Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,280 --> 00:01:40,280
[You are My Fateful Love]
[EP29]
3
00:01:41,760 --> 00:01:43,159
Maybe I'm overthinking it.
4
00:02:21,400 --> 00:02:22,479
Mingying, look.
5
00:02:24,240 --> 00:02:24,840
Have you heard
6
00:02:24,841 --> 00:02:26,120
the legend of our school?
7
00:02:26,360 --> 00:02:27,479
No. What is it?
8
00:02:27,879 --> 00:02:29,680
They say on the first snowfall,
9
00:02:29,919 --> 00:02:31,400
make a wish in your heart,
10
00:02:31,639 --> 00:02:33,080
fold a paper star,
11
00:02:33,479 --> 00:02:35,360
and hang it on the Twin Tree.
12
00:02:35,520 --> 00:02:36,639
Your wish will come true.
13
00:02:36,919 --> 00:02:38,039
Really?
14
00:02:38,960 --> 00:02:40,496
They say when the school
was first built,
15
00:02:40,520 --> 00:02:41,640
that tree was already there.
16
00:02:41,879 --> 00:02:43,319
Such an old tree
17
00:02:43,439 --> 00:02:45,039
might really have magic.
18
00:02:45,599 --> 00:02:47,719
Then what are we waiting for?
Let's go get some paper.
19
00:02:49,000 --> 00:02:50,879
Can any wish really come true?
20
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
What's wrong?
21
00:02:53,599 --> 00:02:54,759
Tell me your wish.
22
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
I'll tell you if it can come true.
23
00:02:57,560 --> 00:02:59,479
No, nothing.
24
00:03:04,960 --> 00:03:06,400
I was just saying.
25
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
Why are you blushing?
26
00:03:11,199 --> 00:03:12,199
Nonsense.
27
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
I'm not blushing.
28
00:03:15,719 --> 00:03:16,719
Alright.
29
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
My mistake.
30
00:03:20,639 --> 00:03:22,199
Teacher's coming. Let's go.
31
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Caught you.
32
00:03:47,599 --> 00:03:48,439
You scared me!
33
00:03:48,440 --> 00:03:49,639
I caught you, didn't I?
34
00:03:49,840 --> 00:03:51,560
What are you doing there?
35
00:03:53,319 --> 00:03:54,438
I'm waiting for someone
36
00:03:54,439 --> 00:03:55,639
to fall into my trap.
37
00:03:56,680 --> 00:03:57,880
Tell me.
What wish did you make
38
00:03:58,240 --> 00:03:59,360
behind my back?
39
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
I...
40
00:04:02,960 --> 00:04:03,960
Won't say?
41
00:04:04,879 --> 00:04:05,319
Fine.
42
00:04:05,840 --> 00:04:06,918
Let me guess.
43
00:04:06,919 --> 00:04:08,000
Who's it about?
44
00:04:10,400 --> 00:04:11,879
Could it be...
45
00:04:12,639 --> 00:04:13,639
from Class Ten?
46
00:04:15,759 --> 00:04:16,920
Xu Huaisong?
47
00:04:19,439 --> 00:04:20,519
Is it that obvious?
48
00:04:22,399 --> 00:04:23,600
Quite obvious.
49
00:04:24,680 --> 00:04:26,055
Every time during exercises,
turning around,
50
00:04:26,079 --> 00:04:27,119
you look at Class Ten.
51
00:04:27,120 --> 00:04:28,600
I'm right behind you. I'm not blind.
52
00:04:29,680 --> 00:04:30,160
Then...
53
00:04:30,439 --> 00:04:32,360
How did you know it was Xu Huaisong?
54
00:04:32,560 --> 00:04:33,799
He's the only one in his class
55
00:04:33,800 --> 00:04:35,319
with that Rui Hanazawa vibe.
56
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Tall and thin, quiet,
57
00:04:37,079 --> 00:04:38,279
and plays piano.
58
00:04:39,319 --> 00:04:40,319
Then...
59
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Doesn't he notice
60
00:04:43,160 --> 00:04:44,199
that I'm looking at him?
61
00:04:44,519 --> 00:04:45,199
Not everyone
62
00:04:45,200 --> 00:04:47,279
is as sharp-eyed as me.
63
00:04:49,639 --> 00:04:50,639
Tell me.
64
00:04:51,839 --> 00:04:52,839
When did you meet him?
65
00:04:55,439 --> 00:04:56,439
I...
66
00:04:56,680 --> 00:04:58,440
It's a long story.
I can't explain right now.
67
00:04:58,920 --> 00:05:00,120
I'll tell you later.
68
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
Hold this.
69
00:05:02,879 --> 00:05:04,279
I'm going to hang this star.
70
00:05:08,199 --> 00:05:09,199
Which class?
71
00:05:10,240 --> 00:05:10,519
Go.
Which class?
72
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
The dean's here.
73
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
Hanging things again?
74
00:05:14,879 --> 00:05:16,240
You're the eighth today.
75
00:05:48,480 --> 00:05:49,720
[It's almost midnight here.]
76
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
[Can we video call?]
77
00:05:51,680 --> 00:05:53,319
[I'll show you the fireworks.]
78
00:06:12,240 --> 00:06:13,920
Why did you disappear?
79
00:06:14,839 --> 00:06:15,560
We agreed
80
00:06:15,561 --> 00:06:17,240
to countdown together.
