Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,280 --> 00:01:40,280
[You are My Fateful Love]
[EP22]
3
00:01:54,519 --> 00:01:55,519
B.
4
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
Mr. Xu.
5
00:04:18,720 --> 00:04:20,600
[Xu Huaisong chose B.]
6
00:04:23,399 --> 00:04:24,399
[What?]
7
00:04:24,920 --> 00:04:25,439
[No way.]
8
00:04:25,759 --> 00:04:27,039
[What is that supposed to mean?]
9
00:04:27,439 --> 00:04:28,319
[It means]
10
00:04:28,320 --> 00:04:29,480
[you're flattering yourself?]
11
00:06:05,399 --> 00:06:06,399
[What did you just send?]
12
00:06:16,879 --> 00:06:17,879
[Wrong text.]
13
00:06:18,120 --> 00:06:19,160
[So I deleted it.]
14
00:06:19,839 --> 00:06:20,839
[Sorry.]
15
00:06:21,680 --> 00:06:22,720
Wrong one?
16
00:06:38,079 --> 00:06:39,079
Pick up.
17
00:06:45,160 --> 00:06:46,560
Hey, Ruan Yu?
18
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
Hey.
19
00:06:55,079 --> 00:06:55,319
Ruan Yu.
20
00:06:55,320 --> 00:06:56,518
I didn't see the message
21
00:06:56,519 --> 00:06:57,519
you just sent.
22
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
What did you unsend?
23
00:07:04,759 --> 00:07:05,879
So why did you text back?
24
00:07:06,759 --> 00:07:08,239
That message just now,
wasn't from me.
25
00:07:11,519 --> 00:07:13,079
Just tell me first,
what did you unsend?
26
00:07:15,800 --> 00:07:18,000
Uh... nothing.
27
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
Are you home?
28
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
Ruan Yu.
29
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Hey,
30
00:09:01,200 --> 00:09:02,320
what's wrong?
31
00:09:15,039 --> 00:09:16,120
I just need to know
32
00:09:17,440 --> 00:09:18,639
what exactly you unsent.
33
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
[I asked him, ]
34
00:09:34,440 --> 00:09:35,719
[do you want a boyfriend?]
35
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
[Meaning, ]
36
00:09:36,919 --> 00:09:38,879
[A, what do you think of me, ]
37
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
[or B, ]
38
00:09:40,799 --> 00:09:41,919
[I set you up with someone.]
39
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
[He said B.]
40
00:09:49,639 --> 00:09:50,639
A and B,
41
00:09:51,759 --> 00:09:53,039
aren't they the same answer?
42
00:10:02,000 --> 00:10:03,120
Don't just stand there.
43
00:10:03,720 --> 00:10:04,880
Let me get you some slippers.
44
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Hey,
45
00:10:09,919 --> 00:10:10,919
you must be thirsty.
46
00:10:11,279 --> 00:10:12,439
I'll boil some water for you.
47
00:10:33,440 --> 00:10:35,279
[Code red. Calling Shen Mingying.]
48
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
[Emergency.]
49
00:10:37,799 --> 00:10:38,799
[Requesting backup.]
50
00:10:39,919 --> 00:10:40,919
[This is not a drill.]
51
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
[I repeat, ]
[this is not a drill.]
52
00:10:43,879 --> 00:10:44,480
So?
53
00:10:44,481 --> 00:10:45,720
Was I right or what?
54
00:10:45,879 --> 00:10:47,359
Did Xu Huaisong confess his feelings?
55
00:10:48,399 --> 00:10:49,399
Wait, what?
56
00:10:50,600 --> 00:10:51,960
Xu is actually gonna confess?
57
00:10:52,120 --> 00:10:52,799
He's the one confessing,
58
00:10:52,800 --> 00:10:53,919
why are you so excited?
59
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Hey.
60
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
Maybe
61
00:11:02,759 --> 00:11:03,960
he already confessed.
62
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Wait, what?
63
00:11:09,440 --> 00:11:10,558
Hey, why do I hear
64
00:11:10,559 --> 00:11:11,679
a guy's voice over there?
65
00:11:12,840 --> 00:11:13,919
I'm just watching TV.
66
00:11:15,320 --> 00:11:15,799
So,
67
00:11:16,159 --> 00:11:17,519
how did you respond?
68
00:11:18,799 --> 00:11:20,320
If I knew,
69
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
would I be hiding in the bathroom?
70
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
You're such a coward.
71
00:11:23,679 --> 00:11:24,120
Look,
72
00:11:24,121 --> 00:11:25,279
just take a moment
73
00:11:25,639 --> 00:11:26,999
and ask yourself
74
00:11:27,000 --> 00:11:28,880
if you're really ready
to be in a relationship.
75
00:11:29,039 --> 00:11:30,279
Earlier today, I was this close
76
00:11:30,679 --> 00:11:31,799
to just going for it.
77
00:11:32,679 --> 00:11:34,240
But then he replied,
78
00:11:35,559 --> 00:11:36,559
and suddenly
79
00:11:37,559 --> 00:11:38,559
I felt like
80
00:11:39,240 --> 00:11:40,878
one word from him, and
my whole world collapses.
81
00:11:40,879 --> 00:11:41,879
That's so pathetic.
82
00:11:43,399 --> 00:11:45,096
I don't want him to lead
me around by the nose.
83
00:11:45,120 --> 00:11:46,360
Then you lead him instead.
84
00:11:46,879 --> 00:11:48,159
How? How do I do that?
85
00:11:48,840 --> 00:11:49,600
You used to write romance novels
86
00:11:49,601 --> 00:11:51,079
remember?
87
00:11:51,080 --> 00:11:51,919
All those tricks and strategies,
88
00:11:51,920 --> 00:11:53,320
you knew them inside out.
89
00:11:53,840 --> 00:11:55,520
But when it comes to yourself, you freeze.
90
00:11:55,840 --> 00:11:57,440
Just act a little hard to get,
91
00:11:57,559 --> 00:11:58,855
keep your distance,
and take control,
92
00:11:58,879 --> 00:12:00,000
use all of them!
