All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 25 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,280 --> 00:01:40,280 [You are My Fateful Love] [EP25] 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,200 Guess Mr. Xu isn't coming. 4 00:01:45,519 --> 00:01:46,519 Let's get started. 5 00:01:46,799 --> 00:01:48,159 Alright, let's begin. 6 00:01:55,319 --> 00:01:56,319 Mr. Xu 7 00:01:57,319 --> 00:01:58,319 Sorry. 8 00:01:58,439 --> 00:01:59,959 Jet lag. I'm late. 9 00:02:01,879 --> 00:02:02,879 Perfect timing. 10 00:02:03,200 --> 00:02:03,760 Chen, 11 00:02:03,879 --> 00:02:05,199 get another copy of the file. 12 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Okay. 13 00:02:10,759 --> 00:02:11,759 What's going on? 14 00:02:12,039 --> 00:02:13,400 No criminal cases for years. 15 00:02:13,879 --> 00:02:14,879 What changed? 16 00:02:19,479 --> 00:02:20,560 Zhou Jun's case 17 00:02:21,039 --> 00:02:21,800 is a lot like 18 00:02:21,801 --> 00:02:22,919 my father's back then. 19 00:02:24,120 --> 00:02:25,120 No cameras, 20 00:02:25,560 --> 00:02:26,560 no witnesses, 21 00:02:27,520 --> 00:02:28,680 all evidence points 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,240 to the only suspect, 23 00:02:30,520 --> 00:02:32,199 and he pleads not guilty. 24 00:02:33,280 --> 00:02:33,840 His story 25 00:02:33,841 --> 00:02:36,000 sounds dramatic 26 00:02:36,439 --> 00:02:37,080 but has some 27 00:02:37,081 --> 00:02:38,319 degree of possibility. 28 00:02:41,159 --> 00:02:42,519 So I want to try walking 29 00:02:42,520 --> 00:02:43,639 the path my father took. 30 00:02:44,319 --> 00:02:45,800 And then tell my mom 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 the answers I find. 32 00:02:50,319 --> 00:02:51,479 Ten years late. 33 00:02:53,199 --> 00:02:54,199 Not too late. 34 00:03:02,960 --> 00:03:03,599 Here, Mr. Xu. 35 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Thanks. 36 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 Let's start. 37 00:03:07,840 --> 00:03:08,680 Mr. Xu asked me 38 00:03:08,681 --> 00:03:09,960 to set up an office for you. 39 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 What kind do you want? 40 00:03:12,280 --> 00:03:14,400 Open space or something more private? 41 00:03:15,759 --> 00:03:17,639 South-facing, with plants... 42 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 Or... Don't bother. 43 00:03:19,639 --> 00:03:21,199 I'll just type on my laptop. 44 00:03:21,520 --> 00:03:22,560 Just a room with power. 45 00:03:23,599 --> 00:03:24,679 You're not giving me 46 00:03:24,680 --> 00:03:25,879 much to work with here. 47 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 You're too kind. 48 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 I'll be over there. 49 00:03:34,719 --> 00:03:35,719 This way. 50 00:03:42,599 --> 00:03:43,599 Right here. 51 00:03:43,759 --> 00:03:44,439 Yes, this firm. 52 00:03:44,639 --> 00:03:45,959 I demand justice for my daughter! 53 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Who are you? 54 00:03:48,360 --> 00:03:49,600 Please don't make a scene here. 55 00:03:50,159 --> 00:03:51,960 You can't go in! 56 00:03:52,360 --> 00:03:53,280 So no fingerprints 57 00:03:53,281 --> 00:03:54,680 of Zhou Jun on the weapon. 58 00:03:55,439 --> 00:03:56,800 Murderer's accomplice! 59 00:03:57,479 --> 00:03:58,719 What's going on? Go take a look. 60 00:03:59,240 --> 00:04:00,319 Okay. 61 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Mr. Xu, Mr. Liu 62 00:04:03,879 --> 00:04:05,199 The victim's family is here. 63 00:04:08,919 --> 00:04:10,039 How can you do such a thing? 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,319 Calm down, everyone, please. 65 00:04:13,919 --> 00:04:16,040 You're defending a murderer! 66 00:04:17,519 --> 00:04:18,160 Who can 67 00:04:18,161 --> 00:04:19,480 give us justice? 68 00:04:22,600 --> 00:04:24,319 You're a corrupt law firm! 69 00:04:32,199 --> 00:04:33,959 How can you live with yourselves? 70 00:04:34,959 --> 00:04:36,199 How can you sleep at night? 71 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 Easy. 72 00:04:39,399 --> 00:04:41,240 How can you call yourselves lawyers? 73 00:05:13,759 --> 00:05:15,759 We deserve an answer! 74 00:05:17,000 --> 00:05:18,518 Everyone, please calm down. 75 00:05:18,519 --> 00:05:19,838 Let's talk calmly, okay? 76 00:05:19,839 --> 00:05:21,120 Everyone, just calm down. 77 00:05:21,720 --> 00:05:22,959 Please calm down. 78 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 Mr. Yao Mrs. Yao 79 00:05:26,360 --> 00:05:27,959 I truly understand how you feel. 80 00:05:28,560 --> 00:05:29,279 I know 81 00:05:29,280 --> 00:05:30,800 you want justice for Yao Xin. 82 00:05:31,040 --> 00:05:32,119 So you see us as 83 00:05:32,120 --> 00:05:33,639 the ones standing in your way. 84 00:05:33,920 --> 00:05:34,958 Isn't that true? 85 00:05:34,959 --> 00:05:36,239 Yes, exactly! 86 00:05:36,240 --> 00:05:37,439 I can assure you, 87 00:05:37,800 --> 00:05:39,360 no one here 88 00:05:39,639 --> 00:05:40,079 is trying 89 00:05:40,080 --> 00:05:41,439 to stop you from it. 90 00:05:41,839 --> 00:05:42,319 We're just 91 00:05:42,320 --> 00:05:43,519 making sure 92 00:05:43,720 --> 00:05:45,719 justice is truly fair 93 00:05:45,720 --> 00:05:47,600 and based on the law. 94 00:05:47,839 --> 00:05:49,239 Nonsense! 95 00:05:49,240 --> 00:05:49,959 You're just 96 00:05:49,960 --> 00:05:51,959 trying to get a murderer off the hook! 97 00:05:52,240 --> 00:05:53,279 Nonsense! 98 00:05:54,439 --> 00:05:55,920 Justice for my... 99 00:05:56,279 --> 00:05:57,438 Everyone, calm down. 100 00:05:57,439 --> 00:05:58,958 Mrs. Yao, please calm down. 101 00:05:58,959 --> 00:06:00,040 Listen to me. 102 00:06:00,800 --> 00:06:01,399 Until 103 00:06:01,400 --> 00:06:03,079 the truth comes out, 104 00:06:03,399 --> 00:06:04,559 Zhou Jun may not be 105 00:06:04,560 --> 00:06:05,959 the murderer as everyone thinks. 106 00:06:06,680 --> 00:06:08,439 You want the real killer caught. 107 00:06:08,720 --> 00:06:09,838 So the justice you want 108 00:06:09,839 --> 00:06:10,999 has to be built 109 00:06:11,000 --> 00:06:12,279 on the truth. 110 00:06:12,839 --> 00:06:13,519 And the truth 111 00:06:13,800 --> 00:06:15,278 needs proper investigation 112 00:06:15,279 --> 00:06:17,240 through legal procedures. 113 00:06:19,279 --> 00:06:19,879 Our work 114 00:06:19,880 --> 00:06:21,399 is part of that legal process. 115 00:06:21,720 --> 00:06:23,279 If the process isn't strict enough 116 00:06:23,360 --> 00:06:24,438 and the real killer 117 00:06:24,439 --> 00:06:25,439 walks free, 118 00:06:25,720 --> 00:06:26,639 I believe that's not 119 00:06:26,640 --> 00:06:27,839 what anyone wants. 120 00:06:28,079 --> 00:06:29,079 Right? 121 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 Well... 122 00:06:31,040 --> 00:06:32,959 What if he really is the killer? 