:21,219 --> 00:21:22,219
And one more thing,
290
00:21:22,699 --> 00:21:23,820
so what if you're Domyoji?
291
00:21:24,500 --> 00:21:26,980
I like Hanazawa Rui.
292
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Sorry,
293
00:21:37,020 --> 00:21:38,020
what did you just say?
294
00:21:40,500 --> 00:21:41,980
I might have made it too complicated.
295
00:21:42,139 --> 00:21:43,619
To sum it up simply,
296
00:21:43,939 --> 00:21:45,339
I think The Poet's male lead
297
00:21:45,340 --> 00:21:46,580
is very playful and childish.
298
00:21:47,740 --> 00:21:49,139
Aren't most boys that age
299
00:21:49,699 --> 00:21:50,699
pretty much the same?
300
00:21:52,060 --> 00:21:52,820
How are they the same?
301
00:21:52,821 --> 00:21:53,980
How can they be the same?
302
00:21:54,619 --> 00:21:55,540
The Poet's male lead
303
00:21:55,541 --> 00:21:57,020
is so different from mine.
304
00:21:57,500 --> 00:21:58,179
Look at him, going to great lengths
305
00:21:58,179 --> 00:21:58,980
for fried chicken and soda
306
00:21:58,980 --> 00:21:59,980
all the time.
307
00:22:00,659 --> 00:22:01,820
Isn't that playful?
308
00:22:03,859 --> 00:22:04,659
And to win the female lead's favor,
309
00:22:04,659 --> 00:22:05,659
he puts on an act
310
00:22:05,660 --> 00:22:06,739
in front of her
311
00:22:06,740 --> 00:22:07,459
every single day.
312
00:22:07,540 --> 00:22:08,540
Isn't that childish?
313
00:22:09,020 --> 00:22:09,820
That's nothing like my male lead,
314
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
not at all.
315
00:22:11,379 --> 00:22:11,820
I remember there are
316
00:22:11,821 --> 00:22:13,020
more scenes to prove it.
317
00:22:13,139 --> 00:22:14,378
Wait, let me show you.
318
00:22:14,379 --> 00:22:15,379
No need.
319
00:22:16,100 --> 00:22:17,419
That's it for today's meeting.
320
00:22:17,980 --> 00:22:19,060
We'll continue another day.
321
00:22:28,100 --> 00:22:29,859
He just hung up like that?
322
00:22:33,580 --> 00:22:35,659
Why does he seem kind of upset?
323
00:22:38,659 --> 00:22:40,139
I wasn't talking about him.
324
00:22:58,899 --> 00:23:00,300
[Daydreaming, buddy?]
325
00:23:00,659 --> 00:23:01,819
[Asking a question like that]
326
00:23:02,100 --> 00:23:03,299
[guarantees you'll never]
327
00:23:03,300 --> 00:23:04,700
[be an aloof man in this lifetime.]
328
00:23:05,260 --> 00:23:06,780
[Aloof, elegant, ]
329
00:23:06,980 --> 00:23:08,379
[and always confident.]
330
00:23:33,899 --> 00:23:35,020
How to be aloof?
331
00:23:47,179 --> 00:23:48,179
[Something's off.]
332
00:23:49,740 --> 00:23:50,740
[Very off.]
333
00:23:58,659 --> 00:24:00,500
Lawyer Xu, are you asleep?
334
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
Nothing urgent.
335
00:24:20,780 --> 00:24:22,020
I just wanted to ask,
336
00:24:22,580 --> 00:24:23,740
during today's meeting,
337
00:24:24,060 --> 00:24:25,459
did I say something wrong?
338
00:24:26,340 --> 00:24:27,340
Why did you suddenly
339
00:24:27,859 --> 00:24:28,859
hang up the video call?
340
00:24:43,060 --> 00:24:44,060
You didn't.
341
00:24:44,179 --> 00:24:45,780
I received an urgent work assignment.
342
00:24:48,980 --> 00:24:50,179
But Ms. Ruan,
343
00:24:50,699 --> 00:24:51,500
you harshly criticized
344
00:24:51,501 --> 00:24:52,740
the other male lead
345
00:24:52,899 --> 00:24:54,300
with strong personal feelings.
346
00:24:54,899 --> 00:24:55,820
You were in a subjective
347
00:24:55,821 --> 00:24:57,181
and irrational state, so we should
348
00:24:57,340 --> 00:24:58,500
postpone discussing the case.
349
00:25:00,100 --> 00:25:01,179
I see.
350
00:25:02,740 --> 00:25:04,020
That's too strict.
351
00:25:10,260 --> 00:25:11,540
Lawyer Xu, you misunderstood me.
352
00:25:12,100 --> 00:25:13,179
I was just
353
00:25:13,340 --> 00:25:14,179
a bit anxious
354
00:25:14,180 --> 00:25:15,660
because you didn't see the difference
355
00:25:15,699 --> 00:25:16,779
between the two male leads.
356
00:25:32,139 --> 00:25:33,139
I do see it.
357
00:25:40,699 --> 00:25:42,500
[She doesn't like me at all.]
