All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 29 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,280 --> 00:01:40,280 [You are My Fateful Love] [EP29] 3 00:01:41,760 --> 00:01:43,159 Maybe I'm overthinking it. 4 00:02:21,400 --> 00:02:22,479 Mingying, look. 5 00:02:24,240 --> 00:02:24,840 Have you heard 6 00:02:24,841 --> 00:02:26,120 the legend of our school? 7 00:02:26,360 --> 00:02:27,479 No. What is it? 8 00:02:27,879 --> 00:02:29,680 They say on the first snowfall, 9 00:02:29,919 --> 00:02:31,400 make a wish in your heart, 10 00:02:31,639 --> 00:02:33,080 fold a paper star, 11 00:02:33,479 --> 00:02:35,360 and hang it on the Twin Tree. 12 00:02:35,520 --> 00:02:36,639 Your wish will come true. 13 00:02:36,919 --> 00:02:38,039 Really? 14 00:02:38,960 --> 00:02:40,496 They say when the school was first built, 15 00:02:40,520 --> 00:02:41,640 that tree was already there. 16 00:02:41,879 --> 00:02:43,319 Such an old tree 17 00:02:43,439 --> 00:02:45,039 might really have magic. 18 00:02:45,599 --> 00:02:47,719 Then what are we waiting for? Let's go get some paper. 19 00:02:49,000 --> 00:02:50,879 Can any wish really come true? 20 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 What's wrong? 21 00:02:53,599 --> 00:02:54,759 Tell me your wish. 22 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 I'll tell you if it can come true. 23 00:02:57,560 --> 00:02:59,479 No, nothing. 24 00:03:04,960 --> 00:03:06,400 I was just saying. 25 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 Why are you blushing? 26 00:03:11,199 --> 00:03:12,199 Nonsense. 27 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 I'm not blushing. 28 00:03:15,719 --> 00:03:16,719 Alright. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 My mistake. 30 00:03:20,639 --> 00:03:22,199 Teacher's coming. Let's go. 31 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Caught you. 32 00:03:47,599 --> 00:03:48,439 You scared me! 33 00:03:48,440 --> 00:03:49,639 I caught you, didn't I? 34 00:03:49,840 --> 00:03:51,560 What are you doing there? 35 00:03:53,319 --> 00:03:54,438 I'm waiting for someone 36 00:03:54,439 --> 00:03:55,639 to fall into my trap. 37 00:03:56,680 --> 00:03:57,880 Tell me. What wish did you make 38 00:03:58,240 --> 00:03:59,360 behind my back? 39 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 I... 40 00:04:02,960 --> 00:04:03,960 Won't say? 41 00:04:04,879 --> 00:04:05,319 Fine. 42 00:04:05,840 --> 00:04:06,918 Let me guess. 43 00:04:06,919 --> 00:04:08,000 Who's it about? 44 00:04:10,400 --> 00:04:11,879 Could it be... 45 00:04:12,639 --> 00:04:13,639 from Class Ten? 46 00:04:15,759 --> 00:04:16,920 Xu Huaisong? 47 00:04:19,439 --> 00:04:20,519 Is it that obvious? 48 00:04:22,399 --> 00:04:23,600 Quite obvious. 49 00:04:24,680 --> 00:04:26,055 Every time during exercises, turning around, 50 00:04:26,079 --> 00:04:27,119 you look at Class Ten. 51 00:04:27,120 --> 00:04:28,600 I'm right behind you. I'm not blind. 52 00:04:29,680 --> 00:04:30,160 Then... 53 00:04:30,439 --> 00:04:32,360 How did you know it was Xu Huaisong? 54 00:04:32,560 --> 00:04:33,799 He's the only one in his class 55 00:04:33,800 --> 00:04:35,319 with that Rui Hanazawa vibe. 56 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Tall and thin, quiet, 57 00:04:37,079 --> 00:04:38,279 and plays piano. 58 00:04:39,319 --> 00:04:40,319 Then... 59 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Doesn't he notice 60 00:04:43,160 --> 00:04:44,199 that I'm looking at him? 61 00:04:44,519 --> 00:04:45,199 Not everyone 62 00:04:45,200 --> 00:04:47,279 is as sharp-eyed as me. 63 00:04:49,639 --> 00:04:50,639 Tell me. 64 00:04:51,839 --> 00:04:52,839 When did you meet him? 65 00:04:55,439 --> 00:04:56,439 I... 66 00:04:56,680 --> 00:04:58,440 It's a long story. I can't explain right now. 67 00:04:58,920 --> 00:05:00,120 I'll tell you later. 68 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Hold this. 69 00:05:02,879 --> 00:05:04,279 I'm going to hang this star. 70 00:05:08,199 --> 00:05:09,199 Which class? 71 00:05:10,240 --> 00:05:10,519 Go. Which class? 72 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 The dean's here. 73 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 Hanging things again? 74 00:05:14,879 --> 00:05:16,240 You're the eighth today. 