123 00:06:33,079 --> 00:06:34,599 - Yeah. - Exactly. 124 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Then the law 125 00:06:35,720 --> 00:06:38,399 will deliver a fair and just verdict. 126 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Thank you. 127 00:06:53,160 --> 00:06:54,000 Well, Mr. Xu. 128 00:06:54,001 --> 00:06:55,040 I don't get it. 129 00:06:55,199 --> 00:06:56,758 Even if the suspect is guilty, 130 00:06:56,759 --> 00:06:57,800 he still has rights. 131 00:06:58,079 --> 00:06:58,600 We have to 132 00:06:58,601 --> 00:07:00,040 protect his legal rights. 133 00:07:00,560 --> 00:07:01,840 As lawyers, legal judgment comes 134 00:07:02,360 --> 00:07:03,480 before moral judgment. 135 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Here, sit. 136 00:07:08,000 --> 00:07:09,600 What you just said is all correct. 137 00:07:10,680 --> 00:07:12,720 But we need to see things from victim's persepctive. 138 00:07:13,319 --> 00:07:13,920 Yes, 139 00:07:14,279 --> 00:07:16,519 we all like to think 140 00:07:16,680 --> 00:07:17,560 we respect 141 00:07:17,561 --> 00:07:18,600 the suspect's rights 142 00:07:18,800 --> 00:07:20,360 and due process. 143 00:07:20,879 --> 00:07:22,198 But 144 00:07:22,199 --> 00:07:23,439 when faced with a brutal crime, 145 00:07:24,319 --> 00:07:26,000 we still have an emotional response. 146 00:07:26,399 --> 00:07:28,079 Especially for the victim's family. 147 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 So this is when we need 148 00:07:29,680 --> 00:07:30,878 to empathize 149 00:07:30,879 --> 00:07:31,879 with their families, 150 00:07:32,319 --> 00:07:33,319 rather than preach 151 00:07:33,320 --> 00:07:34,559 our principles and beliefs 152 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 as legal professionals. 153 00:07:36,639 --> 00:07:38,039 That would hurt the victim's family, 154 00:07:38,439 --> 00:07:39,479 and also intensify 155 00:07:39,480 --> 00:07:40,959 the conflict between us. 156 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 Chen, 157 00:07:42,879 --> 00:07:44,480 remember Mr. Xu's words. 158 00:07:44,959 --> 00:07:46,519 Be a lawyer with compassion. 159 00:07:48,759 --> 00:07:50,680 Got it. I'll remember. 160 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 Boss, 161 00:07:55,560 --> 00:07:57,319 this is all over the internet. 162 00:08:03,720 --> 00:08:04,839 Well, it's not that bad. 163 00:08:06,720 --> 00:08:08,039 At least now more people 164 00:08:08,040 --> 00:08:09,199 know about our firm. 165 00:08:12,120 --> 00:08:13,199 I know this case 166 00:08:13,519 --> 00:08:14,519 has put pressure 167 00:08:14,720 --> 00:08:15,920 on the firm and everyone here. 168 00:08:16,639 --> 00:08:17,199 We all 169 00:08:17,200 --> 00:08:18,518 agreed to take this case. 170 00:08:18,519 --> 00:08:19,519 Since we did, 171 00:08:19,959 --> 00:08:21,399 we were prepared to be misunderstood. 172 00:08:22,399 --> 00:08:23,399 Exactly. 173 00:08:23,839 --> 00:08:25,360 The suspect took a hostage 174 00:08:25,480 --> 00:08:26,759 and resisted arrest. 175 00:08:27,160 --> 00:08:28,639 By most people's logic, 176 00:08:28,959 --> 00:08:29,999 if he had nothing to hide, 177 00:08:30,560 --> 00:08:31,199 why would he 178 00:08:31,200 --> 00:08:32,240 run from the police? 179 00:08:32,720 --> 00:08:33,839 So it's only natural that 180 00:08:33,840 --> 00:08:35,120 people suspect him. 181 00:08:35,559 --> 00:08:37,559 But it is not the truth. 182 00:08:38,080 --> 00:08:39,278 As long as we still believe 183 00:08:39,279 --> 00:08:40,480 what we're doing is right, 184 00:08:42,399 --> 00:08:43,399 let's get it done. 185 00:08:45,879 --> 00:08:46,799 I'll go and 186 00:08:46,800 --> 00:08:48,320 - finish yesterday's work. - Go for it. 187 00:09:06,919 --> 00:09:07,919 Hello? 188 00:09:11,639 --> 00:09:12,279 Okay. 189 00:09:12,600 --> 00:09:13,600 I'll head over now. 190 00:09:15,799 --> 00:09:16,799 What's wrong? 191 00:09:17,399 --> 00:09:18,679 It's about Huaishi at school. 192 00:09:19,159 --> 00:09:20,159 Gotta go and check. 193 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 Look at my son! 194 00:09:21,519 --> 00:09:22,679 How will you handle it? 195 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 Well. 196 00:09:25,120 --> 00:09:27,119 It doesn't look that serious to me. 197 00:09:27,120 --> 00:09:27,600 You... 198 00:09:28,080 --> 00:09:29,199 Hey, is this how 199 00:09:29,200 --> 00:09:30,080 you raise your kid? 200 00:09:30,200 --> 00:09:31,679 We want a hospital check-up. 201 00:09:32,600 --> 00:09:34,119 A hospital check-up is fine. 202 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 I'll pay for it. 203 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 But they should 204 00:09:36,361 --> 00:09:38,000 take their share of responsibility. 205 00:09:38,440 --> 00:09:39,639 Apologize to the girl. 206 00:09:39,759 --> 00:09:40,759 Why should we? 207 00:09:41,120 --> 00:09:42,359 Our kid got beaten and need 208 00:09:42,360 --> 00:09:43,080 to apologize? 209 00:09:43,360 --> 00:09:44,360 How is that possible? 210 00:09:44,679 --> 00:09:45,918 You think money 211 00:09:45,919 --> 00:09:46,720 makes you superior? 212 00:09:46,879 --> 00:09:48,120 Bullying people! 213 00:09:48,559 --> 00:09:49,600 I'm bullying people? 214 00:09:50,159 --> 00:09:51,239 Didn't your kids 215 00:09:51,240 --> 00:09:52,639 badmouth the girl first? 216 00:09:56,240 --> 00:09:57,639 I was stating facts. 217 00:09:57,799 --> 00:09:59,439 Her dad is a murder accomplice. 218 00:09:59,440 --> 00:10:00,758 So does her brother. 219 00:10:00,759 --> 00:10:01,999 They're all murder accomplices. 220 00:10:02,399 --> 00:10:03,320 Sun Tianqi! Enough! 221 00:10:03,321 --> 00:10:04,679 Say that again if you dare. 222 00:10:05,039 --> 00:10:05,759 Zhao Yi! 223 00:10:06,000 --> 00:10:07,720 What are you doing? 224 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 I got this. 225 00:10:13,559 --> 00:10:14,559 Come in. 226 00:10:17,639 --> 00:10:18,639 Yu 227 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 Why are you here? 228 00:10:23,679 --> 00:10:24,679 Hello, teacher. 229 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Hello. 230 00:10:32,799 --> 00:10:34,320 You're Sun Tianqi, right? 231 00:10:36,960 --> 00:10:38,039 On last month's exam, 232 00:10:38,320 --> 00:10:39,440 I saw you cheating. 233 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 You cheated? 234 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 No way. 235 00:10:43,360 --> 00:10:44,960 That's nonsense. Did you see it? 236 00:10:45,399 --> 00:10:46,559 In the hall 237 00:10:47,000 --> 00:10:48,079 I saw you 238 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 glanced over. 239 00:10:49,159 --> 00:10:50,319 I... When did you 240 00:10:50,320 --> 00:10:51,679 see me glancing over? 241 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Check the footage 242 00:10:53,799 --> 00:10:55,278 and see if you 243 00:10:55,279 --> 00:10:56,879 kept your eyes on your own paper 244 00:10:57,200 --> 00:10:58,679 the whole time. 245 00:10:58,919 --> 00:10:59,440 Well... 246 00:10:59,559 --> 00:11:01,119 So what if I looked over? 247 00:11:01,120 --> 00:11:02,319 Maybe I was looking at 248 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 his clothes or hair. 249 00:11:03,440 --> 00:11:04,679 Who says I was cheating? 