93
00:12:02,879 --> 00:12:03,879
Okay.
94
00:12:04,000 --> 00:12:04,480
Okay.
95
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Text me later.
96
00:12:16,440 --> 00:12:17,480
Take control.
97
00:12:25,720 --> 00:12:26,639
Look at you.
98
00:12:26,640 --> 00:12:27,678
He confesses,
99
00:12:27,679 --> 00:12:28,919
and you get this excited?
100
00:12:29,360 --> 00:12:30,678
Come on, that's normal.
101
00:12:30,679 --> 00:12:32,000
Ha, you made me jump!
102
00:12:39,679 --> 00:12:41,398
You breathe one word
103
00:12:41,399 --> 00:12:42,000
of what I said to her
104
00:12:42,001 --> 00:12:43,281
to Xu Huaisong, and you're dead.
105
00:12:44,279 --> 00:12:45,279
I swear
106
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
I won't say a thing.
107
00:12:51,039 --> 00:12:52,039
Look,
108
00:12:52,840 --> 00:12:54,280
my bro's love life
can't depend on me
109
00:12:54,759 --> 00:12:56,600
alone, right?
110
00:12:56,840 --> 00:12:58,120
He's gotta learn
111
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
to stand on his own.
112
00:13:00,320 --> 00:13:01,759
You know what they say
113
00:13:01,799 --> 00:13:03,360
a guy needs to be tested.
114
00:13:04,879 --> 00:13:05,879
I support you guys.
115
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
You said it.
A promise is a promise.
116
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
Fine.
117
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Then just wait.
118
00:13:18,039 --> 00:13:19,119
Don't tell me you got me
119
00:13:19,120 --> 00:13:20,558
some kind of gift,
120
00:13:20,559 --> 00:13:21,559
Mingying?
121
00:13:38,759 --> 00:13:40,120
Boyfriend Trial Contract.
122
00:13:41,960 --> 00:13:42,960
You're the one who said
123
00:13:44,759 --> 00:13:45,759
men
124
00:13:45,799 --> 00:13:47,840
need to be tested to be trusted.
125
00:13:49,679 --> 00:13:51,440
So how are you gonna do that?
126
00:13:54,759 --> 00:13:55,879
What, not up for it?
127
00:13:56,200 --> 00:13:57,519
A test? Sure.
128
00:13:57,919 --> 00:13:58,519
Alright.
129
00:13:58,919 --> 00:14:00,158
A trial boyfriend
130
00:14:00,159 --> 00:14:00,960
is still a boyfriend, right?
131
00:14:01,039 --> 00:14:02,039
No problem.
132
00:14:02,879 --> 00:14:03,879
I'll sign.
Don't rush.
133
00:14:04,360 --> 00:14:04,960
Read it carefully.
134
00:14:04,961 --> 00:14:06,080
No, no need.
135
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Got any ink pad?
136
00:14:07,759 --> 00:14:08,559
Let me thumbprint it.
137
00:14:08,560 --> 00:14:09,640
Otherwise it doesn't count.
138
00:14:26,519 --> 00:14:27,519
Thank you.
139
00:14:31,399 --> 00:14:32,439
Who used your WeChat
140
00:14:32,440 --> 00:14:33,480
and texted me back?
141
00:14:34,759 --> 00:14:35,799
Probably Ms. Lyu.
142
00:14:37,320 --> 00:14:38,760
I was just working late at the firm.
143
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Oh.
144
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Look,
145
00:14:48,440 --> 00:14:49,799
it's up to you.
146
00:14:53,039 --> 00:14:54,039
Why me?
147
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Aren't you mad?
148
00:14:59,200 --> 00:15:00,639
Someone else was on your WeChat.
149
00:15:01,120 --> 00:15:02,600
Shouldn't you be the one who's upset?
150
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Well,
151
00:15:08,080 --> 00:15:09,120
two options.
152
00:15:10,720 --> 00:15:11,799
Which one do you want?
153
00:15:21,039 --> 00:15:22,039
You know,
154
00:15:23,559 --> 00:15:25,278
among the top ten
155
00:15:25,279 --> 00:15:26,360
fastest land animals
156
00:15:27,159 --> 00:15:28,199
there's actually the hare.
157
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
I didn't know that.
158
00:15:32,799 --> 00:15:34,879
Never really thought about it.
159
00:15:39,240 --> 00:15:40,639
They seem so timid,
160
00:15:41,159 --> 00:15:42,519
like easy prey.
161
00:15:43,320 --> 00:15:44,399
But when they run,
162
00:15:44,960 --> 00:15:46,559
they can hit fifty miles an hour,
163
00:15:47,480 --> 00:15:48,600
almost as fast as a lion.
164
00:15:50,960 --> 00:15:52,440
But in that top ten list,
165
00:15:53,960 --> 00:15:55,159
the fox doesn't even make it.
166
00:15:58,159 --> 00:15:59,159
What do you mean?
167
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
Anyway,
168
00:16:09,039 --> 00:16:10,039
good night.
169
00:16:35,720 --> 00:16:37,056
[Guess the fox just needs to chase]
170
00:16:37,080 --> 00:16:38,440
[a little harder.]
171
00:16:53,679 --> 00:16:54,679
Where are we eating?
172
00:16:54,919 --> 00:16:56,159
That place up there looks good.
173
00:16:57,120 --> 00:16:58,480
Let's do that.
- I'm hungry.
- Okay.
174
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
Hello?
175
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Yeah?
176
00:17:17,079 --> 00:17:18,079
I'm downstairs.
177
00:17:23,519 --> 00:17:24,719
Wait, what are you doing here?
178
00:17:25,680 --> 00:17:26,840
I'm here to take you to work.
179
00:17:27,240 --> 00:17:28,440
Brought you breakfast too.
180
00:17:29,559 --> 00:17:30,559
Take your time.
181
00:17:30,839 --> 00:17:31,839
I'll wait.
182
00:17:36,759 --> 00:17:38,239
This is how fast
lawyers chase people?
183
00:17:39,119 --> 00:17:40,119
Crazy.
184
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Morning.
Morning.
185
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
Get in.