358
00:25:45,020 --> 00:25:46,340
[How can I confess my feelings?]
359
00:25:55,100 --> 00:25:56,658
Elite lawyers are different, huh?
360
00:25:56,659 --> 00:25:57,340
Always have to stay
361
00:25:57,341 --> 00:25:58,780
objective and rational.
362
00:25:59,459 --> 00:26:00,379
Did he schedule
363
00:26:00,380 --> 00:26:01,619
the next meeting with you?
364
00:26:03,459 --> 00:26:04,459
No.
365
00:26:04,939 --> 00:26:05,500
Hopefully he's
366
00:26:05,501 --> 00:26:06,859
tied up with some big case
367
00:26:07,379 --> 00:26:08,300
and doesn't have much time
368
00:26:08,301 --> 00:26:09,661
for another video meeting with me.
369
00:26:10,020 --> 00:26:11,099
It feels like
370
00:26:11,100 --> 00:26:12,460
I'm back in school taking an exam.
371
00:26:15,699 --> 00:26:16,699
That's not impossible.
372
00:26:16,780 --> 00:26:18,020
I looked him up.
373
00:26:18,379 --> 00:26:19,300
The SG copyright case
374
00:26:19,300 --> 00:26:20,260
he handled in the US
375
00:26:20,261 --> 00:26:22,699
set foreign media ablaze back then.
376
00:26:22,859 --> 00:26:25,299
They said the young and promising
377
00:26:25,300 --> 00:26:26,579
Lawyer Xu, single-handedly,
378
00:26:26,580 --> 00:26:28,379
brought SG back from the brink.
379
00:26:29,419 --> 00:26:30,060
Word is,
380
00:26:30,061 --> 00:26:31,618
what SG pays him now
381
00:26:31,619 --> 00:26:32,979
as legal counsel
382
00:26:32,980 --> 00:26:34,178
is enough to set him up
383
00:26:34,179 --> 00:26:35,340
for the rest of his life.
384
00:26:36,619 --> 00:26:37,619
That impressive?
385
00:26:39,100 --> 00:26:39,699
Makes my years of
386
00:26:39,699 --> 00:26:40,699
crushing on him worth it.
387
00:26:41,500 --> 00:26:42,100
Proves
388
00:26:42,379 --> 00:26:43,540
I've got pretty good taste.
389
00:26:43,939 --> 00:26:45,780
Good taste alone won't cut it.
390
00:26:46,060 --> 00:26:47,100
He's so sharp,
391
00:26:47,740 --> 00:26:49,219
are you sure you haven't slipped up?
392
00:26:52,659 --> 00:26:53,698
Thanks, miss.
393
00:26:53,699 --> 00:26:54,699
I'll try it on myself.
394
00:26:54,859 --> 00:26:55,859
Okay.
395
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Not yet.
396
00:27:02,020 --> 00:27:02,780
You know what,
397
00:27:03,020 --> 00:27:03,980
to not expose myself,
398
00:27:03,981 --> 00:27:05,099
I have to outwit him every day,
399
00:27:05,100 --> 00:27:06,100
it's exhausting.
400
00:27:06,419 --> 00:27:07,100
One video call
401
00:27:07,101 --> 00:27:08,341
feels like I've run 800 meters.
402
00:27:10,100 --> 00:27:11,340
But after all these years,
403
00:27:12,580 --> 00:27:13,699
he hasn't changed much.
404
00:27:15,179 --> 00:27:16,938
I can hear a hint of
405
00:27:16,939 --> 00:27:18,980
lingering affection.
406
00:27:22,580 --> 00:27:23,580
No way.
407
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
How is there not?
408
00:27:27,540 --> 00:27:28,618
Look at you every time
409
00:27:28,619 --> 00:27:30,059
you mention Xu Huaisong,
410
00:27:30,060 --> 00:27:31,299
your emotions fluctuate
411
00:27:31,300 --> 00:27:32,620
just like when you were eighteen.
412
00:27:35,580 --> 00:27:37,299
Who wouldn't get emotional
413
00:27:37,300 --> 00:27:38,619
over something this absurd?
414
00:27:39,980 --> 00:27:40,980
Besides,
415
00:27:41,020 --> 00:27:42,340
love at twenty-eight
416
00:27:42,740 --> 00:27:44,179
can't be like it was at eighteen,
417
00:27:44,659 --> 00:27:46,219
where hormonal urges were enough.
418
00:27:47,260 --> 00:27:48,418
It's not just about charm and
419
00:27:48,419 --> 00:27:49,419
physical attraction,
420
00:27:50,100 --> 00:27:51,780
but also personality in daily interaction,
421
00:27:52,219 --> 00:27:53,740
aligned values mentally,
422
00:27:54,020 --> 00:27:55,139
and a spiritual connection.
423
00:27:55,859 --> 00:27:56,859
These four conditions
424
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
are all indispensable.
425
00:28:00,020 --> 00:28:01,540
My little emotional outburst
426
00:28:02,379 --> 00:28:03,899
is far from a rekindled flame.
