Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,180 --> 00:02:36,698
You said you were going to disappear.
2
00:02:36,699 --> 00:02:38,179
Did you mean running away to Shen'ao?
3
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
Yeah.
4
00:02:40,340 --> 00:02:41,180
In Hangzhou,
5
00:02:41,181 --> 00:02:42,500
I can run into him anywhere.
6
00:02:43,819 --> 00:02:45,419
I had to disappear for a while.
7
00:02:46,019 --> 00:02:46,419
Did you see
8
00:02:46,419 --> 00:02:47,419
the photos I sent you?
9
00:02:48,299 --> 00:02:49,739
Shen'ao is really beautiful.
10
00:02:50,180 --> 00:02:51,900
Maybe this trip to gather inspiration
11
00:02:52,340 --> 00:02:53,620
will actually lead to new ideas.
12
00:02:56,940 --> 00:02:58,819
Alright, good luck with your trip.
13
00:02:59,019 --> 00:03:01,139
[I'll wait for your return in Hangzhou.]
14
00:03:04,940 --> 00:03:07,100
[I've already made contact with Mr. Zhang.]
15
00:03:07,380 --> 00:03:09,340
[Please wait for good news.]
16
00:03:17,699 --> 00:03:18,699
Lawyer?
17
00:03:19,139 --> 00:03:20,139
Yes.
18
00:03:21,500 --> 00:03:23,060
She even hired a lawyer.
19
00:03:24,299 --> 00:03:25,060
Where is she?
20
00:03:25,180 --> 00:03:26,339
I'm looking for my girlfriend,
21
00:03:26,340 --> 00:03:27,340
not you.
22
00:03:27,699 --> 00:03:28,220
Well,
23
00:03:28,220 --> 00:03:28,900
I'm now
24
00:03:28,901 --> 00:03:30,460
Miss Shen's attorney.
25
00:03:30,660 --> 00:03:31,139
If you have any questions,
26
00:03:31,140 --> 00:03:32,235
you can discuss them with me first.
27
00:03:32,259 --> 00:03:33,900
How can I discuss it with you?
28
00:03:34,660 --> 00:03:36,180
This is a personal matter between us.
29
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
Fine.
30
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
Even if she has appointed you
31
00:03:39,461 --> 00:03:40,781
to handle the lawsuit against me,
32
00:03:40,940 --> 00:03:42,636
what exactly does she intend to sue me for?
33
00:03:42,660 --> 00:03:43,660
It's quite simple.
34
00:03:43,819 --> 00:03:45,138
My client's current claim
35
00:03:45,139 --> 00:03:45,780
is to retrieve the expenses
36
00:03:45,781 --> 00:03:47,220
incurred during your relationship.
37
00:03:47,539 --> 00:03:48,380
During your relationship,
38
00:03:48,380 --> 00:03:49,180
the substantial gifts
39
00:03:49,180 --> 00:03:49,940
she gave you
40
00:03:49,941 --> 00:03:51,259
were intended for marriage.
41
00:03:51,660 --> 00:03:52,699
So, she has the right
42
00:03:52,819 --> 00:03:53,819
to ask for their return.
43
00:03:53,859 --> 00:03:54,539
Wait,
44
00:03:54,540 --> 00:03:56,139
I never said I wouldn't marry her.
45
00:03:56,620 --> 00:03:58,539
It's her who insisted on breaking up.
46
00:03:59,139 --> 00:03:59,660
And those gifts
47
00:03:59,660 --> 00:04:00,660
were given willingly.
48
00:04:01,460 --> 00:04:02,578
Whether they were given willingly
49
00:04:02,579 --> 00:04:03,819
isn't something you can decide.
50
00:04:04,060 --> 00:04:04,979
I have
51
00:04:04,980 --> 00:04:06,339
screenshot of our WeChat chat
52
00:04:06,340 --> 00:04:07,259
as evidence.
53
00:04:07,260 --> 00:04:09,340
It proves that during your relationship,
54
00:04:09,859 --> 00:04:10,699
you used
55
00:04:10,819 --> 00:04:11,819
the excuse that marrying
56
00:04:11,820 --> 00:04:13,578
would make things better
57
00:04:13,579 --> 00:04:14,660
to repeatedly
58
00:04:15,139 --> 00:04:16,460
ask her for money.
59
00:04:17,139 --> 00:04:18,578
But cheating
60
00:04:18,579 --> 00:04:19,299
during a relationship
61
00:04:19,500 --> 00:04:20,180
you've already
62
00:04:20,181 --> 00:04:21,259
crossed the moral line.
63
00:04:21,500 --> 00:04:21,979
No.
64
00:04:22,180 --> 00:04:24,220
Cheating in a relationship
65
00:04:24,619 --> 00:04:26,580
isn't illegal, is it?
66
00:04:27,260 --> 00:04:28,899
And it's all men.
67
00:04:28,900 --> 00:04:31,299
You understand a little slip, right?
68
00:04:31,460 --> 00:04:32,539
Sorry, Mr. Zhang.
69
00:04:33,780 --> 00:04:34,820
Even though I'm a man,
70
00:04:35,820 --> 00:04:36,978
I can't agree with
71
00:04:36,979 --> 00:04:37,979
your statement.
72
00:04:40,419 --> 00:04:41,419
There are
73
00:04:41,780 --> 00:04:42,619
there are many men
74
00:04:42,619 --> 00:04:43,619
who are not like you.
75
00:04:44,299 --> 00:04:45,299
I believe a man
76
00:04:45,939 --> 00:04:47,379
should be loyal,
77
00:04:47,939 --> 00:04:48,580
faithful,
78
00:04:48,939 --> 00:04:49,939
responsible,
79
00:04:50,220 --> 00:04:51,419
and respectful of boundaries.
80
00:04:53,140 --> 00:04:54,739
Are you trying to act, buddy?
81
00:04:55,419 --> 00:04:56,899
Have you ever been in a relationship?
82
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
Are you married?
83
00:04:58,419 --> 00:04:59,979
How long was your longest relationship?
84
00:05:00,539 --> 00:05:02,459
Do you know how suffocating it is
85
00:05:02,460 --> 00:05:03,100
and you see her every day,
86
00:05:03,101 --> 00:05:04,618
and she changes every day,
87
00:05:04,619 --> 00:05:05,700
how suffocating is that?
88
00:05:06,140 --> 00:05:07,219
And then suddenly,
89
00:05:07,220 --> 00:05:08,299
someone new appears,
90
00:05:08,580 --> 00:05:10,100
shining bright,
91
00:05:10,499 --> 00:05:11,499
and helping you
92
00:05:11,499 --> 00:05:12,499
with your career.
93
00:05:12,820 --> 00:05:13,978
You'd be tempted too.
94
00:05:13,979 --> 00:05:15,379
But your girlfriend, sorry,
95
00:05:15,780 --> 00:05:16,739
your ex-girlfriend,
96
00:05:16,740 --> 00:05:18,020
when she was in your life,
97
00:05:18,499 --> 00:05:19,820
wasn't she also shining?
98
00:05:20,059 --> 00:05:22,299
But that was five years ago, bro.
99
00:05:22,619 --> 00:05:24,139
What light does she have on her face now?
100
00:05:24,140 --> 00:05:25,538
That's your eyes having a problem.
101
00:05:25,539 --> 00:05:26,499
There's no light in your eyes anymore,
102
00:05:26,500 --> 00:05:27,538
so you can't see anything.
103
00:05:27,539 --> 00:05:28,379
That's your problem.
104
00:05:28,380 --> 00:05:30,019
How did it come back to me?
105
00:05:30,020 --> 00:05:30,660
I said,
106
00:05:30,661 --> 00:05:32,460
now it's her who insists on breaking up.
107
00:05:33,260 --> 00:05:34,418
You should go and persuade her.
108
00:05:34,419 --> 00:05:35,619
What should I persuade her of?
109
00:05:35,700 --> 00:05:36,499
To recycle trash?
110
00:05:36,500 --> 00:05:37,619
Who are you calling trash?
111
00:05:37,979 --> 00:05:38,900
Do you know how I've lived
112
00:05:38,900 --> 00:05:39,900
these past five years?
113
00:05:39,979 --> 00:05:41,978
I cooked, cleaned,
114
00:05:41,979 --> 00:05:43,260
even gave her foot baths.
115
00:05:43,379 --> 00:05:44,100
I took care of her
116
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
so well.
117
00:05:45,140 --> 00:05:46,660
Now that she's without me,
118
00:05:46,939 --> 00:05:48,139
who would want
119
00:05:48,140 --> 00:05:49,020
that old face of hers?
120
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
Zhang Chuan,
121
00:05:54,140 --> 00:05:55,140
Baby.
122
00:05:57,020 --> 00:05:58,099
Lawyer Liu is right.
123
00:05:58,100 --> 00:05:59,260
You are a piece of trash.
124
00:05:59,379 --> 00:06:00,659
My love for you
125
00:06:00,660 --> 00:06:02,059
made you look less disgusting.
126
00:06:02,179 --> 00:06:02,979
I'm telling you,
127
00:06:03,140 --> 00:06:05,220
don't worry about my age.
128
00:06:05,859 --> 00:06:07,019
No matter how old I get,
129
00:06:07,020 --> 00:06:07,660
I will never
130
00:06:07,661 --> 00:06:09,021
look for a man in the trash again.
131
00:06:09,419 --> 00:06:09,939
And,
132
00:06:10,220 --> 00:06:11,660
if you think age is an issue,
133
00:06:12,260 --> 00:06:14,059
I think every year I get older,
134
00:06:14,340 --> 00:06:15,739
every bit of experience I gain,
135
00:06:15,979 --> 00:06:17,299
every bit of knowledge I acquire,
136
00:06:17,379 --> 00:06:18,340
is my strength to stay away from you,
137
00:06:18,341 --> 00:06:19,859
this kind of trash.
138
00:06:21,460 --> 00:06:23,380
Trash is also divided
into different categories.
139
00:06:24,059 --> 00:06:25,059
Your kind
140
00:06:26,020 --> 00:06:28,979
is considered cheap even among trash.
141
00:06:37,299 --> 00:06:38,299
Are you okay?
