Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,899 --> 00:01:50,979
Let's get down to business.
2
00:01:51,660 --> 00:01:52,660
Right.
3
00:01:52,819 --> 00:01:53,819
When did you know...
4
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
No, when did your friend
5
00:01:56,619 --> 00:01:57,380
find out
6
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
her ex-boyfriend cheated?
7
00:01:59,339 --> 00:01:59,940
Yesterday.
8
00:02:00,220 --> 00:02:00,940
So, do you have
9
00:02:00,941 --> 00:02:02,059
any specific demands?
10
00:02:02,459 --> 00:02:03,300
Like,
11
00:02:03,301 --> 00:02:04,538
expenses during the relationship,
12
00:02:04,539 --> 00:02:05,978
or something extra...
13
00:02:05,979 --> 00:02:06,979
Not financial.
14
00:02:10,860 --> 00:02:12,100
What about other aspects?
15
00:02:14,819 --> 00:02:15,819
Get back at him.
16
00:02:19,780 --> 00:02:20,859
What do you have in mind?
17
00:02:21,220 --> 00:02:21,900
Like...
18
00:02:21,901 --> 00:02:23,341
Three months in the hospital, right?
19
00:02:23,739 --> 00:02:24,739
That works too.
20
00:02:25,100 --> 00:02:25,780
Upper body,
21
00:02:25,940 --> 00:02:27,259
middle, or lower?
22
00:02:27,819 --> 00:02:28,899
Let me know your specific needs,
23
00:02:28,900 --> 00:02:30,220
and I'll provide a tailored plan.
24
00:02:30,419 --> 00:02:31,019
Anything goes?
25
00:02:31,019 --> 00:02:31,460
Sure.
26
00:02:31,699 --> 00:02:32,380
Is that legal?
27
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
It's not legal?
28
00:02:34,979 --> 00:02:36,299
What are you talking about?
29
00:02:36,660 --> 00:02:37,340
I'm a lawyer,
30
00:02:37,340 --> 00:02:38,220
not a gangster.
31
00:02:38,220 --> 00:02:39,019
What are you thinking?
32
00:02:39,020 --> 00:02:40,500
It's a society governed by law, okay?
33
00:02:42,019 --> 00:02:43,139
Liu Mao, are you kidding me?
34
00:02:43,380 --> 00:02:44,620
You're wasting my time.
35
00:02:44,940 --> 00:02:45,900
No, I thought...
36
00:02:45,901 --> 00:02:47,019
I'm just kidding.
37
00:02:47,299 --> 00:02:48,819
Baby, I really know I was wrong.
38
00:02:49,060 --> 00:02:50,298
I just made a mistake.
39
00:02:50,299 --> 00:02:51,660
Can you forgive me this time?
40
00:02:51,900 --> 00:02:53,380
I promise there won't be a next time.
41
00:02:53,539 --> 00:02:54,619
My friend said that scum
42
00:02:54,620 --> 00:02:56,220
sent her a message to get back together.
43
00:02:56,380 --> 00:02:57,259
Can only block him?
44
00:02:57,380 --> 00:02:59,299
Yes, but I don't recommend it.
45
00:03:00,019 --> 00:03:01,019
But you can keep some
46
00:03:01,019 --> 00:03:01,660
chat records
47
00:03:01,661 --> 00:03:02,738
or screenshots
48
00:03:02,739 --> 00:03:03,660
to prove that he is at fault.
49
00:03:03,660 --> 00:03:04,660
That's good for you.
50
00:03:06,060 --> 00:03:07,060
Okay.
51
00:03:08,979 --> 00:03:09,979
Zhang Chuan,
52
00:03:10,180 --> 00:03:12,139
I'm not getting back with you.
53
00:03:13,539 --> 00:03:14,660
Can we meet?
54
00:03:15,100 --> 00:03:16,459
I've deleted all her
55
00:03:16,460 --> 00:03:17,220
contact information.
56
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
I swear.
57
00:03:18,699 --> 00:03:19,939
What if she insists on meeting?
58
00:03:20,299 --> 00:03:21,899
If I'm the lawyer,
59
00:03:21,900 --> 00:03:24,060
I'll handle everything.
60
00:03:37,380 --> 00:03:38,419
What's going on?
61
00:03:39,900 --> 00:03:41,258
Zhou Jun is a mutual friend
62
00:03:41,259 --> 00:03:42,259
of Xu Huaisong and me.
63
00:03:42,340 --> 00:03:43,636
He was my class monitor in high school,
64
00:03:43,660 --> 00:03:44,660
and the crush from the class next door,
65
00:03:44,660 --> 00:03:45,460
who I had a crush on in high school.
66
00:03:45,579 --> 00:03:47,500
They started chatting under my post.
67
00:03:48,019 --> 00:03:49,180
I've just set sail,
68
00:03:49,419 --> 00:03:50,660
will it sink so soon?
69
00:03:52,940 --> 00:03:53,940
No way.
70
00:03:54,500 --> 00:03:56,060
Deleting now is useless.
71
00:03:57,739 --> 00:03:59,060
Better late than never.
72
00:04:00,940 --> 00:04:03,660
Lawyer Xu, do you know Zhou Jun?
73
00:04:08,259 --> 00:04:10,259
You know him?
74
00:04:14,979 --> 00:04:16,619
We used to live in the same neighborhood.
75
00:04:17,579 --> 00:04:18,620
You know him too?
76
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
We're alumni.
77
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
What a small world.
78
00:04:29,499 --> 00:04:30,499
It really is.
79
00:04:32,260 --> 00:04:33,339
Good thing Xu Huaisong
80
00:04:33,340 --> 00:04:34,340
isn't one to pry.
81
00:04:41,460 --> 00:04:42,740
But when he replied to Zhou Jun,
82
00:04:43,059 --> 00:04:44,539
he didn't seem surprised at all.
83
00:04:44,900 --> 00:04:46,540
He didn't ask me until ten minutes later.
84
00:04:46,660 --> 00:04:48,220
It was like he was trying to save face.
85
00:04:53,179 --> 00:04:54,179
Forgot to warn you,
86
00:04:54,340 --> 00:04:55,418
be careful at the birthday party,
87
00:04:55,419 --> 00:04:56,260
you might run into Xu Huaisong.
88
00:04:56,261 --> 00:04:57,421
And your cover will be blown.
89
00:04:57,619 --> 00:04:58,260
Now it's not just
90
00:04:58,261 --> 00:04:59,341
about the cover-up anymore.
91
00:04:59,539 --> 00:05:01,498
Men tend to take for granted
92
00:05:01,499 --> 00:05:02,499
what they easily get.
93
00:05:03,100 --> 00:05:04,378
If he finds out
94
00:05:04,379 --> 00:05:05,579
you've had a crush on him for years,
95
00:05:05,580 --> 00:05:07,059
you'll be at a disadvantage.
96
00:05:08,580 --> 00:05:09,220
Don't worry,
97
00:05:09,379 --> 00:05:10,820
I've confirmed. He won't go.
98
00:05:12,820 --> 00:05:15,059
Good. You're getting better.
99
00:05:17,340 --> 00:05:18,419
I was lucky this time.
100
00:05:18,660 --> 00:05:19,460
Mr. Liu happened to
101
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
send me his schedule.
102
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
Wait.
103
00:05:25,220 --> 00:05:25,859
When I was hesitating
104
00:05:25,860 --> 00:05:27,299
whether to go to the party,
105
00:05:28,059 --> 00:05:28,700
Liu Mao happened to
106
00:05:28,701 --> 00:05:29,900
make the decision for me.
107
00:05:31,260 --> 00:05:32,780
Isn't that too much of a coincidence?
108
00:05:34,660 --> 00:05:35,580
But Liu Mao wouldn't
109
00:05:35,580 --> 00:05:36,580
do this on purpose.
110
00:05:37,660 --> 00:05:39,340
Unless Xu Huaisong arranged it.
111
00:05:41,619 --> 00:05:43,699
Does Xu Huaisong know
112
00:05:43,700 --> 00:05:45,020
I'm from Suzhou No.1 High School?