75 00:05:48,480 --> 00:05:49,720 [It's almost midnight here.] 76 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 [Can we video call?] 77 00:05:51,680 --> 00:05:53,319 [I'll show you the fireworks.] 78 00:06:12,240 --> 00:06:13,920 Why did you disappear? 79 00:06:14,839 --> 00:06:15,560 We agreed 80 00:06:15,561 --> 00:06:17,240 to countdown together. 81 00:06:24,319 --> 00:06:24,959 Ms. Lily Vale. 82 00:06:25,240 --> 00:06:26,278 Could you check 83 00:06:26,279 --> 00:06:27,319 our camera angle? 84 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Sure. 85 00:06:32,759 --> 00:06:33,360 [Camera angle?] 86 00:06:33,361 --> 00:06:34,480 [Why ask me?] 87 00:06:35,160 --> 00:06:36,240 I'm not the director. 88 00:06:37,279 --> 00:06:38,279 Alright. 89 00:06:38,959 --> 00:06:40,399 Guess I can't stream either. 90 00:06:41,519 --> 00:06:42,519 This way. 91 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 Everyone, this way. 92 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Okay, okay. 93 00:06:46,879 --> 00:06:47,879 Okay. 94 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Yes, it's 11:50. 95 00:06:50,720 --> 00:06:51,838 Lead actors, get ready. 96 00:06:51,839 --> 00:06:52,680 Lead actors ready. 97 00:06:52,759 --> 00:06:53,759 Notify everyone. 98 00:06:53,879 --> 00:06:55,160 Yes, walk over slowly. 99 00:06:56,399 --> 00:06:58,239 Yes, don't rush. 100 00:06:58,240 --> 00:06:58,879 Walk slowly. 101 00:06:58,880 --> 00:06:59,959 Don't rush. 102 00:07:00,439 --> 00:07:01,439 Don't rush. 103 00:07:02,000 --> 00:07:03,160 Yes, orderly. 104 00:07:03,360 --> 00:07:04,720 Face that way. 105 00:07:05,160 --> 00:07:06,639 Yes, walk slowly. 106 00:07:06,839 --> 00:07:07,839 Okay, coming. 107 00:07:08,079 --> 00:07:09,079 Okay, Ruan Yu. 108 00:07:10,079 --> 00:07:10,800 Here's the thing. 109 00:07:10,801 --> 00:07:11,879 For the first shot, 110 00:07:12,319 --> 00:07:13,639 we'll take a wide shot. 111 00:07:14,240 --> 00:07:15,640 Everyone's there. Not the leads yet. 112 00:07:16,160 --> 00:07:17,560 You stand here for me. 113 00:07:18,279 --> 00:07:19,279 Feel the atmosphere. 114 00:07:19,519 --> 00:07:21,119 Does it match the novel? 115 00:07:21,120 --> 00:07:22,120 Okay. Director. 116 00:07:22,399 --> 00:07:23,958 Is this the center point? 117 00:07:23,959 --> 00:07:24,879 If I stand here, 118 00:07:24,920 --> 00:07:26,040 won't I be in the shot? 119 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 No, no. Not at all. 120 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 I'll handle the blocking. 121 00:07:28,639 --> 00:07:29,519 Just relax 122 00:07:29,520 --> 00:07:31,159 and feel the atmosphere. 123 00:07:31,160 --> 00:07:31,800 That's it. 124 00:07:31,801 --> 00:07:32,879 Okay, close your eyes. 125 00:07:33,480 --> 00:07:34,680 Alright. Countdown starts here. 126 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 Right here. Okay. 127 00:07:36,759 --> 00:07:37,800 Here we go, countdown. 128 00:07:38,439 --> 00:07:39,959 Everyone ready. 129 00:07:40,160 --> 00:07:41,160 Here we go. 130 00:07:41,319 --> 00:07:42,319 Eleven. 131 00:07:42,560 --> 00:07:45,838 Ten, nine, eight. 132 00:07:45,839 --> 00:07:48,799 Seven, six, five. 133 00:07:48,800 --> 00:07:51,758 Four, three, two. 134 00:07:51,759 --> 00:07:53,199 One. 135 00:08:54,559 --> 00:08:56,240 Twelve years ago, 136 00:08:57,559 --> 00:08:58,559 I told a lie. 137 00:09:00,480 --> 00:09:01,840 To the girl I loved. 138 00:09:04,159 --> 00:09:05,399 Twelve years later, 139 00:09:07,080 --> 00:09:07,960 I had hundreds of people 140 00:09:07,961 --> 00:09:09,039 join me 141 00:09:09,759 --> 00:09:11,039 in another day of lies. 142 00:09:11,919 --> 00:09:12,919 All these lies 143 00:09:14,159 --> 00:09:15,519 were to explain the very first one. 144 00:09:17,720 --> 00:09:18,919 And to tell her 145 00:09:20,080 --> 00:09:21,159 from the beginning, 146 00:09:22,080 --> 00:09:23,720 my heart was always hers. 147 00:09:30,240 --> 00:09:32,039 Under the fireworks twelve years ago, 148 00:09:34,000 --> 00:09:35,080 I didn't tell her 149 00:09:37,039 --> 00:09:38,319 that ten minutes before, 150 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 I was already 151 00:09:40,720 --> 00:09:42,559 on that bridge looking for her. 152 00:09:47,679 --> 00:09:49,200 Until the last thirty seconds, 153 00:09:52,519 --> 00:09:54,200 I dared to walk toward her. 154 00:09:55,759 --> 00:09:56,799 Stand by her side. 155 00:10:01,039 --> 00:10:02,320 I also didn't tell her 156 00:10:03,120 --> 00:10:04,600 it wasn't just the bridge. 