81
00:06:24,319 --> 00:06:24,959
Ms. Lily Vale.
82
00:06:25,240 --> 00:06:26,278
Could you check
83
00:06:26,279 --> 00:06:27,319
our camera angle?
84
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Sure.
85
00:06:32,759 --> 00:06:33,360
[Camera angle?]
86
00:06:33,361 --> 00:06:34,480
[Why ask me?]
87
00:06:35,160 --> 00:06:36,240
I'm not the director.
88
00:06:37,279 --> 00:06:38,279
Alright.
89
00:06:38,959 --> 00:06:40,399
Guess I can't stream either.
90
00:06:41,519 --> 00:06:42,519
This way.
91
00:06:43,040 --> 00:06:44,040
Everyone, this way.
92
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Okay, okay.
93
00:06:46,879 --> 00:06:47,879
Okay.
94
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
Yes, it's 11:50.
95
00:06:50,720 --> 00:06:51,838
Lead actors, get ready.
96
00:06:51,839 --> 00:06:52,680
Lead actors ready.
97
00:06:52,759 --> 00:06:53,759
Notify everyone.
98
00:06:53,879 --> 00:06:55,160
Yes, walk over slowly.
99
00:06:56,399 --> 00:06:58,239
Yes, don't rush.
100
00:06:58,240 --> 00:06:58,879
Walk slowly.
101
00:06:58,880 --> 00:06:59,959
Don't rush.
102
00:07:00,439 --> 00:07:01,439
Don't rush.
103
00:07:02,000 --> 00:07:03,160
Yes, orderly.
104
00:07:03,360 --> 00:07:04,720
Face that way.
105
00:07:05,160 --> 00:07:06,639
Yes, walk slowly.
106
00:07:06,839 --> 00:07:07,839
Okay, coming.
107
00:07:08,079 --> 00:07:09,079
Okay, Ruan Yu.
108
00:07:10,079 --> 00:07:10,800
Here's the thing.
109
00:07:10,801 --> 00:07:11,879
For the first shot,
110
00:07:12,319 --> 00:07:13,639
we'll take a wide shot.
111
00:07:14,240 --> 00:07:15,640
Everyone's there.
Not the leads yet.
112
00:07:16,160 --> 00:07:17,560
You stand here for me.
113
00:07:18,279 --> 00:07:19,279
Feel the atmosphere.
114
00:07:19,519 --> 00:07:21,119
Does it match the novel?
115
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
Okay.
Director.
116
00:07:22,399 --> 00:07:23,958
Is this the center point?
117
00:07:23,959 --> 00:07:24,879
If I stand here,
118
00:07:24,920 --> 00:07:26,040
won't I be in the shot?
119
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
No, no.
Not at all.
120
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
I'll handle the blocking.
121
00:07:28,639 --> 00:07:29,519
Just relax
122
00:07:29,520 --> 00:07:31,159
and feel the atmosphere.
123
00:07:31,160 --> 00:07:31,800
That's it.
124
00:07:31,801 --> 00:07:32,879
Okay, close your eyes.
125
00:07:33,480 --> 00:07:34,680
Alright.
Countdown starts here.
126
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
Right here.
Okay.
127
00:07:36,759 --> 00:07:37,800
Here we go, countdown.
128
00:07:38,439 --> 00:07:39,959
Everyone ready.
129
00:07:40,160 --> 00:07:41,160
Here we go.
130
00:07:41,319 --> 00:07:42,319
Eleven.
131
00:07:42,560 --> 00:07:45,838
Ten, nine, eight.
132
00:07:45,839 --> 00:07:48,799
Seven, six, five.
133
00:07:48,800 --> 00:07:51,758
Four, three, two.
134
00:07:51,759 --> 00:07:53,199
One.
135
00:08:54,559 --> 00:08:56,240
Twelve years ago,
136
00:08:57,559 --> 00:08:58,559
I told a lie.
137
00:09:00,480 --> 00:09:01,840
To the girl I loved.
138
00:09:04,159 --> 00:09:05,399
Twelve years later,
139
00:09:07,080 --> 00:09:07,960
I had hundreds of people
140
00:09:07,961 --> 00:09:09,039
join me
141
00:09:09,759 --> 00:09:11,039
in another day of lies.
142
00:09:11,919 --> 00:09:12,919
All these lies
143
00:09:14,159 --> 00:09:15,519
were to explain
the very first one.
144
00:09:17,720 --> 00:09:18,919
And to tell her
145
00:09:20,080 --> 00:09:21,159
from the beginning,
146
00:09:22,080 --> 00:09:23,720
my heart was always hers.
147
00:09:30,240 --> 00:09:32,039
Under the fireworks twelve years ago,
148
00:09:34,000 --> 00:09:35,080
I didn't tell her
149
00:09:37,039 --> 00:09:38,319
that ten minutes before,
150
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
I was already
151
00:09:40,720 --> 00:09:42,559
on that bridge looking for her.
152
00:09:47,679 --> 00:09:49,200
Until the last thirty seconds,
153
00:09:52,519 --> 00:09:54,200
I dared to walk toward her.
154
00:09:55,759 --> 00:09:56,799
Stand by her side.
155
00:10:01,039 --> 00:10:02,320
I also didn't tell her
156
00:10:03,120 --> 00:10:04,600
it wasn't just the bridge.