113
00:05:48,660 --> 00:05:49,220
Then why
114
00:05:49,221 --> 00:05:50,379
doesn't he just tell me?
115
00:05:50,619 --> 00:05:51,939
Why go through all this trouble?
116
00:05:54,780 --> 00:05:55,780
So, will you go?
117
00:05:57,020 --> 00:05:58,155
I'll see when the time comes.
118
00:05:58,179 --> 00:05:59,660
If there's no conflict with work...
119
00:06:00,299 --> 00:06:02,340
Right, right, work is so busy.
120
00:06:02,780 --> 00:06:03,900
If it's busy, just don't go.
121
00:06:11,780 --> 00:06:13,738
They say hands that play the piano
122
00:06:13,739 --> 00:06:14,900
should be insured.
123
00:06:16,260 --> 00:06:18,020
Is my piano-playing
124
00:06:19,299 --> 00:06:20,460
another online story?
125
00:06:21,179 --> 00:06:22,179
Lawyer Xu,
126
00:06:22,260 --> 00:06:23,538
after all these years,
127
00:06:23,539 --> 00:06:24,979
you still love orange cats the most.
128
00:06:25,820 --> 00:06:27,739
Is my love for orange cats
129
00:06:28,700 --> 00:06:30,260
another news story?
130
00:06:33,299 --> 00:06:35,659
[He seems not just unimpressed]
131
00:06:35,660 --> 00:06:36,820
[that I know Zhou Jun, ]
132
00:06:37,580 --> 00:06:38,100
[but also unimpressed.]
133
00:06:38,101 --> 00:06:39,539
[I know he can play the piano, ]
134
00:06:39,660 --> 00:06:40,900
[and he likes orange cats.]
135
00:06:43,020 --> 00:06:44,099
[Does he know]
136
00:06:44,100 --> 00:06:45,539
[my novel is about him?]
137
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
[I...]
138
00:06:51,179 --> 00:06:52,539
[I've been exposed.]
139
00:07:05,419 --> 00:07:06,419
Thank you.
140
00:07:06,939 --> 00:07:07,939
Please.
141
00:07:08,820 --> 00:07:09,820
Mr Qu.
142
00:07:10,179 --> 00:07:11,580
If he suddenly shows up
143
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
and tells me
144
00:07:13,140 --> 00:07:14,700
there's a last-minute change in plans,
145
00:07:15,340 --> 00:07:15,979
he must have deliberately
146
00:07:15,980 --> 00:07:17,300
invited me to the birthday party.
147
00:07:17,739 --> 00:07:18,938
I hope I'm overthinking.
148
00:07:18,939 --> 00:07:19,780
Don't overthink.
149
00:07:19,780 --> 00:07:20,780
Really.
150
00:07:21,100 --> 00:07:21,859
You haven't seen him for a long time.
151
00:07:21,860 --> 00:07:22,939
Are you a little nervous?
152
00:07:25,900 --> 00:07:26,980
What's wrong with that kid?
153
00:07:27,020 --> 00:07:27,619
He's been distracted
154
00:07:27,620 --> 00:07:28,780
all the way.
155
00:07:30,059 --> 00:07:31,419
I'm reconnoitering the enemy
156
00:07:31,619 --> 00:07:32,220
to protect
157
00:07:32,220 --> 00:07:33,100
your safety at any time.
158
00:07:33,100 --> 00:07:33,939
See?
159
00:07:33,940 --> 00:07:35,259
She's the one
160
00:07:35,260 --> 00:07:35,979
who needs protection.
161
00:07:35,980 --> 00:07:37,260
She's even more nervous than me.
162
00:07:38,700 --> 00:07:39,179
Look.
163
00:07:39,419 --> 00:07:40,499
Hello, everyone.
164
00:07:40,859 --> 00:07:42,299
Come on, say hello.
165
00:07:42,379 --> 00:07:43,859
Teacher Li, Teacher Zhao.
166
00:07:44,020 --> 00:07:44,499
Say hello.
167
00:07:44,500 --> 00:07:45,738
Yeah, say hello first.
168
00:07:45,739 --> 00:07:46,220
Teacher Ruan.
169
00:07:46,221 --> 00:07:47,260
[I must be overthinking.]
170
00:07:47,700 --> 00:07:49,179
[People aren't that malicious.]
171
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Hello, teachers.
172
00:07:51,419 --> 00:07:52,140
Ms. Ruan's daughter, right?
173
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
I'm Ruan Yu.
174
00:07:54,260 --> 00:07:54,820
Please have a seat.
175
00:07:54,820 --> 00:07:55,820
Okay.
176
00:07:56,739 --> 00:07:58,220
You've grown up so much.
177
00:07:59,419 --> 00:08:01,100
[If Xu Huaisong had known earlier, ]
178
00:08:01,379 --> 00:08:03,100
[how could he have watched me]
179
00:08:03,340 --> 00:08:04,820
[acting like a monkey?]
180
00:08:05,419 --> 00:08:06,700
[What have I thought of him?]
181
00:08:07,780 --> 00:08:09,076
You're getting more and more handsome.
182
00:08:09,100 --> 00:08:09,419
Yeah.
183
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
Ruan Yu.
184
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
Hello, class leader.
185
00:08:13,619 --> 00:08:15,260
I knew I'd run into you.
186
00:08:15,539 --> 00:08:16,340
Have a seat.
187
00:08:16,419 --> 00:08:17,419
Sit.
188
00:08:17,859 --> 00:08:18,859
Long time no see.
189
00:08:18,900 --> 00:08:20,100
Long time no see.
190
00:08:20,780 --> 00:08:21,938
You're really something.
191
00:08:21,939 --> 00:08:23,355
You didn't even attend the class reunion.
192
00:08:23,379 --> 00:08:24,220
But you're here today
193
00:08:24,221 --> 00:08:25,316
to grace us with your presence.
194
00:08:25,340 --> 00:08:26,699
I was really too busy last time.
195
00:08:26,700 --> 00:08:27,940
I'll definitely come next time.
196
00:08:29,179 --> 00:08:30,499
Have you been in Hangzhou lately?
197
00:08:31,220 --> 00:08:31,979
I came here
198
00:08:31,979 --> 00:08:32,979
with my parents.
199
00:08:34,939 --> 00:08:36,260
So,
200
00:08:37,379 --> 00:08:38,660
Xu Huaisong is also in Hangzhou.
201
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
I have something
202
00:08:43,940 --> 00:08:44,779
to say on behalf
203
00:08:44,779 --> 00:08:45,580
of all the students
204
00:08:45,581 --> 00:08:47,339
from Class 9 and 10 of 2014.
205
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
Gossip time.
206
00:08:48,619 --> 00:08:50,220
What's going on
207
00:08:50,340 --> 00:08:51,540
between you and Xu Huaisong?
208
00:08:51,779 --> 00:08:52,340
Let me tell you,
209
00:08:52,340 --> 00:08:53,300
this guy has been
210
00:08:53,301 --> 00:08:54,941
in my friend circle for almost ten years.
211
00:08:55,139 --> 00:08:56,339
Recently, he's been
212
00:08:56,340 --> 00:08:57,780
liking and commenting on your posts.
213
00:08:59,739 --> 00:09:01,220
Speak of the devil.
214
00:09:02,139 --> 00:09:03,139
Huaisong.
215
00:09:26,259 --> 00:09:27,259
Come here.
216
00:09:47,779 --> 00:09:48,779
What are you doing here?
217
00:09:52,859 --> 00:09:53,939
We're here for
218
00:09:53,940 --> 00:09:55,060
Mr. He's birthday party.
219
00:09:58,499 --> 00:10:00,018
You two don't know
220
00:10:00,019 --> 00:10:01,540
you're alumni?
221
00:10:02,619 --> 00:10:04,340
Let me introduce.
222
00:10:04,859 --> 00:10:06,940
Xu Huaisong from Class 10, 2014.
223
00:10:07,499 --> 00:10:08,700
Ruan Yu from Class 9.
224
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
What a coincidence!