186
00:18:09,960 --> 00:18:11,240
What'd you get me for breakfast?
187
00:18:12,920 --> 00:18:14,359
Soy milk and
188
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
Shaomai.
189
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
Egg yolk shaomai.
190
00:18:19,000 --> 00:18:20,240
I haven't had these in forever.
191
00:18:20,559 --> 00:18:22,160
The owner is from Su City.
192
00:18:22,519 --> 00:18:23,799
I tried it.
It's super authentic.
193
00:18:25,759 --> 00:18:26,759
But I don't remember
194
00:18:26,760 --> 00:18:28,160
any place around here selling them.
195
00:18:29,759 --> 00:18:31,200
You didn't go out of your way
196
00:18:31,319 --> 00:18:32,976
early in the morning to get these, did you?
197
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Not really.
198
00:18:34,759 --> 00:18:37,559
You really don't have to go that far.
199
00:18:38,680 --> 00:18:40,119
Well, the fox is slow,
200
00:18:40,799 --> 00:18:42,519
so he's gotta run a few extra steps, right?
201
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
[Why do I feel like
202
00:18:51,000 --> 00:18:52,440
[a rabbit walking into a fox's den?]
203
00:18:54,359 --> 00:18:55,359
Let's go.
204
00:19:12,720 --> 00:19:13,815
Oh, I gotta head to a meeting
205
00:19:13,839 --> 00:19:15,200
at Huan Vision this afternoon.
206
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
I'll drop you off.
207
00:19:17,799 --> 00:19:18,480
Nah, it's fine.
208
00:19:18,599 --> 00:19:19,879
Don't you have your own meeting?
209
00:19:21,759 --> 00:19:22,759
Gotta take this.
210
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Hello?
211
00:19:28,319 --> 00:19:29,319
Yeah?
212
00:19:33,200 --> 00:19:34,920
I'll head back to the US right away.
213
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Thank you.
214
00:19:42,279 --> 00:19:43,359
What's wrong?
215
00:19:44,000 --> 00:19:45,360
My dad's condition just got worse.
216
00:19:46,039 --> 00:19:47,519
I need to head back as soon as I can.
217
00:19:52,359 --> 00:19:53,400
Just focus on driving.
218
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Go get your passport.
219
00:19:55,079 --> 00:19:56,079
I'll book your flight.
220
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
Phone password?
221
00:19:58,519 --> 00:19:59,519
Your birthday.
222
00:20:07,720 --> 00:20:08,480
The earliest flight
223
00:20:08,481 --> 00:20:09,719
to San Francisco
224
00:20:09,720 --> 00:20:11,000
is at 1:30 PM. That work?
225
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
Yeah.
226
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
Payment password?
227
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
309017.
228
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Booked.
229
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Just drive safe.
230
00:20:37,160 --> 00:20:38,400
I already called a car for you.
231
00:20:39,000 --> 00:20:40,400
And don't worry about Pipi.
232
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
I've got him.
233
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Take care of yourself.
234
00:21:25,920 --> 00:21:27,279
Your dad will be okay.
235
00:21:57,319 --> 00:21:58,319
Hey.
236
00:21:58,559 --> 00:21:59,519
What a coincidence.
237
00:21:59,559 --> 00:22:00,559
Yes.
238
00:22:00,839 --> 00:22:01,519
You don't even know
239
00:22:01,640 --> 00:22:02,559
that time the elevator broke down
240
00:22:02,560 --> 00:22:03,960
ended up being a good thing for me.
241
00:22:04,039 --> 00:22:05,399
I cried all my makeup off,
242
00:22:05,400 --> 00:22:06,720
so I just took it off.
243
00:22:07,000 --> 00:22:08,399
And Huan Vision ended up liking
244
00:22:08,400 --> 00:22:09,680
my bare face, so they let me in.
245
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
Congrats.
246
00:22:12,960 --> 00:22:13,960
Which floor?
247
00:22:14,799 --> 00:22:15,799
Same as you.
248
00:22:15,960 --> 00:22:17,120
You going to Huan Vision too?
249
00:22:17,279 --> 00:22:18,279
Yeah.
250
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
Let's go.
251
00:22:23,279 --> 00:22:24,279
Ms. Lily Vale.
252
00:22:24,759 --> 00:22:25,759
Right this way.
253
00:22:31,599 --> 00:22:34,359
[Wow, it's really Ms. Lily Vale.]
254
00:22:35,279 --> 00:22:36,559
For this casting,
255
00:22:37,079 --> 00:22:38,879
it's not about fame or
what's on your resume.
256
00:22:39,119 --> 00:22:40,960
It's just about how well you fit the role.
257
00:22:41,440 --> 00:22:43,078
We're only looking for actors
258
00:22:43,079 --> 00:22:44,719
who match the characters in this project.
259
00:22:44,759 --> 00:22:46,199
So everyone,
260
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
just relax.
261
00:22:47,440 --> 00:22:49,079
Show us your best,
262
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
most real self.
263
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
That's it.
264
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
It's chilly.
265
00:23:11,519 --> 00:23:12,519
Go to my office,
266
00:23:12,680 --> 00:23:14,160
grab that box of the good tea,
267
00:23:14,519 --> 00:23:15,720
and make everyone a hot cup.
268
00:23:18,400 --> 00:23:19,720
We've got some in the break room.
269
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
I'll brew it there.
270
00:23:28,319 --> 00:23:29,759
I've been to so many auditions,
271
00:23:29,880 --> 00:23:31,278
but I've never seen a boss
272
00:23:31,279 --> 00:23:32,559
as straight up as Mr. Wei.
273
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Ruan Yu.
274
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Where's Huaisong?
275
00:23:37,119 --> 00:23:38,599
He's not here.
I came by myself today.
276
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Well,
277
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
we can drop you off.
278
00:23:42,480 --> 00:23:43,119
It's fine.
279
00:23:43,240 --> 00:23:44,240
I've already got a car.
280
00:23:45,279 --> 00:23:46,960
Alright then. Stay safe.
281
00:23:47,039 --> 00:23:48,039
We're heading off.
282
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
See you.
Bye.
283
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Hey.