157 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 All those years, 158 00:10:07,679 --> 00:10:08,679 on the basketball court, 159 00:10:10,200 --> 00:10:11,639 in the library, 160 00:10:12,639 --> 00:10:13,879 at the cafeteria window, 161 00:10:16,559 --> 00:10:17,720 in the hallway, 162 00:10:18,799 --> 00:10:20,000 in the music room, 163 00:10:21,799 --> 00:10:23,519 I looked for her again and again. 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 But back then, I hid 165 00:10:27,001 --> 00:10:28,200 too many secrets. 166 00:10:29,960 --> 00:10:31,679 I never got to tell her. 167 00:10:35,759 --> 00:10:36,279 But because 168 00:10:36,280 --> 00:10:37,799 of my love for her, 169 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 I came full circle 170 00:10:40,840 --> 00:10:41,919 and returned here. 171 00:10:43,799 --> 00:10:45,159 Under the fireworks, 172 00:10:46,600 --> 00:10:48,080 I came to her. 173 00:11:08,879 --> 00:11:10,600 I want to spend the next ten years, 174 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 twenty years, 175 00:11:12,679 --> 00:11:13,679 decades, 176 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 loving her, 177 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 protecting her. 178 00:11:22,080 --> 00:11:22,720 I want to tell her 179 00:11:22,721 --> 00:11:24,080 all the secrets 180 00:11:24,679 --> 00:11:25,360 about how 181 00:11:25,361 --> 00:11:26,600 I loved her twelve years ago. 182 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 So, Ruan Yu, 183 00:11:32,879 --> 00:11:33,879 will you 184 00:11:40,519 --> 00:11:41,679 marry me? 185 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 I will. 186 00:14:04,720 --> 00:14:05,720 Sir, 187 00:14:05,840 --> 00:14:07,000 too close to the lady. 188 00:14:07,279 --> 00:14:08,360 Move back a bit. 189 00:14:08,840 --> 00:14:10,000 Head up. Good. 190 00:14:11,120 --> 00:14:11,759 Yes. 191 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Good, good. 192 00:14:13,279 --> 00:14:15,440 Very nice. One, two, three. 193 00:14:25,600 --> 00:14:28,359 Best wishes for a happy marriage. 194 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 And a happy family. 195 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Thank you. 196 00:14:38,759 --> 00:14:40,038 We can get closer. 197 00:14:40,039 --> 00:14:41,120 A bit closer. 198 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 One more. 199 00:14:57,759 --> 00:14:58,759 Different angle. 200 00:15:04,919 --> 00:15:06,960 Look at this. Nice announcement photo? 201 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Pretty? 202 00:15:09,840 --> 00:15:11,759 But not as pretty as my wife. 203 00:15:14,120 --> 00:15:16,039 You've been playful all day. 204 00:15:16,559 --> 00:15:17,559 So what? 205 00:15:17,840 --> 00:15:18,879 It's legal now. 206 00:15:20,279 --> 00:15:21,320 Makes sense. 207 00:15:22,679 --> 00:15:23,679 Then can my legal husband 208 00:15:24,519 --> 00:15:25,720 cut the cake with me? 209 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 Anything for my wife. 210 00:15:30,919 --> 00:15:31,919 Here. 211 00:15:32,120 --> 00:15:33,240 Let's cut the cake. 212 00:15:38,559 --> 00:15:39,559 Is this spot okay? 213 00:15:40,320 --> 00:15:42,440 No, you'll cut the flowers. 214 00:15:44,159 --> 00:15:44,759 How about here? 215 00:15:45,159 --> 00:15:46,159 Maybe here. 216 00:15:47,559 --> 00:15:48,720 Don't cut my bunny. 217 00:15:48,759 --> 00:15:49,759 Okay. 218 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 Here we go. 219 00:15:56,639 --> 00:15:57,639 Done, done. 220 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Good. 221 00:16:04,279 --> 00:16:05,558 After we eat, 222 00:16:05,559 --> 00:16:06,720 what do you want to do? 223 00:16:07,159 --> 00:16:08,159 Want to see that movie 224 00:16:08,160 --> 00:16:09,639 you mentioned? 225 00:16:10,840 --> 00:16:12,158 But the forecast says 226 00:16:12,159 --> 00:16:13,159 it'll rain tonight. 227 00:16:13,519 --> 00:16:14,759 Maybe we shouldn't go out. 228 00:16:15,519 --> 00:16:16,840 Watch an old movie at home? 229 00:16:18,639 --> 00:16:19,679 What do you want to watch? 230 00:16:21,759 --> 00:16:22,679 These past few months, 231 00:16:22,680 --> 00:16:24,360 I've been watching romance films. 232 00:16:24,559 --> 00:16:25,840 A bit too light. 