142
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
I'm fine.
143
00:06:39,820 --> 00:06:40,939
Just my hand hurts a bit.
144
00:06:43,020 --> 00:06:44,299
Don't take too seriously
145
00:06:45,059 --> 00:06:46,059
what he said.
146
00:06:46,299 --> 00:06:47,299
I won't.
147
00:06:47,460 --> 00:06:48,059
Trash
148
00:06:48,059 --> 00:06:49,020
only deserves to be
thrown in the trash can,
149
00:06:49,021 --> 00:06:50,220
not worth bothering my mind.
150
00:06:53,379 --> 00:06:55,700
I think you're great and excellent.
151
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
Thank you.
152
00:06:58,499 --> 00:06:59,499
I know.
153
00:07:01,539 --> 00:07:02,539
And just now...
154
00:07:03,299 --> 00:07:03,820
Thanks.
155
00:07:04,260 --> 00:07:05,260
It's what I should do.
156
00:07:05,619 --> 00:07:06,996
About the expenses you want to recover,
157
00:07:07,020 --> 00:07:07,660
don't worry,
158
00:07:07,780 --> 00:07:08,700
I'll keep on it.
159
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Good.
160
00:07:11,100 --> 00:07:12,355
Where are you going? I'll give you a ride.
161
00:07:12,379 --> 00:07:13,379
No need.
162
00:07:13,939 --> 00:07:15,058
After dealing with the romantic battle,
163
00:07:15,059 --> 00:07:16,499
it's time to tackle the work battle.
164
00:07:16,820 --> 00:07:17,340
Right.
165
00:07:17,660 --> 00:07:19,100
Don't tell Ruan Yu about this yet.
166
00:07:19,619 --> 00:07:20,796
She's been busy enough lately.
167
00:07:20,820 --> 00:07:21,820
Okay.
168
00:07:35,859 --> 00:07:36,859
Miss,
169
00:07:37,340 --> 00:07:38,340
just arrived, right?
170
00:07:38,859 --> 00:07:40,219
Still looking for a place to stay?
171
00:07:41,100 --> 00:07:42,300
Come check out our guesthouse.
172
00:07:42,619 --> 00:07:43,780
I'm sure you'll like it.
173
00:07:44,220 --> 00:07:45,220
Come, I'll show you.
174
00:07:46,260 --> 00:07:46,739
Let's go.
175
00:07:46,900 --> 00:07:48,140
Sis, I can manage on my own.
176
00:07:48,379 --> 00:07:49,820
Don't be shy, we're all family here.
177
00:07:50,619 --> 00:07:51,020
Okay.
178
00:07:51,379 --> 00:07:53,580
We're like family from all over the world.
179
00:07:54,419 --> 00:07:55,579
First time in Shen'ao, right?
180
00:07:56,179 --> 00:07:57,418
You've come to the right place.
181
00:07:57,419 --> 00:07:58,059
Look,
182
00:07:58,340 --> 00:07:59,580
how beautiful it is here.
183
00:08:00,539 --> 00:08:02,676
Not only the place is beautiful,
but the people are also beautiful.
184
00:08:02,700 --> 00:08:03,499
It's quite beautiful.
185
00:08:03,500 --> 00:08:04,820
The main thing is the enthusiasm.
186
00:08:06,539 --> 00:08:07,580
Give me your phone.
187
00:08:07,780 --> 00:08:09,116
If you have any problems, just talk.
188
00:08:09,140 --> 00:08:10,196
If you don't give me the money,
189
00:08:10,220 --> 00:08:11,339
you can't leave this village.
190
00:08:11,340 --> 00:08:12,260
Don't fight. Just talk.
191
00:08:12,299 --> 00:08:13,900
They must have some misunderstanding.
192
00:08:14,700 --> 00:08:15,580
Don't worry.
193
00:08:15,581 --> 00:08:16,779
Sis, I've changed my mind.
194
00:08:16,780 --> 00:08:18,180
I don't want to stay in a homestay.
195
00:08:18,619 --> 00:08:19,179
Maybe next time.
196
00:08:19,460 --> 00:08:20,260
But you haven't
197
00:08:20,260 --> 00:08:21,059
even checked it out yet.
198
00:08:21,059 --> 00:08:21,619
You don't know
199
00:08:21,620 --> 00:08:22,779
if you like it or not.
200
00:08:22,780 --> 00:08:24,099
No, no, go check it out first.
201
00:08:24,100 --> 00:08:25,139
You haven't seen it yet.
202
00:08:25,140 --> 00:08:26,178
Go check it out, at least take a look.
203
00:08:26,179 --> 00:08:27,299
I'll pass for now.
204
00:08:27,419 --> 00:08:28,340
Give me your suitcase.
205
00:08:28,341 --> 00:08:30,220
Girl, give me the suitcase.
206
00:08:36,379 --> 00:08:37,499
Give me the suitcase.
207
00:08:41,259 --> 00:08:42,259
Ouch.
208
00:08:42,420 --> 00:08:43,420
Hold on.
209
00:08:43,779 --> 00:08:44,940
It works.
210
00:08:47,300 --> 00:08:48,540
Sorry, Uncle Wang.
211
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
I thought...
212
00:08:50,779 --> 00:08:51,779
It's not your fault.
213
00:08:52,139 --> 00:08:53,139
It's my fault.
214
00:08:53,460 --> 00:08:54,420
He's too fierce.
215
00:08:54,421 --> 00:08:56,019
Any girl would be scared.
216
00:08:57,379 --> 00:08:58,379
Don't move.
217
00:09:00,139 --> 00:09:01,659
It's not your fault.
218
00:09:02,379 --> 00:09:04,019
Who are those two people?
219
00:09:04,340 --> 00:09:04,940
You don't know.
220
00:09:04,941 --> 00:09:06,379
They are selling health products.
221
00:09:06,619 --> 00:09:07,460
Every time they come,
222
00:09:07,461 --> 00:09:09,138
they shout free eggs.
223
00:09:09,139 --> 00:09:09,619
Yes.
224
00:09:09,979 --> 00:09:11,499
They are good at cheating the elderly.
225
00:09:11,739 --> 00:09:12,858
This time,
226
00:09:12,859 --> 00:09:13,619
they cheated away several
thousand yuan from Old Li.
227
00:09:13,619 --> 00:09:14,619
Yes.
228
00:09:14,820 --> 00:09:15,460
It's not easy for the elderly
229
00:09:15,461 --> 00:09:16,738
for them to save up a few thousand.
230
00:09:16,739 --> 00:09:17,220
Yeah.
231
00:09:17,420 --> 00:09:19,060
Luckily, I ran into them
232
00:09:19,220 --> 00:09:20,220
and got the money back.
233
00:09:20,420 --> 00:09:21,019
Yes.
234
00:09:21,180 --> 00:09:22,378
I'm sorry, Uncle Wang.
235
00:09:22,379 --> 00:09:23,420
I misunderstood you.
236
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
It's okay.
237
00:09:25,340 --> 00:09:26,340
But, girl,
238
00:09:26,379 --> 00:09:28,619
you've got quite the grip.
239
00:09:30,979 --> 00:09:32,180
That's good.
240
00:09:34,940 --> 00:09:36,499
It'll keep you safe out there.
241
00:09:37,659 --> 00:09:38,898
By the way, Miss Ruan,
242
00:09:38,899 --> 00:09:39,899
let me tell you,
243
00:09:40,060 --> 00:09:41,139
my guesthouse
244
00:09:41,460 --> 00:09:42,499
is quite unique.
245
00:09:43,460 --> 00:09:44,420
It's fully equipped,
246
00:09:44,421 --> 00:09:45,541
and has everything you need.
247
00:09:45,700 --> 00:09:46,460
So, if you need anything,
248
00:09:46,580 --> 00:09:47,819
just let me know.
249
00:09:47,820 --> 00:09:49,179
Don't be shy.
250
00:09:49,180 --> 00:09:50,180
Thank you, Ms. Cai.
251
00:09:51,019 --> 00:09:52,019
No problem.
252
00:09:52,300 --> 00:09:53,819
Later, apply some of Mr. Li's
253
00:09:53,820 --> 00:09:55,300
after a while.
254
00:09:55,659 --> 00:09:56,619
You are so troublesome.
255
00:09:56,620 --> 00:09:58,138
Then eat this egg.
256
00:09:58,139 --> 00:09:59,139
What a waste.
257
00:10:00,139 --> 00:10:00,659
Well,
258
00:10:00,739 --> 00:10:01,739
I'll take Mr. Wang back.
259
00:10:01,740 --> 00:10:02,980
Okay, we're leaving. Take care.
260
00:10:40,220 --> 00:10:41,220
How are you?
261
00:10:56,619 --> 00:10:58,378
These are some places
262
00:10:58,379 --> 00:10:59,540
we've chosen this year.
263
00:10:59,700 --> 00:11:00,619
As you know,
264
00:11:00,619 --> 00:11:01,540
it's our rule
265
00:11:01,541 --> 00:11:02,939
We spend some time every year
266
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
doing public welfare.
267
00:11:04,420 --> 00:11:06,100
This time, we're going to provide
268
00:11:06,580 --> 00:11:07,340
legal services
269
00:11:07,341 --> 00:11:09,100
for the local residents.
270
00:11:12,100 --> 00:11:13,100
Isn't anyone interested?
271
00:11:19,859 --> 00:11:21,220
I went last year.
272
00:11:22,460 --> 00:11:23,460
This year, I'm really
273
00:11:23,461 --> 00:11:24,700
unable to do it.
274
00:11:25,019 --> 00:11:27,316
My child is in the third year
of high school. I'm stressed.
275
00:11:27,340 --> 00:11:28,619
I understand.
276
00:11:31,820 --> 00:11:32,340
Mao, I...
277
00:11:32,341 --> 00:11:33,819
I have too many cases on hand.
278
00:11:33,820 --> 00:11:35,180
I'm so busy.
279
00:11:36,499 --> 00:11:38,139
So busy.
280
00:11:43,499 --> 00:11:45,139
Shen'ao Ancient Town
281
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
is a nice place.