284
00:24:01,519 --> 00:24:02,799
Are you still mad at me?
285
00:24:03,119 --> 00:24:04,000
I know I was wrong.
286
00:24:04,001 --> 00:24:05,976
I shouldn't have blamed you
for going to that business dinner.
287
00:24:06,000 --> 00:24:07,440
I'm sorry, okay?
It's not your fault.
288
00:24:08,119 --> 00:24:09,400
It's your boss. I know.
289
00:24:13,079 --> 00:24:14,079
[Just landed.]
290
00:24:14,400 --> 00:24:15,600
[Heading to the hospital now.]
291
00:24:40,920 --> 00:24:41,599
Before your father
292
00:24:41,600 --> 00:24:42,799
had the stroke,
293
00:24:42,920 --> 00:24:44,080
he was looking at this photo.
294
00:24:44,279 --> 00:24:45,999
He was still holding it when he passed out.
295
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Doctor Ross.
296
00:25:05,839 --> 00:25:06,839
How is my father?
297
00:25:07,839 --> 00:25:09,160
Mr. Xu is much better now.
298
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Don't worry.
299
00:25:12,279 --> 00:25:13,279
Thank you.
300
00:25:22,079 --> 00:25:23,440
[He's out of danger for now.]
301
00:25:24,839 --> 00:25:25,839
[That's a relief.]
302
00:25:30,839 --> 00:25:31,959
[I checked with the doctor.]
303
00:25:32,039 --> 00:25:33,720
[He'll need to be observed after surgery.]
304
00:25:34,359 --> 00:25:35,359
[So I'm guessing]
305
00:25:35,480 --> 00:25:37,000
[I'll be stuck in the US for a while.]
306
00:25:37,839 --> 00:25:39,775
[That law firm stuff you
needed to do for your book, ]
307
00:25:39,799 --> 00:25:40,799
[I gave it to Liu Mao.]
308
00:25:43,880 --> 00:25:44,440
Don't worry.
309
00:25:44,720 --> 00:25:45,960
I'll figure it out on my own.
310
00:25:46,400 --> 00:25:47,640
Stop worrying about me for now.
311
00:25:47,839 --> 00:25:48,920
Just focus on your dad.
312
00:25:56,240 --> 00:25:57,240
It's gonna be fine.
313
00:25:58,119 --> 00:25:59,119
It'll be okay.
314
00:26:10,960 --> 00:26:12,160
Pipi,
315
00:26:12,400 --> 00:26:13,519
guess what?
316
00:26:13,839 --> 00:26:14,359
You're gonna hang out with me
317
00:26:14,360 --> 00:26:16,119
for a little while, okay?
318
00:26:16,839 --> 00:26:17,319
Look,
319
00:26:17,640 --> 00:26:19,200
I just wrote a new chapter.
320
00:26:19,920 --> 00:26:21,519
Wanna see it?
321
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Here.
322
00:26:26,200 --> 00:26:27,039
[Grandma, look!]
323
00:26:27,040 --> 00:26:28,199
[The novel you're following is back!]
324
00:26:28,200 --> 00:26:29,079
[Tell everyone!]
325
00:26:29,080 --> 00:26:30,200
[My happiness is back!]
326
00:26:30,240 --> 00:26:31,599
[Welcome back, Ms. Lily Vale!]
327
00:26:52,359 --> 00:26:53,519
[Going to sleep. Morning.]
328
00:27:28,759 --> 00:27:30,680
[Just woke up. Night.]
329
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
[Have you eaten?]
330
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
[Making it now.]
331
00:28:22,519 --> 00:28:23,519
[I'm up.]
332
00:28:35,079 --> 00:28:36,759
Pipi, say hi.
333
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
Say hi.
334
00:28:38,599 --> 00:28:39,679
Look how lively our Pipi is.
335
00:28:39,680 --> 00:28:40,319
See that?
336
00:28:40,559 --> 00:28:41,640
He even stood up.
337
00:28:41,920 --> 00:28:42,920
What a good boy.
Pipi.
338
00:28:44,119 --> 00:28:46,015
How are you even cuter today, Pipi?
Look over here.
339
00:28:46,039 --> 00:28:47,279
He misses you.
Look at our Pipi.
340
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
He's so tough.
341
00:28:49,119 --> 00:28:50,278
So healthy.
342
00:28:50,279 --> 00:28:51,400
And this cute.
343
00:28:52,599 --> 00:28:53,599
Well, did you rest well?
344
00:29:27,000 --> 00:29:28,319
[The trial went well.]
345
00:30:39,200 --> 00:30:41,119
Still no update?
346
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Come on.
347
00:30:45,119 --> 00:30:46,616
Stop waiting for it.
If you don't eat now,
348
00:30:46,640 --> 00:30:48,335
that food in front of you is
what really needs an update.
349
00:30:48,359 --> 00:30:49,759
I'm waiting for my literary fix.
350
00:30:50,480 --> 00:30:52,118
Ruan Yu's novel
351
00:30:52,119 --> 00:30:53,519
is hitting the final chapter today.
352
00:30:53,839 --> 00:30:54,999
It is called Graduation Trip.
353
00:30:56,079 --> 00:30:58,118
Do you think it's gonna be a bad ending
354
00:30:58,119 --> 00:30:59,119
or a happy one?
355
00:31:01,599 --> 00:31:02,599
Well,
356
00:31:03,079 --> 00:31:04,679
if it's realistic,
it'll probably be sad.
357
00:31:05,359 --> 00:31:06,936
Otherwise you'd already have
a sister-in-law by now.
358
00:31:06,960 --> 00:31:07,720
Your nieces and nephews
359
00:31:07,721 --> 00:31:09,001
would be running around already.
360
00:31:09,519 --> 00:31:10,640
What if it's not realistic?
361
00:31:11,160 --> 00:31:12,480
I think there's gonna be a twist.
362
00:31:13,079 --> 00:31:14,079
Fine, fine.
Go on then,
363
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
wait for the new chapter.
364
00:31:15,359 --> 00:31:16,519
This is good. Try a bite.
365
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Stop it.
