All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 16 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,380 --> 00:01:48,380 [You are My Fateful Love] [EP16] 2 00:02:06,459 --> 00:02:07,618 Mr. Xu, this isn't quite what we 3 00:02:07,619 --> 00:02:08,740 had in mind, is it? 4 00:02:11,940 --> 00:02:13,235 As long as there's even one person, 5 00:02:13,259 --> 00:02:14,660 we must serve the people well. 6 00:02:15,140 --> 00:02:16,660 Does one person count as "the people"? 7 00:02:17,660 --> 00:02:18,819 Aren't there two of them? 8 00:02:19,699 --> 00:02:22,259 The character for "crowd" requires at least three people, right? 9 00:02:25,900 --> 00:02:26,859 You two great lawyers, 10 00:02:26,859 --> 00:02:27,500 just now, 11 00:02:27,501 --> 00:02:29,621 Baoyun's wife went to the guesthouse looking for you. 12 00:02:29,819 --> 00:02:31,180 She said our meeting location 13 00:02:31,299 --> 00:02:32,835 has been changed to the neighborhood committee office. 14 00:02:32,859 --> 00:02:33,739 This place is too small 15 00:02:33,740 --> 00:02:34,780 for so many people. 16 00:02:37,100 --> 00:02:38,419 Not enough room here, huh? 17 00:02:39,259 --> 00:02:40,418 Alright, please lead the way. 18 00:02:40,419 --> 00:02:41,578 Alright, alright, I'll take you there. 19 00:02:41,579 --> 00:02:42,579 It must be... 20 00:02:42,819 --> 00:02:43,739 This way, there's no room for everyone. 21 00:02:43,740 --> 00:02:44,780 How many people are there? 22 00:02:45,460 --> 00:02:46,100 Mr. Xu, 23 00:02:46,101 --> 00:02:47,380 did we take a wrong turn again? 24 00:02:47,859 --> 00:02:49,059 All free, no charge. 25 00:02:49,060 --> 00:02:49,539 No charge. 26 00:02:49,539 --> 00:02:50,539 No charge, that's right. 27 00:02:51,380 --> 00:02:51,979 It's so lively. 28 00:02:51,980 --> 00:02:53,340 Is this a wedding? 29 00:02:55,419 --> 00:02:56,979 You did something great today. 30 00:02:57,299 --> 00:02:58,340 The great lawyer is here! 31 00:02:58,380 --> 00:02:59,900 Great lawyer, great lawyer! 32 00:03:00,019 --> 00:03:01,019 See? 33 00:03:02,180 --> 00:03:02,819 The lawyer is here. 34 00:03:02,820 --> 00:03:04,019 I have something to ask you. 35 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 No rush, no rush. 36 00:03:08,019 --> 00:03:08,579 Alright, alright. 37 00:03:08,580 --> 00:03:09,980 Don't push, don't push, don't push. 38 00:03:11,620 --> 00:03:12,380 Thank you, thank you. 39 00:03:12,381 --> 00:03:13,579 Everyone is too kind. 40 00:03:14,340 --> 00:03:15,578 Don't push, don't push, don't push. 41 00:03:15,579 --> 00:03:16,900 Make way, make way. 42 00:03:17,100 --> 00:03:18,259 Make way, make way. 43 00:03:19,780 --> 00:03:20,579 Everyone, listen to me. 44 00:03:20,579 --> 00:03:21,579 Listen to me. 45 00:03:22,259 --> 00:03:23,259 This person 46 00:03:23,460 --> 00:03:26,900 is a great lawyer with a lawyer's license. 47 00:03:27,819 --> 00:03:29,660 Mr. Liu. 48 00:03:33,859 --> 00:03:35,139 I'm not done, I'm not done. 49 00:03:35,460 --> 00:03:36,620 They came here specifically 50 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 to provide free 51 00:03:38,340 --> 00:03:39,499 legal consultation services 52 00:03:39,500 --> 00:03:41,139 to everyone, free of charge. 53 00:03:41,460 --> 00:03:43,579 Let's give them a warm welcome! 54 00:03:44,819 --> 00:03:46,699 Welcome, welcome! 55 00:03:47,060 --> 00:03:48,379 Th-thank you all. 56 00:03:48,380 --> 00:03:48,780 Everyone, 57 00:03:48,781 --> 00:03:50,018 there's no need to applaud for me. 58 00:03:50,019 --> 00:03:51,659 Actually, I, I am Mr. Xu's... 59 00:03:51,660 --> 00:03:53,099 You're being too modest. 60 00:03:53,100 --> 00:03:54,156 Come on, please come in, no... 61 00:03:54,180 --> 00:03:55,180 Come on, sit, sit, sit. 62 00:03:55,181 --> 00:03:56,579 Great Lawyer Chen, please. 63 00:03:57,340 --> 00:03:58,259 Please, please, please. 64 00:03:58,259 --> 00:03:58,979 Is this Mr. Chen? 65 00:03:58,979 --> 00:03:59,419 Come, come. 66 00:03:59,419 --> 00:04:00,139 This is Mr. Chen. 67 00:04:00,139 --> 00:04:00,859 He has the qualification certificate. 68 00:04:00,940 --> 00:04:01,539 Look. 69 00:04:01,699 --> 00:04:02,858 It's okay, let's begin. 70 00:04:02,859 --> 00:04:04,059 Everyone is very enthusiastic. 71 00:04:04,460 --> 00:04:05,460 Xu, 72 00:04:05,539 --> 00:04:07,259 there are quite a lot of people today. 73 00:04:07,660 --> 00:04:09,436 Make sure you do a good job as the assistant. 74 00:04:09,460 --> 00:04:11,060 No problem, I'll take notes for you. 75 00:04:12,419 --> 00:04:13,619 Everyone, don't rush. 76 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 One at a time. 77 00:04:14,699 --> 00:04:15,819 Thank you, Mr. Xu. 78 00:04:20,019 --> 00:04:21,460 I go first, I go first, I go first. 79 00:04:22,220 --> 00:04:23,340 You go first, you go first. 80 00:04:30,859 --> 00:04:33,178 May I ask what legal issue you'd like to 81 00:04:33,179 --> 00:04:34,179 consult about? 82 00:04:35,100 --> 00:04:35,979 This matter, 83 00:04:35,980 --> 00:04:37,580 it makes me angry just talking about it. 84 00:04:38,059 --> 00:04:40,460 My girl just came of age this year, 85 00:04:40,859 --> 00:04:42,259 and that Zhao Laosi's son... 86 00:04:42,260 --> 00:04:43,260 He ruined her. 87 00:04:48,460 --> 00:04:50,299 Then may I ask, 88 00:04:50,379 --> 00:04:51,779 what is the relationship between your daughter and Zhao Laosi's son? 89 00:04:51,780 --> 00:04:53,180 Your daughter and Zhao Laosi's son? 90 00:04:53,619 --> 00:04:54,939 What relationship could there be? 91 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 They only met once. 92 00:04:56,299 --> 00:04:57,899 They didn't even know each other before. 93 00:05:01,059 --> 00:05:02,299 This is a serious problem. 94 00:05:04,939 --> 00:05:05,619 Auntie, 95 00:05:05,739 --> 00:05:07,179 did you call the police at the time? 96 00:05:07,619 --> 00:05:09,340 Call the police for this? 97 00:05:11,260 --> 00:05:12,459 Auntie, when something like this happens, 98 00:05:12,460 --> 00:05:14,260 you need to call the police immediately. 99 00:05:15,460 --> 00:05:16,580 The baby is already born. 100 00:05:17,179 --> 00:05:18,316 Still need to call the police? 101 00:05:18,340 --> 00:05:19,539 Will it help? 102 00:05:19,859 --> 00:05:20,979 Had a baby? 103 00:05:24,979 --> 00:05:26,179 Well, Auntie, 104 00:05:26,539 --> 00:05:27,579 would you be able to tell us 105 00:05:27,580 --> 00:05:28,939 the detailed course of events? 106 00:05:29,140 --> 00:05:30,339 Because this case 107 00:05:30,340 --> 00:05:31,460 is quite heinous. 108 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Is that so? 109 00:05:34,020 --> 00:05:35,299 I don't believe what he said. 110 00:05:35,460 --> 00:05:36,660 Mr. Chen, what do you think? 111 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 He's right. 112 00:05:38,979 --> 00:05:40,418 If conditions permit, 113 00:05:40,419 --> 00:05:41,579 it would be best if your daughter 114 00:05:41,580 --> 00:05:42,739 meet with us. 115 00:05:42,859 --> 00:05:44,619 What's the point of having her come? 116 00:05:44,739 --> 00:05:45,619 Of course it's useful. 117 00:05:45,660 --> 00:05:46,699 By talking directly to 118 00:05:46,700 --> 00:05:47,779 the person involved, 119 00:05:47,780 --> 00:05:48,499 we can get a better 120 00:05:48,500 --> 00:05:49,540 understanding of the case. 121 00:05:51,059 --> 00:05:52,020 You mean 122 00:05:52,021 --> 00:05:53,099 have her come herself 123 00:05:53,100 --> 00:05:54,140 and tell us what happened? 124 00:05:54,499 --> 00:05:55,499 Yes. 125 00:05:56,780 --> 00:05:57,780 Such a big deal... 126 00:06:00,059 --> 00:06:01,260 Is there some inconvenience? 127 00:06:02,260 --> 00:06:03,660 Of course there's an inconvenience! 