All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 14 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,899 --> 00:01:50,979 Let's get down to business. 2 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 Right. 3 00:01:52,819 --> 00:01:53,819 When did you know... 4 00:01:54,940 --> 00:01:55,940 No, when did your friend 5 00:01:56,619 --> 00:01:57,380 find out 6 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 her ex-boyfriend cheated? 7 00:01:59,339 --> 00:01:59,940 Yesterday. 8 00:02:00,220 --> 00:02:00,940 So, do you have 9 00:02:00,941 --> 00:02:02,059 any specific demands? 10 00:02:02,459 --> 00:02:03,300 Like, 11 00:02:03,301 --> 00:02:04,538 expenses during the relationship, 12 00:02:04,539 --> 00:02:05,978 or something extra... 13 00:02:05,979 --> 00:02:06,979 Not financial. 14 00:02:10,860 --> 00:02:12,100 What about other aspects? 15 00:02:14,819 --> 00:02:15,819 Get back at him. 16 00:02:19,780 --> 00:02:20,859 What do you have in mind? 17 00:02:21,220 --> 00:02:21,900 Like... 18 00:02:21,901 --> 00:02:23,341 Three months in the hospital, right? 19 00:02:23,739 --> 00:02:24,739 That works too. 20 00:02:25,100 --> 00:02:25,780 Upper body, 21 00:02:25,940 --> 00:02:27,259 middle, or lower? 22 00:02:27,819 --> 00:02:28,899 Let me know your specific needs, 23 00:02:28,900 --> 00:02:30,220 and I'll provide a tailored plan. 24 00:02:30,419 --> 00:02:31,019 Anything goes? 25 00:02:31,019 --> 00:02:31,460 Sure. 26 00:02:31,699 --> 00:02:32,380 Is that legal? 27 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 It's not legal? 28 00:02:34,979 --> 00:02:36,299 What are you talking about? 29 00:02:36,660 --> 00:02:37,340 I'm a lawyer, 30 00:02:37,340 --> 00:02:38,220 not a gangster. 31 00:02:38,220 --> 00:02:39,019 What are you thinking? 32 00:02:39,020 --> 00:02:40,500 It's a society governed by law, okay? 33 00:02:42,019 --> 00:02:43,139 Liu Mao, are you kidding me? 34 00:02:43,380 --> 00:02:44,620 You're wasting my time. 35 00:02:44,940 --> 00:02:45,900 No, I thought... 36 00:02:45,901 --> 00:02:47,019 I'm just kidding. 37 00:02:47,299 --> 00:02:48,819 Baby, I really know I was wrong. 38 00:02:49,060 --> 00:02:50,298 I just made a mistake. 39 00:02:50,299 --> 00:02:51,660 Can you forgive me this time? 40 00:02:51,900 --> 00:02:53,380 I promise there won't be a next time. 41 00:02:53,539 --> 00:02:54,619 My friend said that scum 42 00:02:54,620 --> 00:02:56,220 sent her a message to get back together. 43 00:02:56,380 --> 00:02:57,259 Can only block him? 44 00:02:57,380 --> 00:02:59,299 Yes, but I don't recommend it. 45 00:03:00,019 --> 00:03:01,019 But you can keep some 46 00:03:01,019 --> 00:03:01,660 chat records 47 00:03:01,661 --> 00:03:02,738 or screenshots 48 00:03:02,739 --> 00:03:03,660 to prove that he is at fault. 49 00:03:03,660 --> 00:03:04,660 That's good for you. 50 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 Okay. 51 00:03:08,979 --> 00:03:09,979 Zhang Chuan, 52 00:03:10,180 --> 00:03:12,139 I'm not getting back with you. 53 00:03:13,539 --> 00:03:14,660 Can we meet? 54 00:03:15,100 --> 00:03:16,459 I've deleted all her 55 00:03:16,460 --> 00:03:17,220 contact information. 56 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 I swear. 57 00:03:18,699 --> 00:03:19,939 What if she insists on meeting? 58 00:03:20,299 --> 00:03:21,899 If I'm the lawyer, 59 00:03:21,900 --> 00:03:24,060 I'll handle everything. 60 00:03:37,380 --> 00:03:38,419 What's going on? 61 00:03:39,900 --> 00:03:41,258 Zhou Jun is a mutual friend 62 00:03:41,259 --> 00:03:42,259 of Xu Huaisong and me. 63 00:03:42,340 --> 00:03:43,636 He was my class monitor in high school, 64 00:03:43,660 --> 00:03:44,660 and the crush from the class next door, 65 00:03:44,660 --> 00:03:45,460 who I had a crush on in high school. 66 00:03:45,579 --> 00:03:47,500 They started chatting under my post. 67 00:03:48,019 --> 00:03:49,180 I've just set sail, 68 00:03:49,419 --> 00:03:50,660 will it sink so soon? 69 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 No way. 70 00:03:54,500 --> 00:03:56,060 Deleting now is useless. 71 00:03:57,739 --> 00:03:59,060 Better late than never. 72 00:04:00,940 --> 00:04:03,660 Lawyer Xu, do you know Zhou Jun? 73 00:04:08,259 --> 00:04:10,259 You know him? 74 00:04:14,979 --> 00:04:16,619 We used to live in the same neighborhood. 75 00:04:17,579 --> 00:04:18,620 You know him too? 76 00:04:21,220 --> 00:04:22,220 We're alumni. 77 00:04:25,700 --> 00:04:26,700 What a small world. 78 00:04:29,499 --> 00:04:30,499 It really is. 79 00:04:32,260 --> 00:04:33,339 Good thing Xu Huaisong 80 00:04:33,340 --> 00:04:34,340 isn't one to pry. 81 00:04:41,460 --> 00:04:42,740 But when he replied to Zhou Jun, 82 00:04:43,059 --> 00:04:44,539 he didn't seem surprised at all. 83 00:04:44,900 --> 00:04:46,540 He didn't ask me until ten minutes later. 84 00:04:46,660 --> 00:04:48,220 It was like he was trying to save face. 85 00:04:53,179 --> 00:04:54,179 Forgot to warn you, 86 00:04:54,340 --> 00:04:55,418 be careful at the birthday party, 87 00:04:55,419 --> 00:04:56,260 you might run into Xu Huaisong. 88 00:04:56,261 --> 00:04:57,421 And your cover will be blown. 89 00:04:57,619 --> 00:04:58,260 Now it's not just 90 00:04:58,261 --> 00:04:59,341 about the cover-up anymore. 91 00:04:59,539 --> 00:05:01,498 Men tend to take for granted 92 00:05:01,499 --> 00:05:02,499 what they easily get. 93 00:05:03,100 --> 00:05:04,378 If he finds out 94 00:05:04,379 --> 00:05:05,579 you've had a crush on him for years, 95 00:05:05,580 --> 00:05:07,059 you'll be at a disadvantage. 96 00:05:08,580 --> 00:05:09,220 Don't worry, 97 00:05:09,379 --> 00:05:10,820 I've confirmed. He won't go. 98 00:05:12,820 --> 00:05:15,059 Good. You're getting better. 99 00:05:17,340 --> 00:05:18,419 I was lucky this time. 100 00:05:18,660 --> 00:05:19,460 Mr. Liu happened to 101 00:05:19,460 --> 00:05:20,460 send me his schedule. 102 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 Wait. 103 00:05:25,220 --> 00:05:25,859 When I was hesitating 104 00:05:25,860 --> 00:05:27,299 whether to go to the party, 105 00:05:28,059 --> 00:05:28,700 Liu Mao happened to 106 00:05:28,701 --> 00:05:29,900 make the decision for me. 107 00:05:31,260 --> 00:05:32,780 Isn't that too much of a coincidence? 108 00:05:34,660 --> 00:05:35,580 But Liu Mao wouldn't 109 00:05:35,580 --> 00:05:36,580 do this on purpose. 