233 00:16:27,960 --> 00:16:29,240 How about tonight 234 00:16:31,440 --> 00:16:32,639 we watch something exciting? 235 00:16:52,360 --> 00:16:54,080 You said you wanted something exciting. 236 00:16:56,360 --> 00:16:57,400 How was I supposed to know 237 00:16:58,120 --> 00:16:58,799 you'd pick 238 00:16:58,800 --> 00:17:00,360 a rainy night horror film? 239 00:17:00,960 --> 00:17:03,720 And it's really thundering and raining. 240 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Look. 241 00:17:05,640 --> 00:17:06,798 That white curtain 242 00:17:06,799 --> 00:17:07,799 in the movie 243 00:17:08,079 --> 00:17:08,680 fluttering, 244 00:17:08,681 --> 00:17:10,319 doesn't it look like ours? 245 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 How about this? 246 00:17:14,559 --> 00:17:15,960 For our new home, 247 00:17:16,519 --> 00:17:17,920 let's not get white curtains. 248 00:17:20,559 --> 00:17:21,559 No way. 249 00:17:22,759 --> 00:17:24,559 Beauty comes first. 250 00:17:26,759 --> 00:17:27,759 Worst case, 251 00:17:28,599 --> 00:17:29,319 from now on, 252 00:17:29,320 --> 00:17:30,519 no more excitement. 253 00:17:36,480 --> 00:17:38,519 Honestly, 254 00:17:38,920 --> 00:17:40,039 it's winter, 255 00:17:40,559 --> 00:17:42,480 why such loud thunder? 256 00:17:51,519 --> 00:17:52,519 Seems to have stopped. 257 00:17:56,319 --> 00:17:57,319 It's stopped. 258 00:18:19,200 --> 00:18:22,359 Is the AC too high? 259 00:18:23,039 --> 00:18:26,240 Do you feel hot? 260 00:18:27,559 --> 00:18:28,559 It's not high. 261 00:18:32,119 --> 00:18:33,119 Hot? 262 00:18:34,839 --> 00:18:35,839 Not the AC. 263 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Then... 264 00:18:48,599 --> 00:18:51,200 I'll move away. 265 00:19:01,039 --> 00:19:02,799 Have you ever seen a rabbit 266 00:19:03,960 --> 00:19:05,119 escape the wolf's den? 267 00:19:10,440 --> 00:19:11,960 Aren't you a fox? 268 00:19:12,920 --> 00:19:13,920 At a time like this, 269 00:19:14,799 --> 00:19:16,039 even a fox becomes a wolf. 270 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 But... 271 00:19:24,680 --> 00:19:26,160 The wolf just stares 272 00:19:27,000 --> 00:19:28,359 without biting. 273 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 Don't say that. 274 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 The wolf... 275 00:19:39,559 --> 00:19:40,559 didn't bring utensils. 276 00:19:46,599 --> 00:19:47,599 Then... 277 00:19:49,039 --> 00:19:51,480 What if the rabbit brought them? 278 00:20:38,599 --> 00:20:39,599 Xu Huaisong. 279 00:20:40,559 --> 00:20:41,680 I love you. 280 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Those words... 281 00:20:48,079 --> 00:20:49,119 I should have said first. 282 00:20:54,559 --> 00:20:55,559 I love you too. 283 00:20:57,559 --> 00:20:58,559 Maybe 284 00:21:01,279 --> 00:21:02,920 more than you imagine. 285 00:23:40,759 --> 00:23:41,759 It's ten o'clock. 286 00:23:43,119 --> 00:23:44,359 So late. 287 00:23:46,240 --> 00:23:47,519 Have you had breakfast? 288 00:23:48,359 --> 00:23:49,359 Couldn't bear to eat. 289 00:23:56,640 --> 00:23:57,799 Early morning. 290 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Get up and wash up. 291 00:24:01,359 --> 00:24:02,359 I made breakfast. 292 00:24:02,759 --> 00:24:04,039 Then I need to go to the firm. 293 00:24:15,359 --> 00:24:16,359 Where are my slippers? 294 00:24:24,039 --> 00:24:25,199 Mr. Xu's coming down. 295 00:24:25,200 --> 00:24:26,200 Get ready. 296 00:24:26,720 --> 00:24:27,720 Here he comes. 297 00:24:28,119 --> 00:24:29,240 Three, two, one. 298 00:24:29,680 --> 00:24:31,319 Happy wedding, Mr. Xu! 299 00:24:31,400 --> 00:24:32,920 Congratulations! 300 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Thank you all. 301 00:24:34,759 --> 00:24:36,095 I'll give you wedding candy later. 302 00:24:36,119 --> 00:24:37,160 Thanks. Good. 303 00:24:37,359 --> 00:24:37,880 Oh, Mr. Xu, 304 00:24:37,881 --> 00:24:39,439 there's a letter. 305 00:24:39,440 --> 00:24:40,559 From USPS. 306 00:24:41,039 --> 00:24:42,518 USPS? What document? 307 00:24:42,519 --> 00:24:44,679 It says Attorney Xu Yin 308 00:24:44,680 --> 00:24:45,799 left it at the post office. 309 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Now that Attorney Xu Yin has returned, 310 00:24:47,960 --> 00:24:49,319 it was forwarded here. 311 00:24:49,359 --> 00:24:50,518 What exactly is it? 312 00:24:50,519 --> 00:24:51,519 I don't know either. 