128 00:06:04,220 --> 00:06:05,820 She can't talk! 129 00:06:11,539 --> 00:06:12,780 Here she comes, here she comes. 130 00:06:18,299 --> 00:06:19,779 This is my girl. 131 00:06:19,780 --> 00:06:20,379 You... 132 00:06:20,460 --> 00:06:21,700 The "daughter" you mentioned... 133 00:06:21,859 --> 00:06:23,499 is... is this? 134 00:06:24,739 --> 00:06:26,059 Isn't our girl pretty? 135 00:06:28,460 --> 00:06:29,460 You tell me, 136 00:06:29,780 --> 00:06:30,660 shouldn't Zhao Laosi's son 137 00:06:30,661 --> 00:06:31,780 compensate us? 138 00:06:32,419 --> 00:06:33,260 What is this? 139 00:06:33,260 --> 00:06:33,859 Are you joking? 140 00:06:33,859 --> 00:06:34,859 Sorry, Auntie, 141 00:06:35,780 --> 00:06:37,459 that might be a bit difficult. 142 00:06:37,460 --> 00:06:38,780 Legally speaking, 143 00:06:38,979 --> 00:06:41,298 regarding this type of behavior between animals, 144 00:06:41,299 --> 00:06:42,739 there are no clear provisions. 145 00:06:42,780 --> 00:06:44,099 So, so our girl 146 00:06:44,100 --> 00:06:45,260 just got ruined for nothing? 147 00:06:47,220 --> 00:06:47,700 How about this, Auntie, 148 00:06:47,701 --> 00:06:48,819 you, you go and rest now, 149 00:06:48,820 --> 00:06:49,100 alright? 150 00:06:49,101 --> 00:06:50,261 We'll invite the next person. 151 00:06:50,539 --> 00:06:51,819 Excuse me, you can take a break. 152 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 Comrade Lawyer, 153 00:06:57,100 --> 00:06:58,100 Comrade Lawyer, 154 00:06:58,379 --> 00:06:59,459 I have something, 155 00:06:59,460 --> 00:07:00,460 I'd like to ask. 156 00:07:00,580 --> 00:07:01,700 What is it? Please go ahead. 157 00:07:02,020 --> 00:07:03,179 I sell rice noodles. 158 00:07:03,700 --> 00:07:04,979 A couple of days ago, 159 00:07:05,539 --> 00:07:06,739 some... what do you call it... 160 00:07:07,460 --> 00:07:08,739 a food vlogger came to my place 161 00:07:09,299 --> 00:07:10,100 to eat rice noodles. 162 00:07:10,299 --> 00:07:11,739 He found a piece of iron wire in it. 163 00:07:12,260 --> 00:07:14,020 He insisted I pay him a thousand yuan, 164 00:07:14,379 --> 00:07:15,379 otherwise 165 00:07:15,619 --> 00:07:17,179 he'd expose my shop online. 166 00:07:17,379 --> 00:07:18,539 I swear on my conscience, 167 00:07:19,100 --> 00:07:20,178 I wash all the vegetables I buy 168 00:07:20,179 --> 00:07:21,260 several times. 169 00:07:21,379 --> 00:07:22,538 I do it so that others 170 00:07:22,539 --> 00:07:23,619 can eat with peace of mind. 171 00:07:26,059 --> 00:07:27,700 But I also know 172 00:07:28,260 --> 00:07:29,619 it was found in my place. 173 00:07:30,100 --> 00:07:31,379 So I thought, fine, I'll pay. 174 00:07:32,580 --> 00:07:33,859 But yesterday he came again. 175 00:07:34,660 --> 00:07:36,659 Yesterday he found a piece of 176 00:07:36,660 --> 00:07:37,660 glass. 177 00:07:37,700 --> 00:07:39,538 How could there be glass in rice noodles? 178 00:07:39,539 --> 00:07:40,780 I don't know, I tell you... 179 00:07:41,140 --> 00:07:41,580 Uncle, 180 00:07:41,581 --> 00:07:43,221 does your shop have surveillance cameras? 181 00:07:43,460 --> 00:07:44,460 No. 182 00:07:45,939 --> 00:07:47,059 No surveillance? 183 00:07:49,780 --> 00:07:51,460 If this is indeed extortion, 184 00:07:51,739 --> 00:07:53,539 this is probably not an isolated case. 185 00:07:56,939 --> 00:07:57,739 Right, Uncle. 186 00:07:57,740 --> 00:07:59,659 First check other nearby stores 187 00:07:59,660 --> 00:08:01,715 and ask in the business district's merchant group chat 188 00:08:01,739 --> 00:08:03,539 to see if anyone else has had the same issue. 189 00:08:03,859 --> 00:08:04,660 If so, 190 00:08:04,661 --> 00:08:06,501 see if other places have surveillance footage. 191 00:08:06,619 --> 00:08:07,379 If this happens frequently, 192 00:08:07,380 --> 00:08:08,859 it's most likely not a coincidence. 193 00:08:09,419 --> 00:08:11,140 We advise you to report it to the police. 194 00:08:13,419 --> 00:08:14,299 Okay, okay. 195 00:08:14,419 --> 00:08:15,219 Thank you, lawyer. 196 00:08:15,220 --> 00:08:16,220 Thank you, lawyer. 197 00:08:16,419 --> 00:08:17,419 You're welcome. 198 00:08:20,140 --> 00:08:20,979 Come on, next. 199 00:08:20,979 --> 00:08:21,660 N-next. 200 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Next. 201 00:08:39,140 --> 00:08:39,859 Thank you, Mr. Chen. 202 00:08:40,100 --> 00:08:41,019 You're too kind. Great work. 203 00:08:41,019 --> 00:08:41,499 No, no. 204 00:08:41,499 --> 00:08:42,220 Not at all, not at all. 205 00:08:42,220 --> 00:08:43,060 Thank you, Mr. Chen. Great work. 206 00:08:43,060 --> 00:08:43,940 No, no, no. 207 00:08:43,940 --> 00:08:44,420 Great work. 208 00:08:44,420 --> 00:08:45,259 Thank you, Mr. Chen. 209 00:08:45,259 --> 00:08:46,019 Goodbye, goodbye. 210 00:08:46,019 --> 00:08:47,019 Goodbye. 211 00:08:48,619 --> 00:08:49,619 Anyone else? 212 00:08:53,139 --> 00:08:54,139 Miss Ruan. 213 00:08:57,340 --> 00:08:58,340 What are you doing here? 214 00:09:02,139 --> 00:09:03,220 Are you done? 215 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Just finished. 216 00:09:06,820 --> 00:09:08,859 Would you like to... 217 00:09:09,580 --> 00:09:11,659 Excuse me, may I have a consultation right now? 218 00:09:15,019 --> 00:09:15,739 Of course. 219 00:09:15,979 --> 00:09:16,979 Please, have a seat. 220 00:09:17,580 --> 00:09:18,659 Please, sit over here. 221 00:09:24,580 --> 00:09:25,580 Lawyers, 222 00:09:26,139 --> 00:09:27,540 I've met a romantic con artist. 223 00:09:28,659 --> 00:09:30,059 First, don't rush. 224 00:09:30,060 --> 00:09:31,300 Tell us the specifics. 225 00:09:31,580 --> 00:09:34,018 Is the other party married but pretending to be single, 226 00:09:34,019 --> 00:09:35,379 or did they scam you out of money? 227 00:09:35,779 --> 00:09:36,779 Neither. 228 00:09:37,379 --> 00:09:38,978 Well, if it doesn't involve property 229 00:09:38,979 --> 00:09:40,059 or marital fraud, 230 00:09:40,060 --> 00:09:40,540 legally speaking, 231 00:09:40,541 --> 00:09:42,059 it might be difficult to assist you. 232 00:09:42,060 --> 00:09:43,859 But he deceived my feelings! 233 00:09:44,420 --> 00:09:44,979 He's a 234 00:09:44,980 --> 00:09:46,540 two-faced liar! 235 00:09:46,659 --> 00:09:47,580 A homebody guy 236 00:09:47,580 --> 00:09:48,259 pretended in front of me 237 00:09:48,260 --> 00:09:49,539 to be an outgoing, athletic guy, 238 00:09:49,540 --> 00:09:50,618 and without any psychological burden, 239 00:09:50,619 --> 00:09:51,755 kept up the act for three months! 240 00:09:51,779 --> 00:09:52,940 Isn't that too much? 241 00:09:53,460 --> 00:09:54,460 Isn't that awful? 242 00:09:55,580 --> 00:09:56,580 That's terrible! 243 00:09:58,659 --> 00:10:00,779 Right, it's indeed terrible. 244 00:10:04,420 --> 00:10:05,700 May I ask you something? 245 00:10:06,259 --> 00:10:07,300 During this time, 246 00:10:07,499 --> 00:10:08,220 did he show any signs 247 00:10:08,221 --> 00:10:09,460 of wanting to confess? 248 00:10:12,259 --> 00:10:13,420 There were a few times, 249 00:10:13,820 --> 00:10:15,140 but in the end, he never said it. 250 00:10:15,979 --> 00:10:16,979 Coward. 251 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 He's just a coward. 252 00:10:19,340 --> 00:10:20,340 He's just a coward. 253 00:10:20,659 --> 00:10:21,859 You're absolutely right. 254 00:10:24,580 --> 00:10:25,700 But think about it this way: 255 00:10:27,460 --> 00:10:28,739 Over past few months, 256 00:10:29,540 --> 00:10:31,100 maybe he was struggling too. 257 00:10:36,060 --> 00:10:37,859 It's not like you said, 258 00:10:38,180 --> 00:10:39,900 that he had no psychological burden at all. 259 00:10:41,420 --> 00:10:42,420 Of course, 260 00:10:42,580 --> 00:10:43,940 lying is definitely wrong. 