225
00:10:13,340 --> 00:10:16,220
But don't you have a meeting today?
226
00:10:17,180 --> 00:10:18,580
Plans changed.
227
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
I'm here now.
228
00:10:33,060 --> 00:10:34,140
Do you two know each other?
229
00:10:37,460 --> 00:10:38,940
No, we don't.
230
00:10:40,460 --> 00:10:41,940
The first step in preparing a lawsuit
231
00:10:42,499 --> 00:10:43,859
is to fully understand the case.
232
00:10:44,940 --> 00:10:46,059
So you need to read
233
00:10:46,060 --> 00:10:47,060
all the materials,
234
00:10:47,180 --> 00:10:48,739
including the entire novel.
235
00:10:50,859 --> 00:10:52,100
Is there anything
236
00:10:53,300 --> 00:10:53,739
in Miss Ruan's novel
237
00:10:53,740 --> 00:10:55,060
that can't be disclosed?
238
00:10:55,499 --> 00:10:56,658
I changed it to Suzhou's
239
00:10:56,659 --> 00:10:57,659
pork fat rice cake.
240
00:10:57,700 --> 00:10:58,460
You probably don't
241
00:10:58,619 --> 00:10:59,820
when you are abroad.
242
00:10:59,940 --> 00:11:01,459
How do you know I'm from Suzhou?
243
00:11:01,460 --> 00:11:03,899
How do you know I'm from Suzhou?
244
00:11:04,259 --> 00:11:05,259
Wait.
245
00:11:06,619 --> 00:11:07,659
Your manuscript
246
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
seems to be missing
247
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
a chapter.
248
00:11:10,659 --> 00:11:11,379
Chapter 23
249
00:11:11,380 --> 00:11:12,979
is a transitional chapter.
250
00:11:13,259 --> 00:11:14,259
It must be important.
251
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
Brother.
252
00:11:23,100 --> 00:11:24,860
Why do you come to
No.1 Middle School today?
253
00:11:28,100 --> 00:11:30,940
Which school are you from?
254
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
I've been
255
00:11:35,300 --> 00:11:37,180
watching dramas for so long.
256
00:11:38,379 --> 00:11:39,858
I thought I liked Hanazawa Rui,
257
00:11:39,859 --> 00:11:41,259
who is cool and steady.
258
00:11:42,139 --> 00:11:44,898
But it turns out that he is still
259
00:11:44,899 --> 00:11:46,820
Daoming Si in his heart.
260
00:12:07,019 --> 00:12:08,019
How about
261
00:12:08,020 --> 00:12:09,379
saying hello to Mr. He first?
262
00:12:12,340 --> 00:12:13,100
You go first.
263
00:12:13,300 --> 00:12:14,340
I'm going to the bathroom.
264
00:12:22,739 --> 00:12:23,659
Mr. He
265
00:12:23,660 --> 00:12:25,220
is really popular.
266
00:12:25,460 --> 00:12:27,060
Can't even get a word in edgewise.
267
00:12:31,019 --> 00:12:32,658
He just went to the bathroom.
268
00:12:32,659 --> 00:12:34,019
Why are you staring so intently?
269
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
Afraid he'll run away?
270
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Yes.
271
00:12:39,820 --> 00:12:40,820
My daughter
272
00:12:41,259 --> 00:12:42,259
is already
273
00:12:42,260 --> 00:12:43,300
in her thirties.
274
00:12:43,779 --> 00:12:45,059
Every time I bring it up,
275
00:12:45,060 --> 00:12:46,460
she says no rush.
276
00:12:46,979 --> 00:12:47,619
Mr. Li,
277
00:12:47,899 --> 00:12:49,739
the lawyer you introduced last time,
278
00:12:50,379 --> 00:12:51,940
he's a great guy.
279
00:12:52,060 --> 00:12:52,859
Yeah, but in the end...
280
00:12:52,859 --> 00:12:53,859
Yeah.
281
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
I'm sorry.
282
00:12:58,139 --> 00:12:59,859
Ms Qu, don't worry.
283
00:13:00,060 --> 00:13:00,619
It just means
284
00:13:00,619 --> 00:13:01,580
the right person
285
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
isn't here yet.
286
00:13:02,659 --> 00:13:03,180
Right?
287
00:13:03,540 --> 00:13:04,899
If Mr Liu isn't the one,
288
00:13:05,060 --> 00:13:06,419
we've got Mr Zhang,
289
00:13:06,420 --> 00:13:07,779
Ms. Wang, Mr. Zhou...
290
00:13:08,019 --> 00:13:08,779
Besides,
291
00:13:08,779 --> 00:13:09,340
yeah,
292
00:13:09,340 --> 00:13:10,100
we don't
293
00:13:10,101 --> 00:13:11,299
have to find a lawyer,
294
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
right?
295
00:13:12,659 --> 00:13:13,659
That's true.
296
00:13:14,220 --> 00:13:15,659
Yu Yu
297
00:13:15,940 --> 00:13:17,139
is a writer.
298
00:13:17,420 --> 00:13:18,739
She might like
299
00:13:19,540 --> 00:13:20,939
something more creative.
300
00:13:20,940 --> 00:13:21,460
That makes sense.
301
00:13:21,461 --> 00:13:22,778
Maybe she just doesn't
302
00:13:22,779 --> 00:13:24,060
see eye to eye with that lawyer.
303
00:13:25,499 --> 00:13:27,220
That's probably the case.
304
00:13:27,779 --> 00:13:28,779
I remember now.
305
00:13:28,859 --> 00:13:30,378
I have a cousin's son.
306
00:13:30,379 --> 00:13:31,420
He studied art.
307
00:13:31,859 --> 00:13:33,139
He's very romantic.
308
00:13:33,379 --> 00:13:34,139
I'll find him for you.
309
00:13:34,139 --> 00:13:34,859
I'll take a look too.
310
00:13:34,860 --> 00:13:36,099
It would be best if there are photos.
311
00:13:36,100 --> 00:13:37,339
Don't worry, I'll look for it.
312
00:13:37,340 --> 00:13:38,300
Let me see, let me see.
313
00:13:38,300 --> 00:13:39,019
What's the name again?
314
00:13:39,019 --> 00:13:40,019
Look at you guys.
315
00:13:40,580 --> 00:13:40,940
Take a look.
316
00:13:40,940 --> 00:13:41,700
Mr. He is here.
317
00:13:41,700 --> 00:13:42,259
Mr. He.
318
00:13:42,259 --> 00:13:43,259
Happy birthday.
319
00:13:43,460 --> 00:13:44,060
Thank you.
320
00:13:44,060 --> 00:13:44,739
Happy birthday.
321
00:13:44,740 --> 00:13:45,858
Come on, take a seat.
322
00:13:45,859 --> 00:13:46,460
Together.
323
00:13:46,779 --> 00:13:47,739
Together, sit down.
324
00:13:47,779 --> 00:13:48,779
Okay.
325
00:14:02,220 --> 00:14:04,100
Yu, where did you go?
326
00:14:04,259 --> 00:14:05,540
The dinner's about to start.
327
00:14:12,460 --> 00:14:13,460
It's okay.
328
00:14:19,739 --> 00:14:20,739
Yu.
329
00:14:20,779 --> 00:14:21,460
Come on.
330
00:14:21,779 --> 00:14:22,220
Dad.
331
00:14:22,580 --> 00:14:23,580
Sit here.
332
00:14:25,420 --> 00:14:26,340
Where did you go?
333
00:14:26,340 --> 00:14:27,060
The bathroom.
334
00:14:27,100 --> 00:14:28,300
Come on, sit.
335
00:14:28,460 --> 00:14:29,460
Say hello.
336
00:14:29,580 --> 00:14:30,739
Hello, I'm Ruan Yu.
337
00:14:30,859 --> 00:14:32,378
You've met my daughter.
338
00:14:32,379 --> 00:14:33,820
Yeah, we have. Pretty girl.
339
00:14:33,859 --> 00:14:34,859
So pretty.
340
00:14:35,060 --> 00:14:35,899
Take after her mom, always butting in.