157
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
All those years,
158
00:10:07,679 --> 00:10:08,679
on the basketball court,
159
00:10:10,200 --> 00:10:11,639
in the library,
160
00:10:12,639 --> 00:10:13,879
at the cafeteria window,
161
00:10:16,559 --> 00:10:17,720
in the hallway,
162
00:10:18,799 --> 00:10:20,000
in the music room,
163
00:10:21,799 --> 00:10:23,519
I looked for her again and again.
164
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
But back then, I hid
165
00:10:27,001 --> 00:10:28,200
too many secrets.
166
00:10:29,960 --> 00:10:31,679
I never got to tell her.
167
00:10:35,759 --> 00:10:36,279
But because
168
00:10:36,280 --> 00:10:37,799
of my love for her,
169
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
I came full circle
170
00:10:40,840 --> 00:10:41,919
and returned here.
171
00:10:43,799 --> 00:10:45,159
Under the fireworks,
172
00:10:46,600 --> 00:10:48,080
I came to her.
173
00:11:08,879 --> 00:11:10,600
I want to spend the next ten years,
174
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
twenty years,
175
00:11:12,679 --> 00:11:13,679
decades,
176
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
loving her,
177
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
protecting her.
178
00:11:22,080 --> 00:11:22,720
I want to tell her
179
00:11:22,721 --> 00:11:24,080
all the secrets
180
00:11:24,679 --> 00:11:25,360
about how
181
00:11:25,361 --> 00:11:26,600
I loved her twelve years ago.
182
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
So, Ruan Yu,
183
00:11:32,879 --> 00:11:33,879
will you
184
00:11:40,519 --> 00:11:41,679
marry me?
185
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
I will.
186
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
Sir,
187
00:14:05,840 --> 00:14:07,000
too close to the lady.
188
00:14:07,279 --> 00:14:08,360
Move back a bit.
189
00:14:08,840 --> 00:14:10,000
Head up. Good.
190
00:14:11,120 --> 00:14:11,759
Yes.
191
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Good, good.
192
00:14:13,279 --> 00:14:15,440
Very nice. One, two, three.
193
00:14:25,600 --> 00:14:28,359
Best wishes for a happy marriage.
194
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
And a happy family.
195
00:14:29,440 --> 00:14:30,440
Thank you.
196
00:14:38,759 --> 00:14:40,038
We can get closer.
197
00:14:40,039 --> 00:14:41,120
A bit closer.
198
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
One more.
199
00:14:57,759 --> 00:14:58,759
Different angle.
200
00:15:04,919 --> 00:15:06,960
Look at this. Nice announcement photo?
201
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Pretty?
202
00:15:09,840 --> 00:15:11,759
But not as pretty as my wife.
203
00:15:14,120 --> 00:15:16,039
You've been playful all day.
204
00:15:16,559 --> 00:15:17,559
So what?
205
00:15:17,840 --> 00:15:18,879
It's legal now.
206
00:15:20,279 --> 00:15:21,320
Makes sense.
207
00:15:22,679 --> 00:15:23,679
Then can my legal husband
208
00:15:24,519 --> 00:15:25,720
cut the cake with me?
209
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
Anything for my wife.
210
00:15:30,919 --> 00:15:31,919
Here.
211
00:15:32,120 --> 00:15:33,240
Let's cut the cake.
212
00:15:38,559 --> 00:15:39,559
Is this spot okay?
213
00:15:40,320 --> 00:15:42,440
No, you'll cut the flowers.
214
00:15:44,159 --> 00:15:44,759
How about here?
215
00:15:45,159 --> 00:15:46,159
Maybe here.
216
00:15:47,559 --> 00:15:48,720
Don't cut my bunny.
217
00:15:48,759 --> 00:15:49,759
Okay.
218
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Here we go.
219
00:15:56,639 --> 00:15:57,639
Done, done.
220
00:16:00,080 --> 00:16:01,080
Good.
221
00:16:04,279 --> 00:16:05,558
After we eat,
222
00:16:05,559 --> 00:16:06,720
what do you want to do?
223
00:16:07,159 --> 00:16:08,159
Want to see that movie
224
00:16:08,160 --> 00:16:09,639
you mentioned?
225
00:16:10,840 --> 00:16:12,158
But the forecast says
226
00:16:12,159 --> 00:16:13,159
it'll rain tonight.
227
00:16:13,519 --> 00:16:14,759
Maybe we shouldn't go out.
228
00:16:15,519 --> 00:16:16,840
Watch an old movie at home?
229
00:16:18,639 --> 00:16:19,679
What do you want to watch?
230
00:16:21,759 --> 00:16:22,679
These past few months,
231
00:16:22,680 --> 00:16:24,360
I've been watching romance films.
232
00:16:24,559 --> 00:16:25,840
A bit too light.
233
00:16:27,960 --> 00:16:29,240
How about tonight
234
00:16:31,440 --> 00:16:32,639
we watch something exciting?
235
00:16:52,360 --> 00:16:54,080
You said you wanted something exciting.
236
00:16:56,360 --> 00:16:57,400
How was I supposed to know
237
00:16:58,120 --> 00:16:58,799
you'd pick
238
00:16:58,800 --> 00:17:00,360
a rainy night horror film?
239
00:17:00,960 --> 00:17:03,720
And it's really thundering and raining.
240
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Look.