261 00:10:44,300 --> 00:10:45,860 I'm not trying to make excuses for him. 262 00:10:46,220 --> 00:10:47,700 I'm just trying to comfort you a bit. 263 00:10:48,859 --> 00:10:50,220 Hearing you say that 264 00:10:50,499 --> 00:10:51,739 does make me feel a bit better. 265 00:10:52,220 --> 00:10:53,580 But I still won't forgive him. 266 00:10:54,460 --> 00:10:56,420 Of course, that's your right. 267 00:10:57,859 --> 00:10:58,940 Besides that, 268 00:10:59,060 --> 00:11:00,100 what is your demand? 269 00:11:05,139 --> 00:11:07,259 I, I want him to apologize to me. 270 00:11:07,659 --> 00:11:08,659 Is that reasonable? 271 00:11:09,180 --> 00:11:10,220 Of course it's reasonable. 272 00:11:10,739 --> 00:11:11,619 Although in this regard, 273 00:11:11,619 --> 00:11:12,019 legally speaking, 274 00:11:12,020 --> 00:11:13,379 there is no mandatory regulation, 275 00:11:13,940 --> 00:11:14,820 but honesty 276 00:11:14,940 --> 00:11:16,059 is a moral obligation 277 00:11:16,060 --> 00:11:17,060 we should follow. 278 00:11:17,379 --> 00:11:18,139 And within 279 00:11:18,140 --> 00:11:19,300 this relationship of yours, 280 00:11:19,779 --> 00:11:20,898 he did cause you 281 00:11:20,899 --> 00:11:21,700 emotional distress. 282 00:11:21,899 --> 00:11:22,859 So you have the right 283 00:11:22,899 --> 00:11:24,100 to demand an apology from him. 284 00:11:24,580 --> 00:11:25,460 But, but he thinks 285 00:11:25,461 --> 00:11:26,779 it was a white lie. 286 00:11:33,420 --> 00:11:34,940 Whether it's a white lie 287 00:11:35,779 --> 00:11:36,779 is for you to decide, 288 00:11:37,180 --> 00:11:38,180 not him. 289 00:11:39,340 --> 00:11:39,940 For you, 290 00:11:39,941 --> 00:11:41,219 no matter what the intention 291 00:11:41,220 --> 00:11:42,220 behind the lie was, 292 00:11:42,300 --> 00:11:43,019 it doesn't change 293 00:11:43,020 --> 00:11:44,059 the fact that it resulted 294 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 in harm to you. 295 00:11:46,499 --> 00:11:48,540 He has no grounds to argue otherwise. 296 00:11:52,180 --> 00:11:53,460 So a mistake is a mistake. 297 00:11:59,940 --> 00:12:01,100 You should say to her 298 00:12:02,899 --> 00:12:03,899 I'm sorry. 299 00:12:05,420 --> 00:12:06,540 [Why are you looking at me?] 300 00:12:07,700 --> 00:12:09,340 [He's apologizing to me.] 301 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Mr. Chen, 302 00:12:19,060 --> 00:12:19,940 you two go ahead. 303 00:12:19,941 --> 00:12:20,979 I'll head back first. 304 00:12:21,659 --> 00:12:22,499 Th-this, you're leaving already? 305 00:12:22,499 --> 00:12:23,499 Miss Ruan? 306 00:12:25,779 --> 00:12:26,859 Miss Ruan, goodbye! 307 00:13:14,180 --> 00:13:14,779 Mom. 308 00:13:14,979 --> 00:13:16,939 This way, this way, vertical looks good. 309 00:13:16,940 --> 00:13:18,100 Yu, Yu. 310 00:13:18,820 --> 00:13:19,379 Yu. 311 00:13:19,379 --> 00:13:20,060 Last time you mentioned 312 00:13:20,060 --> 00:13:21,019 the place for inspiration, 313 00:13:21,019 --> 00:13:22,019 how was it? 314 00:13:23,340 --> 00:13:25,379 It was great, the little courtyard was beautiful. 315 00:13:26,540 --> 00:13:27,659 Let me show you. 316 00:13:28,259 --> 00:13:29,460 Dad would definitely like it. 317 00:13:31,460 --> 00:13:33,340 Look, there are even fish. 318 00:13:34,619 --> 00:13:36,180 This courtyard is quite cozy. 319 00:13:36,580 --> 00:13:37,859 What do you think? Nice, right? 320 00:13:38,139 --> 00:13:39,139 Dad would definitely like it. 321 00:13:39,139 --> 00:13:39,979 You know, 322 00:13:39,979 --> 00:13:40,979 this courtyard really isn't bad. 323 00:13:40,979 --> 00:13:41,979 Suitable for retirement. 324 00:13:42,619 --> 00:13:43,739 There's a little stove here. 325 00:13:45,060 --> 00:13:46,259 I always sit around it. 326 00:13:47,499 --> 00:13:48,499 See? 327 00:13:53,259 --> 00:13:54,259 Great writer! 328 00:13:54,619 --> 00:13:56,859 A day apart feels like three years! 329 00:13:57,540 --> 00:13:58,180 Who is it? 330 00:13:58,379 --> 00:13:59,699 Why didn't you go to the village committee? 331 00:13:59,700 --> 00:14:00,979 I even went to look for you. 332 00:14:02,259 --> 00:14:03,379 I just got back. 333 00:14:03,739 --> 00:14:04,700 Were you looking for me to... 334 00:14:04,700 --> 00:14:05,340 Well, 335 00:14:05,340 --> 00:14:06,019 I have a question 336 00:14:06,020 --> 00:14:07,739 I'd like to ask you. 337 00:14:08,580 --> 00:14:09,820 Lately these days, 338 00:14:10,139 --> 00:14:11,739 I've found while writing music, 339 00:14:12,019 --> 00:14:13,499 I just can't get the rhymes right. 340 00:14:19,340 --> 00:14:20,579 Here, let me sing it for you, 341 00:14:20,580 --> 00:14:21,659 Just feel it for yourself. 342 00:14:22,139 --> 00:14:23,139 Shishan? 343 00:14:23,420 --> 00:14:23,979 What about my lyrics? 344 00:14:23,980 --> 00:14:25,499 I'm video calling my parents! 345 00:14:27,420 --> 00:14:28,738 Maybe we can talk later? 346 00:14:28,739 --> 00:14:30,100 Sorry, really sorry. 347 00:14:30,460 --> 00:14:31,739 Auntie and Uncle, 348 00:14:32,180 --> 00:14:32,899 Hello. 349 00:14:32,899 --> 00:14:33,899 Auntie and Uncle, 350 00:14:34,220 --> 00:14:35,820 Wishing you a happy New Year! 351 00:14:36,060 --> 00:14:37,659 Happy New Year, happy New Year! 352 00:14:39,540 --> 00:14:40,340 You go ahead then, 353 00:14:40,340 --> 00:14:41,100 I won't disturb you. 354 00:14:41,180 --> 00:14:42,180 See you later. 355 00:14:56,220 --> 00:14:56,820 Yu, 356 00:14:57,139 --> 00:14:58,100 that boy who came in just now, 357 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 who is he? 358 00:14:59,859 --> 00:15:00,779 Is he a local? 359 00:15:00,779 --> 00:15:01,540 What does he do? 360 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Tell Mom. 361 00:15:02,979 --> 00:15:03,979 Stop asking. 362 00:15:04,700 --> 00:15:05,580 What decent boy 363 00:15:05,581 --> 00:15:07,235 would say "a day apart feels like three years" 364 00:15:07,259 --> 00:15:08,658 to a girl he just met? 365 00:15:08,659 --> 00:15:09,580 Just asking! 366 00:15:09,581 --> 00:15:11,139 What's wrong with asking? 367 00:15:12,580 --> 00:15:13,659 Alright, Mom, Dad. 368 00:15:14,180 --> 00:15:14,659 He's 369 00:15:14,660 --> 00:15:16,100 the brother of the guesthouse owner. 370 00:15:17,139 --> 00:15:20,060 Although his personality is a bit unique, 371 00:15:20,139 --> 00:15:21,139 he's a nice person. 372 00:15:21,820 --> 00:15:23,378 Well, he's not as good as Xu. 373 00:15:23,379 --> 00:15:24,379 Right. 374 00:15:24,460 --> 00:15:25,460 Yu, 375 00:15:25,619 --> 00:15:27,139 are you still on bad terms with Xu? 376 00:15:30,580 --> 00:15:31,979 We're not on bad terms. 377 00:15:32,739 --> 00:15:34,979 He and I were never really that close. 378 00:15:35,700 --> 00:15:36,700 Well... 379 00:15:44,499 --> 00:15:45,499 Mr. Xu. 380 00:15:46,139 --> 00:15:47,819 I've been waiting for you for a long time. 381 00:15:48,060 --> 00:15:49,138 I watched your legal aid session 382 00:15:49,139 --> 00:15:50,258 at the village committee today. 383 00:15:50,259 --> 00:15:51,859 I thought it was extremely professional. 384 00:15:52,619 --> 00:15:53,619 So I was thinking, 385 00:15:54,580 --> 00:15:55,420 could you 386 00:15:55,421 --> 00:15:56,899 help me with a lawsuit too? 387 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 You have a lawsuit too? 388 00:15:59,259 --> 00:16:00,259 Yes. 389 00:16:00,979 --> 00:16:02,460 Alright, let's sit down and talk. 390 00:16:02,540 --> 00:16:03,658 Okay, sure. 391 00:16:03,659 --> 00:16:04,700 Help him take notes. 392 00:16:05,139 --> 00:16:05,619 Okay. 393 00:16:05,899 --> 00:16:06,899 Actually, 394 00:16:06,940 --> 00:16:08,340 it's not really a big case. 395 00:16:08,979 --> 00:16:10,139 I want to sue my dad. 396 00:16:11,060 --> 00:16:11,659 Sue your dad? 397 00:16:11,659 --> 00:16:12,659 Li Shishan! 