313 00:24:51,839 --> 00:24:53,240 Okay, you go ahead. 314 00:24:53,680 --> 00:24:54,240 Okay. 315 00:24:54,480 --> 00:24:55,720 Happy wedding, Mr. Xu! 316 00:25:54,359 --> 00:25:55,359 Mom. 317 00:25:57,759 --> 00:26:00,359 I want to take you to meet someone. 318 00:26:07,359 --> 00:26:08,359 Let's stop playing. 319 00:26:08,559 --> 00:26:09,559 Let's eat first. 320 00:26:10,240 --> 00:26:11,559 I'm not playing. 321 00:26:12,920 --> 00:26:15,039 I'm watering the flowers. 322 00:26:17,319 --> 00:26:18,640 These are plastic flowers. 323 00:26:18,839 --> 00:26:19,839 They don't need water. 324 00:26:22,440 --> 00:26:23,519 You don't understand. 325 00:26:25,160 --> 00:26:27,640 These aren't plastic flowers. 326 00:26:29,079 --> 00:26:30,920 They're hibiscus. 327 00:26:33,079 --> 00:26:35,119 Rongrong's Rong. 328 00:26:36,839 --> 00:26:38,240 Rongrong said 329 00:26:39,759 --> 00:26:41,400 when they bloom, 330 00:26:42,519 --> 00:26:44,240 water them three times. 331 00:26:45,279 --> 00:26:46,359 Morning, 332 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 evening, 333 00:26:48,960 --> 00:26:50,079 both times. 334 00:26:55,279 --> 00:26:56,879 So much watering. 335 00:26:56,880 --> 00:26:57,880 Okay, okay. 336 00:27:16,240 --> 00:27:18,039 This is our Rongrong. 337 00:27:20,000 --> 00:27:21,799 Her most precious flowers. 338 00:27:23,880 --> 00:27:25,480 If they wither, 339 00:27:29,519 --> 00:27:31,359 she'll be sad. 340 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Hello, I'll do it. 341 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Okay. Thank you. 342 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Dad. 343 00:27:59,960 --> 00:28:00,960 The flowers are watered. 344 00:28:01,319 --> 00:28:02,319 Let's eat first. 345 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Son, 346 00:28:09,039 --> 00:28:11,079 when you read this letter, 347 00:28:13,319 --> 00:28:14,319 Dad 348 00:28:16,039 --> 00:28:18,039 may no longer be alive. 349 00:28:19,920 --> 00:28:20,960 Actually, 350 00:28:22,559 --> 00:28:24,880 when I first went abroad, 351 00:28:25,640 --> 00:28:26,640 I was diagnosed with 352 00:28:26,641 --> 00:28:28,559 serious cardiovascular disease. 353 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 Because I never told you, 354 00:28:32,559 --> 00:28:35,480 you might think Dad's 355 00:28:36,559 --> 00:28:39,359 passing was sudden. 356 00:28:40,400 --> 00:28:41,559 But actually, 357 00:28:42,400 --> 00:28:43,799 these three years, 358 00:28:44,799 --> 00:28:46,880 I've been to the ER twice. 359 00:28:48,519 --> 00:28:50,160 Writing this letter, 360 00:28:51,200 --> 00:28:53,319 I just returned from death's door. 361 00:28:54,759 --> 00:28:58,559 So I'm mentally prepared. 362 00:29:01,119 --> 00:29:04,359 Don't feel sorry for me. 363 00:29:05,680 --> 00:29:08,359 Don't blame yourself 364 00:29:09,400 --> 00:29:10,480 for not knowing. 365 00:29:12,359 --> 00:29:13,079 After all, 366 00:29:13,119 --> 00:29:15,279 Dad deliberately hid this from you. 367 00:29:17,119 --> 00:29:18,119 I didn't want to tell. 368 00:29:19,759 --> 00:29:21,720 How could you know? 369 00:29:22,880 --> 00:29:23,880 Just like 370 00:29:24,319 --> 00:29:26,559 when I divorced your mom, 371 00:29:27,559 --> 00:29:29,319 she never knew 372 00:29:30,640 --> 00:29:31,960 my indifference 373 00:29:33,160 --> 00:29:34,240 was just an act. 374 00:29:35,720 --> 00:29:37,359 Dad is... 375 00:29:38,720 --> 00:29:40,279 too stubborn. 376 00:29:41,599 --> 00:29:45,000 I was once very conflicted 377 00:29:46,440 --> 00:29:49,079 about whether to support you 378 00:29:49,680 --> 00:29:51,400 becoming a lawyer. 379 00:29:52,039 --> 00:29:53,359 Especially becoming 380 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 a criminal defense lawyer. 381 00:29:56,839 --> 00:29:59,240 As a criminal defense lawyer, 382 00:29:59,839 --> 00:30:00,839 I eagerly hope 383 00:30:00,840 --> 00:30:02,358 more young people 384 00:30:02,359 --> 00:30:03,440 will take this path. 385 00:30:06,079 --> 00:30:07,079 Love it. 386 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Believe in it. 387 00:30:10,319 --> 00:30:11,839 Devote themselves to it. 388 00:30:13,519 --> 00:30:15,240 Make it shine 389 00:30:16,680 --> 00:30:19,680 even brighter. 