Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,380 --> 00:01:48,380
[You are My Fateful Love]
[EP16]
2
00:02:06,459 --> 00:02:07,618
Mr. Xu, this isn't quite what we
3
00:02:07,619 --> 00:02:08,740
had in mind, is it?
4
00:02:11,940 --> 00:02:13,235
As long as there's even one person,
5
00:02:13,259 --> 00:02:14,660
we must serve the people well.
6
00:02:15,140 --> 00:02:16,660
Does one person count as "the people"?
7
00:02:17,660 --> 00:02:18,819
Aren't there two of them?
8
00:02:19,699 --> 00:02:22,259
The character for "crowd"
requires at least three people, right?
9
00:02:25,900 --> 00:02:26,859
You two great lawyers,
10
00:02:26,859 --> 00:02:27,500
just now,
11
00:02:27,501 --> 00:02:29,621
Baoyun's wife went to the
guesthouse looking for you.
12
00:02:29,819 --> 00:02:31,180
She said our meeting location
13
00:02:31,299 --> 00:02:32,835
has been changed to the
neighborhood committee office.
14
00:02:32,859 --> 00:02:33,739
This place is too small
15
00:02:33,740 --> 00:02:34,780
for so many people.
16
00:02:37,100 --> 00:02:38,419
Not enough room here, huh?
17
00:02:39,259 --> 00:02:40,418
Alright, please lead the way.
18
00:02:40,419 --> 00:02:41,578
Alright, alright, I'll take you there.
19
00:02:41,579 --> 00:02:42,579
It must be...
20
00:02:42,819 --> 00:02:43,739
This way, there's no room for everyone.
21
00:02:43,740 --> 00:02:44,780
How many people are there?
22
00:02:45,460 --> 00:02:46,100
Mr. Xu,
23
00:02:46,101 --> 00:02:47,380
did we take a wrong turn again?
24
00:02:47,859 --> 00:02:49,059
All free, no charge.
25
00:02:49,060 --> 00:02:49,539
No charge.
26
00:02:49,539 --> 00:02:50,539
No charge, that's right.
27
00:02:51,380 --> 00:02:51,979
It's so lively.
28
00:02:51,980 --> 00:02:53,340
Is this a wedding?
29
00:02:55,419 --> 00:02:56,979
You did something great today.
30
00:02:57,299 --> 00:02:58,340
The great lawyer is here!
31
00:02:58,380 --> 00:02:59,900
Great lawyer, great lawyer!
32
00:03:00,019 --> 00:03:01,019
See?
33
00:03:02,180 --> 00:03:02,819
The lawyer is here.
34
00:03:02,820 --> 00:03:04,019
I have something to ask you.
35
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
No rush, no rush.
36
00:03:08,019 --> 00:03:08,579
Alright, alright.
37
00:03:08,580 --> 00:03:09,980
Don't push, don't push, don't push.
38
00:03:11,620 --> 00:03:12,380
Thank you, thank you.
39
00:03:12,381 --> 00:03:13,579
Everyone is too kind.
40
00:03:14,340 --> 00:03:15,578
Don't push, don't push, don't push.
41
00:03:15,579 --> 00:03:16,900
Make way, make way.
42
00:03:17,100 --> 00:03:18,259
Make way, make way.
43
00:03:19,780 --> 00:03:20,579
Everyone, listen to me.
44
00:03:20,579 --> 00:03:21,579
Listen to me.
45
00:03:22,259 --> 00:03:23,259
This person
46
00:03:23,460 --> 00:03:26,900
is a great lawyer with a lawyer's license.
47
00:03:27,819 --> 00:03:29,660
Mr. Liu.
48
00:03:33,859 --> 00:03:35,139
I'm not done, I'm not done.
49
00:03:35,460 --> 00:03:36,620
They came here specifically
50
00:03:37,060 --> 00:03:38,060
to provide free
51
00:03:38,340 --> 00:03:39,499
legal consultation services
52
00:03:39,500 --> 00:03:41,139
to everyone, free of charge.
53
00:03:41,460 --> 00:03:43,579
Let's give them a warm welcome!
54
00:03:44,819 --> 00:03:46,699
Welcome, welcome!
55
00:03:47,060 --> 00:03:48,379
Th-thank you all.
56
00:03:48,380 --> 00:03:48,780
Everyone,
57
00:03:48,781 --> 00:03:50,018
there's no need to applaud for me.
58
00:03:50,019 --> 00:03:51,659
Actually, I, I am Mr. Xu's...
59
00:03:51,660 --> 00:03:53,099
You're being too modest.
60
00:03:53,100 --> 00:03:54,156
Come on, please come in, no...
61
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
Come on, sit, sit, sit.
62
00:03:55,181 --> 00:03:56,579
Great Lawyer Chen, please.
63
00:03:57,340 --> 00:03:58,259
Please, please, please.
64
00:03:58,259 --> 00:03:58,979
Is this Mr. Chen?
65
00:03:58,979 --> 00:03:59,419
Come, come.
66
00:03:59,419 --> 00:04:00,139
This is Mr. Chen.
67
00:04:00,139 --> 00:04:00,859
He has the qualification certificate.
68
00:04:00,940 --> 00:04:01,539
Look.
69
00:04:01,699 --> 00:04:02,858
It's okay, let's begin.
70
00:04:02,859 --> 00:04:04,059
Everyone is very enthusiastic.
71
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Xu,
72
00:04:05,539 --> 00:04:07,259
there are quite a lot of people today.
73
00:04:07,660 --> 00:04:09,436
Make sure you do a
good job as the assistant.
74
00:04:09,460 --> 00:04:11,060
No problem, I'll take notes for you.
75
00:04:12,419 --> 00:04:13,619
Everyone, don't rush.
76
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
One at a time.
77
00:04:14,699 --> 00:04:15,819
Thank you, Mr. Xu.
78
00:04:20,019 --> 00:04:21,460
I go first, I go first, I go first.
79
00:04:22,220 --> 00:04:23,340
You go first, you go first.
80
00:04:30,859 --> 00:04:33,178
May I ask what legal issue you'd like to
81
00:04:33,179 --> 00:04:34,179
consult about?
82
00:04:35,100 --> 00:04:35,979
This matter,
83
00:04:35,980 --> 00:04:37,580
it makes me angry just talking about it.
84
00:04:38,059 --> 00:04:40,460
My girl just came of age this year,
85
00:04:40,859 --> 00:04:42,259
and that Zhao Laosi's son...
86
00:04:42,260 --> 00:04:43,260
He ruined her.
87
00:04:48,460 --> 00:04:50,299
Then may I ask,
88
00:04:50,379 --> 00:04:51,779
what is the relationship between
your daughter and Zhao Laosi's son?
89
00:04:51,780 --> 00:04:53,180
Your daughter and Zhao Laosi's son?
90
00:04:53,619 --> 00:04:54,939
What relationship could there be?
91
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
They only met once.
92
00:04:56,299 --> 00:04:57,899
They didn't even know each other before.
93
00:05:01,059 --> 00:05:02,299
This is a serious problem.
94
00:05:04,939 --> 00:05:05,619
Auntie,
95
00:05:05,739 --> 00:05:07,179
did you call the police at the time?
96
00:05:07,619 --> 00:05:09,340
Call the police for this?
97
00:05:11,260 --> 00:05:12,459
Auntie, when something like this happens,
98
00:05:12,460 --> 00:05:14,260
you need to call the police immediately.
99
00:05:15,460 --> 00:05:16,580
The baby is already born.
100
00:05:17,179 --> 00:05:18,316
Still need to call the police?
101
00:05:18,340 --> 00:05:19,539
Will it help?
102
00:05:19,859 --> 00:05:20,979
Had a baby?
103
00:05:24,979 --> 00:05:26,179
Well, Auntie,
104
00:05:26,539 --> 00:05:27,579
would you be able to tell us
105
00:05:27,580 --> 00:05:28,939
the detailed course of events?
106
00:05:29,140 --> 00:05:30,339
Because this case
107
00:05:30,340 --> 00:05:31,460
is quite heinous.
108
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Is that so?
109
00:05:34,020 --> 00:05:35,299
I don't believe what he said.
110
00:05:35,460 --> 00:05:36,660
Mr. Chen, what do you think?
111
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
He's right.
112
00:05:38,979 --> 00:05:40,418
If conditions permit,
113
00:05:40,419 --> 00:05:41,579
it would be best if your daughter
114
00:05:41,580 --> 00:05:42,739
meet with us.
115
00:05:42,859 --> 00:05:44,619
What's the point of having her come?
116
00:05:44,739 --> 00:05:45,619
Of course it's useful.
117
00:05:45,660 --> 00:05:46,699
By talking directly to
118
00:05:46,700 --> 00:05:47,779
the person involved,
119
00:05:47,780 --> 00:05:48,499
we can get a better
120
00:05:48,500 --> 00:05:49,540
understanding of the case.
121
00:05:51,059 --> 00:05:52,020
You mean
122
00:05:52,021 --> 00:05:53,099
have her come herself
123
00:05:53,100 --> 00:05:54,140
and tell us what happened?
124
00:05:54,499 --> 00:05:55,499
Yes.
125
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
Such a big deal...
126
00:06:00,059 --> 00:06:01,260
Is there some inconvenience?
127
00:06:02,260 --> 00:06:03,660
Of course there's an inconvenience!
128
00:06:04,220 --> 00:06:05,820
She can't talk!
129
00:06:11,539 --> 00:06:12,780
Here she comes, here she comes.
130
00:06:18,299 --> 00:06:19,779
This is my girl.
131
00:06:19,780 --> 00:06:20,379
You...
