All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 22 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,280 --> 00:01:40,280 [You are My Fateful Love] [EP22] 3 00:01:54,519 --> 00:01:55,519 B. 4 00:02:58,080 --> 00:02:59,080 Mr. Xu. 5 00:04:18,720 --> 00:04:20,600 [Xu Huaisong chose B.] 6 00:04:23,399 --> 00:04:24,399 [What?] 7 00:04:24,920 --> 00:04:25,439 [No way.] 8 00:04:25,759 --> 00:04:27,039 [What is that supposed to mean?] 9 00:04:27,439 --> 00:04:28,319 [It means] 10 00:04:28,320 --> 00:04:29,480 [you're flattering yourself?] 11 00:06:05,399 --> 00:06:06,399 [What did you just send?] 12 00:06:16,879 --> 00:06:17,879 [Wrong text.] 13 00:06:18,120 --> 00:06:19,160 [So I deleted it.] 14 00:06:19,839 --> 00:06:20,839 [Sorry.] 15 00:06:21,680 --> 00:06:22,720 Wrong one? 16 00:06:38,079 --> 00:06:39,079 Pick up. 17 00:06:45,160 --> 00:06:46,560 Hey, Ruan Yu? 18 00:06:47,920 --> 00:06:48,920 Hey. 19 00:06:55,079 --> 00:06:55,319 Ruan Yu. 20 00:06:55,320 --> 00:06:56,518 I didn't see the message 21 00:06:56,519 --> 00:06:57,519 you just sent. 22 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 What did you unsend? 23 00:07:04,759 --> 00:07:05,879 So why did you text back? 24 00:07:06,759 --> 00:07:08,239 That message just now, wasn't from me. 25 00:07:11,519 --> 00:07:13,079 Just tell me first, what did you unsend? 26 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 Uh... nothing. 27 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 Are you home? 28 00:08:36,919 --> 00:08:37,919 Ruan Yu. 29 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 Hey, 30 00:09:01,200 --> 00:09:02,320 what's wrong? 31 00:09:15,039 --> 00:09:16,120 I just need to know 32 00:09:17,440 --> 00:09:18,639 what exactly you unsent. 33 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [I asked him, ] 34 00:09:34,440 --> 00:09:35,719 [do you want a boyfriend?] 35 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 [Meaning, ] 36 00:09:36,919 --> 00:09:38,879 [A, what do you think of me, ] 37 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 [or B, ] 38 00:09:40,799 --> 00:09:41,919 [I set you up with someone.] 39 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 [He said B.] 40 00:09:49,639 --> 00:09:50,639 A and B, 41 00:09:51,759 --> 00:09:53,039 aren't they the same answer? 42 00:10:02,000 --> 00:10:03,120 Don't just stand there. 43 00:10:03,720 --> 00:10:04,880 Let me get you some slippers. 44 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Hey, 45 00:10:09,919 --> 00:10:10,919 you must be thirsty. 46 00:10:11,279 --> 00:10:12,439 I'll boil some water for you. 47 00:10:33,440 --> 00:10:35,279 [Code red. Calling Shen Mingying.] 48 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 [Emergency.] 49 00:10:37,799 --> 00:10:38,799 [Requesting backup.] 50 00:10:39,919 --> 00:10:40,919 [This is not a drill.] 51 00:10:41,000 --> 00:10:42,360 [I repeat, ] [this is not a drill.] 52 00:10:43,879 --> 00:10:44,480 So? 53 00:10:44,481 --> 00:10:45,720 Was I right or what? 54 00:10:45,879 --> 00:10:47,359 Did Xu Huaisong confess his feelings? 55 00:10:48,399 --> 00:10:49,399 Wait, what? 56 00:10:50,600 --> 00:10:51,960 Xu is actually gonna confess? 57 00:10:52,120 --> 00:10:52,799 He's the one confessing, 58 00:10:52,800 --> 00:10:53,919 why are you so excited? 59 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 Hey. 60 00:11:00,440 --> 00:11:01,440 Maybe 61 00:11:02,759 --> 00:11:03,960 he already confessed. 62 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 Wait, what? 63 00:11:09,440 --> 00:11:10,558 Hey, why do I hear 64 00:11:10,559 --> 00:11:11,679 a guy's voice over there? 65 00:11:12,840 --> 00:11:13,919 I'm just watching TV. 66 00:11:15,320 --> 00:11:15,799 So, 67 00:11:16,159 --> 00:11:17,519 how did you respond? 68 00:11:18,799 --> 00:11:20,320 If I knew, 69 00:11:20,960 --> 00:11:22,320 would I be hiding in the bathroom? 70 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 You're such a coward. 71 00:11:23,679 --> 00:11:24,120 Look, 72 00:11:24,121 --> 00:11:25,279 just take a moment 73 00:11:25,639 --> 00:11:26,999 and ask yourself 74 00:11:27,000 --> 00:11:28,880 if you're really ready to be in a relationship. 75 00:11:29,039 --> 00:11:30,279 Earlier today, I was this close 76 00:11:30,679 --> 00:11:31,799 to just going for it. 77 00:11:32,679 --> 00:11:34,240 But then he replied, 78 00:11:35,559 --> 00:11:36,559 and suddenly 79 00:11:37,559 --> 00:11:38,559 I felt like 80 00:11:39,240 --> 00:11:40,878 one word from him, and my whole world collapses. 81 00:11:40,879 --> 00:11:41,879 That's so pathetic. 82 00:11:43,399 --> 00:11:45,096 I don't want him to lead me around by the nose. 83 00:11:45,120 --> 00:11:46,360 Then you lead him instead. 84 00:11:46,879 --> 00:11:48,159 How? How do I do that? 85 00:11:48,840 --> 00:11:49,600 You used to write romance novels 86 00:11:49,601 --> 00:11:51,079 remember? 87 00:11:51,080 --> 00:11:51,919 All those tricks and strategies, 88 00:11:51,920 --> 00:11:53,320 you knew them inside out. 89 00:11:53,840 --> 00:11:55,520 But when it comes to yourself, you freeze. 90 00:11:55,840 --> 00:11:57,440 Just act a little hard to get, 91 00:11:57,559 --> 00:11:58,855 keep your distance, and take control, 92 00:11:58,879 --> 00:12:00,000 use all of them! 93 00:12:02,879 --> 00:12:03,879 Okay. 94 00:12:04,000 --> 00:12:04,480 Okay. 95 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Text me later. 