110 00:05:37,660 --> 00:05:39,340 Unless Xu Huaisong arranged it. 111 00:05:41,619 --> 00:05:43,699 Does Xu Huaisong know 112 00:05:43,700 --> 00:05:45,020 I'm from Suzhou No.1 High School? 113 00:05:48,660 --> 00:05:49,220 Then why 114 00:05:49,221 --> 00:05:50,379 doesn't he just tell me? 115 00:05:50,619 --> 00:05:51,939 Why go through all this trouble? 116 00:05:54,780 --> 00:05:55,780 So, will you go? 117 00:05:57,020 --> 00:05:58,155 I'll see when the time comes. 118 00:05:58,179 --> 00:05:59,660 If there's no conflict with work... 119 00:06:00,299 --> 00:06:02,340 Right, right, work is so busy. 120 00:06:02,780 --> 00:06:03,900 If it's busy, just don't go. 121 00:06:11,780 --> 00:06:13,738 They say hands that play the piano 122 00:06:13,739 --> 00:06:14,900 should be insured. 123 00:06:16,260 --> 00:06:18,020 Is my piano-playing 124 00:06:19,299 --> 00:06:20,460 another online story? 125 00:06:21,179 --> 00:06:22,179 Lawyer Xu, 126 00:06:22,260 --> 00:06:23,538 after all these years, 127 00:06:23,539 --> 00:06:24,979 you still love orange cats the most. 128 00:06:25,820 --> 00:06:27,739 Is my love for orange cats 129 00:06:28,700 --> 00:06:30,260 another news story? 130 00:06:33,299 --> 00:06:35,659 [He seems not just unimpressed] 131 00:06:35,660 --> 00:06:36,820 [that I know Zhou Jun, ] 132 00:06:37,580 --> 00:06:38,100 [but also unimpressed.] 133 00:06:38,101 --> 00:06:39,539 [I know he can play the piano, ] 134 00:06:39,660 --> 00:06:40,900 [and he likes orange cats.] 135 00:06:43,020 --> 00:06:44,099 [Does he know] 136 00:06:44,100 --> 00:06:45,539 [my novel is about him?] 137 00:06:48,020 --> 00:06:49,020 [I...] 138 00:06:51,179 --> 00:06:52,539 [I've been exposed.] 139 00:07:05,419 --> 00:07:06,419 Thank you. 140 00:07:06,939 --> 00:07:07,939 Please. 141 00:07:08,820 --> 00:07:09,820 Mr Qu. 142 00:07:10,179 --> 00:07:11,580 If he suddenly shows up 143 00:07:11,900 --> 00:07:12,900 and tells me 144 00:07:13,140 --> 00:07:14,700 there's a last-minute change in plans, 145 00:07:15,340 --> 00:07:15,979 he must have deliberately 146 00:07:15,980 --> 00:07:17,300 invited me to the birthday party. 147 00:07:17,739 --> 00:07:18,938 I hope I'm overthinking. 148 00:07:18,939 --> 00:07:19,780 Don't overthink. 149 00:07:19,780 --> 00:07:20,780 Really. 150 00:07:21,100 --> 00:07:21,859 You haven't seen him for a long time. 151 00:07:21,860 --> 00:07:22,939 Are you a little nervous? 152 00:07:25,900 --> 00:07:26,980 What's wrong with that kid? 153 00:07:27,020 --> 00:07:27,619 He's been distracted 154 00:07:27,620 --> 00:07:28,780 all the way. 155 00:07:30,059 --> 00:07:31,419 I'm reconnoitering the enemy 156 00:07:31,619 --> 00:07:32,220 to protect 157 00:07:32,220 --> 00:07:33,100 your safety at any time. 158 00:07:33,100 --> 00:07:33,939 See? 159 00:07:33,940 --> 00:07:35,259 She's the one 160 00:07:35,260 --> 00:07:35,979 who needs protection. 161 00:07:35,980 --> 00:07:37,260 She's even more nervous than me. 162 00:07:38,700 --> 00:07:39,179 Look. 163 00:07:39,419 --> 00:07:40,499 Hello, everyone. 164 00:07:40,859 --> 00:07:42,299 Come on, say hello. 165 00:07:42,379 --> 00:07:43,859 Teacher Li, Teacher Zhao. 166 00:07:44,020 --> 00:07:44,499 Say hello. 167 00:07:44,500 --> 00:07:45,738 Yeah, say hello first. 168 00:07:45,739 --> 00:07:46,220 Teacher Ruan. 169 00:07:46,221 --> 00:07:47,260 [I must be overthinking.] 170 00:07:47,700 --> 00:07:49,179 [People aren't that malicious.] 171 00:07:50,260 --> 00:07:51,260 Hello, teachers. 172 00:07:51,419 --> 00:07:52,140 Ms. Ruan's daughter, right? 173 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 I'm Ruan Yu. 174 00:07:54,260 --> 00:07:54,820 Please have a seat. 175 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 Okay. 176 00:07:56,739 --> 00:07:58,220 You've grown up so much. 177 00:07:59,419 --> 00:08:01,100 [If Xu Huaisong had known earlier, ] 178 00:08:01,379 --> 00:08:03,100 [how could he have watched me] 179 00:08:03,340 --> 00:08:04,820 [acting like a monkey?] 180 00:08:05,419 --> 00:08:06,700 [What have I thought of him?] 181 00:08:07,780 --> 00:08:09,076 You're getting more and more handsome. 182 00:08:09,100 --> 00:08:09,419 Yeah. 183 00:08:09,820 --> 00:08:10,820 Ruan Yu. 184 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 Hello, class leader. 185 00:08:13,619 --> 00:08:15,260 I knew I'd run into you. 186 00:08:15,539 --> 00:08:16,340 Have a seat. 187 00:08:16,419 --> 00:08:17,419 Sit. 188 00:08:17,859 --> 00:08:18,859 Long time no see. 189 00:08:18,900 --> 00:08:20,100 Long time no see. 190 00:08:20,780 --> 00:08:21,938 You're really something. 191 00:08:21,939 --> 00:08:23,355 You didn't even attend the class reunion. 192 00:08:23,379 --> 00:08:24,220 But you're here today 193 00:08:24,221 --> 00:08:25,316 to grace us with your presence. 194 00:08:25,340 --> 00:08:26,699 I was really too busy last time. 195 00:08:26,700 --> 00:08:27,940 I'll definitely come next time. 196 00:08:29,179 --> 00:08:30,499 Have you been in Hangzhou lately? 197 00:08:31,220 --> 00:08:31,979 I came here 198 00:08:31,979 --> 00:08:32,979 with my parents. 199 00:08:34,939 --> 00:08:36,260 So, 200 00:08:37,379 --> 00:08:38,660 Xu Huaisong is also in Hangzhou. 201 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 I have something 202 00:08:43,940 --> 00:08:44,779 to say on behalf 203 00:08:44,779 --> 00:08:45,580 of all the students 204 00:08:45,581 --> 00:08:47,339 from Class 9 and 10 of 2014. 205 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 Gossip time. 206 00:08:48,619 --> 00:08:50,220 What's going on 207 00:08:50,340 --> 00:08:51,540 between you and Xu Huaisong? 208 00:08:51,779 --> 00:08:52,340 Let me tell you, 209 00:08:52,340 --> 00:08:53,300 this guy has been 210 00:08:53,301 --> 00:08:54,941 in my friend circle for almost ten years. 211 00:08:55,139 --> 00:08:56,339 Recently, he's been 212 00:08:56,340 --> 00:08:57,780 liking and commenting on your posts. 213 00:08:59,739 --> 00:09:01,220 Speak of the devil. 214 00:09:02,139 --> 00:09:03,139 Huaisong. 215 00:09:26,259 --> 00:09:27,259 Come here. 216 00:09:47,779 --> 00:09:48,779 What are you doing here? 217 00:09:52,859 --> 00:09:53,939 We're here for 218 00:09:53,940 --> 00:09:55,060 Mr. He's birthday party. 219 00:09:58,499 --> 00:10:00,018 You two don't know 220 00:10:00,019 --> 00:10:01,540 you're alumni? 221 00:10:02,619 --> 00:10:04,340 Let me introduce. 222 00:10:04,859 --> 00:10:06,940 Xu Huaisong from Class 10, 2014. 223 00:10:07,499 --> 00:10:08,700 Ruan Yu from Class 9. 