390 00:30:21,240 --> 00:30:23,400 But as a father, 391 00:30:24,480 --> 00:30:25,999 I don't want my son 392 00:30:26,000 --> 00:30:27,119 to suffer for it. 393 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 For it, 394 00:30:31,720 --> 00:30:33,160 be criticized, 395 00:30:34,920 --> 00:30:36,880 face people's scorn. 396 00:30:38,240 --> 00:30:39,519 Become like me. 397 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 So, 398 00:30:42,200 --> 00:30:42,920 when you took on 399 00:30:42,921 --> 00:30:44,319 that case, 400 00:30:46,319 --> 00:30:47,319 Dad 401 00:30:47,839 --> 00:30:49,839 said harsh words against his heart. 402 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 My son is so excellent, 403 00:30:55,160 --> 00:30:56,519 so upright. 404 00:30:58,519 --> 00:30:59,959 How could he not be fit 405 00:30:59,960 --> 00:31:01,200 to be a defense lawyer? 406 00:31:03,480 --> 00:31:05,319 That was Dad's selfishness. 407 00:31:06,359 --> 00:31:08,160 Hoping you'd give up defense work. 408 00:31:08,640 --> 00:31:09,880 I lied. 409 00:31:11,119 --> 00:31:13,119 But if today, 410 00:31:13,640 --> 00:31:15,119 you resent Dad's interference, 411 00:31:15,400 --> 00:31:16,480 feel any resentment, 412 00:31:17,519 --> 00:31:19,160 then follow your heart 413 00:31:20,720 --> 00:31:22,400 and choose again. 414 00:31:24,720 --> 00:31:26,440 It's your life after all. 415 00:31:29,559 --> 00:31:30,960 Dad wants to tell you, 416 00:31:33,960 --> 00:31:35,319 no matter what field 417 00:31:36,440 --> 00:31:38,559 you end up in, 418 00:31:40,640 --> 00:31:42,480 whatever achievements, 419 00:31:44,839 --> 00:31:45,920 you are 420 00:31:47,039 --> 00:31:50,160 Dad's greatest pride. 421 00:31:54,160 --> 00:31:55,640 Though I regret 422 00:31:58,559 --> 00:32:00,160 I won't get to see 423 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Mom. 424 00:32:32,640 --> 00:32:34,119 I'm back. 425 00:32:36,119 --> 00:32:37,119 Mom. 426 00:32:37,359 --> 00:32:39,160 What's for dinner? 427 00:32:39,519 --> 00:32:41,358 I'm starving. 428 00:32:41,359 --> 00:32:42,359 Mom. 429 00:32:51,440 --> 00:32:52,519 Little girl, 430 00:32:53,920 --> 00:32:54,960 who are you? 431 00:33:05,599 --> 00:33:06,599 Dad. 432 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 Dad. 433 00:33:14,759 --> 00:33:15,920 It's me. 434 00:33:21,039 --> 00:33:23,039 Don't you remember me? 435 00:33:24,519 --> 00:33:25,519 Dad. 436 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 Dad. 437 00:33:35,200 --> 00:33:36,200 Don't cry. 438 00:33:37,599 --> 00:33:38,599 Don't cry. 439 00:33:39,400 --> 00:33:40,519 People today 440 00:33:42,200 --> 00:33:43,680 all want to cry. 441 00:33:45,240 --> 00:33:46,240 Don't cry. 442 00:33:51,039 --> 00:33:52,039 Dad. 443 00:34:10,719 --> 00:34:12,038 Whispers of the Heart 444 00:34:12,039 --> 00:34:13,119 has been selling well 445 00:34:13,280 --> 00:34:15,440 across all channels. 446 00:34:16,599 --> 00:34:19,079 I admit, you have good judgment. 447 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 But 448 00:34:21,800 --> 00:34:23,599 why sign a new author? 449 00:34:25,159 --> 00:34:29,119 Because I'm an editor. 450 00:34:30,440 --> 00:34:32,399 Signing promising new authors 451 00:34:32,400 --> 00:34:34,639 is my job. 452 00:34:35,440 --> 00:34:37,519 True gold shines everywhere. 453 00:34:38,519 --> 00:34:39,960 Good authors 454 00:34:40,079 --> 00:34:41,760 won't stay hidden. 455 00:34:42,840 --> 00:34:45,159 A new author with no track record 456 00:34:45,280 --> 00:34:46,599 has what potential? 457 00:34:46,800 --> 00:34:48,558 Potential to stay hidden forever? 458 00:34:48,559 --> 00:34:49,559 Sis, 459 00:34:50,039 --> 00:34:51,558 The era of "good wine needs no bush" 460 00:34:51,559 --> 00:34:52,719 is over. 461 00:34:53,000 --> 00:34:54,118 Now good works 462 00:34:54,119 --> 00:34:55,638 also need good opportunities. 463 00:34:55,639 --> 00:34:57,039 What I want is to give 464 00:34:57,159 --> 00:34:58,239 good authors and good works 465 00:34:58,559 --> 00:35:01,119 a chance to be seen. 466 00:35:01,599 --> 00:35:03,038 When you stood up for Ruan Yu, 467 00:35:03,039 --> 00:35:04,039 I understood. 468 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 You two are friends. 469 00:35:06,519 --> 00:35:08,039 But for a new author, 470 00:35:08,119 --> 00:35:09,159 is it worth it? 471 00:35:09,440 --> 00:35:11,360 I stood up for Ruan Yu 472 00:35:11,519 --> 00:35:12,840 not because she's my friend, 473 00:35:12,920 --> 00:35:14,238 but because she writes well. 474 00:35:14,239 --> 00:35:15,840 She deserved my support. 