282
00:11:47,100 --> 00:11:48,579
Although it hasn't been fully developed,
283
00:11:48,580 --> 00:11:49,738
the local customs
284
00:11:49,739 --> 00:11:50,819
are very simple and honest.
285
00:11:53,180 --> 00:11:54,540
Are you interested in
286
00:11:55,940 --> 00:11:56,499
public welfare?
287
00:11:56,500 --> 00:11:57,900
I often do it in the United States.
288
00:11:58,340 --> 00:11:58,940
But I don't have
289
00:11:58,941 --> 00:12:00,340
a domestic lawyer's license.
290
00:12:00,739 --> 00:12:01,540
And I also have to
291
00:12:01,541 --> 00:12:02,821
push forward the case in the US.
292
00:12:04,379 --> 00:12:05,379
In that case,
293
00:12:15,100 --> 00:12:15,580
is this also
294
00:12:15,581 --> 00:12:16,739
Shen'ao Ancient Town?
295
00:12:22,019 --> 00:12:23,019
What a coincidence.
296
00:12:32,220 --> 00:12:33,139
I remember you have a court trial
297
00:12:33,140 --> 00:12:34,340
at the beginning of the month.
298
00:12:35,019 --> 00:12:35,820
Public welfare is important,
299
00:12:35,940 --> 00:12:37,138
but your client is
300
00:12:37,139 --> 00:12:38,019
also very important.
301
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
Yes.
302
00:12:39,979 --> 00:12:40,979
I'll go.
303
00:12:43,340 --> 00:12:44,340
You go.
304
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
I'll go.
305
00:12:45,739 --> 00:12:47,258
Then don't you need to
306
00:12:47,259 --> 00:12:48,739
push forward your business in the US?
307
00:12:50,379 --> 00:12:51,379
I can handle it.
308
00:12:51,499 --> 00:12:52,420
You don't have to, right?
309
00:12:52,420 --> 00:12:53,420
Of course not.
310
00:12:53,779 --> 00:12:55,299
But you don't have a lawyer's license.
311
00:12:56,019 --> 00:12:57,219
You are so capable.
312
00:12:57,220 --> 00:12:58,379
It doesn't matter.
313
00:12:58,619 --> 00:12:59,540
Just find a lawyer with a license
314
00:12:59,541 --> 00:13:00,979
to go with you.
315
00:13:01,259 --> 00:13:02,259
Then you go.
316
00:13:03,340 --> 00:13:04,619
You're so easy-going.
317
00:13:05,899 --> 00:13:06,379
I...
318
00:13:06,380 --> 00:13:07,580
I'm busy as a bee.
319
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
It doesn't matter.
320
00:13:11,100 --> 00:13:12,100
I...
321
00:13:19,139 --> 00:13:20,139
Lawyer Xu,
322
00:13:20,300 --> 00:13:21,419
the road here is paved with stone slabs.
323
00:13:21,420 --> 00:13:23,139
Your shoes will be ruined.
324
00:13:26,019 --> 00:13:27,339
Since we're here, just accept it.
325
00:13:27,460 --> 00:13:28,739
We can't slack off
326
00:13:28,820 --> 00:13:30,100
even if it's for charity.
327
00:13:31,379 --> 00:13:32,379
Alright.
328
00:13:32,499 --> 00:13:33,499
Let's go over there.
329
00:13:36,180 --> 00:13:37,498
What if no one
330
00:13:37,499 --> 00:13:38,499
comes to us?
331
00:13:44,180 --> 00:13:45,339
No one can refuse
332
00:13:45,340 --> 00:13:46,540
something for free.
333
00:13:47,859 --> 00:13:49,540
These free eggs
334
00:13:49,979 --> 00:13:50,700
are the key
335
00:13:50,701 --> 00:13:52,220
to unlocking people's hearts.
336
00:13:54,100 --> 00:13:56,139
These inspiring words
337
00:13:56,499 --> 00:13:58,739
build the bridge of communication.
338
00:14:04,540 --> 00:14:06,540
Will it work?
339
00:14:06,619 --> 00:14:07,979
Of course.
340
00:14:08,940 --> 00:14:09,700
At first,
341
00:14:09,701 --> 00:14:11,460
they are attracted by the free eggs.
342
00:14:12,259 --> 00:14:13,460
But after getting the eggs,
343
00:14:13,739 --> 00:14:14,779
they will be trapped.
344
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
Then they will be
345
00:14:16,101 --> 00:14:17,499
sold health products.
346
00:14:18,300 --> 00:14:20,019
Especially the old people.
347
00:14:20,300 --> 00:14:20,859
These old people
348
00:14:20,860 --> 00:14:22,139
have a generation gap with us.
349
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
And don't trust us,
350
00:14:24,139 --> 00:14:25,898
but when we give them
351
00:14:25,899 --> 00:14:27,820
these free eggs,
352
00:14:28,019 --> 00:14:29,099
they will open their hearts
353
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
to us
354
00:14:31,379 --> 00:14:32,060
and feel
355
00:14:32,061 --> 00:14:33,739
our warmth like family.
356
00:14:34,019 --> 00:14:35,019
Warmth my foot.
357
00:14:36,340 --> 00:14:38,100
They're too bad.
358
00:14:39,060 --> 00:14:40,378
They say they're bringing warmth,
359
00:14:40,379 --> 00:14:41,658
but they're really just
360
00:14:41,659 --> 00:14:42,859
after the old folks' money.
361
00:14:45,060 --> 00:14:46,258
What if they come again,
362
00:14:46,259 --> 00:14:47,019
what should we do?
363
00:14:47,220 --> 00:14:48,220
They dare to come again?
364
00:14:49,379 --> 00:14:50,819
I'll beat them every time they come.
365
00:14:55,379 --> 00:14:57,540
Lawyer Xu, is your hand okay?
366
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
It's okay.
367
00:15:00,739 --> 00:15:01,739
Just a little blood.
368
00:15:03,139 --> 00:15:05,060
It's bleeding before we start.
369
00:15:05,540 --> 00:15:06,540
Lawyer Xu,
370
00:15:07,379 --> 00:15:08,100
will we
371
00:15:08,101 --> 00:15:09,940
have a disaster today?
372
00:15:27,940 --> 00:15:29,580
Lawyer Xu, I...
373
00:15:30,220 --> 00:15:31,700
Shall we go back?
374
00:15:32,899 --> 00:15:33,899
Go back?
375
00:15:34,739 --> 00:15:36,820
That's where we'll get hurt.
376
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
Auntie.
377
00:15:43,499 --> 00:15:44,060
Auntie.
378
00:15:44,379 --> 00:15:44,940
Egg.
379
00:15:45,379 --> 00:15:47,219
Someone is handing out free eggs
380
00:15:47,220 --> 00:15:48,460
with banners in the square.
381
00:15:49,899 --> 00:15:51,339
They dare to come again after being beaten.
382
00:15:51,340 --> 00:15:52,459
How bold!
383
00:15:52,460 --> 00:15:53,180
Damn it!
384
00:15:53,379 --> 00:15:54,499
Come on, sister.
385
00:15:54,619 --> 00:15:55,779
Let's calm down first.
386
00:15:56,060 --> 00:15:57,539
What if it's not that group
387
00:15:57,540 --> 00:15:58,820
of health product salespeople?
388
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
You don't know.
389
00:16:00,739 --> 00:16:01,739
Let me tell you,
390
00:16:02,060 --> 00:16:03,259
ironclad suit,
391
00:16:03,379 --> 00:16:04,460
free eggs,
392
00:16:04,899 --> 00:16:06,220
eye-catching identity,
393
00:16:06,499 --> 00:16:07,499
and slick talk.
394
00:16:07,580 --> 00:16:08,916
As long as these four conditions are met,
395
00:16:08,940 --> 00:16:09,700
it's definitely
396
00:16:09,701 --> 00:16:11,859
a health product scammer.
397
00:16:12,420 --> 00:16:14,219
So what is the eye-catching identity
398
00:16:14,220 --> 00:16:15,820
and the set phrases?
399
00:16:15,979 --> 00:16:17,179
They won't tell us
400
00:16:17,180 --> 00:16:18,619
they are selling health products.
401
00:16:19,259 --> 00:16:20,779
They always say they are
402
00:16:20,859 --> 00:16:22,420
doctors, teachers,
403
00:16:22,940 --> 00:16:24,220
or even university professors.
404
00:16:24,420 --> 00:16:25,379
They have a good identity.
405
00:16:25,379 --> 00:16:26,379
As for the set phrases,
406
00:16:26,580 --> 00:16:27,658
they are just
407
00:16:27,659 --> 00:16:29,820
a few lines repeated over and over again.
408
00:16:30,379 --> 00:16:31,379
Like
409
00:16:32,060 --> 00:16:34,219
we are family,
410
00:16:34,220 --> 00:16:35,898
feel free to
411
00:16:35,899 --> 00:16:37,419
reach out to us,
412
00:16:37,420 --> 00:16:39,060
we're here to help.
413
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
That's all.
414
00:16:41,379 --> 00:16:42,379
Tell me, Dandan,
415
00:16:42,420 --> 00:16:43,819
were they wearing suits?
416
00:16:43,820 --> 00:16:44,499
Yes.
417
00:16:44,739 --> 00:16:46,220
See? I told you.
418
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
Go.
419
00:16:58,220 --> 00:16:59,340
Look, someone's coming.
420
00:17:01,739 --> 00:17:03,619
Feels like trouble.
421
00:17:06,739 --> 00:17:07,300
Hello.
422
00:17:07,499 --> 00:17:08,499
Here you are.
423
00:17:11,060 --> 00:17:12,340
You look pretty handsome.
424
00:17:14,300 --> 00:17:15,980
The suit looks good.
425
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
Thank you.
426
00:17:17,740 --> 00:17:18,859
Do you need any help?
427
00:17:19,740 --> 00:17:21,020
The eggs are all set up.
428
00:17:21,899 --> 00:17:22,419
Right.
429
00:17:22,420 --> 00:17:23,540
Everyone can take one.
430
00:17:25,619 --> 00:17:27,458
What are you two
431
00:17:27,459 --> 00:17:28,459
doing here?