341
00:14:35,899 --> 00:14:36,300
Look at you.
342
00:14:36,301 --> 00:14:37,540
Of course, she takes after me.
343
00:14:37,940 --> 00:14:39,738
She takes after her mom.
344
00:14:39,739 --> 00:14:40,739
Yeah.
345
00:14:42,300 --> 00:14:43,300
Zhou Jun, sit.
346
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Let me see
347
00:14:48,019 --> 00:14:49,420
how you greet them.
348
00:14:53,739 --> 00:14:54,739
Huaishong.
349
00:14:55,340 --> 00:14:56,420
Xu Huaisong.
350
00:14:56,820 --> 00:14:57,420
Dad.
351
00:14:57,420 --> 00:14:57,940
Ms. Ruan.
352
00:14:57,940 --> 00:14:58,779
Don't embarrass me.
353
00:14:58,779 --> 00:14:59,379
Mr. Qu.
354
00:14:59,380 --> 00:15:01,259
How could you greet him first?
355
00:15:01,899 --> 00:15:03,300
And it's been ten years.
356
00:15:03,859 --> 00:15:04,499
Why do you
357
00:15:04,500 --> 00:15:06,138
still remember this student?
358
00:15:06,139 --> 00:15:06,779
I remember you went to
359
00:15:06,780 --> 00:15:08,260
the US right after graduation, right?
360
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
Yes.
361
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
Huaishong,
362
00:15:11,779 --> 00:15:12,978
you were the one
363
00:15:12,979 --> 00:15:14,339
playing the piano at the
364
00:15:14,340 --> 00:15:15,355
school gala that year, right?
365
00:15:15,379 --> 00:15:15,940
Yes.
366
00:15:16,379 --> 00:15:17,700
You've grown into
367
00:15:18,180 --> 00:15:19,580
a fine young man.
368
00:15:20,100 --> 00:15:21,539
Not just a fine young man,
369
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
but also a top student.
370
00:15:22,940 --> 00:15:23,460
Yes, yes.
371
00:15:23,461 --> 00:15:24,540
We all thought
372
00:15:24,739 --> 00:15:26,019
you should have gone to Qingbei.
373
00:15:26,300 --> 00:15:27,498
Why did you end up studying abroad?
374
00:15:27,499 --> 00:15:28,978
Why not add Yu on WeChat?
375
00:15:28,979 --> 00:15:29,420
Mom,
376
00:15:29,421 --> 00:15:30,579
don't add her just yet.
377
00:15:30,580 --> 00:15:31,460
Add me first.
378
00:15:31,499 --> 00:15:32,300
Let me check it out.
379
00:15:32,499 --> 00:15:33,499
Actually,
380
00:15:33,580 --> 00:15:35,139
studying abroad is also pretty good.
381
00:15:35,540 --> 00:15:36,100
Huaishong,
382
00:15:36,499 --> 00:15:37,659
what industry are you in now?
383
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
Lawyer.
384
00:15:43,139 --> 00:15:44,498
Being a lawyer in the US
385
00:15:44,499 --> 00:15:45,499
That's not easy.
386
00:15:47,779 --> 00:15:50,379
Huaishong, you're really
young and promising.
387
00:15:50,899 --> 00:15:51,619
Are you married?
388
00:15:51,859 --> 00:15:52,859
Not yet, Ms. Ruan.
389
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
Yu,
390
00:15:56,060 --> 00:15:57,139
look at Huaishong,
391
00:15:57,739 --> 00:15:58,779
your classmate.
392
00:15:58,940 --> 00:16:01,100
She's doing so well now.
393
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
Ms. Ruan,
394
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
she's doing better than me.
395
00:16:06,259 --> 00:16:07,259
What do you mean?
396
00:16:07,580 --> 00:16:08,300
Why do you suddenly act
397
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
we're close or something?
398
00:16:11,100 --> 00:16:12,220
You know Yu?
399
00:16:14,259 --> 00:16:15,259
Yeah,
400
00:16:15,659 --> 00:16:17,700
but I didn't know we were alumni.
401
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
If I had,
402
00:16:19,139 --> 00:16:20,619
I would've picked you up today.
403
00:16:24,100 --> 00:16:26,180
Keep acting,
404
00:16:26,499 --> 00:16:27,499
just keep going.
405
00:16:29,499 --> 00:16:30,779
After today,
406
00:16:31,540 --> 00:16:33,859
I'll accompany Ruan Yu
407
00:16:34,019 --> 00:16:35,219
to take you and Mr Qu home.
408
00:16:35,220 --> 00:16:36,100
That's very kind of you.
409
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
That's too much trouble.
410
00:16:38,019 --> 00:16:38,940
If you're heading that way,
411
00:16:38,941 --> 00:16:40,460
just drop Yu off.
412
00:16:40,700 --> 00:16:42,180
Mr. Qu and I live in the suburbs.
413
00:16:43,060 --> 00:16:44,180
No trouble at all, Ms. Ruan.
414
00:16:44,379 --> 00:16:45,379
The suburbs are nice.
415
00:16:45,420 --> 00:16:46,779
We can take a little drive.
416
00:16:47,139 --> 00:16:49,820
In this winter, you'll get a cold wind.
417
00:16:50,340 --> 00:16:51,499
I think it's a good idea.
418
00:16:51,779 --> 00:16:53,378
Young people can chat in the car,
419
00:16:53,379 --> 00:16:54,498
get to know each other, right?
420
00:16:54,499 --> 00:16:55,499
Mom.
421
00:16:55,779 --> 00:16:57,658
That'll be too late.
422
00:16:57,659 --> 00:16:58,659
It's not safe.
423
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Don't worry.
424
00:17:00,139 --> 00:17:01,659
I'll make sure she gets home safely.
425
00:17:02,019 --> 00:17:03,619
Good, that's good.
426
00:17:05,580 --> 00:17:06,580
Ms. Wang.
427
00:17:09,420 --> 00:17:10,859
You're tall.
428
00:17:11,259 --> 00:17:12,100
I'm meeting my girlfriend's
429
00:17:12,101 --> 00:17:13,740
parents in a few days.
430
00:17:13,939 --> 00:17:14,939
Got any tips?
431
00:17:15,540 --> 00:17:16,500
You're worried about Yu Yu.
432
00:17:16,501 --> 00:17:17,779
But she's found
433
00:17:17,780 --> 00:17:18,780
found his own girl.
434
00:17:19,379 --> 00:17:20,379
Not sure yet.
435
00:17:20,580 --> 00:17:21,580
Let's see.
436
00:17:21,859 --> 00:17:23,419
Don't rush it.
437
00:17:24,060 --> 00:17:25,060
Alright.
438
00:17:25,100 --> 00:17:26,659
[So that's his plan.]
439
00:17:26,820 --> 00:17:28,300
[What a cold, aloof guy.]
440
00:17:28,619 --> 00:17:29,938
[He's just a two-faced, ]
441
00:17:29,939 --> 00:17:31,419
[sly old fox.]
442
00:17:31,939 --> 00:17:32,580
[How did I]
443
00:17:32,581 --> 00:17:34,100
[never notice that before?]
444
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
Lawyer Xu,
445
00:17:43,340 --> 00:17:43,939
I don't think
446
00:17:43,939 --> 00:17:44,939
we're that close.
447
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Right,
448
00:17:49,899 --> 00:17:51,299
there's still room for improvement.
449
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
There's still room.
450
00:17:54,219 --> 00:17:56,179
I take back what I just said.
451
00:17:56,540 --> 00:17:58,300
You're still not good enough.
452
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
Mom,
453
00:18:00,980 --> 00:18:02,580
I'm going to toast Mr. He.
454
00:18:02,899 --> 00:18:03,419
Go ahead.
455
00:18:03,419 --> 00:18:04,419
I'll join you.
456
00:18:04,740 --> 00:18:06,539
Okay, okay.
457
00:18:06,540 --> 00:18:08,218
Zhou Jun, let's go together
458
00:18:08,219 --> 00:18:09,300
as the younger generation.