132
00:06:20,460 --> 00:06:21,700
The "daughter" you mentioned...
133
00:06:21,859 --> 00:06:23,499
is... is this?
134
00:06:24,739 --> 00:06:26,059
Isn't our girl pretty?
135
00:06:28,460 --> 00:06:29,460
You tell me,
136
00:06:29,780 --> 00:06:30,660
shouldn't Zhao Laosi's son
137
00:06:30,661 --> 00:06:31,780
compensate us?
138
00:06:32,419 --> 00:06:33,260
What is this?
139
00:06:33,260 --> 00:06:33,859
Are you joking?
140
00:06:33,859 --> 00:06:34,859
Sorry, Auntie,
141
00:06:35,780 --> 00:06:37,459
that might be a bit difficult.
142
00:06:37,460 --> 00:06:38,780
Legally speaking,
143
00:06:38,979 --> 00:06:41,298
regarding this type of
behavior between animals,
144
00:06:41,299 --> 00:06:42,739
there are no clear provisions.
145
00:06:42,780 --> 00:06:44,099
So, so our girl
146
00:06:44,100 --> 00:06:45,260
just got ruined for nothing?
147
00:06:47,220 --> 00:06:47,700
How about this, Auntie,
148
00:06:47,701 --> 00:06:48,819
you, you go and rest now,
149
00:06:48,820 --> 00:06:49,100
alright?
150
00:06:49,101 --> 00:06:50,261
We'll invite the next person.
151
00:06:50,539 --> 00:06:51,819
Excuse me, you can take a break.
152
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
Comrade Lawyer,
153
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
Comrade Lawyer,
154
00:06:58,379 --> 00:06:59,459
I have something,
155
00:06:59,460 --> 00:07:00,460
I'd like to ask.
156
00:07:00,580 --> 00:07:01,700
What is it? Please go ahead.
157
00:07:02,020 --> 00:07:03,179
I sell rice noodles.
158
00:07:03,700 --> 00:07:04,979
A couple of days ago,
159
00:07:05,539 --> 00:07:06,739
some... what do you call it...
160
00:07:07,460 --> 00:07:08,739
a food vlogger came to my place
161
00:07:09,299 --> 00:07:10,100
to eat rice noodles.
162
00:07:10,299 --> 00:07:11,739
He found a piece of iron wire in it.
163
00:07:12,260 --> 00:07:14,020
He insisted I pay him a thousand yuan,
164
00:07:14,379 --> 00:07:15,379
otherwise
165
00:07:15,619 --> 00:07:17,179
he'd expose my shop online.
166
00:07:17,379 --> 00:07:18,539
I swear on my conscience,
167
00:07:19,100 --> 00:07:20,178
I wash all the vegetables I buy
168
00:07:20,179 --> 00:07:21,260
several times.
169
00:07:21,379 --> 00:07:22,538
I do it so that others
170
00:07:22,539 --> 00:07:23,619
can eat with peace of mind.
171
00:07:26,059 --> 00:07:27,700
But I also know
172
00:07:28,260 --> 00:07:29,619
it was found in my place.
173
00:07:30,100 --> 00:07:31,379
So I thought, fine, I'll pay.
174
00:07:32,580 --> 00:07:33,859
But yesterday he came again.
175
00:07:34,660 --> 00:07:36,659
Yesterday he found a piece of
176
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
glass.
177
00:07:37,700 --> 00:07:39,538
How could there be glass in rice noodles?
178
00:07:39,539 --> 00:07:40,780
I don't know, I tell you...
179
00:07:41,140 --> 00:07:41,580
Uncle,
180
00:07:41,581 --> 00:07:43,221
does your shop have surveillance cameras?
181
00:07:43,460 --> 00:07:44,460
No.
182
00:07:45,939 --> 00:07:47,059
No surveillance?
183
00:07:49,780 --> 00:07:51,460
If this is indeed extortion,
184
00:07:51,739 --> 00:07:53,539
this is probably not an isolated case.
185
00:07:56,939 --> 00:07:57,739
Right, Uncle.
186
00:07:57,740 --> 00:07:59,659
First check other nearby stores
187
00:07:59,660 --> 00:08:01,715
and ask in the business
district's merchant group chat
188
00:08:01,739 --> 00:08:03,539
to see if anyone else
has had the same issue.
189
00:08:03,859 --> 00:08:04,660
If so,
190
00:08:04,661 --> 00:08:06,501
see if other places have
surveillance footage.
191
00:08:06,619 --> 00:08:07,379
If this happens frequently,
192
00:08:07,380 --> 00:08:08,859
it's most likely not a coincidence.
193
00:08:09,419 --> 00:08:11,140
We advise you to report it to the police.
194
00:08:13,419 --> 00:08:14,299
Okay, okay.
195
00:08:14,419 --> 00:08:15,219
Thank you, lawyer.
196
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
Thank you, lawyer.
197
00:08:16,419 --> 00:08:17,419
You're welcome.
198
00:08:20,140 --> 00:08:20,979
Come on, next.
199
00:08:20,979 --> 00:08:21,660
N-next.
200
00:08:21,660 --> 00:08:22,660
Next.
201
00:08:39,140 --> 00:08:39,859
Thank you, Mr. Chen.
202
00:08:40,100 --> 00:08:41,019
You're too kind. Great work.
203
00:08:41,019 --> 00:08:41,499
No, no.
204
00:08:41,499 --> 00:08:42,220
Not at all, not at all.
205
00:08:42,220 --> 00:08:43,060
Thank you, Mr. Chen. Great work.
206
00:08:43,060 --> 00:08:43,940
No, no, no.
207
00:08:43,940 --> 00:08:44,420
Great work.
208
00:08:44,420 --> 00:08:45,259
Thank you, Mr. Chen.
209
00:08:45,259 --> 00:08:46,019
Goodbye, goodbye.
210
00:08:46,019 --> 00:08:47,019
Goodbye.
211
00:08:48,619 --> 00:08:49,619
Anyone else?
212
00:08:53,139 --> 00:08:54,139
Miss Ruan.
213
00:08:57,340 --> 00:08:58,340
What are you doing here?
214
00:09:02,139 --> 00:09:03,220
Are you done?
215
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Just finished.
216
00:09:06,820 --> 00:09:08,859
Would you like to...
217
00:09:09,580 --> 00:09:11,659
Excuse me, may I have
a consultation right now?
218
00:09:15,019 --> 00:09:15,739
Of course.
219
00:09:15,979 --> 00:09:16,979
Please, have a seat.
220
00:09:17,580 --> 00:09:18,659
Please, sit over here.
221
00:09:24,580 --> 00:09:25,580
Lawyers,
222
00:09:26,139 --> 00:09:27,540
I've met a romantic con artist.
223
00:09:28,659 --> 00:09:30,059
First, don't rush.
224
00:09:30,060 --> 00:09:31,300
Tell us the specifics.
225
00:09:31,580 --> 00:09:34,018
Is the other party married
but pretending to be single,
226
00:09:34,019 --> 00:09:35,379
or did they scam you out of money?
227
00:09:35,779 --> 00:09:36,779
Neither.
228
00:09:37,379 --> 00:09:38,978
Well, if it doesn't involve property
229
00:09:38,979 --> 00:09:40,059
or marital fraud,
230
00:09:40,060 --> 00:09:40,540
legally speaking,
231
00:09:40,541 --> 00:09:42,059
it might be difficult to assist you.
232
00:09:42,060 --> 00:09:43,859
But he deceived my feelings!
233
00:09:44,420 --> 00:09:44,979
He's a
234
00:09:44,980 --> 00:09:46,540
two-faced liar!
235
00:09:46,659 --> 00:09:47,580
A homebody guy
236
00:09:47,580 --> 00:09:48,259
pretended in front of me
237
00:09:48,260 --> 00:09:49,539
to be an outgoing, athletic guy,
238
00:09:49,540 --> 00:09:50,618
and without any psychological burden,
239
00:09:50,619 --> 00:09:51,755
kept up the act for three months!
240
00:09:51,779 --> 00:09:52,940
Isn't that too much?
241
00:09:53,460 --> 00:09:54,460
Isn't that awful?
242
00:09:55,580 --> 00:09:56,580
That's terrible!
243
00:09:58,659 --> 00:10:00,779
Right, it's indeed terrible.
244
00:10:04,420 --> 00:10:05,700
May I ask you something?
245
00:10:06,259 --> 00:10:07,300
During this time,
246
00:10:07,499 --> 00:10:08,220
did he show any signs
247
00:10:08,221 --> 00:10:09,460
of wanting to confess?
248
00:10:12,259 --> 00:10:13,420
There were a few times,
249
00:10:13,820 --> 00:10:15,140
but in the end, he never said it.
250
00:10:15,979 --> 00:10:16,979
Coward.
251
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
He's just a coward.
252
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
He's just a coward.
253
00:10:20,659 --> 00:10:21,859
You're absolutely right.
254
00:10:24,580 --> 00:10:25,700
But think about it this way:
255
00:10:27,460 --> 00:10:28,739
Over past few months,
256
00:10:29,540 --> 00:10:31,100
maybe he was struggling too.
257
00:10:36,060 --> 00:10:37,859
It's not like you said,
258
00:10:38,180 --> 00:10:39,900
that he had no psychological burden at all.
259
00:10:41,420 --> 00:10:42,420
Of course,
260
00:10:42,580 --> 00:10:43,940
lying is definitely wrong.
261
00:10:44,300 --> 00:10:45,860
I'm not trying to make excuses for him.
262
00:10:46,220 --> 00:10:47,700
I'm just trying to comfort you a bit.