250 00:11:04,879 --> 00:11:05,720 Then why do you say 251 00:11:05,721 --> 00:11:07,039 someone's a murderer? 252 00:11:07,320 --> 00:11:08,320 I... 253 00:11:11,519 --> 00:11:12,519 Exactly. 254 00:11:13,080 --> 00:11:14,638 Even if you looked at the kid 255 00:11:14,639 --> 00:11:15,639 next to you, 256 00:11:15,919 --> 00:11:16,440 you were 257 00:11:16,441 --> 00:11:17,639 probably looking 258 00:11:17,799 --> 00:11:18,879 at his clothes or hair. 259 00:11:19,399 --> 00:11:20,279 That doesn't prove 260 00:11:20,280 --> 00:11:21,440 that you were cheating. 261 00:11:21,720 --> 00:11:23,200 So, to convict a suspect, 262 00:11:23,679 --> 00:11:24,639 isn't it the same? 263 00:11:24,640 --> 00:11:26,240 We need sufficient, solid evidence. 264 00:11:27,559 --> 00:11:30,759 If today, you two, 265 00:11:31,080 --> 00:11:32,279 who haven't cheated, 266 00:11:32,440 --> 00:11:34,120 were accused of cheating, 267 00:11:35,039 --> 00:11:36,439 wouldn't you hope that someone could 268 00:11:36,919 --> 00:11:37,919 speak for you? 269 00:11:39,440 --> 00:11:40,440 At that time, 270 00:11:41,279 --> 00:11:42,159 would you still call 271 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 that person who spoke for you 272 00:11:43,679 --> 00:11:44,679 an accomplice? 273 00:11:48,639 --> 00:11:50,320 Great, well said. 274 00:11:50,919 --> 00:11:52,879 You two, apologize. 275 00:11:54,440 --> 00:11:56,518 I was wrong. I'm sorry. 276 00:11:56,519 --> 00:11:57,519 Sorry. Louder. 277 00:11:58,799 --> 00:11:59,879 That's enough. 278 00:12:00,360 --> 00:12:01,200 You see? 279 00:12:01,360 --> 00:12:02,679 Good to defend people, 280 00:12:02,799 --> 00:12:04,240 but fighting won't win them over. 281 00:12:04,559 --> 00:12:05,919 You have to reason with them. 282 00:12:07,440 --> 00:12:09,559 Yes, Mom You're right. 283 00:12:11,120 --> 00:12:13,360 But if there's a next time... 284 00:12:13,519 --> 00:12:14,519 No next time. 285 00:12:14,679 --> 00:12:15,679 Definitely not. 286 00:12:17,559 --> 00:12:19,359 Just go. Can't fight, 287 00:12:19,360 --> 00:12:20,480 can't argue. So embarrassing. 288 00:12:22,559 --> 00:12:23,559 Thanks, teacher. 289 00:12:25,080 --> 00:12:26,080 Wait. Didn't you want 290 00:12:26,440 --> 00:12:28,119 a hospital check-up? 291 00:12:28,120 --> 00:12:29,120 Hey, hold on! 292 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 All good. 293 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Let's go. 294 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Don't worry. 295 00:12:56,240 --> 00:12:57,279 What's your name? 296 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 Zhao Yi. 297 00:12:58,879 --> 00:13:00,519 It's Yi, not "Tie." 298 00:13:02,879 --> 00:13:05,559 Your friend's pretty loyal. 299 00:13:06,879 --> 00:13:08,080 Thanks for having her back. 300 00:13:09,639 --> 00:13:10,279 No problem. 301 00:13:10,480 --> 00:13:13,080 You know, gotta have your friend's back. 302 00:13:15,600 --> 00:13:16,600 Yu 303 00:13:17,679 --> 00:13:19,360 How come my brother... 304 00:13:37,679 --> 00:13:39,519 I... I'm kinda thirsty. 305 00:13:41,279 --> 00:13:42,279 I'll go get drinks. 306 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 Huaisong, I'll come with you. 307 00:14:04,039 --> 00:14:05,480 Were you about to ask why 308 00:14:05,759 --> 00:14:06,759 Huaisong didn't come? 309 00:14:10,279 --> 00:14:12,798 I was worried they'd say something awful 310 00:14:12,799 --> 00:14:13,919 if they saw your brother. 311 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 That would hurt you 312 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 and hurt him too. 313 00:14:17,240 --> 00:14:19,440 So I came in his place. 314 00:14:20,120 --> 00:14:21,159 Thanks, Yu. 315 00:14:21,759 --> 00:14:23,600 You were really cool just now. 316 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 Why? 317 00:14:30,600 --> 00:14:31,720 Still mad at those two boys? 318 00:14:34,559 --> 00:14:35,559 Yu 319 00:14:36,600 --> 00:14:38,240 I should be mad, right? 320 00:14:39,399 --> 00:14:40,399 Of course. 321 00:14:40,879 --> 00:14:41,879 Why do you ask? 322 00:14:44,200 --> 00:14:45,638 Because when I was little, 323 00:14:45,639 --> 00:14:46,879 hearing things like that 324 00:14:47,639 --> 00:14:50,440 always made me feel a bit guilty 325 00:14:50,639 --> 00:14:51,639 and embarrassed. 326 00:14:52,080 --> 00:14:54,079 I felt like I couldn't 327 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 be angry at them, 328 00:14:55,440 --> 00:14:57,200 and I couldn't argue back either. 329 00:14:58,240 --> 00:14:59,720 I just wanted to run away. 330 00:15:04,639 --> 00:15:07,519 But today, I didn't expect 331 00:15:07,919 --> 00:15:09,279 that they would apologize. 332 00:15:09,519 --> 00:15:11,440 When they said they were wrong, 333 00:15:11,879 --> 00:15:13,039 I suddenly felt like 334 00:15:14,159 --> 00:15:15,559 maybe they really were wrong. 335 00:15:16,240 --> 00:15:17,399 They sure did. 336 00:15:18,519 --> 00:15:19,200 They were wrong 337 00:15:19,201 --> 00:15:20,639 to judge like that. 338 00:15:22,840 --> 00:15:24,480 Like you said last time, 339 00:15:25,000 --> 00:15:26,479 everyone has a duty 340 00:15:26,480 --> 00:15:27,600 in their own field. 341 00:15:28,120 --> 00:15:29,000 We can't let 342 00:15:29,001 --> 00:15:30,439 a few bad apples 343 00:15:30,440 --> 00:15:32,278 discredit those who 344 00:15:32,279 --> 00:15:33,519 do their job right. 345 00:15:34,600 --> 00:15:36,080 I may not know my dad well enough, 346 00:15:36,799 --> 00:15:38,079 but I know my brother. 347 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 I trust him. 348 00:15:39,159 --> 00:15:39,919 I believe 349 00:15:40,039 --> 00:15:41,279 he's doing the right thing. 350 00:15:41,559 --> 00:15:43,480 Right, so since that's the case, 351 00:15:43,960 --> 00:15:44,399 why 352 00:15:44,400 --> 00:15:45,440 feel guilty? 353 00:15:46,240 --> 00:15:48,360 We need to hold our heads up high 354 00:15:48,559 --> 00:15:49,559 and stand up straight. 355 00:15:51,559 --> 00:15:52,559 Right. 356 00:15:52,720 --> 00:15:53,559 If we all back down 357 00:15:53,560 --> 00:15:54,999 out of fear of prejudice, 358 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 who'll defend justice 359 00:15:56,600 --> 00:15:58,000 in society? 360 00:15:58,759 --> 00:15:59,480 So I shouldn't 361 00:15:59,720 --> 00:16:01,279 back down at times like this. 362 00:16:01,399 --> 00:16:02,719 I should stand up and support him. 363 00:16:03,960 --> 00:16:04,519 Just wait. 364 00:16:04,600 --> 00:16:05,720 I know I'm in the right. 