427
00:28:04,780 --> 00:28:06,060
At most,
428
00:28:07,459 --> 00:28:08,859
it's just nostalgia for youth,
429
00:28:10,219 --> 00:28:11,379
a fond remembrance
430
00:28:12,419 --> 00:28:13,859
of the self I was back then.
431
00:28:14,580 --> 00:28:16,060
No wonder you're a writer.
432
00:28:16,859 --> 00:28:18,418
Four conditions,
433
00:28:18,419 --> 00:28:20,020
and nostalgia and remembrance?
434
00:28:20,619 --> 00:28:21,939
You draw the line so clearly.
435
00:28:23,060 --> 00:28:23,780
But still, he was someone
436
00:28:23,781 --> 00:28:25,341
you had such a huge crush on back then.
437
00:28:25,540 --> 00:28:28,419
You should feel a bit familiar, at least?
438
00:28:31,179 --> 00:28:32,060
Here I am,
439
00:28:32,061 --> 00:28:33,218
holding onto my disguise for dear life.
440
00:28:33,219 --> 00:28:33,859
How could I possibly
441
00:28:33,860 --> 00:28:35,060
feel any closeness to him?
442
00:28:36,139 --> 00:28:37,139
Besides,
443
00:28:37,260 --> 00:28:38,699
it's been ten years.
444
00:28:39,300 --> 00:28:40,540
Now, I only see him as
445
00:28:40,859 --> 00:28:41,419
a responsible,
446
00:28:41,420 --> 00:28:42,939
competent lawyer.
447
00:28:43,419 --> 00:28:44,779
He'd better not be so responsible.
448
00:28:44,939 --> 00:28:45,939
It'd be best if he hands
449
00:28:45,940 --> 00:28:47,020
my case to Lawyer Liu.
450
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
What about Lawyer Liu?
451
00:28:49,659 --> 00:28:51,340
You've worked with him for a few days.
452
00:28:51,580 --> 00:28:53,698
Did sparks of love
453
00:28:53,699 --> 00:28:55,500
ignite between you two?
454
00:28:57,580 --> 00:28:58,779
Forget it, with my current situation,
455
00:28:58,780 --> 00:28:59,858
I have no mood for love.
456
00:28:59,859 --> 00:29:01,179
Even if I wanted to fall in love,
457
00:29:01,459 --> 00:29:02,100
Lawyer Liu isn't
458
00:29:02,101 --> 00:29:03,179
my type at all.
459
00:29:03,740 --> 00:29:04,619
How do you know
460
00:29:04,620 --> 00:29:05,939
if you don't try?
461
00:29:06,340 --> 00:29:07,260
Look at me and Zhang Chuan,
462
00:29:07,260 --> 00:29:08,020
when we first got together,
463
00:29:08,020 --> 00:29:08,820
I couldn't stand him.
464
00:29:09,020 --> 00:29:10,100
But look how it turned out.
465
00:29:11,659 --> 00:29:12,659
So good.
466
00:29:13,820 --> 00:29:14,820
It does smell nice.
467
00:29:15,500 --> 00:29:16,100
Hi. Can I get
468
00:29:16,379 --> 00:29:17,499
a bottle of this perfume, please?
469
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Sure.
470
00:29:25,419 --> 00:29:26,419
What's wrong?
471
00:29:27,100 --> 00:29:28,740
I feel like someone's watching us.
472
00:29:28,980 --> 00:29:29,980
It's weird.
473
00:29:30,459 --> 00:29:31,540
It's broad daylight.
474
00:29:31,899 --> 00:29:33,059
Are you switching from romance
475
00:29:33,060 --> 00:29:34,300
to horror?
476
00:29:35,260 --> 00:29:36,260
Just pick your perfume.
477
00:29:36,980 --> 00:29:37,459
Which one?
478
00:29:37,460 --> 00:29:38,740
- This one.
- Senior Ruan.
479
00:29:40,020 --> 00:29:41,060
It's really you.
480
00:29:53,580 --> 00:29:54,580
Excuse me, who are you?
481
00:29:55,780 --> 00:29:57,340
I'm Cen Sisi!
482
00:29:57,419 --> 00:29:58,619
Don't you remember me?
483
00:30:09,300 --> 00:30:10,540
Oh my gosh.
484
00:30:10,859 --> 00:30:12,740
I haven't seen you in ages!
485
00:30:13,060 --> 00:30:13,899
I was just over there
486
00:30:13,899 --> 00:30:14,780
peeking at you for ages. I was afraid
487
00:30:14,781 --> 00:30:16,179
I'd mistaken you for someone else.
488
00:30:17,219 --> 00:30:17,980
Did you end up staying
489
00:30:17,981 --> 00:30:19,219
in Hang City after graduation?
490
00:30:21,300 --> 00:30:22,219
This is our college junior,
491
00:30:22,219 --> 00:30:22,939
Cen Sisi.
492
00:30:23,219 --> 00:30:24,739
She was in the Chinese department too.
493
00:30:24,980 --> 00:30:26,698
This is my best friend, Shen Mingying.