398 00:16:13,060 --> 00:16:14,299 You're acting up again, huh? 399 00:16:14,300 --> 00:16:15,539 You're hitting me again, right? 400 00:16:15,540 --> 00:16:16,300 You're hitting me! 401 00:16:16,301 --> 00:16:17,978 Hitting you? Hitting you is being lenient! 402 00:16:17,979 --> 00:16:18,859 Don't get physical! 403 00:16:18,860 --> 00:16:20,180 What's wrong with having a dream? 404 00:16:20,499 --> 00:16:21,579 "Having a dream"? 405 00:16:21,580 --> 00:16:22,859 That's just daydreaming! 406 00:16:23,180 --> 00:16:24,539 Mr. Xu, I want to add a defendant! 407 00:16:24,540 --> 00:16:25,579 I want to sue my sister! 408 00:16:25,580 --> 00:16:27,060 Just wait till I catch you! 409 00:16:27,139 --> 00:16:27,779 I'll get you! 410 00:16:27,780 --> 00:16:30,499 If I don't daydream, how can I have a dream? 411 00:16:30,700 --> 00:16:32,020 What's wrong with having a dream? 412 00:16:32,499 --> 00:16:33,778 You can keep my ID card, 413 00:16:33,779 --> 00:16:34,779 but you can't keep me! 414 00:16:34,940 --> 00:16:36,179 Even if you could keep me, 415 00:16:36,180 --> 00:16:37,580 you can't keep my heart! 416 00:16:41,540 --> 00:16:42,379 Go and check it out. 417 00:16:42,380 --> 00:16:43,580 Understand the situation. 418 00:16:46,180 --> 00:16:47,180 Okay, okay. 419 00:16:52,139 --> 00:16:53,139 Go! 420 00:17:01,779 --> 00:17:02,460 Mr. Xu, 421 00:17:02,461 --> 00:17:03,819 About Li Shishan, 422 00:17:03,820 --> 00:17:04,540 I've figured everything out. 423 00:17:04,659 --> 00:17:05,659 Good, sit down. 424 00:17:06,220 --> 00:17:06,659 Okay. 425 00:17:07,060 --> 00:17:08,060 What did they say? 426 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 Well, 427 00:17:10,499 --> 00:17:12,259 he's a fan of Li Shican, right? 428 00:17:12,379 --> 00:17:14,379 So he also wants to sing and become a singer. 429 00:17:14,739 --> 00:17:16,580 But his family doesn't agree. 430 00:17:16,940 --> 00:17:18,339 It seems they're afraid he'll 431 00:17:18,340 --> 00:17:19,436 mess around alone out there. 432 00:17:19,460 --> 00:17:19,940 His father 433 00:17:19,941 --> 00:17:21,220 even confiscated his ID card. 434 00:17:22,540 --> 00:17:23,100 So then, 435 00:17:23,139 --> 00:17:24,500 go to their house tomorrow. 436 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 Focus on mediation. 437 00:17:25,899 --> 00:17:26,899 No problem. 438 00:17:30,899 --> 00:17:31,939 You've been busy all day. 439 00:17:32,060 --> 00:17:33,060 Hungry? 440 00:17:33,340 --> 00:17:34,580 Yeah, a little. 441 00:17:35,139 --> 00:17:36,659 She must be hungry too, right? 442 00:17:36,899 --> 00:17:37,899 What did you say? 443 00:17:38,859 --> 00:17:39,859 Nothing. 444 00:17:40,060 --> 00:17:40,500 By the way, 445 00:17:40,899 --> 00:17:41,500 when you came back, 446 00:17:41,501 --> 00:17:42,619 did you see Miss Ruan? 447 00:17:42,939 --> 00:17:43,699 I did. 448 00:17:43,899 --> 00:17:45,858 She's in the kitchen with Cai, 449 00:17:45,859 --> 00:17:46,859 getting hotpot ready. 450 00:17:48,619 --> 00:17:49,820 Smells amazing, Mr. Xu. 451 00:17:50,100 --> 00:17:50,580 But, 452 00:17:50,580 --> 00:17:51,580 we should prepare 453 00:17:51,580 --> 00:17:52,379 our own dinner first. 454 00:17:52,500 --> 00:17:53,540 I'm so hungry right now. 455 00:17:55,580 --> 00:17:57,540 They're preparing dinner in the kitchen, 456 00:17:57,780 --> 00:17:58,780 making hotpot. 457 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 Didn't they invite us? 458 00:18:03,580 --> 00:18:05,259 Cai did invite me when she saw me, 459 00:18:05,260 --> 00:18:05,980 but I said 460 00:18:05,981 --> 00:18:07,340 we had other plans. 461 00:18:08,419 --> 00:18:09,419 I figured it wouldn't be right 462 00:18:09,420 --> 00:18:10,580 to keep freeloading meals. 463 00:18:10,780 --> 00:18:11,659 This doesn't align with 464 00:18:11,659 --> 00:18:12,300 the legal aid principle of 465 00:18:12,301 --> 00:18:14,061 "not taking a single thing from the masses." 466 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 You're right. 467 00:18:15,780 --> 00:18:17,300 But what do you mean by "freeloading"? 468 00:18:20,659 --> 00:18:21,139 We should 469 00:18:21,140 --> 00:18:22,780 be a little more flexible. 470 00:18:23,459 --> 00:18:24,459 Think of it this way: 471 00:18:25,780 --> 00:18:28,179 we could pay, 472 00:18:28,500 --> 00:18:29,698 or we could 473 00:18:29,699 --> 00:18:30,979 earn it through our own efforts, 474 00:18:31,300 --> 00:18:32,300 helping them out, 475 00:18:32,859 --> 00:18:34,179 using our own labor 476 00:18:34,459 --> 00:18:35,459 to exchange for food. 477 00:18:36,980 --> 00:18:37,540 Alright. 478 00:18:37,659 --> 00:18:38,938 Then let's go and work right away. 479 00:18:38,939 --> 00:18:39,899 But, Mr. Xu, 480 00:18:39,900 --> 00:18:41,178 if they've already finished cooking, 481 00:18:41,179 --> 00:18:42,419 what exactly can we do? 482 00:18:45,300 --> 00:18:46,300 Do you eat cilantro? 483 00:18:46,300 --> 00:18:47,020 I eat everything. 484 00:18:47,179 --> 00:18:47,899 Great! 485 00:18:47,900 --> 00:18:49,140 I'll put in some extra for you. 486 00:18:49,780 --> 00:18:50,459 You eat scallions too, right? 487 00:18:50,459 --> 00:18:50,859 Yes. 488 00:18:50,859 --> 00:18:51,500 Good. 489 00:18:51,501 --> 00:18:53,021 I like people who aren't picky eaters. 490 00:18:54,540 --> 00:18:55,780 A little more scallion for you. 491 00:18:56,540 --> 00:18:57,300 Cai! 492 00:18:57,301 --> 00:18:58,739 Um, that, that Mr. Xu, 493 00:18:58,740 --> 00:19:00,138 he, his stomach is upset. 494 00:19:00,139 --> 00:19:01,459 Do you have any stomach medicine? 495 00:19:02,419 --> 00:19:03,300 Stomach upset? 496 00:19:03,379 --> 00:19:04,139 Why 497 00:19:04,140 --> 00:19:05,300 so suddenly? 498 00:19:05,939 --> 00:19:06,500 Yes, yes. 499 00:19:06,501 --> 00:19:07,779 Under the bedside table, 500 00:19:07,780 --> 00:19:08,580 there's a first aid kit, 501 00:19:08,581 --> 00:19:09,941 with some regular medicine inside. 502 00:19:10,459 --> 00:19:11,500 Is it serious? 503 00:19:11,619 --> 00:19:14,339 He, he sh-should just be... 504 00:19:14,340 --> 00:19:15,698 Is it cramping or...? 505 00:19:15,699 --> 00:19:16,379 It's not foot pain, 506 00:19:16,380 --> 00:19:17,739 it's stomach pain, Cai! 507 00:19:17,740 --> 00:19:18,580 I know it's stomach! 508 00:19:18,581 --> 00:19:20,899 I meant, is it cramping or burning, 509 00:19:20,939 --> 00:19:21,980 or, that... 510 00:19:22,500 --> 00:19:23,699 Chen Hui, I've found it. 511 00:19:24,100 --> 00:19:25,178 Under that bedside table, 512 00:19:25,179 --> 00:19:26,100 I've already taken the medicine. 513 00:19:26,100 --> 00:19:27,100 How is it? 514 00:19:27,459 --> 00:19:28,139 Not bad. 515 00:19:28,140 --> 00:19:30,219 It's probably just from irregular habits, 516 00:19:30,780 --> 00:19:31,780 got too hungry. 517 00:19:33,619 --> 00:19:35,020 From hunger, huh? 518 00:19:35,260 --> 00:19:36,459 Quick, quick, quick. 519 00:19:36,580 --> 00:19:38,059 There's this big table full of food, 520 00:19:38,060 --> 00:19:39,060 we can't finish it all. 521 00:19:39,060 --> 00:19:39,699 Come on, join us. 522 00:19:39,700 --> 00:19:40,939 Alright, that's too kind. 523 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Actually, no. 524 00:19:43,100 --> 00:19:44,178 You have a stomach ache, 525 00:19:44,179 --> 00:19:45,260 you shouldn't eat hotpot. 526 00:19:46,260 --> 00:19:47,939 Cai, don't worry. 527 00:19:48,300 --> 00:19:49,740 For someone as capable as Mr. Xu, 528 00:19:50,060 --> 00:19:51,060 hotpot is nothing... 529 00:19:51,179 --> 00:19:52,739 He could even eat a pot of boiling oil. 530 00:19:53,899 --> 00:19:54,379 Right. 531 00:19:54,379 --> 00:19:54,980 Alright. 