263
00:10:48,859 --> 00:10:50,220
Hearing you say that
264
00:10:50,499 --> 00:10:51,739
does make me feel a bit better.
265
00:10:52,220 --> 00:10:53,580
But I still won't forgive him.
266
00:10:54,460 --> 00:10:56,420
Of course, that's your right.
267
00:10:57,859 --> 00:10:58,940
Besides that,
268
00:10:59,060 --> 00:11:00,100
what is your demand?
269
00:11:05,139 --> 00:11:07,259
I, I want him to apologize to me.
270
00:11:07,659 --> 00:11:08,659
Is that reasonable?
271
00:11:09,180 --> 00:11:10,220
Of course it's reasonable.
272
00:11:10,739 --> 00:11:11,619
Although in this regard,
273
00:11:11,619 --> 00:11:12,019
legally speaking,
274
00:11:12,020 --> 00:11:13,379
there is no mandatory regulation,
275
00:11:13,940 --> 00:11:14,820
but honesty
276
00:11:14,940 --> 00:11:16,059
is a moral obligation
277
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
we should follow.
278
00:11:17,379 --> 00:11:18,139
And within
279
00:11:18,140 --> 00:11:19,300
this relationship of yours,
280
00:11:19,779 --> 00:11:20,898
he did cause you
281
00:11:20,899 --> 00:11:21,700
emotional distress.
282
00:11:21,899 --> 00:11:22,859
So you have the right
283
00:11:22,899 --> 00:11:24,100
to demand an apology from him.
284
00:11:24,580 --> 00:11:25,460
But, but he thinks
285
00:11:25,461 --> 00:11:26,779
it was a white lie.
286
00:11:33,420 --> 00:11:34,940
Whether it's a white lie
287
00:11:35,779 --> 00:11:36,779
is for you to decide,
288
00:11:37,180 --> 00:11:38,180
not him.
289
00:11:39,340 --> 00:11:39,940
For you,
290
00:11:39,941 --> 00:11:41,219
no matter what the intention
291
00:11:41,220 --> 00:11:42,220
behind the lie was,
292
00:11:42,300 --> 00:11:43,019
it doesn't change
293
00:11:43,020 --> 00:11:44,059
the fact that it resulted
294
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
in harm to you.
295
00:11:46,499 --> 00:11:48,540
He has no grounds to argue otherwise.
296
00:11:52,180 --> 00:11:53,460
So a mistake is a mistake.
297
00:11:59,940 --> 00:12:01,100
You should say to her
298
00:12:02,899 --> 00:12:03,899
I'm sorry.
299
00:12:05,420 --> 00:12:06,540
[Why are you looking at me?]
300
00:12:07,700 --> 00:12:09,340
[He's apologizing to me.]
301
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
Mr. Chen,
302
00:12:19,060 --> 00:12:19,940
you two go ahead.
303
00:12:19,941 --> 00:12:20,979
I'll head back first.
304
00:12:21,659 --> 00:12:22,499
Th-this, you're leaving already?
305
00:12:22,499 --> 00:12:23,499
Miss Ruan?
306
00:12:25,779 --> 00:12:26,859
Miss Ruan, goodbye!
307
00:13:14,180 --> 00:13:14,779
Mom.
308
00:13:14,979 --> 00:13:16,939
This way, this way, vertical looks good.
309
00:13:16,940 --> 00:13:18,100
Yu, Yu.
310
00:13:18,820 --> 00:13:19,379
Yu.
311
00:13:19,379 --> 00:13:20,060
Last time you mentioned
312
00:13:20,060 --> 00:13:21,019
the place for inspiration,
313
00:13:21,019 --> 00:13:22,019
how was it?
314
00:13:23,340 --> 00:13:25,379
It was great, the little
courtyard was beautiful.
315
00:13:26,540 --> 00:13:27,659
Let me show you.
316
00:13:28,259 --> 00:13:29,460
Dad would definitely like it.
317
00:13:31,460 --> 00:13:33,340
Look, there are even fish.
318
00:13:34,619 --> 00:13:36,180
This courtyard is quite cozy.
319
00:13:36,580 --> 00:13:37,859
What do you think? Nice, right?
320
00:13:38,139 --> 00:13:39,139
Dad would definitely like it.
321
00:13:39,139 --> 00:13:39,979
You know,
322
00:13:39,979 --> 00:13:40,979
this courtyard really isn't bad.
323
00:13:40,979 --> 00:13:41,979
Suitable for retirement.
324
00:13:42,619 --> 00:13:43,739
There's a little stove here.
325
00:13:45,060 --> 00:13:46,259
I always sit around it.
326
00:13:47,499 --> 00:13:48,499
See?
327
00:13:53,259 --> 00:13:54,259
Great writer!
328
00:13:54,619 --> 00:13:56,859
A day apart feels like three years!
329
00:13:57,540 --> 00:13:58,180
Who is it?
330
00:13:58,379 --> 00:13:59,699
Why didn't you go to the village committee?
331
00:13:59,700 --> 00:14:00,979
I even went to look for you.
332
00:14:02,259 --> 00:14:03,379
I just got back.
333
00:14:03,739 --> 00:14:04,700
Were you looking for me to...
334
00:14:04,700 --> 00:14:05,340
Well,
335
00:14:05,340 --> 00:14:06,019
I have a question
336
00:14:06,020 --> 00:14:07,739
I'd like to ask you.
337
00:14:08,580 --> 00:14:09,820
Lately these days,
338
00:14:10,139 --> 00:14:11,739
I've found while writing music,
339
00:14:12,019 --> 00:14:13,499
I just can't get the rhymes right.
340
00:14:19,340 --> 00:14:20,579
Here, let me sing it for you,
341
00:14:20,580 --> 00:14:21,659
Just feel it for yourself.
342
00:14:22,139 --> 00:14:23,139
Shishan?
343
00:14:23,420 --> 00:14:23,979
What about my lyrics?
344
00:14:23,980 --> 00:14:25,499
I'm video calling my parents!
345
00:14:27,420 --> 00:14:28,738
Maybe we can talk later?
346
00:14:28,739 --> 00:14:30,100
Sorry, really sorry.
347
00:14:30,460 --> 00:14:31,739
Auntie and Uncle,
348
00:14:32,180 --> 00:14:32,899
Hello.
349
00:14:32,899 --> 00:14:33,899
Auntie and Uncle,
350
00:14:34,220 --> 00:14:35,820
Wishing you a happy New Year!
351
00:14:36,060 --> 00:14:37,659
Happy New Year, happy New Year!
352
00:14:39,540 --> 00:14:40,340
You go ahead then,
353
00:14:40,340 --> 00:14:41,100
I won't disturb you.
354
00:14:41,180 --> 00:14:42,180
See you later.
355
00:14:56,220 --> 00:14:56,820
Yu,
356
00:14:57,139 --> 00:14:58,100
that boy who came in just now,
357
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
who is he?
358
00:14:59,859 --> 00:15:00,779
Is he a local?
359
00:15:00,779 --> 00:15:01,540
What does he do?
360
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
Tell Mom.
361
00:15:02,979 --> 00:15:03,979
Stop asking.
362
00:15:04,700 --> 00:15:05,580
What decent boy
363
00:15:05,581 --> 00:15:07,235
would say "a day apart
feels like three years"
364
00:15:07,259 --> 00:15:08,658
to a girl he just met?
365
00:15:08,659 --> 00:15:09,580
Just asking!
366
00:15:09,581 --> 00:15:11,139
What's wrong with asking?
367
00:15:12,580 --> 00:15:13,659
Alright, Mom, Dad.
368
00:15:14,180 --> 00:15:14,659
He's
369
00:15:14,660 --> 00:15:16,100
the brother of the guesthouse owner.
370
00:15:17,139 --> 00:15:20,060
Although his personality is a bit unique,
371
00:15:20,139 --> 00:15:21,139
he's a nice person.
372
00:15:21,820 --> 00:15:23,378
Well, he's not as good as Xu.
373
00:15:23,379 --> 00:15:24,379
Right.
374
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
Yu,
375
00:15:25,619 --> 00:15:27,139
are you still on bad terms with Xu?
376
00:15:30,580 --> 00:15:31,979
We're not on bad terms.
377
00:15:32,739 --> 00:15:34,979
He and I were never really that close.
378
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
Well...
379
00:15:44,499 --> 00:15:45,499
Mr. Xu.
380
00:15:46,139 --> 00:15:47,819
I've been waiting for you for a long time.
381
00:15:48,060 --> 00:15:49,138
I watched your legal aid session
382
00:15:49,139 --> 00:15:50,258
at the village committee today.
383
00:15:50,259 --> 00:15:51,859
I thought it was extremely professional.
384
00:15:52,619 --> 00:15:53,619
So I was thinking,
385
00:15:54,580 --> 00:15:55,420
could you
386
00:15:55,421 --> 00:15:56,899
help me with a lawsuit too?
387
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
You have a lawsuit too?
388
00:15:59,259 --> 00:16:00,259
Yes.
389
00:16:00,979 --> 00:16:02,460
Alright, let's sit down and talk.
390
00:16:02,540 --> 00:16:03,658
Okay, sure.
391
00:16:03,659 --> 00:16:04,700
Help him take notes.
392
00:16:05,139 --> 00:16:05,619
Okay.
393
00:16:05,899 --> 00:16:06,899
Actually,
394
00:16:06,940 --> 00:16:08,340
it's not really a big case.
395
00:16:08,979 --> 00:16:10,139
I want to sue my dad.
396
00:16:11,060 --> 00:16:11,659
Sue your dad?
397
00:16:11,659 --> 00:16:12,659
Li Shishan!
398
00:16:13,060 --> 00:16:14,299
You're acting up again, huh?