241
00:17:05,640 --> 00:17:06,798
That white curtain
242
00:17:06,799 --> 00:17:07,799
in the movie
243
00:17:08,079 --> 00:17:08,680
fluttering,
244
00:17:08,681 --> 00:17:10,319
doesn't it look like ours?
245
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
How about this?
246
00:17:14,559 --> 00:17:15,960
For our new home,
247
00:17:16,519 --> 00:17:17,920
let's not get white curtains.
248
00:17:20,559 --> 00:17:21,559
No way.
249
00:17:22,759 --> 00:17:24,559
Beauty comes first.
250
00:17:26,759 --> 00:17:27,759
Worst case,
251
00:17:28,599 --> 00:17:29,319
from now on,
252
00:17:29,320 --> 00:17:30,519
no more excitement.
253
00:17:36,480 --> 00:17:38,519
Honestly,
254
00:17:38,920 --> 00:17:40,039
it's winter,
255
00:17:40,559 --> 00:17:42,480
why such loud thunder?
256
00:17:51,519 --> 00:17:52,519
Seems to have stopped.
257
00:17:56,319 --> 00:17:57,319
It's stopped.
258
00:18:19,200 --> 00:18:22,359
Is the AC too high?
259
00:18:23,039 --> 00:18:26,240
Do you feel hot?
260
00:18:27,559 --> 00:18:28,559
It's not high.
261
00:18:32,119 --> 00:18:33,119
Hot?
262
00:18:34,839 --> 00:18:35,839
Not the AC.
263
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Then...
264
00:18:48,599 --> 00:18:51,200
I'll move away.
265
00:19:01,039 --> 00:19:02,799
Have you ever seen a rabbit
266
00:19:03,960 --> 00:19:05,119
escape the wolf's den?
267
00:19:10,440 --> 00:19:11,960
Aren't you a fox?
268
00:19:12,920 --> 00:19:13,920
At a time like this,
269
00:19:14,799 --> 00:19:16,039
even a fox becomes a wolf.
270
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
But...
271
00:19:24,680 --> 00:19:26,160
The wolf just stares
272
00:19:27,000 --> 00:19:28,359
without biting.
273
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
Don't say that.
274
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
The wolf...
275
00:19:39,559 --> 00:19:40,559
didn't bring utensils.
276
00:19:46,599 --> 00:19:47,599
Then...
277
00:19:49,039 --> 00:19:51,480
What if the rabbit brought them?
278
00:20:38,599 --> 00:20:39,599
Xu Huaisong.
279
00:20:40,559 --> 00:20:41,680
I love you.
280
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Those words...
281
00:20:48,079 --> 00:20:49,119
I should have said first.
282
00:20:54,559 --> 00:20:55,559
I love you too.
283
00:20:57,559 --> 00:20:58,559
Maybe
284
00:21:01,279 --> 00:21:02,920
more than you imagine.
285
00:23:40,759 --> 00:23:41,759
It's ten o'clock.
286
00:23:43,119 --> 00:23:44,359
So late.
287
00:23:46,240 --> 00:23:47,519
Have you had breakfast?
288
00:23:48,359 --> 00:23:49,359
Couldn't bear to eat.
289
00:23:56,640 --> 00:23:57,799
Early morning.
290
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Get up and wash up.
291
00:24:01,359 --> 00:24:02,359
I made breakfast.
292
00:24:02,759 --> 00:24:04,039
Then I need to go to the firm.
293
00:24:15,359 --> 00:24:16,359
Where are my slippers?
294
00:24:24,039 --> 00:24:25,199
Mr. Xu's coming down.
295
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
Get ready.
296
00:24:26,720 --> 00:24:27,720
Here he comes.
297
00:24:28,119 --> 00:24:29,240
Three, two, one.
298
00:24:29,680 --> 00:24:31,319
Happy wedding, Mr. Xu!
299
00:24:31,400 --> 00:24:32,920
Congratulations!
300
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
Thank you all.
301
00:24:34,759 --> 00:24:36,095
I'll give you wedding candy later.
302
00:24:36,119 --> 00:24:37,160
Thanks. Good.
303
00:24:37,359 --> 00:24:37,880
Oh, Mr. Xu,
304
00:24:37,881 --> 00:24:39,439
there's a letter.
305
00:24:39,440 --> 00:24:40,559
From USPS.
306
00:24:41,039 --> 00:24:42,518
USPS? What document?
307
00:24:42,519 --> 00:24:44,679
It says Attorney Xu Yin
308
00:24:44,680 --> 00:24:45,799
left it at the post office.
309
00:24:46,240 --> 00:24:47,720
Now that Attorney Xu Yin
has returned,
310
00:24:47,960 --> 00:24:49,319
it was forwarded here.
311
00:24:49,359 --> 00:24:50,518
What exactly is it?
312
00:24:50,519 --> 00:24:51,519
I don't know either.
313
00:24:51,839 --> 00:24:53,240
Okay, you go ahead.
314
00:24:53,680 --> 00:24:54,240
Okay.
315
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
Happy wedding, Mr. Xu!
316
00:25:54,359 --> 00:25:55,359
Mom.
317
00:25:57,759 --> 00:26:00,359
I want to take you to meet someone.
318
00:26:07,359 --> 00:26:08,359
Let's stop playing.
319
00:26:08,559 --> 00:26:09,559
Let's eat first.