96 00:12:16,440 --> 00:12:17,480 Take control. 97 00:12:25,720 --> 00:12:26,639 Look at you. 98 00:12:26,640 --> 00:12:27,678 He confesses, 99 00:12:27,679 --> 00:12:28,919 and you get this excited? 100 00:12:29,360 --> 00:12:30,678 Come on, that's normal. 101 00:12:30,679 --> 00:12:32,000 Ha, you made me jump! 102 00:12:39,679 --> 00:12:41,398 You breathe one word 103 00:12:41,399 --> 00:12:42,000 of what I said to her 104 00:12:42,001 --> 00:12:43,281 to Xu Huaisong, and you're dead. 105 00:12:44,279 --> 00:12:45,279 I swear 106 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 I won't say a thing. 107 00:12:51,039 --> 00:12:52,039 Look, 108 00:12:52,840 --> 00:12:54,280 my bro's love life can't depend on me 109 00:12:54,759 --> 00:12:56,600 alone, right? 110 00:12:56,840 --> 00:12:58,120 He's gotta learn 111 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 to stand on his own. 112 00:13:00,320 --> 00:13:01,759 You know what they say 113 00:13:01,799 --> 00:13:03,360 a guy needs to be tested. 114 00:13:04,879 --> 00:13:05,879 I support you guys. 115 00:13:06,720 --> 00:13:08,120 You said it. A promise is a promise. 116 00:13:10,320 --> 00:13:11,320 Fine. 117 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Then just wait. 118 00:13:18,039 --> 00:13:19,119 Don't tell me you got me 119 00:13:19,120 --> 00:13:20,558 some kind of gift, 120 00:13:20,559 --> 00:13:21,559 Mingying? 121 00:13:38,759 --> 00:13:40,120 Boyfriend Trial Contract. 122 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 You're the one who said 123 00:13:44,759 --> 00:13:45,759 men 124 00:13:45,799 --> 00:13:47,840 need to be tested to be trusted. 125 00:13:49,679 --> 00:13:51,440 So how are you gonna do that? 126 00:13:54,759 --> 00:13:55,879 What, not up for it? 127 00:13:56,200 --> 00:13:57,519 A test? Sure. 128 00:13:57,919 --> 00:13:58,519 Alright. 129 00:13:58,919 --> 00:14:00,158 A trial boyfriend 130 00:14:00,159 --> 00:14:00,960 is still a boyfriend, right? 131 00:14:01,039 --> 00:14:02,039 No problem. 132 00:14:02,879 --> 00:14:03,879 I'll sign. Don't rush. 133 00:14:04,360 --> 00:14:04,960 Read it carefully. 134 00:14:04,961 --> 00:14:06,080 No, no need. 135 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Got any ink pad? 136 00:14:07,759 --> 00:14:08,559 Let me thumbprint it. 137 00:14:08,560 --> 00:14:09,640 Otherwise it doesn't count. 138 00:14:26,519 --> 00:14:27,519 Thank you. 139 00:14:31,399 --> 00:14:32,439 Who used your WeChat 140 00:14:32,440 --> 00:14:33,480 and texted me back? 141 00:14:34,759 --> 00:14:35,799 Probably Ms. Lyu. 142 00:14:37,320 --> 00:14:38,760 I was just working late at the firm. 143 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Oh. 144 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Look, 145 00:14:48,440 --> 00:14:49,799 it's up to you. 146 00:14:53,039 --> 00:14:54,039 Why me? 147 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Aren't you mad? 148 00:14:59,200 --> 00:15:00,639 Someone else was on your WeChat. 149 00:15:01,120 --> 00:15:02,600 Shouldn't you be the one who's upset? 150 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Well, 151 00:15:08,080 --> 00:15:09,120 two options. 152 00:15:10,720 --> 00:15:11,799 Which one do you want? 153 00:15:21,039 --> 00:15:22,039 You know, 154 00:15:23,559 --> 00:15:25,278 among the top ten 155 00:15:25,279 --> 00:15:26,360 fastest land animals 156 00:15:27,159 --> 00:15:28,199 there's actually the hare. 157 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 I didn't know that. 158 00:15:32,799 --> 00:15:34,879 Never really thought about it. 159 00:15:39,240 --> 00:15:40,639 They seem so timid, 160 00:15:41,159 --> 00:15:42,519 like easy prey. 161 00:15:43,320 --> 00:15:44,399 But when they run, 162 00:15:44,960 --> 00:15:46,559 they can hit fifty miles an hour, 163 00:15:47,480 --> 00:15:48,600 almost as fast as a lion. 164 00:15:50,960 --> 00:15:52,440 But in that top ten list, 165 00:15:53,960 --> 00:15:55,159 the fox doesn't even make it. 166 00:15:58,159 --> 00:15:59,159 What do you mean? 167 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 Anyway, 168 00:16:09,039 --> 00:16:10,039 good night. 169 00:16:35,720 --> 00:16:37,056 [Guess the fox just needs to chase] 170 00:16:37,080 --> 00:16:38,440 [a little harder.] 171 00:16:53,679 --> 00:16:54,679 Where are we eating? 172 00:16:54,919 --> 00:16:56,159 That place up there looks good. 173 00:16:57,120 --> 00:16:58,480 Let's do that. - I'm hungry. - Okay. 174 00:17:14,319 --> 00:17:15,319 Hello? 175 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Yeah? 176 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 I'm downstairs. 177 00:17:23,519 --> 00:17:24,719 Wait, what are you doing here? 178 00:17:25,680 --> 00:17:26,840 I'm here to take you to work. 179 00:17:27,240 --> 00:17:28,440 Brought you breakfast too. 180 00:17:29,559 --> 00:17:30,559 Take your time. 181 00:17:30,839 --> 00:17:31,839 I'll wait. 182 00:17:36,759 --> 00:17:38,239 This is how fast lawyers chase people? 183 00:17:39,119 --> 00:17:40,119 Crazy. 184 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Morning. Morning. 