532 00:19:55,060 --> 00:19:56,539 And I just made it spicy, 533 00:19:56,540 --> 00:19:58,020 it warms the stomach. It's fine. 534 00:19:58,100 --> 00:19:58,859 Eat, eat. 535 00:19:58,860 --> 00:19:59,898 I'll go get you some bowls and plates. 536 00:19:59,899 --> 00:20:00,820 Thank you, Cai, thank you. 537 00:20:00,821 --> 00:20:01,901 Sorry for the trouble, Cai. 538 00:20:03,219 --> 00:20:03,740 Miss Ruan, 539 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 I heard today's ingredients 540 00:20:04,740 --> 00:20:05,340 were all bought by you. 541 00:20:05,340 --> 00:20:06,219 Um, well, 542 00:20:06,220 --> 00:20:08,580 we'll give you the meal money tomorrow. 543 00:20:08,699 --> 00:20:10,179 Don't be so polite, it's fine. 544 00:20:10,500 --> 00:20:11,379 No, we must. 545 00:20:11,379 --> 00:20:12,379 This isn't polite, 546 00:20:12,740 --> 00:20:13,459 can't we just 547 00:20:13,460 --> 00:20:15,379 treat you back tomorrow instead? 548 00:20:18,820 --> 00:20:19,740 Right, right. Miss Ruan, um, 549 00:20:19,741 --> 00:20:20,939 we'll treat you tomorrow. 550 00:20:21,020 --> 00:20:21,580 It's okay. 551 00:20:21,980 --> 00:20:23,139 Look what this is. 552 00:20:23,899 --> 00:20:26,059 I learned to make apple cider from someone. 553 00:20:26,060 --> 00:20:27,299 You guys try it for me. 554 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 Apple cider? 555 00:20:29,500 --> 00:20:31,579 The alcohol content isn't high. 556 00:20:31,580 --> 00:20:33,060 You can drink as much as you like. 557 00:20:34,020 --> 00:20:34,859 You can't drink. 558 00:20:34,980 --> 00:20:35,939 You just took medicine, 559 00:20:35,939 --> 00:20:36,939 you can't drink alcohol. 560 00:20:37,580 --> 00:20:38,899 A little bit shouldn't matter. 561 00:20:40,619 --> 00:20:41,619 Sis, it's fine. 562 00:20:41,699 --> 00:20:43,500 Mr. Xu knows his limits. 563 00:20:44,300 --> 00:20:44,899 Alright. 564 00:20:45,219 --> 00:20:46,540 The alcohol content isn't high. 565 00:20:47,419 --> 00:20:48,419 Just a little, okay? 566 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 Got it. 567 00:20:50,260 --> 00:20:51,260 Here. 568 00:20:51,500 --> 00:20:52,260 Thanks. 569 00:20:52,261 --> 00:20:53,939 How is it? Good? 570 00:20:54,060 --> 00:20:55,580 It's very good, very fragrant, Sis. 571 00:20:56,020 --> 00:20:57,020 Wonderful! 572 00:20:57,260 --> 00:20:58,980 Drink up, there's plenty. 573 00:20:59,260 --> 00:21:00,339 The fruit flavor is quite strong. 574 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 Right? 575 00:21:01,699 --> 00:21:03,899 No matter how much you drink this, you won't get drunk. 576 00:21:04,100 --> 00:21:05,659 So you don't need to worry. 577 00:21:06,580 --> 00:21:08,460 Perfect for cutting the grease from the hotpot. 578 00:21:10,379 --> 00:21:11,859 I'll do it myself, I'll do it myself. 579 00:21:14,780 --> 00:21:15,780 Thanks. 580 00:21:16,459 --> 00:21:17,260 So fragrant. 581 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 Really? 582 00:21:19,179 --> 00:21:20,179 Quick, taste it. 583 00:21:24,500 --> 00:21:25,459 That's enough. 584 00:21:25,459 --> 00:21:26,459 Too much. 585 00:21:27,740 --> 00:21:28,260 See? 586 00:21:28,260 --> 00:21:29,260 What's wrong? 587 00:21:29,459 --> 00:21:31,020 The wind's making me a bit dizzy. 588 00:21:31,659 --> 00:21:32,419 Mr. Chen, 589 00:21:32,420 --> 00:21:34,300 I think your tolerance is still not great. 590 00:21:34,379 --> 00:21:36,419 I don't feel anything after drinking it. 591 00:21:37,740 --> 00:21:38,419 You said... 592 00:21:38,459 --> 00:21:39,459 Come on, Miss Ruan. 593 00:21:40,300 --> 00:21:41,100 Now this isn't right. 594 00:21:41,101 --> 00:21:42,218 I have to be polite, 595 00:21:42,219 --> 00:21:42,740 you know? 596 00:21:42,939 --> 00:21:43,419 Come on. 597 00:21:43,419 --> 00:21:44,300 No, no, no. 598 00:21:44,301 --> 00:21:45,658 Chen. 599 00:21:45,659 --> 00:21:46,898 Come on, let me help you up. 600 00:21:46,899 --> 00:21:47,580 I'll take you back first. 601 00:21:47,740 --> 00:21:48,898 Come on, come on, let me help you up. 602 00:21:48,899 --> 00:21:49,859 Okay, I am a bit dizzy. 603 00:21:49,860 --> 00:21:51,178 I, I'll go back first. 604 00:21:51,179 --> 00:21:51,780 Miss Ruan, 605 00:21:51,781 --> 00:21:53,539 you don't need to help me. 606 00:21:53,540 --> 00:21:54,260 I can go back by myself. 607 00:21:54,260 --> 00:21:54,820 No helping, no helping. 608 00:21:54,821 --> 00:21:55,979 Mr. Xu, you enjoy your meal. 609 00:21:55,980 --> 00:21:56,780 I'll go back now. 610 00:21:56,781 --> 00:21:57,858 Cai, I'm going back. 611 00:21:57,859 --> 00:21:58,659 I don't need... 612 00:21:58,660 --> 00:21:59,858 I don't need anyone to help me. 613 00:21:59,859 --> 00:22:01,060 Watch your step. 614 00:22:01,659 --> 00:22:02,619 Take your time eating, Mr. Xu. 615 00:22:02,620 --> 00:22:03,659 Go on, go. 616 00:22:09,139 --> 00:22:10,260 Then I'll walk you back too. 617 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 Ruan Yu. 618 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 Are you okay? 619 00:22:21,459 --> 00:22:22,459 I'm fine. 620 00:22:24,980 --> 00:22:26,300 I thought you had left. 621 00:22:28,619 --> 00:22:29,619 Leave? 622 00:22:30,899 --> 00:22:32,740 Where could I go? 623 00:22:33,980 --> 00:22:35,659 I've already hidden myself here, 624 00:22:36,540 --> 00:22:38,740 and he still caught me. 625 00:22:41,020 --> 00:22:42,580 Then if I hide in a cave, 626 00:22:44,139 --> 00:22:46,859 he shouldn't be able to find me, right? 627 00:22:48,980 --> 00:22:49,980 You're drunk. 628 00:22:50,379 --> 00:22:51,979 Let me take you back to your room first. 629 00:22:52,139 --> 00:22:53,139 No. 630 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 I'm not going back. 631 00:22:55,980 --> 00:22:57,219 I want to stay here 632 00:22:57,459 --> 00:22:58,740 and be a caveman. 633 00:22:59,780 --> 00:23:00,780 That way, 634 00:23:01,939 --> 00:23:03,020 that way, Xu Huaisong 635 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 won't be able to find me. 636 00:23:23,260 --> 00:23:24,459 Then may I ask, 637 00:23:26,859 --> 00:23:27,699 why are you afraid 638 00:23:27,700 --> 00:23:28,820 of encountering Xu Huaisong? 639 00:23:33,659 --> 00:23:34,659 Because... 640 00:23:36,300 --> 00:23:39,020 because it's just too embarrassing. 641 00:23:40,980 --> 00:23:42,500 In front of him, 642 00:23:43,340 --> 00:23:45,379 I was so confident, 643 00:23:46,580 --> 00:23:48,899 put on an act for so long. 644 00:23:50,100 --> 00:23:51,139 I didn't expect 645 00:23:52,780 --> 00:23:54,299 that he saw through me 646 00:23:54,300 --> 00:23:56,379 from the very beginning. 647 00:23:58,260 --> 00:24:00,419 And in my novel, 648 00:24:01,459 --> 00:24:03,300 I even said he liked me. 649 00:24:06,100 --> 00:24:07,500 He must think 650 00:24:08,459 --> 00:24:10,500 think I'm a fool. 651 00:24:17,260 --> 00:24:18,500 I can promise you, 652 00:24:19,780 --> 00:24:20,500 Xu Huaisong 653 00:24:20,501 --> 00:24:22,139 never thought of you that way. 654 00:24:24,060 --> 00:24:25,300 Not only did he not think that, 655 00:24:27,939 --> 00:24:29,459 he actually thought you were adorable. 656 00:24:32,139 --> 00:24:33,219 And he's very grateful 657 00:24:34,419 --> 00:24:35,699 that you liked him back then. 658 00:24:37,300 --> 00:24:38,820 Wouldn't he think 659 00:24:40,740 --> 00:24:42,580 that turning an unrequited crush 660 00:24:43,939 --> 00:24:46,060 into mutual feelings 661 00:24:48,139 --> 00:24:50,659 is something ridiculous? 662 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 Of course not. 663 00:24:56,980 --> 00:24:58,100 Mutual feelings, 664 00:25:00,060 --> 00:25:01,379 when you liked him, 665 00:25:01,899 --> 00:25:03,179 he liked you too. 666 00:25:04,699 --> 00:25:05,898 Isn't that a 667 00:25:05,899 --> 00:25:07,260 particularly beautiful thing? 