224 00:10:11,300 --> 00:10:12,300 What a coincidence! 225 00:10:13,340 --> 00:10:16,220 But don't you have a meeting today? 226 00:10:17,180 --> 00:10:18,580 Plans changed. 227 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 I'm here now. 228 00:10:33,060 --> 00:10:34,140 Do you two know each other? 229 00:10:37,460 --> 00:10:38,940 No, we don't. 230 00:10:40,460 --> 00:10:41,940 The first step in preparing a lawsuit 231 00:10:42,499 --> 00:10:43,859 is to fully understand the case. 232 00:10:44,940 --> 00:10:46,059 So you need to read 233 00:10:46,060 --> 00:10:47,060 all the materials, 234 00:10:47,180 --> 00:10:48,739 including the entire novel. 235 00:10:50,859 --> 00:10:52,100 Is there anything 236 00:10:53,300 --> 00:10:53,739 in Miss Ruan's novel 237 00:10:53,740 --> 00:10:55,060 that can't be disclosed? 238 00:10:55,499 --> 00:10:56,658 I changed it to Suzhou's 239 00:10:56,659 --> 00:10:57,659 pork fat rice cake. 240 00:10:57,700 --> 00:10:58,460 You probably don't 241 00:10:58,619 --> 00:10:59,820 when you are abroad. 242 00:10:59,940 --> 00:11:01,459 How do you know I'm from Suzhou? 243 00:11:01,460 --> 00:11:03,899 How do you know I'm from Suzhou? 244 00:11:04,259 --> 00:11:05,259 Wait. 245 00:11:06,619 --> 00:11:07,659 Your manuscript 246 00:11:08,300 --> 00:11:09,300 seems to be missing 247 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 a chapter. 248 00:11:10,659 --> 00:11:11,379 Chapter 23 249 00:11:11,380 --> 00:11:12,979 is a transitional chapter. 250 00:11:13,259 --> 00:11:14,259 It must be important. 251 00:11:14,940 --> 00:11:15,940 Brother. 252 00:11:23,100 --> 00:11:24,860 Why do you come to No.1 Middle School today? 253 00:11:28,100 --> 00:11:30,940 Which school are you from? 254 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 I've been 255 00:11:35,300 --> 00:11:37,180 watching dramas for so long. 256 00:11:38,379 --> 00:11:39,858 I thought I liked Hanazawa Rui, 257 00:11:39,859 --> 00:11:41,259 who is cool and steady. 258 00:11:42,139 --> 00:11:44,898 But it turns out that he is still 259 00:11:44,899 --> 00:11:46,820 Daoming Si in his heart. 260 00:12:07,019 --> 00:12:08,019 How about 261 00:12:08,020 --> 00:12:09,379 saying hello to Mr. He first? 262 00:12:12,340 --> 00:12:13,100 You go first. 263 00:12:13,300 --> 00:12:14,340 I'm going to the bathroom. 264 00:12:22,739 --> 00:12:23,659 Mr. He 265 00:12:23,660 --> 00:12:25,220 is really popular. 266 00:12:25,460 --> 00:12:27,060 Can't even get a word in edgewise. 267 00:12:31,019 --> 00:12:32,658 He just went to the bathroom. 268 00:12:32,659 --> 00:12:34,019 Why are you staring so intently? 269 00:12:34,300 --> 00:12:35,300 Afraid he'll run away? 270 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 Yes. 271 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 My daughter 272 00:12:41,259 --> 00:12:42,259 is already 273 00:12:42,260 --> 00:12:43,300 in her thirties. 274 00:12:43,779 --> 00:12:45,059 Every time I bring it up, 275 00:12:45,060 --> 00:12:46,460 she says no rush. 276 00:12:46,979 --> 00:12:47,619 Mr. Li, 277 00:12:47,899 --> 00:12:49,739 the lawyer you introduced last time, 278 00:12:50,379 --> 00:12:51,940 he's a great guy. 279 00:12:52,060 --> 00:12:52,859 Yeah, but in the end... 280 00:12:52,859 --> 00:12:53,859 Yeah. 281 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 I'm sorry. 282 00:12:58,139 --> 00:12:59,859 Ms Qu, don't worry. 283 00:13:00,060 --> 00:13:00,619 It just means 284 00:13:00,619 --> 00:13:01,580 the right person 285 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 isn't here yet. 286 00:13:02,659 --> 00:13:03,180 Right? 287 00:13:03,540 --> 00:13:04,899 If Mr Liu isn't the one, 288 00:13:05,060 --> 00:13:06,419 we've got Mr Zhang, 289 00:13:06,420 --> 00:13:07,779 Ms. Wang, Mr. Zhou... 290 00:13:08,019 --> 00:13:08,779 Besides, 291 00:13:08,779 --> 00:13:09,340 yeah, 292 00:13:09,340 --> 00:13:10,100 we don't 293 00:13:10,101 --> 00:13:11,299 have to find a lawyer, 294 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 right? 295 00:13:12,659 --> 00:13:13,659 That's true. 296 00:13:14,220 --> 00:13:15,659 Yu Yu 297 00:13:15,940 --> 00:13:17,139 is a writer. 298 00:13:17,420 --> 00:13:18,739 She might like 299 00:13:19,540 --> 00:13:20,939 something more creative. 300 00:13:20,940 --> 00:13:21,460 That makes sense. 301 00:13:21,461 --> 00:13:22,778 Maybe she just doesn't 302 00:13:22,779 --> 00:13:24,060 see eye to eye with that lawyer. 303 00:13:25,499 --> 00:13:27,220 That's probably the case. 304 00:13:27,779 --> 00:13:28,779 I remember now. 305 00:13:28,859 --> 00:13:30,378 I have a cousin's son. 306 00:13:30,379 --> 00:13:31,420 He studied art. 307 00:13:31,859 --> 00:13:33,139 He's very romantic. 308 00:13:33,379 --> 00:13:34,139 I'll find him for you. 309 00:13:34,139 --> 00:13:34,859 I'll take a look too. 310 00:13:34,860 --> 00:13:36,099 It would be best if there are photos. 311 00:13:36,100 --> 00:13:37,339 Don't worry, I'll look for it. 312 00:13:37,340 --> 00:13:38,300 Let me see, let me see. 313 00:13:38,300 --> 00:13:39,019 What's the name again? 314 00:13:39,019 --> 00:13:40,019 Look at you guys. 315 00:13:40,580 --> 00:13:40,940 Take a look. 316 00:13:40,940 --> 00:13:41,700 Mr. He is here. 317 00:13:41,700 --> 00:13:42,259 Mr. He. 318 00:13:42,259 --> 00:13:43,259 Happy birthday. 319 00:13:43,460 --> 00:13:44,060 Thank you. 320 00:13:44,060 --> 00:13:44,739 Happy birthday. 321 00:13:44,740 --> 00:13:45,858 Come on, take a seat. 322 00:13:45,859 --> 00:13:46,460 Together. 323 00:13:46,779 --> 00:13:47,739 Together, sit down. 324 00:13:47,779 --> 00:13:48,779 Okay. 325 00:14:02,220 --> 00:14:04,100 Yu, where did you go? 326 00:14:04,259 --> 00:14:05,540 The dinner's about to start. 327 00:14:12,460 --> 00:14:13,460 It's okay. 328 00:14:19,739 --> 00:14:20,739 Yu. 329 00:14:20,779 --> 00:14:21,460 Come on. 330 00:14:21,779 --> 00:14:22,220 Dad. 331 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 Sit here. 332 00:14:25,420 --> 00:14:26,340 Where did you go? 333 00:14:26,340 --> 00:14:27,060 The bathroom. 334 00:14:27,100 --> 00:14:28,300 Come on, sit. 335 00:14:28,460 --> 00:14:29,460 Say hello. 336 00:14:29,580 --> 00:14:30,739 Hello, I'm Ruan Yu. 337 00:14:30,859 --> 00:14:32,378 You've met my daughter. 338 00:14:32,379 --> 00:14:33,820 Yeah, we have. Pretty girl. 339 00:14:33,859 --> 00:14:34,859 So pretty. 