185 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 Get in. 186 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 What'd you get me for breakfast? 187 00:18:12,920 --> 00:18:14,359 Soy milk and 188 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Shaomai. 189 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 Egg yolk shaomai. 190 00:18:19,000 --> 00:18:20,240 I haven't had these in forever. 191 00:18:20,559 --> 00:18:22,160 The owner is from Su City. 192 00:18:22,519 --> 00:18:23,799 I tried it. It's super authentic. 193 00:18:25,759 --> 00:18:26,759 But I don't remember 194 00:18:26,760 --> 00:18:28,160 any place around here selling them. 195 00:18:29,759 --> 00:18:31,200 You didn't go out of your way 196 00:18:31,319 --> 00:18:32,976 early in the morning to get these, did you? 197 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Not really. 198 00:18:34,759 --> 00:18:37,559 You really don't have to go that far. 199 00:18:38,680 --> 00:18:40,119 Well, the fox is slow, 200 00:18:40,799 --> 00:18:42,519 so he's gotta run a few extra steps, right? 201 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 [Why do I feel like 202 00:18:51,000 --> 00:18:52,440 [a rabbit walking into a fox's den?] 203 00:18:54,359 --> 00:18:55,359 Let's go. 204 00:19:12,720 --> 00:19:13,815 Oh, I gotta head to a meeting 205 00:19:13,839 --> 00:19:15,200 at Huan Vision this afternoon. 206 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 I'll drop you off. 207 00:19:17,799 --> 00:19:18,480 Nah, it's fine. 208 00:19:18,599 --> 00:19:19,879 Don't you have your own meeting? 209 00:19:21,759 --> 00:19:22,759 Gotta take this. 210 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Hello? 211 00:19:28,319 --> 00:19:29,319 Yeah? 212 00:19:33,200 --> 00:19:34,920 I'll head back to the US right away. 213 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Thank you. 214 00:19:42,279 --> 00:19:43,359 What's wrong? 215 00:19:44,000 --> 00:19:45,360 My dad's condition just got worse. 216 00:19:46,039 --> 00:19:47,519 I need to head back as soon as I can. 217 00:19:52,359 --> 00:19:53,400 Just focus on driving. 218 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Go get your passport. 219 00:19:55,079 --> 00:19:56,079 I'll book your flight. 220 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 Phone password? 221 00:19:58,519 --> 00:19:59,519 Your birthday. 222 00:20:07,720 --> 00:20:08,480 The earliest flight 223 00:20:08,481 --> 00:20:09,719 to San Francisco 224 00:20:09,720 --> 00:20:11,000 is at 1:30 PM. That work? 225 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Yeah. 226 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 Payment password? 227 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 309017. 228 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Booked. 229 00:20:23,160 --> 00:20:24,160 Just drive safe. 230 00:20:37,160 --> 00:20:38,400 I already called a car for you. 231 00:20:39,000 --> 00:20:40,400 And don't worry about Pipi. 232 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 I've got him. 233 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 Take care of yourself. 234 00:21:25,920 --> 00:21:27,279 Your dad will be okay. 235 00:21:57,319 --> 00:21:58,319 Hey. 236 00:21:58,559 --> 00:21:59,519 What a coincidence. 237 00:21:59,559 --> 00:22:00,559 Yes. 238 00:22:00,839 --> 00:22:01,519 You don't even know 239 00:22:01,640 --> 00:22:02,559 that time the elevator broke down 240 00:22:02,560 --> 00:22:03,960 ended up being a good thing for me. 241 00:22:04,039 --> 00:22:05,399 I cried all my makeup off, 242 00:22:05,400 --> 00:22:06,720 so I just took it off. 243 00:22:07,000 --> 00:22:08,399 And Huan Vision ended up liking 244 00:22:08,400 --> 00:22:09,680 my bare face, so they let me in. 245 00:22:10,880 --> 00:22:11,880 Congrats. 246 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 Which floor? 247 00:22:14,799 --> 00:22:15,799 Same as you. 248 00:22:15,960 --> 00:22:17,120 You going to Huan Vision too? 249 00:22:17,279 --> 00:22:18,279 Yeah. 250 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 Let's go. 251 00:22:23,279 --> 00:22:24,279 Ms. Lily Vale. 252 00:22:24,759 --> 00:22:25,759 Right this way. 253 00:22:31,599 --> 00:22:34,359 [Wow, it's really Ms. Lily Vale.] 254 00:22:35,279 --> 00:22:36,559 For this casting, 255 00:22:37,079 --> 00:22:38,879 it's not about fame or what's on your resume. 256 00:22:39,119 --> 00:22:40,960 It's just about how well you fit the role. 257 00:22:41,440 --> 00:22:43,078 We're only looking for actors 258 00:22:43,079 --> 00:22:44,719 who match the characters in this project. 259 00:22:44,759 --> 00:22:46,199 So everyone, 260 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 just relax. 261 00:22:47,440 --> 00:22:49,079 Show us your best, 262 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 most real self. 263 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 That's it. 264 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 It's chilly. 265 00:23:11,519 --> 00:23:12,519 Go to my office, 266 00:23:12,680 --> 00:23:14,160 grab that box of the good tea, 267 00:23:14,519 --> 00:23:15,720 and make everyone a hot cup. 268 00:23:18,400 --> 00:23:19,720 We've got some in the break room. 269 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 I'll brew it there. 