320
00:26:10,240 --> 00:26:11,559
I'm not playing.
321
00:26:12,920 --> 00:26:15,039
I'm watering the flowers.
322
00:26:17,319 --> 00:26:18,640
These are plastic flowers.
323
00:26:18,839 --> 00:26:19,839
They don't need water.
324
00:26:22,440 --> 00:26:23,519
You don't understand.
325
00:26:25,160 --> 00:26:27,640
These aren't plastic flowers.
326
00:26:29,079 --> 00:26:30,920
They're hibiscus.
327
00:26:33,079 --> 00:26:35,119
Rongrong's Rong.
328
00:26:36,839 --> 00:26:38,240
Rongrong said
329
00:26:39,759 --> 00:26:41,400
when they bloom,
330
00:26:42,519 --> 00:26:44,240
water them three times.
331
00:26:45,279 --> 00:26:46,359
Morning,
332
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
evening,
333
00:26:48,960 --> 00:26:50,079
both times.
334
00:26:55,279 --> 00:26:56,879
So much watering.
335
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
Okay, okay.
336
00:27:16,240 --> 00:27:18,039
This is our Rongrong.
337
00:27:20,000 --> 00:27:21,799
Her most precious flowers.
338
00:27:23,880 --> 00:27:25,480
If they wither,
339
00:27:29,519 --> 00:27:31,359
she'll be sad.
340
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Hello, I'll do it.
341
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Okay.
Thank you.
342
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Dad.
343
00:27:59,960 --> 00:28:00,960
The flowers are watered.
344
00:28:01,319 --> 00:28:02,319
Let's eat first.
345
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
Son,
346
00:28:09,039 --> 00:28:11,079
when you read this letter,
347
00:28:13,319 --> 00:28:14,319
Dad
348
00:28:16,039 --> 00:28:18,039
may no longer be alive.
349
00:28:19,920 --> 00:28:20,960
Actually,
350
00:28:22,559 --> 00:28:24,880
when I first went abroad,
351
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
I was diagnosed with
352
00:28:26,641 --> 00:28:28,559
serious cardiovascular disease.
353
00:28:29,640 --> 00:28:31,440
Because I never told you,
354
00:28:32,559 --> 00:28:35,480
you might think Dad's
355
00:28:36,559 --> 00:28:39,359
passing was sudden.
356
00:28:40,400 --> 00:28:41,559
But actually,
357
00:28:42,400 --> 00:28:43,799
these three years,
358
00:28:44,799 --> 00:28:46,880
I've been to the ER twice.
359
00:28:48,519 --> 00:28:50,160
Writing this letter,
360
00:28:51,200 --> 00:28:53,319
I just returned from death's door.
361
00:28:54,759 --> 00:28:58,559
So I'm mentally prepared.
362
00:29:01,119 --> 00:29:04,359
Don't feel sorry for me.
363
00:29:05,680 --> 00:29:08,359
Don't blame yourself
364
00:29:09,400 --> 00:29:10,480
for not knowing.
365
00:29:12,359 --> 00:29:13,079
After all,
366
00:29:13,119 --> 00:29:15,279
Dad deliberately hid this from you.
367
00:29:17,119 --> 00:29:18,119
I didn't want to tell.
368
00:29:19,759 --> 00:29:21,720
How could you know?
369
00:29:22,880 --> 00:29:23,880
Just like
370
00:29:24,319 --> 00:29:26,559
when I divorced your mom,
371
00:29:27,559 --> 00:29:29,319
she never knew
372
00:29:30,640 --> 00:29:31,960
my indifference
373
00:29:33,160 --> 00:29:34,240
was just an act.
374
00:29:35,720 --> 00:29:37,359
Dad is...
375
00:29:38,720 --> 00:29:40,279
too stubborn.
376
00:29:41,599 --> 00:29:45,000
I was once very conflicted
377
00:29:46,440 --> 00:29:49,079
about whether to support you
378
00:29:49,680 --> 00:29:51,400
becoming a lawyer.
379
00:29:52,039 --> 00:29:53,359
Especially becoming
380
00:29:53,640 --> 00:29:55,640
a criminal defense lawyer.
381
00:29:56,839 --> 00:29:59,240
As a criminal defense lawyer,
382
00:29:59,839 --> 00:30:00,839
I eagerly hope
383
00:30:00,840 --> 00:30:02,358
more young people
384
00:30:02,359 --> 00:30:03,440
will take this path.
385
00:30:06,079 --> 00:30:07,079
Love it.
386
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
Believe in it.
387
00:30:10,319 --> 00:30:11,839
Devote themselves to it.
388
00:30:13,519 --> 00:30:15,240
Make it shine
389
00:30:16,680 --> 00:30:19,680
even brighter.
390
00:30:21,240 --> 00:30:23,400
But as a father,
391
00:30:24,480 --> 00:30:25,999
I don't want my son
392
00:30:26,000 --> 00:30:27,119
to suffer for it.
393
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
For it,
394
00:30:31,720 --> 00:30:33,160
be criticized,
395
00:30:34,920 --> 00:30:36,880
face people's scorn.
396
00:30:38,240 --> 00:30:39,519
Become like me.
397
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
So,
398
00:30:42,200 --> 00:30:42,920
when you took on
399
00:30:42,921 --> 00:30:44,319
that case,
400
00:30:46,319 --> 00:30:47,319
Dad
401
00:30:47,839 --> 00:30:49,839
said harsh words against his heart.