494
00:30:26,699 --> 00:30:27,179
Nice to meet you.
495
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
You too.
496
00:30:30,100 --> 00:30:31,139
I remember now.
497
00:30:31,540 --> 00:30:33,178
Back then, you two were
498
00:30:33,179 --> 00:30:34,499
both in the Arts Department with Shican,
499
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
right?
500
00:30:38,379 --> 00:30:39,980
Shican and I grew up together.
501
00:30:40,100 --> 00:30:41,339
I saw you so many times
502
00:30:41,340 --> 00:30:42,820
when I went to visit him.
503
00:30:43,659 --> 00:30:44,979
Seeing you three spend all day
504
00:30:44,980 --> 00:30:46,179
in the Arts Department,
505
00:30:46,419 --> 00:30:47,419
those were good times.
506
00:30:48,379 --> 00:30:48,859
Oh, right!
507
00:30:49,139 --> 00:30:50,218
He's got a performance
508
00:30:50,219 --> 00:30:51,299
in Hang City in a few days.
509
00:30:51,500 --> 00:30:52,899
Did you make plans to meet up?
510
00:30:54,020 --> 00:30:55,859
We don't keep in touch much now.
511
00:30:56,300 --> 00:30:57,620
I didn't even know he was coming.
512
00:30:59,419 --> 00:31:00,179
Yeah, that's true.
513
00:31:00,180 --> 00:31:01,979
After he returned to China last year,
514
00:31:01,980 --> 00:31:03,020
he's been really busy.
515
00:31:03,340 --> 00:31:04,060
Even his family
516
00:31:04,061 --> 00:31:05,340
hardly gets to see him.
517
00:31:06,020 --> 00:31:07,260
But no matter how busy he is,
518
00:31:07,379 --> 00:31:08,418
he shouldn't forget his old friends,
519
00:31:08,419 --> 00:31:09,419
right?
520
00:31:09,740 --> 00:31:10,740
How about this.
521
00:31:10,899 --> 00:31:11,979
I'll arrange a time with him
522
00:31:11,980 --> 00:31:13,100
and we can all get together.
523
00:31:14,020 --> 00:31:15,020
That okay?
524
00:31:18,459 --> 00:31:19,459
Senior.
525
00:31:19,619 --> 00:31:21,379
What do you do for a living now?
526
00:31:22,260 --> 00:31:23,500
I'm kind of a freelancer.
527
00:31:25,699 --> 00:31:27,100
Don't tell me you're a writer.
528
00:31:29,780 --> 00:31:30,780
Not really.
529
00:31:30,980 --> 00:31:32,180
Just an average online writer.
530
00:31:32,459 --> 00:31:32,939
And you?
531
00:31:33,219 --> 00:31:34,939
What job did you get after graduation?
532
00:31:36,060 --> 00:31:37,060
Me?
533
00:31:37,899 --> 00:31:38,899
I just work
534
00:31:38,900 --> 00:31:40,619
at my family's company.
535
00:31:42,859 --> 00:31:43,740
But our school
536
00:31:43,741 --> 00:31:45,100
really produces talented people.
537
00:31:45,540 --> 00:31:47,178
Look at Shican, a big star.
538
00:31:47,179 --> 00:31:48,899
And you, a renowned writer.
539
00:31:49,419 --> 00:31:51,218
I do know a few
540
00:31:51,219 --> 00:31:52,260
online writers.
541
00:31:52,899 --> 00:31:54,019
This circle
542
00:31:54,020 --> 00:31:55,020
seems really tough.
543
00:31:55,820 --> 00:31:57,219
They really have it hard.
544
00:31:57,899 --> 00:31:58,899
I'm okay.
545
00:31:59,060 --> 00:32:00,060
I'm pretty laid-back.
546
00:32:00,179 --> 00:32:01,340
I just write for fun.
547
00:32:02,580 --> 00:32:04,618
Yeah, the online environment
548
00:32:04,619 --> 00:32:05,619
isn't great right now.
549
00:32:06,100 --> 00:32:07,899
It's good you can stay positive.
550
00:32:17,740 --> 00:32:18,899
Sorry, I need to take this.
551
00:32:19,260 --> 00:32:20,580
Yeah, go ahead.
552
00:32:25,500 --> 00:32:26,100
Mr. Xu.
553
00:32:26,340 --> 00:32:26,899
Just got
554
00:32:26,900 --> 00:32:27,939
news from the court.
555
00:32:28,419 --> 00:32:29,300
The case has advanced
556
00:32:29,301 --> 00:32:30,661
to the additional defendant phase.
557
00:32:31,379 --> 00:32:32,379
That fast.
558
00:32:33,500 --> 00:32:34,139
Mr. Xu,
559
00:32:34,140 --> 00:32:35,300
it must be very late there.
560
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Still working?
561
00:32:37,060 --> 00:32:38,580
Insomnia. I'm used to it.
562
00:32:40,699 --> 00:32:41,500
I called
563
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
just to ask if,
564
00:32:42,939 --> 00:32:44,179
coincidentally or not,
565
00:32:44,980 --> 00:32:46,260
you might know the defendant.