340 00:14:35,060 --> 00:14:35,899 Take after her mom, always butting in. 341 00:14:35,899 --> 00:14:36,300 Look at you. 342 00:14:36,301 --> 00:14:37,540 Of course, she takes after me. 343 00:14:37,940 --> 00:14:39,738 She takes after her mom. 344 00:14:39,739 --> 00:14:40,739 Yeah. 345 00:14:42,300 --> 00:14:43,300 Zhou Jun, sit. 346 00:14:46,820 --> 00:14:47,820 Let me see 347 00:14:48,019 --> 00:14:49,420 how you greet them. 348 00:14:53,739 --> 00:14:54,739 Huaishong. 349 00:14:55,340 --> 00:14:56,420 Xu Huaisong. 350 00:14:56,820 --> 00:14:57,420 Dad. 351 00:14:57,420 --> 00:14:57,940 Ms. Ruan. 352 00:14:57,940 --> 00:14:58,779 Don't embarrass me. 353 00:14:58,779 --> 00:14:59,379 Mr. Qu. 354 00:14:59,380 --> 00:15:01,259 How could you greet him first? 355 00:15:01,899 --> 00:15:03,300 And it's been ten years. 356 00:15:03,859 --> 00:15:04,499 Why do you 357 00:15:04,500 --> 00:15:06,138 still remember this student? 358 00:15:06,139 --> 00:15:06,779 I remember you went to 359 00:15:06,780 --> 00:15:08,260 the US right after graduation, right? 360 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Yes. 361 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 Huaishong, 362 00:15:11,779 --> 00:15:12,978 you were the one 363 00:15:12,979 --> 00:15:14,339 playing the piano at the 364 00:15:14,340 --> 00:15:15,355 school gala that year, right? 365 00:15:15,379 --> 00:15:15,940 Yes. 366 00:15:16,379 --> 00:15:17,700 You've grown into 367 00:15:18,180 --> 00:15:19,580 a fine young man. 368 00:15:20,100 --> 00:15:21,539 Not just a fine young man, 369 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 but also a top student. 370 00:15:22,940 --> 00:15:23,460 Yes, yes. 371 00:15:23,461 --> 00:15:24,540 We all thought 372 00:15:24,739 --> 00:15:26,019 you should have gone to Qingbei. 373 00:15:26,300 --> 00:15:27,498 Why did you end up studying abroad? 374 00:15:27,499 --> 00:15:28,978 Why not add Yu on WeChat? 375 00:15:28,979 --> 00:15:29,420 Mom, 376 00:15:29,421 --> 00:15:30,579 don't add her just yet. 377 00:15:30,580 --> 00:15:31,460 Add me first. 378 00:15:31,499 --> 00:15:32,300 Let me check it out. 379 00:15:32,499 --> 00:15:33,499 Actually, 380 00:15:33,580 --> 00:15:35,139 studying abroad is also pretty good. 381 00:15:35,540 --> 00:15:36,100 Huaishong, 382 00:15:36,499 --> 00:15:37,659 what industry are you in now? 383 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 Lawyer. 384 00:15:43,139 --> 00:15:44,498 Being a lawyer in the US 385 00:15:44,499 --> 00:15:45,499 That's not easy. 386 00:15:47,779 --> 00:15:50,379 Huaishong, you're really young and promising. 387 00:15:50,899 --> 00:15:51,619 Are you married? 388 00:15:51,859 --> 00:15:52,859 Not yet, Ms. Ruan. 389 00:15:54,420 --> 00:15:55,420 Yu, 390 00:15:56,060 --> 00:15:57,139 look at Huaishong, 391 00:15:57,739 --> 00:15:58,779 your classmate. 392 00:15:58,940 --> 00:16:01,100 She's doing so well now. 393 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 Ms. Ruan, 394 00:16:04,100 --> 00:16:06,100 she's doing better than me. 395 00:16:06,259 --> 00:16:07,259 What do you mean? 396 00:16:07,580 --> 00:16:08,300 Why do you suddenly act 397 00:16:08,300 --> 00:16:09,300 we're close or something? 398 00:16:11,100 --> 00:16:12,220 You know Yu? 399 00:16:14,259 --> 00:16:15,259 Yeah, 400 00:16:15,659 --> 00:16:17,700 but I didn't know we were alumni. 401 00:16:18,060 --> 00:16:19,060 If I had, 402 00:16:19,139 --> 00:16:20,619 I would've picked you up today. 403 00:16:24,100 --> 00:16:26,180 Keep acting, 404 00:16:26,499 --> 00:16:27,499 just keep going. 405 00:16:29,499 --> 00:16:30,779 After today, 406 00:16:31,540 --> 00:16:33,859 I'll accompany Ruan Yu 407 00:16:34,019 --> 00:16:35,219 to take you and Mr Qu home. 408 00:16:35,220 --> 00:16:36,100 That's very kind of you. 409 00:16:36,180 --> 00:16:37,180 That's too much trouble. 410 00:16:38,019 --> 00:16:38,940 If you're heading that way, 411 00:16:38,941 --> 00:16:40,460 just drop Yu off. 412 00:16:40,700 --> 00:16:42,180 Mr. Qu and I live in the suburbs. 413 00:16:43,060 --> 00:16:44,180 No trouble at all, Ms. Ruan. 414 00:16:44,379 --> 00:16:45,379 The suburbs are nice. 415 00:16:45,420 --> 00:16:46,779 We can take a little drive. 416 00:16:47,139 --> 00:16:49,820 In this winter, you'll get a cold wind. 417 00:16:50,340 --> 00:16:51,499 I think it's a good idea. 418 00:16:51,779 --> 00:16:53,378 Young people can chat in the car, 419 00:16:53,379 --> 00:16:54,498 get to know each other, right? 420 00:16:54,499 --> 00:16:55,499 Mom. 421 00:16:55,779 --> 00:16:57,658 That'll be too late. 422 00:16:57,659 --> 00:16:58,659 It's not safe. 423 00:16:58,940 --> 00:16:59,940 Don't worry. 424 00:17:00,139 --> 00:17:01,659 I'll make sure she gets home safely. 425 00:17:02,019 --> 00:17:03,619 Good, that's good. 426 00:17:05,580 --> 00:17:06,580 Ms. Wang. 427 00:17:09,420 --> 00:17:10,859 You're tall. 428 00:17:11,259 --> 00:17:12,100 I'm meeting my girlfriend's 429 00:17:12,101 --> 00:17:13,740 parents in a few days. 430 00:17:13,939 --> 00:17:14,939 Got any tips? 431 00:17:15,540 --> 00:17:16,500 You're worried about Yu Yu. 432 00:17:16,501 --> 00:17:17,779 But she's found 433 00:17:17,780 --> 00:17:18,780 found his own girl. 434 00:17:19,379 --> 00:17:20,379 Not sure yet. 435 00:17:20,580 --> 00:17:21,580 Let's see. 436 00:17:21,859 --> 00:17:23,419 Don't rush it. 437 00:17:24,060 --> 00:17:25,060 Alright. 438 00:17:25,100 --> 00:17:26,659 [So that's his plan.] 439 00:17:26,820 --> 00:17:28,300 [What a cold, aloof guy.] 440 00:17:28,619 --> 00:17:29,938 [He's just a two-faced, ] 441 00:17:29,939 --> 00:17:31,419 [sly old fox.] 442 00:17:31,939 --> 00:17:32,580 [How did I] 443 00:17:32,581 --> 00:17:34,100 [never notice that before?] 444 00:17:42,060 --> 00:17:43,060 Lawyer Xu, 445 00:17:43,340 --> 00:17:43,939 I don't think 446 00:17:43,939 --> 00:17:44,939 we're that close. 447 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 Right, 448 00:17:49,899 --> 00:17:51,299 there's still room for improvement. 449 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 There's still room. 450 00:17:54,219 --> 00:17:56,179 I take back what I just said. 451 00:17:56,540 --> 00:17:58,300 You're still not good enough. 452 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Mom, 453 00:18:00,980 --> 00:18:02,580 I'm going to toast Mr. He. 454 00:18:02,899 --> 00:18:03,419 Go ahead. 