402
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
My son is so excellent,
403
00:30:55,160 --> 00:30:56,519
so upright.
404
00:30:58,519 --> 00:30:59,959
How could he not be fit
405
00:30:59,960 --> 00:31:01,200
to be a defense lawyer?
406
00:31:03,480 --> 00:31:05,319
That was Dad's selfishness.
407
00:31:06,359 --> 00:31:08,160
Hoping you'd give up defense work.
408
00:31:08,640 --> 00:31:09,880
I lied.
409
00:31:11,119 --> 00:31:13,119
But if today,
410
00:31:13,640 --> 00:31:15,119
you resent Dad's interference,
411
00:31:15,400 --> 00:31:16,480
feel any resentment,
412
00:31:17,519 --> 00:31:19,160
then follow your heart
413
00:31:20,720 --> 00:31:22,400
and choose again.
414
00:31:24,720 --> 00:31:26,440
It's your life after all.
415
00:31:29,559 --> 00:31:30,960
Dad wants to tell you,
416
00:31:33,960 --> 00:31:35,319
no matter what field
417
00:31:36,440 --> 00:31:38,559
you end up in,
418
00:31:40,640 --> 00:31:42,480
whatever achievements,
419
00:31:44,839 --> 00:31:45,920
you are
420
00:31:47,039 --> 00:31:50,160
Dad's greatest pride.
421
00:31:54,160 --> 00:31:55,640
Though I regret
422
00:31:58,559 --> 00:32:00,160
I won't get to see
423
00:32:30,640 --> 00:32:31,640
Mom.
424
00:32:32,640 --> 00:32:34,119
I'm back.
425
00:32:36,119 --> 00:32:37,119
Mom.
426
00:32:37,359 --> 00:32:39,160
What's for dinner?
427
00:32:39,519 --> 00:32:41,358
I'm starving.
428
00:32:41,359 --> 00:32:42,359
Mom.
429
00:32:51,440 --> 00:32:52,519
Little girl,
430
00:32:53,920 --> 00:32:54,960
who are you?
431
00:33:05,599 --> 00:33:06,599
Dad.
432
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
Dad.
433
00:33:14,759 --> 00:33:15,920
It's me.
434
00:33:21,039 --> 00:33:23,039
Don't you remember me?
435
00:33:24,519 --> 00:33:25,519
Dad.
436
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
Dad.
437
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Don't cry.
438
00:33:37,599 --> 00:33:38,599
Don't cry.
439
00:33:39,400 --> 00:33:40,519
People today
440
00:33:42,200 --> 00:33:43,680
all want to cry.
441
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
Don't cry.
442
00:33:51,039 --> 00:33:52,039
Dad.
443
00:34:10,719 --> 00:34:12,038
Whispers of the Heart
444
00:34:12,039 --> 00:34:13,119
has been selling well
445
00:34:13,280 --> 00:34:15,440
across all channels.
446
00:34:16,599 --> 00:34:19,079
I admit, you have good judgment.
447
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
But
448
00:34:21,800 --> 00:34:23,599
why sign a new author?
449
00:34:25,159 --> 00:34:29,119
Because I'm an editor.
450
00:34:30,440 --> 00:34:32,399
Signing promising new authors
451
00:34:32,400 --> 00:34:34,639
is my job.
452
00:34:35,440 --> 00:34:37,519
True gold shines everywhere.
453
00:34:38,519 --> 00:34:39,960
Good authors
454
00:34:40,079 --> 00:34:41,760
won't stay hidden.
455
00:34:42,840 --> 00:34:45,159
A new author with no track record
456
00:34:45,280 --> 00:34:46,599
has what potential?
457
00:34:46,800 --> 00:34:48,558
Potential to stay hidden forever?
458
00:34:48,559 --> 00:34:49,559
Sis,
459
00:34:50,039 --> 00:34:51,558
The era of "good wine needs no bush"
460
00:34:51,559 --> 00:34:52,719
is over.
461
00:34:53,000 --> 00:34:54,118
Now good works
462
00:34:54,119 --> 00:34:55,638
also need good opportunities.
463
00:34:55,639 --> 00:34:57,039
What I want is to give
464
00:34:57,159 --> 00:34:58,239
good authors and good works
465
00:34:58,559 --> 00:35:01,119
a chance to be seen.
466
00:35:01,599 --> 00:35:03,038
When you stood up for Ruan Yu,
467
00:35:03,039 --> 00:35:04,039
I understood.
468
00:35:04,040 --> 00:35:05,800
You two are friends.
469
00:35:06,519 --> 00:35:08,039
But for a new author,
470
00:35:08,119 --> 00:35:09,159
is it worth it?
471
00:35:09,440 --> 00:35:11,360
I stood up for Ruan Yu
472
00:35:11,519 --> 00:35:12,840
not because she's my friend,
473
00:35:12,920 --> 00:35:14,238
but because she writes well.
474
00:35:14,239 --> 00:35:15,840
She deserved my support.
475
00:35:16,360 --> 00:35:17,119
We've discussed this
476
00:35:17,120 --> 00:35:18,238
many times.
477
00:35:18,239 --> 00:35:18,920
Editor-in-Chief,
478
00:35:19,039 --> 00:35:20,198
if it were anyone else,
479
00:35:20,199 --> 00:35:21,319
my choice
480
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
would be the same.