365 00:16:06,120 --> 00:16:07,360 If anyone dares say that again, 366 00:16:07,840 --> 00:16:08,600 I'll talk back 367 00:16:08,679 --> 00:16:09,840 and shut them down. 368 00:16:10,080 --> 00:16:10,679 If someone's 369 00:16:10,680 --> 00:16:12,079 totally unreasonable, I'll... 370 00:16:12,080 --> 00:16:13,960 Have me beat him black and blue. 371 00:16:14,480 --> 00:16:15,840 He can beat them. A cup of milk tea 372 00:16:16,320 --> 00:16:17,360 fixes everything. 373 00:16:18,879 --> 00:16:19,480 Yu 374 00:16:19,481 --> 00:16:21,039 Yours is over there. 375 00:16:23,759 --> 00:16:24,759 Here. 376 00:16:25,159 --> 00:16:26,159 Thanks. 377 00:16:28,159 --> 00:16:29,200 You're hurt. 378 00:16:31,360 --> 00:16:32,559 It's nothing. Take it. 379 00:16:32,960 --> 00:16:34,640 How is this nothing? Let's go to the nurse. 380 00:16:39,159 --> 00:16:39,799 Yu 381 00:16:40,000 --> 00:16:41,639 I'm taking him to the nurse. 382 00:16:41,919 --> 00:16:43,480 Huaisong, pick me up after school. 383 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 We need to talk. 384 00:16:46,159 --> 00:16:47,159 Let's go. 385 00:17:13,599 --> 00:17:15,200 Thank you for protecting Huaishi 386 00:17:15,880 --> 00:17:16,880 and me. 387 00:17:18,640 --> 00:17:19,359 Right up 388 00:17:19,360 --> 00:17:20,480 my alley, isn't it? 389 00:17:21,920 --> 00:17:24,599 Reasoning with people is my thing. 390 00:17:31,200 --> 00:17:32,240 If that's the case, 391 00:17:32,599 --> 00:17:34,680 then what about that kid who wins people 392 00:17:35,039 --> 00:17:36,039 over by fighting? 393 00:17:39,960 --> 00:17:41,240 That's it? You're done? 394 00:17:41,759 --> 00:17:43,240 You sure about the nurse? 395 00:17:43,880 --> 00:17:45,240 It's no big deal. 396 00:17:45,359 --> 00:17:46,039 You saw my Mom 397 00:17:46,319 --> 00:17:47,480 She just left me there. 398 00:17:48,799 --> 00:17:49,879 That's 'cause you were 399 00:17:49,880 --> 00:17:51,159 such a troublemaker as a kid. 400 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 She doesn't bother. 401 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 She's used to it. 402 00:17:53,319 --> 00:17:54,599 So you're not used to it yet? 403 00:17:56,079 --> 00:17:56,480 Remember 404 00:17:56,481 --> 00:17:57,680 how we met? 405 00:18:04,519 --> 00:18:05,839 Two of you couldn't take him? 406 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 That's so weak. 407 00:18:07,160 --> 00:18:08,440 Why didn't you go? Yeah, exactly. 408 00:18:21,240 --> 00:18:22,240 Hey. 409 00:18:22,680 --> 00:18:24,160 Why are you hiding? It's over. 410 00:18:25,119 --> 00:18:26,439 It's over, why are you 411 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 still here? 412 00:18:27,920 --> 00:18:29,480 Standing there like a guard. 413 00:18:35,079 --> 00:18:36,880 What, can't I be a guard? 414 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 Don't come in. 415 00:18:40,480 --> 00:18:41,839 I... I'm not alone. 416 00:18:42,160 --> 00:18:43,999 I... I also got three brooms. 417 00:18:44,000 --> 00:18:45,799 Come in and I'll whack you. 418 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 I'm not gonna hit you. 419 00:18:54,720 --> 00:18:56,440 Then why aren't you leaving? 420 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 You come out first. 421 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 You go. 422 00:18:59,200 --> 00:19:00,519 You come out first. 423 00:19:00,599 --> 00:19:02,000 I'll come out when you leave. 424 00:19:02,119 --> 00:19:04,559 You come out first. 425 00:19:09,720 --> 00:19:11,440 Look, I promise I won't hit you. 426 00:19:11,559 --> 00:19:12,720 Just wanna see your face. 427 00:19:13,640 --> 00:19:15,039 You think I'm stupid? 428 00:19:15,160 --> 00:19:16,640 If you see my face, 429 00:19:16,720 --> 00:19:18,200 I'm dead. 430 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 Go away. 431 00:19:21,079 --> 00:19:21,720 Hey. 432 00:19:21,721 --> 00:19:23,200 You watch too many dramas. 433 00:19:23,559 --> 00:19:24,559 Just go. I'm not alone, 434 00:19:25,079 --> 00:19:25,680 you know. 435 00:19:25,960 --> 00:19:27,240 Come out or I'm coming in. 436 00:19:27,359 --> 00:19:28,720 Don't come in. 437 00:19:29,160 --> 00:19:30,160 Three. 438 00:19:30,599 --> 00:19:32,159 Don't come in. 439 00:19:32,160 --> 00:19:33,719 Don't come in. 440 00:19:33,720 --> 00:19:34,838 - One. - Help! 441 00:19:34,839 --> 00:19:37,519 Help! 442 00:19:37,839 --> 00:19:38,839 What's wrong? 443 00:19:39,079 --> 00:19:40,079 Are you okay? 444 00:19:41,400 --> 00:19:43,079 It's fine, teacher. Uh... 445 00:19:43,680 --> 00:19:44,839 The toilet's clogged. 446 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Fine. 447 00:20:14,559 --> 00:20:16,038 We're picking our tracks soon. 448 00:20:16,039 --> 00:20:16,759 Huaishi 449 00:20:16,920 --> 00:20:18,039 Which one do you choose? 450 00:20:18,599 --> 00:20:20,200 I see everyone picking science. 451 00:20:20,720 --> 00:20:21,440 Everyone has 452 00:20:21,441 --> 00:20:23,200 strengths and weaknesses. 453 00:20:23,680 --> 00:20:24,680 I'm going my own way. 454 00:20:25,200 --> 00:20:26,359 Science isn't for me. 455 00:20:26,599 --> 00:20:28,000 I'm going with 456 00:20:28,559 --> 00:20:29,559 humanities. 457 00:20:29,599 --> 00:20:31,559 Quick! 458 00:20:31,759 --> 00:20:32,880 What's wrong, Huaishi? 459 00:20:33,319 --> 00:20:34,838 Just go! 460 00:20:34,839 --> 00:20:36,440 Who is it? Why are we running? 461 00:20:38,319 --> 00:20:40,599 Xu Huaishi 462 00:20:44,480 --> 00:20:45,720 How could I forget? 463 00:20:46,400 --> 00:20:49,160 But I found out later 464 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 that day you were 465 00:20:50,721 --> 00:20:52,240 standing up for a classmate. 466 00:20:52,839 --> 00:20:53,919 Otherwise, for three years, 467 00:20:54,240 --> 00:20:55,480 I'd ignore you. 468 00:20:56,079 --> 00:20:56,920 Guess what? 469 00:20:56,921 --> 00:20:58,839 Good things happen to good people. 470 00:20:58,920 --> 00:21:00,278 If I hadn't seen an injustice 471 00:21:00,279 --> 00:21:01,599 and stepped in, would we have met? 472 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 I mean, 473 00:21:16,000 --> 00:21:17,838 could I have made 474 00:21:17,839 --> 00:21:19,240 such a good friend like you? 475 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Not necessarily. 476 00:21:23,720 --> 00:21:25,839 Even if we hadn't met back then, 477 00:21:26,920 --> 00:21:27,759 we'd still end up 478 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 in the same class and 479 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 be classmates anyway. 