432
00:17:28,899 --> 00:17:29,540
Well,
433
00:17:29,619 --> 00:17:30,779
we're lawyers,
434
00:17:30,780 --> 00:17:31,820
and we're just thinking...
435
00:17:33,260 --> 00:17:36,379
You've chosen a great profession this time.
436
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
It's quite unique,
437
00:17:38,060 --> 00:17:39,659
different, and not cliché.
438
00:17:39,899 --> 00:17:41,036
Do you have your lawyer's license?
439
00:17:41,060 --> 00:17:42,499
I came from abroad,
440
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
so my lawyer's license...
441
00:17:44,260 --> 00:17:44,780
Understood.
442
00:17:45,139 --> 00:17:46,139
He has it.
443
00:17:47,500 --> 00:17:48,740
What's wrong?
444
00:17:49,300 --> 00:17:50,020
What's the matter?
445
00:17:50,260 --> 00:17:52,059
Go on, keep talking.
446
00:17:52,060 --> 00:17:52,740
You don't have anything
447
00:17:52,740 --> 00:17:53,619
to tell us?
448
00:17:53,619 --> 00:17:54,260
Keep going.
449
00:17:54,260 --> 00:17:55,139
You help introduce.
450
00:17:55,139 --> 00:17:55,859
So proactive.
451
00:17:55,859 --> 00:17:56,859
Yes.
452
00:17:57,100 --> 00:17:58,259
We're here
453
00:17:58,260 --> 00:17:59,419
mainly for charity.
454
00:18:00,300 --> 00:18:00,820
If anyone has
455
00:18:00,820 --> 00:18:01,820
any legal questions,
456
00:18:01,820 --> 00:18:02,820
feel free to come to us.
457
00:18:03,100 --> 00:18:04,100
Don't be afraid to ask.
458
00:18:04,820 --> 00:18:05,540
Just think of us
459
00:18:05,541 --> 00:18:06,619
as family.
460
00:18:06,659 --> 00:18:07,139
Oh my!
461
00:18:07,580 --> 00:18:08,660
My goodness, it's all here.
462
00:18:10,060 --> 00:18:11,300
Everything matches up.
463
00:18:11,580 --> 00:18:13,300
Not a single discrepancy.
464
00:18:15,540 --> 00:18:16,379
If any of you have
465
00:18:16,380 --> 00:18:17,658
legal questions,
466
00:18:17,659 --> 00:18:18,659
feel free to ask me.
467
00:18:19,699 --> 00:18:20,699
What if it's not
468
00:18:20,700 --> 00:18:21,779
a legal issue?
469
00:18:21,780 --> 00:18:22,459
Can you help us?
470
00:18:22,459 --> 00:18:22,899
Yes.
471
00:18:22,980 --> 00:18:23,859
As long as it's
472
00:18:23,860 --> 00:18:24,938
within our capabilities,
473
00:18:24,939 --> 00:18:25,939
we'll do our best.
474
00:18:26,020 --> 00:18:27,858
Sure, sure.
475
00:18:27,859 --> 00:18:28,419
Lawyer Xu,
476
00:18:28,420 --> 00:18:30,339
I think they're quite nice.
477
00:18:30,340 --> 00:18:31,820
Maybe I was overthinking earlier.
478
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Move!
479
00:18:43,340 --> 00:18:44,340
Lawyer Xu,
480
00:18:45,859 --> 00:18:46,898
I was indeed overthinking.
481
00:18:46,899 --> 00:18:47,899
Lawyer Xu,
482
00:18:49,899 --> 00:18:50,899
do you think
483
00:18:51,060 --> 00:18:52,300
I look like Ruan Yu?
484
00:18:53,820 --> 00:18:54,938
Lawyer Xu, you also feel something's off,
485
00:18:54,939 --> 00:18:55,939
right?
486
00:18:57,100 --> 00:18:57,500
So,
487
00:18:57,501 --> 00:18:58,540
what should we do?
488
00:19:01,020 --> 00:19:02,419
Should we switch back?
489
00:19:03,260 --> 00:19:04,618
I mean, how do we
490
00:19:04,619 --> 00:19:05,779
help them with the rice cake?
491
00:19:09,379 --> 00:19:11,020
You're doing pretty well.
492
00:19:11,419 --> 00:19:12,459
Thanks for your hard work.
493
00:19:12,740 --> 00:19:13,340
Miss Cai,
494
00:19:13,619 --> 00:19:14,219
if you have
495
00:19:14,220 --> 00:19:15,378
any legal questions,
496
00:19:15,379 --> 00:19:16,379
we'd be
497
00:19:16,500 --> 00:19:17,539
happy to help.
498
00:19:17,540 --> 00:19:18,858
But this physical work
499
00:19:18,859 --> 00:19:19,699
isn't really
500
00:19:19,699 --> 00:19:20,699
our job.
501
00:19:23,260 --> 00:19:23,980
See?
502
00:19:24,100 --> 00:19:25,179
They didn't run. Go!
503
00:19:25,500 --> 00:19:25,820
Go!
504
00:19:26,379 --> 00:19:27,379
Miss, auntie,
505
00:19:27,540 --> 00:19:28,540
Calm down.
506
00:19:29,060 --> 00:19:30,218
I've been thinking.
507
00:19:30,219 --> 00:19:32,139
If they are really accomplices,
508
00:19:32,379 --> 00:19:33,539
beating them again
509
00:19:33,540 --> 00:19:35,076
would only make things easier for them.
510
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
What should we do then?
511
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
Do you have a good idea?
512
00:19:38,740 --> 00:19:39,659
Since they say
513
00:19:39,660 --> 00:19:41,060
they consider us as family,
514
00:19:41,980 --> 00:19:43,099
we certainly won't refuse
515
00:19:43,100 --> 00:19:44,300
the kind help from our family.
516
00:19:45,340 --> 00:19:46,020
Yes, this...
517
00:19:46,020 --> 00:19:46,820
What do you mean?
518
00:19:46,820 --> 00:19:47,820
I don't get it.
519
00:19:47,859 --> 00:19:48,859
What?
520
00:19:49,219 --> 00:19:49,939
There must be
521
00:19:49,939 --> 00:19:50,659
a lot of work
522
00:19:50,660 --> 00:19:52,020
left undone before the New Year.
523
00:19:52,139 --> 00:19:53,139
Yeah.
524
00:19:53,820 --> 00:19:54,899
Then we don't need to be
525
00:19:55,179 --> 00:19:56,260
so polite to our family.
526
00:19:59,619 --> 00:20:01,139
What if they refuse?
527
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
Then
528
00:20:04,780 --> 00:20:06,100
you can tell them
529
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Chen,
530
00:20:08,540 --> 00:20:10,060
you said
531
00:20:10,379 --> 00:20:11,659
we're like family.
532
00:20:11,980 --> 00:20:13,218
You just said it.
533
00:20:13,219 --> 00:20:14,580
But now you're backing out
534
00:20:15,100 --> 00:20:16,179
on such a small favor.
535
00:20:16,300 --> 00:20:17,458
How can we trust you?
536
00:20:17,459 --> 00:20:18,300
How could you?
537
00:20:18,301 --> 00:20:19,540
It's okay, it's okay.
538
00:20:19,780 --> 00:20:20,580
We're almost done
539
00:20:20,580 --> 00:20:21,580
anyway.
540
00:20:22,179 --> 00:20:23,419
There's still a lot left.
541
00:20:26,300 --> 00:20:26,780
Didn't you say
542
00:20:26,781 --> 00:20:28,181
that's all the rice cakes you have?
543
00:20:28,340 --> 00:20:30,540
Yes, that's all I have,
544
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
but...
545
00:20:33,500 --> 00:20:34,179
What?
546
00:20:34,459 --> 00:20:35,820
Well,
547
00:20:36,260 --> 00:20:37,939
there are also
548
00:20:38,139 --> 00:20:39,139
some from my family.
549
00:20:39,540 --> 00:20:41,099
And from my family.
550
00:20:41,100 --> 00:20:43,259
And from my family.
551
00:20:43,260 --> 00:20:44,060
And from my family.
552
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
These are all
553
00:20:45,419 --> 00:20:46,458
family.
554
00:20:46,459 --> 00:20:48,340
Shen'ao family.
555
00:20:48,500 --> 00:20:50,179
Yeah.
556
00:20:50,379 --> 00:20:51,540
Okay, you're family.
557
00:20:52,300 --> 00:20:53,619
I'm done.
558
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
I quit.
559
00:20:55,659 --> 00:20:56,979
I think we're in an
560
00:20:56,980 --> 00:20:58,740
illegal employment relationship.
561
00:21:01,699 --> 00:21:02,699
Well,
562
00:21:02,780 --> 00:21:05,179
let's talk.
563
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
Fine.
564
00:21:07,060 --> 00:21:07,899
They're in the wrong
565
00:21:07,899 --> 00:21:08,899
on their side.
566
00:21:09,179 --> 00:21:10,980
We're sure to win no matter how we talk.
567
00:21:11,260 --> 00:21:13,260
But that handsome guy
568
00:21:13,699 --> 00:21:14,939
is pretty eloquent.
569
00:21:15,260 --> 00:21:15,939
He said a lot of things
570
00:21:15,940 --> 00:21:17,100
we don't understand.
571
00:21:17,740 --> 00:21:19,219
Will we be fooled by him?
572
00:21:20,540 --> 00:21:21,500
Then let them
573
00:21:21,500 --> 00:21:22,340
send another person
574
00:21:22,341 --> 00:21:23,618
as a representative to talk with you.
575
00:21:23,619 --> 00:21:26,820
Will they agree?
576
00:21:27,139 --> 00:21:27,780
Yeah.
577
00:21:28,100 --> 00:21:29,858
Didn't you say that the person
578
00:21:29,859 --> 00:21:31,299
doesn't have a lawyer's certificate?
579
00:21:31,699 --> 00:21:32,740
Then tell them
580
00:21:32,820 --> 00:21:34,580
we only talk to people with certificates.
581
00:21:35,219 --> 00:21:35,820
Okay.
582
00:21:36,219 --> 00:21:37,619
I'll tell them later.