455 00:18:03,419 --> 00:18:04,419 I'll join you. 456 00:18:04,740 --> 00:18:06,539 Okay, okay. 457 00:18:06,540 --> 00:18:08,218 Zhou Jun, let's go together 458 00:18:08,219 --> 00:18:09,300 as the younger generation. 459 00:18:10,179 --> 00:18:10,740 Sure. 460 00:18:10,741 --> 00:18:11,859 To your good health. 461 00:18:12,020 --> 00:18:13,020 Cheers. 462 00:18:20,580 --> 00:18:21,580 Are you angry? 463 00:18:22,419 --> 00:18:23,419 Angry? 464 00:18:24,260 --> 00:18:25,260 Angry with whom? 465 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 With me. 466 00:18:31,899 --> 00:18:32,899 What? 467 00:18:33,179 --> 00:18:34,179 Lawyer Xu, 468 00:18:34,619 --> 00:18:35,899 have you done something wrong? 469 00:18:38,659 --> 00:18:39,859 If you think so, 470 00:18:40,699 --> 00:18:41,980 then it must be my problem. 471 00:18:44,020 --> 00:18:45,179 Truly a great lawyer, 472 00:18:45,859 --> 00:18:47,219 that's a beautiful answer. 473 00:18:47,939 --> 00:18:49,100 You can attack or defend, 474 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 and never make a mistake. 475 00:18:53,859 --> 00:18:54,619 I wonder, 476 00:18:54,619 --> 00:18:55,619 have you noticed 477 00:18:56,020 --> 00:18:56,859 my parents love to 478 00:18:56,860 --> 00:18:57,899 set me up on blind dates? 479 00:18:58,300 --> 00:18:59,459 The previous Lawyer Liu 480 00:18:59,780 --> 00:19:01,140 was someone they introduced to me. 481 00:19:02,899 --> 00:19:03,899 I know. 482 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 Then do you know 483 00:19:05,379 --> 00:19:06,780 what they liked about Mr. Liu? 484 00:19:08,060 --> 00:19:09,980 Because he's a lawyer. 485 00:19:12,379 --> 00:19:13,939 Because he's honest and kind, 486 00:19:14,540 --> 00:19:16,419 good-hearted, 487 00:19:16,619 --> 00:19:18,740 not flashy, and won't bully anyone. 488 00:19:19,540 --> 00:19:21,939 Actions speak louder than words. 489 00:19:31,459 --> 00:19:32,740 May I ask both of you, 490 00:19:33,139 --> 00:19:35,859 are we still having this toast today? 491 00:19:45,219 --> 00:19:46,100 Don't be shy, everyone. 492 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 Let's eat, come on. 493 00:19:47,139 --> 00:19:48,540 Come on, come on. 494 00:19:53,540 --> 00:19:54,060 Zhou Jun, 495 00:19:54,379 --> 00:19:55,540 why are you back alone? 496 00:19:56,340 --> 00:19:57,020 Ms. Ruan, 497 00:19:57,340 --> 00:19:59,100 the tension there was too thick, 498 00:19:59,179 --> 00:20:00,580 so I didn't want to get involved. 499 00:20:02,179 --> 00:20:03,179 Yu and Xu 500 00:20:03,179 --> 00:20:04,179 are having a fight? 501 00:20:04,379 --> 00:20:05,379 Don't worry, 502 00:20:05,780 --> 00:20:06,619 that's how 503 00:20:06,620 --> 00:20:08,219 relationships grow. 504 00:20:08,340 --> 00:20:09,020 Don't worry. 505 00:20:09,219 --> 00:20:10,858 So when you were dating, 506 00:20:10,859 --> 00:20:11,859 you were like this too? 507 00:20:13,899 --> 00:20:14,820 Exactly. 508 00:20:14,820 --> 00:20:15,300 Retired now, 509 00:20:15,301 --> 00:20:16,658 every day is so fulfilling. 510 00:20:16,659 --> 00:20:17,858 Yeah, I just feel like 511 00:20:17,859 --> 00:20:19,819 life should be about tea and books. 512 00:20:19,820 --> 00:20:20,340 Right, right. 513 00:20:20,341 --> 00:20:21,539 Dad, it's not convenient for you 514 00:20:21,540 --> 00:20:22,219 to chat like this. 515 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 Zhou Jun, sit here. 516 00:20:24,020 --> 00:20:25,099 It's Huaishong's seat. 517 00:20:25,100 --> 00:20:26,020 Lawyer Xu 518 00:20:26,021 --> 00:20:27,301 is so warm and thoughtful today. 519 00:20:27,379 --> 00:20:28,459 I'm sure he won't mind. 520 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 No, I don't mind. 521 00:20:32,100 --> 00:20:32,580 Come on. 522 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 Sit down. 523 00:20:35,459 --> 00:20:36,459 Dig in. Come on. 524 00:20:36,619 --> 00:20:37,619 You too, Mom. 525 00:20:37,659 --> 00:20:38,659 Let's eat. 526 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 Are you happy, Mom? 527 00:21:29,419 --> 00:21:30,139 It's been a long time. 528 00:21:30,140 --> 00:21:31,219 I'm so happy, Xu. 529 00:21:31,780 --> 00:21:32,820 Ms. Ruan, Mr. Qu. 530 00:21:32,859 --> 00:21:33,980 Thank you for your help. 531 00:21:34,379 --> 00:21:35,060 You're welcome. 532 00:21:35,100 --> 00:21:35,939 The car is ready. 533 00:21:36,100 --> 00:21:37,100 OK. 534 00:21:37,340 --> 00:21:38,219 You're a big boy now. 535 00:21:38,219 --> 00:21:39,139 Don't always stick to your mom. 536 00:21:39,139 --> 00:21:40,100 Chengru, go. 537 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 This way. 538 00:21:48,820 --> 00:21:49,820 Lawyer Xu, 539 00:21:50,419 --> 00:21:51,819 do you know why 540 00:21:51,820 --> 00:21:53,260 I'm so careful about 541 00:21:53,699 --> 00:21:55,820 and especially careful about safety? 542 00:21:57,139 --> 00:21:58,139 Why? 543 00:21:59,939 --> 00:22:01,300 Because my father taught me. 544 00:22:26,020 --> 00:22:27,020 Lawyer Xu 545 00:22:27,540 --> 00:22:28,979 Do you know why 546 00:22:28,980 --> 00:22:30,580 I especially obey the traffic rules 547 00:22:30,859 --> 00:22:33,060 and am especially careful about safety? 548 00:22:34,260 --> 00:22:34,859 Why? 549 00:22:35,100 --> 00:22:36,540 Because my father taught me. 550 00:22:46,139 --> 00:22:49,139 It seems that the quarrel is quite big. 551 00:22:49,820 --> 00:22:50,580 I think 552 00:22:50,820 --> 00:22:52,060 maybe we shouldn't 553 00:22:52,740 --> 00:22:54,659 let Xu stay for dinner? 554 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 Let's see how it goes. 555 00:22:59,020 --> 00:23:00,580 We already made plans. 556 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 Let me walk you up. 557 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 No need, Lawyer Xu. 558 00:23:15,899 --> 00:23:17,020 The case is over, 559 00:23:17,139 --> 00:23:17,659 and I won't 560 00:23:17,660 --> 00:23:18,740 bother you like this again. 561 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 I have guests at home. 562 00:23:20,219 --> 00:23:21,219 I'll go up now. 563 00:23:23,020 --> 00:23:24,740 Goodbye, Lawyer Xu. 564 00:23:44,459 --> 00:23:45,899 Here, have some water. 565 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 Mingying, 566 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 I feel like 567 00:23:51,020 --> 00:23:53,100 the tears in my eyes 568 00:23:54,379 --> 00:23:55,020 are the water 569 00:23:55,021 --> 00:23:57,020 that got into my head 570 00:23:57,899 --> 00:24:00,059 when I used to peek at him from the classroom railing. 