480 00:21:30,920 --> 00:21:32,400 You and I, this is called 481 00:21:33,480 --> 00:21:35,000 brothers destined by God. 482 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 Right, Zhao Tie? 483 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 My name is Zhao Yi. 484 00:21:38,680 --> 00:21:40,078 You think God's got 485 00:21:40,079 --> 00:21:41,079 nothing better to do? 486 00:21:50,000 --> 00:21:51,319 I mean, 487 00:21:53,000 --> 00:21:54,200 it's not fate's doing. 488 00:21:55,319 --> 00:21:57,680 It's the homeroom teacher who did it. 489 00:21:59,359 --> 00:22:00,359 Yeah. 490 00:22:04,000 --> 00:22:05,119 What else could it be? 491 00:22:11,279 --> 00:22:13,720 What about Huaishi? What's on her mind? 492 00:22:15,119 --> 00:22:16,119 Don't worry. 493 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Later, 494 00:22:17,720 --> 00:22:19,000 I'll try to find out. 495 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 Okay. 496 00:22:27,359 --> 00:22:28,359 Huaisong 497 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Get in. 498 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Yu 499 00:22:34,000 --> 00:22:35,599 How's your friend's hand? 500 00:22:35,799 --> 00:22:37,359 Well, he's fine. 501 00:22:37,599 --> 00:22:38,799 He's tough. 502 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 Oh, Yu 503 00:22:45,079 --> 00:22:46,480 I forgot to ask you earlier. 504 00:22:47,119 --> 00:22:48,400 Are you and my brother 505 00:22:48,480 --> 00:22:49,480 dating now? 506 00:22:53,359 --> 00:22:54,359 Really? 507 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 Great! 508 00:22:58,599 --> 00:22:59,599 So, Yu, 509 00:23:00,319 --> 00:23:02,079 are you mad at me 510 00:23:02,359 --> 00:23:03,440 about the novel? 511 00:23:05,480 --> 00:23:06,480 Yes. 512 00:23:10,559 --> 00:23:11,440 If I'd known earlier 513 00:23:11,441 --> 00:23:12,480 you were The Poet 514 00:23:12,680 --> 00:23:14,200 when I got stuck, I'd have come to you. 515 00:23:14,720 --> 00:23:16,000 Could've saved some brain cells. 516 00:23:17,480 --> 00:23:18,839 It's not too late now. 517 00:23:19,079 --> 00:23:20,079 Aren't you writing 518 00:23:20,080 --> 00:23:21,240 an extra chapter? 519 00:23:21,880 --> 00:23:23,319 I'll give you the real scoop 520 00:23:23,680 --> 00:23:25,559 on my brother. 521 00:23:35,079 --> 00:23:36,599 You said we needed to talk. 522 00:23:36,799 --> 00:23:37,799 What is it? 523 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 Huaisong 524 00:23:42,599 --> 00:23:43,599 I wanted to tell you 525 00:23:44,480 --> 00:23:46,039 that I'm fine with the issue. 526 00:23:46,279 --> 00:23:47,359 But about Mom, 527 00:23:47,440 --> 00:23:48,559 she's not online much. 528 00:23:48,759 --> 00:23:50,240 She probably doesn't know yet. 529 00:23:50,640 --> 00:23:51,959 She couldn't even accept you 530 00:23:51,960 --> 00:23:52,960 being a civil lawyer. 531 00:23:53,079 --> 00:23:54,079 Let alone this. 532 00:23:55,839 --> 00:23:56,839 Huaisong 533 00:23:57,039 --> 00:23:58,078 I think you should 534 00:23:58,079 --> 00:23:59,319 keep this from Mom for now. 535 00:23:59,680 --> 00:24:00,758 I'm not saying 536 00:24:00,759 --> 00:24:02,039 you're doing anything wrong. 537 00:24:02,519 --> 00:24:04,358 It's just that people are talking, 538 00:24:04,359 --> 00:24:05,480 and it's not good. 539 00:24:05,960 --> 00:24:08,319 Wait until the police solve the case 540 00:24:08,519 --> 00:24:09,839 or there's some progress 541 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 before telling her. 542 00:24:11,200 --> 00:24:12,399 That might be better. 543 00:24:12,400 --> 00:24:14,278 I know. That was 544 00:24:14,279 --> 00:24:15,839 my plan all along. 545 00:24:16,559 --> 00:24:17,559 Don't worry about it. 546 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 Also, about school, 547 00:24:20,400 --> 00:24:21,599 I just called Ms. He. 548 00:24:21,920 --> 00:24:23,078 She offered to run 549 00:24:23,079 --> 00:24:23,759 a school-wide 550 00:24:23,760 --> 00:24:25,000 law program. 551 00:24:25,240 --> 00:24:27,480 That's great. Then from now on... 552 00:24:29,200 --> 00:24:30,798 Did you ever consider my feelings? 553 00:24:30,799 --> 00:24:32,400 What has your family done? 554 00:24:32,480 --> 00:24:34,318 - This is... - Yes, I've already... 555 00:24:34,319 --> 00:24:34,759 Mom 556 00:24:34,760 --> 00:24:35,920 We know we failed you. 557 00:24:36,200 --> 00:24:37,200 I know. You helped 558 00:24:37,400 --> 00:24:38,960 my daughter's killer get away. 559 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 My daughter still can't rest. 560 00:24:41,079 --> 00:24:41,759 Now you 561 00:24:41,760 --> 00:24:43,160 are defending another murderer. 562 00:24:43,559 --> 00:24:45,359 Aren't you afraid of retribution? 563 00:24:45,559 --> 00:24:46,640 What do you mean? 564 00:24:46,880 --> 00:24:48,559 I admit what happened 10 years ago. 565 00:24:48,880 --> 00:24:49,480 But 566 00:24:49,759 --> 00:24:52,318 Xu Yin hasn't taken a case 567 00:24:52,319 --> 00:24:53,440 for years now. 568 00:24:53,880 --> 00:24:54,960 Didn't you know? 569 00:24:55,200 --> 00:24:56,999 The one defending a murderer now 570 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 is your son. 571 00:24:59,599 --> 00:25:00,279 Really. 572 00:25:00,280 --> 00:25:01,839 Like father, like son. 573 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Mom 574 00:25:04,759 --> 00:25:05,880 What are you doing? 575 00:25:07,720 --> 00:25:08,880 Is what she said true? 576 00:25:13,119 --> 00:25:13,519 Tell me. 577 00:25:13,520 --> 00:25:14,960 Is it true? 578 00:25:16,400 --> 00:25:17,880 You're going to defend 579 00:25:18,559 --> 00:25:19,680 a murderer too? 580 00:25:20,000 --> 00:25:21,118 Mom, listen. 581 00:25:21,119 --> 00:25:22,680 Answer me, yes or no? 582 00:25:29,680 --> 00:25:31,319 Legally speaking, 583 00:25:31,960 --> 00:25:33,559 he may not be a murderer yet. 584 00:25:34,000 --> 00:25:35,558 All the evidence points to him 585 00:25:35,559 --> 00:25:36,920 being the murderer. 586 00:25:37,000 --> 00:25:38,920 You can't control what people say. 587 00:25:41,680 --> 00:25:44,920 Forgot what happened back then? 588 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 I haven't. If so, 589 00:25:51,680 --> 00:25:52,559 then why 590 00:25:52,560 --> 00:25:53,839 do you want our family 591 00:25:54,440 --> 00:25:56,759 to be the talk of the town again? 592 00:25:59,279 --> 00:26:00,400 From today, 593 00:26:02,079 --> 00:26:03,599 don't come here anymore. 594 00:26:05,039 --> 00:26:06,400 And stay away from Huaishi. 595 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 - Mom - Let's go. 596 00:26:08,559 --> 00:26:09,559 Let's go. 597 00:26:10,079 --> 00:26:11,079 Come on. 598 00:26:11,519 --> 00:26:12,519 Go. 599 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Mom 600 00:26:30,400 --> 00:26:31,400 Mom 601 00:26:32,240 --> 00:26:33,960 Are you still mad at Huaisong? 602 00:26:35,279 --> 00:26:37,920 You're on his side too, aren't you? 603 00:26:39,319 --> 00:26:40,319 Mom 604 00:26:40,799 --> 00:26:42,640 It's not about picking sides. 