399
00:16:14,300 --> 00:16:15,539
You're hitting me again, right?
400
00:16:15,540 --> 00:16:16,300
You're hitting me!
401
00:16:16,301 --> 00:16:17,978
Hitting you? Hitting you is being lenient!
402
00:16:17,979 --> 00:16:18,859
Don't get physical!
403
00:16:18,860 --> 00:16:20,180
What's wrong with having a dream?
404
00:16:20,499 --> 00:16:21,579
"Having a dream"?
405
00:16:21,580 --> 00:16:22,859
That's just daydreaming!
406
00:16:23,180 --> 00:16:24,539
Mr. Xu, I want to add a defendant!
407
00:16:24,540 --> 00:16:25,579
I want to sue my sister!
408
00:16:25,580 --> 00:16:27,060
Just wait till I catch you!
409
00:16:27,139 --> 00:16:27,779
I'll get you!
410
00:16:27,780 --> 00:16:30,499
If I don't daydream,
how can I have a dream?
411
00:16:30,700 --> 00:16:32,020
What's wrong with having a dream?
412
00:16:32,499 --> 00:16:33,778
You can keep my ID card,
413
00:16:33,779 --> 00:16:34,779
but you can't keep me!
414
00:16:34,940 --> 00:16:36,179
Even if you could keep me,
415
00:16:36,180 --> 00:16:37,580
you can't keep my heart!
416
00:16:41,540 --> 00:16:42,379
Go and check it out.
417
00:16:42,380 --> 00:16:43,580
Understand the situation.
418
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
Okay, okay.
419
00:16:52,139 --> 00:16:53,139
Go!
420
00:17:01,779 --> 00:17:02,460
Mr. Xu,
421
00:17:02,461 --> 00:17:03,819
About Li Shishan,
422
00:17:03,820 --> 00:17:04,540
I've figured everything out.
423
00:17:04,659 --> 00:17:05,659
Good, sit down.
424
00:17:06,220 --> 00:17:06,659
Okay.
425
00:17:07,060 --> 00:17:08,060
What did they say?
426
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
Well,
427
00:17:10,499 --> 00:17:12,259
he's a fan of Li Shican, right?
428
00:17:12,379 --> 00:17:14,379
So he also wants to
sing and become a singer.
429
00:17:14,739 --> 00:17:16,580
But his family doesn't agree.
430
00:17:16,940 --> 00:17:18,339
It seems they're afraid he'll
431
00:17:18,340 --> 00:17:19,436
mess around alone out there.
432
00:17:19,460 --> 00:17:19,940
His father
433
00:17:19,941 --> 00:17:21,220
even confiscated his ID card.
434
00:17:22,540 --> 00:17:23,100
So then,
435
00:17:23,139 --> 00:17:24,500
go to their house tomorrow.
436
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
Focus on mediation.
437
00:17:25,899 --> 00:17:26,899
No problem.
438
00:17:30,899 --> 00:17:31,939
You've been busy all day.
439
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
Hungry?
440
00:17:33,340 --> 00:17:34,580
Yeah, a little.
441
00:17:35,139 --> 00:17:36,659
She must be hungry too, right?
442
00:17:36,899 --> 00:17:37,899
What did you say?
443
00:17:38,859 --> 00:17:39,859
Nothing.
444
00:17:40,060 --> 00:17:40,500
By the way,
445
00:17:40,899 --> 00:17:41,500
when you came back,
446
00:17:41,501 --> 00:17:42,619
did you see Miss Ruan?
447
00:17:42,939 --> 00:17:43,699
I did.
448
00:17:43,899 --> 00:17:45,858
She's in the kitchen with Cai,
449
00:17:45,859 --> 00:17:46,859
getting hotpot ready.
450
00:17:48,619 --> 00:17:49,820
Smells amazing, Mr. Xu.
451
00:17:50,100 --> 00:17:50,580
But,
452
00:17:50,580 --> 00:17:51,580
we should prepare
453
00:17:51,580 --> 00:17:52,379
our own dinner first.
454
00:17:52,500 --> 00:17:53,540
I'm so hungry right now.
455
00:17:55,580 --> 00:17:57,540
They're preparing dinner in the kitchen,
456
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
making hotpot.
457
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
Didn't they invite us?
458
00:18:03,580 --> 00:18:05,259
Cai did invite me when she saw me,
459
00:18:05,260 --> 00:18:05,980
but I said
460
00:18:05,981 --> 00:18:07,340
we had other plans.
461
00:18:08,419 --> 00:18:09,419
I figured it wouldn't be right
462
00:18:09,420 --> 00:18:10,580
to keep freeloading meals.
463
00:18:10,780 --> 00:18:11,659
This doesn't align with
464
00:18:11,659 --> 00:18:12,300
the legal aid principle of
465
00:18:12,301 --> 00:18:14,061
"not taking a single
thing from the masses."
466
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
You're right.
467
00:18:15,780 --> 00:18:17,300
But what do you mean by "freeloading"?
468
00:18:20,659 --> 00:18:21,139
We should
469
00:18:21,140 --> 00:18:22,780
be a little more flexible.
470
00:18:23,459 --> 00:18:24,459
Think of it this way:
471
00:18:25,780 --> 00:18:28,179
we could pay,
472
00:18:28,500 --> 00:18:29,698
or we could
473
00:18:29,699 --> 00:18:30,979
earn it through our own efforts,
474
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
helping them out,
475
00:18:32,859 --> 00:18:34,179
using our own labor
476
00:18:34,459 --> 00:18:35,459
to exchange for food.
477
00:18:36,980 --> 00:18:37,540
Alright.
478
00:18:37,659 --> 00:18:38,938
Then let's go and work right away.
479
00:18:38,939 --> 00:18:39,899
But, Mr. Xu,
480
00:18:39,900 --> 00:18:41,178
if they've already finished cooking,
481
00:18:41,179 --> 00:18:42,419
what exactly can we do?
482
00:18:45,300 --> 00:18:46,300
Do you eat cilantro?
483
00:18:46,300 --> 00:18:47,020
I eat everything.
484
00:18:47,179 --> 00:18:47,899
Great!
485
00:18:47,900 --> 00:18:49,140
I'll put in some extra for you.
486
00:18:49,780 --> 00:18:50,459
You eat scallions too, right?
487
00:18:50,459 --> 00:18:50,859
Yes.
488
00:18:50,859 --> 00:18:51,500
Good.
489
00:18:51,501 --> 00:18:53,021
I like people who aren't picky eaters.
490
00:18:54,540 --> 00:18:55,780
A little more scallion for you.
491
00:18:56,540 --> 00:18:57,300
Cai!
492
00:18:57,301 --> 00:18:58,739
Um, that, that Mr. Xu,
493
00:18:58,740 --> 00:19:00,138
he, his stomach is upset.
494
00:19:00,139 --> 00:19:01,459
Do you have any stomach medicine?
495
00:19:02,419 --> 00:19:03,300
Stomach upset?
496
00:19:03,379 --> 00:19:04,139
Why
497
00:19:04,140 --> 00:19:05,300
so suddenly?
498
00:19:05,939 --> 00:19:06,500
Yes, yes.
499
00:19:06,501 --> 00:19:07,779
Under the bedside table,
500
00:19:07,780 --> 00:19:08,580
there's a first aid kit,
501
00:19:08,581 --> 00:19:09,941
with some regular medicine inside.
502
00:19:10,459 --> 00:19:11,500
Is it serious?
503
00:19:11,619 --> 00:19:14,339
He, he sh-should just be...
504
00:19:14,340 --> 00:19:15,698
Is it cramping or...?
505
00:19:15,699 --> 00:19:16,379
It's not foot pain,
506
00:19:16,380 --> 00:19:17,739
it's stomach pain, Cai!
507
00:19:17,740 --> 00:19:18,580
I know it's stomach!
508
00:19:18,581 --> 00:19:20,899
I meant, is it cramping or burning,
509
00:19:20,939 --> 00:19:21,980
or, that...
510
00:19:22,500 --> 00:19:23,699
Chen Hui, I've found it.
511
00:19:24,100 --> 00:19:25,178
Under that bedside table,
512
00:19:25,179 --> 00:19:26,100
I've already taken the medicine.
513
00:19:26,100 --> 00:19:27,100
How is it?
514
00:19:27,459 --> 00:19:28,139
Not bad.
515
00:19:28,140 --> 00:19:30,219
It's probably just from irregular habits,
516
00:19:30,780 --> 00:19:31,780
got too hungry.
517
00:19:33,619 --> 00:19:35,020
From hunger, huh?
518
00:19:35,260 --> 00:19:36,459
Quick, quick, quick.
519
00:19:36,580 --> 00:19:38,059
There's this big table full of food,
520
00:19:38,060 --> 00:19:39,060
we can't finish it all.
521
00:19:39,060 --> 00:19:39,699
Come on, join us.
522
00:19:39,700 --> 00:19:40,939
Alright, that's too kind.
523
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Actually, no.
524
00:19:43,100 --> 00:19:44,178
You have a stomach ache,
525
00:19:44,179 --> 00:19:45,260
you shouldn't eat hotpot.
526
00:19:46,260 --> 00:19:47,939
Cai, don't worry.
527
00:19:48,300 --> 00:19:49,740
For someone as capable as Mr. Xu,
528
00:19:50,060 --> 00:19:51,060
hotpot is nothing...
529
00:19:51,179 --> 00:19:52,739
He could even eat a pot of boiling oil.
530
00:19:53,899 --> 00:19:54,379
Right.
531
00:19:54,379 --> 00:19:54,980
Alright.