270 00:23:28,319 --> 00:23:29,759 I've been to so many auditions, 271 00:23:29,880 --> 00:23:31,278 but I've never seen a boss 272 00:23:31,279 --> 00:23:32,559 as straight up as Mr. Wei. 273 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Ruan Yu. 274 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 Where's Huaisong? 275 00:23:37,119 --> 00:23:38,599 He's not here. I came by myself today. 276 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Well, 277 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 we can drop you off. 278 00:23:42,480 --> 00:23:43,119 It's fine. 279 00:23:43,240 --> 00:23:44,240 I've already got a car. 280 00:23:45,279 --> 00:23:46,960 Alright then. Stay safe. 281 00:23:47,039 --> 00:23:48,039 We're heading off. 282 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 See you. Bye. 283 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Hey. 284 00:24:01,519 --> 00:24:02,799 Are you still mad at me? 285 00:24:03,119 --> 00:24:04,000 I know I was wrong. 286 00:24:04,001 --> 00:24:05,976 I shouldn't have blamed you for going to that business dinner. 287 00:24:06,000 --> 00:24:07,440 I'm sorry, okay? It's not your fault. 288 00:24:08,119 --> 00:24:09,400 It's your boss. I know. 289 00:24:13,079 --> 00:24:14,079 [Just landed.] 290 00:24:14,400 --> 00:24:15,600 [Heading to the hospital now.] 291 00:24:40,920 --> 00:24:41,599 Before your father 292 00:24:41,600 --> 00:24:42,799 had the stroke, 293 00:24:42,920 --> 00:24:44,080 he was looking at this photo. 294 00:24:44,279 --> 00:24:45,999 He was still holding it when he passed out. 295 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Doctor Ross. 296 00:25:05,839 --> 00:25:06,839 How is my father? 297 00:25:07,839 --> 00:25:09,160 Mr. Xu is much better now. 298 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Don't worry. 299 00:25:12,279 --> 00:25:13,279 Thank you. 300 00:25:22,079 --> 00:25:23,440 [He's out of danger for now.] 301 00:25:24,839 --> 00:25:25,839 [That's a relief.] 302 00:25:30,839 --> 00:25:31,959 [I checked with the doctor.] 303 00:25:32,039 --> 00:25:33,720 [He'll need to be observed after surgery.] 304 00:25:34,359 --> 00:25:35,359 [So I'm guessing] 305 00:25:35,480 --> 00:25:37,000 [I'll be stuck in the US for a while.] 306 00:25:37,839 --> 00:25:39,775 [That law firm stuff you needed to do for your book, ] 307 00:25:39,799 --> 00:25:40,799 [I gave it to Liu Mao.] 308 00:25:43,880 --> 00:25:44,440 Don't worry. 309 00:25:44,720 --> 00:25:45,960 I'll figure it out on my own. 310 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 Stop worrying about me for now. 311 00:25:47,839 --> 00:25:48,920 Just focus on your dad. 312 00:25:56,240 --> 00:25:57,240 It's gonna be fine. 313 00:25:58,119 --> 00:25:59,119 It'll be okay. 314 00:26:10,960 --> 00:26:12,160 Pipi, 315 00:26:12,400 --> 00:26:13,519 guess what? 316 00:26:13,839 --> 00:26:14,359 You're gonna hang out with me 317 00:26:14,360 --> 00:26:16,119 for a little while, okay? 318 00:26:16,839 --> 00:26:17,319 Look, 319 00:26:17,640 --> 00:26:19,200 I just wrote a new chapter. 320 00:26:19,920 --> 00:26:21,519 Wanna see it? 321 00:26:22,440 --> 00:26:23,440 Here. 322 00:26:26,200 --> 00:26:27,039 [Grandma, look!] 323 00:26:27,040 --> 00:26:28,199 [The novel you're following is back!] 324 00:26:28,200 --> 00:26:29,079 [Tell everyone!] 325 00:26:29,080 --> 00:26:30,200 [My happiness is back!] 326 00:26:30,240 --> 00:26:31,599 [Welcome back, Ms. Lily Vale!] 327 00:26:52,359 --> 00:26:53,519 [Going to sleep. Morning.] 328 00:27:28,759 --> 00:27:30,680 [Just woke up. Night.] 329 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 [Have you eaten?] 330 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 [Making it now.] 331 00:28:22,519 --> 00:28:23,519 [I'm up.] 332 00:28:35,079 --> 00:28:36,759 Pipi, say hi. 333 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Say hi. 334 00:28:38,599 --> 00:28:39,679 Look how lively our Pipi is. 335 00:28:39,680 --> 00:28:40,319 See that? 336 00:28:40,559 --> 00:28:41,640 He even stood up. 337 00:28:41,920 --> 00:28:42,920 What a good boy. Pipi. 338 00:28:44,119 --> 00:28:46,015 How are you even cuter today, Pipi? Look over here. 339 00:28:46,039 --> 00:28:47,279 He misses you. Look at our Pipi. 340 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 He's so tough. 341 00:28:49,119 --> 00:28:50,278 So healthy. 342 00:28:50,279 --> 00:28:51,400 And this cute. 343 00:28:52,599 --> 00:28:53,599 Well, did you rest well? 344 00:29:27,000 --> 00:29:28,319 [The trial went well.] 345 00:30:39,200 --> 00:30:41,119 Still no update? 346 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 Come on. 347 00:30:45,119 --> 00:30:46,616 Stop waiting for it. If you don't eat now, 348 00:30:46,640 --> 00:30:48,335 that food in front of you is what really needs an update. 349 00:30:48,359 --> 00:30:49,759 I'm waiting for my literary fix. 350 00:30:50,480 --> 00:30:52,118 Ruan Yu's novel 351 00:30:52,119 --> 00:30:53,519 is hitting the final chapter today. 352 00:30:53,839 --> 00:30:54,999 It is called Graduation Trip. 353 00:30:56,079 --> 00:30:58,118 Do you think it's gonna be a bad ending 354 00:30:58,119 --> 00:30:59,119 or a happy one? 355 00:31:01,599 --> 00:31:02,599 Well, 356 00:31:03,079 --> 00:31:04,679 if it's realistic, it'll probably be sad. 357 00:31:05,359 --> 00:31:06,936 Otherwise you'd already have a sister-in-law by now. 358 00:31:06,960 --> 00:31:07,720 Your nieces and nephews 359 00:31:07,721 --> 00:31:09,001 would be running around already. 