481
00:35:22,519 --> 00:35:24,280
Whatever you choose,
482
00:35:24,440 --> 00:35:26,158
signing a new author is too risky.
483
00:35:26,159 --> 00:35:27,440
I disagree.
484
00:35:28,119 --> 00:35:29,079
What in this world
485
00:35:29,080 --> 00:35:30,439
is a sure thing?
486
00:35:30,440 --> 00:35:31,518
High returns
487
00:35:31,519 --> 00:35:32,718
require high investment.
488
00:35:32,719 --> 00:35:34,400
And high risks.
489
00:35:34,599 --> 00:35:35,638
When Ruan Yu was
490
00:35:35,639 --> 00:35:36,639
a new author,
491
00:35:36,719 --> 00:35:38,039
didn't you think it was risky?
492
00:35:38,440 --> 00:35:39,519
And the result?
493
00:35:39,840 --> 00:35:41,760
Wasn't it right?
494
00:35:42,039 --> 00:35:43,039
What do you mean?
495
00:35:43,719 --> 00:35:44,920
Your judgment is sharp,
496
00:35:45,039 --> 00:35:46,320
mine isn't?
497
00:35:46,639 --> 00:35:47,919
Then you should be
498
00:35:47,920 --> 00:35:49,119
the Editor-in-Chief.
499
00:35:50,239 --> 00:35:51,999
Not all successes
500
00:35:52,000 --> 00:35:53,119
can be repeated.
501
00:35:53,800 --> 00:35:55,639
I said no, so no.
502
00:35:56,719 --> 00:35:58,000
Want to sign her? Fine.
503
00:35:58,800 --> 00:35:59,840
You resign.
504
00:36:07,519 --> 00:36:08,575
You're the Editor-in-Chief.
505
00:36:08,599 --> 00:36:09,639
Whatever you say goes.
506
00:36:15,159 --> 00:36:16,159
Wait.
507
00:36:24,440 --> 00:36:25,880
Childish.
508
00:36:38,559 --> 00:36:40,119
She said she'll resign?
509
00:36:40,400 --> 00:36:41,799
That's against
510
00:36:41,800 --> 00:36:42,960
the Labor Contract Law.
511
00:36:49,199 --> 00:36:50,359
Do you think my persistence
512
00:36:50,360 --> 00:36:51,400
is right?
513
00:36:57,920 --> 00:36:59,599
Actually, I've wavered too.
514
00:36:59,719 --> 00:37:00,760
Been conflicted.
515
00:37:02,320 --> 00:37:04,078
That carefree appearance
516
00:37:04,079 --> 00:37:06,158
is just after eight
hundred inner struggles.
517
00:37:06,159 --> 00:37:07,679
That's the result.
518
00:37:08,360 --> 00:37:09,518
But I really like
519
00:37:09,519 --> 00:37:10,800
my job.
520
00:37:12,800 --> 00:37:14,158
Every time I see
521
00:37:14,159 --> 00:37:16,079
a promising novel,
522
00:37:16,360 --> 00:37:17,759
a talented author,
523
00:37:17,760 --> 00:37:19,199
I get really excited.
524
00:37:19,800 --> 00:37:21,158
I want to use all my
525
00:37:21,159 --> 00:37:22,199
energy
526
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
and effort
527
00:37:23,559 --> 00:37:25,440
to help them be seen.
528
00:37:25,760 --> 00:37:27,360
If you like it, persist.
529
00:37:29,400 --> 00:37:30,760
Even if it's wrong?
530
00:37:35,159 --> 00:37:36,639
For Editor Chen,
531
00:37:37,480 --> 00:37:38,559
it might be wrong.
532
00:37:39,679 --> 00:37:40,920
But for you,
533
00:37:42,760 --> 00:37:43,800
it's right.
534
00:37:51,280 --> 00:37:52,598
Am I not as carefree
535
00:37:52,599 --> 00:37:53,599
as you imagined?
536
00:38:04,199 --> 00:38:05,800
You don't always have to be carefree.
537
00:38:06,800 --> 00:38:08,159
You can be conflicted.
538
00:38:09,199 --> 00:38:10,880
You can waver.
539
00:38:11,199 --> 00:38:12,800
You can have any emotion.
540
00:38:16,159 --> 00:38:16,840
When I first liked you,
541
00:38:16,841 --> 00:38:18,159
it was because
542
00:38:19,079 --> 00:38:20,319
of that carefree spirit
543
00:38:20,320 --> 00:38:22,599
you had.
544
00:38:26,280 --> 00:38:27,719
But now I love
545
00:38:29,079 --> 00:38:30,559
the complete you.
546
00:38:39,159 --> 00:38:40,159
Okay.
547
00:38:41,199 --> 00:38:42,360
I've figured it out.
548
00:38:43,880 --> 00:38:45,199
Why should I resign?
549
00:38:46,360 --> 00:38:47,679
I'll stand up to her.
550
00:38:47,840 --> 00:38:50,000
I'll fight to the end.
551
00:38:50,760 --> 00:38:52,280
I'll confront her.
552
00:38:57,400 --> 00:38:58,079
What?
553
00:38:58,080 --> 00:38:59,719
Don't be so stubborn.
554
00:38:59,800 --> 00:39:01,760
Was I stubborn?