566
00:32:47,619 --> 00:32:48,619
What?
567
00:32:50,820 --> 00:32:52,220
She's an alum from your department.
568
00:32:52,659 --> 00:32:53,659
Two years behind.
569
00:32:53,939 --> 00:32:54,939
From my college?
570
00:32:55,980 --> 00:32:56,980
Yes.
571
00:32:57,300 --> 00:32:58,419
Her name is Cen Sisi.
572
00:32:59,060 --> 00:33:00,060
Does that ring a bell?
573
00:33:07,740 --> 00:33:08,540
I'm with her now,
574
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
having dessert.
575
00:33:11,939 --> 00:33:13,820
It seems like the online smearing
576
00:33:13,980 --> 00:33:14,980
and today's encounter
577
00:33:15,580 --> 00:33:16,659
might not be coincidental.
578
00:33:35,300 --> 00:33:36,980
An open secret in the online lit scene.
579
00:33:37,219 --> 00:33:38,379
Steal a rookie's stories
580
00:33:38,580 --> 00:33:39,980
and concepts, then throw some money
581
00:33:40,179 --> 00:33:41,820
at them to shut them up.
582
00:33:42,580 --> 00:33:43,859
This fake statement...
583
00:33:44,179 --> 00:33:45,100
Does Lily Vale really think
584
00:33:45,101 --> 00:33:46,139
netizens are that stupid?
585
00:33:47,379 --> 00:33:48,780
A whole year without writing,
586
00:33:48,820 --> 00:33:50,019
is it her block,
587
00:33:50,020 --> 00:33:51,340
or nothing left to copy?
588
00:33:51,859 --> 00:33:52,979
Did she really write
589
00:33:52,980 --> 00:33:54,500
those past works herself?
590
00:33:58,859 --> 00:34:00,740
Are you okay?
591
00:34:01,500 --> 00:34:02,179
What's wrong?
592
00:34:02,500 --> 00:34:03,539
Are you feeling unwell?
593
00:34:03,540 --> 00:34:05,060
You look off.
594
00:34:07,859 --> 00:34:08,859
Senior.
595
00:34:09,379 --> 00:34:10,379
What's wrong?
596
00:34:10,780 --> 00:34:11,780
Are you okay?
597
00:34:14,580 --> 00:34:15,580
Sisi,
598
00:34:16,100 --> 00:34:17,419
Are you Su Cheng
599
00:34:17,420 --> 00:34:18,699
from Qianhe?
600
00:34:23,299 --> 00:34:24,299
What...
601
00:34:24,540 --> 00:34:26,779
How do you know that? Are you psychic?
602
00:34:29,420 --> 00:34:30,420
I'm not psychic.
603
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
I'm Lily Vale.
604
00:34:35,020 --> 00:34:36,380
You're just coming clean this way?
605
00:34:36,980 --> 00:34:38,099
I might as well get a judge in here
606
00:34:38,100 --> 00:34:39,220
to hold a trial for you two.
607
00:34:43,299 --> 00:34:44,299
Senior,
608
00:34:44,420 --> 00:34:46,020
are you joking?
609
00:35:03,580 --> 00:35:05,860
The world is so small.
610
00:35:06,580 --> 00:35:07,060
Then
611
00:35:07,339 --> 00:35:08,339
on Weibo, I...
612
00:35:11,779 --> 00:35:12,779
Oh my god.
613
00:35:12,940 --> 00:35:13,940
Oh my god, oh my god.
614
00:35:14,460 --> 00:35:15,460
Let me calm down.
615
00:35:21,580 --> 00:35:23,179
Senior, this is
616
00:35:23,900 --> 00:35:25,420
a huge misunderstanding!
617
00:35:27,100 --> 00:35:28,738
If I had known Lily Vale was you,
618
00:35:28,739 --> 00:35:29,540
there's no way I would've
619
00:35:29,541 --> 00:35:30,659
posted that Weibo.
620
00:35:33,739 --> 00:35:34,739
Really?
621
00:35:35,540 --> 00:35:36,540
Why is that?
622
00:35:36,739 --> 00:35:37,540
You'd never
623
00:35:37,541 --> 00:35:38,980
do something like plagiarizing.
624
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
Senior.
625
00:35:42,699 --> 00:35:44,380
Did you really sue me?
626
00:35:48,540 --> 00:35:51,060
Oh, this is a huge misunderstanding.
627
00:35:51,819 --> 00:35:52,659
If I had known
628
00:35:52,660 --> 00:35:53,739
Su Cheng was you,
629
00:35:53,980 --> 00:35:54,980
I would've...
630
00:35:55,460 --> 00:35:56,779
Sued you sooner.
631
00:35:58,819 --> 00:36:00,298
I was in the wrong anyway.
632
00:36:00,299 --> 00:36:01,299
Senior.
633
00:36:03,060 --> 00:36:04,299
I didn't want this to blow up.