532
00:19:55,060 --> 00:19:56,539
And I just made it spicy,
533
00:19:56,540 --> 00:19:58,020
it warms the stomach. It's fine.
534
00:19:58,100 --> 00:19:58,859
Eat, eat.
535
00:19:58,860 --> 00:19:59,898
I'll go get you some bowls and plates.
536
00:19:59,899 --> 00:20:00,820
Thank you, Cai, thank you.
537
00:20:00,821 --> 00:20:01,901
Sorry for the trouble, Cai.
538
00:20:03,219 --> 00:20:03,740
Miss Ruan,
539
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
I heard today's ingredients
540
00:20:04,740 --> 00:20:05,340
were all bought by you.
541
00:20:05,340 --> 00:20:06,219
Um, well,
542
00:20:06,220 --> 00:20:08,580
we'll give you the meal money tomorrow.
543
00:20:08,699 --> 00:20:10,179
Don't be so polite, it's fine.
544
00:20:10,500 --> 00:20:11,379
No, we must.
545
00:20:11,379 --> 00:20:12,379
This isn't polite,
546
00:20:12,740 --> 00:20:13,459
can't we just
547
00:20:13,460 --> 00:20:15,379
treat you back tomorrow instead?
548
00:20:18,820 --> 00:20:19,740
Right, right. Miss Ruan, um,
549
00:20:19,741 --> 00:20:20,939
we'll treat you tomorrow.
550
00:20:21,020 --> 00:20:21,580
It's okay.
551
00:20:21,980 --> 00:20:23,139
Look what this is.
552
00:20:23,899 --> 00:20:26,059
I learned to make apple cider from someone.
553
00:20:26,060 --> 00:20:27,299
You guys try it for me.
554
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
Apple cider?
555
00:20:29,500 --> 00:20:31,579
The alcohol content isn't high.
556
00:20:31,580 --> 00:20:33,060
You can drink as much as you like.
557
00:20:34,020 --> 00:20:34,859
You can't drink.
558
00:20:34,980 --> 00:20:35,939
You just took medicine,
559
00:20:35,939 --> 00:20:36,939
you can't drink alcohol.
560
00:20:37,580 --> 00:20:38,899
A little bit shouldn't matter.
561
00:20:40,619 --> 00:20:41,619
Sis, it's fine.
562
00:20:41,699 --> 00:20:43,500
Mr. Xu knows his limits.
563
00:20:44,300 --> 00:20:44,899
Alright.
564
00:20:45,219 --> 00:20:46,540
The alcohol content isn't high.
565
00:20:47,419 --> 00:20:48,419
Just a little, okay?
566
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
Got it.
567
00:20:50,260 --> 00:20:51,260
Here.
568
00:20:51,500 --> 00:20:52,260
Thanks.
569
00:20:52,261 --> 00:20:53,939
How is it? Good?
570
00:20:54,060 --> 00:20:55,580
It's very good, very fragrant, Sis.
571
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
Wonderful!
572
00:20:57,260 --> 00:20:58,980
Drink up, there's plenty.
573
00:20:59,260 --> 00:21:00,339
The fruit flavor is quite strong.
574
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
Right?
575
00:21:01,699 --> 00:21:03,899
No matter how much you
drink this, you won't get drunk.
576
00:21:04,100 --> 00:21:05,659
So you don't need to worry.
577
00:21:06,580 --> 00:21:08,460
Perfect for cutting the
grease from the hotpot.
578
00:21:10,379 --> 00:21:11,859
I'll do it myself, I'll do it myself.
579
00:21:14,780 --> 00:21:15,780
Thanks.
580
00:21:16,459 --> 00:21:17,260
So fragrant.
581
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
Really?
582
00:21:19,179 --> 00:21:20,179
Quick, taste it.
583
00:21:24,500 --> 00:21:25,459
That's enough.
584
00:21:25,459 --> 00:21:26,459
Too much.
585
00:21:27,740 --> 00:21:28,260
See?
586
00:21:28,260 --> 00:21:29,260
What's wrong?
587
00:21:29,459 --> 00:21:31,020
The wind's making me a bit dizzy.
588
00:21:31,659 --> 00:21:32,419
Mr. Chen,
589
00:21:32,420 --> 00:21:34,300
I think your tolerance is still not great.
590
00:21:34,379 --> 00:21:36,419
I don't feel anything after drinking it.
591
00:21:37,740 --> 00:21:38,419
You said...
592
00:21:38,459 --> 00:21:39,459
Come on, Miss Ruan.
593
00:21:40,300 --> 00:21:41,100
Now this isn't right.
594
00:21:41,101 --> 00:21:42,218
I have to be polite,
595
00:21:42,219 --> 00:21:42,740
you know?
596
00:21:42,939 --> 00:21:43,419
Come on.
597
00:21:43,419 --> 00:21:44,300
No, no, no.
598
00:21:44,301 --> 00:21:45,658
Chen.
599
00:21:45,659 --> 00:21:46,898
Come on, let me help you up.
600
00:21:46,899 --> 00:21:47,580
I'll take you back first.
601
00:21:47,740 --> 00:21:48,898
Come on, come on, let me help you up.
602
00:21:48,899 --> 00:21:49,859
Okay, I am a bit dizzy.
603
00:21:49,860 --> 00:21:51,178
I, I'll go back first.
604
00:21:51,179 --> 00:21:51,780
Miss Ruan,
605
00:21:51,781 --> 00:21:53,539
you don't need to help me.
606
00:21:53,540 --> 00:21:54,260
I can go back by myself.
607
00:21:54,260 --> 00:21:54,820
No helping, no helping.
608
00:21:54,821 --> 00:21:55,979
Mr. Xu, you enjoy your meal.
609
00:21:55,980 --> 00:21:56,780
I'll go back now.
610
00:21:56,781 --> 00:21:57,858
Cai, I'm going back.
611
00:21:57,859 --> 00:21:58,659
I don't need...
612
00:21:58,660 --> 00:21:59,858
I don't need anyone to help me.
613
00:21:59,859 --> 00:22:01,060
Watch your step.
614
00:22:01,659 --> 00:22:02,619
Take your time eating, Mr. Xu.
615
00:22:02,620 --> 00:22:03,659
Go on, go.
616
00:22:09,139 --> 00:22:10,260
Then I'll walk you back too.
617
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
Ruan Yu.
618
00:22:19,060 --> 00:22:20,060
Are you okay?
619
00:22:21,459 --> 00:22:22,459
I'm fine.
620
00:22:24,980 --> 00:22:26,300
I thought you had left.
621
00:22:28,619 --> 00:22:29,619
Leave?
622
00:22:30,899 --> 00:22:32,740
Where could I go?
623
00:22:33,980 --> 00:22:35,659
I've already hidden myself here,
624
00:22:36,540 --> 00:22:38,740
and he still caught me.
625
00:22:41,020 --> 00:22:42,580
Then if I hide in a cave,
626
00:22:44,139 --> 00:22:46,859
he shouldn't be able to find me, right?
627
00:22:48,980 --> 00:22:49,980
You're drunk.
628
00:22:50,379 --> 00:22:51,979
Let me take you back to your room first.
629
00:22:52,139 --> 00:22:53,139
No.
630
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
I'm not going back.
631
00:22:55,980 --> 00:22:57,219
I want to stay here
632
00:22:57,459 --> 00:22:58,740
and be a caveman.
633
00:22:59,780 --> 00:23:00,780
That way,
634
00:23:01,939 --> 00:23:03,020
that way, Xu Huaisong
635
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
won't be able to find me.
636
00:23:23,260 --> 00:23:24,459
Then may I ask,
637
00:23:26,859 --> 00:23:27,699
why are you afraid
638
00:23:27,700 --> 00:23:28,820
of encountering Xu Huaisong?
639
00:23:33,659 --> 00:23:34,659
Because...
640
00:23:36,300 --> 00:23:39,020
because it's just too embarrassing.
641
00:23:40,980 --> 00:23:42,500
In front of him,
642
00:23:43,340 --> 00:23:45,379
I was so confident,
643
00:23:46,580 --> 00:23:48,899
put on an act for so long.
644
00:23:50,100 --> 00:23:51,139
I didn't expect
645
00:23:52,780 --> 00:23:54,299
that he saw through me
646
00:23:54,300 --> 00:23:56,379
from the very beginning.
647
00:23:58,260 --> 00:24:00,419
And in my novel,
648
00:24:01,459 --> 00:24:03,300
I even said he liked me.
649
00:24:06,100 --> 00:24:07,500
He must think
650
00:24:08,459 --> 00:24:10,500
think I'm a fool.
651
00:24:17,260 --> 00:24:18,500
I can promise you,
652
00:24:19,780 --> 00:24:20,500
Xu Huaisong
653
00:24:20,501 --> 00:24:22,139
never thought of you that way.
654
00:24:24,060 --> 00:24:25,300
Not only did he not think that,
655
00:24:27,939 --> 00:24:29,459
he actually thought you were adorable.
656
00:24:32,139 --> 00:24:33,219
And he's very grateful
657
00:24:34,419 --> 00:24:35,699
that you liked him back then.
658
00:24:37,300 --> 00:24:38,820
Wouldn't he think
659
00:24:40,740 --> 00:24:42,580
that turning an unrequited crush
660
00:24:43,939 --> 00:24:46,060
into mutual feelings
661
00:24:48,139 --> 00:24:50,659
is something ridiculous?
662
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
Of course not.
663
00:24:56,980 --> 00:24:58,100
Mutual feelings,
664
00:25:00,060 --> 00:25:01,379
when you liked him,
665
00:25:01,899 --> 00:25:03,179
he liked you too.