571 00:24:02,500 --> 00:24:04,619 Come on, wipe the water. 572 00:24:06,899 --> 00:24:07,980 So embarrassing. 573 00:24:08,980 --> 00:24:10,219 So humiliating. 574 00:24:10,780 --> 00:24:11,780 Now, 575 00:24:13,020 --> 00:24:14,178 whenever I recall 576 00:24:14,179 --> 00:24:15,419 those days, 577 00:24:16,619 --> 00:24:17,619 I just... 578 00:24:26,300 --> 00:24:26,859 We just 579 00:24:26,860 --> 00:24:27,898 spent a wonderful time together 580 00:24:27,899 --> 00:24:29,340 a few days ago. 581 00:24:30,219 --> 00:24:31,699 I thought Xu Huaisong 582 00:24:32,340 --> 00:24:33,219 would hold your hand 583 00:24:33,220 --> 00:24:34,820 and watch fireworks 584 00:24:35,419 --> 00:24:37,419 this New Year's Eve. 585 00:24:39,260 --> 00:24:40,260 Fireworks? 586 00:24:42,060 --> 00:24:43,899 When we watched fireworks ten years ago, 587 00:24:44,540 --> 00:24:46,300 he wanted to hold someone else's hand. 588 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 I even imagined 589 00:24:48,501 --> 00:24:49,780 a mutual crush story. 590 00:24:50,179 --> 00:24:51,179 I even fantasized 591 00:24:51,899 --> 00:24:53,580 about doing this and that with him. 592 00:24:55,659 --> 00:24:57,060 But from the beginning, 593 00:24:57,980 --> 00:24:59,659 he knew I was writing about him. 594 00:25:00,139 --> 00:25:01,020 He even discussed with me 595 00:25:01,020 --> 00:25:02,020 this imagined story, 596 00:25:02,859 --> 00:25:05,020 from the plot to the character design, 597 00:25:05,219 --> 00:25:06,659 to the female lead's inner thoughts. 598 00:25:07,859 --> 00:25:09,099 Whenever I think about it now, 599 00:25:09,100 --> 00:25:10,619 I just want to disappear on the spot. 600 00:25:11,300 --> 00:25:12,796 What I wanted to see were the fireworks, 601 00:25:12,820 --> 00:25:14,619 but he was laughing at me. 602 00:25:14,699 --> 00:25:16,300 He looks gentle and refined, 603 00:25:16,619 --> 00:25:18,260 but why is he so indecent? 604 00:25:19,100 --> 00:25:19,820 He has been secretly 605 00:25:19,821 --> 00:25:20,980 laughing at me for so long. 606 00:25:24,580 --> 00:25:25,940 It's not you who should disappear, 607 00:25:26,179 --> 00:25:27,179 but him. 608 00:25:28,139 --> 00:25:29,139 You're right. 609 00:25:30,419 --> 00:25:32,139 Since I can't disappear, 610 00:25:33,500 --> 00:25:34,980 I'll make him disappear. 611 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Deleted. 612 00:25:58,260 --> 00:25:59,300 You've thought it through? 613 00:26:17,100 --> 00:26:18,418 As long as he doesn't exist 614 00:26:18,419 --> 00:26:19,419 in your world, 615 00:26:20,699 --> 00:26:22,260 your embarrassment won't exist either. 616 00:26:24,300 --> 00:26:25,300 It's nothing serious. 617 00:26:36,139 --> 00:26:37,819 I'll borrow your place to sleep for a bit. 618 00:26:39,659 --> 00:26:40,659 You didn't sleep well? 619 00:26:42,859 --> 00:26:44,500 I drank too much strong tea yesterday. 620 00:26:47,619 --> 00:26:48,619 You should rest. 621 00:26:49,580 --> 00:26:50,580 You go to sleep. 622 00:27:04,740 --> 00:27:05,740 Lawyer Xu, 623 00:27:06,139 --> 00:27:06,699 we don't seem 624 00:27:06,699 --> 00:27:07,699 that close yet, do we? 625 00:27:09,699 --> 00:27:10,699 Do you know 626 00:27:10,740 --> 00:27:12,219 why they like Lawyer Liu? 627 00:27:13,540 --> 00:27:15,379 Because he's a lawyer? 628 00:27:17,939 --> 00:27:20,020 Because he's honest, 629 00:27:20,419 --> 00:27:22,179 kind, 630 00:27:23,340 --> 00:27:24,379 and doesn't bully people. 631 00:27:24,939 --> 00:27:27,179 Actions speak louder than words. 632 00:27:28,340 --> 00:27:29,419 The case is over, 633 00:27:29,580 --> 00:27:30,060 and I won't 634 00:27:30,060 --> 00:27:31,060 bother you anymore. 635 00:27:31,300 --> 00:27:33,100 Goodbye, Lawyer Xu. 636 00:27:43,139 --> 00:27:44,139 Pipi, 637 00:27:44,980 --> 00:27:46,459 What should we do now? 638 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 Ruan Yu, 639 00:28:34,899 --> 00:28:35,899 are you okay? 640 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 Mingying, 641 00:28:44,899 --> 00:28:45,899 what's wrong? 642 00:28:46,859 --> 00:28:48,139 I can delete the friend, 643 00:28:49,100 --> 00:28:50,740 but what about my novel? 644 00:28:52,820 --> 00:28:54,300 My inspiration is gone. 645 00:28:55,500 --> 00:28:56,340 I can't 646 00:28:56,341 --> 00:28:57,740 write anymore. 647 00:28:58,659 --> 00:28:59,659 I understand. 648 00:29:00,179 --> 00:29:01,539 The male lead has fallen, 649 00:29:01,540 --> 00:29:02,700 how can you continue writing? 650 00:29:07,619 --> 00:29:08,619 Maybe 651 00:29:10,260 --> 00:29:11,740 just keep delaying the update. 652 00:29:14,659 --> 00:29:16,379 But the readers are all waiting. 653 00:29:19,699 --> 00:29:22,218 And the deadline in the contract 654 00:29:22,219 --> 00:29:23,219 with your publisher 655 00:29:23,419 --> 00:29:24,580 is 656 00:29:25,100 --> 00:29:26,379 Getting closer and closer. 657 00:29:27,820 --> 00:29:29,139 Don't worry about me. 658 00:29:29,300 --> 00:29:30,500 I can handle the chief editor. 659 00:29:31,859 --> 00:29:33,540 As for the readers, 660 00:29:35,580 --> 00:29:36,980 if you force yourself to write now, 661 00:29:37,020 --> 00:29:38,419 but it'll be a mess. 662 00:29:38,580 --> 00:29:39,580 Isn't that 663 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 even more irresponsible? 664 00:29:44,379 --> 00:29:45,379 Just 665 00:29:46,500 --> 00:29:47,820 explain it well, 666 00:29:48,179 --> 00:29:49,179 apologize to everyone, 667 00:29:50,260 --> 00:29:51,459 and they'll understand. 668 00:30:17,619 --> 00:30:19,036 [I've made an appointment with Mr. Zhang] 669 00:30:19,060 --> 00:30:21,219 [for 10 AM on Monday, ] 670 00:30:21,340 --> 00:30:22,540 [at this café.] 671 00:30:22,659 --> 00:30:24,299 [I'll update you on your ex's progress] 672 00:30:24,300 --> 00:30:25,340 [after the meeting.] 673 00:30:26,020 --> 00:30:28,340 Your friend's ex-boyfriend's progress. 674 00:30:39,540 --> 00:30:40,540 Alright. 675 00:30:42,020 --> 00:30:43,060 Look. 676 00:30:45,500 --> 00:30:47,379 I'd like to apologize to everyone. 677 00:30:47,780 --> 00:30:49,300 I Really Want to Whisper in Your Ear 678 00:30:49,699 --> 00:30:51,580 may have to be suspended. 679 00:30:52,020 --> 00:30:53,938 I may need some time 680 00:30:53,939 --> 00:30:55,059 to get back into the groove. 