668 00:25:10,980 --> 00:25:11,980 Besides, 669 00:25:15,459 --> 00:25:18,859 who said you adapted it? 670 00:26:57,260 --> 00:26:58,260 Are you okay? 671 00:26:59,379 --> 00:27:00,379 No, I'm fine. 672 00:27:09,580 --> 00:27:12,340 Because it's just too embarrassing. 673 00:27:13,780 --> 00:27:15,379 In front of him, 674 00:27:16,139 --> 00:27:18,179 I was so confident, 675 00:27:19,379 --> 00:27:21,619 put on an act for so long. 676 00:27:22,899 --> 00:27:23,980 I didn't expect 677 00:27:25,659 --> 00:27:27,099 that he saw through me 678 00:27:27,100 --> 00:27:29,340 from the very beginning. 679 00:27:33,899 --> 00:27:36,179 And in my novel, 680 00:27:36,740 --> 00:27:38,619 I even said he liked me. 681 00:27:41,419 --> 00:27:42,659 He must think 682 00:27:43,740 --> 00:27:45,780 think I'm a fool. 683 00:27:51,340 --> 00:27:52,659 I told him everything. 684 00:28:11,100 --> 00:28:12,260 I can promise you, 685 00:28:13,659 --> 00:28:14,379 Xu Huaisong 686 00:28:14,380 --> 00:28:15,899 never thought that way. 687 00:28:17,939 --> 00:28:19,179 Not only did he not think that, 688 00:28:21,780 --> 00:28:23,340 he actually thought you were adorable. 689 00:28:25,980 --> 00:28:27,100 And he's very grateful 690 00:28:28,379 --> 00:28:29,859 that you liked him so much back then. 691 00:28:36,859 --> 00:28:38,260 Still so embarrassing. 692 00:28:39,780 --> 00:28:41,140 I'll do some reconnaissance first. 693 00:28:41,580 --> 00:28:42,858 You go out for breakfast 694 00:28:42,859 --> 00:28:44,059 like you're sneaking around. 695 00:28:44,060 --> 00:28:44,780 You just 696 00:28:44,781 --> 00:28:46,061 spoke some truth after drinking. 697 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 I'm just afraid 698 00:28:48,780 --> 00:28:50,300 there's something even more shocking. 699 00:28:51,179 --> 00:28:52,299 For someone who blacked out, 700 00:28:52,300 --> 00:28:53,635 you know how to get straight to the point, 701 00:28:53,659 --> 00:28:55,178 only remembering that someone said you were adorable, 702 00:28:55,179 --> 00:28:56,179 huh? 703 00:29:00,780 --> 00:29:02,139 Stop teasing me. 704 00:29:03,379 --> 00:29:04,379 I 705 00:29:04,780 --> 00:29:05,859 I have a feeling 706 00:29:06,100 --> 00:29:06,659 that later on, 707 00:29:06,660 --> 00:29:08,180 he seemed to have said something else. 708 00:29:08,340 --> 00:29:09,179 But no matter how I think, 709 00:29:09,180 --> 00:29:10,340 I can't remember. 710 00:29:11,340 --> 00:29:12,979 Then ask him to help you remember. 711 00:29:12,980 --> 00:29:13,980 Just ask him. 712 00:29:16,300 --> 00:29:17,300 Better not. 713 00:29:18,179 --> 00:29:20,699 Don't they say the worst thing is 714 00:29:21,379 --> 00:29:23,299 someone helping you remember after you're drunk? 715 00:29:23,500 --> 00:29:24,500 How about... 716 00:29:25,500 --> 00:29:27,459 If he doesn't ask, I won't say. 717 00:29:28,500 --> 00:29:29,500 If he asks, 718 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 I'll act surprised. 719 00:29:34,179 --> 00:29:35,340 "Oh, that happened?" 720 00:29:35,899 --> 00:29:37,139 "Did I drink that much?" 721 00:29:37,699 --> 00:29:38,540 No way, Miss Ruan. 722 00:29:38,541 --> 00:29:40,501 You were laughing at my low tolerance last night. 723 00:29:40,740 --> 00:29:42,260 You're more drunk than I was! 724 00:29:45,980 --> 00:29:47,140 Here, drink some honey water. 725 00:29:49,139 --> 00:29:50,979 It helps sober you up and soothes the stomach. 726 00:29:51,580 --> 00:29:52,580 Thanks. 727 00:30:07,699 --> 00:30:09,020 About last night, 728 00:30:10,300 --> 00:30:11,459 I don't remember anything. 729 00:30:13,980 --> 00:30:15,659 Did something happen yesterday 730 00:30:15,939 --> 00:30:17,260 that I should remember? 731 00:30:22,219 --> 00:30:23,899 Who said you adapted it? 732 00:30:31,139 --> 00:30:31,859 I was planning 733 00:30:31,860 --> 00:30:32,980 to tell you a story. 734 00:30:33,060 --> 00:30:34,060 What story? 735 00:30:34,580 --> 00:30:35,379 And then? 736 00:30:35,540 --> 00:30:36,540 And then... 737 00:30:38,179 --> 00:30:39,418 I overestimated a writer's 738 00:30:39,419 --> 00:30:40,780 ability to understand when drunk. 739 00:30:44,540 --> 00:30:44,939 Morning. 740 00:30:44,939 --> 00:30:45,780 Morning, Cai. 741 00:30:45,781 --> 00:30:46,899 Everyone's up? 742 00:30:48,139 --> 00:30:49,139 Young people 743 00:30:49,219 --> 00:30:50,379 have great energy, huh? 744 00:30:50,740 --> 00:30:51,540 Hungover from last night, 745 00:30:51,541 --> 00:30:52,981 and still able to get up this early. 746 00:30:53,179 --> 00:30:54,819 We almost didn't make it, Cai. 747 00:30:54,820 --> 00:30:56,699 Your apple cider is too strong. 748 00:30:57,340 --> 00:30:58,340 Really? 749 00:30:58,899 --> 00:31:00,139 Then I'll have to improve it. 750 00:31:00,859 --> 00:31:01,459 By the way, 751 00:31:01,460 --> 00:31:02,739 you were busy all day yesterday. 752 00:31:02,740 --> 00:31:04,260 What are you all planning to do today? 753 00:31:05,540 --> 00:31:07,579 I heard the intangible cultural heritage workshop in town 754 00:31:07,580 --> 00:31:08,379 is quite interesting. 755 00:31:08,380 --> 00:31:09,859 I plan to go check it out later. 756 00:31:11,060 --> 00:31:12,060 What about you, Mr. Xu? 757 00:31:12,939 --> 00:31:14,459 We don't have any work arrangements. 758 00:31:14,580 --> 00:31:15,580 Let's go together then. 759 00:31:15,820 --> 00:31:17,339 Mr. Xu, aren't you supposed to... 760 00:31:17,340 --> 00:31:18,100 I thought about it, 761 00:31:18,101 --> 00:31:19,378 we should probably learn more about 762 00:31:19,379 --> 00:31:20,658 the local customs and culture 763 00:31:20,659 --> 00:31:21,340 so that later 764 00:31:21,341 --> 00:31:22,501 we can serve everyone better. 765 00:31:23,060 --> 00:31:24,060 That's perfect! 766 00:31:24,379 --> 00:31:25,780 I happen to have two 767 00:31:25,859 --> 00:31:27,499 experience vouchers for gourd pyrography. 768 00:31:27,540 --> 00:31:28,820 You two can use them for a date. 769 00:31:31,699 --> 00:31:32,699 Eat slowly. 770 00:31:50,379 --> 00:31:51,379 This is it. 771 00:31:52,419 --> 00:31:53,419 Let's go. 772 00:32:04,580 --> 00:32:05,780 No photos allowed. 773 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 See? 774 00:32:08,980 --> 00:32:09,580 Sorry about that. 775 00:32:09,580 --> 00:32:10,580 We won't take any. 776 00:32:20,699 --> 00:32:22,219 And no interviews. 777 00:32:23,780 --> 00:32:24,780 No interviews. 778 00:32:32,139 --> 00:32:33,139 Master. 779 00:32:33,459 --> 00:32:35,540 We happen to have two experience vouchers. 780 00:32:35,859 --> 00:32:37,179 Can we make our own gourds? 781 00:32:41,219 --> 00:32:42,219 Sure. 782 00:32:43,260 --> 00:32:45,179 You pick two gourds. 783 00:32:47,980 --> 00:32:48,980 Okay. 784 00:32:49,020 --> 00:32:50,540 If you have an art background, 785 00:32:50,740 --> 00:32:52,459 draw directly on the gourd. 786 00:32:53,939 --> 00:32:55,340 If you don't, 787 00:32:56,219 --> 00:32:58,060 draw on the tracing paper. 788 00:32:59,740 --> 00:33:00,898 If you don't have the skills, 789 00:33:00,899 --> 00:33:02,459 don't take on the job. 790 00:33:02,859 --> 00:33:04,138 If you ruin a gourd, 791 00:33:04,139 --> 00:33:05,540 you have to buy it. 792 00:33:09,419 --> 00:33:10,419 Here. 793 00:33:18,659 --> 00:33:19,899 Thought about what to draw yet? 794 00:33:28,020 --> 00:33:29,699 Not sure what to trace yet. 795 00:33:31,859 --> 00:33:32,459 Master, 796 00:33:32,460 --> 00:33:33,780 do you have any good suggestions? 797 00:33:34,540 --> 00:33:36,060 Most young people who come here 798 00:33:37,100 --> 00:33:39,820 usually write some auspicious words, 799 00:33:40,379 --> 00:33:42,260 or draw something like a small animal. 