666
00:25:04,699 --> 00:25:05,898
Isn't that a
667
00:25:05,899 --> 00:25:07,260
particularly beautiful thing?
668
00:25:10,980 --> 00:25:11,980
Besides,
669
00:25:15,459 --> 00:25:18,859
who said you adapted it?
670
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
Are you okay?
671
00:26:59,379 --> 00:27:00,379
No, I'm fine.
672
00:27:09,580 --> 00:27:12,340
Because it's just too embarrassing.
673
00:27:13,780 --> 00:27:15,379
In front of him,
674
00:27:16,139 --> 00:27:18,179
I was so confident,
675
00:27:19,379 --> 00:27:21,619
put on an act for so long.
676
00:27:22,899 --> 00:27:23,980
I didn't expect
677
00:27:25,659 --> 00:27:27,099
that he saw through me
678
00:27:27,100 --> 00:27:29,340
from the very beginning.
679
00:27:33,899 --> 00:27:36,179
And in my novel,
680
00:27:36,740 --> 00:27:38,619
I even said he liked me.
681
00:27:41,419 --> 00:27:42,659
He must think
682
00:27:43,740 --> 00:27:45,780
think I'm a fool.
683
00:27:51,340 --> 00:27:52,659
I told him everything.
684
00:28:11,100 --> 00:28:12,260
I can promise you,
685
00:28:13,659 --> 00:28:14,379
Xu Huaisong
686
00:28:14,380 --> 00:28:15,899
never thought that way.
687
00:28:17,939 --> 00:28:19,179
Not only did he not think that,
688
00:28:21,780 --> 00:28:23,340
he actually thought you were adorable.
689
00:28:25,980 --> 00:28:27,100
And he's very grateful
690
00:28:28,379 --> 00:28:29,859
that you liked him so much back then.
691
00:28:36,859 --> 00:28:38,260
Still so embarrassing.
692
00:28:39,780 --> 00:28:41,140
I'll do some reconnaissance first.
693
00:28:41,580 --> 00:28:42,858
You go out for breakfast
694
00:28:42,859 --> 00:28:44,059
like you're sneaking around.
695
00:28:44,060 --> 00:28:44,780
You just
696
00:28:44,781 --> 00:28:46,061
spoke some truth after drinking.
697
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
I'm just afraid
698
00:28:48,780 --> 00:28:50,300
there's something even more shocking.
699
00:28:51,179 --> 00:28:52,299
For someone who blacked out,
700
00:28:52,300 --> 00:28:53,635
you know how to get straight to the point,
701
00:28:53,659 --> 00:28:55,178
only remembering that
someone said you were adorable,
702
00:28:55,179 --> 00:28:56,179
huh?
703
00:29:00,780 --> 00:29:02,139
Stop teasing me.
704
00:29:03,379 --> 00:29:04,379
I
705
00:29:04,780 --> 00:29:05,859
I have a feeling
706
00:29:06,100 --> 00:29:06,659
that later on,
707
00:29:06,660 --> 00:29:08,180
he seemed to have said something else.
708
00:29:08,340 --> 00:29:09,179
But no matter how I think,
709
00:29:09,180 --> 00:29:10,340
I can't remember.
710
00:29:11,340 --> 00:29:12,979
Then ask him to help you remember.
711
00:29:12,980 --> 00:29:13,980
Just ask him.
712
00:29:16,300 --> 00:29:17,300
Better not.
713
00:29:18,179 --> 00:29:20,699
Don't they say the worst thing is
714
00:29:21,379 --> 00:29:23,299
someone helping you
remember after you're drunk?
715
00:29:23,500 --> 00:29:24,500
How about...
716
00:29:25,500 --> 00:29:27,459
If he doesn't ask, I won't say.
717
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
If he asks,
718
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
I'll act surprised.
719
00:29:34,179 --> 00:29:35,340
"Oh, that happened?"
720
00:29:35,899 --> 00:29:37,139
"Did I drink that much?"
721
00:29:37,699 --> 00:29:38,540
No way, Miss Ruan.
722
00:29:38,541 --> 00:29:40,501
You were laughing at
my low tolerance last night.
723
00:29:40,740 --> 00:29:42,260
You're more drunk than I was!
724
00:29:45,980 --> 00:29:47,140
Here, drink some honey water.
725
00:29:49,139 --> 00:29:50,979
It helps sober you up
and soothes the stomach.
726
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
Thanks.
727
00:30:07,699 --> 00:30:09,020
About last night,
728
00:30:10,300 --> 00:30:11,459
I don't remember anything.
729
00:30:13,980 --> 00:30:15,659
Did something happen yesterday
730
00:30:15,939 --> 00:30:17,260
that I should remember?
731
00:30:22,219 --> 00:30:23,899
Who said you adapted it?
732
00:30:31,139 --> 00:30:31,859
I was planning
733
00:30:31,860 --> 00:30:32,980
to tell you a story.
734
00:30:33,060 --> 00:30:34,060
What story?
735
00:30:34,580 --> 00:30:35,379
And then?
736
00:30:35,540 --> 00:30:36,540
And then...
737
00:30:38,179 --> 00:30:39,418
I overestimated a writer's
738
00:30:39,419 --> 00:30:40,780
ability to understand when drunk.
739
00:30:44,540 --> 00:30:44,939
Morning.
740
00:30:44,939 --> 00:30:45,780
Morning, Cai.
741
00:30:45,781 --> 00:30:46,899
Everyone's up?
742
00:30:48,139 --> 00:30:49,139
Young people
743
00:30:49,219 --> 00:30:50,379
have great energy, huh?
744
00:30:50,740 --> 00:30:51,540
Hungover from last night,
745
00:30:51,541 --> 00:30:52,981
and still able to get up this early.
746
00:30:53,179 --> 00:30:54,819
We almost didn't make it, Cai.
747
00:30:54,820 --> 00:30:56,699
Your apple cider is too strong.
748
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
Really?
749
00:30:58,899 --> 00:31:00,139
Then I'll have to improve it.
750
00:31:00,859 --> 00:31:01,459
By the way,
751
00:31:01,460 --> 00:31:02,739
you were busy all day yesterday.
752
00:31:02,740 --> 00:31:04,260
What are you all planning to do today?
753
00:31:05,540 --> 00:31:07,579
I heard the intangible cultural
heritage workshop in town
754
00:31:07,580 --> 00:31:08,379
is quite interesting.
755
00:31:08,380 --> 00:31:09,859
I plan to go check it out later.
756
00:31:11,060 --> 00:31:12,060
What about you, Mr. Xu?
757
00:31:12,939 --> 00:31:14,459
We don't have any work arrangements.
758
00:31:14,580 --> 00:31:15,580
Let's go together then.
759
00:31:15,820 --> 00:31:17,339
Mr. Xu, aren't you supposed to...
760
00:31:17,340 --> 00:31:18,100
I thought about it,
761
00:31:18,101 --> 00:31:19,378
we should probably learn more about
762
00:31:19,379 --> 00:31:20,658
the local customs and culture
763
00:31:20,659 --> 00:31:21,340
so that later
764
00:31:21,341 --> 00:31:22,501
we can serve everyone better.
765
00:31:23,060 --> 00:31:24,060
That's perfect!
766
00:31:24,379 --> 00:31:25,780
I happen to have two
767
00:31:25,859 --> 00:31:27,499
experience vouchers for gourd pyrography.
768
00:31:27,540 --> 00:31:28,820
You two can use them for a date.
769
00:31:31,699 --> 00:31:32,699
Eat slowly.
770
00:31:50,379 --> 00:31:51,379
This is it.
771
00:31:52,419 --> 00:31:53,419
Let's go.
772
00:32:04,580 --> 00:32:05,780
No photos allowed.
773
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
See?
774
00:32:08,980 --> 00:32:09,580
Sorry about that.
775
00:32:09,580 --> 00:32:10,580
We won't take any.
776
00:32:20,699 --> 00:32:22,219
And no interviews.
777
00:32:23,780 --> 00:32:24,780
No interviews.
778
00:32:32,139 --> 00:32:33,139
Master.
779
00:32:33,459 --> 00:32:35,540
We happen to have two experience vouchers.
780
00:32:35,859 --> 00:32:37,179
Can we make our own gourds?
781
00:32:41,219 --> 00:32:42,219
Sure.
782
00:32:43,260 --> 00:32:45,179
You pick two gourds.
783
00:32:47,980 --> 00:32:48,980
Okay.
784
00:32:49,020 --> 00:32:50,540
If you have an art background,
785
00:32:50,740 --> 00:32:52,459
draw directly on the gourd.
786
00:32:53,939 --> 00:32:55,340
If you don't,
787
00:32:56,219 --> 00:32:58,060
draw on the tracing paper.
788
00:32:59,740 --> 00:33:00,898
If you don't have the skills,
789
00:33:00,899 --> 00:33:02,459
don't take on the job.
790
00:33:02,859 --> 00:33:04,138
If you ruin a gourd,
791
00:33:04,139 --> 00:33:05,540
you have to buy it.
792
00:33:09,419 --> 00:33:10,419
Here.
793
00:33:18,659 --> 00:33:19,899
Thought about what to draw yet?
794
00:33:28,020 --> 00:33:29,699
Not sure what to trace yet.
795
00:33:31,859 --> 00:33:32,459
Master,
796
00:33:32,460 --> 00:33:33,780
do you have any good suggestions?
797
00:33:34,540 --> 00:33:36,060
Most young people who come here
798
00:33:37,100 --> 00:33:39,820
usually write some auspicious words,
799
00:33:40,379 --> 00:33:42,260
or draw something like a small animal.
800
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
Small animal.
801
00:33:53,100 --> 00:33:54,740
I've got an idea.