681 00:30:55,500 --> 00:30:56,379 If I can't 682 00:30:56,459 --> 00:30:57,740 continue this story, 683 00:30:58,500 --> 00:30:59,835 I will refund the subscription coins 684 00:30:59,859 --> 00:31:01,260 to everyone's account. 685 00:31:02,379 --> 00:31:04,059 Thank you for your 686 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 support. 687 00:31:05,580 --> 00:31:06,580 We will 688 00:31:07,300 --> 00:31:08,300 meet again. 689 00:31:10,179 --> 00:31:11,340 No, Da. 690 00:31:11,699 --> 00:31:12,540 Our hero 691 00:31:12,541 --> 00:31:13,980 hasn't found his love. 692 00:31:14,340 --> 00:31:15,859 How can you just give up on him? 693 00:31:16,379 --> 00:31:17,379 It's okay, Da. 694 00:31:17,540 --> 00:31:18,260 Too much 695 00:31:18,261 --> 00:31:19,619 has happened recently. 696 00:31:19,980 --> 00:31:20,740 If this story 697 00:31:20,740 --> 00:31:21,740 made you sad, 698 00:31:21,780 --> 00:31:23,060 let's start a new one. 699 00:31:49,540 --> 00:31:50,379 Why are you sitting there 700 00:31:50,380 --> 00:31:51,460 in the middle of the night? 701 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 Mingying 702 00:31:53,899 --> 00:31:55,340 Every time I close my eyes, 703 00:31:55,980 --> 00:31:57,659 I see Xu Huaisong. 704 00:31:58,699 --> 00:31:59,699 One of them 705 00:31:59,859 --> 00:32:02,020 is like Hanazawa Rui. 706 00:32:03,139 --> 00:32:04,139 The other one 707 00:32:04,580 --> 00:32:06,780 is like Daoming Si. 708 00:32:07,540 --> 00:32:08,938 You can't sleep 709 00:32:08,939 --> 00:32:09,980 you are losing sleep. 710 00:32:10,379 --> 00:32:11,379 Think about him, 711 00:32:11,820 --> 00:32:13,619 he might be sleeping soundly right now. 712 00:32:14,459 --> 00:32:15,459 Is it worth it? 713 00:32:16,980 --> 00:32:17,980 No, it's not. 714 00:32:19,379 --> 00:32:21,300 But I can't control myself. 715 00:32:24,939 --> 00:32:26,178 You are almost 716 00:32:26,179 --> 00:32:27,419 in a state of heartbreak. 717 00:32:30,260 --> 00:32:31,419 That's how it is at night. 718 00:32:32,580 --> 00:32:34,020 But even if you can't sleep, 719 00:32:34,540 --> 00:32:36,020 lying down is also a kind of rest. 720 00:32:39,419 --> 00:32:40,419 Come on up. 721 00:32:42,379 --> 00:32:43,379 Hurry up! 722 00:32:53,379 --> 00:32:54,379 Stop thinking. 723 00:32:54,580 --> 00:32:56,540 He should be the one worrying. 724 00:33:39,219 --> 00:33:40,219 Ruan Yu. 725 00:33:40,340 --> 00:33:41,500 I'm here to apologize. 726 00:33:52,699 --> 00:33:53,699 I'm sorry. 727 00:33:53,820 --> 00:33:55,178 I should've told you earlier. 728 00:33:55,179 --> 00:33:56,539 I shouldn't have kept it from you. 729 00:33:57,219 --> 00:33:58,980 Leave now, or I'll call the police. 730 00:34:00,820 --> 00:34:01,260 It's him! 731 00:34:01,260 --> 00:34:02,260 -Forgive me. -Hurry up! 732 00:34:02,859 --> 00:34:03,699 Stop asking! 733 00:34:03,700 --> 00:34:04,819 Hurry up, drag him away! 734 00:34:04,820 --> 00:34:05,820 Let me finish! 735 00:34:09,740 --> 00:34:10,939 Ms. Ruan, I'm sorry. 736 00:34:11,899 --> 00:34:14,020 I just want you to help me with... 737 00:34:14,459 --> 00:34:15,459 Bullying my daughter, 738 00:34:15,460 --> 00:34:16,740 and now you want me to help you? 739 00:34:17,619 --> 00:34:18,619 No way! 740 00:34:18,739 --> 00:34:19,739 Not even 741 00:34:21,139 --> 00:34:22,139 a window! 742 00:34:37,299 --> 00:34:38,299 [I'm sorry.] 743 00:34:38,580 --> 00:34:40,139 [I should've told you sooner.] 744 00:34:41,060 --> 00:34:42,619 [I want to explain to you in person.] 745 00:34:43,739 --> 00:34:46,299 [Do you have time these days?] 746 00:35:16,100 --> 00:35:18,259 [Ruan Yu, I saw your Weibo post.] 747 00:35:18,739 --> 00:35:20,339 [You haven't updated your novel.] 748 00:35:20,659 --> 00:35:21,659 [Is there a reason?] 749 00:35:21,900 --> 00:35:22,940 [I mean, ] 750 00:35:23,179 --> 00:35:23,580 [if it's] 751 00:35:23,581 --> 00:35:24,699 [a legal issue, ] 752 00:35:24,860 --> 00:35:26,340 [we can provide after-sales service.] 753 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 [Or] 754 00:35:28,420 --> 00:35:29,779 [is there another reason?] 755 00:35:30,500 --> 00:35:31,100 It seems that Ruan Yu 756 00:35:31,101 --> 00:35:32,661 isn't planning to respond to me either. 757 00:35:34,500 --> 00:35:35,500 I can see it. 758 00:35:41,299 --> 00:35:42,540 Send another one. 759 00:35:44,500 --> 00:35:46,060 If you consider me as your friend... 760 00:35:51,299 --> 00:35:52,699 What do you mean by "if"? 761 00:35:52,940 --> 00:35:54,379 I am his friend. 762 00:35:54,380 --> 00:35:55,419 There's no "if" about it. 763 00:35:55,420 --> 00:35:56,619 Just do it. 764 00:36:05,299 --> 00:36:06,299 Wait. 765 00:36:08,219 --> 00:36:08,900 Are you done? 766 00:36:09,219 --> 00:36:09,900 Our schedule 767 00:36:09,900 --> 00:36:10,900 is packed for today. 768 00:36:10,901 --> 00:36:12,219 We can't afford any delays. 769 00:36:12,739 --> 00:36:13,739 Finally. 770 00:36:14,020 --> 00:36:15,020 Who's been 771 00:36:15,219 --> 00:36:16,420 texting me nonstop? 772 00:36:25,420 --> 00:36:26,420 Ruan Yu's reply. 773 00:36:28,659 --> 00:36:29,779 Thanks for asking, Mr. Liu. 774 00:36:30,619 --> 00:36:31,738 The hiatus is because the male lead 775 00:36:31,739 --> 00:36:32,860 has broken character for me. 776 00:36:33,540 --> 00:36:35,299 I'm no longer invested in this story. 777 00:36:36,420 --> 00:36:37,860 What does "breaking character" mean? 778 00:36:39,580 --> 00:36:40,100 In this context, 779 00:36:40,100 --> 00:36:41,020 it means 780 00:36:41,021 --> 00:36:43,100 the character's persona 781 00:36:43,779 --> 00:36:44,580 The character collapses. 782 00:36:44,779 --> 00:36:46,420 I'm not interested in 783 00:36:47,299 --> 00:36:48,659 the male protagonist in the story. 784 00:36:54,540 --> 00:36:55,259 Bro, 785 00:36:55,540 --> 00:36:56,780 I can only help you up to here. 786 00:36:57,020 --> 00:36:58,900 You go the rest of the way yourself. 787 00:37:02,900 --> 00:37:04,459 By the way, this afternoon, 788 00:37:04,460 --> 00:37:05,698 people from SG 789 00:37:05,699 --> 00:37:07,356 will come to discuss the new annual cooperation. 790 00:37:07,380 --> 00:37:08,380 Don't forget. 791 00:37:14,619 --> 00:37:16,739 Jackson, welcome to Zhikun. 792 00:37:16,819 --> 00:37:17,819 Nice to meet you. 793 00:37:18,339 --> 00:37:19,339 Nice to meet you. 794 00:38:08,460 --> 00:38:09,460 Don't worry. 