634
00:36:05,020 --> 00:36:05,779
If you really think
635
00:36:05,780 --> 00:36:06,860
this is a misunderstanding,
636
00:36:06,980 --> 00:36:08,059
we could consider settling.
637
00:36:08,060 --> 00:36:09,139
Really?
638
00:36:10,139 --> 00:36:11,139
That would be great.
639
00:36:11,619 --> 00:36:12,580
If my dad finds out
640
00:36:12,580 --> 00:36:13,139
about this,
641
00:36:13,140 --> 00:36:14,219
he'll kill me.
642
00:36:15,339 --> 00:36:17,219
And if Shican finds out too,
643
00:36:17,739 --> 00:36:19,339
he'd be in such a bind.
644
00:36:23,819 --> 00:36:24,819
Senior,
645
00:36:24,860 --> 00:36:26,459
if you're willing to forgive me,
646
00:36:26,460 --> 00:36:28,019
I'll publicly apologize to you,
647
00:36:28,020 --> 00:36:28,900
and try to undo
648
00:36:28,901 --> 00:36:30,138
all the negative impact on you.
649
00:36:30,139 --> 00:36:30,739
I'll never
650
00:36:30,739 --> 00:36:31,739
be that stupid again.
651
00:36:31,980 --> 00:36:32,980
I'll do anything
652
00:36:32,980 --> 00:36:33,980
for you.
653
00:36:34,060 --> 00:36:36,380
So you know you messed up, huh?
654
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
It's not a big deal.
655
00:36:38,580 --> 00:36:39,339
But I really don't know
656
00:36:39,340 --> 00:36:41,380
much about the settlement process.
657
00:36:47,500 --> 00:36:48,899
It needs to be discussed with a lawyer.
658
00:36:48,900 --> 00:36:50,099
If we mess it up,
659
00:36:50,100 --> 00:36:51,219
we'll only create
660
00:36:51,339 --> 00:36:52,659
more trouble for ourselves later.
661
00:36:52,779 --> 00:36:55,060
Right. Legal matters
662
00:36:55,299 --> 00:36:56,020
aren't something
663
00:36:56,020 --> 00:36:57,020
we can handle on our own.
664
00:36:59,299 --> 00:37:00,299
Are you free tomorrow?
665
00:37:01,860 --> 00:37:02,860
Tomorrow?
666
00:37:04,299 --> 00:37:05,299
Well...
667
00:37:06,100 --> 00:37:07,178
I have a full day meeting
668
00:37:07,179 --> 00:37:08,500
at the company tomorrow.
669
00:37:08,619 --> 00:37:09,859
I might not be able to make it.
670
00:37:10,020 --> 00:37:11,420
Senior, how about the day after?
671
00:37:12,299 --> 00:37:13,299
That works too.
672
00:37:14,219 --> 00:37:15,219
So,
673
00:37:15,299 --> 00:37:16,299
the court...
674
00:37:17,299 --> 00:37:18,818
I can ask them to pause the proceedings.
675
00:37:18,819 --> 00:37:19,819
Don't worry.
676
00:37:21,940 --> 00:37:22,819
Let's add each other on WeChat.
677
00:37:22,819 --> 00:37:23,819
Stay in touch.
678
00:37:23,819 --> 00:37:24,819
Yeah.
679
00:37:38,100 --> 00:37:39,060
Here's a summary
680
00:37:39,061 --> 00:37:40,381
of my conversation with Su Cheng.
681
00:37:40,540 --> 00:37:41,900
Please take a look.
682
00:37:46,259 --> 00:37:47,459
Judging from the conversation,
683
00:37:47,659 --> 00:37:48,939
Cen Sisi probably really didn't know
684
00:37:48,940 --> 00:37:49,980
you're Lily Vale.
685
00:38:11,339 --> 00:38:12,339
I don't think so.
686
00:38:14,179 --> 00:38:15,259
This is complicated.
687
00:38:15,819 --> 00:38:17,275
Let's talk about it face to face tomorrow.
688
00:38:17,299 --> 00:38:18,459
What time works for you both?
689
00:38:25,100 --> 00:38:26,299
Is 1 p.m. tomorrow okay?
690
00:38:27,940 --> 00:38:29,100
Fine by me.
691
00:38:29,460 --> 00:38:30,460
Lawyer Xu?
692
00:38:38,339 --> 00:38:39,580
Push it back four hours.
693
00:38:42,060 --> 00:38:43,460
It's midnight for you.
694
00:38:45,900 --> 00:38:47,179
My schedule is flexible.
695
00:38:47,460 --> 00:38:48,860
We'll go with your time, Lawyer Xu.
696
00:38:51,299 --> 00:38:52,339
Alright, Ruan Yu.
697
00:38:52,739 --> 00:38:53,420
So tomorrow,
698
00:38:53,421 --> 00:38:54,781
let's meet at the office at 5 p.m.
699
00:39:02,139 --> 00:39:03,139
Thanks.
700
00:39:03,500 --> 00:39:04,658
Thank you. Thank you.
701
00:39:04,659 --> 00:39:05,699
Okay, this way.