555
00:39:03,039 --> 00:39:04,360
Are you okay?
556
00:39:05,119 --> 00:39:06,518
Didn't you realize
557
00:39:06,519 --> 00:39:07,920
you just pinched me?
558
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
Yes.
559
00:39:10,679 --> 00:39:11,679
Sorry.
560
00:39:36,679 --> 00:39:38,280
You made a bold statement.
561
00:39:39,159 --> 00:39:41,319
Then how do you plan
562
00:39:41,320 --> 00:39:42,800
to win over Editor Chen?
563
00:39:44,719 --> 00:39:46,879
I think your stance
564
00:39:46,880 --> 00:39:48,679
is definitely right.
565
00:39:49,000 --> 00:39:51,118
But in communication,
566
00:39:51,119 --> 00:39:52,320
you could be softer.
567
00:39:52,679 --> 00:39:53,879
Editor Chen's personality
568
00:39:53,880 --> 00:39:55,320
responds to soft, not hard.
569
00:39:56,199 --> 00:39:57,199
You're right.
570
00:39:59,159 --> 00:40:01,879
But our Editor-in-Chief,
571
00:40:01,880 --> 00:40:03,519
from head to toe,
572
00:40:03,599 --> 00:40:04,280
has no
573
00:40:04,281 --> 00:40:05,800
weakness to exploit.
574
00:40:06,599 --> 00:40:07,599
True.
575
00:40:20,000 --> 00:40:21,399
Am I thinking about our Editor
576
00:40:21,400 --> 00:40:22,920
too obsessively?
577
00:40:23,079 --> 00:40:24,800
One person might be obsessed,
578
00:40:25,480 --> 00:40:26,480
but not two.
Right?
579
00:40:27,800 --> 00:40:29,719
So this person really is...
580
00:40:30,800 --> 00:40:32,199
Editor Chen.
581
00:40:36,800 --> 00:40:39,000
Shen Mingying, Ruan Yu.
582
00:40:39,320 --> 00:40:40,599
What are you doing here?
583
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
I'm visiting the set.
584
00:40:43,000 --> 00:40:44,960
But you, what are you...
585
00:40:47,000 --> 00:40:48,718
I know the producers well.
586
00:40:48,719 --> 00:40:49,719
Good relationship.
587
00:40:49,920 --> 00:40:51,038
I even recommended
588
00:40:51,039 --> 00:40:52,440
the male lead.
589
00:40:52,599 --> 00:40:54,400
So they invited me.
590
00:40:55,320 --> 00:40:57,760
So you know Li Shican?
591
00:40:58,599 --> 00:40:59,599
Of course.
592
00:41:06,079 --> 00:41:07,399
Visiting in this cold weather.
593
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Must be freezing.
594
00:41:08,599 --> 00:41:09,679
No, not cold.
595
00:41:11,960 --> 00:41:12,880
Really.
596
00:41:12,881 --> 00:41:14,118
You should cherish
597
00:41:14,119 --> 00:41:15,400
this friendship.
598
00:41:16,199 --> 00:41:17,199
Of course.
599
00:41:20,400 --> 00:41:21,760
Have some hot milk tea.
600
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
Thanks.
601
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
You know each other?
602
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
Old friends.
603
00:41:30,480 --> 00:41:31,800
You know our Editor well?
604
00:41:37,639 --> 00:41:38,880
You are...
605
00:41:44,840 --> 00:41:46,000
What a coincidence.
606
00:41:48,199 --> 00:41:50,198
Yingying, Yuyu, and I
607
00:41:50,199 --> 00:41:51,320
are best friends.
608
00:41:51,599 --> 00:41:52,800
Close as sisters.
609
00:41:55,320 --> 00:41:55,840
Good.
610
00:41:56,199 --> 00:41:57,440
Shican, we're ready.
611
00:41:57,599 --> 00:41:58,599
To the set.
Go ahead.
612
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
I'll go work.
Go ahead.
613
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
See you later.
614
00:42:07,280 --> 00:42:08,280
Sis.
615
00:42:08,559 --> 00:42:10,639
About that proposal,
616
00:42:11,119 --> 00:42:12,399
We're family.
617
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
Approved.
618
00:42:14,079 --> 00:42:15,760
And that new author?
619
00:42:16,880 --> 00:42:18,119
Signed, signed, signed.
620
00:42:22,159 --> 00:42:23,439
Sis, is your bag heavy?
621
00:42:23,440 --> 00:42:24,440
Let me carry it.
622
00:42:24,559 --> 00:42:25,839
Not heavy. Come.
For your photos.
623
00:43:46,519 --> 00:43:47,599
Everyone, attention.
624
00:43:47,760 --> 00:43:48,840
Eyes right.
625
00:43:50,239 --> 00:43:51,239
Eyes front.
626
00:43:51,519 --> 00:43:52,519
At ease.
627
00:43:52,840 --> 00:43:53,920
Now roll call.
628
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Xu Huaisong.
Here.
629
00:44:32,400 --> 00:44:33,400
Xu Huaisong.
630
00:44:34,000 --> 00:44:34,760
Your
631
00:44:34,761 --> 00:44:36,199
clean, dazzling youth
632
00:44:37,039 --> 00:44:38,519
brightened all the rainy days
633
00:44:39,079 --> 00:44:40,079
of my
634
00:44:40,880 --> 00:44:42,000
youth.
36733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.