583
00:21:39,619 --> 00:21:41,099
If we can get the money back
584
00:21:41,100 --> 00:21:43,020
that the swindlers
defrauded from the elderly,
585
00:21:43,179 --> 00:21:44,179
that would be great.
586
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
How about this, Miss Cai.
587
00:21:48,100 --> 00:21:49,780
Let's keep in touch
588
00:21:50,100 --> 00:21:51,340
by using earphones.
589
00:21:51,619 --> 00:21:53,500
The more people, the
better chance of winning.
590
00:21:57,619 --> 00:21:58,820
Lawyer Xu, are you okay?
591
00:21:59,139 --> 00:22:00,820
I'm fine. Just sit for a while.
592
00:22:02,820 --> 00:22:04,019
Why can't you
593
00:22:04,020 --> 00:22:05,219
go talk to them?
594
00:22:06,020 --> 00:22:06,459
They
595
00:22:06,460 --> 00:22:07,580
have made it clear that
596
00:22:07,899 --> 00:22:08,300
they only talk
597
00:22:08,301 --> 00:22:09,539
to someone with
598
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
a lawyer's license.
599
00:22:12,580 --> 00:22:13,020
What if I can't
600
00:22:13,021 --> 00:22:14,219
reason with them?
601
00:22:21,699 --> 00:22:22,699
Take this.
602
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
Contact by phone.
603
00:22:40,980 --> 00:22:41,820
This is too obvious. Here they come.
604
00:22:41,820 --> 00:22:42,500
Here they come.
605
00:22:42,619 --> 00:22:43,619
Let me take a look.
606
00:22:44,459 --> 00:22:45,419
Okay, take a look.
607
00:22:45,419 --> 00:22:46,060
Can you see it? It's okay.
608
00:22:46,060 --> 00:22:46,699
I can't see it. It's covered.
609
00:22:46,699 --> 00:22:47,699
It's covered.
610
00:22:54,060 --> 00:22:55,060
Hello, everyone.
611
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Sit, sit, sit.
612
00:22:56,820 --> 00:22:57,820
Okay.
613
00:23:06,419 --> 00:23:07,419
Listen.
614
00:23:08,139 --> 00:23:09,618
We don't reject
615
00:23:09,619 --> 00:23:11,020
voluntary work.
616
00:23:11,500 --> 00:23:12,300
But you've gone
617
00:23:12,301 --> 00:23:13,340
too far.
618
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
If you think so,
619
00:23:15,780 --> 00:23:17,139
you can quit.
620
00:23:19,419 --> 00:23:20,619
Don't be led by them.
621
00:23:20,980 --> 00:23:22,138
Do you think there is
622
00:23:22,139 --> 00:23:23,219
any misunderstanding?
623
00:23:31,379 --> 00:23:32,179
Do I think there is
624
00:23:32,179 --> 00:23:33,179
any misunderstanding?
625
00:23:33,740 --> 00:23:35,340
We're here to provide legal aid.
626
00:23:35,619 --> 00:23:36,580
Our intention is to
627
00:23:36,581 --> 00:23:37,859
popularize legal knowledge.
628
00:23:38,419 --> 00:23:39,539
We are not fraudsters,
629
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
and we will never do anything
630
00:23:40,541 --> 00:23:41,780
that is detrimental to you.
631
00:23:43,659 --> 00:23:44,980
They want to take the initiative.
632
00:23:45,659 --> 00:23:46,859
Then let's go along with them.
633
00:23:47,139 --> 00:23:48,659
Let them show their true colors first.
634
00:23:48,699 --> 00:23:49,859
We didn't say
635
00:23:50,699 --> 00:23:53,300
you are fraudsters.
636
00:23:54,619 --> 00:23:55,659
All who come are guests.
637
00:23:56,300 --> 00:23:57,659
We're all family here.
638
00:23:57,980 --> 00:23:58,980
Family?
639
00:23:59,580 --> 00:24:00,898
Well, your way of treating guests
640
00:24:00,899 --> 00:24:01,899
is quite unique.
641
00:24:02,219 --> 00:24:04,419
We don't treat you as outsiders.
642
00:24:04,939 --> 00:24:06,379
Alright, let's get down to business.
643
00:24:06,540 --> 00:24:07,419
We hope the neighborhood committee
644
00:24:07,419 --> 00:24:08,179
can help us
645
00:24:08,180 --> 00:24:09,378
promote legal aid,
646
00:24:09,379 --> 00:24:10,739
so that more local residents
647
00:24:10,740 --> 00:24:12,020
can understand the law.
648
00:24:12,459 --> 00:24:13,539
The neighborhood committee?
649
00:24:13,859 --> 00:24:15,459
What are you thinking?
650
00:24:15,659 --> 00:24:17,219
This is too much!
651
00:24:18,020 --> 00:24:18,820
You want the community committee
652
00:24:18,821 --> 00:24:20,219
to help you deceive people?
653
00:24:20,300 --> 00:24:21,459
What are you thinking?
654
00:24:21,740 --> 00:24:22,740
Really!
655
00:24:23,100 --> 00:24:23,780
Sure,
656
00:24:23,980 --> 00:24:24,939
we can help with the promotion.
657
00:24:24,939 --> 00:24:25,740
No problem.
658
00:24:25,741 --> 00:24:27,100
But we have one condition.
659
00:24:27,219 --> 00:24:28,300
What condition?
660
00:24:28,740 --> 00:24:30,619
Your former colleagues
661
00:24:31,020 --> 00:24:32,938
to return all the money
662
00:24:32,939 --> 00:24:35,100
they took from our town.
663
00:24:35,379 --> 00:24:36,939
Yes, all of it.
664
00:24:37,340 --> 00:24:38,340
We don't charge fees.
665
00:24:38,341 --> 00:24:39,819
Any charity that charges
666
00:24:39,820 --> 00:24:40,699
is a scam.
667
00:24:40,780 --> 00:24:41,938
If you've
668
00:24:41,939 --> 00:24:43,138
encountered this before,
669
00:24:43,139 --> 00:24:43,699
we're willing to
670
00:24:43,700 --> 00:24:44,779
provide legal aid.
671
00:24:44,780 --> 00:24:45,740
How can you prove
672
00:24:45,741 --> 00:24:46,899
you're not a scam?
673
00:24:47,500 --> 00:24:48,459
You can't prove
674
00:24:48,459 --> 00:24:49,459
we are frauds.
675
00:24:49,820 --> 00:24:50,379
But we can
676
00:24:50,379 --> 00:24:51,379
reasonably suspect.
677
00:24:51,500 --> 00:24:52,898
Suspecting also requires evidence.
678
00:24:52,899 --> 00:24:53,980
Otherwise, it's libel.
679
00:24:54,260 --> 00:24:55,780
We are libel?
680
00:24:56,139 --> 00:24:57,739
How dare you!
681
00:24:57,740 --> 00:24:58,500
Go away!
682
00:24:58,619 --> 00:24:59,020
Yeah.
683
00:24:59,020 --> 00:24:59,820
You are so unfair.
684
00:24:59,821 --> 00:25:00,979
-I'm telling you... -What?
685
00:25:00,980 --> 00:25:02,300
Today I must...
686
00:25:02,699 --> 00:25:03,699
You say I slandered you, right?
687
00:25:03,699 --> 00:25:04,379
Today I must...
688
00:25:04,380 --> 00:25:05,418
We are slanderers?
689
00:25:05,419 --> 00:25:06,139
-How can you talk like that? -Yeah.
690
00:25:06,139 --> 00:25:06,980
You are so unfair.
691
00:25:06,981 --> 00:25:08,618
What? We are unfair?
692
00:25:08,619 --> 00:25:09,379
Who slandered you?
693
00:25:09,379 --> 00:25:10,179
Then you
694
00:25:10,260 --> 00:25:11,418
can deceive others everywhere?
695
00:25:11,419 --> 00:25:12,260
I... I'm telling you.
696
00:25:12,261 --> 00:25:13,659
You must make it clear today.
697
00:25:15,419 --> 00:25:16,419
Hello, Miss Cai.
698
00:25:18,139 --> 00:25:18,980
Hello, Miss Cai.
699
00:25:18,980 --> 00:25:19,980
Hello, Chen Hui.
700
00:25:20,060 --> 00:25:20,899
Hello, Chen Hui.
701
00:25:20,899 --> 00:25:21,899
Hello.
702
00:25:30,859 --> 00:25:31,859
Miss Cai, Ruan Yu.
703
00:25:38,500 --> 00:25:40,100
Lawyer Xu, what a coincidence.
704
00:25:40,859 --> 00:25:42,179
Yes, what a coincidence.
705
00:25:42,899 --> 00:25:45,780
We just come here to do charity.
706
00:26:10,060 --> 00:26:11,300
And there are some accidents.
707
00:26:12,939 --> 00:26:14,179
It can't be a coincidence.
708
00:26:14,820 --> 00:26:16,300
You are the two liars.
709
00:26:19,340 --> 00:26:20,419
I'm so sorry.
710
00:26:20,699 --> 00:26:22,219
I wronged you two lawyers.
711
00:26:22,699 --> 00:26:23,699
Never mind.
712
00:26:24,939 --> 00:26:26,939
Miss Cai, sometimes,
713
00:26:27,340 --> 00:26:28,980
the less like a liar a person is,
714
00:26:29,179 --> 00:26:30,699
the more likely he is to lie.
715
00:26:31,100 --> 00:26:31,899
So,
716
00:26:31,900 --> 00:26:33,259
it's a good thing
717
00:26:33,260 --> 00:26:34,260
to be more vigilant.
718
00:26:34,619 --> 00:26:35,939
I'm so sorry.
719
00:26:36,980 --> 00:26:38,219
But if you need anything,
720
00:26:38,459 --> 00:26:39,939
just tell me.
721
00:26:40,139 --> 00:26:41,819
Although we have everything in our town,
722
00:26:41,820 --> 00:26:43,740
it's not comparable to your big city.
723
00:26:44,179 --> 00:26:44,740
No, no, no.
724
00:26:44,741 --> 00:26:46,061
I'm afraid you're not used to it.
725
00:26:46,100 --> 00:26:47,899
Since Lawyer Xu is here for public welfare,
726
00:26:48,300 --> 00:26:49,619
you must be prepared.