360 00:31:09,519 --> 00:31:10,640 What if it's not realistic? 361 00:31:11,160 --> 00:31:12,480 I think there's gonna be a twist. 362 00:31:13,079 --> 00:31:14,079 Fine, fine. Go on then, 363 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 wait for the new chapter. 364 00:31:15,359 --> 00:31:16,519 This is good. Try a bite. 365 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Stop it. 366 00:31:22,000 --> 00:31:23,520 Never seen two bros feeding each other? 367 00:31:24,000 --> 00:31:25,359 Never. 368 00:31:26,839 --> 00:31:27,880 Okay okay, I give up. 369 00:31:33,079 --> 00:31:34,079 Get out of here. 370 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 It is pretty good. 371 00:31:41,079 --> 00:31:42,959 It's the final chapter! It's the final chapter! 372 00:32:23,599 --> 00:32:24,960 [Going to sleep. Morning.] 373 00:32:25,920 --> 00:32:27,359 [Just woke up. Night.] 374 00:32:29,039 --> 00:32:30,799 [I'm up. Night.] 375 00:32:32,119 --> 00:32:33,119 [Have you eaten?] 376 00:32:33,920 --> 00:32:35,359 [Making it now. You?] 377 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 [Just had a quick meal.] 378 00:32:46,279 --> 00:32:47,919 [I just finished the ending of my novel.] 379 00:32:48,160 --> 00:32:50,279 [The cherry blossoms in Hang City are blooming too.] 380 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 [This is Lyu Shenglan.] 381 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 [Got time to meet up?] 382 00:33:06,440 --> 00:33:08,000 You look well, Ms. Ruan. 383 00:33:09,720 --> 00:33:11,519 You flew all the way here to see me, 384 00:33:12,200 --> 00:33:13,358 so I'm guessing it's not just 385 00:33:13,359 --> 00:33:14,559 to tell me that. 386 00:33:16,720 --> 00:33:18,400 Okay, you like it straight. 387 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 I'll be blunt. 388 00:33:21,960 --> 00:33:24,160 Huaisong's been back in the States for over a month now. 389 00:33:24,960 --> 00:33:25,759 Do you even know how he's been 390 00:33:25,760 --> 00:33:26,799 getting by? 391 00:33:30,640 --> 00:33:31,758 He's at the hospital with his dad, 392 00:33:31,759 --> 00:33:32,759 taking care of him, 393 00:33:33,400 --> 00:33:34,735 while trying to keep up with work, 394 00:33:34,759 --> 00:33:36,656 and on top of that, getting ready for multiple trials. 395 00:33:36,680 --> 00:33:37,240 All that alone 396 00:33:37,241 --> 00:33:38,279 is already a lot for him. 397 00:33:39,039 --> 00:33:40,999 And still, with the time difference, he calls you, 398 00:33:41,279 --> 00:33:42,279 talks to you. 399 00:33:43,000 --> 00:33:43,759 Don't you feel 400 00:33:43,760 --> 00:33:44,839 that you're just nothing 401 00:33:46,079 --> 00:33:46,680 but a burden 402 00:33:46,681 --> 00:33:48,039 and a distraction to him? 403 00:33:51,640 --> 00:33:52,640 Ms. Lyu, 404 00:33:52,680 --> 00:33:53,838 what makes you think 405 00:33:53,839 --> 00:33:54,839 you get to say all this? 406 00:33:55,599 --> 00:33:56,679 Whether I'm a burden or not 407 00:33:56,920 --> 00:33:58,119 is not for someone else 408 00:33:58,759 --> 00:33:59,999 to decide. And you're definitely 409 00:34:00,319 --> 00:34:01,440 not the one to judge. 410 00:34:08,519 --> 00:34:09,519 You're right. 411 00:34:09,880 --> 00:34:11,159 I don't have a say in this. 412 00:34:12,079 --> 00:34:13,879 But I've seen a side of him you've never seen. 413 00:34:14,599 --> 00:34:15,839 I know what it cost him 414 00:34:15,840 --> 00:34:17,160 to get where he is in the States. 415 00:34:18,000 --> 00:34:19,920 So I think I at least have the right to say that. 416 00:34:29,440 --> 00:34:30,880 You do realize, 417 00:34:33,119 --> 00:34:33,840 a Chinese person 418 00:34:33,841 --> 00:34:35,118 trying to make it in a top tier industry over there, 419 00:34:35,119 --> 00:34:36,199 that's not easy. 420 00:34:36,639 --> 00:34:37,880 It's really not. 421 00:34:38,360 --> 00:34:39,039 They don't go easy on you 422 00:34:39,040 --> 00:34:40,640 just because you're from somewhere else. 423 00:34:41,119 --> 00:34:42,119 If anything, 424 00:34:42,880 --> 00:34:44,160 they judge you even more harshly. 425 00:34:44,280 --> 00:34:45,280 That's just how it is. 426 00:34:45,880 --> 00:34:46,679 Back then, he graduated 427 00:34:46,680 --> 00:34:48,038 with the best grades 428 00:34:48,039 --> 00:34:49,039 in the whole year. 429 00:34:50,599 --> 00:34:51,599 For years, 430 00:34:52,280 --> 00:34:53,360 he was looked down on, 431 00:34:53,679 --> 00:34:54,679 doubted, 432 00:34:54,840 --> 00:34:55,760 until he finally proved himself, 433 00:34:55,761 --> 00:34:57,201 and everyone had to eat their words. 434 00:34:59,039 --> 00:35:00,039 During that time, 435 00:35:01,400 --> 00:35:02,440 he collapsed from overwork 436 00:35:02,719 --> 00:35:04,119 and ended up in the hospital twice. 437 00:35:05,639 --> 00:35:06,960 Doctors told him 438 00:35:07,440 --> 00:35:09,400 he couldn't keep burning the candle at both ends. 439 00:35:10,599 --> 00:35:12,279 Then not long after he started practicing, 440 00:35:12,679 --> 00:35:14,280 his father had a stroke, 441 00:35:14,920 --> 00:35:16,800 went from being a top lawyer 442 00:35:17,719 --> 00:35:19,776 to losing his ability to care for himself overnight. 