702
00:39:11,299 --> 00:39:12,299
Mr. Xu,
703
00:39:13,860 --> 00:39:14,980
we can't thank you enough.
704
00:39:15,060 --> 00:39:16,060
Without your help,
705
00:39:16,500 --> 00:39:17,380
we foreigners stuck here
706
00:39:17,380 --> 00:39:18,380
would have been
707
00:39:18,819 --> 00:39:19,179
taken advantage of
708
00:39:19,179 --> 00:39:20,179
so badly.
709
00:39:21,339 --> 00:39:22,339
The purpose of law
710
00:39:22,779 --> 00:39:24,298
is to fairly protect
711
00:39:24,299 --> 00:39:25,699
and provide relief to the innocent.
712
00:39:26,699 --> 00:39:27,460
That's what we lawyers
713
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
should do.
714
00:39:29,779 --> 00:39:30,819
That's the theory.
715
00:39:31,940 --> 00:39:32,699
But we're just poor
716
00:39:32,699 --> 00:39:33,699
wage earners.
717
00:39:33,739 --> 00:39:34,339
It's only you who's willing
718
00:39:34,340 --> 00:39:35,380
to take our case pro bono,
719
00:39:36,460 --> 00:39:36,980
and you've done so much
720
00:39:36,981 --> 00:39:38,100
for us all along the way.
721
00:39:38,739 --> 00:39:40,500
Anyway, thank you.
722
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
Thank you.
723
00:39:42,699 --> 00:39:43,779
When you're away from home,
724
00:39:43,940 --> 00:39:45,380
you have to rely on your own people.
725
00:39:45,980 --> 00:39:46,980
Alright.
726
00:39:47,060 --> 00:39:48,300
I won't take up your work time.
727
00:39:48,460 --> 00:39:49,460
I'll be leaving now.
728
00:40:03,980 --> 00:40:04,460
Hello.
729
00:40:04,699 --> 00:40:05,699
Song.
730
00:40:06,100 --> 00:40:07,339
I'm so mad!
731
00:40:07,540 --> 00:40:09,298
That Su Cheng actually urged me
732
00:40:09,299 --> 00:40:10,699
to sue Senior Ruan Yu.
733
00:40:12,460 --> 00:40:13,620
I'll send you the screenshot.
734
00:40:17,100 --> 00:40:18,139
After thinking it over,
735
00:40:18,179 --> 00:40:19,659
I still suggest you sue Lily Vale.
736
00:40:19,900 --> 00:40:20,860
After all, she infringed
737
00:40:20,860 --> 00:40:21,860
on your copyright.
738
00:40:22,420 --> 00:40:22,980
Huaishi, you're new
739
00:40:23,219 --> 00:40:24,619
to the online literature market.
740
00:40:24,819 --> 00:40:26,619
You don't know how much damage
741
00:40:26,739 --> 00:40:27,460
her plagiarism
742
00:40:27,461 --> 00:40:28,779
will cause you down the line.
743
00:40:30,020 --> 00:40:31,020
See?
744
00:40:32,540 --> 00:40:33,580
What do I do then?
745
00:40:34,460 --> 00:40:35,580
Make her prove
746
00:40:36,179 --> 00:40:37,380
that she's actually Su Cheng.
747
00:40:55,179 --> 00:40:56,699
Lawyer Xu is probably asleep by now.
748
00:40:57,060 --> 00:40:58,219
It's midnight for him.
749
00:41:00,020 --> 00:41:00,699
Right.
750
00:41:00,860 --> 00:41:01,980
Then let's not wait for him.
751
00:41:02,259 --> 00:41:03,899
Don't worry. Even without Lawyer Xu,
752
00:41:03,900 --> 00:41:05,219
you still have Lawyer Liu here.
753
00:41:05,460 --> 00:41:06,460
Let's continue
754
00:41:06,900 --> 00:41:08,420
from where we left off yesterday.
755
00:41:09,060 --> 00:41:10,060
Okay.
756
00:41:11,739 --> 00:41:12,979
Cen Sisi gave me the impression
757
00:41:12,980 --> 00:41:14,219
that she was overacting.
758
00:41:14,739 --> 00:41:15,420
After I told her
759
00:41:15,420 --> 00:41:16,420
I was Lily Vale,
760
00:41:16,699 --> 00:41:17,619
she suddenly jerked her chin
761
00:41:17,619 --> 00:41:18,619
down onto the glass.
762
00:41:18,980 --> 00:41:19,699
Her eyes even
763
00:41:19,700 --> 00:41:20,940
started to water from the pain.
764
00:41:21,179 --> 00:41:22,779
She rubbed it for a while before saying,
765
00:41:23,259 --> 00:41:24,779
"Are you joking?" —that kind of thing.
766
00:41:25,100 --> 00:41:26,939
Also, after being exposed,
767
00:41:26,940 --> 00:41:27,900
her face turned bright red,
768
00:41:27,901 --> 00:41:29,100
and she kept fanning herself.