800 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 Small animal. 801 00:33:53,100 --> 00:33:54,740 I've got an idea. 802 00:34:05,100 --> 00:34:06,580 Why are you copying their idea? 803 00:34:07,419 --> 00:34:08,419 Think of your own. 804 00:34:09,179 --> 00:34:10,179 Okay. 805 00:35:15,299 --> 00:35:16,580 You had time to come out today, 806 00:35:17,060 --> 00:35:18,099 does that mean the cases you're handling 807 00:35:18,100 --> 00:35:19,100 are finished? 808 00:35:21,139 --> 00:35:22,338 I worked late last night giving preliminary legal opinions 809 00:35:22,339 --> 00:35:23,540 on the various cases. 810 00:35:24,139 --> 00:35:24,940 Today, 811 00:35:25,139 --> 00:35:26,178 Chen will organize them into 812 00:35:26,179 --> 00:35:27,499 specific legal opinion documents. 813 00:35:30,179 --> 00:35:31,338 So what about Li Shishan's case? 814 00:35:31,339 --> 00:35:32,339 How's it going? 815 00:35:32,460 --> 00:35:33,460 Shishan, 816 00:35:34,460 --> 00:35:35,100 he still insists 817 00:35:35,100 --> 00:35:36,100 on going to court with his father 818 00:35:36,101 --> 00:35:37,259 to get his ID card back. 819 00:35:42,500 --> 00:35:43,780 Can you file a lawsuit for that? 820 00:35:44,460 --> 00:35:46,060 Theoretically, it's absolutely possible. 821 00:35:46,259 --> 00:35:48,500 So, do you think he should litigate? 822 00:35:49,860 --> 00:35:51,460 If Shishan insists on it, 823 00:35:51,980 --> 00:35:52,860 I will still respect 824 00:35:52,861 --> 00:35:54,060 my client's opinion. 825 00:35:56,819 --> 00:35:57,659 And what about the opinion 826 00:35:57,660 --> 00:35:58,900 of the other party, his father? 827 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 Old sir. 828 00:36:01,219 --> 00:36:02,940 I am Li Shishan's father! 829 00:36:03,020 --> 00:36:03,580 Calm down. 830 00:36:03,580 --> 00:36:04,139 Old sir, 831 00:36:04,420 --> 00:36:04,980 please calm down first. 832 00:36:04,981 --> 00:36:06,701 You dare encourage a son to sue his father? 833 00:36:07,100 --> 00:36:08,100 What's wrong with that? 834 00:36:09,100 --> 00:36:10,539 Old sir, please calm down. 835 00:36:10,540 --> 00:36:10,860 Dad! 836 00:36:10,861 --> 00:36:11,901 Please calm down, old sir. 837 00:36:12,460 --> 00:36:13,139 Please calm down. 838 00:36:13,139 --> 00:36:13,540 Get out! 839 00:36:13,540 --> 00:36:13,940 Old sir, 840 00:36:13,940 --> 00:36:14,420 Go! 841 00:36:14,819 --> 00:36:15,100 Go! 842 00:36:15,100 --> 00:36:16,100 Everyone out! 843 00:36:39,900 --> 00:36:40,900 Almost done. 844 00:36:56,900 --> 00:36:57,900 Let's go back. 845 00:36:58,860 --> 00:36:59,860 Okay. 846 00:37:01,460 --> 00:37:02,460 It seems... 847 00:37:05,900 --> 00:37:06,940 We're going the wrong way. 848 00:37:24,380 --> 00:37:25,499 Mr. Xu. 849 00:37:25,500 --> 00:37:26,939 Great writer Ruan. 850 00:37:26,940 --> 00:37:28,580 You two came back together? 851 00:37:28,659 --> 00:37:29,659 Why did you 852 00:37:29,660 --> 00:37:30,980 come back together? 853 00:37:32,779 --> 00:37:33,779 Because 854 00:37:34,380 --> 00:37:35,738 we went out together. 855 00:37:35,739 --> 00:37:36,739 Profound. 856 00:37:36,900 --> 00:37:38,740 Actually, I've been waiting for you all along. 857 00:37:38,779 --> 00:37:39,420 Mr. Xu, 858 00:37:39,739 --> 00:37:40,500 can we schedule a date for our case 859 00:37:40,501 --> 00:37:42,259 to begin? 860 00:37:43,860 --> 00:37:44,339 Or perhaps, 861 00:37:44,340 --> 00:37:45,539 you could talk with my father 862 00:37:45,540 --> 00:37:46,540 first? 863 00:37:46,860 --> 00:37:47,900 Hold on, hold on, hold on. 864 00:37:48,500 --> 00:37:50,819 My father has a rather strange personality, 865 00:37:51,179 --> 00:37:52,420 so you need to be careful. 866 00:37:53,219 --> 00:37:54,060 Thanks for the heads-up. 867 00:37:54,179 --> 00:37:55,179 We already know. 868 00:37:56,219 --> 00:37:57,219 What are you doing here? 869 00:37:57,980 --> 00:37:59,859 Mr. Xu, this is my dad. 870 00:37:59,860 --> 00:38:00,659 See? 871 00:38:00,659 --> 00:38:01,500 This is how he treats me! 872 00:38:01,501 --> 00:38:03,299 Take a picture, keep the evidence! 873 00:38:03,980 --> 00:38:05,476 Now I know Cai inherited it from whom. 874 00:38:05,500 --> 00:38:06,339 Stand right there! 875 00:38:06,340 --> 00:38:08,540 Are you going to handle this or not? 876 00:38:10,659 --> 00:38:11,778 I remember you said 877 00:38:11,779 --> 00:38:12,540 in this kind of situation, 878 00:38:12,541 --> 00:38:13,739 we could find someone 879 00:38:14,900 --> 00:38:16,299 to meddle with us. 880 00:38:20,420 --> 00:38:21,420 I'm leaving! 881 00:38:21,580 --> 00:38:22,660 I'm running away from home! 882 00:38:24,940 --> 00:38:26,459 Mr. Xu, see, 883 00:38:26,460 --> 00:38:27,979 the situation is what it is. 884 00:38:27,980 --> 00:38:29,139 You've seen it all. 885 00:38:29,380 --> 00:38:30,179 This, this lawsuit, 886 00:38:30,180 --> 00:38:31,340 it's not that I insist on it, 887 00:38:31,779 --> 00:38:33,659 it's that there's no possibility for mediation. 888 00:38:34,259 --> 00:38:34,940 If you insist 889 00:38:34,941 --> 00:38:36,060 on going to court, 890 00:38:36,339 --> 00:38:37,580 I respect your choice. 891 00:38:38,139 --> 00:38:39,659 But whether it's in court 892 00:38:39,980 --> 00:38:41,140 or through private mediation, 893 00:38:41,259 --> 00:38:41,980 these are just 894 00:38:41,981 --> 00:38:43,500 ways to achieve your goal. 895 00:38:43,980 --> 00:38:45,339 So you should think carefully 896 00:38:45,779 --> 00:38:47,339 about what your true goal is. 897 00:38:49,659 --> 00:38:50,979 Looks like you didn't catch that. 898 00:38:51,060 --> 00:38:51,619 Here, 899 00:38:51,620 --> 00:38:53,060 let me ask you in a different way. 900 00:38:53,980 --> 00:38:55,580 After you get your ID card, 901 00:38:55,980 --> 00:38:57,060 what do you plan to do? 902 00:38:57,179 --> 00:38:58,739 Buy a ticket and leave here! 903 00:38:58,980 --> 00:38:59,580 Go where? 904 00:38:59,581 --> 00:39:00,658 To the distance! 905 00:39:00,659 --> 00:39:01,698 What will you do there? 906 00:39:01,699 --> 00:39:03,540 Realize my musical dream! 907 00:39:03,699 --> 00:39:04,699 Dream? 908 00:39:05,420 --> 00:39:07,138 That brat, 909 00:39:07,139 --> 00:39:08,900 idling around all day, 910 00:39:09,420 --> 00:39:11,179 working sporadically, 911 00:39:11,500 --> 00:39:13,860 one moment it's wandering, 912 00:39:13,980 --> 00:39:15,420 the next it's the distance. 913 00:39:16,540 --> 00:39:17,900 How long can he keep it up? 914 00:39:19,460 --> 00:39:20,500 I don't support it. 915 00:39:21,860 --> 00:39:23,500 But listening just now, 916 00:39:23,980 --> 00:39:24,779 I feel you don't actually 917 00:39:24,780 --> 00:39:26,060 not support his dream. 918 00:39:26,380 --> 00:39:27,259 You're just afraid he 919 00:39:27,260 --> 00:39:29,259 might lose interest quickly and not persevere, 920 00:39:29,380 --> 00:39:30,380 right? 921 00:39:30,940 --> 00:39:31,940 That's not it. 922 00:39:32,139 --> 00:39:33,299 I don't support him 923 00:39:33,619 --> 00:39:35,420 thinking that because he can strum a guitar 924 00:39:35,699 --> 00:39:36,860 and hum a few songs, 925 00:39:37,179 --> 00:39:38,739 then he can succeed. 926 00:39:39,739 --> 00:39:41,259 We're just ordinary folks. 927 00:39:41,380 --> 00:39:42,658 How can we afford to chase 928 00:39:42,659 --> 00:39:43,979 something that's like 929 00:39:43,980 --> 00:39:45,900 a million soldiers crossing a single log bridge? 930 00:39:46,020 --> 00:39:47,020 No. 931 00:39:47,100 --> 00:39:47,739 Then how do you plan 932 00:39:47,740 --> 00:39:49,100 to realize your dream? 