459
00:18:10,179 --> 00:18:10,740
Sure.
460
00:18:10,741 --> 00:18:11,859
To your good health.
461
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
Cheers.
462
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
Are you angry?
463
00:18:22,419 --> 00:18:23,419
Angry?
464
00:18:24,260 --> 00:18:25,260
Angry with whom?
465
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
With me.
466
00:18:31,899 --> 00:18:32,899
What?
467
00:18:33,179 --> 00:18:34,179
Lawyer Xu,
468
00:18:34,619 --> 00:18:35,899
have you done something wrong?
469
00:18:38,659 --> 00:18:39,859
If you think so,
470
00:18:40,699 --> 00:18:41,980
then it must be my problem.
471
00:18:44,020 --> 00:18:45,179
Truly a great lawyer,
472
00:18:45,859 --> 00:18:47,219
that's a beautiful answer.
473
00:18:47,939 --> 00:18:49,100
You can attack or defend,
474
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
and never make a mistake.
475
00:18:53,859 --> 00:18:54,619
I wonder,
476
00:18:54,619 --> 00:18:55,619
have you noticed
477
00:18:56,020 --> 00:18:56,859
my parents love to
478
00:18:56,860 --> 00:18:57,899
set me up on blind dates?
479
00:18:58,300 --> 00:18:59,459
The previous Lawyer Liu
480
00:18:59,780 --> 00:19:01,140
was someone they introduced to me.
481
00:19:02,899 --> 00:19:03,899
I know.
482
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
Then do you know
483
00:19:05,379 --> 00:19:06,780
what they liked about Mr. Liu?
484
00:19:08,060 --> 00:19:09,980
Because he's a lawyer.
485
00:19:12,379 --> 00:19:13,939
Because he's honest and kind,
486
00:19:14,540 --> 00:19:16,419
good-hearted,
487
00:19:16,619 --> 00:19:18,740
not flashy, and won't bully anyone.
488
00:19:19,540 --> 00:19:21,939
Actions speak louder than words.
489
00:19:31,459 --> 00:19:32,740
May I ask both of you,
490
00:19:33,139 --> 00:19:35,859
are we still having this toast today?
491
00:19:45,219 --> 00:19:46,100
Don't be shy, everyone.
492
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
Let's eat, come on.
493
00:19:47,139 --> 00:19:48,540
Come on, come on.
494
00:19:53,540 --> 00:19:54,060
Zhou Jun,
495
00:19:54,379 --> 00:19:55,540
why are you back alone?
496
00:19:56,340 --> 00:19:57,020
Ms. Ruan,
497
00:19:57,340 --> 00:19:59,100
the tension there was too thick,
498
00:19:59,179 --> 00:20:00,580
so I didn't want to get involved.
499
00:20:02,179 --> 00:20:03,179
Yu and Xu
500
00:20:03,179 --> 00:20:04,179
are having a fight?
501
00:20:04,379 --> 00:20:05,379
Don't worry,
502
00:20:05,780 --> 00:20:06,619
that's how
503
00:20:06,620 --> 00:20:08,219
relationships grow.
504
00:20:08,340 --> 00:20:09,020
Don't worry.
505
00:20:09,219 --> 00:20:10,858
So when you were dating,
506
00:20:10,859 --> 00:20:11,859
you were like this too?
507
00:20:13,899 --> 00:20:14,820
Exactly.
508
00:20:14,820 --> 00:20:15,300
Retired now,
509
00:20:15,301 --> 00:20:16,658
every day is so fulfilling.
510
00:20:16,659 --> 00:20:17,858
Yeah, I just feel like
511
00:20:17,859 --> 00:20:19,819
life should be about tea and books.
512
00:20:19,820 --> 00:20:20,340
Right, right.
513
00:20:20,341 --> 00:20:21,539
Dad, it's not convenient for you
514
00:20:21,540 --> 00:20:22,219
to chat like this.
515
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
Zhou Jun, sit here.
516
00:20:24,020 --> 00:20:25,099
It's Huaishong's seat.
517
00:20:25,100 --> 00:20:26,020
Lawyer Xu
518
00:20:26,021 --> 00:20:27,301
is so warm and thoughtful today.
519
00:20:27,379 --> 00:20:28,459
I'm sure he won't mind.
520
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
No, I don't mind.
521
00:20:32,100 --> 00:20:32,580
Come on.
522
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
Sit down.
523
00:20:35,459 --> 00:20:36,459
Dig in. Come on.
524
00:20:36,619 --> 00:20:37,619
You too, Mom.
525
00:20:37,659 --> 00:20:38,659
Let's eat.
526
00:21:28,060 --> 00:21:29,060
Are you happy, Mom?
527
00:21:29,419 --> 00:21:30,139
It's been a long time.
528
00:21:30,140 --> 00:21:31,219
I'm so happy, Xu.
529
00:21:31,780 --> 00:21:32,820
Ms. Ruan, Mr. Qu.
530
00:21:32,859 --> 00:21:33,980
Thank you for your help.
531
00:21:34,379 --> 00:21:35,060
You're welcome.
532
00:21:35,100 --> 00:21:35,939
The car is ready.
533
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
OK.
534
00:21:37,340 --> 00:21:38,219
You're a big boy now.
535
00:21:38,219 --> 00:21:39,139
Don't always stick to your mom.
536
00:21:39,139 --> 00:21:40,100
Chengru, go.
537
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
This way.
538
00:21:48,820 --> 00:21:49,820
Lawyer Xu,
539
00:21:50,419 --> 00:21:51,819
do you know why
540
00:21:51,820 --> 00:21:53,260
I'm so careful about
541
00:21:53,699 --> 00:21:55,820
and especially careful about safety?
542
00:21:57,139 --> 00:21:58,139
Why?
543
00:21:59,939 --> 00:22:01,300
Because my father taught me.
544
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
Lawyer Xu
545
00:22:27,540 --> 00:22:28,979
Do you know why
546
00:22:28,980 --> 00:22:30,580
I especially obey the traffic rules
547
00:22:30,859 --> 00:22:33,060
and am especially careful about safety?
548
00:22:34,260 --> 00:22:34,859
Why?
549
00:22:35,100 --> 00:22:36,540
Because my father taught me.
550
00:22:46,139 --> 00:22:49,139
It seems that the quarrel is quite big.
551
00:22:49,820 --> 00:22:50,580
I think
552
00:22:50,820 --> 00:22:52,060
maybe we shouldn't
553
00:22:52,740 --> 00:22:54,659
let Xu stay for dinner?
554
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
Let's see how it goes.
555
00:22:59,020 --> 00:23:00,580
We already made plans.
556
00:23:13,500 --> 00:23:14,500
Let me walk you up.
557
00:23:14,580 --> 00:23:15,580
No need, Lawyer Xu.
558
00:23:15,899 --> 00:23:17,020
The case is over,
559
00:23:17,139 --> 00:23:17,659
and I won't
560
00:23:17,660 --> 00:23:18,740
bother you like this again.
561
00:23:18,980 --> 00:23:19,980
I have guests at home.
562
00:23:20,219 --> 00:23:21,219
I'll go up now.
563
00:23:23,020 --> 00:23:24,740
Goodbye, Lawyer Xu.
564
00:23:44,459 --> 00:23:45,899
Here, have some water.
565
00:23:46,540 --> 00:23:47,540
Mingying,
566
00:23:48,820 --> 00:23:49,820
I feel like
567
00:23:51,020 --> 00:23:53,100
the tears in my eyes
568
00:23:54,379 --> 00:23:55,020
are the water
569
00:23:55,021 --> 00:23:57,020
that got into my head
570
00:23:57,899 --> 00:24:00,059
when I used to peek at him
from the classroom railing.
571
00:24:02,500 --> 00:24:04,619
Come on, wipe the water.
572
00:24:06,899 --> 00:24:07,980
So embarrassing.
573
00:24:08,980 --> 00:24:10,219
So humiliating.