443 00:35:19,800 --> 00:35:21,440 He became forgetful, almost like dementia. 444 00:35:22,880 --> 00:35:23,959 And Huaisong, without a word, 445 00:35:23,960 --> 00:35:25,038 took over all the cases 446 00:35:25,039 --> 00:35:26,039 his father left behind. 447 00:35:27,239 --> 00:35:27,800 He faced all the 448 00:35:27,801 --> 00:35:29,079 mistrust from the clients, 449 00:35:30,039 --> 00:35:31,239 worked day and night, 450 00:35:32,800 --> 00:35:33,119 and in the end, 451 00:35:33,120 --> 00:35:34,519 he won every single case. 452 00:35:44,840 --> 00:35:45,400 Sometimes 453 00:35:45,401 --> 00:35:46,679 I just don't get it. 454 00:35:48,679 --> 00:35:49,559 What kind of belief 455 00:35:49,560 --> 00:35:50,760 does a person have 456 00:35:51,559 --> 00:35:53,039 that keeps him going to such extremes? 457 00:35:55,679 --> 00:35:56,480 But it doesn't seem to be 458 00:35:56,481 --> 00:35:57,599 just a sense of duty, 459 00:35:59,679 --> 00:36:01,000 nor just 460 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 professional ambition. 461 00:36:07,320 --> 00:36:08,840 I still haven't figured out the answer, 462 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 but I do know 463 00:36:13,960 --> 00:36:15,279 how precious everything is 464 00:36:15,280 --> 00:36:16,558 that he earned 465 00:36:16,559 --> 00:36:18,039 by pushing himself to the limit. 466 00:36:21,039 --> 00:36:22,360 And now you're about to ruin it. 467 00:36:40,920 --> 00:36:42,558 If he's really willing to give up everything in the States 468 00:36:42,559 --> 00:36:44,480 and come back for you, 469 00:36:46,000 --> 00:36:47,238 can you accept that sacrifice 470 00:36:47,239 --> 00:36:48,400 with a clear conscience? 471 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Or maybe 472 00:36:51,559 --> 00:36:52,320 his feelings for you 473 00:36:52,321 --> 00:36:53,840 aren't that deep after all. 474 00:36:55,199 --> 00:36:56,679 Like you two are now, 475 00:36:56,800 --> 00:36:57,239 with all that time difference, 476 00:36:57,240 --> 00:36:58,760 not even being able to 477 00:36:58,880 --> 00:36:59,639 say good night 478 00:36:59,640 --> 00:37:01,119 at the same time, 479 00:37:01,719 --> 00:37:03,919 how long do you think a relationship like that can last? 480 00:37:42,800 --> 00:37:43,879 Why on earth 481 00:37:43,880 --> 00:37:45,440 do you make such mistakes? 482 00:37:51,719 --> 00:37:52,719 That's Xu Huaisong. 483 00:37:52,760 --> 00:37:54,280 The other one who got a perfect score. 484 00:38:01,599 --> 00:38:02,599 Group project. 485 00:38:02,639 --> 00:38:03,639 Team up with me. 486 00:38:04,159 --> 00:38:05,159 I don't need a team. 487 00:38:05,400 --> 00:38:06,039 You just don't need 488 00:38:06,040 --> 00:38:07,560 to team up with anyone worse than you. 489 00:38:21,599 --> 00:38:22,599 Okay. 490 00:38:22,639 --> 00:38:23,639 We're done here. 491 00:38:23,719 --> 00:38:24,719 - Okay. - Fine. 492 00:38:28,840 --> 00:38:29,840 Bye. 493 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Heard you got the offer. 494 00:38:32,239 --> 00:38:33,296 Xu Huaisong's dad is gonna be your 495 00:38:33,320 --> 00:38:34,376 supervising attorney, right? 496 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Yeah. 497 00:38:36,639 --> 00:38:38,159 So many firms in San Francisco, 498 00:38:38,360 --> 00:38:39,439 and you just happened to apply 499 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 to the same one as him. 500 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 You like him, don't you? 501 00:38:43,079 --> 00:38:44,159 Took you till graduation 502 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 to figure that out? 503 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 Well, 504 00:38:49,400 --> 00:38:50,598 staring at a face like that every day 505 00:38:50,599 --> 00:38:51,440 while working on projects, 506 00:38:51,441 --> 00:38:52,921 it's pretty hard not to fall for him. 507 00:38:53,519 --> 00:38:54,559 Let me correct you. 508 00:38:54,960 --> 00:38:56,199 It's not his face I like. 509 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Sure. You 510 00:38:59,119 --> 00:39:00,800 only likes the strong ones, right? 511 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 So let me ask you. 512 00:39:02,840 --> 00:39:04,079 There are two choices. 513 00:39:04,880 --> 00:39:06,840 A, you get to be with him 514 00:39:07,000 --> 00:39:07,639 but 515 00:39:07,960 --> 00:39:09,158 he ends up wasting 516 00:39:09,159 --> 00:39:11,039 all his talent and career. 517 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 Every bit of it. 518 00:39:13,000 --> 00:39:13,599 B, 519 00:39:13,719 --> 00:39:15,238 You never get to be with him, 520 00:39:15,239 --> 00:39:16,239 ever, 521 00:39:16,559 --> 00:39:17,199 but he 522 00:39:17,200 --> 00:39:19,199 stays brilliant and strong forever. 523 00:39:19,599 --> 00:39:20,599 Which one do you pick? 524 00:39:21,159 --> 00:39:22,359 What a stupid question. 525 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 I'm out of here. 526 00:39:31,719 --> 00:39:32,719 I'd pick B. 527 00:40:31,239 --> 00:40:32,239 Who is it? 528 00:40:35,320 --> 00:40:36,320 Coming. 