727
00:26:50,219 --> 00:26:51,459
There is one thing I need.
728
00:26:52,500 --> 00:26:54,179
Miss Cai, I may have to trouble you.
729
00:26:54,580 --> 00:26:56,100
We are looking for a place to stay.
730
00:26:56,740 --> 00:26:57,859
That's easy.
731
00:26:59,540 --> 00:27:00,659
But I seem to have
732
00:27:00,980 --> 00:27:02,340
only one standard room left.
733
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
Lawyer Xu, this...
734
00:27:05,179 --> 00:27:06,419
It's okay. It's good.
735
00:27:07,060 --> 00:27:07,619
Okay.
736
00:27:07,740 --> 00:27:08,980
I'll check you in now.
737
00:27:10,300 --> 00:27:11,300
Ms. Cai
738
00:27:11,379 --> 00:27:13,060
Well, there's one more thing.
739
00:27:14,300 --> 00:27:15,139
Can we get
740
00:27:15,140 --> 00:27:16,179
our clothes?
741
00:27:17,100 --> 00:27:18,100
This...
742
00:27:18,859 --> 00:27:19,859
No problem.
743
00:27:20,500 --> 00:27:21,139
Okay. Thank you.
744
00:27:21,140 --> 00:27:22,178
Okay. I'll go. Lawyer Xu.
745
00:27:22,179 --> 00:27:22,699
I'll go with you.
746
00:27:23,179 --> 00:27:24,179
Here, here, here.
747
00:27:24,580 --> 00:27:25,899
Barrister, have a seat.
748
00:27:26,179 --> 00:27:27,179
Okay.
749
00:27:47,580 --> 00:27:48,740
Don't you feel it?
750
00:27:48,939 --> 00:27:49,939
Miss Ruan
751
00:27:50,500 --> 00:27:51,939
knows this lawyer, doesn't she?
752
00:27:52,580 --> 00:27:54,179
Yeah, I think
753
00:27:54,340 --> 00:27:55,139
this lawyer
754
00:27:55,340 --> 00:27:56,139
has done something
755
00:27:56,140 --> 00:27:57,260
wrong to Miss Ruan.
756
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
In my opinion,
757
00:27:59,100 --> 00:28:00,259
are they a couple
758
00:28:00,260 --> 00:28:01,100
having a fight?
759
00:28:01,101 --> 00:28:02,540
No way.
760
00:28:02,980 --> 00:28:06,379
Ms. Ruan is pretty
761
00:28:06,540 --> 00:28:07,740
and nice,
762
00:28:08,260 --> 00:28:09,260
and she's a great writer.
763
00:28:10,260 --> 00:28:11,419
The lawyer
764
00:28:12,699 --> 00:28:13,820
is just average-looking.
765
00:28:15,260 --> 00:28:16,418
I always feel
766
00:28:16,419 --> 00:28:17,819
he's not quite good enough
767
00:28:17,820 --> 00:28:18,859
for Ms. Ruan.
768
00:28:20,020 --> 00:28:21,020
I agree.
769
00:28:21,500 --> 00:28:22,699
That's it.
770
00:28:23,179 --> 00:28:23,939
You see,
771
00:28:24,139 --> 00:28:26,739
interesting soul is rare,
772
00:28:26,740 --> 00:28:27,779
but pretty face
773
00:28:27,780 --> 00:28:29,020
is everywhere.
774
00:28:30,419 --> 00:28:32,138
I heard two more liars came.
775
00:28:32,139 --> 00:28:33,619
-Let me see. -Where are they?
776
00:28:35,100 --> 00:28:36,219
Everywhere?
777
00:28:37,060 --> 00:28:38,580
You're exaggerating.
778
00:28:39,020 --> 00:28:41,020
It's more pleasing to see a handsome guy.
779
00:28:41,379 --> 00:28:42,379
Yes.
780
00:28:42,459 --> 00:28:43,859
You're complimenting me.
781
00:28:44,340 --> 00:28:45,060
How do you know
782
00:28:45,061 --> 00:28:46,540
I just shaved today?
783
00:28:46,859 --> 00:28:48,219
You noticed?
784
00:28:50,340 --> 00:28:51,219
Let's go.
785
00:28:51,219 --> 00:28:52,219
Let's go.
786
00:28:53,699 --> 00:28:54,459
Where's the liar?
787
00:28:54,659 --> 00:28:55,379
Gone.
788
00:28:55,540 --> 00:28:56,500
Are you serious?
789
00:28:56,501 --> 00:28:57,780
Don't walk so fast.
790
00:28:57,939 --> 00:28:59,100
He's even blushing.
791
00:29:12,500 --> 00:29:13,820
Lawyer Xu, is it done?
792
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Okay, the clothes.
793
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
OK.
794
00:29:17,659 --> 00:29:18,419
Miss Ruan, well,
795
00:29:18,420 --> 00:29:19,779
what a coincidence!
796
00:29:19,780 --> 00:29:21,100
I didn't expect to meet you here.
797
00:29:21,740 --> 00:29:23,899
Yeah, me neither.
798
00:29:24,379 --> 00:29:25,419
What a coincidence!
799
00:29:26,820 --> 00:29:28,459
Yeah, what a coincidence!
800
00:29:29,619 --> 00:29:30,619
Room card.
801
00:29:31,939 --> 00:29:33,379
Don't you want to talk to Miss Ruan?
802
00:29:34,139 --> 00:29:35,540
OK, I'll go first.
803
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
OK.
804
00:29:39,179 --> 00:29:39,820
Lawyer Chen,
805
00:29:39,980 --> 00:29:40,980
I'll head back as well.
806
00:29:41,179 --> 00:29:42,139
Alright, Miss Ruan.
807
00:29:42,139 --> 00:29:43,139
We're staying over there.
808
00:29:43,340 --> 00:29:43,899
If you need anything,
809
00:29:43,899 --> 00:29:44,699
just come find us.
810
00:29:44,820 --> 00:29:45,260
And,
811
00:29:45,379 --> 00:29:46,379
where is the room?
812
00:29:46,780 --> 00:29:47,900
I didn't mention it earlier.
813
00:29:47,980 --> 00:29:48,580
It's over there.
814
00:29:48,580 --> 00:29:49,379
Sorry, Lawyer Xu.
815
00:29:49,379 --> 00:29:49,780
Over there.
816
00:29:49,859 --> 00:29:50,219
Alright.
817
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
What are you waiting for?
818
00:29:51,899 --> 00:29:53,178
We've done a lot of research.
819
00:29:53,179 --> 00:29:54,179
Miss Ruan,
820
00:29:54,300 --> 00:29:55,379
come and join us.
821
00:29:55,619 --> 00:29:56,619
You go ahead.
822
00:29:56,659 --> 00:29:57,740
Okay, the luggage.
823
00:30:03,219 --> 00:30:03,820
How do you feel
824
00:30:04,100 --> 00:30:05,178
in a new environment?
825
00:30:05,179 --> 00:30:06,859
Do you feel refreshed?
826
00:30:07,219 --> 00:30:08,300
No.
827
00:30:09,379 --> 00:30:10,500
I just feel
828
00:30:10,619 --> 00:30:12,179
that I'm caught by fate,
829
00:30:12,740 --> 00:30:13,260
but still have to
830
00:30:13,261 --> 00:30:14,619
face it with tenacity.
831
00:30:15,260 --> 00:30:16,580
What a coincidence.
832
00:30:16,820 --> 00:30:17,500
Do you think he
833
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
followed you on purpose?
834
00:30:19,540 --> 00:30:20,780
Why would he do that?
835
00:30:21,139 --> 00:30:22,499
To keep watching my embarrassment?
836
00:30:23,300 --> 00:30:23,939
Watching embarrassment
837
00:30:23,940 --> 00:30:25,219
isn't that addictive, is it?
838
00:30:26,379 --> 00:30:27,698
I think he's sincere this time.
839
00:30:27,699 --> 00:30:28,780
Maybe there's still hope.
840
00:30:30,859 --> 00:30:32,019
What's that noise over there?
841
00:30:32,300 --> 00:30:32,939
I think I heard
842
00:30:32,939 --> 00:30:33,939
Li Shican's song.
843
00:30:38,820 --> 00:30:39,859
It seems to be.
844
00:30:40,780 --> 00:30:42,020
I'll go check it out.
845
00:32:02,300 --> 00:32:03,300
Everyone,
846
00:32:04,100 --> 00:32:05,580
this is Shen'ao's Li Shican.
847
00:32:05,899 --> 00:32:07,980
I'm Li Shican.
848
00:32:11,939 --> 00:32:13,060
Where's the applause?
849
00:32:20,020 --> 00:32:22,300
I was on my way back from delivering goods,
850
00:32:22,619 --> 00:32:24,019
and I heard that a beautiful,
851
00:32:24,020 --> 00:32:25,819
generous,
852
00:32:25,820 --> 00:32:27,459
graceful, and lovely lady
853
00:32:27,939 --> 00:32:28,939
and two
854
00:32:30,619 --> 00:32:31,619
men.
855
00:32:32,020 --> 00:32:33,060
Now that I see you,
856
00:32:33,179 --> 00:32:34,219
I know it's true.
857
00:32:35,340 --> 00:32:36,060
Thank you.
858
00:32:36,061 --> 00:32:37,421
Is it that exaggerated, Lawyer Xu?
859
00:32:37,740 --> 00:32:38,939
You can smile.
860
00:32:39,899 --> 00:32:42,020
I know that my face
861
00:32:42,500 --> 00:32:43,698
can make people
862
00:32:43,699 --> 00:32:45,219
smile.
863
00:32:47,500 --> 00:32:48,020
Yes.
864
00:32:48,300 --> 00:32:50,459
Are you a fan of Li Shican?
865
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
Not a fan.
866
00:32:52,939 --> 00:32:53,939
I'm a fish.
867
00:32:56,060 --> 00:32:56,780
That's an old joke.
868
00:32:56,781 --> 00:32:58,619
But you're a good mimic.
869
00:32:59,020 --> 00:32:59,619
Thank you.
870
00:32:59,780 --> 00:33:01,619
Fans are really something these days.