574
00:24:10,780 --> 00:24:11,780
Now,
575
00:24:13,020 --> 00:24:14,178
whenever I recall
576
00:24:14,179 --> 00:24:15,419
those days,
577
00:24:16,619 --> 00:24:17,619
I just...
578
00:24:26,300 --> 00:24:26,859
We just
579
00:24:26,860 --> 00:24:27,898
spent a wonderful time together
580
00:24:27,899 --> 00:24:29,340
a few days ago.
581
00:24:30,219 --> 00:24:31,699
I thought Xu Huaisong
582
00:24:32,340 --> 00:24:33,219
would hold your hand
583
00:24:33,220 --> 00:24:34,820
and watch fireworks
584
00:24:35,419 --> 00:24:37,419
this New Year's Eve.
585
00:24:39,260 --> 00:24:40,260
Fireworks?
586
00:24:42,060 --> 00:24:43,899
When we watched fireworks ten years ago,
587
00:24:44,540 --> 00:24:46,300
he wanted to hold someone else's hand.
588
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
I even imagined
589
00:24:48,501 --> 00:24:49,780
a mutual crush story.
590
00:24:50,179 --> 00:24:51,179
I even fantasized
591
00:24:51,899 --> 00:24:53,580
about doing this and that with him.
592
00:24:55,659 --> 00:24:57,060
But from the beginning,
593
00:24:57,980 --> 00:24:59,659
he knew I was writing about him.
594
00:25:00,139 --> 00:25:01,020
He even discussed with me
595
00:25:01,020 --> 00:25:02,020
this imagined story,
596
00:25:02,859 --> 00:25:05,020
from the plot to the character design,
597
00:25:05,219 --> 00:25:06,659
to the female lead's inner thoughts.
598
00:25:07,859 --> 00:25:09,099
Whenever I think about it now,
599
00:25:09,100 --> 00:25:10,619
I just want to disappear on the spot.
600
00:25:11,300 --> 00:25:12,796
What I wanted to see were the fireworks,
601
00:25:12,820 --> 00:25:14,619
but he was laughing at me.
602
00:25:14,699 --> 00:25:16,300
He looks gentle and refined,
603
00:25:16,619 --> 00:25:18,260
but why is he so indecent?
604
00:25:19,100 --> 00:25:19,820
He has been secretly
605
00:25:19,821 --> 00:25:20,980
laughing at me for so long.
606
00:25:24,580 --> 00:25:25,940
It's not you who should disappear,
607
00:25:26,179 --> 00:25:27,179
but him.
608
00:25:28,139 --> 00:25:29,139
You're right.
609
00:25:30,419 --> 00:25:32,139
Since I can't disappear,
610
00:25:33,500 --> 00:25:34,980
I'll make him disappear.
611
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Deleted.
612
00:25:58,260 --> 00:25:59,300
You've thought it through?
613
00:26:17,100 --> 00:26:18,418
As long as he doesn't exist
614
00:26:18,419 --> 00:26:19,419
in your world,
615
00:26:20,699 --> 00:26:22,260
your embarrassment won't exist either.
616
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
It's nothing serious.
617
00:26:36,139 --> 00:26:37,819
I'll borrow your place to sleep for a bit.
618
00:26:39,659 --> 00:26:40,659
You didn't sleep well?
619
00:26:42,859 --> 00:26:44,500
I drank too much strong tea yesterday.
620
00:26:47,619 --> 00:26:48,619
You should rest.
621
00:26:49,580 --> 00:26:50,580
You go to sleep.
622
00:27:04,740 --> 00:27:05,740
Lawyer Xu,
623
00:27:06,139 --> 00:27:06,699
we don't seem
624
00:27:06,699 --> 00:27:07,699
that close yet, do we?
625
00:27:09,699 --> 00:27:10,699
Do you know
626
00:27:10,740 --> 00:27:12,219
why they like Lawyer Liu?
627
00:27:13,540 --> 00:27:15,379
Because he's a lawyer?
628
00:27:17,939 --> 00:27:20,020
Because he's honest,
629
00:27:20,419 --> 00:27:22,179
kind,
630
00:27:23,340 --> 00:27:24,379
and doesn't bully people.
631
00:27:24,939 --> 00:27:27,179
Actions speak louder than words.
632
00:27:28,340 --> 00:27:29,419
The case is over,
633
00:27:29,580 --> 00:27:30,060
and I won't
634
00:27:30,060 --> 00:27:31,060
bother you anymore.
635
00:27:31,300 --> 00:27:33,100
Goodbye, Lawyer Xu.
636
00:27:43,139 --> 00:27:44,139
Pipi,
637
00:27:44,980 --> 00:27:46,459
What should we do now?
638
00:28:11,820 --> 00:28:12,820
Ruan Yu,
639
00:28:34,899 --> 00:28:35,899
are you okay?
640
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Mingying,
641
00:28:44,899 --> 00:28:45,899
what's wrong?
642
00:28:46,859 --> 00:28:48,139
I can delete the friend,
643
00:28:49,100 --> 00:28:50,740
but what about my novel?
644
00:28:52,820 --> 00:28:54,300
My inspiration is gone.
645
00:28:55,500 --> 00:28:56,340
I can't
646
00:28:56,341 --> 00:28:57,740
write anymore.
647
00:28:58,659 --> 00:28:59,659
I understand.
648
00:29:00,179 --> 00:29:01,539
The male lead has fallen,
649
00:29:01,540 --> 00:29:02,700
how can you continue writing?
650
00:29:07,619 --> 00:29:08,619
Maybe
651
00:29:10,260 --> 00:29:11,740
just keep delaying the update.
652
00:29:14,659 --> 00:29:16,379
But the readers are all waiting.
653
00:29:19,699 --> 00:29:22,218
And the deadline in the contract
654
00:29:22,219 --> 00:29:23,219
with your publisher
655
00:29:23,419 --> 00:29:24,580
is
656
00:29:25,100 --> 00:29:26,379
Getting closer and closer.
657
00:29:27,820 --> 00:29:29,139
Don't worry about me.
658
00:29:29,300 --> 00:29:30,500
I can handle the chief editor.
659
00:29:31,859 --> 00:29:33,540
As for the readers,
660
00:29:35,580 --> 00:29:36,980
if you force yourself to write now,
661
00:29:37,020 --> 00:29:38,419
but it'll be a mess.
662
00:29:38,580 --> 00:29:39,580
Isn't that
663
00:29:39,580 --> 00:29:40,580
even more irresponsible?
664
00:29:44,379 --> 00:29:45,379
Just
665
00:29:46,500 --> 00:29:47,820
explain it well,
666
00:29:48,179 --> 00:29:49,179
apologize to everyone,
667
00:29:50,260 --> 00:29:51,459
and they'll understand.
668
00:30:17,619 --> 00:30:19,036
[I've made an appointment with Mr. Zhang]
669
00:30:19,060 --> 00:30:21,219
[for 10 AM on Monday, ]
670
00:30:21,340 --> 00:30:22,540
[at this café.]
671
00:30:22,659 --> 00:30:24,299
[I'll update you on your ex's progress]
672
00:30:24,300 --> 00:30:25,340
[after the meeting.]
673
00:30:26,020 --> 00:30:28,340
Your friend's ex-boyfriend's progress.
674
00:30:39,540 --> 00:30:40,540
Alright.
675
00:30:42,020 --> 00:30:43,060
Look.
676
00:30:45,500 --> 00:30:47,379
I'd like to apologize to everyone.
677
00:30:47,780 --> 00:30:49,300
I Really Want to Whisper in Your Ear
678
00:30:49,699 --> 00:30:51,580
may have to be suspended.
679
00:30:52,020 --> 00:30:53,938
I may need some time
680
00:30:53,939 --> 00:30:55,059
to get back into the groove.
681
00:30:55,500 --> 00:30:56,379
If I can't
682
00:30:56,459 --> 00:30:57,740
continue this story,
683
00:30:58,500 --> 00:30:59,835
I will refund the subscription coins
684
00:30:59,859 --> 00:31:01,260
to everyone's account.
685
00:31:02,379 --> 00:31:04,059
Thank you for your
686
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
support.