802
00:34:05,100 --> 00:34:06,580
Why are you copying their idea?
803
00:34:07,419 --> 00:34:08,419
Think of your own.
804
00:34:09,179 --> 00:34:10,179
Okay.
805
00:35:15,299 --> 00:35:16,580
You had time to come out today,
806
00:35:17,060 --> 00:35:18,099
does that mean the cases you're handling
807
00:35:18,100 --> 00:35:19,100
are finished?
808
00:35:21,139 --> 00:35:22,338
I worked late last night giving
preliminary legal opinions
809
00:35:22,339 --> 00:35:23,540
on the various cases.
810
00:35:24,139 --> 00:35:24,940
Today,
811
00:35:25,139 --> 00:35:26,178
Chen will organize them into
812
00:35:26,179 --> 00:35:27,499
specific legal opinion documents.
813
00:35:30,179 --> 00:35:31,338
So what about Li Shishan's case?
814
00:35:31,339 --> 00:35:32,339
How's it going?
815
00:35:32,460 --> 00:35:33,460
Shishan,
816
00:35:34,460 --> 00:35:35,100
he still insists
817
00:35:35,100 --> 00:35:36,100
on going to court with his father
818
00:35:36,101 --> 00:35:37,259
to get his ID card back.
819
00:35:42,500 --> 00:35:43,780
Can you file a lawsuit for that?
820
00:35:44,460 --> 00:35:46,060
Theoretically, it's absolutely possible.
821
00:35:46,259 --> 00:35:48,500
So, do you think he should litigate?
822
00:35:49,860 --> 00:35:51,460
If Shishan insists on it,
823
00:35:51,980 --> 00:35:52,860
I will still respect
824
00:35:52,861 --> 00:35:54,060
my client's opinion.
825
00:35:56,819 --> 00:35:57,659
And what about the opinion
826
00:35:57,660 --> 00:35:58,900
of the other party, his father?
827
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
Old sir.
828
00:36:01,219 --> 00:36:02,940
I am Li Shishan's father!
829
00:36:03,020 --> 00:36:03,580
Calm down.
830
00:36:03,580 --> 00:36:04,139
Old sir,
831
00:36:04,420 --> 00:36:04,980
please calm down first.
832
00:36:04,981 --> 00:36:06,701
You dare encourage a son to sue his father?
833
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
What's wrong with that?
834
00:36:09,100 --> 00:36:10,539
Old sir, please calm down.
835
00:36:10,540 --> 00:36:10,860
Dad!
836
00:36:10,861 --> 00:36:11,901
Please calm down, old sir.
837
00:36:12,460 --> 00:36:13,139
Please calm down.
838
00:36:13,139 --> 00:36:13,540
Get out!
839
00:36:13,540 --> 00:36:13,940
Old sir,
840
00:36:13,940 --> 00:36:14,420
Go!
841
00:36:14,819 --> 00:36:15,100
Go!
842
00:36:15,100 --> 00:36:16,100
Everyone out!
843
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
Almost done.
844
00:36:56,900 --> 00:36:57,900
Let's go back.
845
00:36:58,860 --> 00:36:59,860
Okay.
846
00:37:01,460 --> 00:37:02,460
It seems...
847
00:37:05,900 --> 00:37:06,940
We're going the wrong way.
848
00:37:24,380 --> 00:37:25,499
Mr. Xu.
849
00:37:25,500 --> 00:37:26,939
Great writer Ruan.
850
00:37:26,940 --> 00:37:28,580
You two came back together?
851
00:37:28,659 --> 00:37:29,659
Why did you
852
00:37:29,660 --> 00:37:30,980
come back together?
853
00:37:32,779 --> 00:37:33,779
Because
854
00:37:34,380 --> 00:37:35,738
we went out together.
855
00:37:35,739 --> 00:37:36,739
Profound.
856
00:37:36,900 --> 00:37:38,740
Actually, I've been
waiting for you all along.
857
00:37:38,779 --> 00:37:39,420
Mr. Xu,
858
00:37:39,739 --> 00:37:40,500
can we schedule a date for our case
859
00:37:40,501 --> 00:37:42,259
to begin?
860
00:37:43,860 --> 00:37:44,339
Or perhaps,
861
00:37:44,340 --> 00:37:45,539
you could talk with my father
862
00:37:45,540 --> 00:37:46,540
first?
863
00:37:46,860 --> 00:37:47,900
Hold on, hold on, hold on.
864
00:37:48,500 --> 00:37:50,819
My father has a rather strange personality,
865
00:37:51,179 --> 00:37:52,420
so you need to be careful.
866
00:37:53,219 --> 00:37:54,060
Thanks for the heads-up.
867
00:37:54,179 --> 00:37:55,179
We already know.
868
00:37:56,219 --> 00:37:57,219
What are you doing here?
869
00:37:57,980 --> 00:37:59,859
Mr. Xu, this is my dad.
870
00:37:59,860 --> 00:38:00,659
See?
871
00:38:00,659 --> 00:38:01,500
This is how he treats me!
872
00:38:01,501 --> 00:38:03,299
Take a picture, keep the evidence!
873
00:38:03,980 --> 00:38:05,476
Now I know Cai inherited it from whom.
874
00:38:05,500 --> 00:38:06,339
Stand right there!
875
00:38:06,340 --> 00:38:08,540
Are you going to handle this or not?
876
00:38:10,659 --> 00:38:11,778
I remember you said
877
00:38:11,779 --> 00:38:12,540
in this kind of situation,
878
00:38:12,541 --> 00:38:13,739
we could find someone
879
00:38:14,900 --> 00:38:16,299
to meddle with us.
880
00:38:20,420 --> 00:38:21,420
I'm leaving!
881
00:38:21,580 --> 00:38:22,660
I'm running away from home!
882
00:38:24,940 --> 00:38:26,459
Mr. Xu, see,
883
00:38:26,460 --> 00:38:27,979
the situation is what it is.
884
00:38:27,980 --> 00:38:29,139
You've seen it all.
885
00:38:29,380 --> 00:38:30,179
This, this lawsuit,
886
00:38:30,180 --> 00:38:31,340
it's not that I insist on it,
887
00:38:31,779 --> 00:38:33,659
it's that there's no
possibility for mediation.
888
00:38:34,259 --> 00:38:34,940
If you insist
889
00:38:34,941 --> 00:38:36,060
on going to court,
890
00:38:36,339 --> 00:38:37,580
I respect your choice.
891
00:38:38,139 --> 00:38:39,659
But whether it's in court
892
00:38:39,980 --> 00:38:41,140
or through private mediation,
893
00:38:41,259 --> 00:38:41,980
these are just
894
00:38:41,981 --> 00:38:43,500
ways to achieve your goal.
895
00:38:43,980 --> 00:38:45,339
So you should think carefully
896
00:38:45,779 --> 00:38:47,339
about what your true goal is.
897
00:38:49,659 --> 00:38:50,979
Looks like you didn't catch that.
898
00:38:51,060 --> 00:38:51,619
Here,
899
00:38:51,620 --> 00:38:53,060
let me ask you in a different way.
900
00:38:53,980 --> 00:38:55,580
After you get your ID card,
901
00:38:55,980 --> 00:38:57,060
what do you plan to do?
902
00:38:57,179 --> 00:38:58,739
Buy a ticket and leave here!
903
00:38:58,980 --> 00:38:59,580
Go where?
904
00:38:59,581 --> 00:39:00,658
To the distance!
905
00:39:00,659 --> 00:39:01,698
What will you do there?
906
00:39:01,699 --> 00:39:03,540
Realize my musical dream!
907
00:39:03,699 --> 00:39:04,699
Dream?
908
00:39:05,420 --> 00:39:07,138
That brat,
909
00:39:07,139 --> 00:39:08,900
idling around all day,
910
00:39:09,420 --> 00:39:11,179
working sporadically,
911
00:39:11,500 --> 00:39:13,860
one moment it's wandering,
912
00:39:13,980 --> 00:39:15,420
the next it's the distance.
913
00:39:16,540 --> 00:39:17,900
How long can he keep it up?
914
00:39:19,460 --> 00:39:20,500
I don't support it.
915
00:39:21,860 --> 00:39:23,500
But listening just now,
916
00:39:23,980 --> 00:39:24,779
I feel you don't actually
917
00:39:24,780 --> 00:39:26,060
not support his dream.
918
00:39:26,380 --> 00:39:27,259
You're just afraid he
919
00:39:27,260 --> 00:39:29,259
might lose interest
quickly and not persevere,
920
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
right?
921
00:39:30,940 --> 00:39:31,940
That's not it.
922
00:39:32,139 --> 00:39:33,299
I don't support him
923
00:39:33,619 --> 00:39:35,420
thinking that because he can strum a guitar
924
00:39:35,699 --> 00:39:36,860
and hum a few songs,
925
00:39:37,179 --> 00:39:38,739
then he can succeed.
926
00:39:39,739 --> 00:39:41,259
We're just ordinary folks.
927
00:39:41,380 --> 00:39:42,658
How can we afford to chase
928
00:39:42,659 --> 00:39:43,979
something that's like
929
00:39:43,980 --> 00:39:45,900
a million soldiers crossing
a single log bridge?
930
00:39:46,020 --> 00:39:47,020
No.
931
00:39:47,100 --> 00:39:47,739
Then how do you plan
932
00:39:47,740 --> 00:39:49,100
to realize your dream?
933
00:39:49,299 --> 00:39:50,299
Well...
934
00:39:50,900 --> 00:39:53,178
Once I get there,
935
00:39:53,179 --> 00:39:55,380
I think there will naturally be a way.