529 00:40:41,480 --> 00:40:43,159 Hey, sis. 530 00:40:43,639 --> 00:40:44,639 What's up? 531 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 You okay? 532 00:40:49,000 --> 00:40:50,120 Sis, I read the last chapter 533 00:40:50,960 --> 00:40:52,118 yesterday, 534 00:40:52,119 --> 00:40:53,800 and I've been wanting to cry ever since. 535 00:40:55,360 --> 00:40:56,760 Why did it have to end like that? 536 00:40:57,320 --> 00:40:58,280 You almost 537 00:40:58,281 --> 00:40:59,920 confessed to my brother. 538 00:41:03,800 --> 00:41:04,800 You know 539 00:41:05,800 --> 00:41:07,440 I was writing about your brother, right? 540 00:41:10,119 --> 00:41:12,599 I've known for a while actually. 541 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Hey, don't be sad. 542 00:41:16,039 --> 00:41:17,919 There's a reason 543 00:41:17,920 --> 00:41:19,079 he left back then. 544 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 I know. 545 00:41:23,400 --> 00:41:24,840 He never talks, 546 00:41:25,079 --> 00:41:26,239 so you definitely don't know 547 00:41:26,400 --> 00:41:27,760 what really happened in my family. 548 00:41:28,719 --> 00:41:30,159 Wasn't it because of your parents? 549 00:41:30,679 --> 00:41:32,039 They did get divorced, 550 00:41:32,559 --> 00:41:34,279 but not 551 00:41:34,280 --> 00:41:35,480 because they didn't get along. 552 00:41:35,719 --> 00:41:36,440 [My mom and dad] 553 00:41:36,441 --> 00:41:37,599 [split up] 554 00:41:37,840 --> 00:41:39,719 [because she didn't like his job.] 555 00:41:42,480 --> 00:41:43,480 My dad 556 00:41:44,199 --> 00:41:46,119 used to be a criminal defense lawyer. 557 00:41:46,480 --> 00:41:48,239 He defended murderers a lot. 558 00:41:48,920 --> 00:41:49,800 Then one time, 559 00:41:49,801 --> 00:41:51,079 he took on a case 560 00:41:51,519 --> 00:41:52,119 where a suspect 561 00:41:52,120 --> 00:41:53,599 accused of murder 562 00:41:53,719 --> 00:41:54,920 got off. 563 00:41:57,079 --> 00:41:57,840 From the moment 564 00:41:57,841 --> 00:41:59,280 we took that case, 565 00:42:00,039 --> 00:42:01,599 my mom never really understood him. 566 00:42:02,039 --> 00:42:04,719 There was always fighting at home. 567 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Then, 568 00:42:07,159 --> 00:42:08,638 after the suspect was released, 569 00:42:08,639 --> 00:42:10,320 things got way worse. 570 00:42:11,039 --> 00:42:13,000 The neighbors all talked behind our backs. 571 00:42:13,320 --> 00:42:14,199 The victim's family 572 00:42:14,200 --> 00:42:15,840 kept showing up at our door, 573 00:42:16,440 --> 00:42:18,280 throwing paint, smashing eggs. 574 00:42:19,119 --> 00:42:20,400 They even called my dad 575 00:42:21,480 --> 00:42:22,880 an accomplice to a killer. 576 00:42:25,599 --> 00:42:27,320 I was so young 577 00:42:29,239 --> 00:42:30,599 and got scared. 578 00:42:31,320 --> 00:42:32,959 So after they got divorced, 579 00:42:32,960 --> 00:42:34,440 I didn't want to stay with my dad. 580 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 How about your brother? 581 00:42:37,920 --> 00:42:39,440 I think he chose to stay with my dad 582 00:42:39,519 --> 00:42:40,679 because of me. 583 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 But 584 00:42:44,159 --> 00:42:45,159 how he really felt about my dad 585 00:42:45,160 --> 00:42:46,359 later on, 586 00:42:46,360 --> 00:42:47,679 me and my mom never really knew. 587 00:42:48,400 --> 00:42:50,080 I mean, he ended up becoming a lawyer too. 588 00:42:50,360 --> 00:42:51,800 But hey, don't worry. 589 00:42:52,280 --> 00:42:53,760 He's not that kind of lawyer. 590 00:42:56,519 --> 00:42:58,559 Even if your brother was a criminal defense lawyer, 591 00:42:58,679 --> 00:42:59,800 I still wouldn't be scared. 592 00:43:00,360 --> 00:43:01,360 Why? 593 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Don't you think 594 00:43:03,199 --> 00:43:04,519 criminal defense lawyers 595 00:43:05,599 --> 00:43:07,400 are just helping murderers get off? 596 00:43:08,000 --> 00:43:09,039 Every job 597 00:43:09,280 --> 00:43:10,760 has its own duties. 598 00:43:11,719 --> 00:43:13,559 A defense lawyer's job is 599 00:43:13,960 --> 00:43:15,599 to stand up for the accused 600 00:43:15,880 --> 00:43:17,280 so the justice system stays fair. 601 00:43:17,800 --> 00:43:19,879 Fairness isn't just about 602 00:43:19,880 --> 00:43:21,239 making sure no bad guy gets away. 603 00:43:21,519 --> 00:43:22,159 It's also about making sure 604 00:43:22,160 --> 00:43:23,615 no innocent person gets wrongly punished. 605 00:43:23,639 --> 00:43:24,760 The punishment should be 606 00:43:24,960 --> 00:43:26,000 neither too harsh 607 00:43:26,320 --> 00:43:27,360 nor too lenient. 608 00:43:27,719 --> 00:43:29,000 That's the whole point of having 609 00:43:29,239 --> 00:43:30,760 both sides arguing in court. 610 00:43:34,360 --> 00:43:35,400 Just think about it. 611 00:43:36,159 --> 00:43:37,558 Why do you think some suspects 612 00:43:37,559 --> 00:43:38,800 who can barely afford it 613 00:43:38,880 --> 00:43:40,039 still get a lawyer 614 00:43:40,480 --> 00:43:41,919 appointed by the court 615 00:43:41,920 --> 00:43:43,119 for free? 616 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 But 617 00:43:47,719 --> 00:43:48,840 people say 618 00:43:49,599 --> 00:43:51,599 my dad just cares about money, even if it's wrong. 