366
00:31:22,000 --> 00:31:23,520
Never seen two bros
feeding each other?
367
00:31:24,000 --> 00:31:25,359
Never.
368
00:31:26,839 --> 00:31:27,880
Okay okay, I give up.
369
00:31:33,079 --> 00:31:34,079
Get out of here.
370
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
It is pretty good.
371
00:31:41,079 --> 00:31:42,959
It's the final chapter!
It's the final chapter!
372
00:32:23,599 --> 00:32:24,960
[Going to sleep. Morning.]
373
00:32:25,920 --> 00:32:27,359
[Just woke up. Night.]
374
00:32:29,039 --> 00:32:30,799
[I'm up. Night.]
375
00:32:32,119 --> 00:32:33,119
[Have you eaten?]
376
00:32:33,920 --> 00:32:35,359
[Making it now. You?]
377
00:32:36,680 --> 00:32:37,680
[Just had a quick meal.]
378
00:32:46,279 --> 00:32:47,919
[I just finished the ending of my novel.]
379
00:32:48,160 --> 00:32:50,279
[The cherry blossoms in
Hang City are blooming too.]
380
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
[This is Lyu Shenglan.]
381
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
[Got time to meet up?]
382
00:33:06,440 --> 00:33:08,000
You look well, Ms. Ruan.
383
00:33:09,720 --> 00:33:11,519
You flew all the way here to see me,
384
00:33:12,200 --> 00:33:13,358
so I'm guessing it's not just
385
00:33:13,359 --> 00:33:14,559
to tell me that.
386
00:33:16,720 --> 00:33:18,400
Okay, you like it straight.
387
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
I'll be blunt.
388
00:33:21,960 --> 00:33:24,160
Huaisong's been back in the States
for over a month now.
389
00:33:24,960 --> 00:33:25,759
Do you even know how he's been
390
00:33:25,760 --> 00:33:26,799
getting by?
391
00:33:30,640 --> 00:33:31,758
He's at the hospital with his dad,
392
00:33:31,759 --> 00:33:32,759
taking care of him,
393
00:33:33,400 --> 00:33:34,735
while trying to keep up with work,
394
00:33:34,759 --> 00:33:36,656
and on top of that, getting ready
for multiple trials.
395
00:33:36,680 --> 00:33:37,240
All that alone
396
00:33:37,241 --> 00:33:38,279
is already a lot for him.
397
00:33:39,039 --> 00:33:40,999
And still, with the time difference,
he calls you,
398
00:33:41,279 --> 00:33:42,279
talks to you.
399
00:33:43,000 --> 00:33:43,759
Don't you feel
400
00:33:43,760 --> 00:33:44,839
that you're just nothing
401
00:33:46,079 --> 00:33:46,680
but a burden
402
00:33:46,681 --> 00:33:48,039
and a distraction to him?
403
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
Ms. Lyu,
404
00:33:52,680 --> 00:33:53,838
what makes you think
405
00:33:53,839 --> 00:33:54,839
you get to say all this?
406
00:33:55,599 --> 00:33:56,679
Whether I'm a burden or not
407
00:33:56,920 --> 00:33:58,119
is not for someone else
408
00:33:58,759 --> 00:33:59,999
to decide.
And you're definitely
409
00:34:00,319 --> 00:34:01,440
not the one to judge.
410
00:34:08,519 --> 00:34:09,519
You're right.
411
00:34:09,880 --> 00:34:11,159
I don't have a say in this.
412
00:34:12,079 --> 00:34:13,879
But I've seen a side of him
you've never seen.
413
00:34:14,599 --> 00:34:15,839
I know what it cost him
414
00:34:15,840 --> 00:34:17,160
to get where he is in the States.
415
00:34:18,000 --> 00:34:19,920
So I think I at least have
the right to say that.
416
00:34:29,440 --> 00:34:30,880
You do realize,
417
00:34:33,119 --> 00:34:33,840
a Chinese person
418
00:34:33,841 --> 00:34:35,118
trying to make it in a top
tier industry over there,
419
00:34:35,119 --> 00:34:36,199
that's not easy.
420
00:34:36,639 --> 00:34:37,880
It's really not.
421
00:34:38,360 --> 00:34:39,039
They don't go easy on you
422
00:34:39,040 --> 00:34:40,640
just because you're from somewhere else.
423
00:34:41,119 --> 00:34:42,119
If anything,
424
00:34:42,880 --> 00:34:44,160
they judge you
even more harshly.
425
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
That's just how it is.
426
00:34:45,880 --> 00:34:46,679
Back then, he graduated
427
00:34:46,680 --> 00:34:48,038
with the best grades
428
00:34:48,039 --> 00:34:49,039
in the whole year.
429
00:34:50,599 --> 00:34:51,599
For years,
430
00:34:52,280 --> 00:34:53,360
he was looked down on,
431
00:34:53,679 --> 00:34:54,679
doubted,
432
00:34:54,840 --> 00:34:55,760
until he finally proved himself,
433
00:34:55,761 --> 00:34:57,201
and everyone had to eat their words.
434
00:34:59,039 --> 00:35:00,039
During that time,
435
00:35:01,400 --> 00:35:02,440
he collapsed from overwork
436
00:35:02,719 --> 00:35:04,119
and ended up in the hospital twice.
437
00:35:05,639 --> 00:35:06,960
Doctors told him
438
00:35:07,440 --> 00:35:09,400
he couldn't keep burning
the candle at both ends.
439
00:35:10,599 --> 00:35:12,279
Then not long after he started practicing,
440
00:35:12,679 --> 00:35:14,280
his father had a stroke,
441
00:35:14,920 --> 00:35:16,800
went from being a top lawyer
442
00:35:17,719 --> 00:35:19,776
to losing his ability to
care for himself overnight.
443
00:35:19,800 --> 00:35:21,440
He became forgetful,
almost like dementia.
444
00:35:22,880 --> 00:35:23,959
And Huaisong, without a word,
445
00:35:23,960 --> 00:35:25,038
took over all the cases
446
00:35:25,039 --> 00:35:26,039
his father left behind.