605 00:26:43,160 --> 00:26:44,319 I just think 606 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 he's doing the right thing. 607 00:26:49,279 --> 00:26:52,160 Mom, we're family. 608 00:26:52,200 --> 00:26:53,119 We should 609 00:26:53,120 --> 00:26:54,240 support each other. 610 00:26:55,440 --> 00:26:57,199 Instead of 611 00:26:57,200 --> 00:26:58,319 picking whose side. 612 00:27:01,279 --> 00:27:04,079 You think I didn't stand by 613 00:27:04,799 --> 00:27:06,400 your father back then? 614 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Take a break. 615 00:27:23,519 --> 00:27:25,079 If I can't find a breakthrough, 616 00:27:25,839 --> 00:27:27,440 I won't feel at ease even resting. 617 00:27:27,720 --> 00:27:28,799 Then take it slow. 618 00:27:30,480 --> 00:27:31,480 This case, 619 00:27:32,240 --> 00:27:34,440 whether in terms of its difficulty 620 00:27:35,720 --> 00:27:37,240 or the external pressure, 621 00:27:37,440 --> 00:27:38,319 is destined 622 00:27:38,320 --> 00:27:39,839 to be a tough battle. 623 00:27:41,119 --> 00:27:43,799 But I also know my husband 624 00:27:45,160 --> 00:27:46,240 is not someone 625 00:27:47,319 --> 00:27:48,920 who gives up easily. 626 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 Thank you. 627 00:27:57,119 --> 00:27:58,119 If you do, 628 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 have dinner first. 629 00:28:01,240 --> 00:28:03,039 Okay, I'll eat. 630 00:28:08,480 --> 00:28:09,599 Murder accomplice. 631 00:28:09,759 --> 00:28:11,039 How dare you live here? 632 00:28:18,519 --> 00:28:20,240 Don't look. Let's go home. 633 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Either we divorce, 634 00:28:46,240 --> 00:28:47,680 or you drop this case. 635 00:28:53,200 --> 00:28:54,920 Why are you pushing me too? 636 00:28:55,079 --> 00:28:56,519 You're the one pushing me. 637 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 You said 638 00:29:00,640 --> 00:29:01,960 you could understand me. 639 00:29:02,880 --> 00:29:04,118 That was because 640 00:29:04,119 --> 00:29:05,799 I thought he wasn't the murderer. 641 00:29:06,519 --> 00:29:07,519 But now, 642 00:29:08,359 --> 00:29:09,319 everyone 643 00:29:09,320 --> 00:29:10,720 says he's the murderer. 644 00:29:10,880 --> 00:29:12,440 So he is the murderer. 645 00:29:13,880 --> 00:29:15,079 Just give up, 646 00:29:16,240 --> 00:29:17,359 for the kids 647 00:29:17,759 --> 00:29:18,759 and this family. 648 00:29:20,039 --> 00:29:21,759 I've found a breakthrough. 649 00:29:23,359 --> 00:29:24,400 I won't give up. 650 00:29:32,359 --> 00:29:33,359 Fine. 651 00:29:34,720 --> 00:29:35,839 Then I give up. 652 00:29:37,039 --> 00:29:38,118 I've had enough 653 00:29:38,119 --> 00:29:38,759 of being 654 00:29:38,760 --> 00:29:40,200 the talk of the town. 655 00:29:41,759 --> 00:29:42,759 Let's divorce. 656 00:29:48,519 --> 00:29:50,119 You're all too naive. 657 00:29:51,240 --> 00:29:52,400 Gossip destroys. 658 00:29:53,799 --> 00:29:55,519 Rumors shake people 659 00:29:56,519 --> 00:29:57,680 and kill. 660 00:30:32,680 --> 00:30:33,680 Hello, Ms. Zhang. 661 00:30:34,240 --> 00:30:36,079 Mr. Xu, is everything okay? 662 00:30:37,319 --> 00:30:38,319 I'm fine. 663 00:30:39,039 --> 00:30:40,039 How's it going? 664 00:30:40,400 --> 00:30:41,359 Any progress 665 00:30:41,360 --> 00:30:42,559 from this morning? 666 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Ran around all day. 667 00:30:45,559 --> 00:30:46,640 Nothing new. 668 00:30:48,799 --> 00:30:49,799 Take a break. 669 00:30:50,759 --> 00:30:51,759 Just doing my job. 670 00:30:52,079 --> 00:30:53,559 But I have some new thoughts. 671 00:30:53,799 --> 00:30:54,720 Come by the office 672 00:30:54,721 --> 00:30:55,960 when you can. We'll talk. 673 00:31:04,039 --> 00:31:05,039 Ms. Zhang 674 00:31:06,000 --> 00:31:07,319 I'll get back to you later. 675 00:31:08,039 --> 00:31:09,359 Okay, go ahead. 676 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 Okay. 677 00:31:19,759 --> 00:31:22,000 Want to get out and get some air? 678 00:31:39,519 --> 00:31:40,400 Do you think 679 00:31:40,401 --> 00:31:41,680 I really made a mistake? 680 00:31:44,079 --> 00:31:44,759 Maybe it's just 681 00:31:44,760 --> 00:31:45,839 the answer I wanted. 682 00:31:48,000 --> 00:31:49,160 To my mom, 683 00:31:51,599 --> 00:31:52,880 it doesn't matter at all. 684 00:31:56,720 --> 00:31:58,440 I just wanted to try. 685 00:31:59,559 --> 00:32:00,599 Maybe this case 686 00:32:02,200 --> 00:32:04,160 has the answer from back then. 687 00:32:05,640 --> 00:32:06,720 Even if I don't, 688 00:32:07,559 --> 00:32:09,079 at least I can show Mom 689 00:32:09,359 --> 00:32:09,960 Dad's lead 690 00:32:09,961 --> 00:32:11,319 back then 691 00:32:12,160 --> 00:32:12,880 wasn't just 692 00:32:12,881 --> 00:32:14,559 some legal loophole. 693 00:32:15,720 --> 00:32:18,839 At least she could feel a bit better. 694 00:32:22,240 --> 00:32:23,319 It's just a shame 695 00:32:23,960 --> 00:32:25,039 that I couldn't 696 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 outrun public opinion. 697 00:32:30,880 --> 00:32:31,920 In our time, 698 00:32:32,480 --> 00:32:33,759 opinions spread even faster. 699 00:32:34,759 --> 00:32:35,799 But our legal system 700 00:32:35,920 --> 00:32:37,119 is getting stronger, 701 00:32:37,680 --> 00:32:40,000 and forensics more advanced. 702 00:32:40,359 --> 00:32:41,480 Maybe the answer 703 00:32:42,440 --> 00:32:43,480 will come soon. 704 00:32:49,200 --> 00:32:52,480 The dawn will come soon too. 705 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 But, 706 00:33:04,200 --> 00:33:05,640 if it's really too hard, 707 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 we don't 708 00:33:09,720 --> 00:33:11,279 have to be the hero. 709 00:33:12,480 --> 00:33:13,920 Courage is admirable, 710 00:33:15,559 --> 00:33:18,160 but there's no shame in walking away. 711 00:33:24,319 --> 00:33:25,680 What if I still can't let go? 712 00:33:28,039 --> 00:33:29,720 Then follow your heart, 713 00:33:33,599 --> 00:33:37,400 even if it's a shock, not a joy. 714 00:33:38,240 --> 00:33:39,319 But don't blame yourself 715 00:33:40,240 --> 00:33:41,519 for what's not your fault. 716 00:34:16,280 --> 00:34:17,280 Huaisong 717 00:34:18,039 --> 00:34:18,760 The real killer 718 00:34:18,761 --> 00:34:20,039 from your father's case 719 00:34:21,079 --> 00:34:22,079 has been found. 720 00:35:10,880 --> 00:35:11,880 Uncle Yang 721 00:35:12,719 --> 00:35:13,920 Found him a few days ago. 722 00:35:15,360 --> 00:35:17,359 Kept checking to be sure. 723 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Too scared to tell. 724 00:35:19,599 --> 00:35:22,159 Today, it's confirmed. 725 00:35:22,880 --> 00:35:24,199 It all matches. 726 00:35:25,320 --> 00:35:27,679 It's him, the real killer. 