475 00:35:16,360 --> 00:35:17,119 We've discussed this 476 00:35:17,120 --> 00:35:18,238 many times. 477 00:35:18,239 --> 00:35:18,920 Editor-in-Chief, 478 00:35:19,039 --> 00:35:20,198 if it were anyone else, 479 00:35:20,199 --> 00:35:21,319 my choice 480 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 would be the same. 481 00:35:22,519 --> 00:35:24,280 Whatever you choose, 482 00:35:24,440 --> 00:35:26,158 signing a new author is too risky. 483 00:35:26,159 --> 00:35:27,440 I disagree. 484 00:35:28,119 --> 00:35:29,079 What in this world 485 00:35:29,080 --> 00:35:30,439 is a sure thing? 486 00:35:30,440 --> 00:35:31,518 High returns 487 00:35:31,519 --> 00:35:32,718 require high investment. 488 00:35:32,719 --> 00:35:34,400 And high risks. 489 00:35:34,599 --> 00:35:35,638 When Ruan Yu was 490 00:35:35,639 --> 00:35:36,639 a new author, 491 00:35:36,719 --> 00:35:38,039 didn't you think it was risky? 492 00:35:38,440 --> 00:35:39,519 And the result? 493 00:35:39,840 --> 00:35:41,760 Wasn't it right? 494 00:35:42,039 --> 00:35:43,039 What do you mean? 495 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 Your judgment is sharp, 496 00:35:45,039 --> 00:35:46,320 mine isn't? 497 00:35:46,639 --> 00:35:47,919 Then you should be 498 00:35:47,920 --> 00:35:49,119 the Editor-in-Chief. 499 00:35:50,239 --> 00:35:51,999 Not all successes 500 00:35:52,000 --> 00:35:53,119 can be repeated. 501 00:35:53,800 --> 00:35:55,639 I said no, so no. 502 00:35:56,719 --> 00:35:58,000 Want to sign her? Fine. 503 00:35:58,800 --> 00:35:59,840 You resign. 504 00:36:07,519 --> 00:36:08,575 You're the Editor-in-Chief. 505 00:36:08,599 --> 00:36:09,639 Whatever you say goes. 506 00:36:15,159 --> 00:36:16,159 Wait. 507 00:36:24,440 --> 00:36:25,880 Childish. 508 00:36:38,559 --> 00:36:40,119 She said she'll resign? 509 00:36:40,400 --> 00:36:41,799 That's against 510 00:36:41,800 --> 00:36:42,960 the Labor Contract Law. 511 00:36:49,199 --> 00:36:50,359 Do you think my persistence 512 00:36:50,360 --> 00:36:51,400 is right? 513 00:36:57,920 --> 00:36:59,599 Actually, I've wavered too. 514 00:36:59,719 --> 00:37:00,760 Been conflicted. 515 00:37:02,320 --> 00:37:04,078 That carefree appearance 516 00:37:04,079 --> 00:37:06,158 is just after eight hundred inner struggles. 517 00:37:06,159 --> 00:37:07,679 That's the result. 518 00:37:08,360 --> 00:37:09,518 But I really like 519 00:37:09,519 --> 00:37:10,800 my job. 520 00:37:12,800 --> 00:37:14,158 Every time I see 521 00:37:14,159 --> 00:37:16,079 a promising novel, 522 00:37:16,360 --> 00:37:17,759 a talented author, 523 00:37:17,760 --> 00:37:19,199 I get really excited. 524 00:37:19,800 --> 00:37:21,158 I want to use all my 525 00:37:21,159 --> 00:37:22,199 energy 526 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 and effort 527 00:37:23,559 --> 00:37:25,440 to help them be seen. 528 00:37:25,760 --> 00:37:27,360 If you like it, persist. 529 00:37:29,400 --> 00:37:30,760 Even if it's wrong? 530 00:37:35,159 --> 00:37:36,639 For Editor Chen, 531 00:37:37,480 --> 00:37:38,559 it might be wrong. 532 00:37:39,679 --> 00:37:40,920 But for you, 533 00:37:42,760 --> 00:37:43,800 it's right. 534 00:37:51,280 --> 00:37:52,598 Am I not as carefree 535 00:37:52,599 --> 00:37:53,599 as you imagined? 536 00:38:04,199 --> 00:38:05,800 You don't always have to be carefree. 537 00:38:06,800 --> 00:38:08,159 You can be conflicted. 538 00:38:09,199 --> 00:38:10,880 You can waver. 539 00:38:11,199 --> 00:38:12,800 You can have any emotion. 540 00:38:16,159 --> 00:38:16,840 When I first liked you, 541 00:38:16,841 --> 00:38:18,159 it was because 542 00:38:19,079 --> 00:38:20,319 of that carefree spirit 543 00:38:20,320 --> 00:38:22,599 you had. 544 00:38:26,280 --> 00:38:27,719 But now I love 545 00:38:29,079 --> 00:38:30,559 the complete you. 546 00:38:39,159 --> 00:38:40,159 Okay. 547 00:38:41,199 --> 00:38:42,360 I've figured it out. 548 00:38:43,880 --> 00:38:45,199 Why should I resign? 549 00:38:46,360 --> 00:38:47,679 I'll stand up to her. 550 00:38:47,840 --> 00:38:50,000 I'll fight to the end. 551 00:38:50,760 --> 00:38:52,280 I'll confront her. 552 00:38:57,400 --> 00:38:58,079 What? 553 00:38:58,080 --> 00:38:59,719 Don't be so stubborn. 554 00:38:59,800 --> 00:39:01,760 Was I stubborn? 