447
00:35:27,239 --> 00:35:27,800
He faced all the
448
00:35:27,801 --> 00:35:29,079
mistrust from the clients,
449
00:35:30,039 --> 00:35:31,239
worked day and night,
450
00:35:32,800 --> 00:35:33,119
and in the end,
451
00:35:33,120 --> 00:35:34,519
he won every single case.
452
00:35:44,840 --> 00:35:45,400
Sometimes
453
00:35:45,401 --> 00:35:46,679
I just don't get it.
454
00:35:48,679 --> 00:35:49,559
What kind of belief
455
00:35:49,560 --> 00:35:50,760
does a person have
456
00:35:51,559 --> 00:35:53,039
that keeps him going
to such extremes?
457
00:35:55,679 --> 00:35:56,480
But it doesn't seem to be
458
00:35:56,481 --> 00:35:57,599
just a sense of duty,
459
00:35:59,679 --> 00:36:01,000
nor just
460
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
professional ambition.
461
00:36:07,320 --> 00:36:08,840
I still haven't figured out
the answer,
462
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
but I do know
463
00:36:13,960 --> 00:36:15,279
how precious everything is
464
00:36:15,280 --> 00:36:16,558
that he earned
465
00:36:16,559 --> 00:36:18,039
by pushing himself to the limit.
466
00:36:21,039 --> 00:36:22,360
And now you're about to ruin it.
467
00:36:40,920 --> 00:36:42,558
If he's really willing to give
up everything in the States
468
00:36:42,559 --> 00:36:44,480
and come back for you,
469
00:36:46,000 --> 00:36:47,238
can you accept that sacrifice
470
00:36:47,239 --> 00:36:48,400
with a clear conscience?
471
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
Or maybe
472
00:36:51,559 --> 00:36:52,320
his feelings for you
473
00:36:52,321 --> 00:36:53,840
aren't that deep after all.
474
00:36:55,199 --> 00:36:56,679
Like you two are now,
475
00:36:56,800 --> 00:36:57,239
with all that time difference,
476
00:36:57,240 --> 00:36:58,760
not even being able to
477
00:36:58,880 --> 00:36:59,639
say good night
478
00:36:59,640 --> 00:37:01,119
at the same time,
479
00:37:01,719 --> 00:37:03,919
how long do you think
a relationship like that can last?
480
00:37:42,800 --> 00:37:43,879
Why on earth
481
00:37:43,880 --> 00:37:45,440
do you make such mistakes?
482
00:37:51,719 --> 00:37:52,719
That's Xu Huaisong.
483
00:37:52,760 --> 00:37:54,280
The other one who got a perfect score.
484
00:38:01,599 --> 00:38:02,599
Group project.
485
00:38:02,639 --> 00:38:03,639
Team up with me.
486
00:38:04,159 --> 00:38:05,159
I don't need a team.
487
00:38:05,400 --> 00:38:06,039
You just don't need
488
00:38:06,040 --> 00:38:07,560
to team up with anyone worse than you.
489
00:38:21,599 --> 00:38:22,599
Okay.
490
00:38:22,639 --> 00:38:23,639
We're done here.
491
00:38:23,719 --> 00:38:24,719
- Okay.
- Fine.
492
00:38:28,840 --> 00:38:29,840
Bye.
493
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
Heard you got the offer.
494
00:38:32,239 --> 00:38:33,296
Xu Huaisong's dad
is gonna be your
495
00:38:33,320 --> 00:38:34,376
supervising attorney, right?
496
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
Yeah.
497
00:38:36,639 --> 00:38:38,159
So many firms in San Francisco,
498
00:38:38,360 --> 00:38:39,439
and you just happened to apply
499
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
to the same one as him.
500
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
You like him, don't you?
501
00:38:43,079 --> 00:38:44,159
Took you till graduation
502
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
to figure that out?
503
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
Well,
504
00:38:49,400 --> 00:38:50,598
staring at a face like that every day
505
00:38:50,599 --> 00:38:51,440
while working on projects,
506
00:38:51,441 --> 00:38:52,921
it's pretty hard not to fall for him.
507
00:38:53,519 --> 00:38:54,559
Let me correct you.
508
00:38:54,960 --> 00:38:56,199
It's not his face I like.
509
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Sure.
You
510
00:38:59,119 --> 00:39:00,800
only likes the strong ones, right?
511
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
So let me ask you.
512
00:39:02,840 --> 00:39:04,079
There are two choices.
513
00:39:04,880 --> 00:39:06,840
A, you get to be with him
514
00:39:07,000 --> 00:39:07,639
but
515
00:39:07,960 --> 00:39:09,158
he ends up wasting
516
00:39:09,159 --> 00:39:11,039
all his talent and career.
517
00:39:11,400 --> 00:39:12,400
Every bit of it.
518
00:39:13,000 --> 00:39:13,599
B,
519
00:39:13,719 --> 00:39:15,238
You never get to be with him,
520
00:39:15,239 --> 00:39:16,239
ever,
521
00:39:16,559 --> 00:39:17,199
but he
522
00:39:17,200 --> 00:39:19,199
stays brilliant and strong forever.
523
00:39:19,599 --> 00:39:20,599
Which one do you pick?
524
00:39:21,159 --> 00:39:22,359
What a stupid question.
525
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
I'm out of here.
526
00:39:31,719 --> 00:39:32,719
I'd pick B.
527
00:40:31,239 --> 00:40:32,239
Who is it?
528
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
Coming.
529
00:40:41,480 --> 00:40:43,159
Hey, sis.
530
00:40:43,639 --> 00:40:44,639
What's up?
531
00:40:46,920 --> 00:40:47,920
You okay?
532
00:40:49,000 --> 00:40:50,120
Sis, I read the last chapter
533
00:40:50,960 --> 00:40:52,118
yesterday,
534
00:40:52,119 --> 00:40:53,800
and I've been wanting to cry ever since.
535
00:40:55,360 --> 00:40:56,760
Why did it have to end like that?
536
00:40:57,320 --> 00:40:58,280
You almost
537
00:40:58,281 --> 00:40:59,920
confessed to my brother.