795 00:38:09,739 --> 00:38:10,779 I'm almost home. 796 00:38:13,219 --> 00:38:13,819 How was it? 797 00:38:14,060 --> 00:38:14,819 After a day of fun, 798 00:38:14,820 --> 00:38:16,218 do you feel completely relaxed 799 00:38:16,219 --> 00:38:17,419 and all your worries are gone? 800 00:38:18,779 --> 00:38:19,619 The flashy world 801 00:38:19,620 --> 00:38:21,100 is indeed the best elixir. 802 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 Tonight, 803 00:38:23,299 --> 00:38:24,579 I'm sure I'll have a good sleep. 804 00:38:24,860 --> 00:38:25,860 Of course. 805 00:38:25,980 --> 00:38:27,420 I can sleep well too. 806 00:38:28,139 --> 00:38:29,219 I'm going to take a shower. 807 00:38:30,060 --> 00:38:30,739 You should rest early. 808 00:38:30,739 --> 00:38:31,739 We have work tomorrow. 809 00:38:32,139 --> 00:38:32,900 I'm home. 810 00:38:33,100 --> 00:38:34,299 Love you. Bye. 811 00:38:56,619 --> 00:38:58,420 Lawyer Xu, wear this. 812 00:38:59,619 --> 00:39:00,380 It's new. 813 00:39:00,580 --> 00:39:02,020 I bought it at the supermarket 814 00:39:02,219 --> 00:39:03,779 after you visited my house last time. 815 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Thank you. 816 00:40:11,860 --> 00:40:12,900 How do you know 817 00:40:13,299 --> 00:40:14,420 I'm from Suzhou? 818 00:40:19,940 --> 00:40:22,139 [Ruan Yu, you're done.] 819 00:40:37,299 --> 00:40:38,580 [The effects of the pills] 820 00:40:39,259 --> 00:40:40,860 [seem to be wearing off too quickly.] 821 00:40:46,259 --> 00:40:48,860 [I think just him disappearing isn't enough.] 822 00:40:50,259 --> 00:40:53,460 [I might need to disappear as well.] 823 00:41:12,580 --> 00:41:13,580 Ruan Yu. 824 00:41:16,739 --> 00:41:17,739 Ruan Yu. 825 00:41:20,540 --> 00:41:21,420 Young man, 826 00:41:21,540 --> 00:41:22,380 stop knocking. 827 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 There's no one home. 828 00:41:24,219 --> 00:41:25,540 Do you know where she went? 829 00:41:26,339 --> 00:41:27,420 How would I know? 830 00:41:27,699 --> 00:41:28,139 But this morning, 831 00:41:28,139 --> 00:41:29,060 I saw her 832 00:41:29,060 --> 00:41:30,060 leaving with 833 00:41:30,179 --> 00:41:31,499 a big suitcase 834 00:41:31,500 --> 00:41:32,219 during my workout. 835 00:41:32,420 --> 00:41:33,900 She must be going on a long trip. 836 00:42:00,739 --> 00:42:01,739 Why are you here? 837 00:42:02,460 --> 00:42:03,460 Why can't I come? 838 00:42:05,500 --> 00:42:07,500 What's up? You look down. 839 00:42:14,259 --> 00:42:15,940 The rumors have died down, 840 00:42:16,860 --> 00:42:18,779 and it's time to resume the novel updates. 841 00:42:19,659 --> 00:42:21,940 But I just can't write anymore. 842 00:42:22,299 --> 00:42:24,139 It's normal to get stuck when writing a novel. 843 00:42:24,219 --> 00:42:25,299 You used to get stuck too. 844 00:42:25,779 --> 00:42:26,779 Just relax. 845 00:42:29,100 --> 00:42:30,299 This time is different. 846 00:42:31,299 --> 00:42:33,299 The prototype of the male lead is right beside me. 847 00:42:33,739 --> 00:42:34,380 How can I possibly 848 00:42:34,381 --> 00:42:36,020 continue writing as if nothing happened? 849 00:42:37,060 --> 00:42:38,298 Aren't you two just talking about work 850 00:42:38,299 --> 00:42:39,299 and having a video call? 851 00:42:39,420 --> 00:42:40,420 What's going on? 852 00:42:41,779 --> 00:42:42,659 Did you turn Chapter 23 853 00:42:42,660 --> 00:42:43,739 into reality? 854 00:42:44,940 --> 00:42:45,940 How's that possible? 855 00:42:47,179 --> 00:42:48,258 What can't be written? 856 00:42:48,259 --> 00:42:49,259 Come on, let me see. 857 00:42:50,420 --> 00:42:51,219 I'll find it for you. 858 00:42:51,219 --> 00:42:52,219 I'll find it. 859 00:42:53,020 --> 00:42:54,219 You, just sit. 860 00:42:55,779 --> 00:42:57,380 Let me check the draft. 861 00:42:58,779 --> 00:42:59,779 Here. 862 00:43:00,980 --> 00:43:01,980 Here it is. 863 00:43:10,060 --> 00:43:11,219 Ms. Ruan, 864 00:43:12,259 --> 00:43:13,939 if I'm not mistaken, 865 00:43:13,940 --> 00:43:15,019 you've only updated 866 00:43:15,020 --> 00:43:16,218 like 867 00:43:16,219 --> 00:43:17,219 five 868 00:43:17,699 --> 00:43:18,699 words. 869 00:43:19,100 --> 00:43:20,380 Do you even need to look for it? 870 00:43:22,540 --> 00:43:24,339 The moment I open the document, 871 00:43:24,860 --> 00:43:25,500 I don't think of Xu Huaisong 872 00:43:25,501 --> 00:43:27,259 from high school, 873 00:43:27,980 --> 00:43:29,500 but Lawyer Xu's face. 874 00:43:30,980 --> 00:43:32,099 I can even hear 875 00:43:32,100 --> 00:43:33,699 his sharp comments. 876 00:43:35,420 --> 00:43:38,259 [On the day He Shiqian was on duty, ] 877 00:43:38,860 --> 00:43:40,819 [he deliberately sweeps slowly, ] 878 00:43:41,420 --> 00:43:44,659 [because Lin Xisheng is nearby.] 879 00:43:45,460 --> 00:43:47,299 [Lawyers' time is very precious.] 880 00:43:49,819 --> 00:43:51,420 [Lin Xisheng] 881 00:43:51,860 --> 00:43:55,139 [also has photos of He Shiqian] 882 00:43:55,739 --> 00:43:57,259 [taken at the sports meet] 883 00:43:57,699 --> 00:44:01,659 [in the class teacher's camera.] 884 00:44:06,860 --> 00:44:07,380 [Miss Ruan, ] 885 00:44:07,381 --> 00:44:08,500 [I need to remind you that] 886 00:44:08,819 --> 00:44:10,060 [taking photos of others] 887 00:44:10,219 --> 00:44:12,020 [without their permission] 888 00:44:12,619 --> 00:44:14,179 [carries certain legal risks.] 889 00:44:19,779 --> 00:44:21,219 It's not that I don't want to write. 890 00:44:21,900 --> 00:44:23,379 I just can't 891 00:44:23,380 --> 00:44:24,699 put a word on it. 892 00:44:27,259 --> 00:44:28,460 Based on my experience, 893 00:44:29,299 --> 00:44:30,299 there are two solutions 894 00:44:30,900 --> 00:44:32,779 to this problem. 895 00:44:33,339 --> 00:44:35,179 Either stay away from him, 896 00:44:35,699 --> 00:44:36,699 or get close to him. 897 00:44:37,100 --> 00:44:38,619 You can try to get close to him. 898 00:44:38,860 --> 00:44:40,155 Maybe you'll get new inspirations. 899 00:44:40,179 --> 00:44:41,460 Get close to him? 900 00:44:42,299 --> 00:44:42,739 But... 901 00:44:43,139 --> 00:44:43,500 what if 902 00:44:43,501 --> 00:44:44,659 I lose interest in him? 903 00:44:45,420 --> 00:44:46,818 That's less likely 904 00:44:46,819 --> 00:44:47,659 than you 905 00:44:47,659 --> 00:44:48,659 getting back together. 906 00:44:50,219 --> 00:44:51,219 I'm tired. 907 00:44:52,139 --> 00:44:53,259 I'm gonna take a nap. 908 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 You're good. 54719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.