727 00:35:31,599 --> 00:35:33,719 You mean we found him? 728 00:35:35,960 --> 00:35:36,960 Really found him? 729 00:35:37,280 --> 00:35:38,360 Yes, we do. 730 00:35:40,719 --> 00:35:43,880 Your father was right. 731 00:35:47,880 --> 00:35:49,079 My father was right. 732 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 Dad was right. 733 00:35:55,039 --> 00:35:56,039 He was right. 734 00:36:07,559 --> 00:36:08,718 The victim's family 735 00:36:08,719 --> 00:36:10,079 and the suspect from back then 736 00:36:10,360 --> 00:36:11,639 all came here. 737 00:36:12,559 --> 00:36:14,079 They're still giving statements. 738 00:36:15,760 --> 00:36:18,880 These years have been hard on them. 739 00:36:19,679 --> 00:36:20,800 The victim's mother 740 00:36:21,239 --> 00:36:22,800 made trouble for your family. 741 00:36:23,039 --> 00:36:24,039 That was wrong. 742 00:36:24,360 --> 00:36:26,079 But she's really suffered. 743 00:36:26,800 --> 00:36:28,360 She could never let it go. 744 00:36:30,159 --> 00:36:32,360 The suspect had it tough too. 745 00:36:33,360 --> 00:36:34,760 After getting out, 746 00:36:35,440 --> 00:36:36,800 no one would hire him. 747 00:36:38,360 --> 00:36:40,279 Collecting bottles and cans, 748 00:36:40,280 --> 00:36:41,280 he barely got by. 749 00:36:45,239 --> 00:36:46,800 We were too late. 750 00:36:50,079 --> 00:36:51,599 We were too late. 751 00:37:09,079 --> 00:37:10,239 I didn't kill anyone. 752 00:37:11,360 --> 00:37:12,519 I didn't kill anyone. 753 00:37:14,480 --> 00:37:16,280 I really didn't kill anyone. 754 00:37:17,480 --> 00:37:18,799 I didn't kill anyone. 755 00:37:18,800 --> 00:37:20,559 I didn't kill anyone. 756 00:37:24,039 --> 00:37:25,440 I didn't kill anyone. 757 00:37:42,039 --> 00:37:43,039 Mr. Xu 758 00:37:44,199 --> 00:37:45,599 I... I didn't kill anyone. 759 00:37:46,639 --> 00:37:47,360 You know that. 760 00:37:47,361 --> 00:37:48,960 I really didn't kill anyone. 761 00:37:49,199 --> 00:37:50,000 You saw it. 762 00:37:50,001 --> 00:37:51,840 I really didn't kill anyone! 763 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 It's okay. 764 00:37:58,239 --> 00:37:59,239 It's all over. 765 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 Mr. Xu 766 00:38:03,880 --> 00:38:04,880 Thank you. 767 00:38:07,639 --> 00:38:08,760 Thank you so much. 768 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 Alright. 769 00:38:11,880 --> 00:38:12,880 Alright. 770 00:38:13,519 --> 00:38:14,519 It's okay. 771 00:38:15,119 --> 00:38:16,119 It's all over. 772 00:38:40,920 --> 00:38:42,518 [Due to technical limitations] 773 00:38:42,519 --> 00:38:43,519 [at the time, ] 774 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 [the case had] 775 00:38:44,800 --> 00:38:46,198 [no substantial progress] 776 00:38:46,199 --> 00:38:47,199 [for many years.] 777 00:38:47,559 --> 00:38:48,159 [But the police] 778 00:38:48,160 --> 00:38:49,559 [never gave up for a moment.] 779 00:38:50,599 --> 00:38:52,159 [After twelve years of effort, ] 780 00:38:52,679 --> 00:38:53,480 [the police have] 781 00:38:53,481 --> 00:38:54,920 [finally solved this homicide case] 782 00:38:55,360 --> 00:38:57,400 [and apprehended the suspect, ] 783 00:38:57,679 --> 00:38:59,800 [bringing justice to the victim.] 784 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 Mom, 785 00:40:42,679 --> 00:40:44,360 you used to love coming 786 00:40:44,440 --> 00:40:45,559 to this café. 787 00:40:46,800 --> 00:40:47,440 I remember 788 00:40:47,719 --> 00:40:49,159 every time you got home, 789 00:40:50,360 --> 00:40:51,679 you'd bring some of these 790 00:40:52,079 --> 00:40:53,239 Biluochun tea pastries. 791 00:40:55,559 --> 00:40:56,559 Dad loved them. 792 00:40:58,719 --> 00:41:00,639 That was over 10 years ago. 793 00:41:02,599 --> 00:41:03,599 Mom, 794 00:41:06,159 --> 00:41:07,159 all these years, 795 00:41:09,519 --> 00:41:10,639 you've had it rough. 796 00:41:15,840 --> 00:41:17,480 I used to feel wronged too. 797 00:41:21,039 --> 00:41:22,039 These years, 798 00:41:24,079 --> 00:41:25,239 I never dared 799 00:41:25,480 --> 00:41:27,079 to hold my head up high. 800 00:41:28,760 --> 00:41:30,679 But when I saw the news today, 801 00:41:32,880 --> 00:41:34,360 it didn't seem to matter anymore. 802 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 It's just that the wait 803 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 was too long, 804 00:41:41,880 --> 00:41:43,559 ten years long. 805 00:41:45,719 --> 00:41:47,800 But the moment the truth came out, 806 00:41:49,280 --> 00:41:50,360 it was too short, 807 00:41:51,480 --> 00:41:53,519 just that minute 808 00:41:54,199 --> 00:41:55,320 on the news. 809 00:41:56,840 --> 00:41:58,480 For that one minute, 810 00:42:01,199 --> 00:42:02,639 I waited ten years. 811 00:42:05,760 --> 00:42:06,880 Finally got it, 812 00:42:07,639 --> 00:42:08,840 and that was it. 813 00:42:11,159 --> 00:42:12,879 Forget about who suffered. 814 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 It's over now. 815 00:42:14,360 --> 00:42:16,078 I wasn't the only one 816 00:42:16,079 --> 00:42:17,159 who suffered years. 817 00:42:18,320 --> 00:42:19,360 You, Huaishi, 818 00:42:20,639 --> 00:42:21,639 and 819 00:42:25,360 --> 00:42:26,360 your father, too. 820 00:42:32,039 --> 00:42:33,039 Can he 821 00:42:34,880 --> 00:42:36,719 even know about this now? 822 00:42:43,280 --> 00:42:44,320 I'll tell him. 823 00:42:46,159 --> 00:42:47,159 But Dad... 824 00:43:04,559 --> 00:43:07,280 It's Huaishi. She saw the news. 825 00:43:07,480 --> 00:43:08,480 Me too. 826 00:43:09,079 --> 00:43:10,840 Yesterday she kept saying 827 00:43:11,519 --> 00:43:12,800 she wanted to support you. 828 00:43:13,679 --> 00:43:15,360 But me, your mother, 829 00:43:16,199 --> 00:43:18,000 I don't have the courage you two have. 830 00:43:19,519 --> 00:43:20,519 No, Mom. 831 00:43:24,320 --> 00:43:25,320 All these years, 832 00:43:26,480 --> 00:43:27,000 you've been 833 00:43:27,001 --> 00:43:28,639 standing in front of Huaishi and me. 834 00:43:29,119 --> 00:43:29,639 We only 835 00:43:29,640 --> 00:43:31,480 need one of us to be brave. 836 00:43:31,880 --> 00:43:32,880 That's enough. 837 00:43:34,880 --> 00:43:37,840 But you, just by standing there, 838 00:43:38,679 --> 00:43:40,480 you need courage for three. 839 00:43:40,800 --> 00:43:42,039 You're already 840 00:43:43,000 --> 00:43:44,039 so brave. 841 00:43:58,559 --> 00:43:59,559 Alright, 842 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 it's late. 843 00:44:02,480 --> 00:44:04,800 I'll go home, change, and grab groceries. 844 00:44:27,320 --> 00:44:28,679 Mrs. Xu, heading out? 845 00:44:32,119 --> 00:44:33,599 Mrs. Xu, going grocery shopping? 846 00:44:34,039 --> 00:44:34,719 Join us 847 00:44:34,720 --> 00:44:35,840 for square dancing. 848 00:44:36,079 --> 00:44:37,079 Okay, sure. 849 00:44:37,280 --> 00:44:38,280 Mom 850 00:44:42,760 --> 00:44:43,559 You're grown up, 851 00:44:43,560 --> 00:44:44,800 still hopping around. 