619 00:43:52,079 --> 00:43:53,079 Every line of work 620 00:43:53,320 --> 00:43:54,720 has people who are morally lacking. 621 00:43:55,320 --> 00:43:56,920 And the legal profession is no exception. 622 00:43:58,400 --> 00:43:59,839 But if you really want to know 623 00:43:59,840 --> 00:44:01,400 what kind of person your dad really was, 624 00:44:01,920 --> 00:44:03,360 you should go find out for yourself. 625 00:44:03,800 --> 00:44:05,080 Not just take their word for it. 626 00:44:05,679 --> 00:44:06,679 Right? 627 00:44:08,599 --> 00:44:09,920 If that's just gossip from people 628 00:44:09,960 --> 00:44:11,119 who don't know the facts, 629 00:44:11,400 --> 00:44:12,479 or don't want to believe 630 00:44:12,480 --> 00:44:13,960 the truth, 631 00:44:14,559 --> 00:44:16,159 and you end up wrongly blaming your dad, 632 00:44:16,800 --> 00:44:18,079 wouldn't you regret it? 633 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Alright. 634 00:44:24,599 --> 00:44:25,599 Stop crying. 635 00:44:28,000 --> 00:44:30,480 How about you, still sad? 636 00:44:32,760 --> 00:44:34,079 I got over that ages ago. 637 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 See? 638 00:44:38,360 --> 00:44:39,400 I'm even gonna write 639 00:44:39,800 --> 00:44:40,959 a little extra story about the main characters 640 00:44:40,960 --> 00:44:42,720 finally meeting again after all those years. 641 00:44:47,440 --> 00:44:48,320 Then how come you look 642 00:44:48,321 --> 00:44:49,519 so wiped out? 643 00:44:54,960 --> 00:44:55,559 How can you call that 644 00:44:55,560 --> 00:44:57,559 one person being a burden on the other? 645 00:44:58,159 --> 00:44:59,159 Sis, you'd better not 646 00:44:59,679 --> 00:45:01,159 think like that. 647 00:45:02,000 --> 00:45:03,078 Did someone come around 648 00:45:03,079 --> 00:45:04,079 trying to stir things up? 649 00:45:04,519 --> 00:45:06,239 Who's that bored and got such a loose mouth? 650 00:45:06,400 --> 00:45:07,880 Just sour grapes. 651 00:45:08,440 --> 00:45:09,360 A long-distance relationship means 652 00:45:09,361 --> 00:45:10,399 both people go through the hard times, 653 00:45:10,400 --> 00:45:11,199 both work at it. 654 00:45:11,360 --> 00:45:12,439 So how can it be that one's 655 00:45:12,440 --> 00:45:13,679 adding to the other's burden? 656 00:45:14,320 --> 00:45:15,678 Even if it is a burden, 657 00:45:15,679 --> 00:45:17,199 it's a sweet one. 658 00:45:17,239 --> 00:45:18,558 Don't listen to 659 00:45:18,559 --> 00:45:19,759 all that nasty stuff they say. 660 00:45:22,599 --> 00:45:23,960 I'm not saying I agree. 661 00:45:24,800 --> 00:45:25,800 I'm just thinking about 662 00:45:25,801 --> 00:45:26,880 something real. 663 00:45:28,199 --> 00:45:28,840 If two people 664 00:45:28,841 --> 00:45:30,280 don't wanna be apart, 665 00:45:30,800 --> 00:45:31,800 then one of them will have to 666 00:45:31,801 --> 00:45:33,239 give up their career 667 00:45:33,639 --> 00:45:35,000 and mess up their whole life. 668 00:45:35,239 --> 00:45:36,239 But 669 00:45:36,519 --> 00:45:37,559 whoever makes that call, 670 00:45:38,000 --> 00:45:39,599 it means this relationship 671 00:45:39,880 --> 00:45:41,240 was never balanced from the start. 672 00:45:43,119 --> 00:45:44,519 Can something that's not equal 673 00:45:45,519 --> 00:45:46,559 ever really work out? 674 00:45:48,960 --> 00:45:50,118 What if you decide that 675 00:45:50,119 --> 00:45:51,479 just because you're all emotional? 676 00:45:53,119 --> 00:45:53,840 Can you promise 677 00:45:53,841 --> 00:45:54,960 you won't regret it later? 678 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 No, 679 00:45:58,639 --> 00:45:59,800 that's not how it is. 680 00:46:00,559 --> 00:46:02,320 It's gonna be fine, you'll see. 681 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 I know my brother. 682 00:46:04,039 --> 00:46:05,320 He's definitely coming back. 683 00:46:05,760 --> 00:46:06,480 I know him. 684 00:46:06,481 --> 00:46:07,519 Like, really know him. 685 00:46:08,119 --> 00:46:09,839 He's definitely not just acting on impulse. 686 00:46:11,440 --> 00:46:12,440 Look, 687 00:46:13,559 --> 00:46:14,840 The truth is, your brother and I 688 00:46:15,880 --> 00:46:17,239 have only really known each other 689 00:46:18,159 --> 00:46:19,400 for a little over half a year. 690 00:46:21,440 --> 00:46:22,280 [Back then, ] 691 00:46:22,281 --> 00:46:23,679 [I really made her suffer so bad.] 692 00:46:24,320 --> 00:46:25,480 [If I tell her, ] 693 00:46:25,840 --> 00:46:27,719 [she's gonna hate me, I bet.] 694 00:46:29,920 --> 00:46:30,920 Look at me. 695 00:46:31,199 --> 00:46:33,359 Why am I saying all this to a high school kid like you? 696 00:46:33,719 --> 00:46:35,159 Come on, let's eat first. 697 00:46:37,000 --> 00:46:38,200 Have some sweet and sour ribs. 698 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Pipi, 699 00:46:51,000 --> 00:46:52,240 how did you even lose your toy? 700 00:46:52,679 --> 00:46:53,679 I'll get it. 701 00:46:55,760 --> 00:46:56,760 Need a hand? 702 00:47:04,159 --> 00:47:05,480 Isn't this my USB drive? 703 00:47:06,199 --> 00:47:07,199 What's wrong? 704 00:47:08,119 --> 00:47:10,199 The USB drive I keep my outlines on did not get lost. 705 00:47:11,480 --> 00:47:12,680 Then how did that scriptwriter 706 00:47:13,639 --> 00:47:15,039 get my ideas? 43866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.