871
00:33:02,219 --> 00:33:04,899
Li Shishan, you went to the city.
872
00:33:05,100 --> 00:33:06,739
What did you do to my house?
873
00:33:06,740 --> 00:33:08,419
It's a mess!
874
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
You, you...
875
00:33:09,981 --> 00:33:11,300
Take it all down!
876
00:33:11,580 --> 00:33:12,580
Gosh!
877
00:33:13,100 --> 00:33:14,378
I'm so sorry.
878
00:33:14,379 --> 00:33:15,379
This is my brother.
879
00:33:17,219 --> 00:33:20,580
Li Caiyue, you're embarrassing me again.
880
00:33:22,020 --> 00:33:23,419
I'm not just embarrassing you,
881
00:33:23,500 --> 00:33:24,579
I want to break your arm
882
00:33:24,580 --> 00:33:25,820
and leg.
883
00:33:26,500 --> 00:33:27,379
Would you do me the honor
884
00:33:27,380 --> 00:33:28,899
of inviting you to dinner?
885
00:33:29,699 --> 00:33:31,379
So cheesy.
886
00:33:31,659 --> 00:33:32,219
Go away.
887
00:33:32,419 --> 00:33:32,980
Go and drive away
888
00:33:32,981 --> 00:33:34,218
the car you parked at the door.
889
00:33:34,219 --> 00:33:35,219
What a shame.
890
00:33:36,419 --> 00:33:37,980
I'm so sorry.
891
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
It's okay, Miss Cai.
892
00:33:39,580 --> 00:33:40,419
Don't mind.
893
00:33:40,500 --> 00:33:41,858
I happen to want to
894
00:33:41,859 --> 00:33:43,219
invite you to dinner.
895
00:33:43,980 --> 00:33:45,260
It's New Year's Eve.
896
00:33:45,780 --> 00:33:46,340
You can try
897
00:33:46,341 --> 00:33:47,381
the specialty dishes here.
898
00:33:47,419 --> 00:33:48,459
Let's celebrate together.
899
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
Okay.
900
00:33:49,980 --> 00:33:50,980
Great.
901
00:33:51,139 --> 00:33:52,419
Please wait a moment.
902
00:33:52,740 --> 00:33:53,860
The food will be ready soon.
903
00:34:45,020 --> 00:34:48,259
Do you two know each other?
904
00:34:49,060 --> 00:34:50,060
Who?
905
00:34:51,940 --> 00:34:52,940
Her
906
00:34:54,020 --> 00:34:55,020
and him.
907
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Not you.
908
00:35:03,460 --> 00:35:06,219
I just observed you two
909
00:35:06,540 --> 00:35:08,259
for seven minutes and fifty-nine seconds.
910
00:35:09,100 --> 00:35:10,259
During this process,
911
00:35:10,980 --> 00:35:13,020
you didn't talk to him,
912
00:35:13,860 --> 00:35:15,940
and he didn't talk to you.
913
00:35:16,299 --> 00:35:17,699
But whenever
914
00:35:18,100 --> 00:35:19,499
your eyes
915
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
met,
916
00:35:21,100 --> 00:35:22,619
it was like electricity.
917
00:35:22,779 --> 00:35:23,779
Zap!
918
00:35:24,380 --> 00:35:25,420
And you'd look away.
919
00:35:27,420 --> 00:35:29,179
So I'm curious,
920
00:35:30,020 --> 00:35:33,779
what's your deal?
921
00:35:36,819 --> 00:35:37,819
Nothing.
922
00:35:38,219 --> 00:35:39,219
No way.
923
00:35:40,380 --> 00:35:41,420
Look at this guy.
924
00:35:43,100 --> 00:35:45,020
Such a simple suit,
925
00:35:45,540 --> 00:35:46,540
he makes it
926
00:35:46,541 --> 00:35:48,020
look so elegant.
927
00:35:48,819 --> 00:35:49,500
It's like
928
00:35:49,501 --> 00:35:50,860
he's using minimal effort
929
00:35:50,980 --> 00:35:52,699
to look incredibly handsome.
930
00:35:53,219 --> 00:35:54,219
Even a super
931
00:35:54,220 --> 00:35:55,739
straightforward guy like me
932
00:35:55,900 --> 00:35:57,500
can't help but take a second glance.
933
00:35:59,819 --> 00:36:01,139
So, Great Writer Ruan,
934
00:36:01,299 --> 00:36:02,619
why is it that
935
00:36:03,179 --> 00:36:05,060
just a glance from him
936
00:36:05,380 --> 00:36:06,139
makes your eyes
937
00:36:06,140 --> 00:36:07,860
like you've been burned?
938
00:36:11,860 --> 00:36:12,860
You're so eloquent,
939
00:36:12,861 --> 00:36:14,221
why don't you talk about yourself?
940
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
You...
941
00:36:20,940 --> 00:36:22,779
You're really good at eating apples.
942
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
Shishan,
943
00:36:28,900 --> 00:36:29,900
you're so talented.
944
00:36:31,100 --> 00:36:32,380
It's a shame not to be a writer.
945
00:36:34,139 --> 00:36:35,139
Great Writer Ruan,
946
00:36:35,819 --> 00:36:36,980
to be honest,
947
00:36:37,779 --> 00:36:38,779
recently,
948
00:36:38,980 --> 00:36:40,739
I'm studying songwriting.
949
00:36:41,980 --> 00:36:42,980
I know.
950
00:36:43,299 --> 00:36:44,379
We're both creators.
951
00:36:44,380 --> 00:36:45,380
You understand me.
952
00:36:46,060 --> 00:36:47,940
Although I'm good at writing,
953
00:36:48,299 --> 00:36:49,299
I still get stuck
954
00:36:49,299 --> 00:36:50,299
in a rut.
955
00:36:50,860 --> 00:36:52,899
So I hope I can learn from you
956
00:36:52,900 --> 00:36:54,100
if I have time.
957
00:36:56,339 --> 00:36:57,619
I can't teach you.
958
00:36:58,420 --> 00:36:59,380
I'm here to collect materials
959
00:36:59,381 --> 00:37:00,540
because I can't
960
00:37:00,980 --> 00:37:02,500
come up with any ideas.
961
00:37:02,739 --> 00:37:04,219
What do you want to write?
962
00:37:07,739 --> 00:37:08,739
Romance.
963
00:37:08,779 --> 00:37:09,779
Romance?
964
00:37:13,179 --> 00:37:13,900
Don't you have
965
00:37:13,901 --> 00:37:15,420
a ready-made male lead?
966
00:37:18,940 --> 00:37:20,138
I'm willing to tell you
967
00:37:20,139 --> 00:37:21,139
my story.
968
00:37:25,460 --> 00:37:27,659
Yeah, after coming here,
969
00:37:28,060 --> 00:37:31,100
I feel my mind is bursting with ideas.
970
00:37:35,219 --> 00:37:36,219
By the way,
971
00:37:37,219 --> 00:37:39,139
what brand
972
00:37:39,500 --> 00:37:40,819
is your suit?
973
00:37:41,380 --> 00:37:42,380
It looks really cool.
974
00:37:42,619 --> 00:37:43,500
I bet it looks good
975
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
on me too.
976
00:37:45,179 --> 00:37:45,940
Yours is nice too.
977
00:37:46,020 --> 00:37:47,259
It's a brand.
978
00:37:47,500 --> 00:37:48,940
The brand is called
979
00:37:49,500 --> 00:37:50,619
Paris...
980
00:37:51,139 --> 00:37:52,500
Li Caiyue,
981
00:37:53,100 --> 00:37:54,420
I have pride too.
982
00:37:55,500 --> 00:37:57,219
Try saying the full name again.
983
00:37:58,860 --> 00:37:59,860
Look at you two,
984
00:37:59,861 --> 00:38:01,339
talking nonsense here.
985
00:38:01,420 --> 00:38:02,699
Come on, it's time to eat.
986
00:38:02,860 --> 00:38:03,540
I made all my
987
00:38:03,541 --> 00:38:04,698
favorite dishes today.
988
00:38:04,699 --> 00:38:05,219
- I... - Come on.
989
00:38:05,219 --> 00:38:06,219
I don't want to hear it.
990
00:38:12,580 --> 00:38:13,580
Come on.
991
00:38:18,980 --> 00:38:20,580
Half an hour later is fine.
992
00:38:20,779 --> 00:38:21,380
How about this?
993
00:38:21,380 --> 00:38:21,940
Just have Wu
994
00:38:21,941 --> 00:38:23,419
send the case details
995
00:38:23,420 --> 00:38:24,779
to my email.
996
00:38:25,659 --> 00:38:26,659
Lawyer Xu,
997
00:38:27,339 --> 00:38:28,819
You guys are so busy.
998
00:38:29,179 --> 00:38:29,860
I was thinking of taking you
999
00:38:29,861 --> 00:38:31,100
to the night market later.
1000
00:38:31,580 --> 00:38:32,179
Night market?
1001
00:38:32,179 --> 00:38:33,060
Yeah, night market.
1002
00:38:33,061 --> 00:38:34,420
Is it on that food street?
1003
00:38:34,500 --> 00:38:35,540
Yeah, yeah.
1004
00:38:35,819 --> 00:38:37,179
And it's not just food.
1005
00:38:37,460 --> 00:38:38,499
There are also many local
1006
00:38:38,500 --> 00:38:39,698
folk artists
1007
00:38:39,699 --> 00:38:41,138
making handmade crafts.
1008
00:38:41,139 --> 00:38:42,139
It's really interesting.
1009
00:38:42,139 --> 00:38:42,699
Really?
1010
00:38:42,700 --> 00:38:43,779
It's New Year's Eve today.
1011
00:38:43,819 --> 00:38:44,980
It must be very lively.
1012
00:38:45,900 --> 00:38:48,139
It's a pity that Lawyer Xu...
1013
00:38:49,060 --> 00:38:50,060
Night market is good.
1014
00:38:50,299 --> 00:38:51,299
I haven't been there.
1015
00:38:51,819 --> 00:38:53,060
My work is easy to arrange.
1016
00:38:53,779 --> 00:38:54,779
That's good.
1017
00:38:55,179 --> 00:38:55,739
Let's go.