933 00:39:49,299 --> 00:39:50,299 Well... 934 00:39:50,900 --> 00:39:53,178 Once I get there, 935 00:39:53,179 --> 00:39:55,380 I think there will naturally be a way. 936 00:39:56,299 --> 00:39:57,779 Alright, so then, 937 00:39:58,259 --> 00:39:59,500 let me help you calculate 938 00:40:00,020 --> 00:40:01,258 the cost of your "distance." 939 00:40:01,259 --> 00:40:01,779 Okay. 940 00:40:01,779 --> 00:40:02,619 Let's take Mr. Chen 941 00:40:02,619 --> 00:40:03,619 as an example. 942 00:40:04,259 --> 00:40:05,539 In Hangzhou, 943 00:40:05,540 --> 00:40:06,579 his monthly rent 944 00:40:06,580 --> 00:40:07,980 is two thousand eight hundred yuan. 945 00:40:08,179 --> 00:40:09,779 And that's sharing with someone. 946 00:40:11,380 --> 00:40:12,940 His daily food expenses are about 947 00:40:13,259 --> 00:40:14,259 thirty to forty yuan. 948 00:40:14,339 --> 00:40:15,419 And that's with the subsidy 949 00:40:15,420 --> 00:40:16,420 from our firm. 950 00:40:16,699 --> 00:40:18,060 Without the subsidy, 951 00:40:18,380 --> 00:40:19,618 just casually ordering takeout 952 00:40:19,619 --> 00:40:20,619 or eating out, 953 00:40:20,739 --> 00:40:21,979 the monthly food cost 954 00:40:21,980 --> 00:40:23,380 would exceed two thousand yuan. 955 00:40:23,580 --> 00:40:26,179 On top of that, there are utilities, 956 00:40:26,540 --> 00:40:28,219 transportation, and communication costs. 957 00:40:30,380 --> 00:40:30,980 When you're away from home, 958 00:40:30,981 --> 00:40:32,076 you don't have health insurance. 959 00:40:32,100 --> 00:40:33,100 If you get sick, 960 00:40:33,420 --> 00:40:34,659 you'll have medical expenses. 961 00:40:35,860 --> 00:40:37,619 If you can't even eat well, 962 00:40:37,900 --> 00:40:39,020 or can't afford to get sick, 963 00:40:39,580 --> 00:40:40,500 how can you realize 964 00:40:40,501 --> 00:40:41,940 your own musical dream? 965 00:40:43,100 --> 00:40:44,380 Actually, dreaming is easy, 966 00:40:44,980 --> 00:40:46,580 but realizing a dream is hard. 967 00:40:48,659 --> 00:40:49,659 So, 968 00:40:50,219 --> 00:40:51,339 are you mentally prepared 969 00:40:51,779 --> 00:40:52,980 and financially prepared? 970 00:40:53,580 --> 00:40:54,780 What preparation does he have? 971 00:40:54,980 --> 00:40:56,619 He lacks both talent and effort. 972 00:40:57,179 --> 00:40:58,580 I am planning for my son. 973 00:40:58,699 --> 00:40:59,699 I'm not wrong. 974 00:41:01,179 --> 00:41:02,380 Of course, you're not wrong. 975 00:41:03,980 --> 00:41:06,699 I also understand that "parents' love for their child 976 00:41:06,940 --> 00:41:08,219 plans far ahead." 977 00:41:09,179 --> 00:41:10,060 Your intentions 978 00:41:10,061 --> 00:41:11,339 are certainly for his good. 979 00:41:11,980 --> 00:41:13,179 But I also think, 980 00:41:13,779 --> 00:41:15,100 you have your reasons, 981 00:41:15,339 --> 00:41:16,339 and Li Shishan 982 00:41:16,540 --> 00:41:17,940 has his own reasons too. 983 00:41:19,179 --> 00:41:20,179 Don't you think 984 00:41:20,460 --> 00:41:21,339 we could perhaps 985 00:41:21,340 --> 00:41:22,675 put ourselves in each other's shoes 986 00:41:22,699 --> 00:41:24,339 to reach a better consensus? 987 00:41:24,779 --> 00:41:25,899 What reasons does he have? 988 00:41:25,900 --> 00:41:27,060 You tell me. 989 00:41:29,580 --> 00:41:31,020 Actually, Shishan's situation 990 00:41:31,900 --> 00:41:32,940 reminds me 991 00:41:33,299 --> 00:41:34,020 of when I first 992 00:41:34,021 --> 00:41:35,219 decided to write novels. 993 00:41:35,980 --> 00:41:36,699 Back then, 994 00:41:36,700 --> 00:41:38,540 my parents didn't support it either. 995 00:41:38,860 --> 00:41:40,819 They thought it was hard to succeed, 996 00:41:40,940 --> 00:41:41,940 unstable. 997 00:41:42,860 --> 00:41:43,900 But I still 998 00:41:44,100 --> 00:41:46,259 stuck with it stubbornly. 999 00:41:46,380 --> 00:41:47,380 I thought at the time, 1000 00:41:47,860 --> 00:41:49,020 at worst I'll hit a dead end, 1001 00:41:49,139 --> 00:41:50,020 but at least I tried, 1002 00:41:50,020 --> 00:41:51,020 and I wouldn't regret it. 1003 00:41:51,540 --> 00:41:52,780 As it turned out, unexpectedly, 1004 00:41:52,980 --> 00:41:54,619 I've kept writing until now. 1005 00:41:55,420 --> 00:41:56,579 And now, 1006 00:41:56,580 --> 00:41:57,060 I've also found 1007 00:41:57,060 --> 00:41:57,900 more of this profession's 1008 00:41:57,900 --> 00:41:58,900 value and meaning. 1009 00:42:00,020 --> 00:42:02,259 When I see the words I've written 1010 00:42:02,540 --> 00:42:03,698 can bring 1011 00:42:03,699 --> 00:42:05,218 positive energy to people, 1012 00:42:05,219 --> 00:42:06,499 I'm truly very grateful 1013 00:42:06,500 --> 00:42:07,060 that I made the decision back then, 1014 00:42:07,061 --> 00:42:08,301 regardless of the consequences. 1015 00:42:13,179 --> 00:42:14,540 Actually, we, as children, 1016 00:42:15,299 --> 00:42:16,539 are very grateful for our parents' guidance 1017 00:42:16,540 --> 00:42:17,540 and direction. 1018 00:42:18,259 --> 00:42:19,259 But I think 1019 00:42:19,380 --> 00:42:20,699 this guidance and direction 1020 00:42:21,420 --> 00:42:23,179 is meant to help us make decisions, 1021 00:42:23,299 --> 00:42:24,139 not to make decisions 1022 00:42:24,139 --> 00:42:25,139 for us. 1023 00:42:25,299 --> 00:42:26,299 So I think, 1024 00:42:26,980 --> 00:42:28,980 Shishan's reasoning might be 1025 00:42:29,659 --> 00:42:30,619 that everyone 1026 00:42:30,619 --> 00:42:31,299 has the right to choose 1027 00:42:31,300 --> 00:42:32,980 their own path in life. 1028 00:42:33,299 --> 00:42:34,579 And only by choosing for oneself 1029 00:42:34,699 --> 00:42:35,859 and bearing the consequences, 1030 00:42:36,299 --> 00:42:37,779 can one make this journey worthwhile. 1031 00:42:39,779 --> 00:42:40,219 Anyway, 1032 00:42:40,220 --> 00:42:41,940 I'm definitely going anyway. 1033 00:42:42,060 --> 00:42:43,699 I think preparing from now on 1034 00:42:44,020 --> 00:42:45,020 isn't too late. 1035 00:42:45,779 --> 00:42:46,779 Mr. Xu, 1036 00:42:47,540 --> 00:42:48,420 just help me get 1037 00:42:48,421 --> 00:42:49,460 my ID card back, 1038 00:42:49,980 --> 00:42:50,980 okay? 1039 00:42:52,860 --> 00:42:54,139 I believe you're well aware 1040 00:42:54,659 --> 00:42:56,338 that reporting the ID card lost and getting a replacement 1041 00:42:56,339 --> 00:42:57,459 would be much faster 1042 00:42:57,460 --> 00:42:58,460 than going to court. 1043 00:42:59,980 --> 00:43:01,779 So what you really want, is it the ID card, 1044 00:43:02,380 --> 00:43:04,179 or is it your family's support? 1045 00:43:11,139 --> 00:43:12,139 Shishan, 1046 00:43:12,980 --> 00:43:14,099 if you don't even have the courage 1047 00:43:14,100 --> 00:43:15,779 to face your father, 1048 00:43:16,420 --> 00:43:17,299 how can you make 1049 00:43:17,300 --> 00:43:18,580 your father believe 1050 00:43:18,739 --> 00:43:20,580 that you have the courage to face 1051 00:43:21,060 --> 00:43:22,740 the unforeseen difficulties in the future? 1052 00:43:30,659 --> 00:43:31,659 I understand. 1053 00:43:32,380 --> 00:43:33,380 Mr. Xu. 1054 00:43:40,819 --> 00:43:41,899 [Getting along with others] 1055 00:43:42,179 --> 00:43:44,356 [requires remembering to put oneself in the other's shoes.] 1056 00:43:44,380 --> 00:43:45,380 [Sometimes, ] 1057 00:43:45,659 --> 00:43:46,779 [what one thinks is care] 1058 00:43:47,540 --> 00:43:49,140 [might be seen by the other as control.] 1059 00:43:50,900 --> 00:43:52,340 [What one thinks is chasing a dream] 1060 00:43:52,619 --> 00:43:54,259 [might be seen by the other as nonsense.] 1061 00:43:55,500 --> 00:43:56,900 [What one thinks is social suicide] 1062 00:43:57,739 --> 00:43:59,419 [might be seen as adorable by the other .] 1063 00:44:00,420 --> 00:44:01,420 Have you had dinner? 66260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.