936
00:39:56,299 --> 00:39:57,779
Alright, so then,
937
00:39:58,259 --> 00:39:59,500
let me help you calculate
938
00:40:00,020 --> 00:40:01,258
the cost of your "distance."
939
00:40:01,259 --> 00:40:01,779
Okay.
940
00:40:01,779 --> 00:40:02,619
Let's take Mr. Chen
941
00:40:02,619 --> 00:40:03,619
as an example.
942
00:40:04,259 --> 00:40:05,539
In Hangzhou,
943
00:40:05,540 --> 00:40:06,579
his monthly rent
944
00:40:06,580 --> 00:40:07,980
is two thousand eight hundred yuan.
945
00:40:08,179 --> 00:40:09,779
And that's sharing with someone.
946
00:40:11,380 --> 00:40:12,940
His daily food expenses are about
947
00:40:13,259 --> 00:40:14,259
thirty to forty yuan.
948
00:40:14,339 --> 00:40:15,419
And that's with the subsidy
949
00:40:15,420 --> 00:40:16,420
from our firm.
950
00:40:16,699 --> 00:40:18,060
Without the subsidy,
951
00:40:18,380 --> 00:40:19,618
just casually ordering takeout
952
00:40:19,619 --> 00:40:20,619
or eating out,
953
00:40:20,739 --> 00:40:21,979
the monthly food cost
954
00:40:21,980 --> 00:40:23,380
would exceed two thousand yuan.
955
00:40:23,580 --> 00:40:26,179
On top of that, there are utilities,
956
00:40:26,540 --> 00:40:28,219
transportation, and communication costs.
957
00:40:30,380 --> 00:40:30,980
When you're away from home,
958
00:40:30,981 --> 00:40:32,076
you don't have health insurance.
959
00:40:32,100 --> 00:40:33,100
If you get sick,
960
00:40:33,420 --> 00:40:34,659
you'll have medical expenses.
961
00:40:35,860 --> 00:40:37,619
If you can't even eat well,
962
00:40:37,900 --> 00:40:39,020
or can't afford to get sick,
963
00:40:39,580 --> 00:40:40,500
how can you realize
964
00:40:40,501 --> 00:40:41,940
your own musical dream?
965
00:40:43,100 --> 00:40:44,380
Actually, dreaming is easy,
966
00:40:44,980 --> 00:40:46,580
but realizing a dream is hard.
967
00:40:48,659 --> 00:40:49,659
So,
968
00:40:50,219 --> 00:40:51,339
are you mentally prepared
969
00:40:51,779 --> 00:40:52,980
and financially prepared?
970
00:40:53,580 --> 00:40:54,780
What preparation does he have?
971
00:40:54,980 --> 00:40:56,619
He lacks both talent and effort.
972
00:40:57,179 --> 00:40:58,580
I am planning for my son.
973
00:40:58,699 --> 00:40:59,699
I'm not wrong.
974
00:41:01,179 --> 00:41:02,380
Of course, you're not wrong.
975
00:41:03,980 --> 00:41:06,699
I also understand that
"parents' love for their child
976
00:41:06,940 --> 00:41:08,219
plans far ahead."
977
00:41:09,179 --> 00:41:10,060
Your intentions
978
00:41:10,061 --> 00:41:11,339
are certainly for his good.
979
00:41:11,980 --> 00:41:13,179
But I also think,
980
00:41:13,779 --> 00:41:15,100
you have your reasons,
981
00:41:15,339 --> 00:41:16,339
and Li Shishan
982
00:41:16,540 --> 00:41:17,940
has his own reasons too.
983
00:41:19,179 --> 00:41:20,179
Don't you think
984
00:41:20,460 --> 00:41:21,339
we could perhaps
985
00:41:21,340 --> 00:41:22,675
put ourselves in each other's shoes
986
00:41:22,699 --> 00:41:24,339
to reach a better consensus?
987
00:41:24,779 --> 00:41:25,899
What reasons does he have?
988
00:41:25,900 --> 00:41:27,060
You tell me.
989
00:41:29,580 --> 00:41:31,020
Actually, Shishan's situation
990
00:41:31,900 --> 00:41:32,940
reminds me
991
00:41:33,299 --> 00:41:34,020
of when I first
992
00:41:34,021 --> 00:41:35,219
decided to write novels.
993
00:41:35,980 --> 00:41:36,699
Back then,
994
00:41:36,700 --> 00:41:38,540
my parents didn't support it either.
995
00:41:38,860 --> 00:41:40,819
They thought it was hard to succeed,
996
00:41:40,940 --> 00:41:41,940
unstable.
997
00:41:42,860 --> 00:41:43,900
But I still
998
00:41:44,100 --> 00:41:46,259
stuck with it stubbornly.
999
00:41:46,380 --> 00:41:47,380
I thought at the time,
1000
00:41:47,860 --> 00:41:49,020
at worst I'll hit a dead end,
1001
00:41:49,139 --> 00:41:50,020
but at least I tried,
1002
00:41:50,020 --> 00:41:51,020
and I wouldn't regret it.
1003
00:41:51,540 --> 00:41:52,780
As it turned out, unexpectedly,
1004
00:41:52,980 --> 00:41:54,619
I've kept writing until now.
1005
00:41:55,420 --> 00:41:56,579
And now,
1006
00:41:56,580 --> 00:41:57,060
I've also found
1007
00:41:57,060 --> 00:41:57,900
more of this profession's
1008
00:41:57,900 --> 00:41:58,900
value and meaning.
1009
00:42:00,020 --> 00:42:02,259
When I see the words I've written
1010
00:42:02,540 --> 00:42:03,698
can bring
1011
00:42:03,699 --> 00:42:05,218
positive energy to people,
1012
00:42:05,219 --> 00:42:06,499
I'm truly very grateful
1013
00:42:06,500 --> 00:42:07,060
that I made the decision back then,
1014
00:42:07,061 --> 00:42:08,301
regardless of the consequences.
1015
00:42:13,179 --> 00:42:14,540
Actually, we, as children,
1016
00:42:15,299 --> 00:42:16,539
are very grateful for our parents' guidance
1017
00:42:16,540 --> 00:42:17,540
and direction.
1018
00:42:18,259 --> 00:42:19,259
But I think
1019
00:42:19,380 --> 00:42:20,699
this guidance and direction
1020
00:42:21,420 --> 00:42:23,179
is meant to help us make decisions,
1021
00:42:23,299 --> 00:42:24,139
not to make decisions
1022
00:42:24,139 --> 00:42:25,139
for us.
1023
00:42:25,299 --> 00:42:26,299
So I think,
1024
00:42:26,980 --> 00:42:28,980
Shishan's reasoning might be
1025
00:42:29,659 --> 00:42:30,619
that everyone
1026
00:42:30,619 --> 00:42:31,299
has the right to choose
1027
00:42:31,300 --> 00:42:32,980
their own path in life.
1028
00:42:33,299 --> 00:42:34,579
And only by choosing for oneself
1029
00:42:34,699 --> 00:42:35,859
and bearing the consequences,
1030
00:42:36,299 --> 00:42:37,779
can one make this journey worthwhile.
1031
00:42:39,779 --> 00:42:40,219
Anyway,
1032
00:42:40,220 --> 00:42:41,940
I'm definitely going anyway.
1033
00:42:42,060 --> 00:42:43,699
I think preparing from now on
1034
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
isn't too late.
1035
00:42:45,779 --> 00:42:46,779
Mr. Xu,
1036
00:42:47,540 --> 00:42:48,420
just help me get
1037
00:42:48,421 --> 00:42:49,460
my ID card back,
1038
00:42:49,980 --> 00:42:50,980
okay?
1039
00:42:52,860 --> 00:42:54,139
I believe you're well aware
1040
00:42:54,659 --> 00:42:56,338
that reporting the ID card
lost and getting a replacement
1041
00:42:56,339 --> 00:42:57,459
would be much faster
1042
00:42:57,460 --> 00:42:58,460
than going to court.
1043
00:42:59,980 --> 00:43:01,779
So what you really want, is it the ID card,
1044
00:43:02,380 --> 00:43:04,179
or is it your family's support?
1045
00:43:11,139 --> 00:43:12,139
Shishan,
1046
00:43:12,980 --> 00:43:14,099
if you don't even have the courage
1047
00:43:14,100 --> 00:43:15,779
to face your father,
1048
00:43:16,420 --> 00:43:17,299
how can you make
1049
00:43:17,300 --> 00:43:18,580
your father believe
1050
00:43:18,739 --> 00:43:20,580
that you have the courage to face
1051
00:43:21,060 --> 00:43:22,740
the unforeseen difficulties in the future?
1052
00:43:30,659 --> 00:43:31,659
I understand.
1053
00:43:32,380 --> 00:43:33,380
Mr. Xu.
1054
00:43:40,819 --> 00:43:41,899
[Getting along with others]
1055
00:43:42,179 --> 00:43:44,356
[requires remembering to put
oneself in the other's shoes.]
1056
00:43:44,380 --> 00:43:45,380
[Sometimes, ]
1057
00:43:45,659 --> 00:43:46,779
[what one thinks is care]
1058
00:43:47,540 --> 00:43:49,140
[might be seen by the other as control.]
1059
00:43:50,900 --> 00:43:52,340
[What one thinks is chasing a dream]
1060
00:43:52,619 --> 00:43:54,259
[might be seen by the other as nonsense.]
1061
00:43:55,500 --> 00:43:56,900
[What one thinks is social suicide]
1062
00:43:57,739 --> 00:43:59,419
[might be seen as adorable by the other .]
1063
00:44:00,420 --> 00:44:01,420
Have you had dinner?
66260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.