1018
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
Miss Cai
1019
00:38:57,580 --> 00:38:58,618
You guys go.
1020
00:38:58,619 --> 00:38:59,979
I'm a little tired today.
1021
00:38:59,980 --> 00:39:01,020
I wanna go back to rest.
1022
00:39:02,580 --> 00:39:03,580
You go.
1023
00:39:05,540 --> 00:39:06,540
Well,
1024
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
well,
1025
00:39:07,699 --> 00:39:08,778
the four of us go.
1026
00:39:08,779 --> 00:39:10,540
I'll go too.
1027
00:39:14,980 --> 00:39:15,980
Lawyer Xu, Lawyer Xu.
1028
00:39:16,819 --> 00:39:17,500
I'm sorry.
1029
00:39:17,500 --> 00:39:17,940
I forgot
1030
00:39:17,940 --> 00:39:18,699
you were in a video conference.
1031
00:39:18,699 --> 00:39:19,699
It's okay.
1032
00:39:19,819 --> 00:39:20,819
I've finished.
1033
00:39:21,380 --> 00:39:22,060
It's over, right?
1034
00:39:22,219 --> 00:39:23,179
Let me tell you, Lawyer Xu,
1035
00:39:23,179 --> 00:39:23,940
the night market here
1036
00:39:23,941 --> 00:39:25,099
is really bustling.
1037
00:39:25,100 --> 00:39:26,020
It's a shame that
1038
00:39:26,021 --> 00:39:27,179
you and Miss Ruan didn't go.
1039
00:39:31,139 --> 00:39:32,139
Alright.
1040
00:39:34,139 --> 00:39:35,139
It's not that big of a shame.
1041
00:39:35,140 --> 00:39:36,178
You were busy with work,
1042
00:39:36,179 --> 00:39:37,259
and work is more important.
1043
00:39:37,819 --> 00:39:38,619
There's a public legal consultation
1044
00:39:38,620 --> 00:39:39,738
early tomorrow morning.
1045
00:39:39,739 --> 00:39:41,299
I'm going upstairs to freshen up.
1046
00:39:42,139 --> 00:39:42,659
Go ahead.
1047
00:39:43,060 --> 00:39:44,060
Okay.
1048
00:39:45,699 --> 00:39:46,860
[The boss is working, ]
1049
00:39:47,219 --> 00:39:48,499
[and I just got back from having fun.]
1050
00:39:48,500 --> 00:39:49,940
[Now I'm going to freshen up again.]
1051
00:39:50,420 --> 00:39:51,060
[Doesn't that make it seem like]
1052
00:39:51,061 --> 00:39:52,739
[I have a problem with my work attitude?]
1053
00:40:06,139 --> 00:40:07,379
Aren't you going to freshen up?
1054
00:40:07,619 --> 00:40:08,698
I want to read a bit more.
1055
00:40:08,699 --> 00:40:09,699
Lawyer Xu,
1056
00:40:09,940 --> 00:40:10,420
have a seat.
1057
00:40:10,659 --> 00:40:11,100
No, no.
1058
00:40:11,100 --> 00:40:11,699
I won't disturb you.
1059
00:40:11,700 --> 00:40:12,739
I can read here.
1060
00:40:13,339 --> 00:40:14,339
I won't disturb you.
1061
00:40:15,179 --> 00:40:16,179
Okay.
1062
00:40:37,420 --> 00:40:38,420
If you are sleepy,
1063
00:40:38,540 --> 00:40:39,699
just go back to sleep.
1064
00:40:41,900 --> 00:40:42,420
I...
1065
00:40:42,779 --> 00:40:43,540
I'm not sleepy.
1066
00:40:43,540 --> 00:40:44,100
Lawyer Xu
1067
00:40:44,219 --> 00:40:45,219
I'm not sleepy.
1068
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
Chen Hui
1069
00:41:20,339 --> 00:41:21,339
Go upstairs.
1070
00:41:21,860 --> 00:41:22,339
Lawyer Xu,
1071
00:41:22,339 --> 00:41:23,299
maybe you should go up first.
1072
00:41:23,300 --> 00:41:24,779
I'll study a bit longer.
1073
00:41:26,380 --> 00:41:27,380
I'm sleepy.
1074
00:41:34,980 --> 00:41:36,339
Let's go.
1075
00:41:39,619 --> 00:41:40,818
Huai Shi, Happy New Year.
1076
00:41:40,819 --> 00:41:41,819
Happy New Year.
1077
00:41:42,179 --> 00:41:43,179
Am I not happy?
1078
00:41:45,500 --> 00:41:47,338
The New Year's Eve fireworks this year
1079
00:41:47,339 --> 00:41:48,900
are much better than last year's.
1080
00:41:49,139 --> 00:41:51,298
Looks like the suggestions to the principal
1081
00:41:51,299 --> 00:41:52,420
really made a difference.
1082
00:41:52,819 --> 00:41:54,139
These photos are amazing!
1083
00:41:55,460 --> 00:41:56,820
Which one do you think looks best?
1084
00:41:57,940 --> 00:41:58,980
Which one do you like?
1085
00:41:59,819 --> 00:42:00,819
They're all the same.
1086
00:42:02,500 --> 00:42:04,539
How are they the same?
1087
00:42:04,540 --> 00:42:05,060
Look,
1088
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
these two
1089
00:42:06,139 --> 00:42:07,380
have different angles.
1090
00:42:07,860 --> 00:42:08,819
And this one,
1091
00:42:08,820 --> 00:42:10,379
the fireworks
1092
00:42:10,380 --> 00:42:11,020
are different sizes.
1093
00:42:11,020 --> 00:42:11,659
And this one.
1094
00:42:11,779 --> 00:42:13,100
I brought that tree on purpose.
1095
00:42:13,219 --> 00:42:14,219
Can't you see?
1096
00:42:18,179 --> 00:42:19,339
Which one looks good?
1097
00:42:19,619 --> 00:42:20,900
You look good.
1098
00:42:21,940 --> 00:42:22,380
Forget it.
1099
00:42:22,381 --> 00:42:23,621
You wouldn't understand anyway.
1100
00:42:25,339 --> 00:42:27,339
You keep taking pictures.
1101
00:42:27,699 --> 00:42:28,179
Can't you just
1102
00:42:28,180 --> 00:42:29,619
enjoy the fireworks?
1103
00:42:29,819 --> 00:42:30,860
Learn from your brother
1104
00:42:32,420 --> 00:42:33,460
and Senior Ruan Yu.
1105
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
Brother,
1106
00:42:52,139 --> 00:42:53,219
look at this firework.
1107
00:42:54,020 --> 00:42:55,259
Does it remind you of the year
1108
00:42:55,339 --> 00:42:57,179
when you held Sister Ruan Yu's hand?
1109
00:43:12,739 --> 00:43:13,619
[Life is indeed full of]
1110
00:43:13,620 --> 00:43:14,819
[humor and absurdity.]
1111
00:43:15,980 --> 00:43:18,219
[Fortunately, time has
finally slowed down.]
1112
00:43:46,779 --> 00:43:48,419
[He was meticulous even in high school, ]
1113
00:43:48,619 --> 00:43:50,540
[wearing a white shirt
for the big clean-up.]
1114
00:43:51,540 --> 00:43:52,980
[Yet, over a decade later, ]
1115
00:43:53,580 --> 00:43:55,100
[he would be wearing ethnic attire, ]
1116
00:43:55,860 --> 00:43:57,380
[pounding rice cakes in a small town.]
1117
00:43:58,779 --> 00:44:00,020
[I thought people like him]
1118
00:44:00,540 --> 00:44:01,540
[would always be]
1119
00:44:02,020 --> 00:44:02,900
[a refined]
1120
00:44:02,900 --> 00:44:03,900
[and elite person.]
1121
00:44:26,619 --> 00:44:27,658
[Although I was traumatized]
1122
00:44:27,659 --> 00:44:28,659
[by the New Year's Eve, ]
1123
00:44:29,299 --> 00:44:30,299
[I didn't feel like]
1124
00:44:30,500 --> 00:44:31,739
[going to the night market.]
1125
00:44:32,940 --> 00:44:33,940
[But when I saw]
1126
00:44:34,460 --> 00:44:35,900
[the meticulous him]
1127
00:44:36,500 --> 00:44:38,540
[wearing a national costume]
1128
00:44:39,060 --> 00:44:40,219
[and pounding rice cakes, ]
1129
00:44:44,139 --> 00:44:45,379
[I actually felt that this day]
1130
00:44:46,020 --> 00:44:47,020
[was quite enjoyable.]
1131
00:44:49,259 --> 00:44:50,259
[Maybe it's because]
1132
00:44:50,500 --> 00:44:52,140
[I always made a fool of myself before, ]
1133
00:44:52,219 --> 00:44:54,258
[and he always stood above]
1134
00:44:54,259 --> 00:44:55,699
[watching me make a fool of myself.]
1135
00:44:56,219 --> 00:44:57,460
[Now the tables have turned, ]
1136
00:44:58,179 --> 00:45:00,460
[and I feel a bit better.]
1137
00:45:03,659 --> 00:45:05,580
[Just a bit.]
1138
00:45:11,420 --> 00:45:12,899
Lawyer Xu, do you think
1139
00:45:12,900 --> 00:45:14,476
everyone will be too enthusiastic later?
1140
00:45:14,500 --> 00:45:15,738
I've seen on TV that some legal aid
1141
00:45:15,739 --> 00:45:16,699
they even send fruits
1142
00:45:16,699 --> 00:45:17,699
and flowers.
1143
00:45:17,900 --> 00:45:19,100
Will they send us too?
1144
00:45:19,540 --> 00:45:21,100
No matter what they send,
1145
00:45:21,259 --> 00:45:22,259
we can't accept it.
1146
00:45:22,580 --> 00:45:23,580
Listen to me later.
1147
00:45:24,779 --> 00:45:26,179
Okay, I'll keep order.
1148
00:46:09,580 --> 00:46:11,220
I hope the communication skills I learned
1149
00:46:11,699 --> 00:46:12,659
can help
1150
00:46:12,660 --> 00:46:13,779
the two of them.
68897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.