687
00:31:05,580 --> 00:31:06,580
We will
688
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
meet again.
689
00:31:10,179 --> 00:31:11,340
No, Da.
690
00:31:11,699 --> 00:31:12,540
Our hero
691
00:31:12,541 --> 00:31:13,980
hasn't found his love.
692
00:31:14,340 --> 00:31:15,859
How can you just give up on him?
693
00:31:16,379 --> 00:31:17,379
It's okay, Da.
694
00:31:17,540 --> 00:31:18,260
Too much
695
00:31:18,261 --> 00:31:19,619
has happened recently.
696
00:31:19,980 --> 00:31:20,740
If this story
697
00:31:20,740 --> 00:31:21,740
made you sad,
698
00:31:21,780 --> 00:31:23,060
let's start a new one.
699
00:31:49,540 --> 00:31:50,379
Why are you sitting there
700
00:31:50,380 --> 00:31:51,460
in the middle of the night?
701
00:31:51,820 --> 00:31:52,820
Mingying
702
00:31:53,899 --> 00:31:55,340
Every time I close my eyes,
703
00:31:55,980 --> 00:31:57,659
I see Xu Huaisong.
704
00:31:58,699 --> 00:31:59,699
One of them
705
00:31:59,859 --> 00:32:02,020
is like Hanazawa Rui.
706
00:32:03,139 --> 00:32:04,139
The other one
707
00:32:04,580 --> 00:32:06,780
is like Daoming Si.
708
00:32:07,540 --> 00:32:08,938
You can't sleep
709
00:32:08,939 --> 00:32:09,980
you are losing sleep.
710
00:32:10,379 --> 00:32:11,379
Think about him,
711
00:32:11,820 --> 00:32:13,619
he might be sleeping soundly right now.
712
00:32:14,459 --> 00:32:15,459
Is it worth it?
713
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
No, it's not.
714
00:32:19,379 --> 00:32:21,300
But I can't control myself.
715
00:32:24,939 --> 00:32:26,178
You are almost
716
00:32:26,179 --> 00:32:27,419
in a state of heartbreak.
717
00:32:30,260 --> 00:32:31,419
That's how it is at night.
718
00:32:32,580 --> 00:32:34,020
But even if you can't sleep,
719
00:32:34,540 --> 00:32:36,020
lying down is also a kind of rest.
720
00:32:39,419 --> 00:32:40,419
Come on up.
721
00:32:42,379 --> 00:32:43,379
Hurry up!
722
00:32:53,379 --> 00:32:54,379
Stop thinking.
723
00:32:54,580 --> 00:32:56,540
He should be the one worrying.
724
00:33:39,219 --> 00:33:40,219
Ruan Yu.
725
00:33:40,340 --> 00:33:41,500
I'm here to apologize.
726
00:33:52,699 --> 00:33:53,699
I'm sorry.
727
00:33:53,820 --> 00:33:55,178
I should've told you earlier.
728
00:33:55,179 --> 00:33:56,539
I shouldn't have kept it from you.
729
00:33:57,219 --> 00:33:58,980
Leave now, or I'll call the police.
730
00:34:00,820 --> 00:34:01,260
It's him!
731
00:34:01,260 --> 00:34:02,260
-Forgive me. -Hurry up!
732
00:34:02,859 --> 00:34:03,699
Stop asking!
733
00:34:03,700 --> 00:34:04,819
Hurry up, drag him away!
734
00:34:04,820 --> 00:34:05,820
Let me finish!
735
00:34:09,740 --> 00:34:10,939
Ms. Ruan, I'm sorry.
736
00:34:11,899 --> 00:34:14,020
I just want you to help me with...
737
00:34:14,459 --> 00:34:15,459
Bullying my daughter,
738
00:34:15,460 --> 00:34:16,740
and now you want me to help you?
739
00:34:17,619 --> 00:34:18,619
No way!
740
00:34:18,739 --> 00:34:19,739
Not even
741
00:34:21,139 --> 00:34:22,139
a window!
742
00:34:37,299 --> 00:34:38,299
[I'm sorry.]
743
00:34:38,580 --> 00:34:40,139
[I should've told you sooner.]
744
00:34:41,060 --> 00:34:42,619
[I want to explain to you in person.]
745
00:34:43,739 --> 00:34:46,299
[Do you have time these days?]
746
00:35:16,100 --> 00:35:18,259
[Ruan Yu, I saw your Weibo post.]
747
00:35:18,739 --> 00:35:20,339
[You haven't updated your novel.]
748
00:35:20,659 --> 00:35:21,659
[Is there a reason?]
749
00:35:21,900 --> 00:35:22,940
[I mean, ]
750
00:35:23,179 --> 00:35:23,580
[if it's]
751
00:35:23,581 --> 00:35:24,699
[a legal issue, ]
752
00:35:24,860 --> 00:35:26,340
[we can provide after-sales service.]
753
00:35:26,900 --> 00:35:27,900
[Or]
754
00:35:28,420 --> 00:35:29,779
[is there another reason?]
755
00:35:30,500 --> 00:35:31,100
It seems that Ruan Yu
756
00:35:31,101 --> 00:35:32,661
isn't planning to respond to me either.
757
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
I can see it.
758
00:35:41,299 --> 00:35:42,540
Send another one.
759
00:35:44,500 --> 00:35:46,060
If you consider me as your friend...
760
00:35:51,299 --> 00:35:52,699
What do you mean by "if"?
761
00:35:52,940 --> 00:35:54,379
I am his friend.
762
00:35:54,380 --> 00:35:55,419
There's no "if" about it.
763
00:35:55,420 --> 00:35:56,619
Just do it.
764
00:36:05,299 --> 00:36:06,299
Wait.
765
00:36:08,219 --> 00:36:08,900
Are you done?
766
00:36:09,219 --> 00:36:09,900
Our schedule
767
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
is packed for today.
768
00:36:10,901 --> 00:36:12,219
We can't afford any delays.
769
00:36:12,739 --> 00:36:13,739
Finally.
770
00:36:14,020 --> 00:36:15,020
Who's been
771
00:36:15,219 --> 00:36:16,420
texting me nonstop?
772
00:36:25,420 --> 00:36:26,420
Ruan Yu's reply.
773
00:36:28,659 --> 00:36:29,779
Thanks for asking, Mr. Liu.
774
00:36:30,619 --> 00:36:31,738
The hiatus is because the male lead
775
00:36:31,739 --> 00:36:32,860
has broken character for me.
776
00:36:33,540 --> 00:36:35,299
I'm no longer invested in this story.
777
00:36:36,420 --> 00:36:37,860
What does "breaking character" mean?
778
00:36:39,580 --> 00:36:40,100
In this context,
779
00:36:40,100 --> 00:36:41,020
it means
780
00:36:41,021 --> 00:36:43,100
the character's persona
781
00:36:43,779 --> 00:36:44,580
The character collapses.
782
00:36:44,779 --> 00:36:46,420
I'm not interested in
783
00:36:47,299 --> 00:36:48,659
the male protagonist in the story.
784
00:36:54,540 --> 00:36:55,259
Bro,
785
00:36:55,540 --> 00:36:56,780
I can only help you up to here.
786
00:36:57,020 --> 00:36:58,900
You go the rest of the way yourself.
787
00:37:02,900 --> 00:37:04,459
By the way, this afternoon,
788
00:37:04,460 --> 00:37:05,698
people from SG
789
00:37:05,699 --> 00:37:07,356
will come to discuss the
new annual cooperation.
790
00:37:07,380 --> 00:37:08,380
Don't forget.
791
00:37:14,619 --> 00:37:16,739
Jackson, welcome to Zhikun.
792
00:37:16,819 --> 00:37:17,819
Nice to meet you.
793
00:37:18,339 --> 00:37:19,339
Nice to meet you.
794
00:38:08,460 --> 00:38:09,460
Don't worry.
795
00:38:09,739 --> 00:38:10,779
I'm almost home.
796
00:38:13,219 --> 00:38:13,819
How was it?