538
00:41:03,800 --> 00:41:04,800
You know
539
00:41:05,800 --> 00:41:07,440
I was writing about your brother, right?
540
00:41:10,119 --> 00:41:12,599
I've known for a while actually.
541
00:41:13,480 --> 00:41:15,480
Hey, don't be sad.
542
00:41:16,039 --> 00:41:17,919
There's a reason
543
00:41:17,920 --> 00:41:19,079
he left back then.
544
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
I know.
545
00:41:23,400 --> 00:41:24,840
He never talks,
546
00:41:25,079 --> 00:41:26,239
so you definitely don't know
547
00:41:26,400 --> 00:41:27,760
what really happened in my family.
548
00:41:28,719 --> 00:41:30,159
Wasn't it because of your parents?
549
00:41:30,679 --> 00:41:32,039
They did get divorced,
550
00:41:32,559 --> 00:41:34,279
but not
551
00:41:34,280 --> 00:41:35,480
because they didn't get along.
552
00:41:35,719 --> 00:41:36,440
[My mom and dad]
553
00:41:36,441 --> 00:41:37,599
[split up]
554
00:41:37,840 --> 00:41:39,719
[because she didn't like his job.]
555
00:41:42,480 --> 00:41:43,480
My dad
556
00:41:44,199 --> 00:41:46,119
used to be a criminal defense lawyer.
557
00:41:46,480 --> 00:41:48,239
He defended murderers a lot.
558
00:41:48,920 --> 00:41:49,800
Then one time,
559
00:41:49,801 --> 00:41:51,079
he took on a case
560
00:41:51,519 --> 00:41:52,119
where a suspect
561
00:41:52,120 --> 00:41:53,599
accused of murder
562
00:41:53,719 --> 00:41:54,920
got off.
563
00:41:57,079 --> 00:41:57,840
From the moment
564
00:41:57,841 --> 00:41:59,280
we took that case,
565
00:42:00,039 --> 00:42:01,599
my mom never really understood him.
566
00:42:02,039 --> 00:42:04,719
There was always fighting at home.
567
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
Then,
568
00:42:07,159 --> 00:42:08,638
after the suspect was released,
569
00:42:08,639 --> 00:42:10,320
things got way worse.
570
00:42:11,039 --> 00:42:13,000
The neighbors all talked behind our backs.
571
00:42:13,320 --> 00:42:14,199
The victim's family
572
00:42:14,200 --> 00:42:15,840
kept showing up at our door,
573
00:42:16,440 --> 00:42:18,280
throwing paint, smashing eggs.
574
00:42:19,119 --> 00:42:20,400
They even called my dad
575
00:42:21,480 --> 00:42:22,880
an accomplice to a killer.
576
00:42:25,599 --> 00:42:27,320
I was so young
577
00:42:29,239 --> 00:42:30,599
and got scared.
578
00:42:31,320 --> 00:42:32,959
So after they got divorced,
579
00:42:32,960 --> 00:42:34,440
I didn't want to stay with my dad.
580
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
How about your brother?
581
00:42:37,920 --> 00:42:39,440
I think he chose to stay with my dad
582
00:42:39,519 --> 00:42:40,679
because of me.
583
00:42:41,880 --> 00:42:42,880
But
584
00:42:44,159 --> 00:42:45,159
how he really felt about my dad
585
00:42:45,160 --> 00:42:46,359
later on,
586
00:42:46,360 --> 00:42:47,679
me and my mom never really knew.
587
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
I mean, he ended up becoming a lawyer too.
588
00:42:50,360 --> 00:42:51,800
But hey, don't worry.
589
00:42:52,280 --> 00:42:53,760
He's not that kind of lawyer.
590
00:42:56,519 --> 00:42:58,559
Even if your brother was
a criminal defense lawyer,
591
00:42:58,679 --> 00:42:59,800
I still wouldn't be scared.
592
00:43:00,360 --> 00:43:01,360
Why?
593
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Don't you think
594
00:43:03,199 --> 00:43:04,519
criminal defense lawyers
595
00:43:05,599 --> 00:43:07,400
are just helping murderers get off?
596
00:43:08,000 --> 00:43:09,039
Every job
597
00:43:09,280 --> 00:43:10,760
has its own duties.
598
00:43:11,719 --> 00:43:13,559
A defense lawyer's job is
599
00:43:13,960 --> 00:43:15,599
to stand up for the accused
600
00:43:15,880 --> 00:43:17,280
so the justice system stays fair.
601
00:43:17,800 --> 00:43:19,879
Fairness isn't just about
602
00:43:19,880 --> 00:43:21,239
making sure no bad guy gets away.
603
00:43:21,519 --> 00:43:22,159
It's also about making sure
604
00:43:22,160 --> 00:43:23,615
no innocent person gets wrongly punished.
605
00:43:23,639 --> 00:43:24,760
The punishment should be
606
00:43:24,960 --> 00:43:26,000
neither too harsh
607
00:43:26,320 --> 00:43:27,360
nor too lenient.
608
00:43:27,719 --> 00:43:29,000
That's the whole point of having
609
00:43:29,239 --> 00:43:30,760
both sides arguing in court.
610
00:43:34,360 --> 00:43:35,400
Just think about it.
611
00:43:36,159 --> 00:43:37,558
Why do you think some suspects
612
00:43:37,559 --> 00:43:38,800
who can barely afford it
613
00:43:38,880 --> 00:43:40,039
still get a lawyer
614
00:43:40,480 --> 00:43:41,919
appointed by the court
615
00:43:41,920 --> 00:43:43,119
for free?
616
00:43:45,480 --> 00:43:46,480
But
617
00:43:47,719 --> 00:43:48,840
people say
618
00:43:49,599 --> 00:43:51,599
my dad just cares about
money, even if it's wrong.
619
00:43:52,079 --> 00:43:53,079
Every line of work
620
00:43:53,320 --> 00:43:54,720
has people who are morally lacking.
621
00:43:55,320 --> 00:43:56,920
And the legal profession
is no exception.
622
00:43:58,400 --> 00:43:59,839
But if you really want to know
623
00:43:59,840 --> 00:44:01,400
what kind of person
your dad really was,
624
00:44:01,920 --> 00:44:03,360
you should go find out for yourself.