555 00:39:03,039 --> 00:39:04,360 Are you okay? 556 00:39:05,119 --> 00:39:06,518 Didn't you realize 557 00:39:06,519 --> 00:39:07,920 you just pinched me? 558 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 Yes. 559 00:39:10,679 --> 00:39:11,679 Sorry. 560 00:39:36,679 --> 00:39:38,280 You made a bold statement. 561 00:39:39,159 --> 00:39:41,319 Then how do you plan 562 00:39:41,320 --> 00:39:42,800 to win over Editor Chen? 563 00:39:44,719 --> 00:39:46,879 I think your stance 564 00:39:46,880 --> 00:39:48,679 is definitely right. 565 00:39:49,000 --> 00:39:51,118 But in communication, 566 00:39:51,119 --> 00:39:52,320 you could be softer. 567 00:39:52,679 --> 00:39:53,879 Editor Chen's personality 568 00:39:53,880 --> 00:39:55,320 responds to soft, not hard. 569 00:39:56,199 --> 00:39:57,199 You're right. 570 00:39:59,159 --> 00:40:01,879 But our Editor-in-Chief, 571 00:40:01,880 --> 00:40:03,519 from head to toe, 572 00:40:03,599 --> 00:40:04,280 has no 573 00:40:04,281 --> 00:40:05,800 weakness to exploit. 574 00:40:06,599 --> 00:40:07,599 True. 575 00:40:20,000 --> 00:40:21,399 Am I thinking about our Editor 576 00:40:21,400 --> 00:40:22,920 too obsessively? 577 00:40:23,079 --> 00:40:24,800 One person might be obsessed, 578 00:40:25,480 --> 00:40:26,480 but not two. Right? 579 00:40:27,800 --> 00:40:29,719 So this person really is... 580 00:40:30,800 --> 00:40:32,199 Editor Chen. 581 00:40:36,800 --> 00:40:39,000 Shen Mingying, Ruan Yu. 582 00:40:39,320 --> 00:40:40,599 What are you doing here? 583 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 I'm visiting the set. 584 00:40:43,000 --> 00:40:44,960 But you, what are you... 585 00:40:47,000 --> 00:40:48,718 I know the producers well. 586 00:40:48,719 --> 00:40:49,719 Good relationship. 587 00:40:49,920 --> 00:40:51,038 I even recommended 588 00:40:51,039 --> 00:40:52,440 the male lead. 589 00:40:52,599 --> 00:40:54,400 So they invited me. 590 00:40:55,320 --> 00:40:57,760 So you know Li Shican? 591 00:40:58,599 --> 00:40:59,599 Of course. 592 00:41:06,079 --> 00:41:07,399 Visiting in this cold weather. 593 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Must be freezing. 594 00:41:08,599 --> 00:41:09,679 No, not cold. 595 00:41:11,960 --> 00:41:12,880 Really. 596 00:41:12,881 --> 00:41:14,118 You should cherish 597 00:41:14,119 --> 00:41:15,400 this friendship. 598 00:41:16,199 --> 00:41:17,199 Of course. 599 00:41:20,400 --> 00:41:21,760 Have some hot milk tea. 600 00:41:21,880 --> 00:41:22,880 Thanks. 601 00:41:23,880 --> 00:41:25,800 You know each other? 602 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 Old friends. 603 00:41:30,480 --> 00:41:31,800 You know our Editor well? 604 00:41:37,639 --> 00:41:38,880 You are... 605 00:41:44,840 --> 00:41:46,000 What a coincidence. 606 00:41:48,199 --> 00:41:50,198 Yingying, Yuyu, and I 607 00:41:50,199 --> 00:41:51,320 are best friends. 608 00:41:51,599 --> 00:41:52,800 Close as sisters. 609 00:41:55,320 --> 00:41:55,840 Good. 610 00:41:56,199 --> 00:41:57,440 Shican, we're ready. 611 00:41:57,599 --> 00:41:58,599 To the set. Go ahead. 612 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 I'll go work. Go ahead. 613 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 See you later. 614 00:42:07,280 --> 00:42:08,280 Sis. 615 00:42:08,559 --> 00:42:10,639 About that proposal, 616 00:42:11,119 --> 00:42:12,399 We're family. 617 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 Approved. 618 00:42:14,079 --> 00:42:15,760 And that new author? 619 00:42:16,880 --> 00:42:18,119 Signed, signed, signed. 620 00:42:22,159 --> 00:42:23,439 Sis, is your bag heavy? 621 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 Let me carry it. 622 00:42:24,559 --> 00:42:25,839 Not heavy. Come. For your photos. 623 00:43:46,519 --> 00:43:47,599 Everyone, attention. 624 00:43:47,760 --> 00:43:48,840 Eyes right. 625 00:43:50,239 --> 00:43:51,239 Eyes front. 626 00:43:51,519 --> 00:43:52,519 At ease. 627 00:43:52,840 --> 00:43:53,920 Now roll call. 628 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 Xu Huaisong. Here. 629 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 Xu Huaisong. 630 00:44:34,000 --> 00:44:34,760 Your 631 00:44:34,761 --> 00:44:36,199 clean, dazzling youth 632 00:44:37,039 --> 00:44:38,519 brightened all the rainy days 633 00:44:39,079 --> 00:44:40,079 of my 634 00:44:40,880 --> 00:44:42,000 youth. 36733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.