769
00:41:29,659 --> 00:41:31,420
At the time, these gestures
770
00:41:31,739 --> 00:41:33,100
just made her seem shocked,
771
00:41:33,739 --> 00:41:35,338
but the more I thought about it,
772
00:41:35,339 --> 00:41:36,380
the more off it felt.
773
00:41:37,219 --> 00:41:38,940
You mean she was faking it all?
774
00:41:40,619 --> 00:41:41,900
She probably didn't expect
775
00:41:42,139 --> 00:41:43,420
me to be so direct.
776
00:41:44,219 --> 00:41:45,819
So I think her exaggerated actions
777
00:41:46,940 --> 00:41:47,659
were meant
778
00:41:47,660 --> 00:41:49,100
to distract me
779
00:41:49,339 --> 00:41:50,379
and buy herself time
780
00:41:50,380 --> 00:41:51,500
to craft her response.
781
00:41:55,060 --> 00:41:56,060
So, I think
782
00:41:57,100 --> 00:41:58,580
she has another trick up her sleeve.
783
00:42:00,219 --> 00:42:01,219
Another trick?
784
00:42:02,819 --> 00:42:03,819
No way.
785
00:42:04,259 --> 00:42:05,580
She can't have that many tricks.
786
00:42:05,619 --> 00:42:06,939
You writers
787
00:42:06,940 --> 00:42:08,260
must have too vivid imaginations.
788
00:42:10,500 --> 00:42:11,940
But her actions
789
00:42:12,060 --> 00:42:13,060
really...
790
00:42:17,900 --> 00:42:18,900
Xu...
791
00:42:19,139 --> 00:42:20,179
Mr. Xu?
792
00:42:23,699 --> 00:42:24,979
Why are you back in the country?
793
00:42:25,659 --> 00:42:26,979
I thought you said at the office?
794
00:42:32,659 --> 00:42:33,659
What's this?
795
00:42:35,420 --> 00:42:36,980
Cen Sisi's next move.
796
00:43:03,020 --> 00:43:04,020
Let's get some fried chicken
797
00:43:04,021 --> 00:43:05,138
this afternoon.
798
00:43:05,139 --> 00:43:06,139
Sounds good.
799
00:43:06,339 --> 00:43:07,540
Fried chicken? Huaisong.
800
00:43:07,699 --> 00:43:08,060
You, as a
801
00:43:08,061 --> 00:43:09,298
smart and sensible student,
802
00:43:09,299 --> 00:43:10,539
always dragging us to do these things,
803
00:43:10,540 --> 00:43:11,540
is that appropriate?
804
00:43:11,819 --> 00:43:12,900
Do you want it or not?
805
00:43:13,139 --> 00:43:14,139
Yeah, I'm in.
806
00:43:15,299 --> 00:43:16,860
Bring a ladder after school
807
00:43:17,420 --> 00:43:18,339
and put it
808
00:43:18,420 --> 00:43:19,420
by the back wall.
809
00:43:20,580 --> 00:43:22,060
What ladder?
810
00:43:22,500 --> 00:43:23,580
Find a ladder
811
00:43:23,900 --> 00:43:25,100
and put it by the back wall.
812
00:43:26,179 --> 00:43:27,259
What are you talking about?
813
00:43:27,420 --> 00:43:28,459
You know exactly what for.
814
00:43:28,460 --> 00:43:29,698
To climb over the wall
815
00:43:29,699 --> 00:43:30,818
and buy fried chicken.
816
00:43:30,819 --> 00:43:32,060
Did you finish your homework?
817
00:43:32,380 --> 00:43:32,779
I'm not interested.
818
00:43:32,780 --> 00:43:34,099
What? Come on.
819
00:43:34,100 --> 00:43:35,060
Forget about your homework.
820
00:43:35,061 --> 00:43:36,341
Let's go get some fried chicken!
821
00:43:37,619 --> 00:43:39,818
Come on, are we doing this or not?
822
00:43:39,819 --> 00:43:41,259
Hurry up, they'll close soon.
823
00:43:41,540 --> 00:43:42,619
You get the ladder.
824
00:43:42,900 --> 00:43:43,900
What's wrong with you?
825
00:43:45,699 --> 00:43:46,699
Deal.
826
00:43:46,819 --> 00:43:47,940
Keep your voices down.
827
00:43:49,020 --> 00:43:50,059
No one's going to mistake you
828
00:43:50,060 --> 00:43:51,419
for mute if you keep quiet.
829
00:43:51,420 --> 00:43:52,380
What? We've always
830
00:43:52,380 --> 00:43:53,179
talked like this!
831
00:43:53,180 --> 00:43:54,659
We're just loud!
832
00:43:55,299 --> 00:43:56,500
You never complained before.
833
00:43:56,900 --> 00:43:57,380
Don't you talk like this too?
834
00:43:57,380 --> 00:43:58,219
So are we
835
00:43:58,220 --> 00:43:59,580
eating fried chicken or not?
836
00:44:00,540 --> 00:44:01,980
Yeah, yeah.
837
00:44:02,060 --> 00:44:03,339
Let's go! Fried chicken!
51373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.