625
00:44:03,800 --> 00:44:05,080
Not just take their word for it.
626
00:44:05,679 --> 00:44:06,679
Right?
627
00:44:08,599 --> 00:44:09,920
If that's just gossip from people
628
00:44:09,960 --> 00:44:11,119
who don't know the facts,
629
00:44:11,400 --> 00:44:12,479
or don't want to believe
630
00:44:12,480 --> 00:44:13,960
the truth,
631
00:44:14,559 --> 00:44:16,159
and you end up wrongly blaming your dad,
632
00:44:16,800 --> 00:44:18,079
wouldn't you regret it?
633
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Alright.
634
00:44:24,599 --> 00:44:25,599
Stop crying.
635
00:44:28,000 --> 00:44:30,480
How about you, still sad?
636
00:44:32,760 --> 00:44:34,079
I got over that ages ago.
637
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
See?
638
00:44:38,360 --> 00:44:39,400
I'm even gonna write
639
00:44:39,800 --> 00:44:40,959
a little extra story about
the main characters
640
00:44:40,960 --> 00:44:42,720
finally meeting again
after all those years.
641
00:44:47,440 --> 00:44:48,320
Then how come you look
642
00:44:48,321 --> 00:44:49,519
so wiped out?
643
00:44:54,960 --> 00:44:55,559
How can you call that
644
00:44:55,560 --> 00:44:57,559
one person being a burden on the other?
645
00:44:58,159 --> 00:44:59,159
Sis, you'd better not
646
00:44:59,679 --> 00:45:01,159
think like that.
647
00:45:02,000 --> 00:45:03,078
Did someone come around
648
00:45:03,079 --> 00:45:04,079
trying to stir things up?
649
00:45:04,519 --> 00:45:06,239
Who's that bored
and got such a loose mouth?
650
00:45:06,400 --> 00:45:07,880
Just sour grapes.
651
00:45:08,440 --> 00:45:09,360
A long-distance relationship means
652
00:45:09,361 --> 00:45:10,399
both people go through the hard times,
653
00:45:10,400 --> 00:45:11,199
both work at it.
654
00:45:11,360 --> 00:45:12,439
So how can it be that one's
655
00:45:12,440 --> 00:45:13,679
adding to the other's burden?
656
00:45:14,320 --> 00:45:15,678
Even if it is a burden,
657
00:45:15,679 --> 00:45:17,199
it's a sweet one.
658
00:45:17,239 --> 00:45:18,558
Don't listen to
659
00:45:18,559 --> 00:45:19,759
all that nasty stuff they say.
660
00:45:22,599 --> 00:45:23,960
I'm not saying I agree.
661
00:45:24,800 --> 00:45:25,800
I'm just thinking about
662
00:45:25,801 --> 00:45:26,880
something real.
663
00:45:28,199 --> 00:45:28,840
If two people
664
00:45:28,841 --> 00:45:30,280
don't wanna be apart,
665
00:45:30,800 --> 00:45:31,800
then one of them will have to
666
00:45:31,801 --> 00:45:33,239
give up their career
667
00:45:33,639 --> 00:45:35,000
and mess up their whole life.
668
00:45:35,239 --> 00:45:36,239
But
669
00:45:36,519 --> 00:45:37,559
whoever makes that call,
670
00:45:38,000 --> 00:45:39,599
it means this relationship
671
00:45:39,880 --> 00:45:41,240
was never balanced from the start.
672
00:45:43,119 --> 00:45:44,519
Can something that's not equal
673
00:45:45,519 --> 00:45:46,559
ever really work out?
674
00:45:48,960 --> 00:45:50,118
What if you decide that
675
00:45:50,119 --> 00:45:51,479
just because you're all emotional?
676
00:45:53,119 --> 00:45:53,840
Can you promise
677
00:45:53,841 --> 00:45:54,960
you won't regret it later?
678
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
No,
679
00:45:58,639 --> 00:45:59,800
that's not how it is.
680
00:46:00,559 --> 00:46:02,320
It's gonna be fine, you'll see.
681
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
I know my brother.
682
00:46:04,039 --> 00:46:05,320
He's definitely coming back.
683
00:46:05,760 --> 00:46:06,480
I know him.
684
00:46:06,481 --> 00:46:07,519
Like, really know him.
685
00:46:08,119 --> 00:46:09,839
He's definitely not just acting on impulse.
686
00:46:11,440 --> 00:46:12,440
Look,
687
00:46:13,559 --> 00:46:14,840
The truth is, your brother and I
688
00:46:15,880 --> 00:46:17,239
have only really known each other
689
00:46:18,159 --> 00:46:19,400
for a little over half a year.
690
00:46:21,440 --> 00:46:22,280
[Back then, ]
691
00:46:22,281 --> 00:46:23,679
[I really made her suffer so bad.]
692
00:46:24,320 --> 00:46:25,480
[If I tell her, ]
693
00:46:25,840 --> 00:46:27,719
[she's gonna hate me, I bet.]
694
00:46:29,920 --> 00:46:30,920
Look at me.
695
00:46:31,199 --> 00:46:33,359
Why am I saying all this
to a high school kid like you?
696
00:46:33,719 --> 00:46:35,159
Come on, let's eat first.
697
00:46:37,000 --> 00:46:38,200
Have some sweet and sour ribs.
698
00:46:49,800 --> 00:46:50,800
Pipi,
699
00:46:51,000 --> 00:46:52,240
how did you even lose your toy?
700
00:46:52,679 --> 00:46:53,679
I'll get it.
701
00:46:55,760 --> 00:46:56,760
Need a hand?
702
00:47:04,159 --> 00:47:05,480
Isn't this my USB drive?
703
00:47:06,199 --> 00:47:07,199
What's wrong?
704
00:47:08,119 --> 00:47:10,199
The USB drive I keep my outlines on
did not get lost.
705
00:47:11,480 --> 00:47:12,680
Then how did that scriptwriter
706
00:47:13,639 --> 00:47:15,039
get my ideas?
43866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.