852 00:44:45,880 --> 00:44:47,238 Today is exactly 853 00:44:47,239 --> 00:44:48,559 for hopping around. 854 00:44:48,800 --> 00:44:49,800 Right. 855 00:44:50,480 --> 00:44:52,559 Let's grab groceries and hop around. 856 00:44:52,679 --> 00:44:53,719 Right, grab groceries. 857 00:44:54,639 --> 00:44:55,639 Oh, Mom, 858 00:44:55,880 --> 00:44:57,679 isn't Huaisong staying for dinner? 859 00:44:58,519 --> 00:45:00,679 All you think about is your brother. 860 00:45:08,440 --> 00:45:10,119 Do you want to stay 861 00:45:10,639 --> 00:45:12,960 and have a meal with Huaishi and me? 862 00:45:17,280 --> 00:45:18,280 Mom 863 00:45:18,599 --> 00:45:20,119 I might not have time today. 864 00:45:20,840 --> 00:45:21,960 My colleagues 865 00:45:22,159 --> 00:45:23,159 are waiting for me. 866 00:45:25,400 --> 00:45:27,960 Is it that murder case? 867 00:45:35,719 --> 00:45:36,719 Yes. 868 00:45:39,639 --> 00:45:40,639 Then go. 869 00:45:44,079 --> 00:45:46,119 Do what you think is right. 870 00:45:48,880 --> 00:45:49,880 The meal... 871 00:45:51,760 --> 00:45:53,239 we'll save it for next time. 872 00:46:12,719 --> 00:46:13,719 Mr. Xu! See you. 873 00:46:14,840 --> 00:46:15,840 Mr. Xu 874 00:46:16,519 --> 00:46:17,519 Just head out. 875 00:46:17,559 --> 00:46:18,559 Alright. 876 00:46:20,599 --> 00:46:21,599 Boss. They still here? 877 00:46:22,599 --> 00:46:23,678 Just finished the meeting 878 00:46:23,679 --> 00:46:24,400 and went to eat. 879 00:46:24,519 --> 00:46:25,440 They said to wait 880 00:46:25,441 --> 00:46:26,480 if you got here. 881 00:46:27,239 --> 00:46:28,239 Okay. 882 00:46:28,400 --> 00:46:29,400 Boss, 883 00:46:29,440 --> 00:46:30,440 take it easy. 884 00:46:30,920 --> 00:46:32,279 It's a big thing to handle. 885 00:46:32,280 --> 00:46:33,280 We all get it. 886 00:46:33,559 --> 00:46:34,400 Besides, Mr. Zhang 887 00:46:34,401 --> 00:46:35,598 wanted to take a look 888 00:46:35,599 --> 00:46:36,599 at that key in that case. 889 00:46:37,920 --> 00:46:39,039 Maybe go eat first? 890 00:46:39,639 --> 00:46:40,639 Not eaten, right? 891 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 Not now. 892 00:46:42,039 --> 00:46:42,920 Driving all day 893 00:46:43,039 --> 00:46:44,280 kills my appetite. 894 00:46:45,039 --> 00:46:46,280 So I'm here was for nothing? 895 00:46:48,679 --> 00:46:49,960 I told you to eat first. 896 00:46:52,360 --> 00:46:53,880 Next time, finish your sentences. 897 00:46:54,679 --> 00:46:55,679 Go ahead. 898 00:46:55,880 --> 00:46:56,880 Okay. 899 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Not for nothing. 900 00:47:05,039 --> 00:47:06,199 Suddenly I'm hungry. 901 00:47:07,719 --> 00:47:08,679 I spent a long time 902 00:47:08,680 --> 00:47:10,119 on this. 903 00:47:10,480 --> 00:47:11,599 If you don't eat, 904 00:47:11,920 --> 00:47:13,280 I'll really leave. 905 00:47:13,440 --> 00:47:15,000 Of course, I will eat it. 906 00:47:16,760 --> 00:47:17,760 This is quite a feast. 907 00:47:18,199 --> 00:47:19,199 You too? 908 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 Nope. 909 00:47:20,480 --> 00:47:21,480 So 910 00:47:22,000 --> 00:47:23,559 These are all my favorites. 911 00:47:25,159 --> 00:47:26,159 Nice. 912 00:47:27,280 --> 00:47:28,679 Now I'm actually feeling hungry. 913 00:47:30,800 --> 00:47:32,240 How come you made a New Year's feast? 914 00:47:33,800 --> 00:47:34,760 Today is like 915 00:47:34,761 --> 00:47:35,920 a New Year's Day. 916 00:47:36,800 --> 00:47:38,999 But this fish was sliced 917 00:47:39,000 --> 00:47:40,559 by the fishmonger. 918 00:47:41,639 --> 00:47:42,639 My hands 919 00:47:42,920 --> 00:47:44,559 are good for typing, 920 00:47:45,159 --> 00:47:47,039 but useless with a knife. 921 00:47:50,360 --> 00:47:51,559 Oh, almost forgot the best. 922 00:48:01,039 --> 00:48:01,679 What's this? 923 00:48:01,719 --> 00:48:03,000 Sweet tangyuan. 924 00:48:03,519 --> 00:48:05,679 From now on, only sweetness. 925 00:48:12,679 --> 00:48:13,800 [Brought me food again?] 926 00:48:14,400 --> 00:48:15,920 [Okay, wait for me.] [Coming down now.] 927 00:48:23,880 --> 00:48:24,880 Where you off to? 928 00:48:28,159 --> 00:48:29,159 Go downstairs to... 929 00:48:32,039 --> 00:48:33,039 Grabbing parcels. 930 00:48:33,400 --> 00:48:34,400 Enjoy your food. 931 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Grabbing parcels? 932 00:48:39,840 --> 00:48:40,840 Doesn't that scene 933 00:48:41,119 --> 00:48:43,880 feel really familiar? 934 00:48:45,880 --> 00:48:46,880 Very familiar. 935 00:48:50,400 --> 00:48:51,400 Mingying 936 00:48:56,519 --> 00:48:58,039 Sneaking around like this 937 00:48:58,719 --> 00:48:59,719 is so thrilling. 938 00:49:00,440 --> 00:49:01,440 So thrilling? 939 00:49:01,599 --> 00:49:02,599 I'm so happy! 940 00:49:03,719 --> 00:49:05,399 They asked what I was up to. 941 00:49:05,400 --> 00:49:06,400 Said grabbing parcels. 942 00:49:07,360 --> 00:49:08,360 What'd you bring me? 943 00:49:08,480 --> 00:49:09,159 Today's food 944 00:49:09,160 --> 00:49:10,440 will make you even happier. 945 00:49:16,840 --> 00:49:19,880 [You two, come up here. Fess up.] 946 00:49:21,239 --> 00:49:22,239 What? Busted. 947 00:49:23,719 --> 00:49:24,920 We've been found out. 948 00:49:49,480 --> 00:49:51,399 [Shican, about the outline, ] 949 00:49:51,400 --> 00:49:52,679 [I know what happened.] 950 00:49:53,039 --> 00:49:53,719 [No need] 951 00:49:53,720 --> 00:49:54,840 [to check with Cen Sisi.] 952 00:50:02,159 --> 00:50:03,119 [When I left, ] 953 00:50:03,120 --> 00:50:04,400 [I took out the battery] 954 00:50:05,079 --> 00:50:06,280 [and put them both] 955 00:50:06,559 --> 00:50:07,920 [in a sealed box.] 956 00:50:09,760 --> 00:50:10,760 [Of course, ] 957 00:50:11,440 --> 00:50:12,360 [you could also] 958 00:50:12,361 --> 00:50:13,559 [ask the manufacturer] 959 00:50:13,840 --> 00:50:14,879 [how they created] 960 00:50:14,880 --> 00:50:15,880 [such a miracle.] 961 00:50:18,960 --> 00:50:20,639 [Seems that I did witness a miracle.] 962 00:50:21,320 --> 00:50:23,038 [The official who greenlit] 963 00:50:23,039 --> 00:50:24,039 [the renewal, ] 964 00:50:24,480 --> 00:50:25,880 [an old phone that never broke, ] 965 00:50:26,519 --> 00:50:28,320 [Huaishi, who turned texts into a novel, ] 966 00:50:29,239 --> 00:50:31,079 [Cen Sisi, who fanned the scandal] 967 00:50:31,800 --> 00:50:33,599 [everyone, everything, ] 968 00:50:34,280 --> 00:50:35,920 [are essential to this miracle.] 969 00:50:37,039 --> 00:50:38,199 [But the miracle began] 970 00:50:38,679 --> 00:50:40,119 [when he left] 971 00:50:40,199 --> 00:50:41,760 [and kept this phone safe, ] 972 00:50:41,880 --> 00:50:43,239 [treasuring what was inside.] 973 00:50:49,599 --> 00:50:50,639 [The start of it] 974 00:50:51,360 --> 00:50:54,000 [is his never letting her go.] 57718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.