797
00:38:14,060 --> 00:38:14,819
After a day of fun,
798
00:38:14,820 --> 00:38:16,218
do you feel completely relaxed
799
00:38:16,219 --> 00:38:17,419
and all your worries are gone?
800
00:38:18,779 --> 00:38:19,619
The flashy world
801
00:38:19,620 --> 00:38:21,100
is indeed the best elixir.
802
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
Tonight,
803
00:38:23,299 --> 00:38:24,579
I'm sure I'll have a good sleep.
804
00:38:24,860 --> 00:38:25,860
Of course.
805
00:38:25,980 --> 00:38:27,420
I can sleep well too.
806
00:38:28,139 --> 00:38:29,219
I'm going to take a shower.
807
00:38:30,060 --> 00:38:30,739
You should rest early.
808
00:38:30,739 --> 00:38:31,739
We have work tomorrow.
809
00:38:32,139 --> 00:38:32,900
I'm home.
810
00:38:33,100 --> 00:38:34,299
Love you. Bye.
811
00:38:56,619 --> 00:38:58,420
Lawyer Xu, wear this.
812
00:38:59,619 --> 00:39:00,380
It's new.
813
00:39:00,580 --> 00:39:02,020
I bought it at the supermarket
814
00:39:02,219 --> 00:39:03,779
after you visited my house last time.
815
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Thank you.
816
00:40:11,860 --> 00:40:12,900
How do you know
817
00:40:13,299 --> 00:40:14,420
I'm from Suzhou?
818
00:40:19,940 --> 00:40:22,139
[Ruan Yu, you're done.]
819
00:40:37,299 --> 00:40:38,580
[The effects of the pills]
820
00:40:39,259 --> 00:40:40,860
[seem to be wearing off too quickly.]
821
00:40:46,259 --> 00:40:48,860
[I think just him
disappearing isn't enough.]
822
00:40:50,259 --> 00:40:53,460
[I might need to disappear as well.]
823
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
Ruan Yu.
824
00:41:16,739 --> 00:41:17,739
Ruan Yu.
825
00:41:20,540 --> 00:41:21,420
Young man,
826
00:41:21,540 --> 00:41:22,380
stop knocking.
827
00:41:22,420 --> 00:41:23,420
There's no one home.
828
00:41:24,219 --> 00:41:25,540
Do you know where she went?
829
00:41:26,339 --> 00:41:27,420
How would I know?
830
00:41:27,699 --> 00:41:28,139
But this morning,
831
00:41:28,139 --> 00:41:29,060
I saw her
832
00:41:29,060 --> 00:41:30,060
leaving with
833
00:41:30,179 --> 00:41:31,499
a big suitcase
834
00:41:31,500 --> 00:41:32,219
during my workout.
835
00:41:32,420 --> 00:41:33,900
She must be going on a long trip.
836
00:42:00,739 --> 00:42:01,739
Why are you here?
837
00:42:02,460 --> 00:42:03,460
Why can't I come?
838
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
What's up? You look down.
839
00:42:14,259 --> 00:42:15,940
The rumors have died down,
840
00:42:16,860 --> 00:42:18,779
and it's time to resume the novel updates.
841
00:42:19,659 --> 00:42:21,940
But I just can't write anymore.
842
00:42:22,299 --> 00:42:24,139
It's normal to get stuck
when writing a novel.
843
00:42:24,219 --> 00:42:25,299
You used to get stuck too.
844
00:42:25,779 --> 00:42:26,779
Just relax.
845
00:42:29,100 --> 00:42:30,299
This time is different.
846
00:42:31,299 --> 00:42:33,299
The prototype of the male
lead is right beside me.
847
00:42:33,739 --> 00:42:34,380
How can I possibly
848
00:42:34,381 --> 00:42:36,020
continue writing as if nothing happened?
849
00:42:37,060 --> 00:42:38,298
Aren't you two just talking about work
850
00:42:38,299 --> 00:42:39,299
and having a video call?
851
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
What's going on?
852
00:42:41,779 --> 00:42:42,659
Did you turn Chapter 23
853
00:42:42,660 --> 00:42:43,739
into reality?
854
00:42:44,940 --> 00:42:45,940
How's that possible?
855
00:42:47,179 --> 00:42:48,258
What can't be written?
856
00:42:48,259 --> 00:42:49,259
Come on, let me see.
857
00:42:50,420 --> 00:42:51,219
I'll find it for you.
858
00:42:51,219 --> 00:42:52,219
I'll find it.
859
00:42:53,020 --> 00:42:54,219
You, just sit.
860
00:42:55,779 --> 00:42:57,380
Let me check the draft.
861
00:42:58,779 --> 00:42:59,779
Here.
862
00:43:00,980 --> 00:43:01,980
Here it is.
863
00:43:10,060 --> 00:43:11,219
Ms. Ruan,
864
00:43:12,259 --> 00:43:13,939
if I'm not mistaken,
865
00:43:13,940 --> 00:43:15,019
you've only updated
866
00:43:15,020 --> 00:43:16,218
like
867
00:43:16,219 --> 00:43:17,219
five
868
00:43:17,699 --> 00:43:18,699
words.
869
00:43:19,100 --> 00:43:20,380
Do you even need to look for it?
870
00:43:22,540 --> 00:43:24,339
The moment I open the document,
871
00:43:24,860 --> 00:43:25,500
I don't think of Xu Huaisong
872
00:43:25,501 --> 00:43:27,259
from high school,
873
00:43:27,980 --> 00:43:29,500
but Lawyer Xu's face.
874
00:43:30,980 --> 00:43:32,099
I can even hear
875
00:43:32,100 --> 00:43:33,699
his sharp comments.
876
00:43:35,420 --> 00:43:38,259
[On the day He Shiqian was on duty, ]
877
00:43:38,860 --> 00:43:40,819
[he deliberately sweeps slowly, ]
878
00:43:41,420 --> 00:43:44,659
[because Lin Xisheng is nearby.]
879
00:43:45,460 --> 00:43:47,299
[Lawyers' time is very precious.]
880
00:43:49,819 --> 00:43:51,420
[Lin Xisheng]
881
00:43:51,860 --> 00:43:55,139
[also has photos of He Shiqian]
882
00:43:55,739 --> 00:43:57,259
[taken at the sports meet]
883
00:43:57,699 --> 00:44:01,659
[in the class teacher's camera.]
884
00:44:06,860 --> 00:44:07,380
[Miss Ruan, ]
885
00:44:07,381 --> 00:44:08,500
[I need to remind you that]
886
00:44:08,819 --> 00:44:10,060
[taking photos of others]
887
00:44:10,219 --> 00:44:12,020
[without their permission]
888
00:44:12,619 --> 00:44:14,179
[carries certain legal risks.]
889
00:44:19,779 --> 00:44:21,219
It's not that I don't want to write.
890
00:44:21,900 --> 00:44:23,379
I just can't
891
00:44:23,380 --> 00:44:24,699
put a word on it.
892
00:44:27,259 --> 00:44:28,460
Based on my experience,
893
00:44:29,299 --> 00:44:30,299
there are two solutions
894
00:44:30,900 --> 00:44:32,779
to this problem.
895
00:44:33,339 --> 00:44:35,179
Either stay away from him,
896
00:44:35,699 --> 00:44:36,699
or get close to him.
897
00:44:37,100 --> 00:44:38,619
You can try to get close to him.
898
00:44:38,860 --> 00:44:40,155
Maybe you'll get new inspirations.
899
00:44:40,179 --> 00:44:41,460
Get close to him?
900
00:44:42,299 --> 00:44:42,739
But...
901
00:44:43,139 --> 00:44:43,500
what if
902
00:44:43,501 --> 00:44:44,659
I lose interest in him?
903
00:44:45,420 --> 00:44:46,818
That's less likely
904
00:44:46,819 --> 00:44:47,659
than you
905
00:44:47,659 --> 00:44:48,659
getting back together.
906
00:44:50,219 --> 00:44:51,219
I'm tired.
907
00:44:52,139 --> 00:44:53,259
I'm gonna take a nap.
908
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
You're good.
54719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.